1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:31,000 --> 00:00:32,290 CONFIA NA TUA INTUIÇÃO 3 00:00:36,416 --> 00:00:38,626 SE NÃO PENSASSE, SERIA BEM MAIS FELIZ. 4 00:00:40,125 --> 00:00:40,955 Mana? 5 00:00:43,875 --> 00:00:44,745 Vou já. 6 00:00:51,541 --> 00:00:52,461 Aí estás tu! 7 00:00:53,291 --> 00:00:54,711 Perguntam todos por ti. 8 00:00:55,041 --> 00:00:56,291 Que é? Está tudo bem? 9 00:00:57,708 --> 00:00:59,458 - Sim, tudo ótimo. - Então... 10 00:00:59,541 --> 00:01:02,211 Podes pôr-nos um sorriso nessa cara? 11 00:01:02,291 --> 00:01:03,751 Assim está melhor. 12 00:01:03,833 --> 00:01:05,213 Isto é uma festa, sim? 13 00:01:05,291 --> 00:01:06,421 Não é um funeral. 14 00:01:06,916 --> 00:01:08,996 Põe-me isto ali naquela mesa. 15 00:01:21,666 --> 00:01:25,996 ZAMA: ANDA SAIR COMIGO!!! 16 00:01:26,500 --> 00:01:30,130 PULENG: NÃO. TU SABES PORQUÊ. 17 00:01:30,208 --> 00:01:32,038 - Mana. - Olá! 18 00:01:32,125 --> 00:01:33,665 Sabes quando vem o ubaba? 19 00:01:34,083 --> 00:01:38,043 Não tenho a certeza, mas... Ele vai cá estar, sim? Não te preocupes. 20 00:01:38,125 --> 00:01:39,205 Dá cá um beijo. 21 00:01:39,291 --> 00:01:42,671 - Espera! Larga-me! Que nojo! - Sou a tua irmã mais velha. 22 00:01:48,083 --> 00:01:50,003 - Nada de telemóveis. - Sim, mãe. 23 00:01:50,083 --> 00:01:51,883 Filho, viste os fósforos? 24 00:01:53,041 --> 00:01:54,041 Eu vou buscá-los. 25 00:02:36,500 --> 00:02:38,880 ZAMA: POR FAVOR!!! 26 00:02:40,041 --> 00:02:42,001 PULENG: PARA COM ISSO. 27 00:02:42,750 --> 00:02:46,880 PULENG: PORQUE NÃO VENS ATÉ CÁ? 28 00:02:48,500 --> 00:02:51,290 ZAMA: OBRIGADA, MAS NÃO. OBRIGADA. 29 00:02:54,375 --> 00:02:55,625 Mana! Ele chegou. 30 00:02:56,750 --> 00:02:57,750 Mana! 31 00:03:14,250 --> 00:03:15,630 - Hurra! - Hurra! 32 00:03:16,083 --> 00:03:17,463 Sejam todos bem-vindos. 33 00:03:19,916 --> 00:03:22,126 Obrigada a todos por estarem cá hoje. 34 00:03:22,208 --> 00:03:23,998 É muito importante para nós. 35 00:03:24,083 --> 00:03:26,633 Obrigada especialmente aos que têm cá estado 36 00:03:26,708 --> 00:03:29,628 no dia 16 de agosto, durante todos estes anos, 37 00:03:29,708 --> 00:03:32,208 desde que a nossa linda bebé nasceu. 38 00:03:36,791 --> 00:03:40,291 Dezassete anos é muito tempo para procurar alguém, 39 00:03:40,375 --> 00:03:41,875 mas continuaremos por mais 17, 40 00:03:41,958 --> 00:03:46,038 se isso significar voltar a ter a minha linda primogénita nos braços. 41 00:03:46,583 --> 00:03:48,883 Portanto, por favor, quando rezarem... 42 00:03:50,708 --> 00:03:52,128 ... peçam a Deus para a trazer. 43 00:03:53,208 --> 00:03:56,708 Para se assegurar de que quem a levou seja julgado. 44 00:03:57,375 --> 00:03:58,205 Muito bem. 45 00:04:01,458 --> 00:04:02,288 Puleng… 46 00:04:05,958 --> 00:04:07,578 Pede um desejo pela tua irmã. 47 00:04:12,625 --> 00:04:13,495 Três. 48 00:04:14,875 --> 00:04:15,705 Dois. 49 00:04:16,625 --> 00:04:17,455 Um. 50 00:04:33,208 --> 00:04:36,458 - Livros outra vez? - É para largares a Xbox. 51 00:04:36,541 --> 00:04:39,171 "Não há como olhar, quando se quer achar algo. 52 00:04:39,250 --> 00:04:40,250 Com amor, pai." 53 00:04:43,083 --> 00:04:44,793 Pelo menos, este tem imagens. 54 00:04:46,791 --> 00:04:47,631 E tu, Makhu... 55 00:04:49,208 --> 00:04:51,708 Se queres alcançar algo na vida, tens de... 56 00:04:51,791 --> 00:04:53,881 - Escrever! Eu sei. - Isso mesmo. 57 00:04:53,958 --> 00:04:54,998 Agora, abre-o. 58 00:04:56,083 --> 00:04:56,923 Que diz? 59 00:04:57,750 --> 00:05:01,170 "Não há maior agonia do que a tua história por contar. 60 00:05:01,250 --> 00:05:02,170 Maya Angelou. 61 00:05:02,250 --> 00:05:04,580 Não percas a esperança. Com amor, pai." 62 00:05:04,666 --> 00:05:05,576 Obrigada, baba. 63 00:05:06,958 --> 00:05:08,708 - Posso ver o teu? - Meu Deus! 64 00:05:09,833 --> 00:05:11,753 O teu é mais chato do que o meu. 65 00:05:11,833 --> 00:05:13,753 Não sejas parvo. É um livro em branco. 66 00:05:13,833 --> 00:05:15,463 - Pronto. - Isso não se diz. 67 00:05:16,333 --> 00:05:17,963 Desta vez ficas cá? 68 00:05:18,625 --> 00:05:20,995 Puleng, tens de ter paciência connosco. 69 00:05:21,708 --> 00:05:23,078 Isto há de resolver-se. 70 00:05:23,166 --> 00:05:24,576 Prometo-te. 71 00:05:26,791 --> 00:05:27,751 Volto já. 72 00:05:41,208 --> 00:05:42,128 Esta miúda! 73 00:05:43,666 --> 00:05:45,126 Zama, veste menos. 74 00:05:45,208 --> 00:05:46,498 Puleng, adiante. 75 00:05:46,583 --> 00:05:49,333 Portanto, conheci um tipo, o Chris, certo? 76 00:05:49,416 --> 00:05:51,626 Tem 17 anos, é rico, 77 00:05:51,708 --> 00:05:53,958 adora viajar, adora divertir-se, 78 00:05:54,041 --> 00:05:56,001 e gosta do meu cu. 79 00:05:56,083 --> 00:05:57,753 No fundo, tudo o que adoras? 80 00:05:57,833 --> 00:05:59,043 Sim, exatamente. 81 00:05:59,583 --> 00:06:01,923 Amiga, podes ir comigo à festa dele? 82 00:06:02,000 --> 00:06:05,920 Querida, não posso. O Dia Nacional de Luto Khumalo proíbe-o. 83 00:06:06,000 --> 00:06:07,710 Certo. Se mudares de ideias, diz. 84 00:06:08,708 --> 00:06:12,038 Espera! Antes de ires, isso é um sim ou um não? 85 00:06:13,875 --> 00:06:14,955 Puleng? 86 00:06:15,791 --> 00:06:16,921 Para mim, é um não. 87 00:06:17,416 --> 00:06:20,166 Desculpa, Zama. Já te ligo, sim? Tenho de ir. 88 00:06:22,208 --> 00:06:23,578 Porque vai ele já? 89 00:06:25,875 --> 00:06:27,375 Voltará em breve, sim? 90 00:06:27,458 --> 00:06:29,708 Não te preocupes. Vai correr tudo bem. 91 00:06:32,708 --> 00:06:34,168 O ubaba foi-se embora. 92 00:06:34,250 --> 00:06:35,080 Eu sei. 93 00:06:36,208 --> 00:06:39,418 - Mandaste-o embora, não foi? - Disse que tinha de ir. 94 00:06:42,875 --> 00:06:45,205 - Porque tem a Phume um bolo grande? - Quê? 95 00:06:45,291 --> 00:06:46,961 O Siya foi ao Spur nos anos, 96 00:06:47,041 --> 00:06:49,291 mas ela tem um bolo de três andares e nem está cá. 97 00:06:49,375 --> 00:06:51,075 - Recolhe os pratos. - Mãe... 98 00:06:51,166 --> 00:06:52,166 Vai! 99 00:06:54,875 --> 00:06:55,955 Vou a casa da Zama. 100 00:06:56,041 --> 00:06:58,001 Não vais nada. Temos convidados. 101 00:06:58,083 --> 00:06:58,923 Puleng! 102 00:06:59,000 --> 00:06:59,880 Puleng! 103 00:06:59,958 --> 00:07:02,708 PULENG: ESTÁ BEM, EU VOU. ATÉ JÁ. 104 00:07:02,791 --> 00:07:05,751 ZAMA: #SIM 105 00:07:14,708 --> 00:07:15,538 Anda. 106 00:07:25,666 --> 00:07:26,786 Podes dizer, sabes? 107 00:07:27,125 --> 00:07:29,285 - Vais sentir-te melhor. - O quê? 108 00:07:29,583 --> 00:07:31,173 Estás a pensar: "Foda-se!" 109 00:07:31,250 --> 00:07:32,670 - Zama! - Que é? 110 00:07:34,041 --> 00:07:35,421 Esta miúda! 111 00:07:37,000 --> 00:07:38,380 Como foi este ano? 112 00:07:39,166 --> 00:07:40,376 Queres falar nisso? 113 00:07:40,875 --> 00:07:41,915 Não. 114 00:07:43,000 --> 00:07:44,290 O mesmo de sempre. 115 00:07:45,500 --> 00:07:47,040 Portanto, o Chris... 116 00:07:47,125 --> 00:07:48,415 O tipo gosta de mim. 117 00:07:48,500 --> 00:07:50,580 Senão, porque estaria na lista VIP? 118 00:07:50,666 --> 00:07:52,876 Espera! VIP, para uma festa em casa? 119 00:07:52,958 --> 00:07:56,208 - Sim. Talvez em Llandudno seja assim. - Llandudno? 120 00:07:56,291 --> 00:07:58,211 Zama, porque vamos tão longe? 121 00:07:58,625 --> 00:08:01,705 - Estou na lista? - Não sei. Quando chegarmos, vê-se. 122 00:08:02,250 --> 00:08:04,170 Calma. Vai correr tudo bem. 123 00:08:04,750 --> 00:08:05,960 E como o conheceste? 124 00:08:06,750 --> 00:08:07,670 Mandou-me uma SMS. 125 00:08:09,250 --> 00:08:10,210 Está bem. 126 00:08:10,541 --> 00:08:12,461 Estava a cuscar o Instagram dele 127 00:08:12,541 --> 00:08:15,791 e, sem querer, gostei duma foto que publicou há 35 semanas. 128 00:08:15,875 --> 00:08:17,745 Só me apeteceu morrer! 129 00:08:17,833 --> 00:08:21,383 Quem estará na festa? Quero dizer... E se não são de fiar? 130 00:08:21,791 --> 00:08:25,001 Ninguém que conheçamos. E os ricos são sempre de fiar. 131 00:08:26,416 --> 00:08:28,376 Mal o conheces. Qual é o apelido? 132 00:08:28,791 --> 00:08:29,921 Toma, bebe. 133 00:08:30,000 --> 00:08:31,670 As perguntas vêm depois. 134 00:08:31,750 --> 00:08:33,040 Bebe, miúda. Bebe. 135 00:08:36,791 --> 00:08:39,501 Vamos a uma festa. 136 00:08:51,791 --> 00:08:54,131 Porque me deixaste vir com um casaco à velha? 137 00:08:54,208 --> 00:08:56,128 Não te rales com a roupa, sim? 138 00:08:56,208 --> 00:08:58,418 Com essa cara, estás sempre linda. 139 00:08:59,875 --> 00:09:00,705 Anda. 140 00:09:00,791 --> 00:09:02,041 - Xô! - Perdão? 141 00:09:02,125 --> 00:09:02,955 Desculpa. 142 00:09:04,125 --> 00:09:06,075 - Nome? - Zama e Puleng. 143 00:09:06,500 --> 00:09:07,630 Zama, podes entrar. 144 00:09:07,708 --> 00:09:09,788 - Puleng, não estás na lista. - Quê? 145 00:09:11,083 --> 00:09:12,673 Eu sabia. Vou para casa. 146 00:09:12,750 --> 00:09:14,000 Não! Amiga, espera. 147 00:09:14,083 --> 00:09:16,463 Dá-me cinco segundos e já volto, sim? 148 00:09:16,541 --> 00:09:17,631 Confia em mim. 149 00:09:17,708 --> 00:09:19,828 - Não me deixes. - Para. Espera aqui. 150 00:09:19,916 --> 00:09:20,916 Próximos? Venham. 151 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Credo! 152 00:09:26,541 --> 00:09:28,421 MÃE RECUSAR - ACEITAR 153 00:09:29,000 --> 00:09:29,960 P! 154 00:09:32,041 --> 00:09:34,171 Addie! Tudo... Tudo bem. 155 00:09:34,250 --> 00:09:35,750 - Deixa-a entrar. - Entra. 156 00:09:42,083 --> 00:09:44,043 Três, dois, um... vai! 157 00:09:47,125 --> 00:09:50,165 - Boa, cabrona! - Vamos sair daqui. 158 00:09:52,000 --> 00:09:52,920 Está bem. 159 00:09:53,500 --> 00:09:55,000 Amiga, já venho, sim? 160 00:09:57,500 --> 00:09:58,330 Zama! 161 00:10:14,541 --> 00:10:16,131 Merda! 162 00:10:16,208 --> 00:10:17,418 Desculpa. Posso... 163 00:10:18,125 --> 00:10:20,745 - Merda! Deixa-me só... - Não! Tudo bem. 164 00:10:22,750 --> 00:10:24,130 Arranjaste uma amiga. 165 00:10:24,583 --> 00:10:25,423 Ela quer haxe? 166 00:10:27,000 --> 00:10:27,920 Setenta paus. 167 00:10:28,000 --> 00:10:28,960 Vale a pena. 168 00:10:29,666 --> 00:10:30,496 Não, obrigada. 169 00:10:34,250 --> 00:10:38,330 Tenta não lhe queimar a roupa, para a próxima, e talvez ela te foda. 170 00:10:38,750 --> 00:10:39,630 Desculpem. 171 00:10:40,875 --> 00:10:42,995 Desculpem. Com licença. Desculpem. 172 00:10:44,250 --> 00:10:45,630 Com licença. Desculpem. 173 00:10:48,250 --> 00:10:50,170 Olá. Dás-me uma sidra? 174 00:10:50,250 --> 00:10:51,330 Olá. 175 00:10:52,041 --> 00:10:53,421 Dás-me uma bebida? 176 00:10:54,833 --> 00:10:56,003 Posso tentar? 177 00:10:57,333 --> 00:10:58,423 Jono! 178 00:10:58,875 --> 00:10:59,955 Dás-me uma sidra? 179 00:11:00,041 --> 00:11:01,251 - Claro. - Obrigada. 180 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Queres o quê? 181 00:11:03,416 --> 00:11:04,246 Eu?! 182 00:11:04,875 --> 00:11:06,995 - Também é uma sidra. - Duas sidras. 183 00:11:08,500 --> 00:11:10,040 Temos de nos unir, certo? 184 00:11:11,208 --> 00:11:12,038 Só tenho uma. 185 00:11:12,958 --> 00:11:14,248 - Tudo bem. Bebe-a. - Não. 186 00:11:14,333 --> 00:11:16,793 Ela bebe a sidra. Eu bebo um gin tónico. 187 00:11:20,208 --> 00:11:21,708 Quanto custa a sidra? 188 00:11:22,875 --> 00:11:23,915 Certo. Não? 189 00:11:24,000 --> 00:11:25,420 Bonito casaco, já agora. 190 00:11:38,708 --> 00:11:39,748 Merda! 191 00:11:39,833 --> 00:11:40,923 Puleng? 192 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Amiga? 193 00:11:42,750 --> 00:11:44,500 Amiga, espera. 194 00:11:44,583 --> 00:11:46,753 - Ela também pode vir. - Desculpa lá. 195 00:11:46,833 --> 00:11:48,293 Está tudo bem? 196 00:11:48,375 --> 00:11:50,955 Sim, estou só a tentar esquecer o que vi. 197 00:11:52,333 --> 00:11:53,213 Espera! Ele... 198 00:11:53,291 --> 00:11:55,331 Ele disse que eu também podia ir? 199 00:11:55,416 --> 00:11:56,916 Bem, que queres que diga? 200 00:11:57,000 --> 00:11:58,580 Sei escolhê-los. 201 00:11:58,666 --> 00:11:59,536 Credo! 202 00:11:59,916 --> 00:12:03,206 Olha, amiga, desculpa ter-te deixado pendurada. Eu... 203 00:12:03,291 --> 00:12:05,211 Quando acabar, procuro-te. 204 00:12:05,291 --> 00:12:06,961 - Quando acabares? - Sim. 205 00:12:07,041 --> 00:12:07,961 Dá cá um beijo. 206 00:12:08,041 --> 00:12:08,881 Dá cá. 207 00:12:08,958 --> 00:12:09,878 Adeus. 208 00:12:23,958 --> 00:12:26,918 Nem devias ter vindo. Há gente a mais. 209 00:12:27,000 --> 00:12:28,460 Então, manda-me embora. 210 00:12:31,125 --> 00:12:32,745 Isto é a sério? É que... 211 00:12:33,458 --> 00:12:35,378 Se é, eu alinho. 212 00:12:36,833 --> 00:12:38,253 Isto é a sério. 213 00:12:47,833 --> 00:12:49,083 Está aqui alguém. 214 00:13:05,875 --> 00:13:06,825 SEM ID DE CHAMADA 215 00:13:20,500 --> 00:13:21,670 MAMÃ 216 00:13:24,291 --> 00:13:25,921 Este telemóvel é de alguém? 217 00:13:33,583 --> 00:13:34,583 Estou? 218 00:13:34,666 --> 00:13:35,496 Wade? 219 00:13:37,000 --> 00:13:37,880 Wade? 220 00:13:39,125 --> 00:13:41,455 O Wade não está aqui. Fala a Puleng. 221 00:13:42,666 --> 00:13:46,076 Passe ao Wade. É a mãe dele. Por favor, é urgente. 222 00:13:49,041 --> 00:13:50,881 Alguém sabe onde está o Wade? 223 00:13:51,708 --> 00:13:52,708 Junto às fotos. 224 00:14:08,833 --> 00:14:09,673 Wade? 225 00:14:10,208 --> 00:14:11,288 Só um segundo. 226 00:14:14,083 --> 00:14:15,713 Sim? Quem me procura? 227 00:14:16,750 --> 00:14:17,580 Olá. 228 00:14:18,500 --> 00:14:19,960 Não sou eu. É a mamã. 229 00:14:21,375 --> 00:14:22,205 Está à espera. 230 00:14:24,000 --> 00:14:25,080 A mamã. 231 00:14:25,541 --> 00:14:26,501 Olá, mãe. 232 00:14:26,958 --> 00:14:28,078 Onde estás? 233 00:14:28,166 --> 00:14:29,626 Devias estar cá há horas. 234 00:14:29,708 --> 00:14:31,918 Não sabes que tens horas para chegar? 235 00:14:32,000 --> 00:14:33,630 - Desculpa. - Vem já para casa. 236 00:14:33,708 --> 00:14:34,748 - Desculpa. - Ouviste? 237 00:14:34,833 --> 00:14:36,043 - Sim, eu vou. - Já! 238 00:14:36,125 --> 00:14:36,955 Adeus. 239 00:14:37,833 --> 00:14:38,753 Então? 240 00:14:40,083 --> 00:14:41,003 Onde o achaste? 241 00:14:41,791 --> 00:14:43,291 - No sofá. - No... 242 00:14:43,708 --> 00:14:44,538 Claro. 243 00:14:45,250 --> 00:14:47,170 Posso ir buscar-te outra bebida? 244 00:14:47,250 --> 00:14:48,500 Outra sidra, talvez? 245 00:14:48,875 --> 00:14:49,785 Já acabaram. 246 00:14:49,875 --> 00:14:50,955 Já tentei. 247 00:14:51,041 --> 00:14:52,381 Certo. Que tal assim? 248 00:14:52,458 --> 00:14:56,328 Se te arranjar uma sidra, ajudas-me a arrumar a tralha? 249 00:14:57,250 --> 00:14:58,080 Depende. 250 00:14:58,166 --> 00:15:00,206 Consegues-me a sidra depressa? 251 00:15:04,375 --> 00:15:05,205 Voilà. 252 00:15:06,833 --> 00:15:07,673 Isso é batota. 253 00:15:07,958 --> 00:15:09,168 Não sabia as regras. 254 00:15:10,916 --> 00:15:12,996 Chamo-me Wade. E tu? 255 00:15:14,083 --> 00:15:14,923 Puleng. 256 00:15:15,666 --> 00:15:16,496 Puleng. Certo. 257 00:15:20,041 --> 00:15:21,081 Como conheces o Chris? 258 00:15:21,916 --> 00:15:23,956 Andamos na mesma escola, no Colégio Parkhurst. 259 00:15:24,041 --> 00:15:27,421 Não somos amigos. Ele só me pediu para tirar as fotos. 260 00:15:28,083 --> 00:15:28,923 E tu? 261 00:15:29,541 --> 00:15:30,881 Vim com uma convidada. 262 00:15:31,958 --> 00:15:33,208 É uma longa história. 263 00:15:39,833 --> 00:15:40,673 Não. 264 00:15:41,375 --> 00:15:43,705 Por favor, não. Odeio fotos minhas. 265 00:15:48,958 --> 00:15:50,168 Até nem está má. 266 00:15:51,291 --> 00:15:52,541 És mesmo bom nisto. 267 00:15:53,708 --> 00:15:55,128 O modelo é ótimo. 268 00:15:57,250 --> 00:16:00,000 Conheces esta miúda? 269 00:16:02,375 --> 00:16:03,625 Fazes-me lembrar ela. 270 00:16:03,708 --> 00:16:07,708 - A forma do rosto e algo nos olhos... - Quê?! 271 00:16:07,791 --> 00:16:09,381 Ela é demasiado bonita. 272 00:16:10,750 --> 00:16:11,920 Não está mal. 273 00:16:12,000 --> 00:16:13,790 Sim, tens razão. É horrível. 274 00:16:16,916 --> 00:16:17,996 Ouçam todos! 275 00:16:18,083 --> 00:16:19,083 Aproximem-se. 276 00:16:19,541 --> 00:16:20,881 Fiks, sobe, por favor. 277 00:16:22,375 --> 00:16:23,205 Fiks? 278 00:16:23,833 --> 00:16:24,673 Fiks? 279 00:16:26,541 --> 00:16:30,211 Senhoras e senhores, a vossa aniversariante: Fikile Bhele! 280 00:16:30,291 --> 00:16:32,581 É a Fikile, de quem eu estava a falar. 281 00:16:32,666 --> 00:16:35,416 É o aniversário dela, claro, caso não saibas. 282 00:16:35,500 --> 00:16:37,790 Feliz 17.º aniversário, velhadas. 283 00:16:37,875 --> 00:16:38,875 Adoro-te. 284 00:16:41,791 --> 00:16:42,711 Agora, bebamos! 285 00:16:43,708 --> 00:16:47,328 O aniversário da Fikile é hoje ou durante a semana? 286 00:16:48,041 --> 00:16:49,041 É hoje. 287 00:16:49,833 --> 00:16:51,753 O da minha irmã também é hoje. 288 00:16:51,833 --> 00:16:52,673 Sim? 289 00:16:53,208 --> 00:16:54,208 Que fixe! 290 00:16:54,291 --> 00:16:55,291 Onde está ela? 291 00:16:58,333 --> 00:17:00,133 Saiu com uns amigos, acho eu. 292 00:17:01,750 --> 00:17:03,790 Merda! Tenho de ir. 293 00:17:03,875 --> 00:17:05,915 Puleng, foi ótimo conhecer-te. 294 00:17:06,000 --> 00:17:08,790 Adorava manter o contacto no Instagram ou assim. 295 00:17:08,875 --> 00:17:10,495 Sim, procura só EstaPuleng. 296 00:17:10,583 --> 00:17:12,423 EstaPuleng? Está bem. Adeus. 297 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 Desculpem. 298 00:17:48,625 --> 00:17:49,455 Mãe. 299 00:17:53,208 --> 00:17:55,828 Desculpa. Não te queria acordar. 300 00:17:55,916 --> 00:17:58,876 Quando recebemos convidados, quero-te em casa. 301 00:17:59,375 --> 00:18:01,125 Podias ter respondido às SMS. 302 00:18:01,208 --> 00:18:03,378 Só soube pela Zama que estavas bem. 303 00:18:04,541 --> 00:18:05,961 Precisava de desanuviar. 304 00:18:06,958 --> 00:18:08,378 Que se passa, Puleng? 305 00:18:08,958 --> 00:18:10,498 Passamos a vida a brigar. 306 00:18:20,750 --> 00:18:24,210 - Este dia é especial para nós... - Para ti e para o ubaba. 307 00:18:26,750 --> 00:18:29,580 Eu e o Siya só alinhamos para os fazer felizes. 308 00:18:30,291 --> 00:18:31,961 Mas não conhecemos a Phume. 309 00:18:34,083 --> 00:18:35,333 Nem nunca conhecemos. 310 00:18:40,416 --> 00:18:42,076 Só gostava de acabar com isto, mãe. 311 00:18:42,833 --> 00:18:45,043 Não festejar mais o aniversário dela, 312 00:18:45,583 --> 00:18:47,213 não soprar as velas, 313 00:18:47,666 --> 00:18:49,956 não pedir um desejo, ano após ano, 314 00:18:50,041 --> 00:18:52,421 nem convidar pessoas cá a casa. 315 00:18:55,875 --> 00:18:56,955 Só gostava... 316 00:18:58,541 --> 00:19:01,081 ... que gostasses de mim e do Siya como da Phume. 317 00:19:02,416 --> 00:19:03,626 Isso não é justo. 318 00:19:07,208 --> 00:19:09,128 Amo-os do fundo do coração. 319 00:19:14,208 --> 00:19:15,328 Já posso ir dormir? 320 00:19:34,208 --> 00:19:35,418 Puleng! 321 00:19:37,375 --> 00:19:38,205 Puleng! 322 00:19:38,291 --> 00:19:42,081 - Pega nela! - Vocês conseguem. 323 00:19:42,166 --> 00:19:44,576 Vá lá! Apanha a bola! 324 00:19:44,666 --> 00:19:45,956 Vá lá, meninas! Vá! 325 00:19:50,708 --> 00:19:51,708 Amiga, estás bem? 326 00:19:53,041 --> 00:19:53,881 Estás bem? 327 00:19:54,583 --> 00:19:56,133 Certo, fixe. Concentra-te. 328 00:20:00,458 --> 00:20:01,288 Puleng! 329 00:20:01,958 --> 00:20:03,128 Que estás a fazer? 330 00:20:03,208 --> 00:20:04,248 Vá lá, minha! 331 00:20:04,333 --> 00:20:05,833 Vá lá, Puleng! 332 00:20:05,916 --> 00:20:06,996 Vá lá! 333 00:20:24,833 --> 00:20:26,383 Porque estão só a olhar? 334 00:20:26,458 --> 00:20:28,628 Tive um mau jogo, bolas! E então? 335 00:20:30,000 --> 00:20:30,920 Puleng... 336 00:20:31,416 --> 00:20:33,326 - Que é isto? - O quê? 337 00:20:33,416 --> 00:20:34,416 Olha. 338 00:20:35,875 --> 00:20:37,245 Boa, P. 339 00:20:37,333 --> 00:20:39,043 Estragaste o jogo, não foi? 340 00:20:39,125 --> 00:20:41,745 Continua assim e acabamos no fundo da tabela. 341 00:20:41,833 --> 00:20:42,673 Larga-a, Nate. 342 00:20:43,083 --> 00:20:46,003 Largo-a quando ela parar de nos arruinar a época. 343 00:20:46,666 --> 00:20:48,576 - Cabrona. - Sabes que mais? 344 00:20:48,666 --> 00:20:52,916 Se largasses os esteroides, talvez eu visse para lá da tua cabeçorra. 345 00:20:53,000 --> 00:20:56,500 E talvez o teu pai te devesse ter vendido a ti como escrava e não à tua irmã. 346 00:20:56,583 --> 00:20:59,083 Vai-te foder, Nate! Ninguém quer saber o que achas. 347 00:20:59,166 --> 00:21:00,576 Vai tu! Quem achas que és? 348 00:21:00,666 --> 00:21:02,576 Amiga, tens mesmo de ver isto. 349 00:21:02,666 --> 00:21:04,626 - Que conversa é essa? - Puleng... 350 00:21:04,708 --> 00:21:06,378 Tento na língua, neandertal! 351 00:21:10,333 --> 00:21:12,423 Vai-te foder! Tu e a tua família! 352 00:21:12,500 --> 00:21:14,330 - Para! - A minha família, não! 353 00:21:14,416 --> 00:21:16,876 - Tirem-na de cima de mim! - Puleng! 354 00:21:17,250 --> 00:21:20,290 RAPTO KHUMALO PAI SUSPEITO DE ENVOLVIMENTO 355 00:21:20,375 --> 00:21:21,285 A TESTEMUNHA 356 00:21:21,375 --> 00:21:22,535 Sabias disto? 357 00:21:23,041 --> 00:21:25,791 Sinceramente, não, amiga. Só vi depois do jogo. 358 00:21:28,083 --> 00:21:29,543 Mas é tudo treta. 359 00:21:30,083 --> 00:21:31,673 Nada disto é verdade. 360 00:21:32,666 --> 00:21:35,246 Julius Khumalo, o pai de uma bebé raptada 361 00:21:35,333 --> 00:21:38,003 no escândalo da agência de adoção Point of Grace, 362 00:21:38,083 --> 00:21:41,213 pode ter participado num esquema de venda de crianças, 363 00:21:41,291 --> 00:21:43,831 onde é agora suspeito de vender a filha, 364 00:21:43,916 --> 00:21:45,786 mesmo antes de ela nascer. 365 00:21:48,875 --> 00:21:50,415 Vá lá, vamos. 366 00:21:52,875 --> 00:21:55,325 - Senhor... - Não precisa de explicar. 367 00:21:55,416 --> 00:21:59,036 Vi as notícias e entrei em contacto com os seus pais. 368 00:21:59,125 --> 00:22:00,825 Em breve, virão buscá-la. 369 00:22:00,916 --> 00:22:02,786 Têm decerto muito que falar. 370 00:22:03,708 --> 00:22:05,708 Dito isto, menina Khumalo... 371 00:22:06,708 --> 00:22:10,038 ... as notícias sobre o seu pai não desculpam o que fez. 372 00:22:10,958 --> 00:22:13,538 Além disso, as suas notas desceram, 373 00:22:13,625 --> 00:22:17,165 a sua média está a cair, e o treinador diz que perdeu o foco. 374 00:22:17,250 --> 00:22:19,080 E agora também anda à briga? 375 00:22:19,166 --> 00:22:20,786 Mas a Nate é que começou. 376 00:22:20,875 --> 00:22:22,915 Atacou-a fisicamente. 377 00:22:24,416 --> 00:22:26,536 Quero que compreenda 378 00:22:27,000 --> 00:22:29,130 que é você que escolhe como reage 379 00:22:29,208 --> 00:22:31,418 a diferentes situações na vida. 380 00:22:31,500 --> 00:22:32,540 Ou seja, 381 00:22:32,625 --> 00:22:35,245 não culpe a Nate pela sua reação. 382 00:22:35,333 --> 00:22:37,083 A sua reação é culpa sua. 383 00:22:37,833 --> 00:22:39,083 Como resultado, 384 00:22:39,166 --> 00:22:42,746 haverá um processo disciplinar em seu nome na quarta-feira. 385 00:22:44,125 --> 00:22:45,375 Já pode ir. 386 00:22:45,458 --> 00:22:47,458 Os seus pais em breve estarão aí. 387 00:22:48,041 --> 00:22:50,291 E, por favor, seja pontual. 388 00:22:50,375 --> 00:22:51,995 Odiaria ter de suspendê-la. 389 00:22:54,166 --> 00:22:56,126 Podem explicar-me o que se passa? 390 00:22:56,708 --> 00:22:58,128 Não entendo. 391 00:22:58,208 --> 00:23:00,538 - Porquê isto outra vez? - Tem calma. 392 00:23:00,625 --> 00:23:02,035 Não há o que entender. 393 00:23:02,125 --> 00:23:05,455 É só um jornalista a tentar criar uma história do nada. 394 00:23:06,333 --> 00:23:10,673 Provas de outro caso de rapto levaram-nos a rever o caso da Phume. 395 00:23:11,625 --> 00:23:12,575 Que descobriram? 396 00:23:12,666 --> 00:23:13,876 Não muito ainda. 397 00:23:13,958 --> 00:23:16,378 Só que surgiu o meu nome em documentos 398 00:23:16,458 --> 00:23:19,628 e isso fê-los achar que fiz uma coisa horrível. 399 00:23:20,125 --> 00:23:21,825 Mas a polícia em breve verá 400 00:23:21,916 --> 00:23:23,376 que é um grande erro. 401 00:23:23,916 --> 00:23:27,326 - Porque não me contaste? - Achei que ia poder prepará-los. 402 00:23:27,416 --> 00:23:29,456 Mas os jornalistas... 403 00:23:29,541 --> 00:23:31,501 Sabes? Querem vender jornais. 404 00:23:31,583 --> 00:23:33,543 Portanto, lutam por um exclusivo. 405 00:23:34,041 --> 00:23:36,041 Quisemos protegê-los. 406 00:23:36,125 --> 00:23:37,495 Não, tu é que quiseste. 407 00:23:50,541 --> 00:23:51,501 Ouve. 408 00:23:52,166 --> 00:23:53,786 Tens de confiar em mim. 409 00:23:53,875 --> 00:23:56,575 Não acredites em tudo o que vês nas notícias. 410 00:23:57,083 --> 00:23:59,963 Em breve, irão publicar muitas mentiras. 411 00:24:00,916 --> 00:24:01,996 E o caso da Phume? 412 00:24:02,083 --> 00:24:03,503 O que lhe acontece? 413 00:24:04,208 --> 00:24:05,328 Pode ser reaberto. 414 00:24:07,041 --> 00:24:08,131 Ainda não sabemos. 415 00:24:19,291 --> 00:24:22,961 Muito bem, pá. Acabou. Não devias jogar antes de dormir. 416 00:24:23,041 --> 00:24:26,251 Daí seres a melhor irmã que um rapaz pode querer, não? 417 00:24:26,333 --> 00:24:28,713 Deixas fazer coisas que a mãe não deixa. 418 00:24:28,791 --> 00:24:31,331 Que querido! Mas escusas de dar graxa. 419 00:24:31,833 --> 00:24:32,753 Dá cá isso. 420 00:25:06,291 --> 00:25:09,131 RECOMPENSA POR BEBÉ DESAPARECIDA 421 00:25:19,250 --> 00:25:21,170 CASO DO RAPTO DE PHUME 422 00:25:23,750 --> 00:25:25,080 WADE_PIXEL: OLÁ. 423 00:25:25,166 --> 00:25:27,166 AMANHÃ HÁ GALA DE NATAÇÃO NA ESCOLA. 424 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Que louco! 425 00:26:12,958 --> 00:26:14,748 Aonde queres chegar, Puleng? 426 00:27:34,208 --> 00:27:36,418 É um pão. 427 00:27:39,333 --> 00:27:42,133 As fotos não fazem justiça ao corpo do Chris, certo? 428 00:27:42,208 --> 00:27:43,208 SEGUIR 429 00:27:43,291 --> 00:27:44,131 Amiga? 430 00:27:44,791 --> 00:27:46,381 Que se passa? Estás bem? 431 00:27:47,000 --> 00:27:48,170 Sim, estou ótima. 432 00:27:49,041 --> 00:27:50,421 Não quero falar nisso. 433 00:27:50,500 --> 00:27:52,670 Amiga, estou a passar-me. 434 00:27:52,750 --> 00:27:55,580 O Chris convidou-me lá para a casa no fim de semana, certo? 435 00:27:56,666 --> 00:28:00,246 Contei-te o que aconteceu na outra noite, quando lá fomos? 436 00:28:00,333 --> 00:28:01,383 Zama... 437 00:28:01,458 --> 00:28:03,248 Eu vi tudo. Obrigada. 438 00:28:03,875 --> 00:28:04,875 Que estás a ver? 439 00:28:06,500 --> 00:28:07,540 Fixada na Fiks? 440 00:28:08,250 --> 00:28:12,210 Olha, se gostas de pachachas e assim, eu apoio-te. 441 00:28:12,291 --> 00:28:14,331 Zama, não. Não é nada disso. 442 00:28:15,416 --> 00:28:17,666 A vida dela parece perfeita, só isso. 443 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 É, não é? 444 00:28:19,083 --> 00:28:22,213 - Adoro a vida dela. - O pai dela é milionário. 445 00:28:22,625 --> 00:28:24,035 Tem prémios académicos. 446 00:28:24,125 --> 00:28:26,165 E o blazer dela é o máximo. 447 00:28:26,250 --> 00:28:29,670 Sim, e o Chris só fala dos dotes de natação dela. 448 00:28:29,750 --> 00:28:30,630 Ciumenta? 449 00:28:30,708 --> 00:28:31,628 Eu?! 450 00:28:31,708 --> 00:28:33,498 Não, não estou. 451 00:28:33,583 --> 00:28:34,923 Mas sim, ela é bonita. 452 00:28:35,000 --> 00:28:37,630 A Sports Ilustrated SA quer retratá-la. 453 00:28:37,708 --> 00:28:39,628 Dizem que pode ir às Olimpíadas. 454 00:28:39,708 --> 00:28:41,328 Tem de ter algo de errado. 455 00:28:41,958 --> 00:28:44,168 Talvez tenha 13 dedos nos pés 456 00:28:44,250 --> 00:28:47,750 e talvez seja esse o segredo dela para nadar. 457 00:28:51,916 --> 00:28:53,916 Preocupa-te mais com o Chris. 458 00:28:54,375 --> 00:28:56,125 Quero dizer, que esconde ele? 459 00:28:56,208 --> 00:28:57,668 É perfeito, não é? 460 00:28:58,708 --> 00:28:59,538 Olha só. 461 00:28:59,625 --> 00:29:01,125 Olha esta foto, amiga. 462 00:29:01,208 --> 00:29:03,208 A genética do homem. 463 00:29:06,958 --> 00:29:07,788 Genética? 464 00:29:08,916 --> 00:29:09,746 E então? 465 00:29:11,208 --> 00:29:12,038 Zama... 466 00:29:12,541 --> 00:29:13,671 Tenho de ir. 467 00:29:18,125 --> 00:29:21,035 REQUISITOS TESTE ADN 468 00:29:22,500 --> 00:29:25,170 "Consentimento dos pais, se for menor." 469 00:29:27,041 --> 00:29:27,881 Merda! 470 00:29:33,833 --> 00:29:36,753 "Pagamento de 2500." 471 00:29:40,125 --> 00:29:41,125 É muito. 472 00:29:41,208 --> 00:29:42,538 Mas não é impossível. 473 00:29:42,625 --> 00:29:45,245 COMO FAZER UM TESTE DE PATERNIDADE 474 00:29:51,125 --> 00:29:54,325 "Os resultados nem sempre são garantidos." 475 00:29:57,541 --> 00:29:58,791 Vale a pena tentar. 476 00:30:02,625 --> 00:30:03,785 WADE_PIXEL: QUERES VIR? 477 00:30:03,875 --> 00:30:08,375 ESTAPULENG: FIXE. VEMO-NOS LÁ AMANHÃ. MANDA-ME OS DETALHES. 478 00:30:33,291 --> 00:30:34,291 Olá. 479 00:30:35,000 --> 00:30:36,250 Ainda bem que vieste. 480 00:30:37,875 --> 00:30:40,455 Parkhurst é... deslumbrante. 481 00:30:40,541 --> 00:30:42,831 Sim, e a minha mãe é a primeira diretora. 482 00:30:43,750 --> 00:30:44,830 Filho da diretora? 483 00:30:44,916 --> 00:30:46,666 Sim. 484 00:30:47,333 --> 00:30:48,173 Vem comigo. 485 00:31:21,083 --> 00:31:23,213 Tenho de tirar fotos para a revista. 486 00:32:33,541 --> 00:32:36,211 Eis um novo recorde, pessoal. Uma nova campeã. 487 00:32:36,291 --> 00:32:38,131 Parabéns, Fikile Bhele. 488 00:32:40,500 --> 00:32:42,170 Tenho de me aproximar mais. 489 00:32:42,250 --> 00:32:43,420 Volto já. 490 00:32:46,041 --> 00:32:47,171 Precisas de ajuda? 491 00:32:47,958 --> 00:32:50,668 Posso segurar nas objetivas, se tiveres de trocar. 492 00:32:51,375 --> 00:32:52,415 Obrigado. 493 00:32:52,500 --> 00:32:54,000 És uma querida. 494 00:32:54,666 --> 00:32:55,496 Sim. 495 00:32:59,916 --> 00:33:02,076 - Fiks, uma foto para o Insta? - Sim. 496 00:33:02,166 --> 00:33:03,876 Mas, primeiro, um duche, sim? 497 00:33:06,500 --> 00:33:08,830 A seguir: 4 x 100 metros masculinos. 498 00:33:13,375 --> 00:33:15,575 - São sempre animadas? - Praticamente. 499 00:33:15,666 --> 00:33:18,286 Vai haver uma maior daqui a poucas semanas. 500 00:33:18,375 --> 00:33:21,625 No ano passado, fizemos uma coisa com bandeiras e... 501 00:33:23,083 --> 00:33:24,633 ... bolas de espelhos e... 502 00:33:26,333 --> 00:33:29,003 Não tens de tirar fotos da próxima prova? 503 00:33:29,625 --> 00:33:30,625 Provavelmente. 504 00:33:30,708 --> 00:33:31,538 Merda! 505 00:33:31,625 --> 00:33:33,415 Podes pedir à Fiks que espere? 506 00:33:33,500 --> 00:33:35,080 - Sim, claro. - Volto já. 507 00:33:35,166 --> 00:33:37,826 Os homens inscritos podem dirigir-se ao pódio? 508 00:33:54,250 --> 00:33:55,790 Passas-me a mala? 509 00:33:58,583 --> 00:33:59,583 A miúda da sidra! 510 00:34:00,208 --> 00:34:01,498 Da minha festa. 511 00:34:01,583 --> 00:34:03,503 Andas em Parkhurst? Nunca te vi. 512 00:34:04,541 --> 00:34:06,421 Não, não ando. 513 00:34:07,375 --> 00:34:10,325 Bem, chamo-me Fikile, mas podes tratar-me por Fiks. 514 00:34:12,291 --> 00:34:14,961 Boa, esperaste. Tiramos uma com a medalha no pódio? 515 00:34:15,041 --> 00:34:16,041 - Sim. - Obrigado. 516 00:34:16,875 --> 00:34:18,955 A RECEBER CHAMADA RECUSAR - ACEITAR 517 00:34:19,041 --> 00:34:20,751 Merda! Tenho de ir. 518 00:34:20,833 --> 00:34:24,043 - Desculpa. - Porquê? Mais seis e podíamos sair. 519 00:34:24,125 --> 00:34:26,325 Para a próxima. Desculpa. Prometo. 520 00:34:26,416 --> 00:34:28,916 - É importante? - Um processo disciplinar. 521 00:34:31,250 --> 00:34:32,170 Está bem. 522 00:34:49,125 --> 00:34:50,955 Não atende o telemóvel. 523 00:34:51,791 --> 00:34:54,211 Muito bem. Obrigado a todos por virem. 524 00:34:57,666 --> 00:34:58,786 Perdi alguma coisa? 525 00:35:06,250 --> 00:35:07,290 Falei contigo. 526 00:35:07,375 --> 00:35:09,575 Puleng! A tua mãe falou contigo. 527 00:35:09,666 --> 00:35:11,496 Que é que te deu? Responde-lhe. 528 00:35:12,000 --> 00:35:14,170 Desculpem. Qual era a pergunta? 529 00:35:14,250 --> 00:35:15,500 Onde estavas, Puleng? 530 00:35:16,958 --> 00:35:19,458 Esqueci-me. Estava na biblioteca a estudar. 531 00:35:19,541 --> 00:35:21,711 Makhu! Esqueceste-te?! Não acredito. 532 00:35:21,791 --> 00:35:24,171 Andaram à tua procura pela escola toda. 533 00:35:24,250 --> 00:35:26,250 E tentei ligar um milhão de vezes. 534 00:35:26,333 --> 00:35:28,673 Bem, não me devem ter visto. Desculpa. 535 00:35:28,750 --> 00:35:30,250 Desta vez, não chega. 536 00:35:30,333 --> 00:35:32,793 Estás de castigo até acabar a suspensão. O telemóvel. 537 00:35:34,958 --> 00:35:36,708 - Pai... - Dá cá o telemóvel. 538 00:35:45,041 --> 00:35:46,791 A teimosa da miúda! 539 00:35:46,875 --> 00:35:48,205 Nem dá para acreditar. 540 00:35:49,208 --> 00:35:50,668 POLÍCIA 541 00:35:50,750 --> 00:35:51,580 Thandeka... 542 00:35:52,750 --> 00:35:54,130 Leva a Puleng para o carro. 543 00:35:55,000 --> 00:35:56,130 Eu trato disto. 544 00:35:56,666 --> 00:35:57,666 Por quanto tempo? 545 00:35:57,750 --> 00:35:58,920 - Sr. Khumalo? - Puleng. 546 00:35:59,000 --> 00:36:01,670 Capitão Manah. Está detido por tráfico humano. 547 00:36:01,750 --> 00:36:03,830 - Tem direito a ficar calado. - Tráfico humano? 548 00:36:03,916 --> 00:36:06,166 - Tudo o que disser pode ser... - Mãe. 549 00:36:06,666 --> 00:36:07,916 Tem direito a advogado. 550 00:36:08,000 --> 00:36:09,080 Que se passa? 551 00:36:09,166 --> 00:36:11,206 Se não puder pagar um, o Estado... 552 00:36:11,291 --> 00:36:13,081 - Está tudo bem. - Entendeu? 553 00:36:13,958 --> 00:36:16,208 - Porque o levam? - Vai correr tudo bem. 554 00:36:16,291 --> 00:36:18,041 - Entendi, mas... - Mãe! 555 00:36:18,125 --> 00:36:20,035 - Baba... - Puleng, espera. 556 00:36:20,583 --> 00:36:21,923 - Baba! - Espera. 557 00:36:22,000 --> 00:36:23,040 A minha filha. 558 00:36:24,291 --> 00:36:26,791 - Vai correr bem. - Mama, faz alguma coisa! 559 00:36:29,708 --> 00:36:30,958 Baba! 560 00:36:31,375 --> 00:36:32,745 Que estão a fazer? 561 00:36:33,208 --> 00:36:34,208 Está tudo bem. 562 00:36:35,208 --> 00:36:36,208 Está tudo bem. 563 00:36:37,625 --> 00:36:39,745 Está tudo bem. 564 00:36:42,166 --> 00:36:42,996 Está tudo bem. 565 00:36:49,291 --> 00:36:50,581 Desculpa. 566 00:36:50,666 --> 00:36:51,666 Por tudo isto. 567 00:36:52,208 --> 00:36:53,628 Sei que é uma confusão. 568 00:36:54,958 --> 00:36:58,248 Sugiro que mantenhamos a Puleng e o Siya bem longe disto. 569 00:37:01,625 --> 00:37:03,375 A tua mãe tem razão. 570 00:37:03,916 --> 00:37:05,956 Teremos de manter a distância. 571 00:37:06,500 --> 00:37:09,210 Não quero que tu e o Siya se envolvam nisto. 572 00:37:10,833 --> 00:37:11,883 Que se passa, baba? 573 00:37:12,791 --> 00:37:14,331 Disseste que não era nada. 574 00:37:15,166 --> 00:37:17,876 Puleng, preciso que confies em mim. 575 00:37:18,583 --> 00:37:20,463 Isto é muito complicado. 576 00:37:21,208 --> 00:37:22,248 Complicado? 577 00:37:28,541 --> 00:37:29,381 Puleng... 578 00:37:30,625 --> 00:37:32,745 O ubaba já tem a sua conta por hoje. 579 00:37:33,208 --> 00:37:34,708 Deixemo-lo resolver isto. 580 00:37:35,833 --> 00:37:38,543 O advogado não tarda aí. Talvez esclareça tudo. 581 00:37:47,291 --> 00:37:48,131 Vamos. 582 00:37:51,291 --> 00:37:52,501 Até logo. 583 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 Mãe? 584 00:38:07,250 --> 00:38:08,920 Não podemos deixá-lo ali. 585 00:38:10,458 --> 00:38:12,248 Não temos escolha, meu amor. 586 00:38:15,375 --> 00:38:16,205 Espera. 587 00:38:27,750 --> 00:38:29,670 Não achas que ele fez isto, não? 588 00:38:36,333 --> 00:38:37,963 Pediu para confiarmos nele. 589 00:38:40,333 --> 00:38:41,503 Comecemos por aí. 590 00:38:45,041 --> 00:38:46,541 Mas, por agora, Puleng... 591 00:38:47,708 --> 00:38:50,918 Até isto ser resolvido, temos de manter a distância. 592 00:39:02,750 --> 00:39:04,250 Quando vem ele para casa? 593 00:39:07,083 --> 00:39:08,083 Francamente... 594 00:39:09,083 --> 00:39:10,083 ... não sei. 595 00:39:11,125 --> 00:39:12,665 Temos de esperar para ver. 596 00:39:13,916 --> 00:39:18,286 Então, vamos apenas esperar para ver se o ubaba volta para casa? 597 00:39:18,375 --> 00:39:20,285 Que podemos fazer para ajudá-lo? 598 00:39:23,208 --> 00:39:26,038 Siya, os advogados tratam disso, sim? 599 00:39:26,666 --> 00:39:27,916 Sabem o que fazem. 600 00:39:28,750 --> 00:39:29,750 A sério? 601 00:39:30,166 --> 00:39:31,416 E nós? 602 00:39:31,500 --> 00:39:34,170 Não podemos fazer algo para ajudar ainda mais? 603 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 Está bem. 604 00:39:45,750 --> 00:39:47,080 Talvez tenha um plano. 605 00:39:47,166 --> 00:39:48,076 Talvez? 606 00:39:50,375 --> 00:39:51,375 Pronto. 607 00:39:54,125 --> 00:39:55,205 Tenho um plano. 608 00:40:09,375 --> 00:40:10,375 Mãe? 609 00:40:11,833 --> 00:40:12,673 Desculpa. 610 00:40:22,916 --> 00:40:24,126 Estive a pensar. 611 00:40:26,500 --> 00:40:28,080 Não quero voltar para Meadowridge. 612 00:40:29,083 --> 00:40:32,293 Não depois de hoje e do que aconteceu nos últimos dias. 613 00:40:34,375 --> 00:40:35,205 Mãe? 614 00:40:35,291 --> 00:40:36,461 Já ouvi. 615 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 Tens razão. 616 00:40:48,083 --> 00:40:48,923 Mãe? 617 00:40:52,708 --> 00:40:54,958 Já ouviste falar da Escola Parkhurst? 618 00:41:56,541 --> 00:41:58,461 Legendas: Paula Amaral