1
00:00:19,376 --> 00:00:20,209
Damian...
2
00:00:22,209 --> 00:00:26,918
Du lovade att släppa mig
om jag erkände, och det gjorde jag.
3
00:00:28,834 --> 00:00:29,793
Snälla!
4
00:00:34,918 --> 00:00:38,626
- Pappa, har det hänt nåt?
- Nej, allt är bra.
5
00:00:38,626 --> 00:00:41,501
Du skulle väl bara
vara med vännerna över dagen?
6
00:00:42,626 --> 00:00:44,793
Ändrade planer. Jag är kvar hos dem.
7
00:00:44,793 --> 00:00:49,168
- Har du tagit medicinen?
- Ja, oroa dig inte. När kommer du hem?
8
00:00:49,918 --> 00:00:53,584
Vi kan väl gå ut och äta middag?
Ditt favoritställe.
9
00:00:54,918 --> 00:00:58,168
- Är allt bra, gubben?
- Ja, pappa.
10
00:00:58,959 --> 00:01:02,668
Vi kan gå ut och äta sen.
Jag måste lägga på. Hej då!
11
00:01:02,668 --> 00:01:05,126
Du hinner nog inte till middagen.
12
00:01:26,834 --> 00:01:28,418
- Hur mår du?
- Håll käften.
13
00:01:31,418 --> 00:01:33,209
Du verkar inte må så bra.
14
00:01:35,209 --> 00:01:36,626
Håll käften!
15
00:01:41,501 --> 00:01:44,209
Jag ville att du
också skulle förlora allt.
16
00:01:46,043 --> 00:01:49,293
Hälsan, simningen, skolan.
17
00:01:50,709 --> 00:01:54,709
Sen fick jag höra den rörande historien
18
00:01:54,709 --> 00:01:58,959
om din modiga syster
som riskerade livet för att hitta dig...
19
00:02:00,376 --> 00:02:03,084
Var det därför du drog in Puleng?
20
00:02:06,043 --> 00:02:08,334
- Det är perfekt, eller hur?
- Damian!
21
00:02:09,584 --> 00:02:13,709
Det var jag! Okej? Det var mitt fel!
22
00:02:18,334 --> 00:02:25,001
Du vet inte hur det känns
att vara säker på att man ska dö.
23
00:02:27,543 --> 00:02:29,626
Vänta. Det gör du väl, förresten?
24
00:02:30,126 --> 00:02:31,543
Du blev väl skjuten?
25
00:02:32,834 --> 00:02:36,751
Ungefär här.
26
00:02:38,959 --> 00:02:42,168
Släpp ut mig!
27
00:02:45,501 --> 00:02:49,584
Hjälp! Släpp ut mig, snälla!
28
00:02:51,709 --> 00:02:53,668
Snälla, släpp ut mig!
29
00:02:58,543 --> 00:03:00,668
Släpp ut mig!
30
00:03:04,709 --> 00:03:05,959
Var är Poolpojken?
31
00:03:08,376 --> 00:03:09,709
Släpp ut mig!
32
00:03:11,001 --> 00:03:12,251
Släpp ut mig!
33
00:03:14,459 --> 00:03:16,501
Nej, snälla!
34
00:03:18,043 --> 00:03:19,543
- Hjälp!
- Var är Fikile?
35
00:03:20,793 --> 00:03:22,084
Låt mig vara!
36
00:03:36,251 --> 00:03:37,209
Streamen är nere.
37
00:03:37,209 --> 00:03:39,626
- Var fan är Peterson?
- Jag ringer henne.
38
00:03:40,334 --> 00:03:43,918
{\an8}Det kanske är nätverket.
Jag provar nån annanstans.
39
00:03:49,209 --> 00:03:52,543
{\an8}Puleng svarar inte i telefon.
Varför svarar hon inte?
40
00:03:52,543 --> 00:03:53,876
Det är okej.
41
00:03:55,168 --> 00:03:57,459
Det ordnar sig. Såja.
42
00:04:00,418 --> 00:04:01,626
Vad har jag gjort?
43
00:04:02,168 --> 00:04:05,043
- Nej.
- Jag kanske har förargat någon.
44
00:04:05,043 --> 00:04:06,918
{\an8}- Nej.
- Jag orkar inte.
45
00:04:06,918 --> 00:04:10,126
{\an8}VAR FAN ÄR DU, PULENG?
46
00:04:10,126 --> 00:04:11,293
Lyssna på mig.
47
00:04:12,293 --> 00:04:15,251
Det ordnar sig. Allt kommer att bli bra.
48
00:04:23,334 --> 00:04:27,001
Ni måste lära er
att överlåta sånt här åt polisen.
49
00:04:27,001 --> 00:04:29,709
- Var är Puleng nu?
- De vet inte.
50
00:04:30,584 --> 00:04:32,126
Hon hade adressen.
51
00:04:35,084 --> 00:04:36,959
Men hon har telefonen med sig.
52
00:04:36,959 --> 00:04:39,293
- Spåra Pulengs nummer.
- Ska bli!
53
00:04:44,501 --> 00:04:45,334
Mr Bhele.
54
00:04:59,209 --> 00:05:00,168
Hjälp!
55
00:05:00,834 --> 00:05:02,084
Släpp ut mig!
56
00:05:03,376 --> 00:05:04,918
KB RINGER
57
00:05:07,376 --> 00:05:08,209
KB RINGER
58
00:05:17,043 --> 00:05:19,251
Fan. Hon svarar inte.
59
00:05:21,793 --> 00:05:23,751
- Har ni ringt Sam?
- Jag ringer Wade.
60
00:05:23,751 --> 00:05:27,626
- Ja, han var med Sam och Puleng.
- Sams telefon är avstängd.
61
00:05:29,709 --> 00:05:30,918
POOLPOJKENS HÄMND
62
00:05:30,918 --> 00:05:32,376
SIDAN HITTAS EJ
63
00:05:33,543 --> 00:05:35,918
- Nåt nytt?
- Nej.
64
00:05:37,876 --> 00:05:41,043
- Oroa dig inte. Vi hittar Fiks.
- Tack.
65
00:05:42,334 --> 00:05:44,293
- Wendy...
- Inte nu, Chris.
66
00:05:44,293 --> 00:05:45,418
När då?
67
00:05:45,418 --> 00:05:49,418
Det här suger. Fiks är borta
och kanske i fara och du hatar mig.
68
00:05:49,418 --> 00:05:50,626
Jag hatar dig inte.
69
00:05:51,126 --> 00:05:53,584
Nu fokuserar vi på att hitta Fiks.
70
00:05:54,709 --> 00:05:56,334
Wade svarade!
71
00:05:57,834 --> 00:05:59,293
Släpp ut mig!
72
00:06:01,459 --> 00:06:03,001
Släpp ut mig!
73
00:06:09,668 --> 00:06:10,876
Vänta. Vi är ju...
74
00:06:11,418 --> 00:06:13,334
...vid din fina skola.
75
00:06:13,918 --> 00:06:14,959
Överraskning!
76
00:06:15,584 --> 00:06:16,834
Håll käften!
77
00:06:18,709 --> 00:06:21,001
Upp med händerna.
78
00:06:29,168 --> 00:06:30,168
Hjälp!
79
00:06:33,251 --> 00:06:35,209
Stanna, annars skjuter jag!
80
00:06:38,084 --> 00:06:40,334
Jag är här! Hjälp!
81
00:06:40,334 --> 00:06:42,251
Wade, gå undan!
82
00:06:46,543 --> 00:06:47,876
Lägg ner kniven.
83
00:06:49,043 --> 00:06:49,876
Låt James gå.
84
00:06:49,876 --> 00:06:52,876
Vi är inte här för er.
Gör som jag säger, bara.
85
00:06:54,793 --> 00:06:57,001
- Fan!
- Upp med händerna.
86
00:06:57,001 --> 00:06:59,751
- Hjälp! Jag är här!
- Fan!
87
00:07:04,876 --> 00:07:06,793
- Det är okej.
- Hjälp!
88
00:07:06,793 --> 00:07:08,084
Kom här.
89
00:07:08,084 --> 00:07:10,251
Hjälp!
90
00:07:10,251 --> 00:07:12,209
Håll käften, för fan!
91
00:07:13,584 --> 00:07:16,418
- Fan! Du bet mig!
- Förlåt!
92
00:07:22,793 --> 00:07:23,793
- Puleng!
- Mamma!
93
00:07:23,793 --> 00:07:27,084
- Fråga om Fikile är okej.
- Har du sett Fikile?
94
00:07:27,084 --> 00:07:30,293
Inte än, men jag tror hon är här.
Polisen är här.
95
00:07:30,293 --> 00:07:33,001
Ja, Peterson ringde. Vi är på väg.
96
00:07:33,709 --> 00:07:35,793
- Var är Siya?
- Han är här.
97
00:07:36,626 --> 00:07:38,209
- Hej, P!
- Hej!
98
00:07:38,918 --> 00:07:40,751
Okej. Vi ses snart, okej?
99
00:07:42,209 --> 00:07:44,293
- Älskar dig.
- Älskar dig. Hej då!
100
00:07:46,709 --> 00:07:49,043
Damian, jag är inspektör Peterson.
101
00:07:49,709 --> 00:07:52,834
Du inser säkert att du är helt omringad.
102
00:07:52,834 --> 00:07:55,043
Jag vill att vi når en kompromiss.
103
00:07:55,043 --> 00:07:57,876
Om det ska gå
måste jag veta varför du är här.
104
00:07:58,376 --> 00:07:59,584
Vi vill hjälpa dig.
105
00:08:02,043 --> 00:08:05,668
Jag gissar
att du skulle uppskatta en andra chans.
106
00:08:05,668 --> 00:08:07,084
Det kan du få.
107
00:08:07,834 --> 00:08:10,876
Låt Fikile gå,
så ska vi nog hitta en lösning.
108
00:08:10,876 --> 00:08:13,959
Det är över. Låt mig bara gå.
109
00:08:16,793 --> 00:08:20,209
Det är inte över.
Jag vägrar åka i fängelse. Jävla skit.
110
00:08:24,834 --> 00:08:27,168
- Damian.
- Du sabbade allt.
111
00:08:27,168 --> 00:08:30,834
- Jag ringde inte polisen. Jag lovar.
- Du hade ett uppdrag.
112
00:08:30,834 --> 00:08:33,918
- Fikile, då?
- Oroa dig inte för Fikile.
113
00:08:34,584 --> 00:08:40,334
- Damian, det är inspektör Peterson.
- Lägg ner. Det här angår inte dig.
114
00:08:40,334 --> 00:08:43,001
Jag ska vara tydlig: Jag har en pistol,
115
00:08:43,001 --> 00:08:45,959
och om jag hör en
polis någonstans i byggnaden
116
00:08:45,959 --> 00:08:48,334
så skjuter jag.
117
00:08:48,334 --> 00:08:50,751
Okej. Du har mitt ord.
118
00:08:50,751 --> 00:08:53,251
Men då måste vi veta att Fikile mår bra.
119
00:08:53,251 --> 00:08:55,334
Familjen och vännerna är oroliga.
120
00:09:00,001 --> 00:09:01,043
Prata.
121
00:09:01,043 --> 00:09:04,751
Inspektören, Puleng. Jag är okej, bara...
122
00:09:04,751 --> 00:09:05,668
Så.
123
00:09:06,834 --> 00:09:08,001
Tack, Damian!
124
00:09:08,543 --> 00:09:11,084
Kan vi prata om hela situationen nu?
125
00:09:12,334 --> 00:09:15,251
Du vill inte prata,
bara gripa mig så fort du kan.
126
00:09:15,251 --> 00:09:16,918
Nej, vi kan prata om det.
127
00:09:18,001 --> 00:09:22,168
- Skicka in Gregory och Puleng.
- Det vet du att jag inte kan göra.
128
00:09:22,668 --> 00:09:23,668
Nu!
129
00:09:25,834 --> 00:09:27,084
Annars dör Fikile.
130
00:09:27,626 --> 00:09:28,751
Fiks!
131
00:09:28,751 --> 00:09:30,293
- Håll dig undan!
- Fiks!
132
00:09:30,293 --> 00:09:32,126
Håll dig undan!
133
00:09:32,126 --> 00:09:35,209
- Min dotter är där inne!
- Släpp in dem.
134
00:09:35,209 --> 00:09:37,709
Vi har en familjemedlem där inne.
135
00:09:39,209 --> 00:09:40,126
Hej!
136
00:09:42,418 --> 00:09:44,626
- Hej!
- Hej, mamma! Jag mår bra.
137
00:09:44,626 --> 00:09:46,459
- Är du okej?
- Ja, ingen fara.
138
00:09:46,459 --> 00:09:48,668
- Och Fikile?
- Hon är där inne.
139
00:09:49,334 --> 00:09:52,251
Varför står polisen bara här?
Skicka in någon!
140
00:09:52,251 --> 00:09:56,334
- Kidnapparen är minderårig.
- Men han håller mitt barn gisslan.
141
00:09:56,334 --> 00:09:58,334
- Är hon säker?
- Ja.
142
00:09:58,334 --> 00:10:00,751
- Vi pratade nyss.
- Låt mig tala med henne.
143
00:10:00,751 --> 00:10:03,876
- Du får ha tålamod.
- När vår dotter hålls fången?
144
00:10:03,876 --> 00:10:06,418
Hon får inte gå
förrän Greg och jag går in.
145
00:10:06,418 --> 00:10:09,043
Varför förhandla med honom?
Han är ju galen!
146
00:10:09,043 --> 00:10:10,959
Han är en tonåring med pistol.
147
00:10:10,959 --> 00:10:13,793
Jag tänker inte riskera
Fikile eller manskapet.
148
00:10:13,793 --> 00:10:16,168
Lugna er och låt oss göra vårt jobb.
149
00:10:16,168 --> 00:10:19,876
Snälla, jag kan prata med honom.
Låt mig gå in!
150
00:10:19,876 --> 00:10:21,459
- Absolut inte.
- Nej.
151
00:10:21,459 --> 00:10:23,918
Vi överlåter det här åt polisen.
152
00:10:24,793 --> 00:10:28,918
- Jag följer med in.
- Sam, det är för riskabelt.
153
00:10:29,626 --> 00:10:33,043
Det måste vara Gregory och jag.
Det är oss han vill ha.
154
00:10:33,043 --> 00:10:34,626
Ingen ska gå in.
155
00:10:35,834 --> 00:10:39,751
Du hörde vad polisen sa.
Låt oss lyssna på dem för en gångs skull.
156
00:11:11,043 --> 00:11:12,876
Vad är det med din pappa?
157
00:11:17,293 --> 00:11:18,918
Typ 2-diabetes.
158
00:11:22,293 --> 00:11:23,418
Tråkigt att höra.
159
00:11:24,001 --> 00:11:26,834
Han åt bara skräpmat
under nattskiften på sjukhuset.
160
00:11:26,834 --> 00:11:28,126
Och din mamma?
161
00:11:28,834 --> 00:11:30,209
Vem vet var hon är?
162
00:11:35,168 --> 00:11:39,543
Pappa jobbade nästan ihjäl sig
för att alltid ge mig det bästa.
163
00:11:42,376 --> 00:11:44,626
Sen började jag på den här skitskolan.
164
00:11:45,751 --> 00:11:48,959
Min vård och hemundervisning
gjorde pappa djupt skuldsatt.
165
00:11:48,959 --> 00:11:53,251
Så han jobbade hårdare och hårdare
tills stressen kom ikapp honom.
166
00:11:57,168 --> 00:12:00,043
Så det var därför
du gick med på förlikning.
167
00:12:03,043 --> 00:12:06,251
Vet du hur dyrt det är med sjukvård?
168
00:12:07,876 --> 00:12:09,626
Jag vet att jag gjorde fel.
169
00:12:12,334 --> 00:12:13,251
Jag vet.
170
00:12:17,626 --> 00:12:19,293
Men låt mig hjälpa dig nu.
171
00:12:20,709 --> 00:12:22,793
Jag ville bara vara vän med dig.
172
00:12:23,293 --> 00:12:25,126
Vi blev ju vänner.
173
00:12:26,209 --> 00:12:27,251
Kan du bara...
174
00:12:29,043 --> 00:12:31,876
...avsluta det här och släppa mig?
175
00:12:32,709 --> 00:12:35,209
Nej. Du är allt jag har att förhandla med.
176
00:12:35,209 --> 00:12:39,168
- Jag ska se till att inget händer dig.
- Hur fan då?
177
00:12:41,001 --> 00:12:42,418
Jag ska inte väcka åtal.
178
00:12:44,209 --> 00:12:46,793
Jag livestreamade din skit
för hela världen.
179
00:12:47,376 --> 00:12:48,334
Okej.
180
00:12:52,293 --> 00:12:53,376
Pappa...
181
00:12:55,501 --> 00:12:56,834
...har makt.
182
00:12:59,001 --> 00:12:59,959
Mycket makt.
183
00:13:01,918 --> 00:13:04,126
Den makt som du och din familj använde
184
00:13:04,126 --> 00:13:06,668
för att svika mig
när jag behövde dig mest.
185
00:13:12,626 --> 00:13:14,376
Sluta ljuga nu, för fan.
186
00:13:17,126 --> 00:13:18,918
Annars skjuter jag skallen av dig.
187
00:13:23,834 --> 00:13:25,709
Det skulle aldrig bli så här.
188
00:13:27,918 --> 00:13:29,459
Alla blev ju nollade.
189
00:13:29,959 --> 00:13:33,293
Du vet? Sånt händer i high school.
190
00:13:33,293 --> 00:13:37,834
Det är inte rätt för det.
Du kan göra nåt åt det här.
191
00:13:39,084 --> 00:13:43,293
Gå in till psykopaten
så att både jag och Fikile dör?
192
00:13:44,209 --> 00:13:45,084
Fan heller!
193
00:13:45,918 --> 00:13:49,084
Du gör vad fan som krävs
för att få ut min flickvän!
194
00:13:49,084 --> 00:13:50,543
- Sam...
- Annars...
195
00:13:50,543 --> 00:13:52,501
- Sam!
- Ta det lugnt!
196
00:13:56,168 --> 00:13:58,793
Gregory, du dödade nästan en person.
197
00:14:00,209 --> 00:14:02,209
Hur långt fängelsestraff är inte det?
198
00:14:02,793 --> 00:14:07,418
Och all den här skiten, dessutom.
Det blir ett långt straff.
199
00:14:09,043 --> 00:14:11,834
Du förbättrar dina chanser
om du gör det rätta.
200
00:14:18,709 --> 00:14:19,584
Okej.
201
00:14:23,084 --> 00:14:25,293
Det är avspärrat. Stanna.
202
00:14:25,293 --> 00:14:27,668
Jag vet en bakväg. Följ mig.
203
00:14:27,668 --> 00:14:30,001
Min familj är här. Puleng är min kusin.
204
00:14:31,001 --> 00:14:33,168
Du kan komma in. Ni får vänta.
205
00:14:37,751 --> 00:14:38,876
Hej!
206
00:14:39,793 --> 00:14:40,918
Den här vägen.
207
00:14:42,293 --> 00:14:43,126
Var är Puleng?
208
00:14:50,334 --> 00:14:51,376
Kom!
209
00:14:52,918 --> 00:14:55,834
- Har ni sett Puleng?
- Det här är galenskap.
210
00:15:00,584 --> 00:15:02,334
Här inne. Jag ser henne.
211
00:15:06,918 --> 00:15:09,334
Det är Puleng. Gregory är också här.
212
00:15:34,376 --> 00:15:40,001
Nu är vi här, som du ville.
Det är bara vi, inga poliser. Okej?
213
00:15:41,959 --> 00:15:42,876
Gregory?
214
00:15:48,376 --> 00:15:49,376
Hej, Damian!
215
00:15:50,251 --> 00:15:51,209
Längesen.
216
00:15:55,501 --> 00:15:56,584
Du...
217
00:16:00,043 --> 00:16:01,418
Jag är så ledsen.
218
00:16:03,293 --> 00:16:04,751
För allt.
219
00:16:07,418 --> 00:16:10,126
Jag vet att jag inte kan ta tillbaka det...
220
00:16:11,793 --> 00:16:13,793
...men jag är här nu.
221
00:16:16,918 --> 00:16:18,209
Redo att be om ursäkt.
222
00:16:19,626 --> 00:16:21,126
Offentligt, om du vill.
223
00:16:40,043 --> 00:16:43,334
Damian, är Gregory och Puleng där med dig?
224
00:16:43,334 --> 00:16:44,251
Ja.
225
00:16:46,084 --> 00:16:46,959
Ingen får gå.
226
00:16:47,793 --> 00:16:49,084
Vad fan menar du?
227
00:16:49,668 --> 00:16:52,334
Om jag tog hit honom skulle du ju sluta.
228
00:16:52,334 --> 00:16:54,959
- Han bad ju om ursäkt.
- Bind henne.
229
00:16:55,709 --> 00:17:00,293
- Gör inte...
- Du måste börja lyssna på de som är äldre.
230
00:17:02,209 --> 00:17:03,584
Vänd dig om!
231
00:17:07,626 --> 00:17:10,043
- Gick hon verkligen in?
- Vad tror du?
232
00:17:10,626 --> 00:17:14,168
Damian vägrar visst fortfarande
att släppa ut dem.
233
00:17:14,751 --> 00:17:16,126
Fan, Puleng.
234
00:17:29,293 --> 00:17:30,959
Du borde inte ha kommit.
235
00:17:31,876 --> 00:17:33,543
Vad skulle jag ha gjort, då?
236
00:17:41,918 --> 00:17:42,751
Puleng...
237
00:17:47,918 --> 00:17:49,334
Sexvideon...
238
00:17:51,168 --> 00:17:53,959
- Jag ville verkligen inte...
- Göra mig illa?
239
00:17:55,543 --> 00:17:57,043
Du hade ett val, Fiks.
240
00:17:57,043 --> 00:17:59,793
- Jag vet.
- Du valde att sabba för mig.
241
00:18:03,293 --> 00:18:04,626
Förlåt.
242
00:18:06,876 --> 00:18:08,043
Jag fick panik.
243
00:18:10,501 --> 00:18:12,126
Jag försökte vinna tid.
244
00:18:17,376 --> 00:18:19,251
Du har inte förändrats, va?
245
00:18:20,709 --> 00:18:27,209
Efter allt som hänt
är du fortfarande en självisk prinsessa.
246
00:18:29,043 --> 00:18:30,043
Säg inte så.
247
00:18:30,043 --> 00:18:34,293
Varför inte?
Du tänker ju alltid bara på dig själv.
248
00:18:34,876 --> 00:18:36,418
Ska du säga.
249
00:18:39,293 --> 00:18:41,543
Tänk på all skit du har gjort!
250
00:18:42,418 --> 00:18:46,751
Du nästlade dig in på Parkhurst,
ljög för att invigas i min vänskapskrets,
251
00:18:46,751 --> 00:18:52,543
utnyttjade Wade, KB, mig,
vem som helst för att få din vilja igenom.
252
00:18:52,543 --> 00:18:54,251
Var tyst.
253
00:18:56,876 --> 00:18:59,668
Tänkte du ens på vad jag ville?
254
00:19:00,584 --> 00:19:02,584
I sjutton jävla år
255
00:19:03,668 --> 00:19:06,793
levde jag i skuggan
av en syster som inte ens fanns.
256
00:19:07,876 --> 00:19:11,043
- Hur tror du att det kändes?
- Det är inte mitt fel!
257
00:19:11,626 --> 00:19:15,251
- Du vet sanningen tack vare mig.
- Jag bad aldrig om sanningen!
258
00:19:15,251 --> 00:19:16,918
Håll käften!
259
00:19:21,209 --> 00:19:25,668
Efter allt hon har gjort
riskerar du ändå livet för hennes skull.
260
00:19:25,668 --> 00:19:28,459
Hon har inte bett om det. Det sa hon ju.
261
00:19:28,459 --> 00:19:32,751
Varför säger du ingenting
och förstör allt?
262
00:19:35,626 --> 00:19:39,168
- Pappa dog i onödan.
- Min mamma dog också, Puleng.
263
00:19:39,668 --> 00:19:42,126
Oavsett vad du eller nån annan säger
264
00:19:43,084 --> 00:19:44,209
var hon min mamma.
265
00:19:44,209 --> 00:19:46,459
Du har en mamma, Fiks.
266
00:19:47,043 --> 00:19:49,251
Och två jävla pappor.
267
00:19:51,584 --> 00:19:55,834
Jag förlorade min enda pappa.
Du kan aldrig förstå hur det känns.
268
00:19:59,293 --> 00:20:00,251
Sluta, Damian!
269
00:20:01,668 --> 00:20:03,084
Sluta!
270
00:20:04,584 --> 00:20:07,501
- Vad håller ni på med?
- Sluta!
271
00:20:08,209 --> 00:20:10,668
Du skadar honom!
272
00:20:12,043 --> 00:20:14,376
- Sluta!
- Damian, sluta!
273
00:20:23,876 --> 00:20:26,251
- Gregory, kom igen.
- Sluta!
274
00:20:29,209 --> 00:20:31,501
Sluta! Du dödar honom!
275
00:20:31,501 --> 00:20:32,751
Herregud.
276
00:20:34,043 --> 00:20:35,418
- Nej, sluta!
- Damian!
277
00:20:35,418 --> 00:20:38,293
Var det det här du ville? Är det här kul?
278
00:20:38,293 --> 00:20:40,501
- Gud, han dödar honom.
- Sluta!
279
00:20:40,501 --> 00:20:42,001
Håll käften!
280
00:20:52,918 --> 00:20:53,834
Stanna!
281
00:20:59,626 --> 00:21:00,626
Jag skjuter.
282
00:21:12,834 --> 00:21:16,543
Backa, allihop! Gå till ingången nu.
283
00:21:18,626 --> 00:21:20,126
Fan.
284
00:21:22,626 --> 00:21:23,751
Fan!
285
00:21:31,709 --> 00:21:34,293
- Rör dig inte!
- Kom till mig.
286
00:21:44,126 --> 00:21:45,418
Damian, vad hände?
287
00:21:46,876 --> 00:21:49,376
- De mår bra.
- Du måste släppa ut dem nu.
288
00:21:49,376 --> 00:21:52,501
- Får jag gå då?
- Vi får prata om det, Damian.
289
00:21:52,501 --> 00:21:54,209
Får jag det eller inte?
290
00:21:54,751 --> 00:21:55,751
Självklart.
291
00:21:57,959 --> 00:21:58,793
Damian?
292
00:22:03,209 --> 00:22:04,376
Okej.
293
00:22:23,668 --> 00:22:25,876
- Håll er undan!
- Fiks!
294
00:22:25,876 --> 00:22:27,709
Du sa att jag skulle få gå.
295
00:22:27,709 --> 00:22:30,501
Jag sa att vi får prata om det.
Släpp pistolen.
296
00:22:30,501 --> 00:22:31,918
Du ljög!
297
00:22:33,209 --> 00:22:37,334
- Alla bara ljuger!
- Damian, se dig omkring.
298
00:22:38,584 --> 00:22:41,543
Det är över. Släpp henne och ge upp.
299
00:22:43,209 --> 00:22:46,043
Du har rätt. Det är över.
300
00:22:46,043 --> 00:22:48,418
- Nej, vänta!
- Fiks!
301
00:22:48,418 --> 00:22:49,793
Backa, tjejer.
302
00:22:50,501 --> 00:22:52,043
Du vill inte göra det.
303
00:22:53,709 --> 00:22:55,293
Tänk på din pappa.
304
00:22:56,376 --> 00:22:59,501
Tänk på er middag. Tänk på din framtid.
305
00:22:59,501 --> 00:23:02,043
- Jag har ingen framtid.
- Jo, det har du.
306
00:23:02,959 --> 00:23:06,834
Du frågade varför jag kom för Fiks.
Hon är min syster.
307
00:23:08,584 --> 00:23:12,668
Men jag kom för att det är sån jag är.
Jag måste vara mig själv
308
00:23:12,668 --> 00:23:16,793
och tro på att det är nog för att läka.
309
00:23:18,001 --> 00:23:21,209
Damian, jag hatar att jag gjorde dig illa.
310
00:23:23,709 --> 00:23:25,959
Men jag är inte värd självmord.
311
00:23:26,543 --> 00:23:27,709
Det är ingen.
312
00:23:28,543 --> 00:23:32,209
Jag är lika skyldig
till pistolen mot ditt huvud.
313
00:23:34,418 --> 00:23:36,501
Det är inte hela världen.
314
00:23:39,959 --> 00:23:41,709
Du kan ännu förändra ditt liv.
315
00:23:44,126 --> 00:23:46,168
Du kan förändra den här stunden.
316
00:23:47,168 --> 00:23:50,168
Ge mig pistolen, bara.
317
00:23:56,584 --> 00:23:58,293
Ner!
318
00:24:00,293 --> 00:24:02,293
Den misstänkta är gripen!
319
00:24:13,501 --> 00:24:14,709
Vi är snart hemma.
320
00:24:16,209 --> 00:24:18,709
Fikile, du måste följa med till stationen.
321
00:24:18,709 --> 00:24:21,168
- Nej!
- Vad handlar det om?
322
00:24:21,168 --> 00:24:24,293
Din dotter är inblandad
i ett påstått mordförsök.
323
00:24:24,293 --> 00:24:27,918
Kom igen, hon är trött.
Hon måste hem först.
324
00:24:29,834 --> 00:24:30,668
Tack!
325
00:24:33,543 --> 00:24:34,376
Det är okej.
326
00:24:38,793 --> 00:24:43,584
Damian vill inte träffa någon,
men jag håller dig uppdaterad om fallet.
327
00:24:48,418 --> 00:24:49,251
Hej!
328
00:24:51,834 --> 00:24:54,168
- Jag är glad att du är okej.
- Detsamma.
329
00:25:00,543 --> 00:25:03,293
Jag ska inte ersätta din pappa,
330
00:25:03,293 --> 00:25:06,959
men om det är nåt du behöver
så finns jag här.
331
00:25:09,709 --> 00:25:12,334
Du och min dotter är ändå systrar.|
332
00:25:13,793 --> 00:25:15,251
- Hej!
- Hej!
333
00:25:23,501 --> 00:25:25,459
Jag är så glad att du är oskadd.
334
00:25:25,459 --> 00:25:28,376
- Vila nu.
- Ja.
335
00:25:29,543 --> 00:25:31,001
Du också, mamma.
336
00:25:43,293 --> 00:25:46,334
- Tack!
- Det blir säkert ett lindrigt straff.
337
00:25:51,584 --> 00:25:53,626
Har du pratat med Brian?
338
00:25:54,209 --> 00:25:58,043
Ja. Han vill ha henne hemma i några dagar.
339
00:25:58,626 --> 00:25:59,501
Thandeka...
340
00:26:01,001 --> 00:26:03,459
- Är du här nu igen?
- Hej, gumman!
341
00:26:04,209 --> 00:26:05,751
- Det finns pizza!
- Gott!
342
00:26:05,751 --> 00:26:06,959
Jag sa ju det.
343
00:26:10,168 --> 00:26:13,918
Jag hjälpte bara till att beställa pizza.
344
00:26:13,918 --> 00:26:15,751
- Jag ska lämna er ifred.
- Nej.
345
00:26:17,126 --> 00:26:18,251
Han borde stanna.
346
00:26:25,584 --> 00:26:29,751
- Titta! Det är din favoritpizza.
- Självklart! Nu äter vi.
347
00:26:29,751 --> 00:26:32,001
- Vad är det på den?
- Samma.
348
00:26:32,001 --> 00:26:34,376
Mamma, köpte ni bara Siyas favorit?
349
00:26:38,501 --> 00:26:40,376
Det var bara en dum nollning.
350
00:26:42,001 --> 00:26:44,876
{\an8}Jag borde ha räddat honom,
men jag räddade mig själv.
351
00:26:44,876 --> 00:26:46,751
{\an8}OM DU MÅR DÅLIGT, PRATA MED NÅN.
352
00:26:46,751 --> 00:26:48,126
HAN SKYLLER PÅ HONOM
353
00:26:48,126 --> 00:26:49,918
Han verkade nästan gilla det.
354
00:26:49,918 --> 00:26:51,293
GREGORY, VILKET AS
355
00:26:51,293 --> 00:26:53,626
TA ANSVAR! SKYLL INTE PÅ OFFRET!
356
00:26:53,626 --> 00:26:55,251
DET ÄR OKEJ ATT BE OM HJÄLP
357
00:26:55,251 --> 00:26:57,834
Jag ville bara passa in. Det ville alla.
358
00:26:58,418 --> 00:27:05,418
- Vi måste riva den där gamla simhallen.
- Självklart. Arbetet har redan börjat.
359
00:27:06,084 --> 00:27:09,876
Ja, Harold,
men du borde ha gjort det för länge sen.
360
00:27:09,876 --> 00:27:12,626
Tänk allt drama som ägt rum runt hörnet.
361
00:27:12,626 --> 00:27:18,126
Läckta prov, sexvideor...
Skärp dig om du vill behålla jobbet.
362
00:27:23,793 --> 00:27:25,459
Men inget fängelse, va?
363
00:27:26,043 --> 00:27:29,959
Gregory berättade
att jag inte var med på planen,
364
00:27:29,959 --> 00:27:32,793
så de lade ner punkten om medhjälp.
365
00:27:32,793 --> 00:27:37,084
- Så nej, inget fängelse.
- Det är ju jättebra!
366
00:27:38,543 --> 00:27:39,959
Jag måste lägga på.
367
00:27:39,959 --> 00:27:41,959
Jag sa ju att det skulle gå bra.
368
00:27:43,459 --> 00:27:44,459
Ja.
369
00:27:54,043 --> 00:27:54,876
Jag är ledsen.
370
00:27:56,751 --> 00:27:58,293
För allt.
371
00:28:00,543 --> 00:28:03,084
Jag vet, Christopher.
372
00:28:05,209 --> 00:28:09,501
Jag vet att vi tycker om varann,
men vi funkar inte i längden.
373
00:28:09,501 --> 00:28:11,584
Vi kanske inte funkar i längden,
374
00:28:11,584 --> 00:28:16,834
men vi kan väl ändå ha det bra
på kort sikt, tills skolan slutar?
375
00:28:31,459 --> 00:28:32,959
Pappa, jag är så ledsen.
376
00:28:34,793 --> 00:28:35,668
För allt.
377
00:28:37,543 --> 00:28:39,793
Jag har verkligen svikit dig.
378
00:28:42,043 --> 00:28:43,334
Mitt barn.
379
00:28:47,626 --> 00:28:50,251
När jag tänker på allt som har hänt
380
00:28:50,251 --> 00:28:53,918
inser jag att inget är viktigare
än din lycka, Bhelekazi.
381
00:28:55,584 --> 00:28:59,168
Om simning gör dig lycklig
stöttar jag dig helhjärtat.
382
00:29:00,126 --> 00:29:01,334
Vad du än behöver.
383
00:29:10,584 --> 00:29:12,834
- Tack!
- Jag älskar dig, gumman!
384
00:29:15,709 --> 00:29:16,918
Puleng?
385
00:29:18,376 --> 00:29:21,293
Mr Molapo och mr Ackerman,
till rektorns kontor.
386
00:29:22,626 --> 00:29:23,918
Förlåt.
387
00:29:25,334 --> 00:29:28,334
Förlåt för att jag filmade
när ni hade sex.
388
00:29:29,918 --> 00:29:30,751
Okej.
389
00:29:31,626 --> 00:29:33,709
- Allvarligt?
- Jag vill inte bråka mer.
390
00:29:35,001 --> 00:29:37,418
Det är du som måste leva med dig själv.
391
00:29:48,959 --> 00:29:50,209
Jag måste kissa nu.
392
00:29:54,876 --> 00:29:58,959
Ackerman, Molapo. Kom in.
393
00:29:58,959 --> 00:30:02,209
Det var faktiskt jag som stal proven.
394
00:30:02,209 --> 00:30:04,959
KB är oskyldig. Det var bara jag.
395
00:30:06,043 --> 00:30:07,168
Kom.
396
00:30:07,168 --> 00:30:08,543
Vad fan?
397
00:30:18,418 --> 00:30:19,459
P!
398
00:30:22,251 --> 00:30:23,084
Hej!
399
00:30:24,709 --> 00:30:25,751
Hur mår du?
400
00:30:26,709 --> 00:30:27,543
Bra.
401
00:30:30,084 --> 00:30:32,834
Nej. Hur mår du på riktigt?
402
00:30:36,959 --> 00:30:38,084
Trött.
403
00:30:40,626 --> 00:30:41,918
Jag saknar pappa.
404
00:30:44,334 --> 00:30:49,126
- Jag är trött på att förstöra folks liv.
- Kom hit.
405
00:30:53,668 --> 00:30:55,876
Vi klarar oss.
406
00:30:56,418 --> 00:30:57,959
Förlåt för allt.
407
00:30:59,876 --> 00:31:00,709
Detsamma.
408
00:31:13,584 --> 00:31:16,293
Hallå där! Ursäkta mig, unga dam!
409
00:31:17,543 --> 00:31:21,918
Ursäkta.
Inga skateboards i skolan. Kom hit!
410
00:31:22,543 --> 00:31:23,626
Hej!
411
00:31:25,543 --> 00:31:26,751
Vi ses!
412
00:31:30,959 --> 00:31:34,584
Vad fan var det där?
Vad sa han? Vad hände?
413
00:31:36,709 --> 00:31:38,001
Jag blev relegerad.
414
00:31:38,001 --> 00:31:43,459
Nej, det är inte rättvist.
Jag var också med på det. Jag ska...
415
00:31:43,459 --> 00:31:45,876
Hur hjälper det
om du också blir relegerad?
416
00:31:45,876 --> 00:31:48,418
När dina föräldrar är i fängelse?
Kom igen.
417
00:31:48,418 --> 00:31:52,043
Grootboom behöver bara en syndabock.
Och förresten...
418
00:31:53,626 --> 00:31:55,626
Jag har aldrig gillat skolan.
419
00:31:56,209 --> 00:31:59,376
Nu får jag hjälpa dig
att slå igenom i Johannesburg.
420
00:32:04,126 --> 00:32:05,418
SISTA SKOLVECKAN!
421
00:32:05,418 --> 00:32:08,376
KAN INTE FATTA
ATT VI FÅR OMPROV PÅ GRUND AV CHRIS
422
00:32:14,418 --> 00:32:15,793
Då så.
423
00:32:21,251 --> 00:32:25,209
SIMTÄVLING
424
00:32:26,126 --> 00:32:27,668
Tack för att du är här!
425
00:32:42,418 --> 00:32:43,251
Hörni.
426
00:32:44,709 --> 00:32:46,834
Vad säger ni om att flytta?
427
00:32:49,126 --> 00:32:54,126
Jag fick ett jobberbjudande.
I Johannesburg. Det blir en nystart.
428
00:32:54,126 --> 00:32:55,209
På era platser...
429
00:33:06,084 --> 00:33:07,293
FIKS ÄR BÄST
430
00:33:10,126 --> 00:33:11,334
Kom igen!
431
00:33:28,918 --> 00:33:30,834
Du är väl bäst nu, antar jag.
432
00:33:32,084 --> 00:33:35,418
Tredje plats är inte illa
för nån som skadat sig.
433
00:33:36,876 --> 00:33:37,918
Bra jobbat!
434
00:33:49,751 --> 00:33:50,918
Sam, jag finns här.
435
00:33:59,959 --> 00:34:01,543
Jag tvingades spela hund...
436
00:34:04,834 --> 00:34:08,168
...och de filmade det
så att pervon kan titta.
437
00:34:09,001 --> 00:34:10,834
När jag försökte kämpa emot...
438
00:34:15,126 --> 00:34:16,501
...misshandlade de mig...
439
00:34:20,209 --> 00:34:21,251
...framför kameran.
440
00:34:22,084 --> 00:34:23,584
Så hemskt, älskling.
441
00:34:26,709 --> 00:34:30,709
Vilken sorts man
låter folk göra så mot honom?
442
00:34:31,751 --> 00:34:33,043
En stark man.
443
00:34:34,418 --> 00:34:38,709
Du är en stark, vacker
och uthärdande man, Sam.
444
00:34:39,209 --> 00:34:41,751
Tänk att du gått igenom
allt det där hemska
445
00:34:42,376 --> 00:34:47,626
och fortfarande ställer upp
för mig, din familj, dina vänner och allt...
446
00:34:50,043 --> 00:34:52,293
Fan ta de som gjorde så mot dig.
447
00:34:56,001 --> 00:34:57,001
Kom hit.
448
00:35:15,626 --> 00:35:20,293
Är det säkert
att du får stänga dörren när jag är här?
449
00:35:20,293 --> 00:35:23,334
Pappa har ett gevär.
Han skulle använda det om han visste.
450
00:35:23,334 --> 00:35:24,293
Gevär?
451
00:35:25,001 --> 00:35:26,209
Ja, där inne.
452
00:35:29,126 --> 00:35:30,334
Jag skämtar.
453
00:35:34,209 --> 00:35:35,918
Han är inte här, som tur är.
454
00:35:48,001 --> 00:35:49,501
Relegeringen är mitt fel.
455
00:35:50,376 --> 00:35:53,876
Jag berättade att nån sålde prov,
men jag visste inte vem.
456
00:35:57,918 --> 00:36:02,084
Det är lugnt.
Det var ju jag som stal proven.
457
00:36:04,209 --> 00:36:07,209
Jag tycker nog att det blev bra till slut.
458
00:36:10,709 --> 00:36:13,334
Jag tog med varm choklad med grädde.
459
00:36:14,251 --> 00:36:15,251
Nej!
460
00:36:17,209 --> 00:36:18,626
Varför gör du så?
461
00:36:19,918 --> 00:36:21,668
Är du säker på att du vill?
462
00:36:24,418 --> 00:36:26,001
Jag vill nog vänta.
463
00:36:26,001 --> 00:36:28,293
- Ja, jag med.
- Menar du det?
464
00:36:28,293 --> 00:36:30,459
- Ja.
- Okej, då gör vi det.
465
00:36:30,459 --> 00:36:34,626
- Men vi kan kyssas nu. Det är okej.
- Jag älskar att kyssas.
466
00:36:48,293 --> 00:36:50,126
GRATTIS, ALLA AVGÅNGSELEVER!
467
00:36:57,418 --> 00:36:58,709
- Hej!
- Hej!
468
00:36:59,459 --> 00:37:00,876
Ska du inte till samlingen?
469
00:37:02,043 --> 00:37:04,293
Jo, jag väntar bara på Asanda.
470
00:37:08,001 --> 00:37:09,834
Hon har tur som har dig.
471
00:37:11,084 --> 00:37:12,334
Precis som jag.
472
00:37:13,876 --> 00:37:17,876
Oj. Kan du säga det igen?
Jag vet inte om jag hörde rätt.
473
00:37:17,876 --> 00:37:18,876
Skit samma.
474
00:37:26,543 --> 00:37:30,501
Nu när vi avgångselever
för sista gången lämnar denna byggnad,
475
00:37:31,626 --> 00:37:36,168
en byggnad där vi upplevt
både trygghet och motgångar...
476
00:37:36,168 --> 00:37:37,084
ÅRSBOK
477
00:37:37,084 --> 00:37:39,418
{\an8}ELEVREPRESENTANT OCH VÄRSTING
478
00:37:40,334 --> 00:37:42,793
{\an8}...där de drömmar vi tog med oss in
479
00:37:43,459 --> 00:37:46,584
{\an8}blev till realistiska framtidsplaner.
480
00:37:46,584 --> 00:37:47,918
{\an8}KAN BLI VAD HON VILL
481
00:37:49,751 --> 00:37:54,376
När vi lämnar Parkhurst
och ger oss ut i världen...
482
00:37:55,543 --> 00:37:57,501
Reece! Du är här!
483
00:37:57,501 --> 00:38:00,876
...tar vi med oss lärdomar
om underbar vänskap...
484
00:38:00,876 --> 00:38:02,626
Jag har saknat er!
485
00:38:02,626 --> 00:38:04,918
Hej!
486
00:38:05,793 --> 00:38:11,376
...hjärtesorg, besvikelser
och införlivade förhoppningar.
487
00:38:11,376 --> 00:38:18,084
Låt oss aldrig glömma den enorma styrka
som finns inom var och en av oss.
488
00:38:18,668 --> 00:38:19,584
Vi gjorde det!
489
00:38:19,584 --> 00:38:25,209
Kom nu, så visar vi världen
vad det innebär att vara Parkhurst-elev.
490
00:38:25,209 --> 00:38:27,043
Kom igen, nu kör vi!
491
00:38:30,834 --> 00:38:32,251
{\an8}SKÖNA VIBBAR
492
00:38:34,709 --> 00:38:37,334
{\an8}SKÅL!
493
00:38:54,543 --> 00:38:55,418
Vad är det?
494
00:38:56,709 --> 00:39:00,334
Ska du tillbaka till Spanien?
Gud, det är ju fantastiskt!
495
00:39:00,918 --> 00:39:04,626
Du då? Har du hört från universitetet?
Ska du läsa juridik?
496
00:39:04,626 --> 00:39:09,043
Åttiofem procent räckte inte
eftersom jag kuggade förra gången, så...
497
00:39:09,626 --> 00:39:11,043
Vad ska du göra, då?
498
00:39:12,459 --> 00:39:16,709
Jag vet inte. Kanske ett sabbatsår
och fundera på framtiden.
499
00:39:16,709 --> 00:39:20,668
Vad sägs om att fundera i Spanien?
500
00:39:20,668 --> 00:39:22,668
- Spanien?
- Spanien.
501
00:39:22,668 --> 00:39:24,168
Det var ingen dum idé.
502
00:40:06,543 --> 00:40:09,584
{\an8}DET ÄR JÄTTEBRA!
BORTSETT FRÅN PULENGS DANS.
503
00:40:09,584 --> 00:40:11,668
{\an8}TACK FÖR UPPDATERINGEN. HA SÅ KUL!
504
00:40:11,668 --> 00:40:13,334
Vi ses snart igen!
505
00:40:14,251 --> 00:40:16,293
Hej då! Tack för att ni kom!
506
00:40:17,876 --> 00:40:20,668
- Det är underbart, Tony.
- Tack!
507
00:40:23,334 --> 00:40:26,918
Tack för att du rekommenderade mig
för ArtsEvolve.
508
00:40:27,709 --> 00:40:28,918
Jag var helt ärlig.
509
00:40:30,043 --> 00:40:31,793
Jag kan säga det till dig också.
510
00:40:32,834 --> 00:40:37,126
Du är en otrolig kvinna, Thandeka.
De ska vara glada som får dig.
511
00:40:53,126 --> 00:40:55,001
Jag skulle gärna vilja det här...
512
00:40:57,293 --> 00:40:59,501
...men barnen behöver hela mig just nu.
513
00:41:02,251 --> 00:41:03,084
Ja.
514
00:41:09,834 --> 00:41:11,251
Titta på himlen!
515
00:41:23,084 --> 00:41:25,959
Hallå! Titta vad jag hittade!
516
00:41:27,418 --> 00:41:28,918
Kom!
517
00:41:31,501 --> 00:41:32,584
Låt mig!
518
00:41:39,209 --> 00:41:42,918
- För en ny berättelse!
- För en nystart!
519
00:41:52,876 --> 00:41:55,168
{\an8}MÅNADER SENARE
520
00:42:08,876 --> 00:42:09,793
Okej.
521
00:42:18,626 --> 00:42:19,584
Hej!
522
00:42:27,626 --> 00:42:28,459
Hej!
523
00:43:52,793 --> 00:43:54,793
Undertexter: Kristin Ahnlund