1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,458 --> 00:00:11,288 Πουλένγκ; 3 00:00:18,416 --> 00:00:20,826 ΠΛΗΡΕΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΕΝΝΗΣΗΣ 4 00:00:20,916 --> 00:00:21,916 Τι κάνεις; 5 00:00:24,000 --> 00:00:25,330 Γουέιντ, έψαχνα... 6 00:00:27,166 --> 00:00:29,376 Δεσποινίς Βέζι, τι κάνεις εδώ; 7 00:00:31,333 --> 00:00:32,213 Πουλένγκ; 8 00:00:36,875 --> 00:00:39,245 Έψαχνε την αίθουσα του φωτοτυπικού. 9 00:00:39,333 --> 00:00:41,583 Προφανώς δεν ξέρω να δίνω οδηγίες. 10 00:00:46,000 --> 00:00:46,830 Ναι. 11 00:01:16,416 --> 00:01:18,746 ΚΕΪ ΜΠΙ 12 00:01:21,333 --> 00:01:22,213 Γεια... 13 00:01:23,750 --> 00:01:24,880 Ελπίζω... 14 00:01:27,458 --> 00:01:29,788 Ήθελα να σου πω ότι σου έφτιαξα κάτι. 15 00:01:30,750 --> 00:01:32,040 Με ενέπνευσες. 16 00:01:32,125 --> 00:01:34,245 Εσύ είσαι τέλεια, αυτό είναι τέλειο. 17 00:01:34,583 --> 00:01:36,503 Τέλος πάντων, μη σταματάς. 18 00:01:37,500 --> 00:01:39,540 Αυτά ήθελα να πω, ξέρω γω. 19 00:01:39,625 --> 00:01:41,455 Τα λέμε στο σχολείο. Γεια. 20 00:01:47,000 --> 00:01:49,540 Τους άκουσα Να γελάνε, ο ένας μετά τον άλλον 21 00:01:49,625 --> 00:01:53,245 Τους άκουσα να λένε πως γύρισαν Να δίνουν εγγυήσεις 22 00:01:53,333 --> 00:01:56,173 Να λένε πως τους αγαπούν Κι εγώ πονάω 23 00:01:56,250 --> 00:01:58,130 Γιατί δεν είχα ποτέ Αυτό που λένε 24 00:01:58,208 --> 00:01:59,208 Περπατάνε μαζί 25 00:01:59,291 --> 00:02:01,461 Δίνουν, στηρίζουν ο ένας τον άλλον 26 00:02:01,541 --> 00:02:04,131 Λοιπόν, παιδιά, ακούστε. Έχετε δύο μέρες 27 00:02:04,791 --> 00:02:06,041 μέχρι τη μεγάλη μέρα. 28 00:02:06,125 --> 00:02:08,915 Θέλω να είστε απόλυτα συγκεντρωμένοι. 29 00:02:10,833 --> 00:02:13,673 Στο εξής, τίποτα άλλο δεν έχει σημασία. 30 00:02:13,750 --> 00:02:16,420 Ούτε οι τσακωμοί με φίλους, ούτε οι εργασίες, 31 00:02:16,500 --> 00:02:18,080 ούτε τα σόσιαλ μίντια. 32 00:02:18,958 --> 00:02:21,828 Αυτά είναι σε δεύτερη μοίρα. Ωραία, ξεκινάμε! 33 00:02:23,333 --> 00:02:25,753 Το ντιμπέιτ των υποψηφίων θα γίνει 34 00:02:25,833 --> 00:02:28,633 στην Αίθουσα των Ιδρυτών,  πριν την αυριανή ψηφοφορία. 35 00:02:30,500 --> 00:02:34,960 ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΑΞΙΖΕΙ ΣΤΗ ΦΙΚΙΛΕ ΜΠΕΛΕ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΩΝ ΜΑΘΗΤΩΝ 36 00:02:44,500 --> 00:02:46,830 Είσαι η καινούργια, έτσι; Έχεις κότσια. 37 00:02:47,541 --> 00:02:48,501 Ευχαριστώ. 38 00:02:58,583 --> 00:02:59,503 Είσαι καλά; 39 00:03:00,500 --> 00:03:01,710 Να τα πούμε μετά; 40 00:03:08,208 --> 00:03:09,038 Γεια σας. 41 00:03:09,708 --> 00:03:11,458 Άσε τα ψέματα, μαλάκω. 42 00:03:11,541 --> 00:03:13,921 "Η Φικίλε Μπέλε είναι το αστέρι του Πάρκχερστ. 43 00:03:14,500 --> 00:03:18,380 Αλλά πώς θα ηγηθεί όταν δεν ξέρει ούτε την τιμή του ψωμιού;" 44 00:03:18,458 --> 00:03:19,378 Εσύ το έγραψες. 45 00:03:20,208 --> 00:03:21,038 Δεν το έγραψα. 46 00:03:21,125 --> 00:03:22,285 Έχει το όνομά σου. 47 00:03:23,083 --> 00:03:24,583 Έχει γίνει κάποιο λάθος. 48 00:03:24,666 --> 00:03:25,916 Δεν υπέβαλα αυτό. 49 00:03:26,000 --> 00:03:27,380 Εσύ είσαι το λάθος. 50 00:03:27,458 --> 00:03:28,628 Ηρεμήστε. 51 00:03:28,708 --> 00:03:29,958 Αφήστε τη να μιλήσει. 52 00:03:31,333 --> 00:03:33,213 Θα μ' εμποδίσει να εκλεγώ πρόεδρος. 53 00:03:33,833 --> 00:03:35,883 Θα χάσω την υποτροφία. 54 00:03:35,958 --> 00:03:38,168 Δεν το έγραψα εγώ αυτό. Πίστεψέ με. 55 00:03:38,250 --> 00:03:40,500 Έχει τ' όνομά σου. Πουλένγκ Βέζι. 56 00:03:40,583 --> 00:03:42,503 Το ξέρω, αλλά δεν ξέρω πώς. 57 00:03:44,333 --> 00:03:46,883 Γιατί έκανες την καλή, αν αυτό πίστευες για μένα; 58 00:03:48,125 --> 00:03:50,495 Σε παρακαλώ... Άσε με να το φτιάξω. 59 00:03:52,083 --> 00:03:52,963 Πάμε. 60 00:03:54,250 --> 00:03:55,250 Εσύ με πιστεύεις. 61 00:03:56,875 --> 00:03:57,745 Έτσι; 62 00:04:03,041 --> 00:04:05,631 Δράματα του λυκείου είναι. Θα περάσει. 63 00:04:13,958 --> 00:04:15,998 Λοιπόν, επιστρέψτε στη θέση σας, 64 00:04:16,083 --> 00:04:19,043 χωριστείτε ανά τέσσερις και δοκιμάστε το πείραμα. 65 00:04:19,125 --> 00:04:22,495 Αν έχετε πρόβλημα,  φωνάξτε με και θα το εξηγήσω ξανά. 66 00:04:29,916 --> 00:04:32,126 Γουέιντ, να μιλήσουμε, σε παρακαλώ; 67 00:04:32,208 --> 00:04:34,078 Να φοράς πάντα τα γυαλιά. 68 00:04:36,666 --> 00:04:37,666 Η Πουλένγκ, έτσι; 69 00:04:37,750 --> 00:04:40,250 Η Φικς όντως δίνει τόσα για τις τρέσες της; 70 00:04:43,875 --> 00:04:47,285 Γουέιντ... Δεν υποτίθεται πως τα βλέπεις όλα πριν τυπωθούν; 71 00:04:47,833 --> 00:04:48,673 Ναι. 72 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Το άρθρο σού φάνηκε εντάξει έτσι; 73 00:04:52,666 --> 00:04:54,996 -Ο εξοπλισμός... -Έλα τώρα, μίλα μου. 74 00:04:55,791 --> 00:04:56,711 Καλά. 75 00:04:57,625 --> 00:04:59,745 Τι ήθελες το πιστοποιητικό της Φικίλε; 76 00:05:03,208 --> 00:05:04,998 Μάλιστα. Πρέπει να σε αναφέρω. 77 00:05:05,083 --> 00:05:06,503 Μη, σε παρακαλώ. 78 00:05:06,583 --> 00:05:07,883 Δεν έχω άλλη επιλογή. 79 00:05:08,583 --> 00:05:11,133 Να τηρήσετε προσεκτικά τις αναλογίες. 80 00:05:11,208 --> 00:05:13,538 Αλλιώς, θα βρομίσει η αίθουσα. 81 00:05:20,666 --> 00:05:21,536 Πολύ βάζεις. 82 00:05:21,958 --> 00:05:22,958 Πουλένγκ; 83 00:05:27,375 --> 00:05:30,415 Βγείτε όλοι έξω, παρακαλώ. Έξω, αμέσως. 84 00:05:40,875 --> 00:05:42,075 Τι διάολο, Πουλένγκ; 85 00:05:42,583 --> 00:05:44,423 -Πρέπει να μιλήσουμε. -Γαμώτο. 86 00:05:46,125 --> 00:05:48,375 Συγγνώμη που σε έφερα σε δύσκολη θέση. 87 00:05:49,541 --> 00:05:51,041 Ευχαριστώ που με κάλυψες. 88 00:05:51,250 --> 00:05:53,130 Ακόμα δεν είπες γιατί έψαχνες. 89 00:05:55,500 --> 00:05:58,420 Πήγα ν' αφήσω το πιστοποιητικό γέννησής μου και... 90 00:05:58,708 --> 00:06:01,208 είδα εκείνο της Φικίλε και είχα περιέργεια. 91 00:06:02,125 --> 00:06:03,245 Θα το επιστρέψω. 92 00:06:04,375 --> 00:06:06,995 Δώσ' το μου και θα το επιστρέψω. 93 00:06:07,083 --> 00:06:09,963 -Δεν θα το μάθει κανείς. -Τόσο εύκολα λες ψέματα; 94 00:06:10,041 --> 00:06:12,251 -Δεν λέω ψέματα. -Λες! 95 00:06:12,333 --> 00:06:13,673 Τόσο καιρό λες ψέματα. 96 00:06:13,750 --> 00:06:15,830 Δεν σε λένε καν Βέζι, αλλά Κουμάλο. 97 00:06:16,791 --> 00:06:19,671 Ήταν εύκολο να το βρω, με λίγο ψάξιμο στα σόσιαλ. 98 00:06:19,750 --> 00:06:23,580 Δεν ξέρω πού έχεις μπλέξει, αλλά οι γονείς της Φικς είναι ισχυροί. 99 00:06:24,166 --> 00:06:27,126 Θα απολυθεί η μαμά μου επειδή την παρακολουθείς. 100 00:06:27,208 --> 00:06:29,748 -Δεν την παρακολουθώ. -Γιατί έψαχνες το μητρώο; 101 00:06:29,833 --> 00:06:31,253 Γουέιντ, πίστεψέ με, 102 00:06:31,625 --> 00:06:35,285 -δεν θα καταλάβεις. -Πώς να σε πιστέψω; Δεν σε ξέρω καν. 103 00:06:36,875 --> 00:06:39,625 Ξέρω μόνο πως έψαξες στα κρυφά το μητρώο. 104 00:06:40,708 --> 00:06:42,668 Σου έδωσα ευκαιρία να εξηγήσεις. 105 00:06:43,833 --> 00:06:47,213 Αλλά μάλλον το καλύτερο είναι να σε αναφέρω. 106 00:06:49,916 --> 00:06:51,036 Είναι αδερφή μου. 107 00:06:55,916 --> 00:06:56,826 Νομίζω... 108 00:06:58,291 --> 00:06:59,961 πως η Φικίλε είναι αδερφή μου. 109 00:07:10,208 --> 00:07:11,038 Σοβαρά; 110 00:07:11,875 --> 00:07:12,955 Κάνει τη δουλειά. 111 00:07:14,083 --> 00:07:15,293 Δεν έχεις μάθημα; 112 00:07:17,625 --> 00:07:20,625 Είδες το άρθρο για μένα στο περιοδικό του σχολείου; 113 00:07:21,541 --> 00:07:24,711 Φικς, θα γράφουν ό,τι θέλουν, εσύ ξέρεις την αλήθεια. 114 00:07:25,333 --> 00:07:27,463 Μ' αυτό το άρθρο, όλοι θα με θεωρούν 115 00:07:27,541 --> 00:07:29,881 άλλη μια πλούσια που της χαρίστηκαν όλα. 116 00:07:31,458 --> 00:07:32,288 Άκου. 117 00:07:32,958 --> 00:07:36,248 Είσαι στην πισίνα κάθε πρωί. 118 00:07:36,333 --> 00:07:39,333 Το χάραμα. Έσπασες ακόμα και ρεκόρ. 119 00:07:39,791 --> 00:07:41,711 Δεν κολύμπησε άλλος στους αγώνες. 120 00:07:42,625 --> 00:07:44,915 Είναι που το άρθρο λέει ψέματα. 121 00:07:45,833 --> 00:07:47,963 Και μπορεί να μην εκλεγώ πρόεδρος. 122 00:07:48,916 --> 00:07:50,536 Όλοι σε ξέρουν, Φικς. 123 00:07:50,625 --> 00:07:53,075 Άλλωστε, κοίτα πού πάμε. 124 00:07:53,583 --> 00:07:56,003 Οι εκλογές δεν συγκρίνονται με τους Ολυμπιακούς. 125 00:07:56,416 --> 00:07:57,916 Αυτός είναι ο στόχος μας. 126 00:08:01,458 --> 00:08:03,628 Γιατί θες τόσο πολύ να εκλεγείς; 127 00:08:05,166 --> 00:08:06,536 Για την υποτροφία μου. 128 00:08:07,291 --> 00:08:09,581 Δεν τη χρειάζεσαι, οι γονείς σου έχουν τα λεφτά. 129 00:08:12,583 --> 00:08:13,633 Έτσι απλά, ε; 130 00:08:14,958 --> 00:08:16,208 Να μη δουλέψω. 131 00:08:17,166 --> 00:08:18,996 Φικς... Δεν το εννοούσα έτσι. 132 00:08:19,458 --> 00:08:22,628 Δηλαδή... Ξέχνα το άρθρο. Σε αποσπάει. 133 00:08:22,708 --> 00:08:24,668 Το καταλαβαίνω, είναι άσχημο. 134 00:08:24,750 --> 00:08:26,880 Η ζωή είναι έτσι καμιά φορά, αλλά... 135 00:08:27,208 --> 00:08:30,078 πρέπει να βρεις τρόπο να το κάνεις λίπασμα αυτό. 136 00:08:32,458 --> 00:08:35,458 Πρέπει να σταματήσεις να διαβάζεις το Quotes.com. 137 00:08:35,541 --> 00:08:38,331 Άσε ήσυχα τα γνωμικά μου. Κάνεις σαν τη Ράιλι... 138 00:08:40,500 --> 00:08:42,880 -Τη γυναίκα σου; -Δεν ήθελα να την αναφέρω. 139 00:08:43,541 --> 00:08:45,041 Έχω μάθημα. 140 00:08:46,333 --> 00:08:47,213 Φικς... 141 00:08:48,833 --> 00:08:50,333 Είσαι η πιο όμορφη, 142 00:08:50,416 --> 00:08:54,246 η πιο ταλαντούχα και δουλεύεις πιο σκληρά απ' όλους στο Πάρκχερστ. 143 00:08:55,000 --> 00:08:57,670 Θα αφήσεις μερικά λόγια να σε αποσπάσουν; 144 00:09:00,458 --> 00:09:01,878 Τι έκανες το ταμπόν της; 145 00:09:04,333 --> 00:09:05,793 Δεν πας καλά, Πουλένγκ. 146 00:09:05,875 --> 00:09:06,995 Ήμουν σε απόγνωση. 147 00:09:08,833 --> 00:09:09,713 Κοίτα... 148 00:09:10,375 --> 00:09:13,035 δεν τα έχω πει σε κανέναν αυτά. Μη φύγεις. 149 00:09:16,416 --> 00:09:19,076 Θα ήταν πιο εύκολο αν δεν με μισούσε η Φικίλε. 150 00:09:22,250 --> 00:09:24,500 Γιατί δεν μου είπες για τις αλλαγές; 151 00:09:24,583 --> 00:09:26,923 Προσπάθησα αλλά τότε σε βρήκα στο αρχείο. 152 00:09:35,083 --> 00:09:37,383 Εκτός απ' τη Ζάμα, δεν είχα ποτέ άλλη φίλη. 153 00:09:39,291 --> 00:09:42,001 Στο σπίτι, μένω όλη μου τη ζωή  με ένα φάντασμα. 154 00:09:42,791 --> 00:09:44,751 Στο σχολείο ήμουν η άλλη Κουμάλο. 155 00:09:46,458 --> 00:09:48,828 Με τη Φικίλε, όμως, τις τελευταίες μέρες... 156 00:09:49,791 --> 00:09:52,251 δεν νιώθω παράξενη ή φρικιό. 157 00:09:54,333 --> 00:09:55,503 Είχα νέο ξεκίνημα. 158 00:09:59,208 --> 00:10:00,628 Εγώ δεν σε θεωρώ φρικιό. 159 00:10:06,125 --> 00:10:07,075 Άσχημη φάση. 160 00:10:08,666 --> 00:10:10,456 Ούτε η Ζάμα δεν μου μιλάει. 161 00:10:13,208 --> 00:10:15,248 Λοιπόν, θα προσπαθήσεις, ξέρεις... 162 00:10:16,208 --> 00:10:17,628 να πάρεις κι άλλο... 163 00:10:19,833 --> 00:10:20,713 δείγμα; 164 00:10:21,708 --> 00:10:23,668 Δεν μπορώ να περιμένω έναν μήνα. 165 00:10:24,166 --> 00:10:26,416 Ποιος ξέρει τι θα γίνει με τον μπαμπά μου. 166 00:10:28,666 --> 00:10:29,996 Γιατί το έκανε η Γουέντι; 167 00:10:31,208 --> 00:10:32,878 Γιατί είναι ο Μεσσίας. 168 00:10:41,458 --> 00:10:43,538 Λοιπόν... τι ψάχνεις να βρεις; 169 00:10:46,250 --> 00:10:47,880 Το μαιευτήριο που γεννήθηκε. 170 00:10:47,958 --> 00:10:49,578 Δεν έβρισκα τίποτα, 171 00:10:49,666 --> 00:10:52,456 ώσπου είδα πως είναι λάθος η ημερομηνία της σφραγίδας. 172 00:10:52,791 --> 00:10:55,041 Κοίτα, έκαναν λάθος απ' το υπουργείο. 173 00:10:58,833 --> 00:10:59,753 Γουέιντ... 174 00:11:01,666 --> 00:11:02,876 θα με βοηθήσεις; 175 00:11:07,416 --> 00:11:09,456 Παίζεται η δουλειά της μητέρας μου. 176 00:11:09,541 --> 00:11:11,081 Γιατί της είπες ψέματα; 177 00:11:11,166 --> 00:11:13,076 Για να μου εξηγήσεις. 178 00:11:13,166 --> 00:11:14,496 Τώρα που το έκανα... 179 00:11:17,541 --> 00:11:18,791 θα με αναφέρεις; 180 00:11:23,458 --> 00:11:24,538 Δεν ξέρω. 181 00:11:24,916 --> 00:11:26,576 Θα αποφασίσω στο διάλειμμα. 182 00:11:27,541 --> 00:11:28,791 Πήγαινε για μάθημα. 183 00:11:30,375 --> 00:11:31,205 Όχι. 184 00:11:32,916 --> 00:11:34,326 Θα τα πούμε μετά. 185 00:11:42,333 --> 00:11:43,963 ΤΟΣΑ ΔΙΝΕΙ Η ΦΙΚΣ ΓΙΑ ΤΡΕΣΕΣ; 186 00:11:44,041 --> 00:11:45,291 ΑΚΟΥΣΤΗΚΕ Η #ΑΛΗΘΕΙΑ 187 00:11:45,375 --> 00:11:47,575 ΠΟΛΥ ΔΗΘΕΝ Η ΚΑΡΙΟΛΑ!!! 188 00:11:47,666 --> 00:11:49,746 Μη μου πεις πως δεν έχουμε άλλα πανό. 189 00:11:51,666 --> 00:11:53,456 Να σου πω, περίμενε λίγο. 190 00:11:53,541 --> 00:11:55,461 Όσο μακριά κι αν είναι, φέρ' τα. 191 00:11:56,875 --> 00:11:59,415 Πώς νιώθεις που συμμετέχεις στην επανάσταση; 192 00:12:00,375 --> 00:12:02,285 Έλα τώρα, λίγο το πείραξα. 193 00:12:02,375 --> 00:12:05,415 Το άλλαξες όλο. Δεν την είπα βασίλισσα της τρέσας. 194 00:12:06,083 --> 00:12:07,753 Κοίτα, τη δουλειά μου έκανα. 195 00:12:07,875 --> 00:12:12,375 Έγραψες επιφανειακό άρθρο και το βελτίωσα. Του έδωσα ουσία. Για τους μαθητές. 196 00:12:12,458 --> 00:12:15,498 Αν ήθελες να πλήξεις το προνόμιο, γιατί κράτησες το όνομά μου; 197 00:12:15,583 --> 00:12:17,633 Για ν' ακουστεί μια φρέσκια φωνή! 198 00:12:19,625 --> 00:12:20,625 Κοίτα... 199 00:12:22,166 --> 00:12:24,246 Αυτό είναι αρχείο 200 00:12:24,333 --> 00:12:27,043 με όλες τις προειδοποιήσεις ή τιμωρίες μου. 201 00:12:27,125 --> 00:12:29,535 Έτσι σε τσακίζουν όταν λες αλήθειες. 202 00:12:30,083 --> 00:12:33,133 Η Ταχίρα θα φέρει καλή αλλαγή. Δεν είναι γλείφτρα. 203 00:12:34,041 --> 00:12:37,881 Το σύνθημα του σχολείου, "η τιμή του ηγέτη", είναι ανούσιο αν σιωπούμε. 204 00:12:37,958 --> 00:12:41,168 Δεν με νοιάζει. Άλλαξες ό,τι έγραψα και είπες ψέματα. 205 00:12:41,791 --> 00:12:43,171 Τύπωσε ανάκληση. 206 00:12:44,416 --> 00:12:45,916 Δεν είσαι πολύ καιρό εδώ. 207 00:12:47,000 --> 00:12:49,540 Περίμενε ένα εξάμηνο. Θα δεις πως έχω δίκιο. 208 00:12:59,000 --> 00:13:00,460 ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΗΝ ΤΑΧΙΡΑ ΚΑΝ 209 00:13:05,458 --> 00:13:07,958 Φικς, τι ακριβώς κάνουμε; 210 00:13:08,041 --> 00:13:09,291 Αλλάζουμε το αφήγημα. 211 00:13:09,708 --> 00:13:11,498 -Με λουκανικοπιτάκια; -Ναι. 212 00:13:11,583 --> 00:13:13,463 Τα έφερα για να τα μοιράσουμε. 213 00:13:14,875 --> 00:13:16,915 Το φαγητό ενώνει τους ανθρώπους. 214 00:13:17,000 --> 00:13:18,750 Το σχολείο δεν είναι διχασμένο. 215 00:13:18,833 --> 00:13:21,633 Όλοι συμφωνούν πως είσαι προνομιούχα. 216 00:13:21,708 --> 00:13:24,288 Οι μεζέδες δεν διορθώνουν συστήματα καταπίεσης. 217 00:13:24,458 --> 00:13:25,708 Ευχαριστώ, "Γουέντι". 218 00:13:26,458 --> 00:13:27,628 Αυτό μπορώ να κάνω. 219 00:13:28,166 --> 00:13:28,996 Καλά. 220 00:13:30,166 --> 00:13:32,826 Ευχαριστώ για τη στήριξη, παιδιά. Υπέροχα. 221 00:13:33,291 --> 00:13:36,171 Βάλε χόρτο στη σάλτσα, θα τρέχουν να πάρουν. 222 00:13:36,875 --> 00:13:38,495 Πώς σου το επέτρεψαν αυτό; 223 00:13:40,666 --> 00:13:43,876 Η μαμά μου μίλησε στην κα Ντάνιελς για το άρθρο. 224 00:13:44,791 --> 00:13:47,461 Τι; Και η Γουέντι έπαιξε το ατού της. 225 00:13:47,541 --> 00:13:48,671 Δεν είπα τίποτα. 226 00:13:52,416 --> 00:13:54,786 Είναι ώρα τώρα για σέξτινγκ με τον Μαρκ; 227 00:13:55,083 --> 00:13:58,043 -Η Ζάμα είναι. -Η Ζάμα; 228 00:13:58,125 --> 00:14:00,575 Σιγά, μιλάμε. Δεν θα παντρευτούμε κιόλας. 229 00:14:00,666 --> 00:14:01,496 Έχει πλάκα. 230 00:14:01,583 --> 00:14:02,833 Δεν θα βοηθήσεις; 231 00:14:03,375 --> 00:14:05,745 -Δεν μπορώ. Έχω δουλειά. -Από πότε; 232 00:14:05,833 --> 00:14:09,753 Ο Ρόουαν Στίβενς, η Ταχίρα Καν και η Φικίλε Μπέλε στην Αίθουσα Ιδρυτών 233 00:14:09,833 --> 00:14:11,883 δέκα λεπτά πριν την τελευταία ώρα. 234 00:14:11,958 --> 00:14:13,208 Τα λέμε μετά. 235 00:14:33,208 --> 00:14:35,458 Κυρία Θορν, είναι μέσα η μαμά μου; 236 00:14:35,541 --> 00:14:36,751 Μιλάει στο τηλέφωνο. 237 00:14:40,000 --> 00:14:43,250 Της ζήτησα να βγάλω κάτι φωτοτυπίες και είπε ναι. 238 00:14:43,750 --> 00:14:44,710 Εντάξει. 239 00:15:08,916 --> 00:15:10,496 Τι κάνεις, Ντάνιελς; 240 00:15:19,375 --> 00:15:22,035 ΓΟΥΕΝΤΙ ΝΤΛΑΜΙΝΙ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ 241 00:15:22,125 --> 00:15:24,535 Αξιοσέβαστη δικτάτορας; 242 00:15:25,208 --> 00:15:26,248 Πουλένγκ. 243 00:15:26,333 --> 00:15:27,213 Γεια. 244 00:15:27,875 --> 00:15:29,125 Τι κάνεις εδώ; 245 00:15:29,458 --> 00:15:31,288 -Έλα μαζί μου. -Πού; 246 00:15:31,375 --> 00:15:33,745 Έλα. Άντε, έλα. 247 00:15:40,250 --> 00:15:41,500 Γιατί είμαστε εδώ; 248 00:15:41,708 --> 00:15:44,538 Η β' λυκείου μαγειρεύει μεξικάνικο τις Τρίτες 249 00:15:44,625 --> 00:15:46,575 και πάντα μένει φαγητό. 250 00:15:49,125 --> 00:15:50,455 Έλα, σκέψου. 251 00:15:51,416 --> 00:15:52,666 Τι να το κάνω αυτό; 252 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 Να κυνηγήσεις. 253 00:15:54,750 --> 00:15:56,080 Τέλεια. 254 00:15:56,791 --> 00:15:57,831 Εντσιλάδα. 255 00:15:59,875 --> 00:16:01,785 Δεν κατάλαβες πώς γίνεται η φάση, ε; 256 00:16:11,208 --> 00:16:12,078 Κέι Μπι; 257 00:16:16,708 --> 00:16:17,668 Διάνα. 258 00:16:30,625 --> 00:16:32,125 Αν ήξερα ότι επιτρέπεται, 259 00:16:32,291 --> 00:16:34,131 θα έφτιαχνα κάπκεϊκ. 260 00:16:34,833 --> 00:16:36,963 Δεν χρειάζεται ν' αγοράσεις ψήφους. 261 00:16:41,458 --> 00:16:42,418 Φικς; 262 00:16:43,416 --> 00:16:44,916 Τι να κάνω με τη Ζάμα; 263 00:16:45,625 --> 00:16:47,875 Μου αρέσει, αλλά με πνίγει. 264 00:16:48,125 --> 00:16:49,955 Μη σκέφτεσαι με το κάτω κεφάλι. 265 00:16:50,583 --> 00:16:52,963 Ναι, συγκεντρώσου στην αυριανή εκδήλωση. 266 00:16:53,208 --> 00:16:56,168 Μιλάς κι εσύ που μοιράζεις φαγητό για τις εκλογές. 267 00:16:58,458 --> 00:16:59,628 Τι έγινε πάλι; 268 00:16:59,708 --> 00:17:02,168 ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΑ ΤΩΝ ΦΥΤΕΙΩΝ 269 00:17:04,333 --> 00:17:05,583 Ποιος το έκανε αυτό; 270 00:17:06,458 --> 00:17:09,878 Έλα, μην είσαι κότα! Πες τα μπροστά στη Φικίλε! 271 00:17:12,250 --> 00:17:14,830 -Σταμάτα. -Είναι κι ανορθόγραφος. 272 00:17:22,583 --> 00:17:23,463 Ρε φίλε... 273 00:17:24,125 --> 00:17:27,205 αυτά τα βιβλία δεν έχουν ανοιχτεί από τότε που χτίστηκε το σχολείο. 274 00:17:28,458 --> 00:17:32,918 Εδώ έρχομαι για διακοπές που λιγοστεύουν με την κλεψύδρα. 275 00:17:33,791 --> 00:17:35,711 Μάλλον κάποιος τα έχει διαβάσει. 276 00:17:36,000 --> 00:17:38,080 Πετάς μια Σίλβια Πλαθ έτσι, χαλαρά. 277 00:17:38,375 --> 00:17:40,705 Δεν θα βρεις εδώ αυτό το ποίημα, όμως. 278 00:17:40,833 --> 00:17:43,293 Διαβάζω πού και πού πράγματά της, αλλά... 279 00:17:43,708 --> 00:17:45,498 εμένα μου αρέσει κάτι διαφορετικό. 280 00:17:47,333 --> 00:17:48,173 Ναι; 281 00:18:02,958 --> 00:18:04,378 Του Nasty C. 282 00:18:12,916 --> 00:18:14,876 Παίζει κομμάτι του Τέλα η μπάντα; 283 00:18:16,416 --> 00:18:17,826 Απ' όλα παίζουν. 284 00:18:17,916 --> 00:18:20,876 Δεν αφήνουν να τους ακούσεις αν δεν είσαι στην μπάντα. 285 00:18:21,000 --> 00:18:24,040 Απ' αυτό το παράθυρο, όμως, ακούγονται όλα. 286 00:18:27,041 --> 00:18:30,001 Πώς και δεν είσαι εκεί, να παίζεις μαζί τους; 287 00:18:32,625 --> 00:18:36,035 Να φάμε, πριν μυρίσει κανείς το φαγητό. 288 00:18:44,916 --> 00:18:45,876 Να σου πω. 289 00:18:47,041 --> 00:18:48,961 Σ' ευχαριστώ που δεν με μισείς κι εσύ. 290 00:18:49,333 --> 00:18:50,883 Η Φικς είναι φίλη σου. 291 00:18:53,041 --> 00:18:55,171 -Είπες ότι δεν... -Δεν το έκανα. 292 00:18:55,708 --> 00:18:57,288 Θα το διορθώσω, όμως. 293 00:18:57,666 --> 00:18:58,536 Ωραία. 294 00:18:58,625 --> 00:19:00,875 Δεν μπλέκομαι στα δράματα των άλλων. 295 00:19:00,958 --> 00:19:02,788 Έχω τα δικά μου. 296 00:19:06,333 --> 00:19:07,383 Για στάσου. 297 00:19:07,583 --> 00:19:10,383 Έλεος. Σοβαρά, αυτό το παλιό κόλπο; 298 00:19:10,500 --> 00:19:11,710 Θα πιάσει; 299 00:19:12,791 --> 00:19:13,711 Όχι. 300 00:19:15,500 --> 00:19:16,420 Δηλαδή... 301 00:19:17,041 --> 00:19:18,251 όχι ακόμα. 302 00:19:23,875 --> 00:19:26,495 ΓΟΥΕΪΝΤ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ. ΣΤΗΝ ΑΙΘΟΥΣΑ ΙΔΡΥΤΩΝ. 303 00:19:28,208 --> 00:19:29,168 Πρέπει να φύγω. 304 00:19:29,958 --> 00:19:30,878 Συγγνώμη. 305 00:19:32,666 --> 00:19:35,036 Εντάξει, δεν ήταν και κανονικό ραντεβού. 306 00:19:36,708 --> 00:19:38,418 Θα υπάρξει κανονικό ραντεβού; 307 00:19:56,083 --> 00:19:57,963 Γεια. Να σου πω λίγο; 308 00:19:58,708 --> 00:19:59,958 Θέλω βοήθεια με τη Γουέντι. 309 00:20:00,041 --> 00:20:02,751 Δεν θέλω να μπλεχτώ στα δράματά σας. 310 00:20:02,833 --> 00:20:06,713 Άλλαξε το άρθρο που έγραψα για να δυσφημήσει τη Φικίλε. 311 00:20:06,791 --> 00:20:08,421 Τώρα μπορεί να μην εκλεγεί. 312 00:20:08,500 --> 00:20:10,330 Δεν θα της ζητούσα κάτι τέτοιο. 313 00:20:10,416 --> 00:20:12,666 Είναι άδικο πλήγμα για τη Φικίλε. 314 00:20:13,000 --> 00:20:15,080 Πες στη Γουέντι να βγάλει ανάκληση. 315 00:20:15,458 --> 00:20:17,878 Ή να πει σε όλους ότι είπε ψέματα. 316 00:20:19,083 --> 00:20:20,923 Η Γουέντι είναι καλός άνθρωπος. 317 00:20:21,250 --> 00:20:24,500 -Τι θα αλλάξει τώρα; -Η Φικίλε θα χάσει για ένα ψέμα. 318 00:20:25,041 --> 00:20:27,251 Η Φικίλε θα νικήσει, πίστεψέ με. 319 00:20:27,333 --> 00:20:28,503 Κι αν δεν νικήσει; 320 00:20:29,833 --> 00:20:31,753 Θες να κερδίσεις έτσι; 321 00:20:31,833 --> 00:20:33,133 Να επωφεληθείς; 322 00:20:33,208 --> 00:20:34,828 Καθίστε, παρακαλώ. 323 00:20:37,083 --> 00:20:38,173 Πρέπει να φύγω. 324 00:20:40,125 --> 00:20:41,625 Καλησπέρα, μαθητές. 325 00:20:42,083 --> 00:20:44,883 Ευχαριστώ τη Γουέντι Ντλαμίνι και την ομάδα της 326 00:20:44,958 --> 00:20:46,498 για το στήσιμο της αίθουσας. 327 00:20:48,666 --> 00:20:51,996 Λοιπόν, ας υποδεχτούμε θερμά 328 00:20:52,083 --> 00:20:55,503 τους φετινούς υποψήφιους, καθώς μας θυμίζουν 329 00:20:55,583 --> 00:20:57,583 τι σημαίνει να είσαι ηγέτης 330 00:20:58,041 --> 00:20:59,291 εδώ, στο Πάρκχερστ. 331 00:21:08,750 --> 00:21:09,790 Καλησπέρα. 332 00:21:10,500 --> 00:21:12,080 Με λένε Φικίλε Μπέλε 333 00:21:12,166 --> 00:21:15,286 και αν εκλεγώ, θα ηγούμαι δίνοντας το παράδειγμα. 334 00:21:17,041 --> 00:21:19,081 Μερικοί έχετε σχηματίσει λάθος ιδέα, 335 00:21:20,208 --> 00:21:22,168 αλλά θέλω να δείξω στους μαθητές 336 00:21:22,250 --> 00:21:25,630 πως με τη συνέπεια και την αφοσίωση, θα αλλάξει η ζωή σας. 337 00:21:32,916 --> 00:21:35,536 Στο Πάρκχερστ μπορούμε να κάνουμε μεγάλη διαφορά. 338 00:21:36,166 --> 00:21:38,746 Να βοηθήσουμε στη βιώσιμη κοινωνική αλλαγή, 339 00:21:38,833 --> 00:21:42,883 βελτιώνοντας τις κοινοτικές πρωτοβουλίες, το σύστημα ανακύκλωσής μας 340 00:21:42,958 --> 00:21:44,458 και άλλες συνήθειες 341 00:21:44,541 --> 00:21:47,331 που θα έχουν αποτέλεσμα για τις επόμενες γενιές. 342 00:21:48,458 --> 00:21:51,378 Εμείς μπορούμε να ηγηθούμε δίνοντας το παράδειγμα. 343 00:21:51,958 --> 00:21:53,038 Και έτσι πρέπει. 344 00:21:54,375 --> 00:21:55,325 Σας ευχαριστώ. 345 00:22:09,416 --> 00:22:10,786 Γεια σας. 346 00:22:12,166 --> 00:22:13,786 Με ξέρετε ως Ταχίρα. 347 00:22:15,666 --> 00:22:17,326 Σε αντίθεση με πολλούς εδώ, 348 00:22:17,416 --> 00:22:20,376 την πρώτη μέρα του σχολείου ήρθα με το λεωφορείο. 349 00:22:22,583 --> 00:22:24,583 Όταν πρωτοήρθα στο Πάρκχερστ, 350 00:22:24,666 --> 00:22:26,996 μου έδωσαν το παρατσούκλι "Υποτροφία", 351 00:22:27,291 --> 00:22:31,671 επειδή η στολή μου ήταν μεταχειρισμένη και οι γονείς μου δεν είχαν Porsche. 352 00:22:32,375 --> 00:22:34,325 Καθόμουν μόνη μου στο διάλειμμα, 353 00:22:34,666 --> 00:22:37,376 ώσπου μια κοπέλα έκανε την πρώτη φιλική κίνηση, 354 00:22:37,458 --> 00:22:39,128 ζητώντας να κάτσει μαζί μου. 355 00:22:40,291 --> 00:22:43,211 Έσπασε ένα φράγμα λέγοντας ένα απλό "γεια". 356 00:22:44,000 --> 00:22:45,790 Με γνώρισε όπως ήμουν πραγματικά, 357 00:22:45,875 --> 00:22:48,415 αντί να με κρίνει για τις συνθήκες ζωής μου. 358 00:22:49,583 --> 00:22:52,673 Ενώ οι πρωτοβουλίες ανακύκλωσης είναι προοδευτικές, 359 00:22:52,750 --> 00:22:55,920 οι μαθητές εδώ δεν ξέρουν καν το όνομα ο ένας του άλλου. 360 00:22:56,458 --> 00:23:00,418 Αυτή η στολή μάς εξισώνει κατά κάποιο τρόπο επιφανειακά, 361 00:23:00,791 --> 00:23:04,881 αλλά πολλοί κάνουμε μεγάλη προσπάθεια για να φορέσουμε αυτήν τη στολή. 362 00:23:05,333 --> 00:23:08,633 Όλοι αξίζουν μια ευκαιρία να μιλήσουν και να φανούν. 363 00:23:17,333 --> 00:23:20,333 Έχω μια ερώτηση για τη Φικίλε Μπέλε. 364 00:23:25,083 --> 00:23:26,713 Ως πρωταθλήτρια κολύμβησης, 365 00:23:28,375 --> 00:23:31,535 τι εμπειρίες θα φέρεις αν εκλεγείς εκπρόσωπος των μαθητών; 366 00:23:31,791 --> 00:23:32,711 Η αφοσίωση... 367 00:23:32,791 --> 00:23:37,501 Μερικοί μαθητές βλέπουν να δίνονται ορισμένα προνόμια σε επίλεκτους μαθητές. 368 00:23:37,583 --> 00:23:39,043 -Οι υποψήφιοι... -Ηρεμία. 369 00:23:39,125 --> 00:23:41,705 Μη μιλάτε αν δεν σας δώσω άδεια. 370 00:23:42,000 --> 00:23:44,670 Με συγχωρείτε. Έχω μια ερώτηση. 371 00:23:44,750 --> 00:23:48,420 Μία υποψήφια παραβίασε τον κανόνα που ορίζει ξεκάθαρα 372 00:23:48,500 --> 00:23:50,750 πως για κάθε εμπορική δραστηριότητα 373 00:23:50,833 --> 00:23:53,083 πρέπει να γίνει αίτηση, να εγκριθεί 374 00:23:53,500 --> 00:23:55,460 και να ανακοινωθεί μια βδομάδα πριν. 375 00:23:55,875 --> 00:23:59,325 Αναρωτιέμαι αν η Φικίλε ακολούθησε αυτό το πρωτόκολλο. 376 00:24:02,750 --> 00:24:04,250 Να επαναλάβω την ερώτηση; 377 00:24:04,541 --> 00:24:05,501 Όχι. 378 00:24:05,916 --> 00:24:08,956 Να μην επαναλάβω ή δεν ακολούθησες το πρωτόκολλο; 379 00:24:09,041 --> 00:24:11,631 -Ποιο απ' τα δύο; -Σας ευχαριστώ. 380 00:24:12,291 --> 00:24:14,131 Θα συνεχίσουμε τις ερωτήσεις 381 00:24:14,208 --> 00:24:16,828 αφού συστηθούν όλοι οι υποψήφιοι. 382 00:24:24,583 --> 00:24:25,673 Συγγνώμη. 383 00:24:25,750 --> 00:24:27,460 Ήσουν καταπληκτική. 384 00:24:27,541 --> 00:24:29,251 Άλλαξες το άρθρο για να κερδίσω; 385 00:24:31,583 --> 00:24:32,543 Γουέντι; 386 00:24:32,791 --> 00:24:35,881 -Τώρα έχεις πιθανότητες. -Δεν θέλω να νικήσω έτσι. 387 00:24:36,166 --> 00:24:38,376 Να τυπώσεις ανάκληση, κάτι. 388 00:24:38,500 --> 00:24:41,210 Το επόμενο τεύχος θα βγει μετά τις εκλογές. 389 00:24:41,291 --> 00:24:42,171 Είναι μάταιο. 390 00:24:42,250 --> 00:24:44,330 Κάτι θα μπορείς να κάνεις. 391 00:24:44,625 --> 00:24:47,455 Έχουμε τα ίδια πιστεύω, δεν τα κάνουμε αυτά. 392 00:24:55,541 --> 00:24:57,461 -Συγγνώμη. -Αυτό ήταν σκληρό. 393 00:24:57,958 --> 00:24:59,578 Έγινε αυτό που ήθελε η Γουέντι. 394 00:25:00,333 --> 00:25:02,043 Να σου πω λίγο; Είναι κάτι... 395 00:25:02,125 --> 00:25:05,875 Η Πουλένγκ Βέζι να έρθει στο γραφείο της διευθύντριας. 396 00:25:08,166 --> 00:25:10,206 Δεν είπα τίποτα, σου ορκίζομαι. 397 00:25:17,625 --> 00:25:18,495 Πουλένγκ. 398 00:25:19,500 --> 00:25:21,250 Σ' ευχαριστώ που ήρθες αμέσως. 399 00:25:22,375 --> 00:25:23,455 Έχω κάνει κάτι; 400 00:25:25,125 --> 00:25:25,955 Πουλένγκ. 401 00:25:30,875 --> 00:25:31,995 Κάτι συνέβη. 402 00:25:37,041 --> 00:25:38,381 Πριν από μερικές μέρες... 403 00:25:39,333 --> 00:25:41,543 μας πήρε η αστυνομία με νέο στοιχείο. 404 00:25:42,125 --> 00:25:43,325 Ουσιαστικό στοιχείο. 405 00:25:45,208 --> 00:25:48,378 Ερευνούσαν ένα συνδικάτο εμπορίας ανθρώπων 406 00:25:48,458 --> 00:25:50,878 και βρήκαν μια κοπέλα στο Μπόφορτ Γουέστ. 407 00:25:51,333 --> 00:25:53,463 Απ' την περιγραφή και το ιστορικό, 408 00:25:54,000 --> 00:25:55,500 πιστεύουν πως είναι η Πούμε. 409 00:25:57,708 --> 00:26:02,248 Την έχουν υπό προστατευτική κράτηση, μέχρι να επιβεβαιώσουν την ταυτότητά της. 410 00:26:03,166 --> 00:26:04,826 Δεν θα κάνουν τεστ DNA; 411 00:26:04,916 --> 00:26:07,246 Θα πάμε στο νοσοκομείο αφού πάμε σπίτι τον Σίγια. 412 00:26:09,166 --> 00:26:10,166 Έλα μαζί μας. 413 00:26:11,416 --> 00:26:12,536 Σε θέλουμε εκεί. 414 00:26:13,000 --> 00:26:16,380 Μας είπες να μη σου κρύβουμε πράγματα, γι' αυτό ήρθαμε. 415 00:26:19,208 --> 00:26:23,208 ΦΙΚΙΛΕ - ΦΟΒΑΣΑΙ ΝΑ ΜΕ ΚΟΙΤΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑΜΑΤΑ; ΔΕΝ ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΟΥ ΞΑΝΑΜΙΛΗΣΩ 416 00:26:25,041 --> 00:26:26,041 Αυτή η κοπέλα... 417 00:26:28,833 --> 00:26:30,463 μάλλον είναι η Πούμε, έτσι; 418 00:26:32,083 --> 00:26:33,423 Έτσι λέει η αστυνομία. 419 00:26:57,750 --> 00:26:59,000 Η Ζάμα δεν είναι εδώ. 420 00:27:04,208 --> 00:27:05,208 Δεν πειράζει. 421 00:27:06,375 --> 00:27:07,875 Θα της δώσετε αυτό; 422 00:27:08,000 --> 00:27:09,460 Το άφησε στο σπίτι μου. 423 00:27:10,000 --> 00:27:11,500 Δεν το έχω ξαναδεί. 424 00:27:11,625 --> 00:27:12,705 Σίγουρα είναι δικό της; 425 00:27:16,916 --> 00:27:19,626 Είπε πως πας σ' εκείνο το κυριλέ,  το Πάρκχερστ. 426 00:27:19,791 --> 00:27:21,001 -Ναι. -Τι ωραία. 427 00:27:21,833 --> 00:27:23,833 Μην ανησυχείς για τη Ζάμα. 428 00:27:23,916 --> 00:27:26,376 Νομίζει πως όλα έχουν να κάνουν μ' αυτήν. 429 00:27:27,625 --> 00:27:28,495 Κατάλαβες; 430 00:27:29,416 --> 00:27:30,376 Ωραία. 431 00:27:31,375 --> 00:27:32,285 Η αστυνομία... 432 00:27:33,583 --> 00:27:34,833 βρήκε την αδερφή μου. 433 00:27:37,333 --> 00:27:38,383 Θα της το πείτε; 434 00:27:39,875 --> 00:27:40,705 Σας παρακαλώ. 435 00:27:44,875 --> 00:27:48,325 Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΞΕΣΚΕΠΑΣΕ ΣΥΝΔΙΚΑΤΟ ΕΜΠΟΡΙΑΣ ΑΝΘΡΩΠΩΝ 436 00:28:01,916 --> 00:28:04,626 ΦΙΚΙΛΕ 437 00:28:04,708 --> 00:28:05,668 Ελάτε, παιδιά. 438 00:28:06,333 --> 00:28:07,383 Έτοιμο το φαγητό. 439 00:28:09,500 --> 00:28:12,670 ΦΙΚΙΛΕ ;;; ΤΕΣΤ DNA 440 00:28:14,416 --> 00:28:15,246 Ναι; 441 00:28:15,333 --> 00:28:17,003 Πουλένγκ, η Γουέντι είμαι. 442 00:28:17,333 --> 00:28:19,673 Άκου, σκέφτηκα αυτό που είπες. 443 00:28:20,333 --> 00:28:23,253 Θα τύπωνα το αρχικό άρθρο, αλλά το έσβησα απ' τον σέρβερ. 444 00:28:23,333 --> 00:28:24,633 Τύπωσε ανάκληση. 445 00:28:24,708 --> 00:28:25,828 Έχω καλύτερη ιδέα. 446 00:28:26,000 --> 00:28:28,500 Θα σου δώσω την ηχογράφηση της συνέντευξης. 447 00:28:28,583 --> 00:28:31,503 Πόσταρέ την στη σελίδα του περιοδικού. 448 00:28:31,583 --> 00:28:32,963 Μη με ανακατέψεις μόνο. 449 00:28:33,416 --> 00:28:34,536 "Σ' ευχαριστώ". 450 00:28:34,625 --> 00:28:35,665 Σ' ευχαριστώ. 451 00:28:35,750 --> 00:28:38,080 Εγώ πάντως δεν νομίζω πως έκανα λάθος. 452 00:28:38,500 --> 00:28:41,080 -Η Φικίλε δεν είναι όπως νομίζεις. -Μόνο... 453 00:28:42,583 --> 00:28:44,003 Δώσ' μου την ηχογράφηση. 454 00:28:51,583 --> 00:28:52,543 Γεια. 455 00:28:57,125 --> 00:28:59,915 Το ξέρω πως δεν θες να μου ξαναμιλήσεις, αλλά... 456 00:29:00,666 --> 00:29:02,416 ήθελα να σου πω... 457 00:29:03,208 --> 00:29:05,078 πως θα δημοσιεύσω την ηχογράφηση. 458 00:29:05,375 --> 00:29:06,995 Όλοι θα μάθουν την αλήθεια. 459 00:29:07,250 --> 00:29:08,250 Τακτοποιήθηκε. 460 00:29:20,791 --> 00:29:23,171 Ξέρεις αν αυτή η Ζάμα... 461 00:29:25,708 --> 00:29:26,578 Όλα καλά; 462 00:29:26,666 --> 00:29:27,576 Ναι. 463 00:29:27,708 --> 00:29:30,128 Η Πουλένγκ θα διορθώσει αυτό με το άρθρο. 464 00:29:31,208 --> 00:29:33,288 Καλό είναι αυτό. Όλα εντάξει. 465 00:29:34,000 --> 00:29:34,830 Ναι. 466 00:29:39,166 --> 00:29:41,036 -Τι γίνεται, παιδιά; -Γεια. 467 00:29:41,416 --> 00:29:43,626 Δεν σε είδαμε στο πάρτι τις προάλλες. 468 00:29:44,375 --> 00:29:45,825 -Τι; -Πεινάτε; 469 00:29:52,875 --> 00:29:53,955 Κάτι δεν έπιασα; 470 00:29:54,041 --> 00:29:54,921 Μπα. 471 00:29:55,708 --> 00:29:56,748 Αγνόησέ τους. 472 00:29:59,875 --> 00:30:01,915 Γιατί δεν ήρθες στο πάρτι του Κέι Μπι; 473 00:30:02,750 --> 00:30:04,460 Δεν ήθελα να δω την Πουλένγκ. 474 00:30:05,000 --> 00:30:06,250 Γιατί; Τι έγινε; 475 00:30:06,875 --> 00:30:08,915 Νόμιζα πως ήσουν φίλη με τη Βέζι. 476 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Βέζι; Την Κουμάλο, εννοείς. 477 00:30:11,916 --> 00:30:14,246 Βέζι δεν είναι το επώνυμο της Πουλένγκ; 478 00:30:14,708 --> 00:30:18,078 Η κοπέλα που έφερα στο πάρτι σου είναι η Πουλένγκ Κουμάλο. 479 00:30:19,916 --> 00:30:21,246 Παράξενα πράγματα. 480 00:30:22,000 --> 00:30:24,080 Γιατί χρησιμοποιεί άλλο επώνυμο; 481 00:30:37,500 --> 00:30:39,460 Είσαι πολύ όμορφη μέσα στο νερό. 482 00:30:40,208 --> 00:30:42,748 Τα χτεσινά προβλήματα δεν είναι σημερινές έγνοιες. 483 00:30:42,833 --> 00:30:44,173 Απ' το Quotes.com; 484 00:30:44,583 --> 00:30:47,423 Με συγχωρείς, δεν θα έπεφτα τόσο χαμηλά. 485 00:30:51,291 --> 00:30:53,291 -Πήγαινε για μάθημα. -Ποια είναι; 486 00:31:03,500 --> 00:31:04,330 Τι γίνεται; 487 00:31:06,125 --> 00:31:07,455 Ξέχασες το φαγητό σου. 488 00:31:08,291 --> 00:31:09,131 Σ' ευχαριστώ. 489 00:31:09,208 --> 00:31:11,668 -Δεν χρειαζόταν να έρθεις μέχρι εδώ. -Το ξέρω. 490 00:31:21,166 --> 00:31:23,076 Τι ώρα θα γυρίσεις σπίτι; 491 00:31:23,208 --> 00:31:25,578 Μπορώ να αναβάλω τα μίτινγκ, να φάμε μαζί. 492 00:31:26,041 --> 00:31:28,081 Θα αργήσω. Έχουμε εκδήλωση αύριο. 493 00:31:28,166 --> 00:31:29,416 Άλλη φορά. 494 00:31:33,791 --> 00:31:34,631 Το χέρι σου. 495 00:31:39,041 --> 00:31:40,041 Το νιώθεις αυτό; 496 00:31:44,750 --> 00:31:46,290 Στο τέλος του μαθήματος, 497 00:31:46,375 --> 00:31:48,455 θέλω να παραδώσετε τις εργασίες 498 00:31:48,541 --> 00:31:50,881 για τη γενοκτονία από τον Λεοπόλδο. 499 00:31:51,500 --> 00:31:53,380 Ευχαριστώ, Γουέντι, για την πρόταση. 500 00:31:53,708 --> 00:31:56,208 Ανυπομονώ να διαβάσω τι γράψατε... 501 00:31:56,291 --> 00:31:57,381 Κυρία; 502 00:31:57,458 --> 00:32:00,878 Να κάνουμε και το The Scramble For Africa του Τόμας Πάκενχαμ; 503 00:32:00,958 --> 00:32:03,378 Για τους τσακωμούς των λευκών για τη γη μας. 504 00:32:03,458 --> 00:32:05,378 Αυτή η γη έχει κλαπεί. 505 00:32:06,208 --> 00:32:07,248 Έρχομαι αμέσως. 506 00:32:08,125 --> 00:32:08,995 Φικς; 507 00:32:09,416 --> 00:32:10,326 Είσαι καλά; 508 00:32:10,625 --> 00:32:11,455 Ναι. 509 00:32:12,250 --> 00:32:14,420 Άσε το κήρυγμα, υπουργέ Ντλαμίνι. 510 00:32:14,500 --> 00:32:15,460 Ορίστε; 511 00:32:15,541 --> 00:32:18,251 Βαρεθήκαμε το περιοδικό προπαγάνδας σου. 512 00:32:18,333 --> 00:32:19,833 Ξεσκεπάζει τις αδικίες 513 00:32:19,916 --> 00:32:22,166 που αντιμετωπίζουμε στο σχολείο. 514 00:32:22,541 --> 00:32:25,541 -Ξεσκεπάζει τους πουλημένους. -Γίνεται να ηρεμήσουμε; 515 00:32:27,291 --> 00:32:29,421 Ό,τι πεις, κύριε Δουλοπρεπή. 516 00:32:29,500 --> 00:32:30,380 Άντε γαμήσου. 517 00:32:31,541 --> 00:32:33,251 Μόνο να θάβεις κόσμο ξέρεις. 518 00:32:33,333 --> 00:32:36,463 Το περιοδικό σου είναι κυριλέ φυλλάδα. 519 00:32:36,583 --> 00:32:38,713 Μην κάνεις την αγωνίστρια ηρωίδα. 520 00:32:39,041 --> 00:32:41,961 Το να φοράς μπερέ ενώ τρως ακριβά φαγητά 521 00:32:42,041 --> 00:32:45,501 χάρη στους φόρους των αδαών, απ' τους διεφθαρμένους γονείς σου, 522 00:32:45,583 --> 00:32:48,173 δεν σε κάνει παιδί του λαού. Περίγελο σε κάνει. 523 00:33:04,500 --> 00:33:05,920 ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΦΙΚΙΛΕ 524 00:33:06,000 --> 00:33:07,790 ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ 525 00:33:10,166 --> 00:33:12,376 Πολλή ώρα κάνουν. Θ' αργήσω. 526 00:33:17,291 --> 00:33:19,041 Δεν γινόταν στο σπίτι αυτό; 527 00:33:19,583 --> 00:33:22,833 Η αστυνομία θέλει να βεβαιωθεί πως όλα είναι ελεγχόμενα. 528 00:33:23,375 --> 00:33:24,785 Καλύτερα έτσι. 529 00:33:28,291 --> 00:33:29,711 Πάω στην τουαλέτα. 530 00:33:46,416 --> 00:33:48,246 Τι στοιχεία έχουν εναντίον σου; 531 00:33:52,458 --> 00:33:56,128 Καλύτερα... να το συζητήσουμε  άλλη φορά αυτό. 532 00:34:02,583 --> 00:34:05,673 Η μαμά λέει πως είσαι στο περιοδικό στο σχολείο. 533 00:34:18,291 --> 00:34:19,331 Τι σημαίνει αυτό; 534 00:34:21,708 --> 00:34:24,128 Λάθος πράγματα μαθαίνετε στο σχολείο. 535 00:34:24,500 --> 00:34:28,000 Σημαίνει "Εσύ που έφαγες άνθρωπο και είπες την ιστορία του". 536 00:34:30,208 --> 00:34:33,708 Δεν έχει να κάνει με κυριολεκτικό φάγωμα ανθρώπου. 537 00:34:34,291 --> 00:34:37,251 Το νόημα είναι να είσαι θαρραλέος... 538 00:34:38,083 --> 00:34:39,133 και ατρόμητος. 539 00:34:41,166 --> 00:34:43,246 Γράψ' το στο σημειωματάριο που σου έδωσα. 540 00:34:46,250 --> 00:34:49,830 Θα το γράψω, μαζί με ό,τι πολύτιμο γράφω. 541 00:34:52,833 --> 00:34:55,083 Λοιπόν, μπορούμε να φύγουμε. 542 00:34:55,166 --> 00:34:56,956 Θα μας πάρουν όταν ξέρουν. 543 00:34:59,375 --> 00:35:01,625 Δεν θέλω να αναζωπυρώσω τις ελπίδες, 544 00:35:01,916 --> 00:35:02,916 -αλλά... -Ξέρω. 545 00:35:15,041 --> 00:35:17,631 Ανυπομονώ να σταματήσω να είμαι η ταξιτζού σου. 546 00:35:18,541 --> 00:35:19,921 Μη βιάζεσαι. 547 00:35:21,000 --> 00:35:21,960 Γιατί; 548 00:35:23,583 --> 00:35:26,133 Σκέψου το. Σύντομα θα φύγω απ' το σπίτι. 549 00:35:26,208 --> 00:35:27,708 Τι θα κάνεις χωρίς εμένα; 550 00:35:29,083 --> 00:35:31,963 Θα περνάω πολύ ωραία χωρίς εσένα. 551 00:35:35,833 --> 00:35:38,833 Τι ατυχία, να έχω ξανά τη μία κόρη ενώ η άλλη θα φύγει. 552 00:35:42,500 --> 00:35:44,000 Ελπίζω να είναι αυτή. 553 00:35:48,125 --> 00:35:50,785 Ο μπαμπάς σου κι εγώ κάναμε αίτηση για δάνειο 554 00:35:50,875 --> 00:35:52,915 -για τα δίδακτρά σου. -Τι; 555 00:35:54,375 --> 00:35:56,495 Δεν θα σας αφήσω να το κάνετε αυτό. 556 00:35:56,583 --> 00:35:58,923 Έχει ήδη γίνει, Πουλένγκ. 557 00:36:01,500 --> 00:36:04,250 Θα κάνουμε το παν για τα παιδιά μας. 558 00:36:38,166 --> 00:36:39,826 Σου κάνει καλό το Πάρκχερστ. 559 00:36:47,291 --> 00:36:51,331 ΦΙΚΙΛΕ - ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΣ ΤΗΝ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ. ΨΕΥΤΡΑ. 560 00:36:51,416 --> 00:36:52,286 Γαμώτο. 561 00:37:08,500 --> 00:37:11,080 Νικητής στα 50 μέτρα ελεύθερο αντρών, 562 00:37:11,166 --> 00:37:13,326 ο Κρις Άκερμαν απ' το Πάρκχερστ. 563 00:37:13,416 --> 00:37:14,416 Γουέντι. 564 00:37:14,500 --> 00:37:15,380 Περίμενε. 565 00:37:18,000 --> 00:37:19,130 Η ηχογράφηση; 566 00:37:20,250 --> 00:37:21,500 Σβήστηκε. 567 00:37:21,583 --> 00:37:22,673 Τι εννοείς; 568 00:37:22,916 --> 00:37:23,746 Αυτό που είπα. 569 00:37:23,833 --> 00:37:27,213 Μην παίζεις με τη ζωή των άλλων για πολιτικές ματαιότητες. 570 00:37:28,125 --> 00:37:29,075 Ό,τι πεις. 571 00:37:35,041 --> 00:37:37,171 Είσαι εντάξει; Πού ήσουν όλη μέρα; 572 00:37:39,708 --> 00:37:41,128 Βρέθηκαν ίχνη της αδερφής μου. 573 00:37:42,333 --> 00:37:43,213 Τι συμβαίνει; 574 00:37:43,291 --> 00:37:44,711 Το πιστοποιητικό της Φικς... 575 00:37:46,125 --> 00:37:47,165 Ξέχνα το.   576 00:37:48,041 --> 00:37:49,081 Έκανα λάθος. 577 00:37:49,708 --> 00:37:51,998 Κοίτα, με περιμένει η μαμά μου... 578 00:37:52,083 --> 00:37:54,383 -Ίσως υπάρχει άλλος τρόπος... -Ναι... 579 00:37:55,333 --> 00:37:57,043 Δεν θα βοηθούσες τη Φικς; 580 00:37:57,791 --> 00:38:01,461 Η Φικς είπε πως θα διόρθωνες όλο αυτό με το άρθρο. Τι έγινε; 581 00:38:01,791 --> 00:38:03,211 Δεν το έγραψες εσύ. 582 00:38:03,291 --> 00:38:06,501 -Σου κράτησα θέση για τον αγώνα της Φικς. -Ναι. 583 00:38:06,583 --> 00:38:08,793 Δεν σε ψάχνει η μαμά σου; 584 00:38:09,458 --> 00:38:10,498 Ναι, όντως. 585 00:38:10,791 --> 00:38:12,541 Πρέπει να φύγω. Τα λέμε. 586 00:38:13,000 --> 00:38:15,500 -Πρέπει να μιλήσουμε για εκείνο το... -Ναι. 587 00:38:15,583 --> 00:38:18,463 Τώρα τα 100 μέτρα ελεύθερο γυναικών. 588 00:38:18,541 --> 00:38:20,921 Η Φικίλε Μπέλε απ' το Πάρκχερστ 589 00:38:21,000 --> 00:38:25,580 πρέπει να σπάσει το ρεκόρ για να πάει στο Παγκόσμιο Πρωτάθλημα στο Σίδνεϊ. 590 00:38:32,791 --> 00:38:35,001 Καλή επιτυχία, Πριγκίπισσα των Φυτειών. 591 00:39:33,916 --> 00:39:34,916 Φικς, μπορώ να... 592 00:39:35,458 --> 00:39:37,708 Δεν είχες σκοπό να με βοηθήσεις, έτσι; 593 00:39:37,916 --> 00:39:39,166 Δεν ήθελες να νικήσω. 594 00:39:39,250 --> 00:39:40,330 Δεν είναι έτσι. 595 00:39:41,208 --> 00:39:43,828 Συγγνώμη, μπορώ να σου εξηγήσω. 596 00:39:43,916 --> 00:39:44,876 Μη. 597 00:39:45,708 --> 00:39:46,998 Δεν θα σε πιστέψω. 598 00:40:14,375 --> 00:40:16,375 -Ζάμα. -Τι κάνετε; 599 00:40:16,458 --> 00:40:18,038 -Πώς είσαι; -Καλά. Εσείς; 600 00:40:18,125 --> 00:40:18,995 Ωραία. 601 00:40:19,791 --> 00:40:21,331 Γεια σου, μεγάλε. 602 00:40:29,708 --> 00:40:31,038 Θες να έρθεις μέσα; 603 00:40:31,125 --> 00:40:33,915 Δεν πρέπει ν' αργήσω, η μαμά μου είναι μόνη της. 604 00:40:38,125 --> 00:40:39,625 Μου είπε πως τη βρήκαν. 605 00:40:40,541 --> 00:40:41,671 Είναι όντως αυτή; 606 00:40:43,500 --> 00:40:44,330 Έτσι φαίνεται. 607 00:40:45,958 --> 00:40:47,458 Ρε φίλη. 608 00:40:48,291 --> 00:40:49,881 Και νόμιζες πως είχες προβλήματα. 609 00:40:50,000 --> 00:40:53,710 Άντε τώρα να βγεις απ' τη σκιά της αδερφής σου που βρέθηκε. 610 00:41:01,666 --> 00:41:02,996 Ήμουν μαλάκω, έτσι; 611 00:41:04,375 --> 00:41:06,285 -Λίγο μόνο. -Πολύ. 612 00:41:06,375 --> 00:41:07,625 -Ναι, πολύ. -Πολύ. 613 00:41:08,833 --> 00:41:10,923 Αλλά, ρε φίλη, με παράτησες. 614 00:41:11,000 --> 00:41:13,960 Συγγνώμη. Έπρεπε να σ' το πω ότι θα άλλαζα σχολείο. 615 00:41:15,000 --> 00:41:16,130 Πώς ζουν έτσι εκεί! 616 00:41:16,833 --> 00:41:19,173 Θύμωσα πολύ όταν έκανες ποστ μαζί τους. 617 00:41:19,250 --> 00:41:20,750 Ναι, αλλά δεν είναι έτσι. 618 00:41:21,208 --> 00:41:22,418 Γιατί στο Πάρκχερστ; 619 00:41:22,500 --> 00:41:24,630 Ο Κρις δεν μιλάει καν ωραία για σένα. 620 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 Ήθελα να... 621 00:41:32,041 --> 00:41:33,461 Νόμιζα πως έκανα κάτι καλό. 622 00:41:35,041 --> 00:41:35,961 Έκανα λάθος. 623 00:41:38,625 --> 00:41:40,165 Μιλάς στον Κρις για μένα; 624 00:41:42,833 --> 00:41:44,833 Μου έλειψες, μάλλον. 625 00:41:45,375 --> 00:41:46,825 Κι εμένα μου έλειψες. 626 00:41:49,833 --> 00:41:51,383 -Σ' αγαπάω. -Σ' αγαπάω. 627 00:42:07,083 --> 00:42:09,923 Τώρα πουλάς σε αγνώστους; Από πότε; 628 00:42:10,000 --> 00:42:12,540 Δεν έχουμε όλοι περιουσία για καβάτζα. 629 00:42:12,625 --> 00:42:14,325 Πρέπει να βγάλω τα έξοδά μου. 630 00:42:14,416 --> 00:42:16,376 -Γεια. -Ευχαριστώ. 631 00:42:16,458 --> 00:42:17,668 Μιλήσατε με τη Φικς; 632 00:42:18,791 --> 00:42:20,081 Θα της τηλεφωνήσω. 633 00:42:24,625 --> 00:42:27,285 Θα είναι καβάλα στον υπεργκόμενό της. 634 00:42:27,791 --> 00:42:28,831 Εγώ αυτό θα... 635 00:42:28,916 --> 00:42:31,706 Σταμάτα, ρε. Δεν θέλει να το μάθει ο Κέι Μπι. 636 00:42:32,041 --> 00:42:35,381 Απλώς λέω πως μάλλον  έχει άλλα σχέδια η Φικς. 637 00:42:38,250 --> 00:42:40,040 Δύο σφηνάκια τεκίλα, παρακαλώ. 638 00:42:45,833 --> 00:42:48,923 Αν ήθελες τέτοια βραδιά, ας το ζητούσες. 639 00:42:51,041 --> 00:42:52,381 Να σου πω, είσαι καλά; 640 00:42:53,041 --> 00:42:53,881 Έλα. 641 00:43:00,125 --> 00:43:01,075 Τι συμβαίνει; 642 00:43:02,166 --> 00:43:03,826 Η Ταχίρα πρόεδρος των μαθητών. 643 00:43:04,250 --> 00:43:07,040 Ξέρεις κάτι, τελικά μάλλον θα πιω κάτι πιο δυνατό. 644 00:43:08,083 --> 00:43:09,963 Όχι. Έλα μαζί μου. 645 00:43:15,083 --> 00:43:17,083 -Δεν έχει τελειώσει. -Έχει. 646 00:43:17,791 --> 00:43:19,461 Μου το είπαν πριν τον αγώνα. 647 00:43:19,875 --> 00:43:21,665 Η Ταχίρα είναι η νέα πρόεδρος. 648 00:43:27,083 --> 00:43:28,793 Δεν με νοιάζει καν η θέση. 649 00:43:29,416 --> 00:43:32,666 -Δεν θέλω να χάσω την υποτροφία. -Δεν θα τη χάσεις. 650 00:43:32,750 --> 00:43:35,710 -Και δεν τη χρειάζεσαι. -Τη χρειάζομαι, Κρις. 651 00:43:36,125 --> 00:43:37,745 Αλλιώς θα έχουν δίκιο όλοι. 652 00:43:38,125 --> 00:43:41,955 Θα είμαι μια άχρηστη που δεν κερδίζει τίποτα χωρίς τη βοήθεια του μπαμπά. 653 00:43:42,041 --> 00:43:43,751 -Μην το πιστεύεις αυτό. -Γιατί; 654 00:43:43,833 --> 00:43:45,083 Όλοι το πιστεύουν. 655 00:43:47,041 --> 00:43:48,671 -Ίσως είναι αλήθεια. -Όχι. 656 00:43:48,916 --> 00:43:50,786 Σε έχει επηρεάσει το άρθρο. 657 00:43:50,875 --> 00:43:52,575 Η Πουλένγκ φταίει για όλα. 658 00:43:52,916 --> 00:43:54,576 Δεν με νοιάζει πια αυτή. 659 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 Σε νοιάζει. 660 00:43:56,166 --> 00:43:57,536 Γιατί είναι ψεύτρα. 661 00:43:59,125 --> 00:44:02,035 Το αληθινό της όνομα είναι Πουλένγκ Κουμάλο. 662 00:44:02,125 --> 00:44:03,785 Κουμάλο τη λένε, όχι Βέζι. 663 00:44:04,458 --> 00:44:05,378 Κουμάλο... 664 00:44:05,791 --> 00:44:07,381 Τι σημασία έχει αυτό; 665 00:44:07,458 --> 00:44:09,668 Είναι κόρη του απαγωγέα του μωρού. 666 00:44:09,750 --> 00:44:11,380 Λέει ψέματα τόσο καιρό. 667 00:44:11,750 --> 00:44:15,170 Αυτό δεν σημαίνει τίποτα. Κι εγώ θα το 'κανα στη θέση της. 668 00:44:15,250 --> 00:44:17,540 Παραλίγο να αποβληθεί για καβγά. 669 00:44:17,916 --> 00:44:19,416 Κάτι δεν πάει καλά, Φικς. 670 00:44:19,500 --> 00:44:21,880 Αν σου τα έκανε επίτηδες όλα αυτά; 671 00:44:53,208 --> 00:44:54,038 Μαμά; 672 00:45:07,250 --> 00:45:08,670 Πήραν απ' την αστυνομία. 673 00:45:12,958 --> 00:45:15,748 Το DNA της κοπέλας και του πατέρα σου δεν ταιριάζουν. 674 00:45:22,625 --> 00:45:23,495 Μαμά... 675 00:45:24,958 --> 00:45:26,288 -Μπορώ να κάνω... -Όχι. 676 00:45:30,583 --> 00:45:32,083 Έχω κουραστεί, παιδί μου. 677 00:45:37,666 --> 00:45:38,956 Όλοι μας, νομίζω. 678 00:46:23,125 --> 00:46:23,995 Γουέιντ. 679 00:46:26,916 --> 00:46:28,036 Τι κάνεις εδώ; 680 00:46:28,750 --> 00:46:30,830 Συγγνώμη, έπρεπε να σου δείξω κάτι. 681 00:46:40,833 --> 00:46:42,253 Δεν γινόταν αύριο; 682 00:46:42,583 --> 00:46:44,503 Η μαμά μου είναι μαύρη, το ξέρεις, ε; 683 00:46:46,291 --> 00:46:48,041 Κάτσε, πώς ξέρεις πού μένω; 684 00:46:48,125 --> 00:46:51,035 Είμαι γιος της διευθύντριας, ξέρω πού μένουν όλοι. 685 00:46:52,208 --> 00:46:53,418 Λίγο ανησυχητικό. 686 00:46:59,083 --> 00:47:00,173 Είσαι εντάξει; 687 00:47:03,583 --> 00:47:05,383 Θυμάσαι το στοιχείο που έλεγα; 688 00:47:07,000 --> 00:47:08,130 Δεν έβγαλε πουθενά. 689 00:47:10,125 --> 00:47:11,325 Έκανα λάθος για όλα. 690 00:47:12,375 --> 00:47:14,205 Ίσως όχι για όλα. 691 00:47:15,458 --> 00:47:16,288 Κοίτα. 692 00:47:16,375 --> 00:47:17,495 Ναι, το έχω δει. 693 00:47:18,166 --> 00:47:19,126 Έχει ένα όνομα. 694 00:47:19,500 --> 00:47:21,250 Ποιος είναι ο Μ. Τζάκα; 695 00:47:21,333 --> 00:47:22,583 Δεν ξέρω. 696 00:47:23,000 --> 00:47:26,420 Αλλά αν βρούμε ποιος είναι και του μιλήσουμε... 697 00:47:26,958 --> 00:47:29,168 ίσως έχει τις απαντήσεις που ψάχνεις. 698 00:47:42,166 --> 00:47:43,036 Οπότε... 699 00:47:44,541 --> 00:47:46,251 από πού ξεκινάμε; 700 00:48:50,333 --> 00:48:52,333 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη