1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:31,000 --> 00:00:32,290 PERCAYAI INSTINGMU 3 00:00:36,000 --> 00:00:38,630 Jika aku tak berpikir, aku lebih bahagia - Sylvia Plath 4 00:00:40,000 --> 00:00:40,880 Kakak? 5 00:00:43,833 --> 00:00:44,673 Aku datang. 6 00:00:51,000 --> 00:00:52,630 Kau di sini. 7 00:00:53,500 --> 00:00:54,710 Semua orang menanyakanmu. 8 00:00:54,791 --> 00:00:56,291 Ada apa? Semua baik-baik saja? 9 00:00:57,083 --> 00:00:58,293 Ya, aku baik-baik saja. 10 00:00:58,375 --> 00:01:01,705 Kalau begitu, tersenyumlah untuk kami. 11 00:01:02,250 --> 00:01:03,750 Itu lebih baik. 12 00:01:03,833 --> 00:01:05,213 Ini pesta. 13 00:01:05,291 --> 00:01:06,331 Bukan pemakaman. 14 00:01:06,791 --> 00:01:09,001 Tolong taruh bunga ini ke meja di sana. 15 00:01:21,666 --> 00:01:25,956 ZAMA KELUAR BERMAIN DENGANKU!!!! 16 00:01:26,625 --> 00:01:29,705 ANDA TIDAK. KAU TAHU ALASANNYA. 17 00:01:29,791 --> 00:01:30,631 Kakak. 18 00:01:31,416 --> 00:01:33,666 - Hei. - Kau tahu kapan Ubaba datang? 19 00:01:33,750 --> 00:01:38,040 Aku tak tahu, tapi Ayah akan datang. Jangan khawatir. 20 00:01:38,125 --> 00:01:39,375 Sekarang, beri aku ciuman. 21 00:01:39,458 --> 00:01:42,668 - Tunggu, lepaskan aku. Jorok. - Ayolah, aku kakakmu. 22 00:01:47,625 --> 00:01:48,955 Tak boleh ada ponsel. 23 00:01:49,041 --> 00:01:50,001 Ya, Ibu. 24 00:01:50,083 --> 00:01:51,793 Nak, apa kau lihat korek api? 25 00:01:53,041 --> 00:01:54,131 Aku akan ambilkan. 26 00:02:36,125 --> 00:02:38,875 ZAMA AKU MOHON!!!! 27 00:02:38,958 --> 00:02:41,998 ANDA HENTIKAN 28 00:02:43,666 --> 00:02:46,876 ANDA KENAPA KAU TIDAK KE SINI? 29 00:02:48,166 --> 00:02:49,916 ZAMA TERIMA KASIH, TAPI TIDAK 30 00:02:54,375 --> 00:02:55,745 Kak, Ayah sudah datang! 31 00:02:56,708 --> 00:02:57,578 Ayo, Kak! 32 00:02:58,708 --> 00:03:00,708 Selamat ulang tahun 33 00:03:01,750 --> 00:03:04,830 Selamat ulang tahun 34 00:03:05,333 --> 00:03:09,083 Selamat ulang tahun, Phume 35 00:03:09,500 --> 00:03:13,500 Selamat ulang tahun 36 00:03:13,583 --> 00:03:15,583 - Hip hip hip! - Hore! 37 00:03:16,083 --> 00:03:17,423 Selamat datang, Semua. 38 00:03:19,958 --> 00:03:22,128 Terima kasih sudah hadir di sini hari ini. 39 00:03:22,208 --> 00:03:24,128 Itu sangat berarti bagi kami. 40 00:03:24,208 --> 00:03:27,128 Terima kasih, terutama, bagi kalian yang selalu datang 41 00:03:27,208 --> 00:03:29,628 pada tanggal 16 Agustus setiap tahunnya 42 00:03:29,708 --> 00:03:32,208 sejak kelahiran bayi perempuan kami yang cantik. 43 00:03:36,833 --> 00:03:39,793 Tujuh belas tahun adalah waktu yang lama untuk mencari seseorang. 44 00:03:40,208 --> 00:03:43,128 Tapi kami bersedia mengulang 17 tahun lagi jika itu berarti 45 00:03:43,208 --> 00:03:45,578 bisa memeluk bayiku di tanganku lagi. 46 00:03:46,625 --> 00:03:48,495 Jadi, tolong, saat kalian mendoakannya, 47 00:03:50,750 --> 00:03:52,130 minta Tuhan membawanya pulang. 48 00:03:53,166 --> 00:03:56,456 Untuk memastikan mereka yang menculiknya dibawa ke pengadilan. 49 00:03:57,208 --> 00:03:58,208 Baiklah. 50 00:04:01,250 --> 00:04:02,250 Puleng. 51 00:04:05,916 --> 00:04:07,576 Jangan lupa doakan saudarimu. 52 00:04:12,708 --> 00:04:13,708 Tiga... 53 00:04:14,833 --> 00:04:15,753 dua... 54 00:04:16,583 --> 00:04:17,633 satu. 55 00:04:33,208 --> 00:04:35,878 - Buku lagi? - Istirahat dari bermain Xbox. 56 00:04:35,958 --> 00:04:39,168 "Tidak ada pencarian sia-sia jika kau ingin mencari sesuatu. 57 00:04:39,250 --> 00:04:40,290 Dengan cinta, Ayah." 58 00:04:43,250 --> 00:04:44,790 Setidaknya ada gambar di buku ini. 59 00:04:46,791 --> 00:04:47,631 Untukmu, Makhu. 60 00:04:48,916 --> 00:04:51,706 Jika ingin mencapai sesuatu dalam hidup, pertama, kau harus... 61 00:04:51,791 --> 00:04:53,881 - Menuliskannya, aku tahu. - Benar sekali. 62 00:04:53,958 --> 00:04:54,958 Sekarang, buka. 63 00:04:55,875 --> 00:04:56,995 Apa yang tertulis? 64 00:04:57,750 --> 00:05:01,170 "Tak ada penderitaan lebih besar daripada memendam cerita di dalam diri." 65 00:05:01,250 --> 00:05:02,250 Maya Angelou. 66 00:05:02,333 --> 00:05:04,333 Terus berharap. Dengan cinta, Ayah." 67 00:05:04,541 --> 00:05:05,581 Terima kasih, Baba. 68 00:05:06,958 --> 00:05:08,708 - Boleh aku lihat bukumu? - Astaga. 69 00:05:09,833 --> 00:05:11,673 Bukumu lebih membosankan dari bukuku. 70 00:05:11,750 --> 00:05:13,540 Jangan bodoh, Siya. Ini buku kosong. 71 00:05:13,625 --> 00:05:15,455 - Sudahlah. - Itu bukan kata yang bagus. 72 00:05:16,291 --> 00:05:17,961 Apa Ayah akan menginap kali ini? 73 00:05:18,666 --> 00:05:20,416 Puleng, bersabarlah dengan kami. 74 00:05:21,708 --> 00:05:23,078 Ayah dan Ibu akan cari cara. 75 00:05:23,166 --> 00:05:24,246 Ayah berjanji kepadamu. 76 00:05:26,791 --> 00:05:27,751 Ayah akan kembali. 77 00:05:41,083 --> 00:05:42,003 Gadis ini. 78 00:05:43,041 --> 00:05:44,921 Zama, kenakan pakaian semini mungkin. 79 00:05:45,041 --> 00:05:46,381 Puleng, terserah kau saja. 80 00:05:46,583 --> 00:05:49,173 Jadi, aku bertemu pria ini, Chris. 81 00:05:49,250 --> 00:05:51,460 Dia berusia 17 tahun, kaya, 82 00:05:51,541 --> 00:05:53,881 dia suka bepergian, dia suka berpesta, 83 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 dan dia suka bokongku. 84 00:05:56,083 --> 00:05:57,713 Semua kegiatan yang juga kau sukai? 85 00:05:57,791 --> 00:05:59,001 Ya, benar sekali. 86 00:05:59,416 --> 00:06:01,876 Teman, bisa temani aku ke pestanya? 87 00:06:01,958 --> 00:06:03,578 Sayang, aku tak bisa. 88 00:06:03,666 --> 00:06:05,916 Hari Berkabung Nasional Khumalo melarangnya. 89 00:06:06,000 --> 00:06:07,710 Kabari aku jika kau berubah pikiran. 90 00:06:08,791 --> 00:06:09,961 Tunggu, sebelum ditutup, 91 00:06:10,041 --> 00:06:12,041 pakaian ini bagus atau tidak? 92 00:06:13,875 --> 00:06:14,955 Puleng? 93 00:06:15,625 --> 00:06:16,915 Menurutku tidak. 94 00:06:17,333 --> 00:06:20,133 Maaf, Zama, aku akan telepon balik. Aku harus pergi. 95 00:06:22,125 --> 00:06:23,575 Kenapa Ayah sudah pergi? 96 00:06:25,833 --> 00:06:26,923 Ayah akan kembali. 97 00:06:27,375 --> 00:06:29,415 Jangan cemas, semua akan baik-baik saja. 98 00:06:32,666 --> 00:06:34,286 Ayah pergi. 99 00:06:34,375 --> 00:06:35,245 Ibu tahu. 100 00:06:36,208 --> 00:06:37,538 Ibu meminta Ayah pergi, 'kan? 101 00:06:37,625 --> 00:06:39,125 Ayahmu berkata ada urusan lain. 102 00:06:42,916 --> 00:06:45,206 - Kenapa Phume dapat kue besar? - Apa? 103 00:06:45,291 --> 00:06:46,881 Siya ulang tahun di Spur, 104 00:06:46,958 --> 00:06:49,288 tapi Phume dapat kue tiga tingkat meski dia tak ada. 105 00:06:49,375 --> 00:06:50,455 Kumpulkan piring kotor. 106 00:06:50,541 --> 00:06:51,581 - Ibu. - Cepat! 107 00:06:54,916 --> 00:06:55,956 Aku akan ke rumah Zama. 108 00:06:56,041 --> 00:06:58,921 Kau tidak boleh pergi. Kita masih ada tamu. Puleng! 109 00:06:59,000 --> 00:07:00,080 Puleng? 110 00:07:00,166 --> 00:07:02,666 ANDA BAIK, AKU DATANG. SAMPAI JUMPA. 111 00:07:02,750 --> 00:07:06,000 ZAMA #ASYIIIIKKKK 112 00:07:14,708 --> 00:07:15,628 Ayo! 113 00:07:25,791 --> 00:07:26,791 Cerita saja. 114 00:07:27,291 --> 00:07:29,291 - Kau akan lega. - Apa? 115 00:07:29,375 --> 00:07:31,165 Katakan saja, "Persetan semua!" 116 00:07:31,250 --> 00:07:32,670 - Zama. - Apa? 117 00:07:34,208 --> 00:07:35,418 Gadis ini. 118 00:07:36,875 --> 00:07:38,375 Bagaimana pestanya tahun ini? 119 00:07:39,166 --> 00:07:40,456 Kau mau membicarakannya? 120 00:07:40,750 --> 00:07:41,710 Tidak. 121 00:07:43,041 --> 00:07:44,251 Sama seperti dulu. 122 00:07:46,000 --> 00:07:47,040 Jadi, Chris, 123 00:07:47,125 --> 00:07:48,415 pria itu sangat menyukaiku. 124 00:07:48,500 --> 00:07:50,500 Jika tidak, untuk apa aku di daftar VIP? 125 00:07:50,583 --> 00:07:52,883 Tunggu, ada daftar VIP untuk pesta rumah? 126 00:07:52,958 --> 00:07:55,288 Ya. Mungkin itu cara orang berpesta di Llandudno. 127 00:07:55,375 --> 00:07:56,205 Llandudno? 128 00:07:56,291 --> 00:07:58,211 Zama, kenapa kita pergi sejauh itu? 129 00:07:58,291 --> 00:07:59,881 Apa aku masuk daftar tamu? 130 00:07:59,958 --> 00:08:01,708 Kita akan tahu saat tiba di sana. 131 00:08:01,791 --> 00:08:04,171 Tenanglah, semua akan baik-baik saja. 132 00:08:04,791 --> 00:08:05,961 Bagaimana kalian bertemu? 133 00:08:06,750 --> 00:08:07,670 Dia mengirim pesan. 134 00:08:09,333 --> 00:08:10,213 Baiklah. 135 00:08:10,291 --> 00:08:12,461 Aku menguntit profil Instagram miliknya, 136 00:08:12,541 --> 00:08:15,791 dan tak sengaja menyukai foto yang dia unggah 35 minggu lalu. 137 00:08:15,875 --> 00:08:17,745 Aku rasanya ingin mati saja. 138 00:08:17,833 --> 00:08:21,383 Siapa yang akan hadir di pesta ini? Maksudku, bagaimana jika mereka berbahaya? 139 00:08:21,458 --> 00:08:25,038 Sudah pasti kita tak kenal mereka, dan orang kaya tak mungkin berbahaya. 140 00:08:26,375 --> 00:08:28,375 Kau tidak kenal dia. Siapa nama keluarganya? 141 00:08:28,458 --> 00:08:29,918 Minum ini. 142 00:08:30,000 --> 00:08:31,670 Kita tanya dia nanti. 143 00:08:31,750 --> 00:08:33,420 Minum saja dulu. 144 00:08:36,833 --> 00:08:39,503 Kita akan ke pesta 145 00:08:51,791 --> 00:08:54,081 Kenapa kau biarkan aku mengenakan kardigan tua ini? 146 00:08:54,166 --> 00:08:56,076 Teman, jangan cemaskan pakaianmu. 147 00:08:56,166 --> 00:08:58,326 Wajah cantikmu membuat segalanya terlihat bagus. 148 00:09:00,041 --> 00:09:01,081 Ayo, Sayang. 149 00:09:01,166 --> 00:09:02,876 - Hei! - Maaf. 150 00:09:04,083 --> 00:09:06,043 - Nama kalian? - Zama dan Puleng. 151 00:09:06,125 --> 00:09:08,825 Zama bisa masuk, sementara Puleng, kau tak ada di daftar. 152 00:09:08,916 --> 00:09:09,746 Apa? 153 00:09:10,958 --> 00:09:12,668 Aku sudah menduganya. Aku pulang saja. 154 00:09:12,750 --> 00:09:14,000 Jangan, tunggu dulu. 155 00:09:14,083 --> 00:09:17,633 Beri aku waktu, aku segera kembali. Sebentar. Percayalah. 156 00:09:17,708 --> 00:09:20,918 - Jangan tinggalkan aku sendiri di sini. - Berhenti. Tamu berikutnya. 157 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Astaga. 158 00:09:26,458 --> 00:09:28,578 IBU 159 00:09:28,916 --> 00:09:29,956 P! 160 00:09:32,041 --> 00:09:34,171 Addie. Tidak apa-apa. 161 00:09:34,250 --> 00:09:36,420 - Biarkan dia masuk. - Silakan masuk. 162 00:09:42,083 --> 00:09:44,043 Tiga, dua, satu, minum. 163 00:09:47,083 --> 00:09:48,793 Enak sekali! 164 00:09:49,541 --> 00:09:50,791 Ayo pergi dari sini. 165 00:09:52,083 --> 00:09:53,003 Baiklah. 166 00:09:53,541 --> 00:09:55,001 Teman, sampai nanti. 167 00:09:57,333 --> 00:09:58,253 Zama? 168 00:10:14,541 --> 00:10:16,131 - Aduh. - Sial. 169 00:10:16,208 --> 00:10:17,418 Aku minta maaf. 170 00:10:18,000 --> 00:10:19,040 Biarkan aku membantumu. 171 00:10:19,125 --> 00:10:20,745 Lupakan saja. 172 00:10:22,750 --> 00:10:24,130 Kau punya teman baru. 173 00:10:24,500 --> 00:10:25,420 Dia ingin ganja? 174 00:10:27,041 --> 00:10:27,921 Tujuh puluh dolar. 175 00:10:28,000 --> 00:10:28,920 Ini sepadan. 176 00:10:29,500 --> 00:10:30,460 Tidak, terima kasih. 177 00:10:34,291 --> 00:10:38,331 Lain kali, jangan bakar pakaiannya, mungkin dia mau kau tiduri. 178 00:10:38,416 --> 00:10:39,416 Permisi. 179 00:10:41,458 --> 00:10:42,918 Permisi, tolong beri aku jalan. 180 00:10:44,416 --> 00:10:45,456 Permisi, maaf. 181 00:10:48,208 --> 00:10:50,168 Halo? Boleh minta cuka apel? 182 00:10:50,250 --> 00:10:51,330 Halo? 183 00:10:52,000 --> 00:10:54,210 - Boleh aku pesan minum? - Luar biasa. 184 00:10:54,916 --> 00:10:55,996 Boleh aku coba? 185 00:10:57,333 --> 00:10:59,963 Hei, Jono. Boleh minta cuka apel? 186 00:11:00,041 --> 00:11:01,251 Tentu saja. 187 00:11:01,791 --> 00:11:03,001 Kau ingin minum apa? 188 00:11:03,083 --> 00:11:04,673 Aku? 189 00:11:04,791 --> 00:11:07,001 - Aku juga ingin cuka apel. - Dua cuka apel. 190 00:11:08,500 --> 00:11:10,040 Para gadis harus saling membantu. 191 00:11:11,166 --> 00:11:11,996 Hanya ada satu. 192 00:11:12,083 --> 00:11:14,253 - Tidak apa. Untukmu saja. - Tidak. 193 00:11:14,333 --> 00:11:16,673 Cuka apel untuk dia, aku gin dan tonik. 194 00:11:20,208 --> 00:11:21,628 Berapa harga cuka apel? 195 00:11:22,541 --> 00:11:23,671 Kau tidak memberi tahu? 196 00:11:24,000 --> 00:11:25,380 Kardiganmu lucu. 197 00:11:38,291 --> 00:11:39,131 Jorok. 198 00:11:39,208 --> 00:11:41,998 Sial. Puleng? Teman? 199 00:11:42,666 --> 00:11:44,496 Teman, tunggu. 200 00:11:44,583 --> 00:11:46,753 - Dia bisa bergabung jika mau. - Aku minta maaf. 201 00:11:46,833 --> 00:11:48,383 Semua baik-baik saja? 202 00:11:48,458 --> 00:11:51,208 Ya, aku hanya mencoba melupakan apa yang baru saja aku lihat. 203 00:11:52,333 --> 00:11:55,423 Tunggu, dia berkata aku bisa bergabung jika aku... 204 00:11:55,500 --> 00:11:56,830 Apa yang harus aku katakan? 205 00:11:56,916 --> 00:11:58,576 Aku tahu cara memilih pria. 206 00:11:58,666 --> 00:11:59,536 Astaga. 207 00:12:00,041 --> 00:12:02,381 Dengar, maaf aku meninggalkanmu sendiri. 208 00:12:02,458 --> 00:12:05,168 Aku akan mencarimu setelah aku selesai. 209 00:12:05,250 --> 00:12:07,000 - Setelah selesai? Jorok. - Ya. 210 00:12:07,083 --> 00:12:08,883 - Beri aku ciuman. - Jorok. 211 00:12:08,958 --> 00:12:09,918 Dah! 212 00:12:23,958 --> 00:12:26,878 Aku seharusnya tak di sini. Terlalu banyak orang. 213 00:12:27,000 --> 00:12:28,460 Kalau begitu, suruh aku pergi. 214 00:12:31,125 --> 00:12:35,325 Apa cinta ini nyata? Karena jika nyata, aku sudah siap. 215 00:12:37,041 --> 00:12:38,251 Cinta ini nyata. 216 00:12:47,833 --> 00:12:49,083 Ada seseorang di sini. 217 00:13:05,875 --> 00:13:06,825 TANPA ID PENELEPON 218 00:13:20,500 --> 00:13:21,670 IBU 219 00:13:24,291 --> 00:13:25,961 Ada yang kehilangan ponsel ini? 220 00:13:33,541 --> 00:13:34,381 Halo? 221 00:13:34,708 --> 00:13:35,538 Wade? 222 00:13:36,833 --> 00:13:37,753 Wade? 223 00:13:38,791 --> 00:13:41,041 Wade sedang tidak di sini. Ini dengan Puleng. 224 00:13:42,708 --> 00:13:44,708 Panggil Wade. Ini dari ibunya. 225 00:13:44,791 --> 00:13:46,081 Tolong, ini mendesak. 226 00:13:48,791 --> 00:13:50,881 Ada yang tahu di mana Wade? 227 00:13:51,708 --> 00:13:52,708 Dia ada di bilik foto. 228 00:14:08,625 --> 00:14:09,455 Wade? 229 00:14:10,250 --> 00:14:11,330 Sebentar. 230 00:14:14,083 --> 00:14:16,673 Ya, siapa yang mencariku? 231 00:14:16,750 --> 00:14:17,750 Hai. 232 00:14:18,583 --> 00:14:19,963 Bukan aku. Ibumu. 233 00:14:21,375 --> 00:14:22,205 Ibumu menunggumu. 234 00:14:24,125 --> 00:14:25,075 Ibu. 235 00:14:25,833 --> 00:14:26,883 Hai, Ibu. 236 00:14:26,958 --> 00:14:28,078 Di mana kau? 237 00:14:28,166 --> 00:14:29,626 Kau seharusnya sudah di rumah! 238 00:14:29,708 --> 00:14:31,748 Kau lupa kau punya jam malam? 239 00:14:31,833 --> 00:14:33,633 - Maafkan aku. - Pulang sekarang juga! 240 00:14:33,708 --> 00:14:34,828 - Maaf. - Kau dengar Ibu? 241 00:14:34,916 --> 00:14:36,036 - Ya, Ibu. - Sekarang! 242 00:14:36,125 --> 00:14:36,995 Sampai jumpa. 243 00:14:37,833 --> 00:14:38,753 Jadi... 244 00:14:39,833 --> 00:14:40,963 kau temukan di mana? 245 00:14:41,875 --> 00:14:42,785 Di sofa. 246 00:14:43,708 --> 00:14:44,538 Tentu saja. 247 00:14:44,625 --> 00:14:47,165 Boleh aku belikan minuman lagi untukmu? 248 00:14:47,250 --> 00:14:48,380 Satu cuka apel lagi? 249 00:14:48,958 --> 00:14:49,788 Sudah habis. 250 00:14:49,875 --> 00:14:51,075 Aku sudah mencoba. 251 00:14:51,166 --> 00:14:52,576 Baiklah, ini penawaranku. 252 00:14:52,666 --> 00:14:56,326 Jika aku bisa dapatkan cuka apel untukmu, kau bisa bantu aku berkemas? 253 00:14:57,250 --> 00:14:58,080 Tergantung. 254 00:14:58,166 --> 00:15:00,456 Seberapa cepat kau bisa dapatkan cuka apel itu? 255 00:15:04,625 --> 00:15:05,875 Ini dia. 256 00:15:06,833 --> 00:15:07,673 Itu curang. 257 00:15:07,750 --> 00:15:09,170 Aku tak tahu ada aturan. 258 00:15:10,750 --> 00:15:13,000 Aku Wade. Namamu? 259 00:15:14,083 --> 00:15:14,923 Puleng. 260 00:15:15,666 --> 00:15:16,496 Puleng. 261 00:15:19,791 --> 00:15:21,041 Bagaimana kau kenal Chris? 262 00:15:22,166 --> 00:15:23,956 Kami satu sekolah di SMA Parkhurst. 263 00:15:24,041 --> 00:15:27,461 Kami tak terlalu akrab. Dia hanya memintaku melakukan foto. 264 00:15:27,958 --> 00:15:28,958 Kau bagaimana? 265 00:15:29,583 --> 00:15:30,713 Aku mendampingi temanku. 266 00:15:31,833 --> 00:15:32,923 Ceritanya panjang. 267 00:15:39,291 --> 00:15:40,461 Jangan. 268 00:15:41,375 --> 00:15:43,575 Aku mohon jangan. Aku benci foto diriku sendiri. 269 00:15:47,500 --> 00:15:48,380 Bagus. 270 00:15:48,875 --> 00:15:50,165 Hasilnya tidak begitu buruk. 271 00:15:51,166 --> 00:15:52,666 Kau sangat ahli dalam hal ini. 272 00:15:53,708 --> 00:15:55,128 Aku punya subjek yang bagus. 273 00:15:57,291 --> 00:16:00,001 Apa kau mengenal gadis ini? 274 00:16:02,250 --> 00:16:03,580 Kau mengingatkanku kepadanya. 275 00:16:03,708 --> 00:16:06,788 Bentuk wajah dan mata kalian mirip. 276 00:16:06,875 --> 00:16:07,705 Apa? 277 00:16:07,791 --> 00:16:09,381 Dia jauh lebih cantik. 278 00:16:10,625 --> 00:16:11,875 Dia lumayan. 279 00:16:11,958 --> 00:16:13,998 Ya, kau benar. Dia sangat mengerikan. 280 00:16:16,583 --> 00:16:18,003 Semuanya. 281 00:16:18,083 --> 00:16:20,883 Mendekatlah. Fiks, tolong naik ke atas. 282 00:16:22,375 --> 00:16:23,205 Fiks? 283 00:16:23,291 --> 00:16:24,291 Fiks? 284 00:16:26,541 --> 00:16:30,211 Hadirin sekalian, gadis ulang tahun kita, Fikile Bhele. 285 00:16:30,291 --> 00:16:32,671 Itu Fikile, gadis yang baru saja aku bicarakan. 286 00:16:32,750 --> 00:16:35,330 Ini hari ulang tahunnya, jika kau tak tahu. 287 00:16:35,416 --> 00:16:37,786 Selamat ulang tahun ke-17, Wanita Tua. 288 00:16:37,875 --> 00:16:38,875 Aku menyayangimu. 289 00:16:41,500 --> 00:16:42,710 Sekarang, ayo minum! 290 00:16:43,666 --> 00:16:47,416 Ulang tahun Fikile hari ini, atau dalam minggu ini? 291 00:16:48,000 --> 00:16:49,040 Hari ini. 292 00:16:49,708 --> 00:16:51,748 Tanggal ulang tahunnya sama dengan saudariku. 293 00:16:53,000 --> 00:16:55,040 Itu keren. Di mana dia? 294 00:16:56,958 --> 00:16:59,578 Sepertinya dia keluar bersama teman-temannya. 295 00:17:01,666 --> 00:17:04,126 Sial. Aku harus pergi. 296 00:17:04,375 --> 00:17:05,915 Puleng, senang bertemu denganmu. 297 00:17:06,000 --> 00:17:08,670 Aku ingin terhubung denganmu di Instagram atau yang lain. 298 00:17:08,750 --> 00:17:10,500 Tentu, cari saja "that Puleng". 299 00:17:10,583 --> 00:17:12,923 That Puleng. Baiklah. Dah. 300 00:17:48,625 --> 00:17:49,455 Ibu. 301 00:17:53,000 --> 00:17:54,080 Aku minta maaf. 302 00:17:54,375 --> 00:17:55,825 Aku tak ingin membangunkan Ibu. 303 00:17:55,916 --> 00:17:58,876 Saat ada rumah penuh tamu, Ibu berharap kau tetap di rumah. 304 00:17:59,416 --> 00:18:01,126 Kau setidaknya bisa balas pesan Ibu. 305 00:18:01,208 --> 00:18:03,378 Puleng, Ibu harus menanyakan kepada Zama. 306 00:18:04,583 --> 00:18:06,043 Aku cuma menenangkan pikiranku. 307 00:18:07,000 --> 00:18:08,330 Ada apa, Puleng? 308 00:18:09,083 --> 00:18:10,503 Kita selalu bertengkar. 309 00:18:18,041 --> 00:18:19,001 Hei. 310 00:18:20,750 --> 00:18:22,500 Kau tahu hari ini penting bagi kita. 311 00:18:22,583 --> 00:18:24,213 Maksudnya untuk Ibu dan Ubaba. 312 00:18:26,625 --> 00:18:29,375 Siya dan aku ikut serta untuk membuat Ibu dan Ubaba bahagia. 313 00:18:30,291 --> 00:18:32,131 Tapi kami tidak mengenal Phume. 314 00:18:34,000 --> 00:18:35,460 Dan kami tidak pernah sempat. 315 00:18:40,416 --> 00:18:42,076 Aku ingin kita bisa lewati ini, Bu. 316 00:18:42,833 --> 00:18:45,043 Tidak merayakan ulang tahunnya lagi. 317 00:18:45,500 --> 00:18:47,210 Tidak meniup lilin ulang tahun 318 00:18:47,666 --> 00:18:49,746 dan membuat permohonan dari tahun ke tahun. 319 00:18:50,000 --> 00:18:51,920 Mengundang orang-orang ke rumah kita. 320 00:18:55,875 --> 00:18:57,125 Aku hanya berharap, 321 00:18:58,458 --> 00:19:01,078 Ibu menyayangi Siya dan aku sebesar Ibu menyayangi Phume. 322 00:19:02,500 --> 00:19:03,710 Itu tak adil. 323 00:19:07,083 --> 00:19:09,133 Ibu menyayangimu dan Siya dengan segenap hati. 324 00:19:14,083 --> 00:19:15,333 Boleh aku tidur sekarang? 325 00:19:34,208 --> 00:19:35,668 Puleng! 326 00:19:37,166 --> 00:19:38,206 Puleng! 327 00:19:38,291 --> 00:19:40,921 Konsentrasi! 328 00:19:41,000 --> 00:19:41,960 Puleng! 329 00:19:42,666 --> 00:19:44,576 Ayo! Ambil bolanya! 330 00:19:44,666 --> 00:19:45,956 Ayo, Gadis-gadis! Ayo! 331 00:19:50,458 --> 00:19:51,708 Teman, kau baik-baik saja? 332 00:19:52,833 --> 00:19:53,883 Kau baik-baik saja? 333 00:19:54,541 --> 00:19:56,131 Baiklah. Fokus. 334 00:20:00,500 --> 00:20:01,380 Puleng! 335 00:20:01,916 --> 00:20:03,126 Apa yang kau lakukan? 336 00:20:03,208 --> 00:20:04,248 Ayolah! 337 00:20:04,333 --> 00:20:07,043 - Ayo, Puleng! Ayo! - Apa-apaan itu? 338 00:20:24,833 --> 00:20:26,133 Kenapa mereka menatapku? 339 00:20:26,208 --> 00:20:28,418 Permainanku sedang tidak bagus. Lalu? 340 00:20:29,958 --> 00:20:32,418 Puleng, tentang apa ini? 341 00:20:32,541 --> 00:20:34,421 - Apa? - Lihat. 342 00:20:35,833 --> 00:20:37,253 Kerja bagus, P. 343 00:20:37,333 --> 00:20:39,083 Kau mengacaukan permainan. 344 00:20:39,166 --> 00:20:41,706 Terus seperti itu, kita akan ada di peringkat bawah liga. 345 00:20:41,791 --> 00:20:42,671 Sudahlah, Nate. 346 00:20:42,750 --> 00:20:46,000 Aku akan berhenti setelah kau berhenti mengacaukan kami di musim ini. 347 00:20:47,166 --> 00:20:48,576 - Dasar jalang. - Kau tahu? 348 00:20:48,666 --> 00:20:50,826 Mungkin jika kau kurangi steroid, 349 00:20:50,916 --> 00:20:52,876 aku dapat melihat melewati kepala besarmu. 350 00:20:52,958 --> 00:20:56,128 Mungkin ayahmu seharusnya menjualmu sebagai budak, bukan saudarimu... 351 00:20:56,208 --> 00:20:58,878 Enyahlah, Nate! Tidak ada yang peduli dengan pendapatmu. 352 00:20:58,958 --> 00:21:00,578 Kau yang enyah. Siapa kau? 353 00:21:00,666 --> 00:21:02,576 Teman, menurutku kau harus melihat ini. 354 00:21:02,666 --> 00:21:04,626 - Apa maksudmu? - Puleng. 355 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 Jaga ucapanmu, Neanderthal sialan. 356 00:21:10,333 --> 00:21:12,503 Persetan denganmu dan seluruh keluargamu! 357 00:21:12,583 --> 00:21:14,833 Jangan bicara tentang keluargaku! 358 00:21:15,458 --> 00:21:16,288 Puleng! 359 00:21:17,041 --> 00:21:20,291 PENCULIKAN KHUMALO - AYAH DICURIGAI TERLIBAT DALAM KASUS HILANGNYA PUTRI 360 00:21:20,375 --> 00:21:21,205 SAKSI MATA 361 00:21:21,291 --> 00:21:22,671 Kau tahu soal ini? 362 00:21:22,791 --> 00:21:25,791 Jujur, aku tidak tahu. Aku baru baca usai pertandingan. 363 00:21:28,041 --> 00:21:29,331 Ini berita bohong. 364 00:21:30,083 --> 00:21:31,503 Semua ini tak benar. 365 00:21:32,541 --> 00:21:35,501 Julius Khumalo, ayah dari salah satu bayi yang diculik 366 00:21:35,583 --> 00:21:37,963 dalam skandal Yayasan Adopsi Point of Grace 367 00:21:38,041 --> 00:21:41,001 diduga terlibat dalam skema pencucian anak 368 00:21:41,125 --> 00:21:43,825 di mana kini dia dicurigai telah menjual bayinya sendiri 369 00:21:43,916 --> 00:21:45,536 tepat setelah kelahirannya. 370 00:21:48,791 --> 00:21:50,421 Ayo masuk. 371 00:21:52,833 --> 00:21:54,883 - Pak, - Kau tak perlu menjelaskan. 372 00:21:55,333 --> 00:21:58,833 Aku sudah lihat beritanya dan menghubungi orang tuamu. 373 00:21:58,916 --> 00:22:00,376 Mereka akan segera menjemputmu. 374 00:22:00,916 --> 00:22:02,786 Aku yakin banyak yang perlu kalian bahas. 375 00:22:03,750 --> 00:22:05,500 Meski demikian, Nn. Khumalo, 376 00:22:06,708 --> 00:22:10,038 berita tentang ayahmu bukan alasan untuk tindakanmu. 377 00:22:10,916 --> 00:22:13,576 Selain itu, nilaimu jelek. 378 00:22:13,666 --> 00:22:17,166 nilai rata-ratamu turun, dan pelatih berkata kau tak fokus. 379 00:22:17,250 --> 00:22:19,040 Sekarang, kau terlibat perkelahian? 380 00:22:19,125 --> 00:22:20,745 Tapi, Pak, Nate yang memulai. 381 00:22:20,875 --> 00:22:22,915 Kau menyerangnya secara fisik. 382 00:22:24,333 --> 00:22:26,543 Aku ingin kau mengerti, 383 00:22:27,083 --> 00:22:31,423 hanya kau yang bisa memilih reaksimu terhadap situasi berbeda dalam hidup. 384 00:22:31,500 --> 00:22:35,250 Dengan kata lain, jangan menyalahkan Nate atas reaksimu. 385 00:22:35,333 --> 00:22:37,083 Reaksimu bergantung kepadamu. 386 00:22:37,833 --> 00:22:40,923 Sebagai konsekuensinya, akan ada sidang pendisiplinan 387 00:22:41,000 --> 00:22:42,750 terhadap dirimu pada hari Rabu. 388 00:22:43,958 --> 00:22:45,328 Kau boleh pergi sekarang. 389 00:22:45,416 --> 00:22:47,246 Orang tuamu akan segera datang. 390 00:22:48,041 --> 00:22:50,291 Dimohon datang tepat waktu. 391 00:22:50,375 --> 00:22:51,785 Aku tidak ingin menskorsmu. 392 00:22:53,958 --> 00:22:56,208 Ada yang bisa menjelaskan apa yang sedang terjadi? 393 00:22:56,750 --> 00:22:58,130 Aku tak mengerti. 394 00:22:58,208 --> 00:23:00,498 - Kenapa berita ini diungkit lagi? - Tenanglah. 395 00:23:00,583 --> 00:23:02,003 Tak ada yang harus dimengerti. 396 00:23:02,083 --> 00:23:05,463 Jurnalis ini ingin membuat cerita tanpa dasar yang kuat. 397 00:23:06,375 --> 00:23:08,535 Beberapa bukti dari kasus penculikan lain 398 00:23:08,625 --> 00:23:10,665 membuat mereka menyelidiki lagi kasus Phume. 399 00:23:11,375 --> 00:23:12,495 Apa yang mereka temukan? 400 00:23:12,625 --> 00:23:13,825 Tidak banyak, 401 00:23:13,916 --> 00:23:16,376 kecuali nama Ayah muncul di beberapa dokumentasi 402 00:23:16,458 --> 00:23:19,708 yang membuat mereka berpikir Ayah melakukan hal buruk. 403 00:23:20,000 --> 00:23:21,830 Tapi polisi akan segera sadar 404 00:23:21,916 --> 00:23:23,376 bahwa mereka salah. 405 00:23:23,916 --> 00:23:25,286 Kenapa Ayah tak memberitahuku? 406 00:23:25,375 --> 00:23:27,325 Ayah pikir masih ada waktu mengabari kalian. 407 00:23:27,416 --> 00:23:29,376 Tapi para jurnalis ini, 408 00:23:29,458 --> 00:23:33,498 mereka ingin mendapatkan berita eksklusif agar koran mereka laku. 409 00:23:34,041 --> 00:23:35,961 Kami ingin melindungi kalian. 410 00:23:36,041 --> 00:23:37,501 Tidak, kau tentukan itu sendiri. 411 00:23:50,416 --> 00:23:51,416 Dengarkan Ayah. 412 00:23:52,166 --> 00:23:53,826 Percaya kepada Ayah. 413 00:23:53,916 --> 00:23:56,576 Jangan percayai semua berita tentang Ayah. 414 00:23:56,666 --> 00:24:00,076 Tidak lama lagi, akan ada lebih banyak kebohongan yang mereka terbitkan. 415 00:24:00,916 --> 00:24:01,996 Lalu kasus Phume? 416 00:24:02,083 --> 00:24:03,673 Apa yang terjadi dengan kasus itu? 417 00:24:04,291 --> 00:24:05,331 Mungkin dibuka kembali. 418 00:24:06,916 --> 00:24:08,076 Kami belum tahu. 419 00:24:14,500 --> 00:24:17,170 GADIS HILANG LAIN DITEMUKAN TEWAS DI CAPE TOWN 420 00:24:19,291 --> 00:24:22,921 Waktu habis. Kau tidak boleh bermain itu sebelum tidur. 421 00:24:23,000 --> 00:24:25,670 Itu yang menjadikanmu kakak terbaik yang bisa diharapkan. 422 00:24:25,750 --> 00:24:28,460 Kau biarkan aku melakukan hal yang tidak diizinkan ibu. 423 00:24:28,583 --> 00:24:31,333 Sangat menawan, tapi pujian tak akan membawamu ke mana-mana. 424 00:24:31,875 --> 00:24:33,165 Berikan kepadaku. 425 00:25:19,250 --> 00:25:21,170 KASUS PENCULIKAN PHUME 426 00:25:23,750 --> 00:25:25,040 WADE_PIXEL: HEI, KAU 427 00:25:25,125 --> 00:25:27,165 ADA GALA RENANG DI SEKOLAHKU BESOK 428 00:25:27,250 --> 00:25:30,580 WADE_PIXEL WADE DANIELS 429 00:25:43,958 --> 00:25:45,128 Keren. 430 00:26:12,958 --> 00:26:14,578 Kau sedang apa, Puleng? 431 00:27:34,375 --> 00:27:36,415 Di sini panas. 432 00:27:39,416 --> 00:27:42,126 Foto-foto ini tak membuat tubuh Chris terlihat bagus, bukan? 433 00:27:42,208 --> 00:27:43,128 IKUTI 434 00:27:43,250 --> 00:27:44,080 Teman? 435 00:27:44,666 --> 00:27:46,206 Ada apa? Kau baik-baik saja? 436 00:27:46,833 --> 00:27:48,173 Ya, aku baik-baik saja. 437 00:27:48,958 --> 00:27:50,418 Aku tak ingin membicarakannya. 438 00:27:50,500 --> 00:27:52,290 Teman, aku sedang panik. 439 00:27:52,666 --> 00:27:55,576 Chris mengundangku ke tempatnya akhir pekan ini. 440 00:27:56,666 --> 00:27:59,956 Aku sudah cerita apa yang terjadi saat kita ke rumahnya? 441 00:28:00,375 --> 00:28:03,205 Zama, aku melihat semuanya. Terima kasih. 442 00:28:03,708 --> 00:28:04,878 Apa yang kau lihat? 443 00:28:06,541 --> 00:28:07,541 Mengintip Fiks? 444 00:28:08,291 --> 00:28:12,171 Dengar, jika kau menyukai sesama jenis, aku mendukungmu sepenuhnya. 445 00:28:12,250 --> 00:28:14,330 Zama, bukan seperti itu. 446 00:28:15,458 --> 00:28:17,668 Hanya saja, hidupnya tampak sempurna. 447 00:28:17,750 --> 00:28:20,540 Aku setuju. Aku sangat menyukai hidupnya. 448 00:28:21,041 --> 00:28:22,211 Ayahnya miliarder. 449 00:28:22,666 --> 00:28:23,916 Penghargaan akademis. 450 00:28:24,041 --> 00:28:26,171 Lalu blazernya sangat bagus. 451 00:28:26,250 --> 00:28:29,670 Ya, dan Chris tak bisa berhenti bicara tentang keahlian renangnya. 452 00:28:29,750 --> 00:28:31,630 - Cemburu? - Aku? 453 00:28:31,708 --> 00:28:33,128 Tidak. Aku tak cemburu. 454 00:28:33,625 --> 00:28:34,785 Dia cantik. 455 00:28:34,875 --> 00:28:37,205 Sports Illustrated SA ingin menampilkan profilnya. 456 00:28:37,583 --> 00:28:39,633 Tertulis dia mungkin bisa ke Olimpiade. 457 00:28:39,708 --> 00:28:41,328 Gadis ini pasti punya kelemahan. 458 00:28:42,000 --> 00:28:44,670 Mungkin dia punya 13 jari kaki, 459 00:28:44,750 --> 00:28:47,710 dan itu rahasianya untuk berenang. 460 00:28:52,000 --> 00:28:53,920 Kau harus lebih mengkhawatirkan Chris. 461 00:28:54,000 --> 00:28:56,130 Maksudku, apa yang dia sembunyikan? 462 00:28:56,208 --> 00:28:57,498 Dia sempurna, bukan? 463 00:28:58,666 --> 00:28:59,536 Lihat ini. 464 00:28:59,625 --> 00:29:02,785 Lihat foto ini. Genetika pria itu. 465 00:29:06,958 --> 00:29:07,788 Genetika. 466 00:29:09,333 --> 00:29:10,173 Lalu? 467 00:29:11,291 --> 00:29:13,171 Zama, aku harus pergi. 468 00:29:19,291 --> 00:29:21,041 YOU SEARCH PERSYARATAN TES DNA 469 00:29:22,625 --> 00:29:25,165 "Izin orang tua untuk di bawah umur." 470 00:29:26,791 --> 00:29:27,791 Sial. 471 00:29:33,750 --> 00:29:36,790 "Biaya 2.500." 472 00:29:40,166 --> 00:29:42,076 Sulit, tapi bukan tidak mungkin. 473 00:29:42,625 --> 00:29:45,245 CARA MELAKUKAN TES PATERNITAS 474 00:29:51,083 --> 00:29:54,003 "Hasilnya tak selalu menjamin." 475 00:29:57,458 --> 00:29:58,708 Ini patut dicoba. 476 00:30:02,750 --> 00:30:04,170 WADE_PIXEL: KAU INGIN DATANG? 477 00:30:05,291 --> 00:30:08,381 THAT PULENG: BAIK. SAMPAI JUMPA BESOK DI GALA. KIRIMI AKU INFONYA. 478 00:30:33,791 --> 00:30:34,631 Hai. 479 00:30:34,750 --> 00:30:35,920 Senang kau datang. 480 00:30:37,125 --> 00:30:40,495 Parkhurst menakjubkan. 481 00:30:41,000 --> 00:30:42,830 Ibuku kepala sekolah wanita pertama. 482 00:30:43,666 --> 00:30:44,826 Kau putra kepala sekolah? 483 00:30:44,916 --> 00:30:46,036 Ya. 484 00:30:47,166 --> 00:30:48,126 Ikuti aku. 485 00:31:20,875 --> 00:31:23,455 Aku hanya perlu mengambil beberapa foto untuk majalah. 486 00:32:33,708 --> 00:32:35,378 Telah tercipta rekor baru. 487 00:32:35,458 --> 00:32:38,208 Ada juara baru. Selamat, Fikile Bhele. 488 00:32:40,500 --> 00:32:41,920 Aku harus mendekat. 489 00:32:42,125 --> 00:32:43,575 Aku akan segera kembali. 490 00:32:44,958 --> 00:32:46,958 Hei, kau butuh bantuan? 491 00:32:47,958 --> 00:32:50,668 Aku bisa bantu memegang lensa, jika kau perlu menggantinya. 492 00:32:51,416 --> 00:32:53,746 Terima Kasih. Kau baik sekali. 493 00:32:54,500 --> 00:32:55,420 Ya. 494 00:33:00,000 --> 00:33:02,080 - Fiks, foto sebentar untuk Gram? - Ya. 495 00:33:02,166 --> 00:33:04,036 Tapi aku ingin mandi dulu, ya? 496 00:33:06,541 --> 00:33:09,001 Selanjutnya estafet terbuka pria. 497 00:33:13,375 --> 00:33:15,575 - Apa selalu seramai ini? - Kurang lebih. 498 00:33:15,666 --> 00:33:17,706 Ada acara lebih besar beberapa minggu lagi. 499 00:33:18,250 --> 00:33:21,630 Tahun lalu, kami adakan acara dengan bendera di mana-mana. 500 00:33:23,083 --> 00:33:24,673 Ada bola disko dan... 501 00:33:25,000 --> 00:33:28,710 Hei, kau tidak mempersiapkan kamera untuk perlombaan berikutnya? 502 00:33:29,750 --> 00:33:31,540 Benar sekali. Sial. 503 00:33:31,625 --> 00:33:33,285 Minta Fiks untuk menungguku. 504 00:33:33,375 --> 00:33:34,415 Ya, tentu. 505 00:33:35,208 --> 00:33:38,248 Para pria yang terdaftar diharap berjalan ke podium. 506 00:33:54,041 --> 00:33:55,211 Tolong oper tasku. 507 00:33:57,250 --> 00:33:59,580 Hei. Gadis cuka apel. 508 00:34:00,166 --> 00:34:01,036 Dari pestaku. 509 00:34:01,125 --> 00:34:03,495 Kau sekolah di Parkhurst? Aku belum pernah melihatmu. 510 00:34:04,458 --> 00:34:06,418 Tidak. Aku tidak sekolah di sini. 511 00:34:07,250 --> 00:34:09,580 Aku Fikile, kau boleh panggil aku Fiks. 512 00:34:11,875 --> 00:34:14,955 Fiks, senang kau menunggu. Boleh ambil foto di podium dengan medali? 513 00:34:15,041 --> 00:34:16,041 - Ya. - Terima kasih. 514 00:34:16,666 --> 00:34:18,956 BABA 515 00:34:19,041 --> 00:34:20,751 Sial. Aku harus pergi. 516 00:34:20,833 --> 00:34:21,673 - Maaf. - Kenapa? 517 00:34:21,750 --> 00:34:24,040 Masih ada perlombaan. Kita bisa ngobrol sesudahnya. 518 00:34:24,125 --> 00:34:26,325 Lain kali. Maafkan aku. Aku janji. 519 00:34:26,416 --> 00:34:27,286 Apa itu penting? 520 00:34:27,375 --> 00:34:28,915 Aku terlambat sidang disiplin. 521 00:34:29,708 --> 00:34:30,628 Apa? 522 00:34:31,291 --> 00:34:32,131 Baiklah. 523 00:34:49,125 --> 00:34:50,625 Dia tak menjawab telepon. 524 00:34:51,708 --> 00:34:53,958 Baiklah. Terima kasih sudah datang. 525 00:34:57,583 --> 00:34:58,923 Apa yang aku lewatkan? 526 00:35:06,250 --> 00:35:07,290 Ibu bicara kepadamu. 527 00:35:07,375 --> 00:35:09,575 Puleng, ibumu bicara kepadamu. 528 00:35:09,666 --> 00:35:11,456 Ada apa denganmu? Jawab ibumu. 529 00:35:12,083 --> 00:35:14,173 Maafkan aku. Apa pertanyaan Ibu? 530 00:35:14,250 --> 00:35:15,580 Dari mana kau, Puleng? 531 00:35:16,958 --> 00:35:19,458 Aku lupa. Aku di perpustakaan sedang kerjakan tugas. 532 00:35:19,541 --> 00:35:21,711 Makhu, kau lupa? Ayah tidak percaya. 533 00:35:21,791 --> 00:35:24,171 Mereka meminta seseorang mencarimu di sekitar sini. 534 00:35:24,250 --> 00:35:26,330 Ayah mencoba meneleponmu berkali-kali. 535 00:35:27,208 --> 00:35:28,708 Mereka mungkin tak lihat. Maaf. 536 00:35:28,791 --> 00:35:30,211 Maaf saja tidak cukup. 537 00:35:30,291 --> 00:35:32,751 Kau dihukum sampai skors berakhir. Berikan ponselmu. 538 00:35:35,000 --> 00:35:36,710 - Ayah. - Berikan ponselmu. 539 00:35:45,041 --> 00:35:48,041 Keras kepala anak ini. Sungguh luar biasa. 540 00:35:50,750 --> 00:35:51,790 Thandeka. 541 00:35:52,541 --> 00:35:54,131 Bawa Puleng ke mobil. 542 00:35:55,125 --> 00:35:56,125 Aku akan tangani ini. 543 00:35:56,666 --> 00:35:57,666 Untuk berapa lama? 544 00:35:57,750 --> 00:35:58,880 - Tn. Khumalo? - Puleng. 545 00:35:58,958 --> 00:36:01,578 Saya Kapten Manah. Anda ditahan atas perdagangan manusia. 546 00:36:01,666 --> 00:36:03,826 - Anda berhak untuk diam. - Perdagangan manusia? 547 00:36:03,916 --> 00:36:06,166 Perkataan Anda dapat memberatkan di pengadilan. 548 00:36:06,250 --> 00:36:07,920 Anda berhak didampingi pengacara. 549 00:36:08,000 --> 00:36:09,080 Apa yang terjadi? 550 00:36:11,791 --> 00:36:13,831 - Tidak apa-apa. - Anda mengerti hak Anda? 551 00:36:13,916 --> 00:36:16,206 - Kenapa Ayah dibawa? - Semua akan baik-baik saja. 552 00:36:16,291 --> 00:36:17,631 Aku mengerti, tapi... 553 00:36:18,125 --> 00:36:20,035 - Baba. - Puleng, tunggu. 554 00:36:20,125 --> 00:36:21,915 - Baba! - Berhenti. 555 00:36:22,000 --> 00:36:23,040 Putriku. 556 00:36:24,125 --> 00:36:26,785 - Semua akan baik-baik saja. - Ibu, lakukan sesuatu. 557 00:36:29,708 --> 00:36:30,958 Baba! 558 00:36:31,041 --> 00:36:32,751 Apa yang kalian lakukan? 559 00:36:49,375 --> 00:36:50,575 Ayah mohon maaf. 560 00:36:50,666 --> 00:36:51,666 Untuk semua ini. 561 00:36:52,250 --> 00:36:53,630 Ayah tahu ini kacau sekali. 562 00:36:54,916 --> 00:36:58,246 Aku menyarankan kita menjauhkan Puleng dan Siya dari semua ini. 563 00:37:01,583 --> 00:37:03,383 Ibumu benar tentang ini. 564 00:37:03,708 --> 00:37:05,958 Kita harus menjaga jarak untuk saat ini. 565 00:37:06,583 --> 00:37:09,213 Ayah tidak ingin kau dan Siya terlibat kekacauan ini. 566 00:37:10,791 --> 00:37:11,881 Apa yang terjadi, Baba? 567 00:37:12,875 --> 00:37:14,325 Ayah berkata ini bukan masalah. 568 00:37:15,166 --> 00:37:17,876 Puleng, Ayah perlu kau percaya Ayah. 569 00:37:18,583 --> 00:37:20,333 Ini sangat rumit. 570 00:37:21,208 --> 00:37:22,248 Rumit? 571 00:37:28,541 --> 00:37:29,381 Puleng. 572 00:37:30,541 --> 00:37:32,751 Ibu pikir Ubaba sudah cukup lelah untuk hari ini. 573 00:37:32,833 --> 00:37:34,753 Biarkan ayahmu menyelesaikan masalah ini. 574 00:37:35,458 --> 00:37:38,498 Pengacara akan segera tiba. Semoga ada titik cerah. 575 00:37:47,291 --> 00:37:48,291 Kita pergi. 576 00:37:51,250 --> 00:37:52,500 Sampai jumpa. 577 00:38:03,166 --> 00:38:04,036 Ibu? 578 00:38:07,250 --> 00:38:09,500 Kita tak bisa meninggalkannya begitu saja. 579 00:38:10,250 --> 00:38:12,250 Kita tak punya pilihan, Sayang. 580 00:38:15,250 --> 00:38:16,290 Tunggu. 581 00:38:27,708 --> 00:38:29,708 Ibu sungguh berpikir Ayah melakukannya? 582 00:38:36,208 --> 00:38:37,788 Ayahmu minta kita memercayainya. 583 00:38:40,250 --> 00:38:41,500 Kita mulai dari sana. 584 00:38:44,958 --> 00:38:46,418 Tapi untuk saat ini, Puleng... 585 00:38:47,666 --> 00:38:50,786 Sampai semua masalah ini beres, kita harus menjaga jarak dari ayahmu. 586 00:39:02,791 --> 00:39:04,251 Jadi, kapan Ayah akan pulang? 587 00:39:07,250 --> 00:39:08,250 Sejujurnya, 588 00:39:09,166 --> 00:39:10,126 aku tidak tahu. 589 00:39:11,041 --> 00:39:12,541 Kita harus tunggu dan lihat. 590 00:39:13,916 --> 00:39:17,996 Jadi, kita tunggu dan lihat apakah Ubaba pulang? 591 00:39:18,333 --> 00:39:20,383 Apa yang bisa kita lakukan untuk membantunya? 592 00:39:23,208 --> 00:39:25,788 Siya, para pengacara menangani kasus ini. 593 00:39:26,666 --> 00:39:27,956 Mereka paham tugas mereka. 594 00:39:28,833 --> 00:39:31,423 Benarkah, bagaimana dengan kita? 595 00:39:31,500 --> 00:39:34,040 Apa kita tidak bisa membantu Ayah lebih banyak? 596 00:39:43,916 --> 00:39:44,916 Baiklah. 597 00:39:45,583 --> 00:39:46,883 Aku mungkin punya rencana. 598 00:39:47,000 --> 00:39:47,960 Mungkin? 599 00:39:50,333 --> 00:39:51,383 Baiklah. 600 00:39:54,041 --> 00:39:55,131 Aku punya rencana. 601 00:40:09,875 --> 00:40:10,785 Ibu? 602 00:40:11,833 --> 00:40:12,673 Maaf. 603 00:40:22,875 --> 00:40:24,075 Aku berpikir. 604 00:40:26,291 --> 00:40:28,081 Aku tak ingin kembali ke Meadowridge. 605 00:40:29,208 --> 00:40:32,458 Tidak setelah hari ini, dan semua yang terjadi beberapa hari terakhir. 606 00:40:34,416 --> 00:40:35,326 Ibu? 607 00:40:35,416 --> 00:40:36,456 Ibu mendengarkan. 608 00:40:37,958 --> 00:40:38,918 Kau benar. 609 00:40:48,166 --> 00:40:49,036 Ibu? 610 00:40:52,416 --> 00:40:54,576 Pernah dengar tentang SMA Parkhurst? 611 00:41:56,583 --> 00:41:58,833 Terjemahan subtitle oleh Erickson Natimbo