1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:13,750 --> 00:00:16,000 ‎あなたには黙秘権がある 3 00:00:18,791 --> 00:00:19,631 ‎パパ! 4 00:00:21,583 --> 00:00:23,043 ‎どうして? 5 00:00:23,708 --> 00:00:25,538 ‎誰か お願い! 6 00:00:26,250 --> 00:00:30,210 ‎厳しい局面にあることは ‎承知ですが 7 00:00:31,041 --> 00:00:35,041 ‎ご自身や本校の学業に ‎影響しないと‎― 8 00:00:35,125 --> 00:00:38,875 ‎パーカストの校長として ‎確かめたいの 9 00:00:40,541 --> 00:00:41,461 ‎校長… 10 00:00:43,041 --> 00:00:45,581 ‎家族は関係ありません 11 00:00:46,458 --> 00:00:47,958 ‎全力で励みます 12 00:00:52,458 --> 00:00:54,208 ‎あら ステキね 13 00:00:55,000 --> 00:00:56,380 ‎奨学金の申請は? 14 00:00:56,458 --> 00:00:59,878 ‎ええ 忘れずに提出して 15 00:01:10,875 --> 00:01:12,745 ‎ねえ これヒドい 16 00:01:13,083 --> 00:01:15,383 ‎クマロ家の拉致事件よ 17 00:01:19,083 --> 00:01:21,213 ‎質問があります 18 00:01:23,083 --> 00:01:24,713 ‎入学できたら‎― 19 00:01:25,166 --> 00:01:28,326 ‎母の旧姓“ヴェジー”を ‎使っても? 20 00:01:30,458 --> 00:01:33,038 ‎クマロだと面倒なので 21 00:01:38,958 --> 00:01:40,538 〝パーカスト高校〞 22 00:01:53,833 --> 00:01:54,753 ‎正気? 23 00:01:55,708 --> 00:01:56,958 ‎学校の前よ 24 00:01:57,416 --> 00:01:59,626 ‎制服だとマズいわ 25 00:02:15,833 --> 00:02:17,083 ‎気を付けろ 26 00:02:25,666 --> 00:02:28,456 〝フィキレ・ベレーを 生徒会長に〞 27 00:02:29,416 --> 00:02:30,666 ‎プレン・ヴェジー? 28 00:02:32,541 --> 00:02:33,541 ‎名前を? 29 00:02:33,625 --> 00:02:34,955 ‎新入生でしょ 30 00:02:35,041 --> 00:02:40,171 ‎その期待に輝く瞳と ‎バッグの持ち方で分かる 31 00:02:40,500 --> 00:02:42,170 ‎ウェンディ・ドラミニよ 32 00:02:42,958 --> 00:02:45,038 ‎案内役を任された 33 00:02:45,250 --> 00:02:46,540 ‎ついて来て 34 00:02:48,083 --> 00:02:48,923 ‎こっち 35 00:02:51,583 --> 00:02:52,753 ‎出身は? 36 00:02:53,333 --> 00:02:56,213 ‎ここの生徒とは別世界よ 37 00:02:56,541 --> 00:02:58,541 ‎多分 いいことね 38 00:02:59,125 --> 00:03:03,205 ‎パーカスト高校は ‎世界的にも有名よ 39 00:03:04,166 --> 00:03:08,036 ‎最高峰の高等教育機関へ ‎生徒を進学させる 40 00:03:08,916 --> 00:03:10,826 ‎スポーツも優秀 41 00:03:12,791 --> 00:03:16,541 ‎様々な文化と経済状態の ‎生徒がいる 42 00:03:18,666 --> 00:03:20,706 ‎極めつけは水泳部 43 00:03:20,791 --> 00:03:23,631 ‎コーチは五輪崩れの ‎チャド・モーガン 44 00:03:23,708 --> 00:03:26,578 ‎お高い優等生グループよ 45 00:03:32,916 --> 00:03:33,996 ‎フィキレ・ベレー 46 00:03:38,500 --> 00:03:41,000 ‎生徒会長の候補ね 47 00:03:41,583 --> 00:03:43,003 ‎勝てると? 48 00:03:45,541 --> 00:03:46,171 ‎ええ 49 00:03:47,083 --> 00:03:52,253 ‎残念だけど ここも ‎人気がものをいう世界なの 50 00:03:57,583 --> 00:04:00,083 ‎私の母は農業大臣なの 51 00:04:00,166 --> 00:04:03,246 ‎“高慢なお嬢様”の1人ね 52 00:04:03,625 --> 00:04:05,535 ‎“弱者の擁護者”よ 53 00:04:05,625 --> 00:04:09,205 ‎雑誌部を作ったのも ‎真実を暴くため 54 00:04:09,291 --> 00:04:10,041 ‎ねえ 55 00:04:10,625 --> 00:04:13,075 ‎見捨てられたのかと 56 00:04:13,500 --> 00:04:19,420 ‎親友のタヒラよ ‎次期生徒会長の最適任者 57 00:04:19,583 --> 00:04:21,213 ‎あなたの意見ね 58 00:04:21,333 --> 00:04:22,673 ‎謙虚すぎよ 59 00:04:22,875 --> 00:04:23,915 ‎よろしく 60 00:04:24,875 --> 00:04:26,915 ‎放課後の取材はいつ? 61 00:04:27,000 --> 00:04:30,790 ‎選挙活動の一環で ‎候補者の取材を 62 00:04:30,875 --> 00:04:34,205 ‎雑誌で紹介するの ‎タヒラも含めて 63 00:04:34,291 --> 00:04:35,131 ‎真剣ね 64 00:04:35,208 --> 00:04:36,208 ‎当然よ 65 00:04:36,458 --> 00:04:38,418 ‎大学出願に有利なの 66 00:04:40,583 --> 00:04:43,083 ‎じゃあ ‎何かあったら言ってね 67 00:04:44,750 --> 00:04:46,170 ‎ジャングル‎へようこそ 68 00:04:46,250 --> 00:04:47,290 ‎助言よ 69 00:04:47,958 --> 00:04:49,168 ‎妥協しないで 70 00:04:51,833 --> 00:04:52,883 ‎聞かせて 71 00:04:54,125 --> 00:04:56,075 ‎本校を選んだ理由は? 72 00:05:00,708 --> 00:05:01,418 ‎待って 73 00:05:02,625 --> 00:05:05,125 ‎雑誌部のことを教えて 74 00:05:25,750 --> 00:05:26,920 ‎僕の席だ 75 00:05:28,708 --> 00:05:29,498 ‎そう 76 00:05:31,291 --> 00:05:33,251 僕の隣が空いてる 77 00:05:34,416 --> 00:05:35,376 ここさ 78 00:05:39,125 --> 00:05:41,705 ‎では諸君 静かにして 79 00:05:42,125 --> 00:05:44,625 ‎今日は新入生がいるぞ 80 00:05:45,083 --> 00:05:46,833 ‎プレン… 81 00:05:47,250 --> 00:05:48,710 ‎ヴェジーさん 82 00:05:49,666 --> 00:05:51,996 ‎メドウリッジから転校だ 83 00:05:52,958 --> 00:05:53,878 ‎歓迎を 84 00:05:56,166 --> 00:05:58,746 ‎では 昨日までの箇所で… 85 00:05:58,833 --> 00:05:59,713 ‎ようこそ 86 00:06:00,500 --> 00:06:03,380 ‎口添えしてくれたおかげよ 87 00:06:05,125 --> 00:06:06,035 先生 88 00:06:06,125 --> 00:06:06,915 どうぞ 89 00:06:08,500 --> 00:06:11,290 「シンドラーのリスト」 は興味深いです 90 00:06:11,375 --> 00:06:15,165 ‎でも 過去の大戦における ‎白人支配より 91 00:06:15,791 --> 00:06:19,711 ‎アフリカ史への ‎ダーウィンの影響のほうが 92 00:06:19,833 --> 00:06:22,793 ‎有意義なテーマでは? 93 00:06:22,875 --> 00:06:25,245 ‎ホロコーストは大勢に影響を 94 00:06:25,333 --> 00:06:29,463 ‎でも 虐殺者なら ‎レオポルドもいますが 95 00:06:29,541 --> 00:06:32,001 ‎ほとんど議論されません 96 00:06:35,166 --> 00:06:37,826 ‎すみません 水泳が長引いて 97 00:06:43,458 --> 00:06:47,748 ‎コンゴ民主共和国(DRC)‎での ‎大虐殺を議論しては? 98 00:06:47,833 --> 00:06:49,043 ‎またやってる 99 00:06:49,958 --> 00:06:50,708 ‎ああ 100 00:06:52,375 --> 00:06:53,165 ‎なあ 101 00:06:54,125 --> 00:06:56,125 ‎なぜコーチは冷たい? 102 00:06:56,625 --> 00:06:59,705 ‎俺だって頑張って練習してる 103 00:07:00,583 --> 00:07:03,173 ‎ヤる練習だけね 104 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 ‎笑えない 105 00:07:05,083 --> 00:07:07,833 ‎アッカーマンさん 何の話? 106 00:07:08,708 --> 00:07:09,578 ‎別に 107 00:07:10,583 --> 00:07:12,883 ‎聞き入ってます… 108 00:07:13,208 --> 00:07:14,378 ‎先生の声に 109 00:07:14,458 --> 00:07:15,378 ‎続けて 110 00:07:15,666 --> 00:07:19,536 ‎例えば ‎アフリカ史のテーマです 111 00:07:19,625 --> 00:07:23,785 ‎アパルトヘイトへの ‎ダーウィンの説の影響など 112 00:07:23,916 --> 00:07:28,996 ‎現在の政治体制を ‎考える助けになります 113 00:07:29,083 --> 00:07:30,543 ‎では 宿題よ 114 00:07:30,625 --> 00:07:32,075 ‎そんな… 115 00:07:32,166 --> 00:07:34,536 ‎小論文のテーマは‎― 116 00:07:34,625 --> 00:07:39,825 ‎アフリカの政治に最も ‎影響を及ぼした虐殺について 117 00:07:40,166 --> 00:07:42,626 ‎提出期限は2週間後よ 118 00:07:42,708 --> 00:07:46,378 ‎ありがとよ 自己満足さん 119 00:07:46,458 --> 00:07:48,708 ‎母親が目標だからね 120 00:07:49,083 --> 00:07:51,173 ‎体型も含めてさ 121 00:07:51,708 --> 00:07:52,538 ‎やめて 122 00:07:52,625 --> 00:07:54,995 ‎レンスバーグさん 謝って 123 00:07:55,708 --> 00:07:56,578 ‎ごめん 124 00:07:58,458 --> 00:07:59,458 ‎先生 125 00:08:00,875 --> 00:08:05,455 ‎フィクスと俺は大会があって ‎忙しくなる 126 00:08:05,958 --> 00:08:08,668 ‎期限の延長をお願いします 127 00:08:08,833 --> 00:08:10,673 ‎では 2日だけ 128 00:08:10,750 --> 00:08:12,750 ‎そんなの不公平です 129 00:08:12,833 --> 00:08:16,213 ‎仕方ないの ‎シュラミニ‎さん 130 00:08:17,625 --> 00:08:19,165 ‎ドラミニ‎です 131 00:08:29,625 --> 00:08:32,825 〝2020年9月4日 行き詰まってたの〞 132 00:08:32,916 --> 00:08:35,376 〝ザマ:一言も言わずに 転校なんて〞 133 00:08:35,457 --> 00:08:36,377 〝ごめん〞 134 00:08:36,457 --> 00:08:37,627 〝ザマ オンライン〞 135 00:08:37,707 --> 00:08:40,167 〝9月14日 まだ怒ってる?〞 136 00:08:40,291 --> 00:08:42,041 〝ザマ オフライン〞 137 00:08:42,125 --> 00:08:45,325 〝いつまで 無視するの?〞 138 00:08:45,416 --> 00:08:47,126 〝仲直りしたい〞 139 00:08:56,000 --> 00:08:57,380 ‎KB フィキレは? 140 00:08:58,000 --> 00:08:59,420 ‎今から会う 141 00:08:59,958 --> 00:09:01,038 ‎元気か? 142 00:09:09,958 --> 00:09:11,168 ‎モラポ君 143 00:09:12,958 --> 00:09:14,628 ‎スケボーは禁止だ 144 00:09:26,666 --> 00:09:27,956 ‎Pドッグ! 145 00:09:29,000 --> 00:09:31,330 ‎ごめん 変な呼び方だね 146 00:09:32,500 --> 00:09:33,540 ‎初日は? 147 00:09:34,250 --> 00:09:37,290 ‎ママのBLTサンドを ‎食べてた 148 00:09:37,375 --> 00:09:39,325 ‎僕のはいつもパサパサ 149 00:09:39,458 --> 00:09:41,998 ‎ママはマヨが嫌いでね 150 00:09:42,083 --> 00:09:43,963 ‎おいしいのに 151 00:09:44,041 --> 00:09:44,791 ‎私は嫌い 152 00:09:45,791 --> 00:09:47,631 ‎僕が言いたいのは‎― 153 00:09:47,750 --> 00:09:51,210 ‎もう心細い思いはさせない 154 00:09:51,291 --> 00:09:53,331 ‎スカウトの名誉にかけて 155 00:09:53,791 --> 00:09:55,171 ‎ボーイスカウト? 156 00:09:55,666 --> 00:09:58,916 ‎ただの強調の決まり文句さ 157 00:10:01,041 --> 00:10:05,881 ‎雑誌部に入ったって? ‎一緒に会合に行く? 158 00:10:06,333 --> 00:10:07,173 ‎ごめん 159 00:10:08,291 --> 00:10:09,671 ‎後で行くよ 160 00:10:10,250 --> 00:10:11,670 ‎じゃあ また 161 00:10:26,708 --> 00:10:28,078 ‎何してる? 162 00:10:28,166 --> 00:10:30,956 ‎休憩中は立ち入り禁止だ 163 00:10:32,666 --> 00:10:33,666 ‎迷ったの 164 00:10:35,083 --> 00:10:36,173 ‎新入生です 165 00:10:37,041 --> 00:10:38,001 ‎初日で 166 00:10:46,041 --> 00:10:47,421 ‎会合では? 167 00:10:47,666 --> 00:10:50,376 ‎愚かなうぬぼれ屋だわ 168 00:10:50,458 --> 00:10:51,128 ‎誰が? 169 00:10:51,208 --> 00:10:54,288 ‎ひどすぎる ‎誰も気にしないし 170 00:10:54,375 --> 00:10:55,375 ‎誰の話? 171 00:10:55,458 --> 00:10:56,828 ‎フィキレ・ベレー 172 00:10:56,916 --> 00:10:58,246 ‎何をしたの? 173 00:10:58,333 --> 00:11:00,213 ‎見て見ぬ振りよ 174 00:11:02,125 --> 00:11:05,665 ‎あれでフィキレの取材を? 175 00:11:05,750 --> 00:11:06,960 ‎今 何て? 176 00:11:09,166 --> 00:11:10,416 ‎ウェンディ 177 00:11:10,541 --> 00:11:15,421 ‎そういう気持ちなら ‎取材は他の人に任せたら? 178 00:11:15,541 --> 00:11:17,461 ‎私が不適任と? 179 00:11:19,166 --> 00:11:21,206 ‎フィキレに関してはね 180 00:11:21,958 --> 00:11:24,168 ‎渋滞でイライラして‎― 181 00:11:24,250 --> 00:11:29,630 ‎右車線で飛ばしてる車に ‎衝突するようなものだ 182 00:11:29,708 --> 00:11:33,668 ‎あんたは車も免許もない 183 00:11:33,791 --> 00:11:36,831 ‎ただの例えだよ 184 00:11:37,250 --> 00:11:38,250 ‎いいわ 185 00:11:39,666 --> 00:11:42,166 ‎じゃあ 誰が取材を? 186 00:11:42,916 --> 00:11:43,786 ‎あんた? 187 00:11:44,750 --> 00:11:45,750 ‎僕は写真を 188 00:11:45,833 --> 00:11:46,963 ‎私がやる 189 00:11:47,041 --> 00:11:48,501 ‎本気で聞いてない 190 00:11:48,708 --> 00:11:49,668 ‎私は中立よ 191 00:11:50,250 --> 00:11:52,080 ‎悪くないかもね 192 00:11:54,791 --> 00:11:56,001 ‎取材経験は? 193 00:11:56,541 --> 00:11:59,081 ‎質問を考えて記事を書ける? 194 00:11:59,166 --> 00:12:00,996 ‎作品を見せるわ 195 00:12:02,375 --> 00:12:03,995 ‎やっぱりダメ 196 00:12:04,750 --> 00:12:06,040 ‎取材は私が 197 00:12:06,500 --> 00:12:09,250 ‎作品を見てから決めれば? 198 00:12:12,708 --> 00:12:13,498 ‎いいわ 199 00:12:16,041 --> 00:12:17,501 ‎“宛先:ウェンディ” 200 00:12:21,166 --> 00:12:22,576 ‎“過去の作品よ” 201 00:12:29,833 --> 00:12:31,133 ‎“遺伝子検査キット” 202 00:12:32,125 --> 00:12:33,375 ‎何してるの 203 00:12:34,208 --> 00:12:34,878 ‎初日は? 204 00:12:34,958 --> 00:12:36,748 ‎あっち行って 205 00:12:38,333 --> 00:12:39,003 ‎待って 206 00:12:41,000 --> 00:12:42,080 ‎不満顔ね 207 00:12:42,166 --> 00:12:43,706 ‎お姉ちゃんこそ 208 00:12:45,166 --> 00:12:46,416 ‎どうした? 209 00:12:47,416 --> 00:12:48,956 ‎パパは刑務所へ? 210 00:12:49,125 --> 00:12:53,075 ‎みんなが言うんだ ‎学校でも YouTubeでも 211 00:12:53,166 --> 00:12:54,036 ‎学校で? 212 00:12:54,166 --> 00:12:57,036 ‎友達も僕と遊べないって 213 00:12:57,125 --> 00:12:58,995 ‎パパが犯罪者だから 214 00:13:00,500 --> 00:13:02,080 ‎そんなことない 215 00:13:02,375 --> 00:13:03,745 ‎無実なのよ 216 00:13:04,416 --> 00:13:07,326 ‎じきにみんな忘れるから 217 00:13:09,958 --> 00:13:10,748 ‎キスを 218 00:13:18,875 --> 00:13:19,665 ‎シヤ 219 00:13:20,583 --> 00:13:23,083 ‎ちゃんと‎噛(か)‎んで食べて 220 00:13:24,166 --> 00:13:25,126 ‎汚いわ 221 00:13:29,833 --> 00:13:30,833 ‎それで? 222 00:13:32,041 --> 00:13:33,081 ‎初日は? 223 00:13:34,958 --> 00:13:35,708 ‎普通 224 00:13:36,166 --> 00:13:37,036 ‎普通? 225 00:13:37,125 --> 00:13:38,075 ‎そうよ 226 00:13:42,958 --> 00:13:46,248 ‎出生証明書を出したわ ‎学校に提出して 227 00:13:52,083 --> 00:13:53,003 ‎私… 228 00:13:54,333 --> 00:13:56,213 ‎雑誌部に入った 229 00:13:56,958 --> 00:13:58,668 ‎明日 初取材よ 230 00:13:58,750 --> 00:13:59,790 ‎いいわね 231 00:14:01,125 --> 00:14:02,165 ‎誰の取材? 232 00:14:04,416 --> 00:14:05,286 ‎実は… 233 00:14:05,833 --> 00:14:08,833 ‎文書作成ソフトを ‎買うお金が要る 234 00:14:09,125 --> 00:14:10,955 ‎雑誌部で使うの 235 00:14:11,041 --> 00:14:13,131 ‎無料版があるはず 236 00:14:13,458 --> 00:14:14,828 ‎特殊なの 237 00:14:14,916 --> 00:14:16,786 ‎学校に払わせて 238 00:14:16,875 --> 00:14:18,575 ‎学費もあるの 239 00:14:18,833 --> 00:14:20,963 ‎試合は今週だよ パパ 240 00:14:21,208 --> 00:14:21,708 ‎シヤ 241 00:14:21,791 --> 00:14:22,961 ‎〈いいでしょ〉 242 00:14:23,041 --> 00:14:24,671 ‎距離を置くの 243 00:14:25,291 --> 00:14:26,881 ‎事件の解決まで 244 00:14:26,958 --> 00:14:30,128 ‎数ヵ月はかかるわ 無実だし 245 00:14:30,208 --> 00:14:31,668 ‎すぐ戻るって 246 00:14:31,750 --> 00:14:33,380 ‎シヤ 携帯を 247 00:15:17,458 --> 00:15:19,378 ‎“現金払い 2,500ランド” 248 00:15:22,541 --> 00:15:23,541 ‎“支払い完了” 249 00:15:37,791 --> 00:15:39,131 ‎いつ入学を? 250 00:15:40,500 --> 00:15:41,380 ‎昨日よ 251 00:15:43,041 --> 00:15:46,001 ‎雑誌部はもっと… 252 00:15:47,083 --> 00:15:48,043 ‎お堅いかと 253 00:15:50,375 --> 00:15:52,745 ‎30分だけよ 始めて 254 00:16:08,666 --> 00:16:09,536 ‎では… 255 00:16:08,666 --> 00:16:09,536 〝ビザ申請書 フメレ・クマロ〞 256 00:16:09,541 --> 00:16:09,831 〝ビザ申請書 フメレ・クマロ〞 257 00:16:09,833 --> 00:16:12,173 〝ビザ申請書 フメレ・クマロ〞 258 00:16:09,833 --> 00:16:12,173 ‎出身地について話して 259 00:16:12,166 --> 00:16:12,286 ‎出身地について話して 260 00:16:12,291 --> 00:16:13,001 ‎出身地について話して 261 00:16:12,291 --> 00:16:13,001 〝行方不明〞 262 00:16:13,000 --> 00:16:13,500 〝行方不明〞 263 00:16:13,916 --> 00:16:16,496 ‎生まれはケープタウンよ 264 00:16:16,750 --> 00:16:19,540 ‎母は東ケープ州 ‎父は地元の出身 265 00:16:19,625 --> 00:16:22,575 ‎出生は家? それとも病院? 266 00:16:24,500 --> 00:16:27,290 ‎分からないけど ‎ケープタウンよ 267 00:16:27,875 --> 00:16:29,995 ‎その後 東ケープ州へ 268 00:16:30,083 --> 00:16:31,173 ‎なるほど 269 00:16:31,250 --> 00:16:32,920 ‎当時の月齢は? 270 00:16:35,958 --> 00:16:36,998 ‎知らない 271 00:16:37,708 --> 00:16:40,168 ‎立候補と関係ある? 272 00:16:40,666 --> 00:16:42,916 ‎興味深い情報だから 273 00:16:43,458 --> 00:16:46,128 ‎両親との写真はある? 274 00:16:46,916 --> 00:16:47,626 ‎え? 275 00:16:47,833 --> 00:16:49,883 ‎赤ちゃんの時の写真 276 00:16:52,416 --> 00:16:55,286 ‎水泳以外の一面を知りたいの 277 00:16:56,250 --> 00:17:01,750 ‎ありのままの自分を ‎知ってもらうチャンスよ 278 00:17:06,165 --> 00:17:09,745 ‎実は分からない ‎写真はないかも 279 00:17:09,958 --> 00:17:12,878 ‎母は東ケープ州に ‎置いてきたと 280 00:17:13,915 --> 00:17:16,745 ‎幼少の悲劇でも探してる? 281 00:17:24,040 --> 00:17:24,670 ‎プレン 282 00:17:30,083 --> 00:17:32,133 ‎弟が6歳の時‎― 283 00:17:33,208 --> 00:17:34,078 ‎溺れかけた 284 00:17:35,666 --> 00:17:38,996 ‎プールのそばで遊んでた 285 00:17:40,666 --> 00:17:44,246 ‎大人の同伴なしで ‎プールに行ったの 286 00:17:47,208 --> 00:17:48,458 ‎私が発見を 287 00:17:50,416 --> 00:17:53,376 ‎死んだように浮いてた 288 00:17:55,666 --> 00:17:57,706 ‎恐ろしい光景だった 289 00:18:00,083 --> 00:18:03,833 ‎もし死んでたら ‎家庭は崩壊してた 290 00:18:06,625 --> 00:18:08,705 ‎そのせいで水を嫌いに 291 00:18:11,166 --> 00:18:11,996 ‎だから… 292 00:18:12,083 --> 00:18:13,253 ‎4歳の時よ 293 00:18:14,541 --> 00:18:16,131 ‎私も溺れかけた 294 00:18:17,166 --> 00:18:18,576 ‎母が見つけて 295 00:18:19,375 --> 00:18:21,785 ‎水泳教室に通わせた 296 00:18:22,166 --> 00:18:24,706 ‎二度と溺れないように 297 00:18:27,750 --> 00:18:29,250 ‎今は水が好き 298 00:18:29,833 --> 00:18:32,213 ‎もっと水を克服したい 299 00:18:44,125 --> 00:18:45,165 ‎ありがとう 300 00:18:48,458 --> 00:18:50,208 ‎“遺伝子検査キット” 301 00:18:52,416 --> 00:18:57,496 ‎“生徒の地域参加を促し ‎社会に貢献する” 302 00:18:58,583 --> 00:19:00,383 ‎まだ17歳なのよ 303 00:19:00,791 --> 00:19:02,171 ‎彼女に1票か 304 00:19:05,125 --> 00:19:06,245 ‎ところで 305 00:19:06,750 --> 00:19:08,040 ‎見事だった 306 00:19:08,333 --> 00:19:10,713 ‎弟の事件の話とか 307 00:19:11,500 --> 00:19:12,460 ‎スゴい 308 00:19:14,083 --> 00:19:16,423 ‎あれは 作り話なの 309 00:19:17,375 --> 00:19:23,375 ‎調査済みの幼少期の話を ‎しやすくするために 310 00:19:23,791 --> 00:19:25,961 ‎感心すべきかな? 311 00:19:26,041 --> 00:19:27,001 ‎私はウソを 312 00:19:27,125 --> 00:19:28,375 ‎才能がある 313 00:19:29,125 --> 00:19:30,665 ‎嫌みか褒め言葉? 314 00:19:30,750 --> 00:19:31,540 ‎両方 315 00:19:39,750 --> 00:19:40,710 ‎質問が 316 00:19:43,375 --> 00:19:45,165 ‎今晩の予定は? 317 00:19:45,541 --> 00:19:48,711 ‎僕はシーポイントの ‎夜市を撮るんだ 318 00:19:48,791 --> 00:19:50,081 ‎君も来ない? 319 00:19:51,291 --> 00:19:53,921 ‎ママに聞く 行けると思う 320 00:19:54,250 --> 00:19:55,380 ‎やった 321 00:19:55,458 --> 00:19:56,288 ‎じゃあね 322 00:19:56,625 --> 00:19:59,245 ‎連絡して きっと楽しいよ 323 00:20:01,500 --> 00:20:02,380 ‎それがいい 324 00:20:02,958 --> 00:20:05,828 ‎ウェンディが ‎フィキレを恐れる理由 325 00:20:06,125 --> 00:20:07,665 ‎ずば抜けてるから 326 00:20:08,708 --> 00:20:10,078 ‎内緒にして 327 00:20:24,125 --> 00:20:25,325 ‎私をつけてる? 328 00:20:27,166 --> 00:20:28,916 ‎実は違うの 329 00:20:29,375 --> 00:20:31,875 ‎理事長に用事があって 330 00:20:34,750 --> 00:20:37,710 ‎本当に五輪候補だったの? 331 00:20:37,791 --> 00:20:40,791 ‎バイク事故で夢破れたの 332 00:20:41,416 --> 00:20:42,956 ‎今は一流コーチよ 333 00:20:46,833 --> 00:20:47,883 ‎ランチしない? 334 00:20:51,583 --> 00:20:52,133 ‎うん 335 00:20:52,541 --> 00:20:54,581 ‎親友たちを紹介する 336 00:20:56,625 --> 00:20:58,415 〝陽気にいこう〞 337 00:21:00,416 --> 00:21:04,036 ‎パーティーでスピーチした ‎ダメ男のクリスよ 338 00:21:04,833 --> 00:21:05,463 ‎ハイ 339 00:21:05,583 --> 00:21:06,173 ‎やあ 340 00:21:06,625 --> 00:21:08,665 ‎ザマの友達だろ? 341 00:21:08,750 --> 00:21:10,170 ‎怒ってるぜ 342 00:21:10,250 --> 00:21:11,130 ‎連絡を? 343 00:21:11,208 --> 00:21:11,878 ‎少し 344 00:21:12,708 --> 00:21:16,208 ‎南半球で ‎一番のビッチのリースよ 345 00:21:16,791 --> 00:21:18,751 ‎マリファナを売ろうとした 346 00:21:18,833 --> 00:21:21,043 ‎校舎の屋上から叫べば? 347 00:21:21,208 --> 00:21:22,538 ‎キツいぞ 348 00:21:23,458 --> 00:21:25,328 ‎やあ KBだ 349 00:21:28,291 --> 00:21:31,171 ‎パーティーで ‎私の服を焦がした 350 00:21:31,250 --> 00:21:32,170 ‎そうだった 351 00:21:33,625 --> 00:21:34,625 ‎謝るよ 352 00:21:34,708 --> 00:21:36,418 ‎ドジな奴なの 353 00:21:37,500 --> 00:21:39,460 ‎取材はどう? 354 00:21:39,750 --> 00:21:42,830 ‎うまくいったわ ありがとう 355 00:21:42,916 --> 00:21:44,286 ‎こっちこそ 356 00:21:44,458 --> 00:21:46,128 ‎新入生だろ? 357 00:21:46,208 --> 00:21:47,828 ‎ねえ フィクス 358 00:21:47,916 --> 00:21:51,246 ‎決意表明を読んで 評価する 359 00:21:51,333 --> 00:21:52,213 ‎俺も聞く 360 00:21:52,291 --> 00:21:53,291 ‎やめとく 361 00:21:53,375 --> 00:21:54,535 ‎甘くする 362 00:21:56,375 --> 00:21:57,875 ‎分かったわ 363 00:22:00,250 --> 00:22:04,460 ‎“環境汚染は世界が挑む ‎果てしない課題です” 364 00:22:04,750 --> 00:22:08,080 ‎“各国が対策を ‎進めていますが” 365 00:22:08,166 --> 00:22:12,376 ‎“行政は問題解決を ‎保証できません” 366 00:22:12,875 --> 00:22:16,075 ‎“何をしても ‎温暖化は進み続け‎―‎” 367 00:22:16,166 --> 00:22:18,166 ‎“寒冷化も起きます” 368 00:22:18,625 --> 00:22:20,165 ‎“ズールー族の ‎ことわざです” 369 00:22:20,291 --> 00:22:24,081 ‎“見境なく食べれば ‎自分のしっぽまで食べる” 370 00:22:24,375 --> 00:22:26,285 ‎“地球が気の毒です” 371 00:22:28,750 --> 00:22:30,040 ‎感動‎した 372 00:22:32,750 --> 00:22:33,830 ‎ヒドい 373 00:22:35,250 --> 00:22:36,790 ‎何て言うか… 374 00:22:36,875 --> 00:22:38,665 ‎新入りはどう思う? 375 00:22:41,375 --> 00:22:42,205 ‎上手よ 376 00:22:44,375 --> 00:22:48,455 ‎個人的な話を含めると ‎もっといいと思う 377 00:22:49,166 --> 00:22:50,456 ‎売るコツよ 378 00:22:54,541 --> 00:22:56,171 ‎今夜 予定は? 379 00:22:57,041 --> 00:22:58,831 ‎取材の記事作りよ 380 00:22:59,166 --> 00:23:00,036 ‎なぜ? 381 00:23:00,416 --> 00:23:03,036 ‎KBの家に集まるの 382 00:23:03,500 --> 00:23:04,380 ‎来てよ 383 00:23:04,958 --> 00:23:06,788 ‎ザマも来るでしょ? 384 00:23:08,708 --> 00:23:09,538 ‎そうね… 385 00:23:27,500 --> 00:23:29,580 ‎ありがとう 忘れてた 386 00:23:32,208 --> 00:23:33,038 ‎来る? 387 00:23:33,333 --> 00:23:34,083 ‎うん 388 00:23:34,541 --> 00:23:37,421 ‎“フィキレが ‎生徒会長になるべき理由” 389 00:23:41,250 --> 00:23:44,040 〝KBのパーティーで 会える?〞 390 00:23:44,125 --> 00:23:45,955 〝ザマ オンライン〞 391 00:23:46,041 --> 00:23:48,041 〝入力中〞 392 00:23:48,750 --> 00:23:52,420 〝ザマ オフライン〞 393 00:24:38,416 --> 00:24:40,126 ‎初体験ね 394 00:24:40,333 --> 00:24:42,083 ‎違うわ 395 00:24:42,166 --> 00:24:43,536 ‎ほっといて 396 00:24:51,541 --> 00:24:53,791 ‎もっと気楽にしなきゃ 397 00:24:54,750 --> 00:24:55,630 ‎おいで 398 00:25:06,750 --> 00:25:08,710 ‎KBの両親は? 399 00:25:09,166 --> 00:25:11,576 ‎母親は海外 父親は外出中 400 00:25:12,083 --> 00:25:13,833 ‎ゆるい親なの 401 00:25:16,500 --> 00:25:19,670 ‎ザマは来てないね ‎ケンカ中? 402 00:25:20,375 --> 00:25:22,245 ‎私が転校したから 403 00:25:22,708 --> 00:25:23,878 ‎怒ってる 404 00:25:24,708 --> 00:25:25,748 ‎それで… 405 00:25:27,791 --> 00:25:29,211 ‎無視されてる 406 00:25:29,916 --> 00:25:31,536 ‎それは残念ね 407 00:25:32,041 --> 00:25:34,791 ‎その間に新しい友達を 408 00:25:35,291 --> 00:25:38,211 ‎まずは その水着から 409 00:25:39,791 --> 00:25:41,251 ‎自信を持って 410 00:25:41,333 --> 00:25:43,253 ‎美人なんだから 411 00:25:45,375 --> 00:25:45,995 ‎おい 412 00:25:47,750 --> 00:25:50,250 ‎あいつが溺れかけてる 413 00:25:52,250 --> 00:25:53,500 ‎ヤバい 414 00:25:53,583 --> 00:25:55,133 ‎じゃあ俺は… 415 00:25:55,208 --> 00:25:56,418 ‎すぐ戻る 416 00:26:04,125 --> 00:26:05,245 ‎ハイかも 417 00:26:14,250 --> 00:26:15,580 ‎フィキレとは? 418 00:26:17,041 --> 00:26:19,171 ‎幼なじみなんだ 419 00:26:19,875 --> 00:26:23,205 ‎お母さんと俺の父が親友でさ 420 00:26:23,458 --> 00:26:24,378 ‎恋人? 421 00:26:25,541 --> 00:26:28,381 ‎付き合ってたけど別れた 422 00:26:30,166 --> 00:26:32,376 ‎君の子供時代は? 423 00:26:33,416 --> 00:26:34,286 ‎退屈よ 424 00:26:34,833 --> 00:26:37,673 ‎なぜマリファナが ‎未経験なの? 425 00:26:37,791 --> 00:26:39,041 ‎経験あるわ 426 00:26:39,458 --> 00:26:41,248 ‎厳しい家庭かと 427 00:26:43,791 --> 00:26:46,751 ‎自分の話は苦手か? 428 00:26:47,750 --> 00:26:49,880 ‎苦手というか‎― 429 00:26:50,666 --> 00:26:55,666 ‎あまり話す機会がないから ‎書くほうが得意よ 430 00:26:56,333 --> 00:26:57,133 ‎書く? 431 00:26:59,250 --> 00:27:00,170 ‎時々ね 432 00:27:01,583 --> 00:27:03,883 ‎俺は1人で死ぬんだ 433 00:27:05,458 --> 00:27:07,248 ‎関係はどう? 434 00:27:08,166 --> 00:27:09,126 ‎あいつとさ 435 00:27:09,208 --> 00:27:10,668 ‎今はやめて 436 00:27:11,541 --> 00:27:13,171 ‎どこが好きなんだ 437 00:27:14,041 --> 00:27:18,001 ‎なぜ俺は ‎普通の恋愛ができない? 438 00:27:18,083 --> 00:27:19,083 ‎マジで… 439 00:27:20,166 --> 00:27:22,376 ‎相手が悪いんだ 440 00:27:23,041 --> 00:27:26,131 ‎あんたが面倒な男だからよ 441 00:27:26,791 --> 00:27:28,211 ‎じゃあ 後で 442 00:27:40,750 --> 00:27:41,880 ‎“聞こえた” 443 00:27:43,875 --> 00:27:46,825 ‎“私たちを笑う声” 444 00:27:46,916 --> 00:27:50,496 ‎“ずっと一緒という約束” 445 00:27:51,458 --> 00:27:53,628 ‎“愛してるという言葉” 446 00:27:53,708 --> 00:27:56,538 ‎“私には分からない” 447 00:27:56,791 --> 00:27:59,831 ‎“手を取り合い 助け合う” 448 00:28:00,500 --> 00:28:03,670 ‎“憧れる未知の感覚” 449 00:28:03,875 --> 00:28:05,785 ‎“心は望んでる” 450 00:28:05,958 --> 00:28:07,078 ‎“求めてる” 451 00:28:08,625 --> 00:28:09,955 ‎“値しないの?” 452 00:28:10,791 --> 00:28:13,501 ‎“姉 愛する仲間” 453 00:28:14,250 --> 00:28:15,710 ‎“私じゃダメ?” 454 00:28:16,250 --> 00:28:19,830 ‎“なじめない ‎本当の自分を出せない” 455 00:28:20,000 --> 00:28:21,170 ‎“心を閉ざして” 456 00:28:21,250 --> 00:28:25,580 ‎“聞かれるのは 姉のこと” 457 00:28:31,250 --> 00:28:32,170 ‎聞こえた 458 00:28:32,250 --> 00:28:34,330 ‎私たちを笑う声 459 00:28:34,416 --> 00:28:37,126 ‎ずっと一緒という約束 460 00:28:37,208 --> 00:28:40,628 ‎愛してるという言葉 461 00:28:40,708 --> 00:28:42,578 ‎私には分からない 462 00:28:42,666 --> 00:28:45,826 ‎手を取り合い 助け合う 463 00:28:45,916 --> 00:28:48,496 ‎憧れる未知の感覚 464 00:28:48,583 --> 00:28:50,423 ‎心から求めてる 465 00:28:50,500 --> 00:28:51,710 ‎値しないの? 466 00:28:51,791 --> 00:28:54,631 ‎姉 愛する仲間 ‎  私じゃダメ? 467 00:28:54,708 --> 00:28:57,788 ‎ウワサから守る味方 468 00:28:57,916 --> 00:29:02,076 ‎なじめない ‎  本当の自分を出せない 469 00:29:02,541 --> 00:29:03,881 ‎心を閉ざして 470 00:29:04,000 --> 00:29:07,460 ‎聞かれるのは 姉のこと 471 00:29:08,333 --> 00:29:09,713 ‎何か考える 472 00:29:11,791 --> 00:29:13,831 ‎スゴい うまいね 473 00:29:15,416 --> 00:29:16,246 ‎趣味さ 474 00:29:17,416 --> 00:29:19,826 ‎仕事にできるほどじゃない 475 00:29:19,958 --> 00:29:22,078 ‎そんな態度じゃね 476 00:29:22,458 --> 00:29:23,078 ‎俺… 477 00:29:23,875 --> 00:29:26,455 ‎ニューヨーク(NY)‎に行きたい 478 00:29:27,750 --> 00:29:28,540 ‎分かる 479 00:29:29,250 --> 00:29:31,290 ‎他の国に住みたい 480 00:29:33,500 --> 00:29:36,580 ‎それに 違う家族と 481 00:29:41,791 --> 00:29:43,081 ‎つまりね… 482 00:29:44,166 --> 00:29:46,706 ‎もっと都会に住みたい 483 00:29:47,541 --> 00:29:51,081 ‎じゃあ ‎ヨーロッパ街(リトルヨーロッパ)‎とか? 484 00:29:55,125 --> 00:29:58,205 ‎NYのことは初めて話した 485 00:29:59,500 --> 00:30:00,580 ‎大人は… 486 00:30:01,208 --> 00:30:04,498 ‎俺らの世代に期待してるが 487 00:30:04,583 --> 00:30:07,793 ‎今の社会で自分を見失ってる 488 00:30:08,541 --> 00:30:11,541 ‎変化が目まぐるしくて 489 00:30:16,458 --> 00:30:17,828 ‎俺 ハイだな 490 00:30:17,916 --> 00:30:18,626 ‎うん 491 00:30:23,041 --> 00:30:23,921 ‎ごめん 492 00:30:24,416 --> 00:30:25,376 ‎ママかな 493 00:30:26,750 --> 00:30:28,830 ‎“ウェイド:来るの?” 494 00:30:28,916 --> 00:30:29,996 ‎マズい 495 00:30:30,958 --> 00:30:31,918 ‎大丈夫? 496 00:30:33,541 --> 00:30:36,331 ‎“記事を書いてて… ‎ごめん また今度” 497 00:30:38,708 --> 00:30:39,378 ‎ねえ 498 00:30:40,333 --> 00:30:42,713 ‎おなかすいた 食べない? 499 00:30:44,041 --> 00:30:44,711 ‎ああ 500 00:30:50,541 --> 00:30:51,581 ‎落ち着け 501 00:30:52,333 --> 00:30:54,673 ‎会議が早く終わった 502 00:30:55,208 --> 00:30:56,708 ‎気にするな 503 00:30:56,791 --> 00:30:59,631 ‎プレン 俺の父だ 504 00:31:00,125 --> 00:31:01,625 ‎立派な家ですね 505 00:31:02,083 --> 00:31:02,923 ‎どうも 506 00:31:06,083 --> 00:31:10,963 ‎騒音のような音楽で ‎どうも楽しめんが 507 00:31:13,208 --> 00:31:15,328 ‎お好みの音楽は? 508 00:31:15,458 --> 00:31:17,538 ‎ジャズにブルース… 509 00:31:18,041 --> 00:31:20,831 ‎クラシックやムバカンガ 510 00:31:21,250 --> 00:31:22,420 ‎ソウル音楽さ 511 00:31:22,500 --> 00:31:25,460 ‎他に興奮する音楽は… 512 00:31:27,250 --> 00:31:28,540 ‎2パックだ 513 00:31:33,125 --> 00:31:33,995 ‎父さん 514 00:31:34,541 --> 00:31:36,461 ‎興奮‎とか言うなよ 515 00:31:36,541 --> 00:31:37,421 ‎ダメか 516 00:31:38,291 --> 00:31:40,251 ‎私が思うに… 517 00:31:40,958 --> 00:31:43,748 ‎ヒップホップの ‎“騒音”の裏にも 518 00:31:43,958 --> 00:31:45,958 ‎芸術はあります 519 00:31:46,333 --> 00:31:49,963 ‎例えば ‎ラッパーのヤングスタは‎― 520 00:31:50,041 --> 00:31:52,461 ‎社会問題を曲で表現します 521 00:31:52,541 --> 00:31:59,001 ‎歌詞を通して この街の ‎光と闇をさらけ出します 522 00:32:00,125 --> 00:32:04,035 ‎何事にも良い面はあります 523 00:32:05,458 --> 00:32:07,458 ‎楽しんで プレン 524 00:32:10,083 --> 00:32:12,133 ‎この子は手放すな 525 00:32:16,041 --> 00:32:17,131 ‎クールなパパ 526 00:32:18,208 --> 00:32:19,578 ‎説得したなんて 527 00:32:20,583 --> 00:32:24,083 ‎ずっと手こずってたのに 528 00:32:29,083 --> 00:32:30,043 ‎トイレへ 529 00:32:37,666 --> 00:32:38,666 ‎名前は? 530 00:32:39,083 --> 00:32:41,293 ‎言っただろ マークだ 531 00:32:41,375 --> 00:32:42,205 ‎待てよ 532 00:32:42,291 --> 00:32:44,291 ‎まだ行くな マーク 533 00:32:50,208 --> 00:32:51,628 ‎ごめん! 534 00:32:51,875 --> 00:32:53,125 ‎見てないわ 535 00:32:53,416 --> 00:32:54,876 ‎何も見てない 536 00:32:56,750 --> 00:32:58,830 ‎ゴム使いなさいよ 537 00:33:03,083 --> 00:33:04,173 ‎先に使って 538 00:33:04,250 --> 00:33:06,920 ‎遠慮しないで 女同士よ 539 00:33:15,291 --> 00:33:16,131 ‎ねえ… 540 00:33:18,541 --> 00:33:21,421 ‎クリスは女好きかと 541 00:33:21,500 --> 00:33:22,710 ‎全性愛者よ 542 00:33:24,166 --> 00:33:26,206 ‎性欲より心に従う 543 00:33:27,041 --> 00:33:28,831 ‎タンポンある? 544 00:33:29,208 --> 00:33:30,038 ‎あるわ 545 00:33:33,083 --> 00:33:34,333 ‎ありがとう 546 00:33:42,416 --> 00:33:45,126 ‎トイレに携帯 忘れたわ 547 00:33:50,666 --> 00:33:51,916 ‎何してるの 548 00:33:57,458 --> 00:33:58,628 ‎忘れ物 549 00:33:59,625 --> 00:34:00,575 ‎見つけた 550 00:34:09,083 --> 00:34:11,253 ‎どうしよう 551 00:34:24,833 --> 00:34:27,673 ‎“ウェイド:記事 頑張れ” 552 00:34:28,666 --> 00:34:30,996 ‎“フィキレが ‎フォローしました” 553 00:34:31,083 --> 00:34:33,043 ‎“タグ付けしました” 554 00:34:42,458 --> 00:34:43,168 ‎あら 555 00:34:43,833 --> 00:34:45,083 ‎昨夜はごめん 556 00:34:45,583 --> 00:34:47,333 ‎メール忘れてた 557 00:34:48,083 --> 00:34:49,583 ‎忙しかった? 558 00:34:50,125 --> 00:34:52,625 ‎記事書くのが大変で 559 00:34:53,208 --> 00:34:55,038 ‎夜中に終えたの 560 00:34:57,458 --> 00:34:58,288 ‎じゃあ 561 00:35:16,750 --> 00:35:17,750 ‎大丈夫か 562 00:35:28,916 --> 00:35:32,206 ‎アッカーマン 本気を出せ 563 00:35:32,666 --> 00:35:33,996 ‎調子に乗るな 564 00:35:37,291 --> 00:35:39,831 ‎“期日経過” 565 00:35:42,791 --> 00:35:44,381 ‎“残念ながら” 566 00:35:44,458 --> 00:35:45,958 ‎“提供しかねます” 567 00:35:46,041 --> 00:35:48,131 ‎“教育費用 奨学金” 568 00:35:52,916 --> 00:35:53,826 ‎はい 569 00:35:53,916 --> 00:35:55,126 ‎クマロさん? 570 00:35:55,250 --> 00:35:55,880 ‎ええ 571 00:35:55,958 --> 00:35:58,208 ‎ヴァンス刑事です 572 00:35:58,875 --> 00:36:01,375 ‎ご主人の逮捕の後‎― 573 00:36:01,500 --> 00:36:04,710 ‎娘さんの事件が ‎正式に再捜査になりました 574 00:36:07,708 --> 00:36:09,708 ‎プレン・ヴェジーです 575 00:36:09,791 --> 00:36:12,711 ‎出生証明書を提出します 576 00:36:13,916 --> 00:36:15,326 ‎担任は帰宅を 577 00:36:18,208 --> 00:36:19,458 ‎お伺いしても? 578 00:36:21,208 --> 00:36:24,578 ‎出生地は証明書に ‎記載されますよね 579 00:36:25,500 --> 00:36:28,540 ‎ええ 病院や町の名前を 580 00:36:37,958 --> 00:36:41,788 ‎以前は無関係と ‎思われた証拠から 581 00:36:41,875 --> 00:36:45,495 ‎幼い頃に取引された ‎少女に行き着いた 582 00:36:45,708 --> 00:36:48,708 ‎記録を相互参照した結果 583 00:36:48,791 --> 00:36:53,171 ‎かなり高い可能性で ‎この少女が‎― 584 00:36:53,666 --> 00:36:55,376 ‎フメレさんかと 585 00:36:55,458 --> 00:36:56,288 ‎え? 586 00:36:59,083 --> 00:36:59,673 ‎やあ 587 00:37:01,625 --> 00:37:03,575 ‎決意表明は出した? 588 00:37:03,666 --> 00:37:06,126 ‎うん 奨学金はもらった 589 00:37:06,208 --> 00:37:07,328 ‎誇りに思うよ 590 00:37:09,416 --> 00:37:10,206 ‎どうも 591 00:37:11,125 --> 00:37:14,745 ‎パーティーで思ったんだけど 592 00:37:16,166 --> 00:37:18,996 ‎別れてから ‎彼氏がいないだろ? 593 00:37:22,291 --> 00:37:23,421 ‎いるわよ 594 00:37:29,208 --> 00:37:30,038 ‎記事よ 595 00:37:31,208 --> 00:37:33,498 ‎チャンスをくれて ‎ありがとう 596 00:37:33,583 --> 00:37:35,133 ‎他にもやる? 597 00:37:35,208 --> 00:37:37,538 ‎手伝ってくれない? 598 00:37:39,208 --> 00:37:41,998 ‎雑誌部に入るか迷ってる 599 00:37:42,541 --> 00:37:45,291 ‎後で返事をしても? 600 00:37:52,875 --> 00:37:53,785 ‎どうも 601 00:37:53,875 --> 00:37:55,875 ‎どうやって‎王族‎入りを? 602 00:37:55,958 --> 00:37:57,458 ‎何が王族よ 603 00:37:57,541 --> 00:37:59,131 ‎やり手なこと 604 00:37:59,208 --> 00:38:00,748 ‎髪型も変えた 605 00:38:00,833 --> 00:38:02,583 ‎フィキレみたい 606 00:38:03,583 --> 00:38:07,583 ‎天性の‎影響者(インフルエンサー)‎ね ‎世界を支配するわ 607 00:38:07,833 --> 00:38:09,423 ‎わきまえることね 608 00:38:10,666 --> 00:38:12,456 ‎高校の世界だけよ 609 00:38:12,916 --> 00:38:14,536 ‎でも必ず破滅する 610 00:38:15,125 --> 00:38:17,075 ‎楽観的なのね 611 00:38:17,208 --> 00:38:20,078 ‎でも 勝ち組に変わりない 612 00:38:20,916 --> 00:38:22,666 ‎誰かが行動しないと 613 00:38:23,416 --> 00:38:25,126 ‎じゃあ 授業で 614 00:38:55,708 --> 00:38:58,998 ‎“フィキレが ‎生徒会長になれない理由” 615 00:39:09,166 --> 00:39:12,286 ‎レイアウトして ‎なる早‎で印刷を 616 00:39:33,125 --> 00:39:34,665 ‎今は一流コーチ 617 00:39:35,583 --> 00:39:37,133 ‎誰かがいる 618 00:40:04,416 --> 00:40:05,326 ‎ウェイド 619 00:40:05,583 --> 00:40:06,753 ‎帰るわよ 620 00:40:06,833 --> 00:40:08,963 ‎すぐに済ませるから 621 00:40:11,416 --> 00:40:12,326 ‎ウェイド 622 00:40:18,500 --> 00:40:20,920 ‎記事を印刷した? 623 00:40:22,583 --> 00:40:23,923 ‎それだけど… 624 00:40:24,333 --> 00:40:26,043 ‎渡して 私がやる 625 00:40:27,083 --> 00:40:28,923 ‎お母様は確信してる 626 00:40:31,666 --> 00:40:34,706 ‎確かに厳しい状況だし… 627 00:40:35,250 --> 00:40:38,580 ‎息子が あなたを保証してる 628 00:40:41,000 --> 00:40:42,170 ‎私を説得して 629 00:40:42,666 --> 00:40:44,746 ‎最後の望みなんです 630 00:40:46,166 --> 00:40:48,706 ‎同じ過ちは繰り返しません 631 00:40:50,291 --> 00:40:51,331 ‎決して… 632 00:40:52,416 --> 00:40:53,536 ‎失望させません 633 00:41:01,416 --> 00:41:03,416 ‎決めたことは必ず… 634 00:41:10,166 --> 00:41:11,496 ‎やり遂げます 635 00:41:38,833 --> 00:41:41,503 ‎“F・ベレー” 636 00:41:44,166 --> 00:41:45,496 ‎“出生証明書” 637 00:41:54,666 --> 00:41:56,706 ‎“ウェイド: ‎記事のことで話が!” 638 00:41:58,125 --> 00:41:59,285 ‎何してる 639 00:43:05,208 --> 00:43:07,628 ‎日本語字幕 ‎アーキン 由起子