1 00:00:06,000 --> 00:00:07,630 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:31,000 --> 00:00:32,290 FIE-TOI À TON INSTINCT 3 00:00:36,375 --> 00:00:38,625 MOINS RÉFLÉCHIR REND PLUS HEUREUX 4 00:00:40,083 --> 00:00:40,923 Sœurette ? 5 00:00:43,875 --> 00:00:44,785 J'arrive. 6 00:00:51,000 --> 00:00:52,250 Te voilà. 7 00:00:53,500 --> 00:00:54,710 On te cherchait. 8 00:00:55,125 --> 00:00:56,285 Ça va ? Tout va bien ? 9 00:00:57,750 --> 00:00:59,460 - Oui, ça va. - Dans ce cas... 10 00:00:59,541 --> 00:01:02,171 Profites-en pour nous faire un petit sourire. 11 00:01:02,291 --> 00:01:03,541 C'est mieux. 12 00:01:03,833 --> 00:01:06,503 C'est une fête, pas un enterrement. 13 00:01:06,875 --> 00:01:08,535 Va le poser sur la table. 14 00:01:21,666 --> 00:01:25,956 VIENS AVEC MOI ! 15 00:01:26,458 --> 00:01:30,078 NON. TU SAIS POURQUOI. 16 00:01:30,166 --> 00:01:32,036 - Sœurette ! - Siya. 17 00:01:32,125 --> 00:01:33,665 Ubaba arrive quand ? 18 00:01:34,291 --> 00:01:38,041 Je ne sais pas, mais il va venir. Ne t'inquiète pas. 19 00:01:38,125 --> 00:01:39,245 Fais-moi un bisou. 20 00:01:39,333 --> 00:01:40,713 Arrête, lâche-moi. 21 00:01:40,791 --> 00:01:42,671 - Beurk ! - Je suis ta sœur. 22 00:01:48,125 --> 00:01:48,955 Pas de téléphone. 23 00:01:49,041 --> 00:01:50,001 Oui, maman. 24 00:01:50,083 --> 00:01:51,673 Tu as vu les allumettes ? 25 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Je vais les chercher. 26 00:02:36,333 --> 00:02:38,883 S'IL TE PLAÎT ! 27 00:02:39,958 --> 00:02:41,998 ARRÊTE. 28 00:02:43,666 --> 00:02:46,876 TU N'AS QU'À VENIR ICI, SINON. 29 00:02:48,250 --> 00:02:49,920 NON, MERCI. 30 00:02:54,375 --> 00:02:55,495 Il est arrivé ! 31 00:02:56,833 --> 00:02:57,713 Sœurette ! 32 00:02:58,708 --> 00:03:01,168 Joyeux anniversaire 33 00:03:01,666 --> 00:03:04,826 Joyeux anniversaire 34 00:03:05,166 --> 00:03:08,996 Joyeux anniversaire Phume 35 00:03:09,458 --> 00:03:13,498 Joyeux anniversaire 36 00:03:13,583 --> 00:03:15,423 - Hip hip hip ! - Hourra ! 37 00:03:16,083 --> 00:03:17,293 Soyez les bienvenus. 38 00:03:19,916 --> 00:03:21,996 Merci à tous d'être venus. 39 00:03:22,208 --> 00:03:23,878 Nous sommes très touchés. 40 00:03:24,166 --> 00:03:27,126 Un merci particulier à ceux qui répondent présents 41 00:03:27,208 --> 00:03:29,628 tous les 16 août, chaque année, 42 00:03:30,000 --> 00:03:32,210 depuis la naissance de notre petite poupée. 43 00:03:36,833 --> 00:03:39,673 Dix-sept ans de recherches, c'est très long, 44 00:03:40,416 --> 00:03:44,456 mais j'attendrai autant qu'il faudra pour retrouver ma sublime fille aînée 45 00:03:44,541 --> 00:03:45,581 et l'enlacer. 46 00:03:46,541 --> 00:03:48,791 S'il vous plaît, lorsque vous prierez, 47 00:03:50,708 --> 00:03:52,128 demandez à Dieu de la ramener 48 00:03:53,250 --> 00:03:56,460 et de faire en sorte que ses ravisseurs soient punis. 49 00:03:57,208 --> 00:03:58,208 Bien. 50 00:04:01,500 --> 00:04:02,380 Puleng... 51 00:04:06,041 --> 00:04:07,581 Fais un vœu pour ta sœur. 52 00:04:12,708 --> 00:04:13,578 Trois. 53 00:04:14,875 --> 00:04:15,705 Deux. 54 00:04:16,583 --> 00:04:17,423 Un. 55 00:04:33,458 --> 00:04:35,878 - Encore un livre ? - Ça t'éloigne de ta console. 56 00:04:36,416 --> 00:04:39,166 "Pour trouver, il te faudra chercher. 57 00:04:39,250 --> 00:04:40,210 Bisous, papa." 58 00:04:43,250 --> 00:04:44,790 Au moins, il est illustré. 59 00:04:46,791 --> 00:04:47,631 Tiens, Makhu. 60 00:04:49,333 --> 00:04:51,713 Pour atteindre un objectif, il faut... 61 00:04:51,791 --> 00:04:53,881 - L'écrire, je sais. - Tout à fait. 62 00:04:53,958 --> 00:04:54,998 Ouvre-le. 63 00:04:56,083 --> 00:04:57,173 C'est écrit quoi ? 64 00:04:57,750 --> 00:05:01,170 "Il n'existe pas pire agonie que d'enfouir son histoire. 65 00:05:01,250 --> 00:05:02,330 Maya Angelou." 66 00:05:02,416 --> 00:05:04,326 "Garde toujours espoir. Bisous, papa." 67 00:05:04,750 --> 00:05:05,580 Merci, Baba. 68 00:05:06,958 --> 00:05:08,498 - Montre. - Toi, alors ! 69 00:05:09,958 --> 00:05:11,708 Le mien est moins ennuyeux. 70 00:05:11,791 --> 00:05:13,541 Arrête, Siya. Il est vide. 71 00:05:13,625 --> 00:05:15,455 - Doucement. - Il est moche. 72 00:05:16,291 --> 00:05:17,791 Tu dors ici, cette fois ? 73 00:05:18,625 --> 00:05:21,035 Puleng, laisse-nous un peu de temps. 74 00:05:21,750 --> 00:05:23,080 On trouvera une solution. 75 00:05:23,166 --> 00:05:24,246 Je te le promets. 76 00:05:26,791 --> 00:05:27,751 Je reviens. 77 00:05:41,166 --> 00:05:42,076 Elle, alors ! 78 00:05:43,291 --> 00:05:44,921 Déshabille-toi encore plus. 79 00:05:45,291 --> 00:05:46,631 Laisse tomber, Puleng. 80 00:05:46,833 --> 00:05:49,333 Bref, j'ai rencontré Chris. D'accord ? 81 00:05:49,416 --> 00:05:51,576 Il a 17 ans. Il est riche. 82 00:05:51,666 --> 00:05:53,996 Il adore voyager et faire la fête, 83 00:05:54,083 --> 00:05:56,043 et il est fan de mon cul. 84 00:05:56,125 --> 00:05:57,785 Vous avez les mêmes goûts, quoi. 85 00:05:57,875 --> 00:05:58,875 Oui, tout à fait. 86 00:05:59,583 --> 00:06:01,923 Tu pourrais m'accompagner à sa fête ? 87 00:06:02,000 --> 00:06:03,500 Je ne peux pas, ma belle. 88 00:06:03,666 --> 00:06:05,916 C'est jour de deuil national chez les Khumalo. 89 00:06:06,000 --> 00:06:07,710 Préviens-moi si tu changes d'avis. 90 00:06:08,750 --> 00:06:09,960 Attends, ne raccroche pas. 91 00:06:10,375 --> 00:06:12,035 Tu penses quand même venir ? 92 00:06:13,875 --> 00:06:14,875 Puleng ? 93 00:06:15,791 --> 00:06:16,671 Non. 94 00:06:17,375 --> 00:06:19,825 Désolée, je te rappelle. Je dois y aller. 95 00:06:22,083 --> 00:06:23,583 Pourquoi il repart déjà ? 96 00:06:25,833 --> 00:06:27,083 Il reviendra bientôt. 97 00:06:27,541 --> 00:06:29,291 Ne t'inquiète pas, tout ira bien. 98 00:06:32,708 --> 00:06:33,878 Papa est parti. 99 00:06:34,333 --> 00:06:35,173 Je sais. 100 00:06:36,291 --> 00:06:37,541 Tu l'as chassé ? 101 00:06:37,625 --> 00:06:39,035 Il avait une obligation. 102 00:06:43,000 --> 00:06:45,210 - Son gâteau est démesuré. - Quoi ? 103 00:06:45,291 --> 00:06:46,921 Pour Siya, on a mangé un steak. 104 00:06:47,000 --> 00:06:49,290 Phume a droit à plus alors qu'elle n'est pas là. 105 00:06:49,541 --> 00:06:50,751 Va débarrasser la table. 106 00:06:50,833 --> 00:06:52,213 - Ma... - Allez ! 107 00:06:55,000 --> 00:06:55,960 Je vais chez Zama. 108 00:06:56,041 --> 00:06:58,461 Pas question, on a des invités. Puleng ! 109 00:06:59,250 --> 00:07:00,170 Puleng ! 110 00:07:00,250 --> 00:07:02,750 C'EST BON, JE VIENS. À TOUT DE SUITE. 111 00:07:03,333 --> 00:07:05,633 #OUAIIIS 112 00:07:14,708 --> 00:07:15,748 Viens ! 113 00:07:25,708 --> 00:07:26,788 Tu peux le dire. 114 00:07:27,166 --> 00:07:29,286 - Ça te fera du bien. - Dire quoi ? 115 00:07:29,791 --> 00:07:31,211 "Fait chier !" 116 00:07:31,291 --> 00:07:32,671 - Zama. - Quoi ? 117 00:07:34,208 --> 00:07:35,418 Elle, alors ! 118 00:07:37,000 --> 00:07:38,380 Ça a été, cette année ? 119 00:07:39,166 --> 00:07:40,376 Tu veux en parler ? 120 00:07:40,833 --> 00:07:41,713 Non. 121 00:07:43,041 --> 00:07:44,291 C'était comme d'hab. 122 00:07:45,500 --> 00:07:47,040 En tout cas, ce Chris, 123 00:07:47,125 --> 00:07:48,575 il a flashé sur moi. 124 00:07:48,666 --> 00:07:50,536 Je suis sur la liste des VIP. 125 00:07:50,625 --> 00:07:52,875 Attends. C'est pas une fête chez lui ? 126 00:07:53,083 --> 00:07:55,293 Si. C'est peut-être normal à Llandudno. 127 00:07:55,375 --> 00:07:56,205 Llandudno ? 128 00:07:56,291 --> 00:07:58,211 Zama, pourquoi on va aussi loin ? 129 00:07:58,583 --> 00:07:59,883 Je suis sur la liste, moi ? 130 00:07:59,958 --> 00:08:01,708 Je ne sais pas, on verra. 131 00:08:02,166 --> 00:08:04,166 Détends-toi, tout se passera bien. 132 00:08:04,708 --> 00:08:05,958 Tu l'as rencontré comment ? 133 00:08:06,833 --> 00:08:07,673 Il m'a écrit. 134 00:08:09,333 --> 00:08:10,213 D'accord. 135 00:08:10,583 --> 00:08:12,463 En l'épiant sur les réseaux sociaux, 136 00:08:12,541 --> 00:08:15,791 j'ai aimé sans faire exprès une de ses vieilles photos. 137 00:08:15,875 --> 00:08:17,785 J'ai eu envie de mourir. 138 00:08:17,875 --> 00:08:21,375 Qui sera à cette fête ? Et si les invités craignent ? 139 00:08:21,791 --> 00:08:24,921 On ne connaîtra personne, et les riches ne craignent pas. 140 00:08:26,416 --> 00:08:28,376 Tu connais son nom de famille, au moins ? 141 00:08:28,875 --> 00:08:29,915 Bois. 142 00:08:30,000 --> 00:08:31,670 Tu m'interrogeras plus tard. 143 00:08:31,750 --> 00:08:33,000 Bois, ma belle. 144 00:08:36,791 --> 00:08:39,501 On va faire la fête ! 145 00:08:51,791 --> 00:08:54,081 Tu aurais dû me faire enlever ce vieux gilet. 146 00:08:54,166 --> 00:08:56,076 Ne t'inquiète pas pour ta tenue. 147 00:08:56,166 --> 00:08:58,286 Ton visage suffit à tout embellir. 148 00:09:00,083 --> 00:09:01,173 Viens. Ma grande ! 149 00:09:01,250 --> 00:09:02,670 - Pardon ? - Désolée. 150 00:09:04,333 --> 00:09:06,083 - Vos noms ? - Zama et Puleng. 151 00:09:06,500 --> 00:09:08,880 Zama peut entrer, mais Puleng n'est pas notée. 152 00:09:08,958 --> 00:09:09,788 Quoi ? 153 00:09:11,166 --> 00:09:12,746 Je le savais. Je rentre chez moi. 154 00:09:12,833 --> 00:09:14,003 Non, attends. 155 00:09:14,083 --> 00:09:17,633 Laisse-moi cinq secondes, je reviens. Fais-moi confiance. 156 00:09:17,708 --> 00:09:20,878 - Ne me laisse pas ici. - Reste ici. Au suivant ! 157 00:09:20,958 --> 00:09:21,878 Bon sang. 158 00:09:26,541 --> 00:09:28,581 MAMAN 159 00:09:29,041 --> 00:09:29,961 P ! 160 00:09:32,000 --> 00:09:34,170 C'est bon, Addie. 161 00:09:34,250 --> 00:09:35,670 - Laisse-la passer. - Entre. 162 00:09:42,083 --> 00:09:44,043 Trois, deux, un, buvez. 163 00:09:47,208 --> 00:09:49,038 Ça déchire ! 164 00:09:49,500 --> 00:09:50,790 On va ailleurs ? 165 00:09:52,083 --> 00:09:53,003 D'accord. 166 00:09:53,500 --> 00:09:55,000 À tout à l'heure, l'amie. 167 00:09:57,458 --> 00:09:58,378 Zama ! 168 00:10:14,875 --> 00:10:16,125 Merde. 169 00:10:16,208 --> 00:10:17,418 Vraiment désolé. 170 00:10:18,083 --> 00:10:19,213 Merde. Je vais... 171 00:10:19,291 --> 00:10:20,751 Non, ça ira. 172 00:10:22,750 --> 00:10:24,130 Tu t'es fait une amie. 173 00:10:24,541 --> 00:10:25,421 Elle veut du shit ? 174 00:10:27,000 --> 00:10:28,960 Soixante-dix dollars. Ça les vaut. 175 00:10:29,666 --> 00:10:30,496 Non, merci. 176 00:10:34,208 --> 00:10:38,328 Évite de lui brûler ses vêtements et tu pourras peut-être te la faire. 177 00:10:38,708 --> 00:10:39,578 Excusez-moi. 178 00:10:41,000 --> 00:10:42,830 Pardon. Excusez-moi. 179 00:10:44,291 --> 00:10:45,381 Pardon. 180 00:10:48,333 --> 00:10:50,173 Bonjour. Vous avez du cidre ? 181 00:10:50,375 --> 00:10:51,325 Bonjour ! 182 00:10:51,958 --> 00:10:53,328 Vous pouvez me servir ? 183 00:10:54,875 --> 00:10:55,995 Tu veux que j'essaie ? 184 00:10:57,458 --> 00:10:59,878 Jono ! Je peux avoir du cidre ? 185 00:10:59,958 --> 00:11:00,788 Bien sûr. 186 00:11:01,916 --> 00:11:02,786 Et toi ? 187 00:11:03,458 --> 00:11:04,288 Moi ? 188 00:11:04,958 --> 00:11:06,998 - Du cidre aussi. - Deux cidres. 189 00:11:08,500 --> 00:11:10,040 La sororité avant tout. 190 00:11:11,375 --> 00:11:12,665 Je n'en ai qu'un. 191 00:11:12,750 --> 00:11:14,250 - Tu peux l'avoir. - Non. 192 00:11:14,333 --> 00:11:16,543 Laisse-lui, je prendrai un gin tonic. 193 00:11:20,458 --> 00:11:21,708 C'est combien ? 194 00:11:22,833 --> 00:11:23,753 D'accord. 195 00:11:24,000 --> 00:11:25,210 Ton gilet est sympa. 196 00:11:38,291 --> 00:11:39,131 Beurk. 197 00:11:39,208 --> 00:11:40,668 Merde. Puleng ? 198 00:11:41,041 --> 00:11:42,001 Mon amie ? 199 00:11:42,791 --> 00:11:44,331 Attends, l'amie ! 200 00:11:44,583 --> 00:11:46,753 - Elle peut se joindre à nous. - Désolée. 201 00:11:46,833 --> 00:11:48,383 Tout va bien ? 202 00:11:48,458 --> 00:11:50,998 J'essaie d'oublier ce que je viens de voir. 203 00:11:52,333 --> 00:11:55,423 Attends, il vient de dire que je pouvais venir ? 204 00:11:55,500 --> 00:11:56,830 Tu sais bien. 205 00:11:56,916 --> 00:11:58,416 Je les choisis bien. 206 00:11:58,666 --> 00:11:59,536 Bon sang. 207 00:11:59,958 --> 00:12:02,168 Désolée de t'avoir laissée en plan. 208 00:12:02,458 --> 00:12:04,998 Je viendrai te retrouver quand j'aurai fini. 209 00:12:05,250 --> 00:12:07,040 - Fini ? T'es dégueu. - Oui. 210 00:12:07,125 --> 00:12:08,535 - Un bisou. - Beurk. 211 00:12:08,958 --> 00:12:09,788 À plus ! 212 00:12:23,958 --> 00:12:26,878 Je ne devrais pas être ici. Il y a trop de monde. 213 00:12:26,958 --> 00:12:28,458 Alors, dis-moi de partir. 214 00:12:31,125 --> 00:12:35,375 C'est vraiment réel ? Si ça l'est, je suis partante. 215 00:12:37,000 --> 00:12:38,250 Ça, c'est réel. 216 00:12:47,833 --> 00:12:48,883 Il y a quelqu'un. 217 00:13:05,875 --> 00:13:06,825 NUMÉRO MASQUÉ 218 00:13:20,500 --> 00:13:21,670 MAMAN 219 00:13:24,333 --> 00:13:25,833 Ce téléphone est à vous ? 220 00:13:33,500 --> 00:13:34,330 Allô ? 221 00:13:34,666 --> 00:13:35,496 Wade ? 222 00:13:37,000 --> 00:13:37,830 Wade ? 223 00:13:39,125 --> 00:13:41,125 Wade n'est pas là. C'est Puleng. 224 00:13:42,791 --> 00:13:44,711 Passe-moi Wade. C'est sa mère. 225 00:13:44,791 --> 00:13:46,081 S'il te plaît, c'est urgent. 226 00:13:49,083 --> 00:13:50,833 Quelqu'un sait où est Wade ? 227 00:13:51,708 --> 00:13:52,708 Au coin photo. 228 00:14:08,833 --> 00:14:09,673 Wade ? 229 00:14:10,208 --> 00:14:11,288 Une seconde. 230 00:14:14,083 --> 00:14:15,673 Oui, qui me cherche ? 231 00:14:16,750 --> 00:14:17,580 Salut. 232 00:14:18,458 --> 00:14:19,958 Pas moi. "Maman". 233 00:14:21,375 --> 00:14:22,205 Elle attend. 234 00:14:24,000 --> 00:14:25,080 Ma mère ? 235 00:14:25,625 --> 00:14:26,875 Salut, maman. 236 00:14:26,958 --> 00:14:28,078 Où es-tu ? 237 00:14:28,166 --> 00:14:29,626 Je t'attends depuis des heures. 238 00:14:29,708 --> 00:14:31,878 Tu as réussi à oublier ton couvre-feu ? 239 00:14:31,958 --> 00:14:33,628 - Désolé. - Rentre immédiatement. 240 00:14:33,708 --> 00:14:34,788 - Pardon. - Compris ? 241 00:14:34,875 --> 00:14:36,035 - Oui. - Immédiatement. 242 00:14:36,125 --> 00:14:36,995 À plus. 243 00:14:37,833 --> 00:14:38,753 Alors... 244 00:14:40,125 --> 00:14:40,995 Où tu l'as trouvé ? 245 00:14:41,750 --> 00:14:42,670 Dans le canapé. 246 00:14:42,750 --> 00:14:44,540 Dans le... Évidemment. 247 00:14:45,208 --> 00:14:47,168 Je peux t'offrir un verre ? 248 00:14:47,250 --> 00:14:48,330 Un autre cidre ? 249 00:14:48,958 --> 00:14:49,788 Il n'y en a plus. 250 00:14:49,875 --> 00:14:50,955 J'ai déjà essayé. 251 00:14:51,041 --> 00:14:54,041 D'accord, mais si j'arrive à te trouver du cidre, 252 00:14:54,458 --> 00:14:56,328 tu m'aides à tout ranger ? 253 00:14:57,250 --> 00:14:58,080 Ça dépend. 254 00:14:58,166 --> 00:14:59,996 Tu peux en trouver rapidement ? 255 00:15:07,000 --> 00:15:09,170 - Tu as triché. - Il y avait des règles ? 256 00:15:10,875 --> 00:15:12,995 Moi, c'est Wade. Et toi ? 257 00:15:14,083 --> 00:15:14,923 Puleng. 258 00:15:15,666 --> 00:15:16,496 Puleng. 259 00:15:20,291 --> 00:15:23,921 - Comment tu connais Chris ? - On est tous les deux au lycée Parkhurst. 260 00:15:24,000 --> 00:15:27,420 On n'est pas amis, mais il m'a demandé de faire des photos. 261 00:15:28,083 --> 00:15:28,963 Et toi ? 262 00:15:29,583 --> 00:15:30,583 On m'a invitée. 263 00:15:31,875 --> 00:15:32,995 C'est long à expliquer. 264 00:15:39,291 --> 00:15:40,421 Non, pitié. 265 00:15:41,375 --> 00:15:43,575 Arrête. Je déteste les photos de moi. 266 00:15:47,416 --> 00:15:48,286 Dis donc... 267 00:15:48,916 --> 00:15:49,916 C'est pas mal. 268 00:15:51,291 --> 00:15:52,421 Tu es doué. 269 00:15:53,750 --> 00:15:55,040 J'ai un super modèle. 270 00:15:57,250 --> 00:15:58,170 Tu... 271 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 connais cette fille ? 272 00:16:02,375 --> 00:16:03,625 Vous vous ressemblez. 273 00:16:03,708 --> 00:16:06,788 La forme de votre visage, vos yeux... 274 00:16:06,875 --> 00:16:07,705 Quoi ? 275 00:16:07,791 --> 00:16:09,381 Elle est beaucoup trop belle. 276 00:16:10,750 --> 00:16:11,920 Elle est pas mal. 277 00:16:12,000 --> 00:16:13,920 Tu as raison, elle est affreuse. 278 00:16:16,583 --> 00:16:17,543 Écoutez tous ! 279 00:16:18,083 --> 00:16:20,883 Rapprochez-vous. Fiks, monte, s'il te plaît. 280 00:16:22,666 --> 00:16:24,416 Fiks ! Fiks ? 281 00:16:26,583 --> 00:16:30,133 Mesdames et messieurs, la reine du jour, Fikile Bhele ! 282 00:16:30,291 --> 00:16:32,331 C'est elle dont je viens de te parler. 283 00:16:32,666 --> 00:16:35,456 C'est son anniversaire, au cas où tu l'ignorais. 284 00:16:35,625 --> 00:16:37,785 Profite de tes 17 ans, ma vieille. 285 00:16:37,875 --> 00:16:38,705 Je t'aime. 286 00:16:41,875 --> 00:16:42,705 Buvons ! 287 00:16:43,750 --> 00:16:47,330 C'est son anniversaire aujourd'hui ou c'était cette semaine ? 288 00:16:47,916 --> 00:16:48,956 Aujourd'hui. 289 00:16:49,750 --> 00:16:51,750 Elle est née le même jour que ma sœur. 290 00:16:53,291 --> 00:16:55,041 Cool. Où est-elle ? 291 00:16:58,041 --> 00:16:59,921 Elle a dû sortir avec des amis. 292 00:17:01,750 --> 00:17:03,750 Merde. Je dois y aller. 293 00:17:04,375 --> 00:17:05,955 Puleng, ce fut un plaisir. 294 00:17:06,041 --> 00:17:08,501 On reste en contact sur les réseaux sociaux ? 295 00:17:08,791 --> 00:17:10,501 Oui. Cherche "La Puleng". 296 00:17:10,583 --> 00:17:12,923 "La Puleng". D'accord, salut. 297 00:17:48,625 --> 00:17:49,455 Ma. 298 00:17:53,208 --> 00:17:54,168 Désolée. 299 00:17:54,708 --> 00:17:55,828 Je t'ai réveillée. 300 00:17:55,916 --> 00:17:58,876 Quand on a des invités, tu es priée de rester ici. 301 00:17:59,375 --> 00:18:01,125 Tu ne répondais pas à mes textos. 302 00:18:01,208 --> 00:18:03,378 J'ai dû appeler Zama pour qu'elle me rassure. 303 00:18:04,541 --> 00:18:05,881 J'avais besoin d'air. 304 00:18:06,958 --> 00:18:08,378 Que se passe-t-il, Puleng ? 305 00:18:08,875 --> 00:18:10,495 On ne fait que se disputer. 306 00:18:20,958 --> 00:18:22,498 Cette journée compte beaucoup... 307 00:18:22,583 --> 00:18:24,213 Pour toi et Ubaba. 308 00:18:26,833 --> 00:18:29,383 Siya et moi, on joue le jeu pour vous faire plaisir. 309 00:18:30,291 --> 00:18:31,711 On ne connaît pas Phume. 310 00:18:34,041 --> 00:18:35,171 On ne l'a jamais connue. 311 00:18:40,458 --> 00:18:42,078 J'aimerais tourner la page. 312 00:18:42,833 --> 00:18:44,673 Ne plus fêter son anniversaire. 313 00:18:45,625 --> 00:18:47,245 Ne plus souffler de bougies 314 00:18:47,708 --> 00:18:49,628 ni faire un vœu tous les ans 315 00:18:50,000 --> 00:18:51,710 devant tous ces invités. 316 00:18:55,875 --> 00:18:57,125 J'aimerais simplement... 317 00:18:58,625 --> 00:19:00,665 que tu aimes Siya et moi autant que Phume. 318 00:19:02,375 --> 00:19:03,575 Ce n'est pas juste. 319 00:19:07,333 --> 00:19:09,133 Je vous aime de tout mon être. 320 00:19:14,291 --> 00:19:15,331 Je peux dormir ? 321 00:19:34,208 --> 00:19:35,458 Puleng ! 322 00:19:37,166 --> 00:19:38,206 Puleng ! 323 00:19:38,291 --> 00:19:40,041 Rattrape-la ! 324 00:19:42,125 --> 00:19:44,285 Allez, récupérez la balle ! 325 00:19:44,666 --> 00:19:45,956 Allez, les filles ! 326 00:19:50,791 --> 00:19:51,711 Ça va, l'amie ? 327 00:19:53,041 --> 00:19:53,881 Tu vas bien ? 328 00:19:54,708 --> 00:19:56,128 Bien. Concentre-toi. 329 00:20:02,166 --> 00:20:03,126 Tu fais quoi ? 330 00:20:03,208 --> 00:20:04,248 Allez, bon sang ! 331 00:20:04,333 --> 00:20:06,833 Allez, Puleng ! Bouge-toi ! 332 00:20:24,875 --> 00:20:28,415 Pourquoi elles me fixent ? J'ai raté mon match, ça arrive. 333 00:20:30,208 --> 00:20:32,498 Puleng, qu'est-ce qui se passe ? 334 00:20:32,583 --> 00:20:34,293 - Quoi ? - Regarde. 335 00:20:35,916 --> 00:20:36,956 Bien joué, P. 336 00:20:37,333 --> 00:20:39,043 Tu as fait foirer le match. 337 00:20:39,125 --> 00:20:41,575 Continue et on finira dernières. 338 00:20:41,791 --> 00:20:42,671 Arrête, Nate. 339 00:20:43,083 --> 00:20:45,883 J'arrêterai quand elle aura fini de nous mettre sur la touche. 340 00:20:47,166 --> 00:20:48,576 - Salope. - Tu sais quoi ? 341 00:20:48,666 --> 00:20:50,826 Si tu prenais un peu moins de stéroïdes, 342 00:20:50,916 --> 00:20:52,956 je pourrais voir au-delà de ta grosse tête. 343 00:20:53,041 --> 00:20:56,251 Peut-être que c'est toi que ton père aurait dû vendre comme esclave. 344 00:20:56,333 --> 00:20:58,793 Va chier, Nate ! On se fiche de ton avis. 345 00:20:58,875 --> 00:21:00,575 Je t'emmerde. T'es qui, toi ? 346 00:21:00,666 --> 00:21:02,416 Il faut vraiment que tu voies ce truc. 347 00:21:02,625 --> 00:21:04,625 - Qu'est-ce que tu as dit ? - Puleng... 348 00:21:04,708 --> 00:21:06,248 Fais gaffe à toi, sale arriérée ! 349 00:21:10,333 --> 00:21:12,503 Je vous emmerde, toi et ta famille ! 350 00:21:12,583 --> 00:21:14,423 Ne parle pas de ma famille ! 351 00:21:15,458 --> 00:21:16,288 Puleng ! 352 00:21:17,166 --> 00:21:21,326 UN PÈRE SOUPÇONNÉ D'ÊTRE IMPLIQUÉ DANS LA DISPARITION DE SA FILLE 353 00:21:21,416 --> 00:21:22,666 Tu étais au courant ? 354 00:21:23,083 --> 00:21:25,793 Je t'assure que non. Je l'ai vu après le match. 355 00:21:28,166 --> 00:21:29,376 C'est des conneries. 356 00:21:30,083 --> 00:21:31,293 Rien n'est vrai. 357 00:21:32,583 --> 00:21:35,423 Julius Khumalo, le père de l'un des bébés enlevés 358 00:21:35,500 --> 00:21:38,000 dans l'affaire de l'agence d'adoption Point of Grace, 359 00:21:38,208 --> 00:21:40,828 aurait participé au trafic d'enfants. 360 00:21:40,916 --> 00:21:43,876 Il est en effet soupçonné d'avoir vendu sa fille 361 00:21:43,958 --> 00:21:45,538 juste avant sa naissance. 362 00:21:48,875 --> 00:21:50,245 Allez, viens. 363 00:21:52,833 --> 00:21:54,793 - Monsieur... - Inutile de m'expliquer. 364 00:21:55,458 --> 00:21:58,708 J'ai vu la nouvelle et j'ai contacté tes parents. 365 00:21:59,125 --> 00:22:00,745 Ils vont venir te chercher. 366 00:22:00,916 --> 00:22:02,746 Vous avez beaucoup à vous dire. 367 00:22:03,708 --> 00:22:05,668 Cela dit, Mademoiselle Khumalo, 368 00:22:06,708 --> 00:22:10,038 cette accusation contre ton père n'excuse pas ton comportement. 369 00:22:10,958 --> 00:22:13,668 Par ailleurs, tes résultats ont dégringolé, 370 00:22:13,750 --> 00:22:17,040 ta moyenne chute et ton entraîneur te trouve distraite. 371 00:22:17,250 --> 00:22:19,080 Tu vas même jusqu'à te battre. 372 00:22:19,166 --> 00:22:20,786 C'est Nate qui a commencé. 373 00:22:20,875 --> 00:22:22,705 Tu l'as agressée physiquement. 374 00:22:24,458 --> 00:22:26,378 Je veux que tu comprennes ceci. 375 00:22:27,083 --> 00:22:31,423 Tu es la seule à pouvoir choisir la façon dont tu réagis dans la vie. 376 00:22:31,500 --> 00:22:34,790 Autrement dit, ne rejette pas la faute sur Nate. 377 00:22:35,291 --> 00:22:37,081 Tu es responsable de tes réactions. 378 00:22:37,833 --> 00:22:42,293 Par conséquent, un conseil de discipline aura lieu en ton honneur mercredi. 379 00:22:44,125 --> 00:22:45,125 File, maintenant. 380 00:22:45,416 --> 00:22:46,916 Tes parents vont arriver. 381 00:22:48,000 --> 00:22:49,920 S'il te plaît, arrive à l'heure. 382 00:22:50,291 --> 00:22:51,711 Sinon, tu seras suspendue. 383 00:22:54,250 --> 00:22:55,920 Vous pouvez m'expliquer ? 384 00:22:56,625 --> 00:22:57,875 Je ne comprends pas. 385 00:22:58,208 --> 00:23:00,538 - Pourquoi la presse en reparle ? - Calme-toi. 386 00:23:00,625 --> 00:23:02,035 Il n'y a rien à comprendre. 387 00:23:02,291 --> 00:23:05,461 Des journalistes tentent de broder à partir de rien. 388 00:23:06,375 --> 00:23:08,535 Des preuves d'un autre enlèvement 389 00:23:08,625 --> 00:23:10,665 les ont de nouveau menés à Phume. 390 00:23:11,625 --> 00:23:12,625 Qu'ont-ils trouvé ? 391 00:23:12,708 --> 00:23:13,668 Pas grand-chose, 392 00:23:14,000 --> 00:23:16,420 mais mon nom est apparu dans un document 393 00:23:16,500 --> 00:23:19,710 et ils me croient coupable d'une atrocité. 394 00:23:20,166 --> 00:23:21,826 La police comprendra vite 395 00:23:21,916 --> 00:23:23,166 qu'ils ont tout faux. 396 00:23:23,916 --> 00:23:25,126 Il fallait me prévenir. 397 00:23:25,208 --> 00:23:27,328 Je croyais avoir le temps de vous y préparer, 398 00:23:27,416 --> 00:23:29,496 mais tous ces journalistes, 399 00:23:29,583 --> 00:23:33,503 pour vendre, ils se battent pour le moindre scoop. 400 00:23:34,041 --> 00:23:36,041 Nous voulions vous protéger. 401 00:23:36,125 --> 00:23:37,495 Tu l'as décidé tout seul. 402 00:23:50,500 --> 00:23:51,460 Écoute-moi. 403 00:23:52,166 --> 00:23:53,786 Tu dois me faire confiance. 404 00:23:53,875 --> 00:23:56,575 Ne crois pas toutes ces infos sur moi. 405 00:23:57,041 --> 00:23:59,881 Beaucoup d'autres mensonges vont être publiés. 406 00:24:00,958 --> 00:24:01,998 Et Phume ? 407 00:24:02,083 --> 00:24:03,423 L'enquête va avancer ? 408 00:24:04,375 --> 00:24:05,955 Elle sera peut-être rouverte. 409 00:24:07,000 --> 00:24:08,080 On ne sait pas encore. 410 00:24:19,333 --> 00:24:22,963 Allez, termine. Tu n'es pas censé jouer avant de dormir. 411 00:24:23,250 --> 00:24:26,290 C'est l'avantage d'avoir la meilleure sœur du monde. 412 00:24:26,458 --> 00:24:28,538 Tu es moins stricte que maman. 413 00:24:28,625 --> 00:24:31,325 C'est mignon, mais baratiner ne t'aidera pas. 414 00:24:31,833 --> 00:24:32,673 Donne-la-moi. 415 00:25:19,250 --> 00:25:21,210 ENLÈVEMENT DE PHUME 416 00:25:23,750 --> 00:25:25,040 SALUT, TOI. 417 00:25:25,125 --> 00:25:26,995 COMPÈTE DE NATATION À MON LYCÉE DEMAIN. 418 00:25:44,000 --> 00:25:44,830 C'est fou. 419 00:26:13,000 --> 00:26:14,630 Tu cherches quoi, Puleng ? 420 00:27:34,375 --> 00:27:36,415 Canon. 421 00:27:39,375 --> 00:27:41,955 Le corps de Chris est plus beau en vrai, non ? 422 00:27:42,208 --> 00:27:43,208 SUIVRE 423 00:27:43,291 --> 00:27:44,131 Puleng ? 424 00:27:44,750 --> 00:27:46,250 Il y a un souci ? Ça va ? 425 00:27:47,000 --> 00:27:48,080 Oui, ça va. 426 00:27:49,041 --> 00:27:50,381 Je ne veux pas en parler. 427 00:27:50,500 --> 00:27:52,170 Je suis en panique, l'amie. 428 00:27:52,833 --> 00:27:55,583 Chris m'a invitée chez lui ce week-end. 429 00:27:56,750 --> 00:27:59,830 Je t'ai expliqué ce qui s'est passé l'autre soir chez lui ? 430 00:28:00,416 --> 00:28:03,036 Zama, j'ai tout vu. Merci. 431 00:28:03,916 --> 00:28:04,876 Tu regardes quoi ? 432 00:28:06,500 --> 00:28:07,540 Tu fais une Fiksette ? 433 00:28:08,291 --> 00:28:12,171 Écoute, si tu préfères les chattes, je te soutiens à fond. 434 00:28:12,250 --> 00:28:14,330 Zama, ce n'est pas la question. 435 00:28:15,500 --> 00:28:17,670 Sa vie a l'air parfaite, c'est tout. 436 00:28:18,041 --> 00:28:20,541 Carrément. J'aime trop sa vie. 437 00:28:20,958 --> 00:28:22,208 Son père est millionnaire. 438 00:28:22,625 --> 00:28:24,035 Elle a des super notes. 439 00:28:24,125 --> 00:28:26,165 Même son blazer est dément. 440 00:28:26,250 --> 00:28:29,670 Et Chris n'arrête pas de parler de ses talents de nageuse. 441 00:28:29,958 --> 00:28:31,628 - Tu es jalouse ? - Moi ? 442 00:28:31,833 --> 00:28:33,133 Non, pas du tout. 443 00:28:33,583 --> 00:28:34,713 Elle est jolie. 444 00:28:34,791 --> 00:28:37,171 Un magazine sportif veut faire son portrait. 445 00:28:37,833 --> 00:28:39,423 Il la voit déjà aux JO. 446 00:28:39,708 --> 00:28:41,328 Elle a forcément un souci. 447 00:28:42,041 --> 00:28:44,671 Peut-être qu'elle a 13 orteils, 448 00:28:44,750 --> 00:28:47,540 et que c'est son secret pour nager aussi bien. 449 00:28:51,958 --> 00:28:53,918 Soucie-toi plutôt de Chris. 450 00:28:54,208 --> 00:28:55,918 Qu'est-ce qu'il cache ? 451 00:28:56,166 --> 00:28:57,416 Il est parfait, non ? 452 00:28:58,916 --> 00:29:00,956 Regarde. Mate cette photo, l'amie. 453 00:29:01,166 --> 00:29:02,826 La génétique l'a gâté. 454 00:29:06,875 --> 00:29:07,785 La génétique... 455 00:29:09,250 --> 00:29:10,380 Mais encore ? 456 00:29:11,291 --> 00:29:13,171 Zama, je dois y aller. 457 00:29:19,291 --> 00:29:21,041 CONDITIONS TEST ADN 458 00:29:22,583 --> 00:29:25,173 "Accord parental si enfant mineur." 459 00:29:27,041 --> 00:29:27,961 Merde. 460 00:29:33,750 --> 00:29:36,710 "Prix : 2 500." 461 00:29:40,250 --> 00:29:42,080 C'est exagéré, mais pas impossible. 462 00:29:42,625 --> 00:29:45,245 COMMENT FAIRE UN TEST DE PATERNITÉ 463 00:29:51,166 --> 00:29:53,996 "Les résultats ne sont pas toujours fiables." 464 00:29:57,541 --> 00:29:58,631 Ça se tente. 465 00:30:02,625 --> 00:30:03,745 TU VEUX VENIR ? 466 00:30:05,041 --> 00:30:08,381 D'ACCORD, ON SE VOIT DEMAIN. ENVOIE-MOI TOUTES LES INFOS. 467 00:30:33,333 --> 00:30:34,333 Salut ! 468 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Tu as trouvé. 469 00:30:37,916 --> 00:30:40,496 Parkhurst est... magnifique. 470 00:30:41,250 --> 00:30:43,460 Ma mère est la première femme à sa tête. 471 00:30:43,875 --> 00:30:44,825 C'est la proviseure ? 472 00:30:45,166 --> 00:30:46,376 Ouais. 473 00:30:47,291 --> 00:30:48,131 Suis-moi. 474 00:31:21,166 --> 00:31:23,126 Il me faut quelques photos pour le magazine. 475 00:32:33,708 --> 00:32:35,288 Record battu, les amis. 476 00:32:35,375 --> 00:32:38,285 On a une nouvelle championne. Bravo, Fikile Bhele. 477 00:32:40,500 --> 00:32:42,170 Il faut que je me rapproche. 478 00:32:42,250 --> 00:32:43,210 Je reviens. 479 00:32:45,000 --> 00:32:47,040 Attends ! Tu as besoin d'aide ? 480 00:32:48,041 --> 00:32:50,381 Je peux tenir tes objectifs si tu dois en changer. 481 00:32:51,375 --> 00:32:53,745 Merci. C'est très gentil. 482 00:32:54,666 --> 00:32:55,496 Bien. 483 00:32:59,958 --> 00:33:02,078 - Fiks, une petite photo ? - Oui. 484 00:33:02,166 --> 00:33:03,666 Laisse-moi me doucher avant. 485 00:33:06,500 --> 00:33:08,630 Place au relais des garçons. 486 00:33:13,458 --> 00:33:15,578 - C'est toujours aussi animé ? - Plus ou moins. 487 00:33:15,916 --> 00:33:17,706 Dans quelques semaines, ce sera pire. 488 00:33:18,458 --> 00:33:21,628 L'année dernière, on avait apporté des drapeaux... 489 00:33:23,083 --> 00:33:24,673 Des boules à facettes... 490 00:33:25,291 --> 00:33:28,581 Dis, tu ne dois pas photographier les prochains nageurs ? 491 00:33:29,666 --> 00:33:31,536 Si, sûrement. Merde. 492 00:33:31,625 --> 00:33:33,415 Tu demanderas à Fiks de m'attendre ? 493 00:33:33,500 --> 00:33:34,380 Oui, bien sûr. 494 00:33:35,125 --> 00:33:37,825 Tous les inscrits sont attendus près du podium. 495 00:33:54,208 --> 00:33:55,208 Tu me passes mon sac ? 496 00:33:57,500 --> 00:33:59,580 Ça, alors ! La fan de cidre. 497 00:34:00,166 --> 00:34:01,286 Tu étais à ma fête. 498 00:34:01,625 --> 00:34:03,495 Je ne t'ai jamais vue à Parkhurst. 499 00:34:04,500 --> 00:34:06,250 Ce n'est pas mon lycée. 500 00:34:07,416 --> 00:34:10,286 Moi, c'est Fikile. Tu peux m'appeler Fiks. 501 00:34:12,291 --> 00:34:15,131 Fiks, tu pourrais poser avec ta médaille sur le podium ? 502 00:34:15,208 --> 00:34:16,038 - Oui. - Merci. 503 00:34:19,000 --> 00:34:20,750 Merde. Je dois y aller. 504 00:34:20,833 --> 00:34:22,083 - Désolée. - Pourquoi ? 505 00:34:22,166 --> 00:34:24,036 Je voulais qu'on traîne ensemble après. 506 00:34:24,125 --> 00:34:26,325 Une prochaine fois, promis. Désolée. 507 00:34:26,416 --> 00:34:27,286 Tu vas où ? 508 00:34:27,375 --> 00:34:28,915 À mon conseil de discipline. 509 00:34:29,708 --> 00:34:30,538 Quoi ? 510 00:34:31,208 --> 00:34:32,078 D'accord. 511 00:34:49,208 --> 00:34:50,668 Elle ne décroche pas. 512 00:34:51,833 --> 00:34:53,963 Bien. Merci d'être venus. 513 00:34:57,708 --> 00:34:58,708 J'ai raté quoi ? 514 00:35:06,416 --> 00:35:07,286 Je te parle. 515 00:35:07,375 --> 00:35:09,575 Puleng, ta mère te parle. 516 00:35:09,666 --> 00:35:11,286 Tu exagères. Réponds-lui. 517 00:35:12,000 --> 00:35:14,170 Désolée. Tu demandais quoi ? 518 00:35:14,250 --> 00:35:15,500 Où étais-tu, Puleng ? 519 00:35:17,041 --> 00:35:19,541 J'ai oublié. Je révisais à la bibliothèque. 520 00:35:19,625 --> 00:35:21,705 Oublié, Makhu ? Je n'y crois pas. 521 00:35:21,791 --> 00:35:24,171 Le lycée a envoyé quelqu'un te chercher, 522 00:35:24,250 --> 00:35:26,330 et moi, je t'ai appelée un million de fois. 523 00:35:26,416 --> 00:35:28,786 Il ne m'a pas vue. Désolée. 524 00:35:28,875 --> 00:35:30,245 Ça ne suffira pas. 525 00:35:30,333 --> 00:35:32,833 Tu es punie jusqu'à nouvel ordre. Ton téléphone. 526 00:35:35,000 --> 00:35:36,580 - Papa... - Donne-le-moi. 527 00:35:45,041 --> 00:35:48,041 Elle n'en fait qu'à sa tête. Je n'en reviens pas. 528 00:35:50,750 --> 00:35:51,710 Thandeka... 529 00:35:52,750 --> 00:35:54,130 Emmène Puleng à la voiture. 530 00:35:55,041 --> 00:35:57,671 - Je m'en occupe. - Tu en as pour longtemps ? 531 00:35:57,750 --> 00:35:58,830 - M. Khumalo ? - Puleng. 532 00:35:58,916 --> 00:36:01,626 Capitaine Manah. Je vous arrête pour trafic d'êtres humains. 533 00:36:01,708 --> 00:36:03,828 - Vous pouvez garder le silence. - Pardon ? 534 00:36:03,916 --> 00:36:06,166 Ce que vous direz pourra être retenu contre vous. 535 00:36:06,541 --> 00:36:07,921 Vous avez droit à un avocat. 536 00:36:08,000 --> 00:36:08,920 Que se passe-t-il ? 537 00:36:11,791 --> 00:36:13,831 - Tout va bien. - Vous comprenez vos droits ? 538 00:36:13,958 --> 00:36:16,208 - Pourquoi ils l'emmènent ? - Ça va aller. 539 00:36:16,291 --> 00:36:17,631 Oui, mais... 540 00:36:18,125 --> 00:36:20,035 - Baba. - Puleng, attends. 541 00:36:20,666 --> 00:36:21,916 - Baba ! - Reviens. 542 00:36:22,000 --> 00:36:23,040 Ma fille. 543 00:36:24,250 --> 00:36:26,790 - Ça va aller. - Mama, fais quelque chose ! 544 00:36:29,708 --> 00:36:30,958 Baba ! 545 00:36:31,416 --> 00:36:32,706 Qu'est-ce que vous faites ? 546 00:36:49,375 --> 00:36:50,535 Je suis désolé. 547 00:36:50,625 --> 00:36:51,665 Pour tout. 548 00:36:52,291 --> 00:36:53,631 C'est le chaos, je le sais. 549 00:36:55,083 --> 00:36:58,253 Je suggère d'éloigner Puleng et Siya le plus possible de tout cela. 550 00:37:01,625 --> 00:37:03,125 Ta mère a raison. 551 00:37:03,875 --> 00:37:05,955 Il va falloir garder nos distances. 552 00:37:06,500 --> 00:37:09,080 Je ne veux pas que vous soyez impliqués. 553 00:37:10,916 --> 00:37:11,876 Que se passe-t-il ? 554 00:37:12,875 --> 00:37:14,325 Tu as dit que ce n'était rien. 555 00:37:15,208 --> 00:37:17,418 Puleng, fais-moi confiance. 556 00:37:18,583 --> 00:37:20,333 La situation est très compliquée. 557 00:37:21,250 --> 00:37:22,250 Compliquée ? 558 00:37:28,541 --> 00:37:29,381 Puleng... 559 00:37:30,791 --> 00:37:32,541 Ubaba a eu une dure journée. 560 00:37:33,083 --> 00:37:34,503 Laissons-le régler ça. 561 00:37:35,791 --> 00:37:38,291 L'avocat va arriver. On en saura peut-être plus. 562 00:37:47,250 --> 00:37:48,080 Allons-y. 563 00:37:51,291 --> 00:37:52,211 À plus tard. 564 00:38:03,125 --> 00:38:03,995 Ma ? 565 00:38:07,250 --> 00:38:08,790 On ne peut pas le laisser là. 566 00:38:10,416 --> 00:38:12,076 On n'a pas le choix, chérie. 567 00:38:15,375 --> 00:38:16,205 Attends. 568 00:38:27,750 --> 00:38:29,380 Tu le crois innocent, au moins ? 569 00:38:36,333 --> 00:38:37,713 Il a réclamé notre confiance. 570 00:38:40,250 --> 00:38:41,420 Commençons par le croire. 571 00:38:45,083 --> 00:38:46,333 Pour l'instant, Puleng... 572 00:38:47,708 --> 00:38:50,828 Jusqu'à ce que tout soit réglé, gardons nos distances. 573 00:39:02,833 --> 00:39:04,083 Il rentrera quand ? 574 00:39:07,208 --> 00:39:08,208 Franchement, 575 00:39:09,166 --> 00:39:10,126 j'en sais rien. 576 00:39:11,083 --> 00:39:12,383 On verra bien. 577 00:39:13,916 --> 00:39:17,916 On se contente d'attendre qu'Ubaba rentre un jour à la maison ? 578 00:39:18,375 --> 00:39:19,955 On peut l'aider, non ? 579 00:39:23,208 --> 00:39:25,788 Siya, les avocats s'occupent du dossier. 580 00:39:26,666 --> 00:39:27,916 Ils savent ce qu'ils font. 581 00:39:28,791 --> 00:39:30,041 Sérieusement. 582 00:39:30,125 --> 00:39:31,165 Nous, 583 00:39:31,500 --> 00:39:33,830 on ne peut rien faire de plus ? 584 00:39:45,750 --> 00:39:47,130 J'ai peut-être un plan. 585 00:39:47,208 --> 00:39:48,078 Peut-être ? 586 00:39:50,291 --> 00:39:51,131 D'accord. 587 00:39:54,125 --> 00:39:55,075 J'ai un plan. 588 00:40:09,375 --> 00:40:10,415 Ma ? 589 00:40:11,833 --> 00:40:12,673 Désolée. 590 00:40:22,916 --> 00:40:23,916 J'ai réfléchi. 591 00:40:26,625 --> 00:40:28,705 Je ne veux plus retourner à Meadowridge. 592 00:40:29,166 --> 00:40:32,036 Pas après ce qui s'est passé aujourd'hui et ces derniers jours. 593 00:40:34,416 --> 00:40:35,246 Ma ? 594 00:40:35,500 --> 00:40:36,460 Je t'écoute. 595 00:40:38,000 --> 00:40:38,880 Tu as raison. 596 00:40:48,041 --> 00:40:48,881 Ma ? 597 00:40:52,666 --> 00:40:54,496 Tu connais le lycée Parkhurst ? 598 00:42:03,791 --> 00:42:06,461 Sous-titres : Anaïs Bertrand