1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:31,000 --> 00:00:32,290 ‎"자신의 본능을 믿어라" 3 00:00:36,041 --> 00:00:37,711 ‎"생각하지 않는다면 ‎훨씬 더 행복할 것이다" 4 00:00:37,791 --> 00:00:38,631 ‎"실비아 플라스" 5 00:00:40,166 --> 00:00:41,036 ‎누나? 6 00:00:43,833 --> 00:00:44,793 ‎갈게 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,460 ‎여기 있었구나 8 00:00:53,500 --> 00:00:54,710 ‎다들 널 찾았어 9 00:00:55,208 --> 00:00:56,288 ‎왜 그래? 괜찮은 거야? 10 00:00:57,791 --> 00:00:59,081 ‎- 괜찮아요 ‎- 그럼... 11 00:00:59,541 --> 00:01:01,921 ‎여기 있는 동안에는 ‎좀 웃어 줄래? 12 00:01:02,291 --> 00:01:03,211 ‎좀 낫네 13 00:01:03,833 --> 00:01:05,213 ‎파티잖아, 알겠지? 14 00:01:05,291 --> 00:01:06,331 ‎장례식이 아니라 15 00:01:06,916 --> 00:01:08,496 ‎이것 좀 저기 탁자에 놓아 줘 16 00:01:21,666 --> 00:01:25,956 ‎"자마: 나랑 나가자!" 17 00:01:26,458 --> 00:01:30,078 ‎"나: 안 돼, 알면서 그런다" 18 00:01:30,166 --> 00:01:32,036 ‎- 누나 ‎- 그래 19 00:01:32,125 --> 00:01:33,665 ‎아빠는 언제 오시는지 알아? 20 00:01:34,166 --> 00:01:35,076 ‎잘 모르겠어 21 00:01:35,833 --> 00:01:38,043 ‎근데 꼭 오실 거니까 걱정 마 22 00:01:38,125 --> 00:01:38,955 ‎누나랑 뽀뽀 23 00:01:39,333 --> 00:01:42,673 ‎- 이거 놔, 징그러워 ‎- 누나인데 뭐 어때? 24 00:01:48,125 --> 00:01:48,955 ‎휴대폰은 안 돼 25 00:01:49,041 --> 00:01:50,001 ‎네, 엄마 26 00:01:50,083 --> 00:01:51,673 ‎아들, 성냥 봤어? 27 00:01:53,041 --> 00:01:54,001 ‎제가 가져올게요 28 00:02:25,291 --> 00:02:26,961 ‎"줄리어스" 29 00:02:36,333 --> 00:02:38,883 ‎"자마: 부탁이야!" 30 00:02:38,958 --> 00:02:41,998 ‎"나: 이제 그만" 31 00:02:43,666 --> 00:02:46,876 ‎"나: 우리 집에 놀러 오면 어때?" 32 00:02:48,500 --> 00:02:49,920 ‎"자마: 됐거든" 33 00:02:54,375 --> 00:02:55,625 ‎누나, 아빠 오셨어! 34 00:02:56,875 --> 00:02:57,745 ‎누나! 35 00:03:16,083 --> 00:03:17,133 ‎모두 환영합니다 36 00:03:19,916 --> 00:03:21,876 ‎오늘 이렇게 와 주셔서 고맙습니다 37 00:03:22,208 --> 00:03:23,248 ‎저희한테 큰 힘이 됩니다 38 00:03:24,166 --> 00:03:27,126 ‎특히 매년 8월 16일마다 39 00:03:27,208 --> 00:03:29,628 ‎이렇게 와 주시는 분들께 ‎정말 감사드려요 40 00:03:30,041 --> 00:03:32,171 ‎예쁜 우리 딸이 태어난 후로 ‎쭉 와 주셨죠 41 00:03:36,833 --> 00:03:39,633 ‎벌써 그 아이를 찾아다닌 지 ‎17년이나 됐어요 42 00:03:40,458 --> 00:03:42,998 ‎하지만 앞으로 17년이 ‎더 걸린다 해도 포기 안 할 겁니다 43 00:03:43,083 --> 00:03:45,633 ‎우리 예쁜 큰딸을 ‎다시 품에 안을 수만 있다면요 44 00:03:46,625 --> 00:03:48,625 ‎그러니까 이렇게 기도해 주세요 45 00:03:50,750 --> 00:03:52,130 ‎우리 애를 집으로 보내 달라고요 46 00:03:53,250 --> 00:03:56,460 ‎아이를 데려간 사람들이 ‎꼭 법의 심판을 받게 해 달라고요 47 00:03:57,125 --> 00:03:57,955 ‎부탁드려요 48 00:04:01,416 --> 00:04:02,286 ‎풀렝 49 00:04:05,916 --> 00:04:07,576 ‎언니를 위해 소원 비는 거 잊지 마 50 00:04:12,666 --> 00:04:13,496 ‎셋 51 00:04:14,833 --> 00:04:15,753 ‎둘 52 00:04:16,500 --> 00:04:17,330 ‎하나 53 00:04:33,208 --> 00:04:35,878 ‎- 또 책이에요? ‎- 게임도 좀 쉬어가며 해야지 54 00:04:36,375 --> 00:04:39,165 ‎'뭔가를 찾고 싶다면 ‎찾아보는 것이 최선이다' 55 00:04:39,250 --> 00:04:40,130 ‎'사랑하는 아빠가' 56 00:04:43,333 --> 00:04:44,793 ‎그래도 이건 그림이라도 있네요 57 00:04:46,791 --> 00:04:47,631 ‎네 것도 있어 58 00:04:49,333 --> 00:04:51,713 ‎인생에서 뭔가 이루고 싶다면 ‎제일 먼저 할 일은... 59 00:04:51,791 --> 00:04:53,881 ‎- 적으라고요? 알아요 ‎- 그렇지 60 00:04:53,958 --> 00:04:54,958 ‎이제 열어 봐 61 00:04:56,125 --> 00:04:57,075 ‎뭐라고 쓰여 있어? 62 00:04:57,791 --> 00:05:01,171 ‎'말하지 못하고 마음속에 담아 둔 ‎이야기보다 더 큰 고통은 없다' 63 00:05:01,250 --> 00:05:02,380 ‎'마야 안젤루' 64 00:05:02,458 --> 00:05:04,328 ‎'언제나 희망을 가지렴 ‎사랑하는 아빠가' 65 00:05:04,750 --> 00:05:05,580 ‎고마워요, 아빠 66 00:05:06,958 --> 00:05:08,578 ‎- 누나 거 봐도 돼? ‎- 못살아 67 00:05:10,041 --> 00:05:11,751 ‎내 거보다 더 재미없네 68 00:05:11,833 --> 00:05:13,713 ‎시야, 너 바보야? ‎원래 아무것도 없는 거야 69 00:05:13,791 --> 00:05:15,461 ‎- 그만 됐다 ‎- 말이 심하잖아 70 00:05:16,291 --> 00:05:17,961 ‎이번에는 좀 있다가 가세요? 71 00:05:18,625 --> 00:05:20,415 ‎풀렝, 조금만 더 참아 줘야겠다 72 00:05:21,833 --> 00:05:23,083 ‎어떻게든 해결할 거야 73 00:05:23,166 --> 00:05:24,126 ‎약속하마 74 00:05:26,833 --> 00:05:27,753 ‎금방 돌아올게 75 00:05:41,125 --> 00:05:42,035 ‎못 말려 76 00:05:43,375 --> 00:05:44,875 ‎자마, 아예 벗지 그래 77 00:05:45,375 --> 00:05:46,375 ‎풀렝, 그건 그렇고 78 00:05:46,625 --> 00:05:49,325 ‎내가 크리스란 남자애를 만났거든 79 00:05:49,416 --> 00:05:51,626 ‎17살이고 부자야 80 00:05:51,708 --> 00:05:53,918 ‎여행과 파티를 좋아해 81 00:05:54,041 --> 00:05:56,131 ‎내 엉덩이도 좋아하고 82 00:05:56,208 --> 00:05:57,668 ‎네가 좋아하는 건 다 갖췄네 83 00:05:57,750 --> 00:05:58,750 ‎그렇지! 84 00:05:59,583 --> 00:06:01,883 ‎친구야, 걔 파티에 ‎같이 가 주면 안 될까? 85 00:06:01,958 --> 00:06:03,378 ‎갈 수가 없어 86 00:06:03,708 --> 00:06:05,918 ‎쿠말로 애도의 날에 ‎외출은 금지야 87 00:06:06,000 --> 00:06:07,710 ‎마음 바뀌면 얘기해 88 00:06:08,708 --> 00:06:09,958 ‎잠깐, 끊기 전에 89 00:06:10,375 --> 00:06:12,035 ‎예스야, 노야? 90 00:06:13,875 --> 00:06:14,955 ‎풀렝? 91 00:06:15,791 --> 00:06:16,831 ‎노야 92 00:06:17,416 --> 00:06:19,536 ‎미안, 자마 ‎다시 걸게, 끊어야겠다 93 00:06:22,208 --> 00:06:23,578 ‎왜 벌써 가시지? 94 00:06:25,875 --> 00:06:26,955 ‎곧 다시 오실 거야 95 00:06:27,500 --> 00:06:29,250 ‎걱정 마, 아무 문제 없을 거야 96 00:06:32,750 --> 00:06:33,790 ‎아빠가 가셨어요 97 00:06:34,208 --> 00:06:35,078 ‎나도 안다 98 00:06:36,291 --> 00:06:37,631 ‎엄마가 가라고 하셨죠? 99 00:06:37,708 --> 00:06:38,958 ‎가봐야 할 데가 있댔어 100 00:06:42,958 --> 00:06:44,328 ‎푸메 케이크는 왜 이렇게 커요? 101 00:06:44,416 --> 00:06:46,876 ‎- 뭐라고? ‎- 시야는 생일에 외식했잖아요 102 00:06:46,958 --> 00:06:49,288 ‎푸메는 여기 없는 사람인데 ‎3단짜리 케이크를 받고요 103 00:06:49,375 --> 00:06:50,535 ‎가서 그릇이나 갖고 와 104 00:06:50,625 --> 00:06:51,575 ‎- 엄마... ‎- 어서! 105 00:06:55,000 --> 00:06:55,960 ‎자마네 갈 거예요 106 00:06:56,041 --> 00:06:57,421 ‎가긴 어딜 가? 손님들이 있는데 107 00:06:58,000 --> 00:06:58,920 ‎풀렝? 108 00:06:59,333 --> 00:07:00,173 ‎풀렝! 109 00:07:00,333 --> 00:07:02,753 ‎"나: 좋아, 갈게 ‎좀 이따가 보자" 110 00:07:02,833 --> 00:07:05,633 ‎"자마: #오예!" 111 00:07:14,708 --> 00:07:15,538 ‎빨리! 112 00:07:25,791 --> 00:07:26,791 ‎말해도 돼 113 00:07:27,208 --> 00:07:29,288 ‎- 기분이 좀 풀릴 거야 ‎- 뭘? 114 00:07:29,791 --> 00:07:31,211 ‎이렇게, '씨발!' 115 00:07:31,291 --> 00:07:32,671 ‎- 자마 ‎- 뭐 어때? 116 00:07:34,208 --> 00:07:35,418 ‎못 말려 117 00:07:37,083 --> 00:07:38,383 ‎올해는 어땠어? 118 00:07:39,208 --> 00:07:40,288 ‎얘기할래? 119 00:07:40,875 --> 00:07:41,705 ‎싫어 120 00:07:43,083 --> 00:07:44,253 ‎늘 똑같지, 뭐 121 00:07:46,000 --> 00:07:47,040 ‎크리스 말이야 122 00:07:47,125 --> 00:07:48,535 ‎나한테 완전히 반했어 123 00:07:48,625 --> 00:07:50,625 ‎아님 내가 왜 VIP 명단에 있겠어? 124 00:07:50,708 --> 00:07:52,878 ‎집에서 하는 파티에 ‎VIP 명단이 있다고? 125 00:07:52,958 --> 00:07:55,288 ‎란더드노에선 그렇게 하나 보지 126 00:07:55,375 --> 00:07:56,205 ‎란더드노? 127 00:07:56,291 --> 00:07:58,211 ‎자마, 왜 그렇게 멀리 가? 128 00:07:58,625 --> 00:07:59,875 ‎손님 명단에 내가 있긴 해? 129 00:07:59,958 --> 00:08:01,708 ‎몰라, 일단 가서 보자 130 00:08:02,208 --> 00:08:04,168 ‎진정해, 괜찮을 거야 131 00:08:04,791 --> 00:08:05,961 ‎그래서 어떻게 만났는데? 132 00:08:06,833 --> 00:08:07,673 ‎걔가 DM 보냈어 133 00:08:09,333 --> 00:08:10,213 ‎알았어 134 00:08:10,291 --> 00:08:12,461 ‎내가 걔 인스타 프로필을 ‎뒤져 보다가 135 00:08:12,541 --> 00:08:15,791 ‎35주 전에 올린 사진에 ‎실수로 '좋아요'를 눌렀어 136 00:08:15,875 --> 00:08:17,785 ‎진짜 죽고 싶더라 137 00:08:17,875 --> 00:08:21,375 ‎파티에 누가 오는데? ‎이상한 사람들이면 어떡해? 138 00:08:21,875 --> 00:08:24,875 ‎당연히 우리가 모르는 사람들이지 ‎그리고 부자가 왜 이상해? 139 00:08:26,375 --> 00:08:28,375 ‎너 그 사람 잘 모르잖아 ‎성은 뭔데? 140 00:08:28,791 --> 00:08:29,921 ‎마셔 141 00:08:30,000 --> 00:08:31,330 ‎나중에 물어보자 142 00:08:31,750 --> 00:08:32,960 ‎어서 마셔 143 00:08:36,832 --> 00:08:39,502 ‎우리 파티 간다 144 00:08:51,791 --> 00:08:54,081 ‎후줄근한 카디건을 ‎입고 오게 놔두면 어떡해? 145 00:08:54,166 --> 00:08:56,126 ‎뭐하러 옷 때문에 ‎스트레스를 받아? 146 00:08:56,208 --> 00:08:58,378 ‎넌 얼굴이 예뻐서 뭘 걸쳐도 예뻐 147 00:09:00,125 --> 00:09:01,415 ‎어서 가자 148 00:09:01,500 --> 00:09:02,880 ‎- 실례합니다 ‎- 죄송해요 149 00:09:04,333 --> 00:09:05,673 ‎- 이름은요? ‎- 자마랑 풀렝이에요 150 00:09:06,500 --> 00:09:07,630 ‎자마는 들어와도 되는데 151 00:09:07,708 --> 00:09:09,748 ‎- 풀렝은 명단에 없어 ‎- 네? 152 00:09:11,166 --> 00:09:12,746 ‎이럴 줄 알았어, 난 집에 갈게 153 00:09:12,833 --> 00:09:14,003 ‎안 돼, 잠깐만 154 00:09:14,083 --> 00:09:16,173 ‎금방 올 테니까 5초만 있어 봐 155 00:09:16,458 --> 00:09:17,628 ‎5초만, 날 믿어 156 00:09:17,708 --> 00:09:20,918 ‎- 혼자 가면 어떡해? ‎- 못 들어가, 다음 사람 157 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 ‎세상에 158 00:09:26,541 --> 00:09:28,581 ‎"엄마 ‎거절, 수락" 159 00:09:28,833 --> 00:09:29,673 ‎P! 160 00:09:31,875 --> 00:09:34,165 ‎애디... 괜찮아요 161 00:09:34,250 --> 00:09:35,750 ‎- 들어오라고 해요 ‎- 들어가 162 00:09:42,083 --> 00:09:44,043 ‎셋, 둘, 하나, 마셔! 163 00:09:47,208 --> 00:09:49,038 ‎그래, 잘했어! 164 00:09:49,625 --> 00:09:50,745 ‎여기서 나가자 165 00:09:52,083 --> 00:09:53,003 ‎알았어 166 00:09:53,541 --> 00:09:55,001 ‎친구야, 나중에 보자 167 00:09:57,500 --> 00:09:58,420 ‎자마 168 00:10:14,541 --> 00:10:16,131 ‎- 아야 ‎- 젠장 169 00:10:16,208 --> 00:10:17,418 ‎진짜 미안해 170 00:10:18,125 --> 00:10:19,205 ‎어쩌지, 내가... 171 00:10:19,291 --> 00:10:20,751 ‎아냐, 괜찮아 172 00:10:22,750 --> 00:10:24,130 ‎새 친구를 사귀었네? 173 00:10:24,583 --> 00:10:25,423 ‎쟤도 마리화나 달래? 174 00:10:27,083 --> 00:10:27,923 ‎70달러 175 00:10:28,000 --> 00:10:28,920 ‎돈값은 해 176 00:10:29,625 --> 00:10:30,455 ‎됐어 177 00:10:34,333 --> 00:10:36,213 ‎다음에는 쟤 옷에 담배빵 내지 마 178 00:10:36,666 --> 00:10:38,036 ‎그럼 너랑 해 줄지도 모르잖아 179 00:10:38,416 --> 00:10:39,576 ‎실례합니다 180 00:10:41,416 --> 00:10:42,826 ‎잠시만요, 지나갈게요 181 00:10:44,291 --> 00:10:45,331 ‎좀 지나갈게요 182 00:10:48,333 --> 00:10:50,173 ‎저기요, 사이다 한 병 주세요 183 00:10:50,250 --> 00:10:51,330 ‎저기요! 184 00:10:52,166 --> 00:10:54,206 ‎- 음료 주문할게요 ‎- 우와 185 00:10:54,875 --> 00:10:55,995 ‎내가 해 볼까? 186 00:10:57,375 --> 00:11:00,575 ‎- 조노, 사이다 한 병 줄래요? ‎- 그럼 187 00:11:01,916 --> 00:11:02,746 ‎넌 뭐 마실래? 188 00:11:03,500 --> 00:11:04,630 ‎나? 189 00:11:04,958 --> 00:11:06,998 ‎- 저도 사이다로 할게요 ‎- 사이다 두 병 190 00:11:08,500 --> 00:11:10,040 ‎여자들끼리 뭉쳐야 하지 않겠어? 191 00:11:11,166 --> 00:11:11,996 ‎한 병뿐이야 192 00:11:12,458 --> 00:11:14,248 ‎- 괜찮아, 너 마셔 ‎- 아니야 193 00:11:14,333 --> 00:11:16,503 ‎사이다는 얘한테 줘요 ‎난 진토닉으로 할게요 194 00:11:20,250 --> 00:11:21,580 ‎사이다 얼마예요? 195 00:11:22,541 --> 00:11:23,671 ‎돈 안 받나? 196 00:11:24,000 --> 00:11:25,130 ‎그나저나 카디건 귀엽다 197 00:11:38,291 --> 00:11:39,131 ‎우웩 198 00:11:39,208 --> 00:11:40,628 ‎젠장, 풀렝! 199 00:11:41,041 --> 00:11:42,001 ‎친구야 200 00:11:42,791 --> 00:11:44,251 ‎친구야, 기다려 201 00:11:44,583 --> 00:11:46,753 ‎- 같이 해도 되는데 ‎- 진짜 미안해 202 00:11:46,833 --> 00:11:48,173 ‎너 괜찮아? 203 00:11:48,375 --> 00:11:50,995 ‎그래, 방금 본 거 ‎잊으려고 노력 중이야 204 00:11:52,375 --> 00:11:55,415 ‎잠깐, 방금 쟤가 ‎나도 같이 해도 된다고 했어? 205 00:11:55,500 --> 00:11:56,830 ‎난들 어쩌겠어? 206 00:11:56,916 --> 00:11:58,416 ‎내가 저런 애들을 잘 낚잖아 207 00:11:58,625 --> 00:11:59,495 ‎세상에 208 00:12:00,000 --> 00:12:02,380 ‎친구야, 혼자 놀게 놔둬서 ‎진짜 미안해 209 00:12:02,458 --> 00:12:04,958 ‎끝나면 ‎내가 너 있는 곳으로 찾아갈게 210 00:12:05,250 --> 00:12:06,920 ‎- 끝나면? 우웩 ‎- 그래 211 00:12:07,000 --> 00:12:08,330 ‎- 뽀뽀해 줘, 어서 ‎- 우웩 212 00:12:08,875 --> 00:12:09,825 ‎간다! 213 00:12:23,958 --> 00:12:26,918 ‎나 여기 있으면 안 돼요 ‎보는 눈이 많다고요 214 00:12:27,000 --> 00:12:28,210 ‎그럼 나한테 가라고 하든지 215 00:12:31,125 --> 00:12:35,325 ‎진심이긴 해요? ‎그렇다면 난 올인할 거예요 216 00:12:37,041 --> 00:12:38,251 ‎진심이야 217 00:12:47,833 --> 00:12:48,833 ‎누가 있어 218 00:13:05,875 --> 00:13:06,825 ‎"발신자 정보 없음" 219 00:13:20,500 --> 00:13:21,670 ‎"엄마" 220 00:13:24,291 --> 00:13:25,581 ‎이 휴대폰 주인 없어요? 221 00:13:33,500 --> 00:13:35,330 ‎- 여보세요? ‎- 웨이드? 222 00:13:36,958 --> 00:13:37,828 ‎웨이드! 223 00:13:39,041 --> 00:13:41,211 ‎웨이드는 여기 없고요 ‎저는 풀렝입니다 224 00:13:42,875 --> 00:13:44,705 ‎웨이드 바꿔, 걔 엄마야 225 00:13:44,791 --> 00:13:46,081 ‎부탁할게, 급해 226 00:13:49,125 --> 00:13:50,875 ‎웨이드 어디 있는지 아는 사람? 227 00:13:51,708 --> 00:13:52,708 ‎포토 부스 옆에 있어 228 00:14:08,791 --> 00:14:09,631 ‎웨이드? 229 00:14:10,208 --> 00:14:11,288 ‎잠깐만 230 00:14:14,125 --> 00:14:15,705 ‎그래, 누가 날 찾았어? 231 00:14:16,750 --> 00:14:17,750 ‎안녕 232 00:14:18,583 --> 00:14:19,963 ‎내가 아니라 엄마야 233 00:14:21,333 --> 00:14:22,213 ‎기다리고 계셔 234 00:14:22,791 --> 00:14:25,081 ‎아, 엄마구나 235 00:14:25,708 --> 00:14:26,878 ‎네, 엄마 236 00:14:26,958 --> 00:14:28,078 ‎너 어디야? 237 00:14:28,166 --> 00:14:29,626 ‎집에 올 시간이 한참 지났잖아! 238 00:14:29,708 --> 00:14:31,878 ‎하필이면 오늘 ‎통금 시간을 깜빡했니? 239 00:14:31,958 --> 00:14:33,628 ‎- 죄송해요 ‎- 당장 집으로 와! 240 00:14:33,708 --> 00:14:34,748 ‎- 죄송해요 ‎- 알겠어? 241 00:14:34,833 --> 00:14:36,043 ‎- 네, 갈게요 ‎- 당장! 242 00:14:36,125 --> 00:14:36,995 ‎끊어요 243 00:14:37,833 --> 00:14:38,753 ‎그래서... 244 00:14:40,083 --> 00:14:40,963 ‎휴대폰 어디서 찾았어? 245 00:14:41,833 --> 00:14:42,713 ‎소파 틈새에서 246 00:14:42,791 --> 00:14:44,541 ‎소파... 그렇구나 247 00:14:45,291 --> 00:14:47,171 ‎내가 한 병 더 갖다줄까? 248 00:14:47,250 --> 00:14:48,330 ‎사이다로 한 병 더? 249 00:14:48,958 --> 00:14:49,788 ‎다 떨어졌대 250 00:14:49,875 --> 00:14:50,785 ‎아까 물어봤어 251 00:14:51,166 --> 00:14:52,496 ‎그럼 이건 어때? 252 00:14:52,583 --> 00:14:56,333 ‎내가 사이다 갖다주면 ‎짐 싸는 거 도와줄래? 253 00:14:57,250 --> 00:14:58,080 ‎봐서 254 00:14:58,166 --> 00:14:59,996 ‎사이다를 ‎얼마나 빨리 갖고 올 수 있어? 255 00:15:04,666 --> 00:15:05,786 ‎짜잔 256 00:15:06,833 --> 00:15:07,673 ‎반칙이야 257 00:15:08,083 --> 00:15:09,173 ‎규칙이 있는 줄 몰랐네 258 00:15:10,750 --> 00:15:13,000 ‎난 웨이드야, 넌? 259 00:15:14,083 --> 00:15:14,923 ‎풀렝 260 00:15:15,666 --> 00:15:16,496 ‎풀렝 261 00:15:20,166 --> 00:15:21,036 ‎크리스랑 어떻게 알아? 262 00:15:22,083 --> 00:15:23,963 ‎같은 학교 다녀, 파크허스트 263 00:15:24,041 --> 00:15:27,211 ‎친한 건 아니고 ‎나한테 포토 부스를 부탁하길래 264 00:15:28,041 --> 00:15:28,921 ‎너는? 265 00:15:29,625 --> 00:15:30,575 ‎난 친구 따라 왔어 266 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 ‎얘기하자면 길어 267 00:15:39,333 --> 00:15:40,463 ‎안 돼 268 00:15:41,333 --> 00:15:43,583 ‎찍지 마, 내 사진 싫어해 269 00:15:47,500 --> 00:15:48,380 ‎우와 270 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 ‎나쁘지 않네 271 00:15:51,333 --> 00:15:52,463 ‎진짜 잘 찍는다 272 00:15:53,708 --> 00:15:54,998 ‎피사체가 좋으니까 273 00:15:57,250 --> 00:15:58,080 ‎혹시... 274 00:15:58,958 --> 00:15:59,958 ‎이 여자애 알아? 275 00:16:02,500 --> 00:16:03,710 ‎널 보니까 얘가 떠올라 276 00:16:03,791 --> 00:16:06,791 ‎네 얼굴형이나 눈의 느낌이 닮았어 277 00:16:06,875 --> 00:16:07,705 ‎뭐라고? 278 00:16:07,791 --> 00:16:09,381 ‎얘는 엄청 예쁘잖아 279 00:16:10,750 --> 00:16:12,000 ‎그럭저럭 괜찮아 280 00:16:12,083 --> 00:16:14,003 ‎맞아, 진짜 못생겼네 281 00:16:16,541 --> 00:16:17,631 ‎다들 282 00:16:18,083 --> 00:16:20,883 ‎가까이 와 봐 ‎픽스, 위로 올라와 283 00:16:22,583 --> 00:16:24,423 ‎픽스! 284 00:16:26,541 --> 00:16:30,211 ‎여러분, 생일의 주인공 ‎피킬레 벨레입니다! 285 00:16:30,291 --> 00:16:32,381 ‎방금 내가 얘기한 여자애가 ‎바로 피킬레야 286 00:16:32,750 --> 00:16:35,500 ‎오늘이 피킬레 생일이고 ‎혹시 몰랐나 해서 287 00:16:35,583 --> 00:16:37,793 ‎17번째 생일 축하해, 아줌마 288 00:16:37,875 --> 00:16:38,825 ‎사랑해 289 00:16:41,875 --> 00:16:42,705 ‎이제 마시자! 290 00:16:43,750 --> 00:16:47,170 ‎생일이 오늘이야? ‎아니면 이번 주 중에 있어? 291 00:16:47,958 --> 00:16:48,788 ‎오늘이야 292 00:16:49,833 --> 00:16:51,503 ‎우리 언니랑 생일이 같아 293 00:16:53,291 --> 00:16:55,081 ‎신기하네, 언니는 어딨어? 294 00:16:56,916 --> 00:16:59,536 ‎친구들이랑 놀러 나갔겠지 295 00:17:01,791 --> 00:17:03,751 ‎이런, 난 가야 해 296 00:17:04,375 --> 00:17:06,075 ‎풀렝, 만나서 반가웠어 297 00:17:06,165 --> 00:17:08,495 ‎계속 연락하고 싶은데 ‎인스타그램이나 그런 거로 298 00:17:08,750 --> 00:17:10,500 ‎'그 풀렝'이라고 검색해 299 00:17:10,583 --> 00:17:12,673 ‎'그 풀렝', 알았어, 갈게 300 00:17:48,625 --> 00:17:49,455 ‎엄마 301 00:17:53,250 --> 00:17:54,210 ‎죄송해요 302 00:17:54,750 --> 00:17:55,830 ‎깨우기 싫었는데 303 00:17:55,916 --> 00:17:58,876 ‎집에 손님들이 많을 때는 ‎집에 있어야지 304 00:17:59,375 --> 00:18:01,125 ‎내 문자에 답장 정도는 ‎할 수 있었잖니 305 00:18:01,208 --> 00:18:03,378 ‎네가 무사한지 확인하느라 ‎자마한테까지 연락했어 306 00:18:04,541 --> 00:18:05,961 ‎생각 정리 좀 하느라요 307 00:18:07,041 --> 00:18:08,331 ‎대체 왜 이러는 거니, 풀렝? 308 00:18:09,000 --> 00:18:10,500 ‎우리 싸우기만 하는 것 같구나 309 00:18:17,750 --> 00:18:18,580 ‎풀렝 310 00:18:20,750 --> 00:18:22,500 ‎오늘이 어떤 날인지 알잖아 311 00:18:22,583 --> 00:18:24,213 ‎엄마랑 아빠한테 중요한 날이죠 312 00:18:26,875 --> 00:18:29,205 ‎시야랑 저는 ‎두 분 장단에 맞춰 주는 거고요 313 00:18:30,291 --> 00:18:31,791 ‎근데 우린 푸메를 몰라요 314 00:18:34,083 --> 00:18:35,213 ‎만난 적도 없고요 315 00:18:40,500 --> 00:18:42,080 ‎그만 잊고 ‎넘어갈 수 있으면 좋겠어요 316 00:18:42,833 --> 00:18:44,793 ‎생일 축하도 더는 하지 말고요 317 00:18:45,625 --> 00:18:47,125 ‎촛불 끄는 것도 318 00:18:47,708 --> 00:18:49,668 ‎매해 소원을 비는 것도 319 00:18:50,083 --> 00:18:51,793 ‎집에 사람들을 부르는 것도요 320 00:18:55,875 --> 00:18:56,875 ‎전 그냥... 321 00:18:58,583 --> 00:19:00,753 ‎푸메를 사랑하는 만큼 ‎시야랑 저도 사랑해 주면 좋겠어요 322 00:19:02,416 --> 00:19:03,626 ‎너무하는구나 323 00:19:07,375 --> 00:19:09,125 ‎너랑 시야를 내 목숨만큼 사랑해 324 00:19:14,375 --> 00:19:15,325 ‎그만 자도 돼요? 325 00:19:34,208 --> 00:19:35,418 ‎풀렝! 326 00:19:37,166 --> 00:19:38,206 ‎풀렝! 327 00:19:38,291 --> 00:19:40,041 ‎빨리 움직여! 328 00:19:41,000 --> 00:19:41,830 ‎풀렝! 329 00:19:42,666 --> 00:19:44,576 ‎어서 공 잡아! 330 00:19:44,666 --> 00:19:45,956 ‎얘들아, 힘내! 331 00:19:50,791 --> 00:19:51,711 ‎친구야, 괜찮아? 332 00:19:53,041 --> 00:19:53,881 ‎괜찮아? 333 00:19:54,708 --> 00:19:56,128 ‎알았어, 집중해 334 00:20:00,458 --> 00:20:01,328 ‎풀렝! 335 00:20:01,958 --> 00:20:03,128 ‎뭐 하는 거야? 336 00:20:03,208 --> 00:20:04,248 ‎잘 좀 해! 337 00:20:04,333 --> 00:20:06,883 ‎풀렝, 정신 차리라고 338 00:20:24,916 --> 00:20:28,536 ‎왜 다들 쳐다봐? ‎경기 좀 망쳤다, 그래서 왜? 339 00:20:30,208 --> 00:20:32,498 ‎풀렝, 이게 뭐야? 340 00:20:32,625 --> 00:20:34,325 ‎- 뭐가? ‎- 봐 341 00:20:35,958 --> 00:20:36,918 ‎잘했어, P 342 00:20:37,375 --> 00:20:39,035 ‎네가 경기 망쳤지? 343 00:20:39,208 --> 00:20:41,708 ‎계속 그랬다가는 ‎리그에서 최하위가 될 거야 344 00:20:41,791 --> 00:20:42,671 ‎그만해, 네이트 345 00:20:43,125 --> 00:20:45,915 ‎그만할게, 시즌 중에 ‎네가 팀 엿 먹이는 것만 관두면 346 00:20:47,166 --> 00:20:48,576 ‎- 미친년 ‎- 그거 알아? 347 00:20:48,666 --> 00:20:50,826 ‎네가 스테로이드를 좀 줄이면 348 00:20:50,916 --> 00:20:52,996 ‎네 멍청한 머리에 뭐가 들었나 ‎나도 짐작을 할 텐데 349 00:20:53,083 --> 00:20:56,253 ‎그거 알아? 너희 아빠가 언니 대신 ‎널 노예로 팔아 버렸어야... 350 00:20:56,333 --> 00:20:58,883 ‎꺼져, 네이트! ‎네가 무슨 생각을 하든 관심 없어 351 00:20:58,958 --> 00:21:00,578 ‎너나 꺼져, 네가 뭔데? 352 00:21:00,666 --> 00:21:02,376 ‎친구야, 이거 꼭 봐야 할 것 같아 353 00:21:02,625 --> 00:21:04,625 ‎- 너 뭐라는 거야? ‎- 풀렝 354 00:21:04,708 --> 00:21:06,168 ‎말조심해, 이 원시인아! 355 00:21:10,333 --> 00:21:12,503 ‎너랑 너희 가족 다 엿 먹어! 356 00:21:12,583 --> 00:21:14,583 ‎빌어먹을 가족 얘기는 하지 마! 357 00:21:15,458 --> 00:21:16,288 ‎풀렝! 358 00:21:16,916 --> 00:21:20,166 ‎"쿠말로 유괴 사건 - 딸의 실종에 ‎아버지가 연루된 것으로 의심" 359 00:21:20,250 --> 00:21:21,290 ‎"증인" 360 00:21:21,375 --> 00:21:22,415 ‎넌 알고 있었어? 361 00:21:23,125 --> 00:21:25,785 ‎난 진짜로 몰랐어 ‎경기 끝나고 나서야 봤어 362 00:21:28,166 --> 00:21:29,326 ‎근데 다 헛소리야 363 00:21:30,166 --> 00:21:31,416 ‎전부 거짓말이야 364 00:21:32,666 --> 00:21:35,496 ‎유괴된 아기의 아버지인 ‎줄리어스 쿠말로는 365 00:21:35,583 --> 00:21:38,543 ‎포인트 오브 그레이스 입양 기관 ‎스캔들에 연루돼 있으며 366 00:21:38,625 --> 00:21:41,035 ‎불법 입양 사기에 가담한 것으로 ‎의심받고 있습니다 367 00:21:41,125 --> 00:21:43,745 ‎그뿐 아니라 곧 태어날 예정이던 ‎자신의 딸도 팔았을 거란 368 00:21:43,833 --> 00:21:45,583 ‎의심을 받고 있죠 369 00:21:48,916 --> 00:21:50,416 ‎어서 가자 370 00:21:52,916 --> 00:21:54,746 ‎- 선생님... ‎- 설명 안 해도 돼 371 00:21:55,458 --> 00:21:58,708 ‎내가 뉴스를 보고 ‎부모님에게 연락했다 372 00:21:59,166 --> 00:22:00,826 ‎곧 널 데리러 오실 거다 373 00:22:00,916 --> 00:22:02,786 ‎할 이야기가 많겠지 374 00:22:03,750 --> 00:22:05,460 ‎얘기가 나왔으니 말인데 375 00:22:06,750 --> 00:22:10,040 ‎아버지 기사가 ‎네 행동의 핑계가 될 순 없어 376 00:22:11,000 --> 00:22:13,710 ‎게다가 성적도 곤두박질쳤고 377 00:22:13,791 --> 00:22:17,171 ‎경기 기록도 떨어지고 있어 ‎코치 말로는 네가 집중을 안 한대 378 00:22:17,250 --> 00:22:19,040 ‎그런데 이제 싸움까지 해? 379 00:22:19,125 --> 00:22:20,785 ‎하지만 네이트가 싸움을 걸었어요 380 00:22:20,875 --> 00:22:22,915 ‎네가 공격했잖니 381 00:22:24,458 --> 00:22:26,288 ‎이건 알아두렴 382 00:22:27,083 --> 00:22:31,003 ‎살면서 맞닥뜨리는 여러 상황에 ‎어떻게 반응할지는 네 선택이다 383 00:22:31,500 --> 00:22:35,210 ‎다시 말하면, 네 행동을 두고 ‎네이트 탓하지 마 384 00:22:35,291 --> 00:22:37,081 ‎네 반응은 네 책임이야 385 00:22:37,875 --> 00:22:42,285 ‎따라서 수요일에 ‎네 징계 청문회가 열릴 거다 386 00:22:44,125 --> 00:22:45,325 ‎이제 가 보렴 387 00:22:45,416 --> 00:22:46,826 ‎부모님께서 곧 오실 거야 388 00:22:48,041 --> 00:22:49,831 ‎꼭 제시간에 오거라 389 00:22:50,375 --> 00:22:51,785 ‎널 정학시키고 싶진 않다 390 00:22:54,250 --> 00:22:55,920 ‎어떻게 된 건지 설명해 주실 분? 391 00:22:56,708 --> 00:22:57,878 ‎이해가 안 돼요 392 00:22:58,208 --> 00:23:00,498 ‎- 왜 이 사건을 다시 꺼내요? ‎- 진정해 393 00:23:00,583 --> 00:23:02,003 ‎이해하고 말고 할 게 없어 394 00:23:02,458 --> 00:23:05,458 ‎어떻게든 기삿거리를 찾으려는 ‎기자의 짓일 뿐이야 395 00:23:06,541 --> 00:23:08,541 ‎다른 유괴 사건의 증거 때문에 396 00:23:08,625 --> 00:23:10,665 ‎경찰이 푸메의 사건도 ‎다시 보게 됐어 397 00:23:11,583 --> 00:23:12,583 ‎뭘 찾았는데요? 398 00:23:12,666 --> 00:23:13,826 ‎아직은 별로 없어 399 00:23:14,083 --> 00:23:16,463 ‎그런데 어떤 서류에 ‎내 이름이 나와서 400 00:23:16,541 --> 00:23:19,711 ‎그걸 보고 내가 끔찍한 짓을 ‎했다고 생각하는 거야 401 00:23:20,000 --> 00:23:21,830 ‎하지만 경찰도 곧 알게 될 거다 402 00:23:21,916 --> 00:23:23,376 ‎자기들이 틀렸다는 걸 403 00:23:23,916 --> 00:23:25,126 ‎왜 말씀 안 하셨어요? 404 00:23:25,208 --> 00:23:27,328 ‎너희한테 마음의 준비를 시킬 ‎시간이 있을 줄 알았지 405 00:23:27,416 --> 00:23:29,496 ‎그런데 기자들이 406 00:23:29,583 --> 00:23:31,503 ‎신문을 팔고 싶어서 407 00:23:31,583 --> 00:23:33,333 ‎서둘러 기사를 쓴 거야 408 00:23:34,041 --> 00:23:36,041 ‎우리는 너희를 보호하고 싶었어 409 00:23:36,125 --> 00:23:37,495 ‎아니, 당신이 그렇게 결정했지 410 00:23:50,541 --> 00:23:51,501 ‎잘 들어라 411 00:23:52,166 --> 00:23:53,496 ‎아빠를 믿어야 해 412 00:23:53,833 --> 00:23:56,583 ‎뉴스에서 아빠에 대해 뭐라 하든 ‎아무것도 믿지 마 413 00:23:57,166 --> 00:23:59,956 ‎곧 기사에 ‎온갖 거짓말을 써낼 거다 414 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 ‎푸메 사건은요? 415 00:24:02,083 --> 00:24:03,503 ‎어떻게 돼요? 416 00:24:04,375 --> 00:24:05,325 ‎재수사할 수도 있어 417 00:24:07,041 --> 00:24:08,081 ‎아직 확실하지는 않아 418 00:24:19,333 --> 00:24:22,923 ‎이제 슬슬 그만해 ‎자기 전에 그거 갖고 놀면 안 돼 419 00:24:23,000 --> 00:24:26,250 ‎그래서 남자애들한테 ‎누나 같은 누나가 최고 아니겠어? 420 00:24:26,416 --> 00:24:28,496 ‎엄마가 안 된다고 하는 걸 ‎누나는 허락해 주니까 421 00:24:28,583 --> 00:24:31,333 ‎말 한번 잘하네 ‎근데 칭찬한다고 안 봐줘 422 00:24:31,833 --> 00:24:32,753 ‎이리 줘 423 00:25:06,250 --> 00:25:08,250 ‎"실종 아동 신고 포상금" 424 00:25:19,250 --> 00:25:21,170 ‎"푸메 유괴 사건" 425 00:25:23,750 --> 00:25:25,040 ‎"웨이드_픽셀: 안녕" 426 00:25:25,125 --> 00:25:27,165 ‎"내일 우리 학교에서 ‎수영 대회가 있어" 427 00:25:27,250 --> 00:25:30,580 ‎"웨이드_픽셀 ‎웨이드 대니얼스" 428 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 ‎미쳤어 429 00:26:13,125 --> 00:26:14,745 ‎무슨 생각을 하는 거야, 풀렝? 430 00:27:34,291 --> 00:27:36,131 ‎섹시해 431 00:27:39,375 --> 00:27:42,125 ‎이 사진들은 별로다 ‎크리스는 실물이 더 멋있지? 432 00:27:42,208 --> 00:27:43,168 ‎"팔로우" 433 00:27:43,250 --> 00:27:44,080 ‎친구야 434 00:27:44,833 --> 00:27:46,133 ‎왜 그래, 괜찮아? 435 00:27:47,000 --> 00:27:48,080 ‎응, 괜찮아 436 00:27:49,083 --> 00:27:50,043 ‎얘기하고 싶지 않아 437 00:27:50,500 --> 00:27:52,290 ‎나 진짜로 겁난다 438 00:27:52,833 --> 00:27:55,583 ‎아무튼 크리스가 이번 주말에 ‎자기 집에 날 초대했거든 439 00:27:56,708 --> 00:27:59,828 ‎지난번에 갔을 때 ‎무슨 일 있었는지 얘기했던가? 440 00:28:00,416 --> 00:28:02,956 ‎자마, 다 봤으니까 얘기는 됐어 441 00:28:03,916 --> 00:28:04,876 ‎뭐 봐? 442 00:28:06,541 --> 00:28:07,541 ‎픽스한테 꽂혔어? 443 00:28:08,291 --> 00:28:12,211 ‎있지, 네 취향이 여자라면 ‎난 전적으로 응원해 444 00:28:12,291 --> 00:28:14,331 ‎자마, 그런 게 아니야 445 00:28:15,416 --> 00:28:17,666 ‎그냥... 얘 인생이 ‎거의 완벽해 보여서 그래 446 00:28:18,125 --> 00:28:20,535 ‎그렇지? 진짜 부러워 447 00:28:20,958 --> 00:28:22,208 ‎아빠가 백만장자잖아 448 00:28:22,666 --> 00:28:23,996 ‎상도 많이 받고 449 00:28:24,083 --> 00:28:26,173 ‎재킷이 이게 말이 돼? 450 00:28:26,250 --> 00:28:29,670 ‎그리고 크리스는 걔 수영 실력을 ‎입에 침이 마르도록 얘기해 451 00:28:30,083 --> 00:28:31,633 ‎- 질투해? ‎- 내가? 452 00:28:31,708 --> 00:28:33,208 ‎아니거든 453 00:28:33,625 --> 00:28:34,705 ‎예쁘긴 하지만 454 00:28:34,791 --> 00:28:37,211 ‎스포츠 잡지에서 ‎얘에 관해 기사를 쓰려고 한대 455 00:28:37,833 --> 00:28:39,423 ‎올림픽에 출전할지도 모른다던데 456 00:28:39,791 --> 00:28:41,331 ‎얘도 뭔가 문제가 있겠지 457 00:28:42,000 --> 00:28:44,670 ‎어쩌면 발가락이 13개라서 458 00:28:44,750 --> 00:28:47,250 ‎수영을 잘하는 걸지도 몰라 459 00:28:51,958 --> 00:28:53,918 ‎근데 넌 크리스를 더 신경 써야지 460 00:28:54,000 --> 00:28:56,130 ‎숨기는 게 뭘까? 461 00:28:56,208 --> 00:28:57,378 ‎완벽하지 않아? 462 00:28:58,916 --> 00:29:00,826 ‎이것 봐, 여기 사진 좀 봐 463 00:29:01,208 --> 00:29:02,998 ‎완벽한 유전자를 가졌어 464 00:29:06,958 --> 00:29:07,788 ‎유전자 465 00:29:09,291 --> 00:29:10,331 ‎그리고? 466 00:29:11,333 --> 00:29:13,173 ‎자마, 나 가야겠어 467 00:29:19,291 --> 00:29:21,041 ‎"DNA 검사 요건" 468 00:29:22,625 --> 00:29:25,165 ‎'미성년자의 경우 ‎부모의 동의가 필요함' 469 00:29:27,041 --> 00:29:27,961 ‎젠장 470 00:29:33,750 --> 00:29:36,540 ‎'비용 2,500랜드' 471 00:29:40,166 --> 00:29:42,076 ‎좀 세지만 마련할 순 있어 472 00:29:42,625 --> 00:29:45,245 ‎"친자 확인 검사 방법" 473 00:29:51,208 --> 00:29:54,038 ‎'결과가 항상 확실하지는 않다' 474 00:29:57,625 --> 00:29:58,705 ‎시도는 해 봐야지 475 00:30:02,625 --> 00:30:03,745 ‎"웨이드_픽셀: 올래?" 476 00:30:05,291 --> 00:30:08,381 ‎"그 풀렝: 좋아, 내일 대회에서 봐 ‎자세한 사항 알려줘" 477 00:30:33,791 --> 00:30:34,631 ‎안녕 478 00:30:34,958 --> 00:30:35,958 ‎잘 왔어 479 00:30:37,166 --> 00:30:40,416 ‎와, 파크허스트... 끝내준다 480 00:30:41,000 --> 00:30:42,830 ‎우리 어머니가 ‎개교 이래 첫 여성 교장이셔 481 00:30:43,875 --> 00:30:44,825 ‎교장 선생님 아들이야? 482 00:30:44,916 --> 00:30:46,126 ‎응 483 00:30:47,291 --> 00:30:48,131 ‎따라와 484 00:31:21,208 --> 00:31:23,168 ‎교지에 쓸 사진을 좀 찍어야 해 485 00:32:33,708 --> 00:32:35,378 ‎신기록입니다, 여러분 486 00:32:35,458 --> 00:32:38,208 ‎새 우승자입니다 ‎축하합니다, 피킬레 벨레 487 00:32:40,625 --> 00:32:41,915 ‎가까이 가야겠다 488 00:32:42,208 --> 00:32:43,248 ‎곧 돌아올게 489 00:32:44,958 --> 00:32:47,128 ‎저기, 내가 도와줄 건 없어? 490 00:32:48,083 --> 00:32:50,293 ‎렌즈 들고 있다가 ‎바꿀 때 도와줄까? 491 00:32:51,375 --> 00:32:53,665 ‎고마워, 진짜 친절하네 492 00:32:54,500 --> 00:32:55,420 ‎그래 493 00:33:00,000 --> 00:33:02,080 ‎- 픽스, 얼른 사진 좀 찍어도 돼? ‎- 그래 494 00:33:02,166 --> 00:33:03,496 ‎근데 샤워부터 하고 495 00:33:06,583 --> 00:33:09,003 ‎다음은 남자부 혼영 릴레이입니다 496 00:33:13,416 --> 00:33:15,576 ‎- 늘 이렇게 정신없어? ‎- 대개 그렇지 497 00:33:16,000 --> 00:33:17,710 ‎몇 주 뒤에 더 큰 대회가 있어 498 00:33:18,458 --> 00:33:21,628 ‎작년에 했을 때는 ‎깃발도 있었고... 499 00:33:23,083 --> 00:33:24,673 ‎미러볼이랑... 500 00:33:25,083 --> 00:33:28,583 ‎아, 다음 경기 라인업 사진도 ‎찍어야 하지 않아? 501 00:33:29,750 --> 00:33:31,540 ‎그래야겠지, 젠장 502 00:33:31,625 --> 00:33:33,415 ‎픽스한테 기다려 달라고 ‎얘기 좀 해 줄래? 503 00:33:33,500 --> 00:33:34,380 ‎그럴게 504 00:33:35,166 --> 00:33:37,956 ‎남자부는 전원 ‎시상대로 와 주기 바랍니다 505 00:33:54,250 --> 00:33:55,210 ‎내 가방 좀 줄래? 506 00:33:57,583 --> 00:33:59,583 ‎안녕, 사이다 소녀네 507 00:34:00,166 --> 00:34:01,376 ‎내 파티에서 만났잖아 508 00:34:01,625 --> 00:34:03,495 ‎파크허스트 다녀? ‎한 번도 못 봤는데 509 00:34:04,583 --> 00:34:06,083 ‎아니, 여기 안 다녀 510 00:34:07,375 --> 00:34:10,165 ‎난 피킬레야 ‎편하게 픽스라고 불러 511 00:34:12,375 --> 00:34:15,125 ‎픽스, 기다려 줘서 고마워 ‎시상대에 선 사진 찍어도 돼? 512 00:34:15,208 --> 00:34:16,038 ‎- 그래 ‎- 고마워 513 00:34:16,666 --> 00:34:18,126 ‎"아빠" 514 00:34:18,208 --> 00:34:19,128 ‎"부재중 전화: 아빠" 515 00:34:19,208 --> 00:34:20,748 ‎이런, 나 가야 해 516 00:34:20,833 --> 00:34:21,673 ‎- 미안해 ‎- 왜? 517 00:34:21,750 --> 00:34:24,040 ‎여섯 경기 정도 남았어 ‎끝나고 같이 놀 줄 알았는데 518 00:34:24,125 --> 00:34:26,325 ‎다음에 하자, 미안해 519 00:34:26,416 --> 00:34:27,286 ‎중요한 일이 뭔데? 520 00:34:27,375 --> 00:34:28,915 ‎징계 청문회에 늦었어 521 00:34:29,625 --> 00:34:30,455 ‎뭐? 522 00:34:31,291 --> 00:34:32,331 ‎알았어 523 00:34:49,166 --> 00:34:50,536 ‎전화를 안 받아 524 00:34:51,791 --> 00:34:53,791 ‎모두 와 주셔서 고마웠습니다 525 00:34:57,708 --> 00:34:58,708 ‎어떻게 됐어요? 526 00:35:06,250 --> 00:35:07,290 ‎엄마가 말하고 있잖아 527 00:35:07,375 --> 00:35:09,575 ‎풀렝, 엄마가 말씀하시잖아 528 00:35:09,666 --> 00:35:11,326 ‎대체 왜 그래? 대답을 해 529 00:35:12,000 --> 00:35:14,170 ‎죄송해요, 뭐라고 물어보셨죠? 530 00:35:14,250 --> 00:35:15,460 ‎어디 갔다 왔냐고 531 00:35:17,083 --> 00:35:19,583 ‎깜빡했어요 ‎숙제하느라 도서관에 있었어요 532 00:35:19,666 --> 00:35:21,746 ‎깜빡했다고? 못 믿겠다 533 00:35:21,833 --> 00:35:24,173 ‎널 찾으려고 사람을 보내서 ‎사방을 뒤졌어 534 00:35:24,250 --> 00:35:26,330 ‎난 쉴 새 없이 전화했고 535 00:35:26,416 --> 00:35:28,746 ‎절 못 봤나 보죠, 죄송해요 536 00:35:28,833 --> 00:35:30,213 ‎이번에는 못 봐줘 537 00:35:30,291 --> 00:35:32,751 ‎정학이 끝날 때까지 외출 금지다 ‎휴대폰 이리 내놔 538 00:35:35,041 --> 00:35:36,631 ‎- 아빠 ‎- 휴대폰 줘 539 00:35:45,041 --> 00:35:48,041 ‎애가 고집이 어찌나 센지 ‎기가 막히네 540 00:35:50,833 --> 00:35:51,793 ‎여보 541 00:35:52,541 --> 00:35:54,131 ‎풀렝 데리고 차에 타 542 00:35:55,000 --> 00:35:56,130 ‎내가 알아서 할게 543 00:35:56,791 --> 00:35:57,671 ‎얼마 동안요? 544 00:35:57,750 --> 00:35:58,880 ‎- 쿠말로 씨 ‎- 풀렝 545 00:35:58,958 --> 00:36:01,328 ‎마나 서장입니다 ‎인신매매로 체포합니다 546 00:36:01,833 --> 00:36:03,833 ‎- 묵비권을 행사할 수 있고... ‎- 인신매매요? 547 00:36:03,916 --> 00:36:06,166 ‎당신이 하는 말은 ‎법정에서 불리하게 쓰일 수 있고 548 00:36:06,250 --> 00:36:07,920 ‎변호사를 선임할 수 있습니다 549 00:36:08,000 --> 00:36:09,080 ‎무슨 일이에요? 550 00:36:11,791 --> 00:36:13,251 ‎- 괜찮아 ‎- 본인의 권리 아시겠죠? 551 00:36:13,916 --> 00:36:16,206 ‎- 아빠를 왜 데려가요? ‎- 다 괜찮을 거야 552 00:36:16,291 --> 00:36:17,631 ‎알긴 알겠는데... 553 00:36:18,125 --> 00:36:20,035 ‎- 아빠 ‎- 풀렝, 기다려 554 00:36:20,583 --> 00:36:21,923 ‎- 아빠! ‎- 기다려 555 00:36:22,000 --> 00:36:23,040 ‎우리 딸 556 00:36:24,166 --> 00:36:26,786 ‎- 다 괜찮을 거야 ‎- 엄마, 어떻게 좀 해 봐요! 557 00:36:29,708 --> 00:36:30,958 ‎아빠! 558 00:36:31,416 --> 00:36:32,746 ‎뭐 하는 거예요? 559 00:36:49,375 --> 00:36:50,575 ‎미안해 560 00:36:50,666 --> 00:36:51,666 ‎상황이 이렇게 돼서 561 00:36:52,333 --> 00:36:53,583 ‎엉망인 거 안다 562 00:36:55,041 --> 00:36:58,251 ‎풀렝이랑 시야는 이 일에서 ‎최대한 떨어뜨려 놔야겠어 563 00:37:01,708 --> 00:37:03,378 ‎엄마 말씀이 맞아 564 00:37:03,916 --> 00:37:05,956 ‎당분간은 거리를 둬야겠다 565 00:37:06,625 --> 00:37:08,955 ‎너랑 시야가 ‎이 일에 엮이는 건 싫구나 566 00:37:10,916 --> 00:37:11,876 ‎어떻게 된 거예요, 아빠? 567 00:37:12,916 --> 00:37:14,326 ‎아무것도 아니라면서요 568 00:37:15,250 --> 00:37:17,580 ‎풀렝, 아빠를 믿어야 한다 569 00:37:18,583 --> 00:37:20,253 ‎아주 복잡한 문제야 570 00:37:21,166 --> 00:37:22,246 ‎복잡해요? 571 00:37:28,541 --> 00:37:29,381 ‎풀렝 572 00:37:30,791 --> 00:37:32,381 ‎아빠도 오늘은 그만 쉬셔야겠다 573 00:37:33,166 --> 00:37:34,536 ‎아빠가 알아서 해결하실 거야 574 00:37:35,875 --> 00:37:38,245 ‎곧 변호사가 올 거다 ‎그럼 상황이 이해되겠지 575 00:37:47,291 --> 00:37:48,211 ‎가자 576 00:37:51,333 --> 00:37:52,213 ‎나중에 봐 577 00:38:03,125 --> 00:38:03,995 ‎엄마 578 00:38:07,250 --> 00:38:08,580 ‎아빠를 두고 갈 순 없어요 579 00:38:10,458 --> 00:38:11,918 ‎선택의 여지가 없잖니 580 00:38:15,375 --> 00:38:16,325 ‎잠깐만요 581 00:38:27,708 --> 00:38:29,328 ‎진짜 아빠가 그런 건 아니죠? 582 00:38:36,333 --> 00:38:37,713 ‎믿어 달라고 하셨잖아 583 00:38:40,333 --> 00:38:41,423 ‎일단 그것부터 시작하자 584 00:38:45,083 --> 00:38:46,333 ‎하지만 당분간은 585 00:38:47,750 --> 00:38:50,830 ‎상황이 정리될 때까지 ‎거리를 둘 수밖에 없어 586 00:39:02,875 --> 00:39:04,245 ‎그럼 아빠는 언제 집에 와? 587 00:39:07,250 --> 00:39:08,250 ‎솔직히... 588 00:39:09,166 --> 00:39:10,126 ‎나도 몰라 589 00:39:11,166 --> 00:39:12,456 ‎기다려 봐야지 590 00:39:14,041 --> 00:39:18,001 ‎그럼, 아빠가 돌아오실 때까지 ‎그냥 두고만 봐? 591 00:39:18,416 --> 00:39:19,996 ‎우리가 할 수 있는 게 없을까? 592 00:39:23,208 --> 00:39:25,788 ‎시야, 변호사들이 애쓰고 있어 593 00:39:26,708 --> 00:39:27,918 ‎전문가들이잖아 594 00:39:28,833 --> 00:39:29,753 ‎그래서 595 00:39:30,208 --> 00:39:31,418 ‎우리는 가만 있자고? 596 00:39:31,500 --> 00:39:33,960 ‎뭐라도 도울 일이 있으면 ‎해야 하지 않을까? 597 00:39:43,875 --> 00:39:44,875 ‎알았어 598 00:39:45,833 --> 00:39:47,133 ‎방법이 있을지도 모르겠다 599 00:39:47,208 --> 00:39:48,078 ‎있을지도 모른다고? 600 00:39:50,333 --> 00:39:51,293 ‎알았어 601 00:39:54,125 --> 00:39:55,165 ‎나한테 방법이 있어 602 00:40:09,375 --> 00:40:10,375 ‎엄마? 603 00:40:11,833 --> 00:40:12,673 ‎미안해 604 00:40:22,916 --> 00:40:23,956 ‎생각을 해 봤는데 605 00:40:26,625 --> 00:40:28,075 ‎메도리지로 돌아가기 싫어요 606 00:40:29,208 --> 00:40:32,078 ‎특히나 지금 ‎이런 일이 벌어진 상황에서는요 607 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 ‎엄마? 608 00:40:35,416 --> 00:40:36,456 ‎듣고 있어 609 00:40:38,041 --> 00:40:39,001 ‎네 말이 맞아 610 00:40:48,083 --> 00:40:48,963 ‎엄마? 611 00:40:52,708 --> 00:40:54,748 ‎파크허스트 고등학교라고 알아요? 612 00:41:56,541 --> 00:41:58,541 ‎자막: 이주연