1 00:00:19,376 --> 00:00:20,209 Damian... 2 00:00:22,209 --> 00:00:26,918 Du lovade att släppa mig om jag erkände, och det gjorde jag. 3 00:00:28,834 --> 00:00:29,793 Snälla! 4 00:00:34,918 --> 00:00:38,626 - Pappa, har det hänt nåt? - Nej, allt är bra. 5 00:00:38,626 --> 00:00:41,501 Du skulle väl bara vara med vännerna över dagen? 6 00:00:42,626 --> 00:00:44,793 Ändrade planer. Jag är kvar hos dem. 7 00:00:44,793 --> 00:00:49,168 - Har du tagit medicinen? - Ja, oroa dig inte. När kommer du hem? 8 00:00:49,918 --> 00:00:53,584 Vi kan väl gå ut och äta middag? Ditt favoritställe. 9 00:00:54,918 --> 00:00:58,168 - Är allt bra, gubben? - Ja, pappa. 10 00:00:58,959 --> 00:01:02,668 Vi kan gå ut och äta sen. Jag måste lägga på. Hej då! 11 00:01:02,668 --> 00:01:05,126 Du hinner nog inte till middagen. 12 00:01:26,834 --> 00:01:28,418 - Hur mår du? - Håll käften. 13 00:01:31,418 --> 00:01:33,209 Du verkar inte må så bra. 14 00:01:35,209 --> 00:01:36,626 Håll käften! 15 00:01:41,501 --> 00:01:44,209 Jag ville att du också skulle förlora allt. 16 00:01:46,043 --> 00:01:49,293 Hälsan, simningen, skolan. 17 00:01:50,709 --> 00:01:54,709 Sen fick jag höra den rörande historien 18 00:01:54,709 --> 00:01:58,959 om din modiga syster som riskerade livet för att hitta dig... 19 00:02:00,376 --> 00:02:03,084 Var det därför du drog in Puleng? 20 00:02:06,043 --> 00:02:08,334 - Det är perfekt, eller hur? - Damian! 21 00:02:09,584 --> 00:02:13,709 Det var jag! Okej? Det var mitt fel! 22 00:02:18,334 --> 00:02:25,001 Du vet inte hur det känns att vara säker på att man ska dö. 23 00:02:27,543 --> 00:02:29,626 Vänta. Det gör du väl, förresten? 24 00:02:30,126 --> 00:02:31,543 Du blev väl skjuten? 25 00:02:32,834 --> 00:02:36,751 Ungefär här. 26 00:02:38,959 --> 00:02:42,168 Släpp ut mig! 27 00:02:45,501 --> 00:02:49,584 Hjälp! Släpp ut mig, snälla! 28 00:02:51,709 --> 00:02:53,668 Snälla, släpp ut mig! 29 00:02:58,543 --> 00:03:00,668 Släpp ut mig! 30 00:03:04,709 --> 00:03:05,959 Var är Poolpojken? 31 00:03:08,376 --> 00:03:09,709 Släpp ut mig! 32 00:03:11,001 --> 00:03:12,251 Släpp ut mig! 33 00:03:14,459 --> 00:03:16,501 Nej, snälla! 34 00:03:18,043 --> 00:03:19,543 - Hjälp! - Var är Fikile? 35 00:03:20,793 --> 00:03:22,084 Låt mig vara! 36 00:03:36,251 --> 00:03:37,209 Streamen är nere. 37 00:03:37,209 --> 00:03:39,626 - Var fan är Peterson? - Jag ringer henne. 38 00:03:40,334 --> 00:03:43,918 {\an8}Det kanske är nätverket. Jag provar nån annanstans. 39 00:03:49,209 --> 00:03:52,543 {\an8}Puleng svarar inte i telefon. Varför svarar hon inte? 40 00:03:52,543 --> 00:03:53,876 Det är okej. 41 00:03:55,168 --> 00:03:57,459 Det ordnar sig. Såja. 42 00:04:00,418 --> 00:04:01,626 Vad har jag gjort? 43 00:04:02,168 --> 00:04:05,043 - Nej. - Jag kanske har förargat någon. 44 00:04:05,043 --> 00:04:06,918 {\an8}- Nej. - Jag orkar inte. 45 00:04:06,918 --> 00:04:10,126 {\an8}VAR FAN ÄR DU, PULENG? 46 00:04:10,126 --> 00:04:11,293 Lyssna på mig. 47 00:04:12,293 --> 00:04:15,251 Det ordnar sig. Allt kommer att bli bra. 48 00:04:23,334 --> 00:04:27,001 Ni måste lära er att överlåta sånt här åt polisen. 49 00:04:27,001 --> 00:04:29,709 - Var är Puleng nu? - De vet inte. 50 00:04:30,584 --> 00:04:32,126 Hon hade adressen. 51 00:04:35,084 --> 00:04:36,959 Men hon har telefonen med sig. 52 00:04:36,959 --> 00:04:39,293 - Spåra Pulengs nummer. - Ska bli! 53 00:04:44,501 --> 00:04:45,334 Mr Bhele. 54 00:04:59,209 --> 00:05:00,168 Hjälp! 55 00:05:00,834 --> 00:05:02,084 Släpp ut mig! 56 00:05:03,376 --> 00:05:04,918 KB RINGER 57 00:05:07,376 --> 00:05:08,209 KB RINGER 58 00:05:17,043 --> 00:05:19,251 Fan. Hon svarar inte. 59 00:05:21,793 --> 00:05:23,751 - Har ni ringt Sam? - Jag ringer Wade. 60 00:05:23,751 --> 00:05:27,626 - Ja, han var med Sam och Puleng. - Sams telefon är avstängd. 61 00:05:29,709 --> 00:05:30,918 POOLPOJKENS HÄMND 62 00:05:30,918 --> 00:05:32,376 SIDAN HITTAS EJ 63 00:05:33,543 --> 00:05:35,918 - Nåt nytt? - Nej. 64 00:05:37,876 --> 00:05:41,043 - Oroa dig inte. Vi hittar Fiks. - Tack. 65 00:05:42,334 --> 00:05:44,293 - Wendy... - Inte nu, Chris. 66 00:05:44,293 --> 00:05:45,418 När då? 67 00:05:45,418 --> 00:05:49,418 Det här suger. Fiks är borta och kanske i fara och du hatar mig. 68 00:05:49,418 --> 00:05:50,626 Jag hatar dig inte. 69 00:05:51,126 --> 00:05:53,584 Nu fokuserar vi på att hitta Fiks. 70 00:05:54,709 --> 00:05:56,334 Wade svarade! 71 00:05:57,834 --> 00:05:59,293 Släpp ut mig! 72 00:06:01,459 --> 00:06:03,001 Släpp ut mig! 73 00:06:09,668 --> 00:06:10,876 Vänta. Vi är ju... 74 00:06:11,418 --> 00:06:13,334 ...vid din fina skola. 75 00:06:13,918 --> 00:06:14,959 Överraskning! 76 00:06:15,584 --> 00:06:16,834 Håll käften! 77 00:06:18,709 --> 00:06:21,001 Upp med händerna. 78 00:06:29,168 --> 00:06:30,168 Hjälp! 79 00:06:33,251 --> 00:06:35,209 Stanna, annars skjuter jag! 80 00:06:38,084 --> 00:06:40,334 Jag är här! Hjälp! 81 00:06:40,334 --> 00:06:42,251 Wade, gå undan! 82 00:06:46,543 --> 00:06:47,876 Lägg ner kniven. 83 00:06:49,043 --> 00:06:49,876 Låt James gå. 84 00:06:49,876 --> 00:06:52,876 Vi är inte här för er. Gör som jag säger, bara. 85 00:06:54,793 --> 00:06:57,001 - Fan! - Upp med händerna. 86 00:06:57,001 --> 00:06:59,751 - Hjälp! Jag är här! - Fan! 87 00:07:04,876 --> 00:07:06,793 - Det är okej. - Hjälp! 88 00:07:06,793 --> 00:07:08,084 Kom här. 89 00:07:08,084 --> 00:07:10,251 Hjälp! 90 00:07:10,251 --> 00:07:12,209 Håll käften, för fan! 91 00:07:13,584 --> 00:07:16,418 - Fan! Du bet mig! - Förlåt! 92 00:07:22,793 --> 00:07:23,793 - Puleng! - Mamma! 93 00:07:23,793 --> 00:07:27,084 - Fråga om Fikile är okej. - Har du sett Fikile? 94 00:07:27,084 --> 00:07:30,293 Inte än, men jag tror hon är här. Polisen är här. 95 00:07:30,293 --> 00:07:33,001 Ja, Peterson ringde. Vi är på väg. 96 00:07:33,709 --> 00:07:35,793 - Var är Siya? - Han är här. 97 00:07:36,626 --> 00:07:38,209 - Hej, P! - Hej! 98 00:07:38,918 --> 00:07:40,751 Okej. Vi ses snart, okej? 99 00:07:42,209 --> 00:07:44,293 - Älskar dig. - Älskar dig. Hej då! 100 00:07:46,709 --> 00:07:49,043 Damian, jag är inspektör Peterson. 101 00:07:49,709 --> 00:07:52,834 Du inser säkert att du är helt omringad. 102 00:07:52,834 --> 00:07:55,043 Jag vill att vi når en kompromiss. 103 00:07:55,043 --> 00:07:57,876 Om det ska gå måste jag veta varför du är här. 104 00:07:58,376 --> 00:07:59,584 Vi vill hjälpa dig. 105 00:08:02,043 --> 00:08:05,668 Jag gissar att du skulle uppskatta en andra chans. 106 00:08:05,668 --> 00:08:07,084 Det kan du få. 107 00:08:07,834 --> 00:08:10,876 Låt Fikile gå, så ska vi nog hitta en lösning. 108 00:08:10,876 --> 00:08:13,959 Det är över. Låt mig bara gå. 109 00:08:16,793 --> 00:08:20,209 Det är inte över. Jag vägrar åka i fängelse. Jävla skit. 110 00:08:24,834 --> 00:08:27,168 - Damian. - Du sabbade allt. 111 00:08:27,168 --> 00:08:30,834 - Jag ringde inte polisen. Jag lovar. - Du hade ett uppdrag. 112 00:08:30,834 --> 00:08:33,918 - Fikile, då? - Oroa dig inte för Fikile. 113 00:08:34,584 --> 00:08:40,334 - Damian, det är inspektör Peterson. - Lägg ner. Det här angår inte dig. 114 00:08:40,334 --> 00:08:43,001 Jag ska vara tydlig: Jag har en pistol, 115 00:08:43,001 --> 00:08:45,959 och om jag hör en polis någonstans i byggnaden 116 00:08:45,959 --> 00:08:48,334 så skjuter jag. 117 00:08:48,334 --> 00:08:50,751 Okej. Du har mitt ord. 118 00:08:50,751 --> 00:08:53,251 Men då måste vi veta att Fikile mår bra. 119 00:08:53,251 --> 00:08:55,334 Familjen och vännerna är oroliga. 120 00:09:00,001 --> 00:09:01,043 Prata. 121 00:09:01,043 --> 00:09:04,751 Inspektören, Puleng. Jag är okej, bara... 122 00:09:04,751 --> 00:09:05,668 Så. 123 00:09:06,834 --> 00:09:08,001 Tack, Damian! 124 00:09:08,543 --> 00:09:11,084 Kan vi prata om hela situationen nu? 125 00:09:12,334 --> 00:09:15,251 Du vill inte prata, bara gripa mig så fort du kan. 126 00:09:15,251 --> 00:09:16,918 Nej, vi kan prata om det. 127 00:09:18,001 --> 00:09:22,168 - Skicka in Gregory och Puleng. - Det vet du att jag inte kan göra. 128 00:09:22,668 --> 00:09:23,668 Nu! 129 00:09:25,834 --> 00:09:27,084 Annars dör Fikile. 130 00:09:27,626 --> 00:09:28,751 Fiks! 131 00:09:28,751 --> 00:09:30,293 - Håll dig undan! - Fiks! 132 00:09:30,293 --> 00:09:32,126 Håll dig undan! 133 00:09:32,126 --> 00:09:35,209 - Min dotter är där inne! - Släpp in dem. 134 00:09:35,209 --> 00:09:37,709 Vi har en familjemedlem där inne. 135 00:09:39,209 --> 00:09:40,126 Hej! 136 00:09:42,418 --> 00:09:44,626 - Hej! - Hej, mamma! Jag mår bra. 137 00:09:44,626 --> 00:09:46,459 - Är du okej? - Ja, ingen fara. 138 00:09:46,459 --> 00:09:48,668 - Och Fikile? - Hon är där inne. 139 00:09:49,334 --> 00:09:52,251 Varför står polisen bara här? Skicka in någon! 140 00:09:52,251 --> 00:09:56,334 - Kidnapparen är minderårig. - Men han håller mitt barn gisslan. 141 00:09:56,334 --> 00:09:58,334 - Är hon säker? - Ja. 142 00:09:58,334 --> 00:10:00,751 - Vi pratade nyss. - Låt mig tala med henne. 143 00:10:00,751 --> 00:10:03,876 - Du får ha tålamod. - När vår dotter hålls fången? 144 00:10:03,876 --> 00:10:06,418 Hon får inte gå förrän Greg och jag går in. 145 00:10:06,418 --> 00:10:09,043 Varför förhandla med honom? Han är ju galen! 146 00:10:09,043 --> 00:10:10,959 Han är en tonåring med pistol. 147 00:10:10,959 --> 00:10:13,793 Jag tänker inte riskera Fikile eller manskapet. 148 00:10:13,793 --> 00:10:16,168 Lugna er och låt oss göra vårt jobb. 149 00:10:16,168 --> 00:10:19,876 Snälla, jag kan prata med honom. Låt mig gå in! 150 00:10:19,876 --> 00:10:21,459 - Absolut inte. - Nej. 151 00:10:21,459 --> 00:10:23,918 Vi överlåter det här åt polisen. 152 00:10:24,793 --> 00:10:28,918 - Jag följer med in. - Sam, det är för riskabelt. 153 00:10:29,626 --> 00:10:33,043 Det måste vara Gregory och jag. Det är oss han vill ha. 154 00:10:33,043 --> 00:10:34,626 Ingen ska gå in. 155 00:10:35,834 --> 00:10:39,751 Du hörde vad polisen sa. Låt oss lyssna på dem för en gångs skull. 156 00:11:11,043 --> 00:11:12,876 Vad är det med din pappa? 157 00:11:17,293 --> 00:11:18,918 Typ 2-diabetes. 158 00:11:22,293 --> 00:11:23,418 Tråkigt att höra. 159 00:11:24,001 --> 00:11:26,834 Han åt bara skräpmat under nattskiften på sjukhuset. 160 00:11:26,834 --> 00:11:28,126 Och din mamma? 161 00:11:28,834 --> 00:11:30,209 Vem vet var hon är? 162 00:11:35,168 --> 00:11:39,543 Pappa jobbade nästan ihjäl sig för att alltid ge mig det bästa. 163 00:11:42,376 --> 00:11:44,626 Sen började jag på den här skitskolan. 164 00:11:45,751 --> 00:11:48,959 Min vård och hemundervisning gjorde pappa djupt skuldsatt. 165 00:11:48,959 --> 00:11:53,251 Så han jobbade hårdare och hårdare tills stressen kom ikapp honom. 166 00:11:57,168 --> 00:12:00,043 Så det var därför du gick med på förlikning. 167 00:12:03,043 --> 00:12:06,251 Vet du hur dyrt det är med sjukvård? 168 00:12:07,876 --> 00:12:09,626 Jag vet att jag gjorde fel. 169 00:12:12,334 --> 00:12:13,251 Jag vet. 170 00:12:17,626 --> 00:12:19,293 Men låt mig hjälpa dig nu. 171 00:12:20,709 --> 00:12:22,793 Jag ville bara vara vän med dig. 172 00:12:23,293 --> 00:12:25,126 Vi blev ju vänner. 173 00:12:26,209 --> 00:12:27,251 Kan du bara... 174 00:12:29,043 --> 00:12:31,876 ...avsluta det här och släppa mig? 175 00:12:32,709 --> 00:12:35,209 Nej. Du är allt jag har att förhandla med. 176 00:12:35,209 --> 00:12:39,168 - Jag ska se till att inget händer dig. - Hur fan då? 177 00:12:41,001 --> 00:12:42,418 Jag ska inte väcka åtal. 178 00:12:44,209 --> 00:12:46,793 Jag livestreamade din skit för hela världen. 179 00:12:47,376 --> 00:12:48,334 Okej. 180 00:12:52,293 --> 00:12:53,376 Pappa... 181 00:12:55,501 --> 00:12:56,834 ...har makt. 182 00:12:59,001 --> 00:12:59,959 Mycket makt. 183 00:13:01,918 --> 00:13:04,126 Den makt som du och din familj använde 184 00:13:04,126 --> 00:13:06,668 för att svika mig när jag behövde dig mest. 185 00:13:12,626 --> 00:13:14,376 Sluta ljuga nu, för fan. 186 00:13:17,126 --> 00:13:18,918 Annars skjuter jag skallen av dig. 187 00:13:23,834 --> 00:13:25,709 Det skulle aldrig bli så här. 188 00:13:27,918 --> 00:13:29,459 Alla blev ju nollade. 189 00:13:29,959 --> 00:13:33,293 Du vet? Sånt händer i high school. 190 00:13:33,293 --> 00:13:37,834 Det är inte rätt för det. Du kan göra nåt åt det här. 191 00:13:39,084 --> 00:13:43,293 Gå in till psykopaten så att både jag och Fikile dör? 192 00:13:44,209 --> 00:13:45,084 Fan heller! 193 00:13:45,918 --> 00:13:49,084 Du gör vad fan som krävs för att få ut min flickvän! 194 00:13:49,084 --> 00:13:50,543 - Sam... - Annars... 195 00:13:50,543 --> 00:13:52,501 - Sam! - Ta det lugnt! 196 00:13:56,168 --> 00:13:58,793 Gregory, du dödade nästan en person. 197 00:14:00,209 --> 00:14:02,209 Hur långt fängelsestraff är inte det? 198 00:14:02,793 --> 00:14:07,418 Och all den här skiten, dessutom. Det blir ett långt straff. 199 00:14:09,043 --> 00:14:11,834 Du förbättrar dina chanser om du gör det rätta. 200 00:14:18,709 --> 00:14:19,584 Okej. 201 00:14:23,084 --> 00:14:25,293 Det är avspärrat. Stanna. 202 00:14:25,293 --> 00:14:27,668 Jag vet en bakväg. Följ mig. 203 00:14:27,668 --> 00:14:30,001 Min familj är här. Puleng är min kusin. 204 00:14:31,001 --> 00:14:33,168 Du kan komma in. Ni får vänta. 205 00:14:37,751 --> 00:14:38,876 Hej! 206 00:14:39,793 --> 00:14:40,918 Den här vägen. 207 00:14:42,293 --> 00:14:43,126 Var är Puleng? 208 00:14:50,334 --> 00:14:51,376 Kom! 209 00:14:52,918 --> 00:14:55,834 - Har ni sett Puleng? - Det här är galenskap. 210 00:15:00,584 --> 00:15:02,334 Här inne. Jag ser henne. 211 00:15:06,918 --> 00:15:09,334 Det är Puleng. Gregory är också här. 212 00:15:34,376 --> 00:15:40,001 Nu är vi här, som du ville. Det är bara vi, inga poliser. Okej? 213 00:15:41,959 --> 00:15:42,876 Gregory? 214 00:15:48,376 --> 00:15:49,376 Hej, Damian! 215 00:15:50,251 --> 00:15:51,209 Längesen. 216 00:15:55,501 --> 00:15:56,584 Du... 217 00:16:00,043 --> 00:16:01,418 Jag är så ledsen. 218 00:16:03,293 --> 00:16:04,751 För allt. 219 00:16:07,418 --> 00:16:10,126 Jag vet att jag inte kan ta tillbaka det... 220 00:16:11,793 --> 00:16:13,793 ...men jag är här nu. 221 00:16:16,918 --> 00:16:18,209 Redo att be om ursäkt. 222 00:16:19,626 --> 00:16:21,126 Offentligt, om du vill. 223 00:16:40,043 --> 00:16:43,334 Damian, är Gregory och Puleng där med dig? 224 00:16:43,334 --> 00:16:44,251 Ja. 225 00:16:46,084 --> 00:16:46,959 Ingen får gå. 226 00:16:47,793 --> 00:16:49,084 Vad fan menar du? 227 00:16:49,668 --> 00:16:52,334 Om jag tog hit honom skulle du ju sluta. 228 00:16:52,334 --> 00:16:54,959 - Han bad ju om ursäkt. - Bind henne. 229 00:16:55,709 --> 00:17:00,293 - Gör inte... - Du måste börja lyssna på de som är äldre. 230 00:17:02,209 --> 00:17:03,584 Vänd dig om! 231 00:17:07,626 --> 00:17:10,043 - Gick hon verkligen in? - Vad tror du? 232 00:17:10,626 --> 00:17:14,168 Damian vägrar visst fortfarande att släppa ut dem. 233 00:17:14,751 --> 00:17:16,126 Fan, Puleng. 234 00:17:29,293 --> 00:17:30,959 Du borde inte ha kommit. 235 00:17:31,876 --> 00:17:33,543 Vad skulle jag ha gjort, då? 236 00:17:41,918 --> 00:17:42,751 Puleng... 237 00:17:47,918 --> 00:17:49,334 Sexvideon... 238 00:17:51,168 --> 00:17:53,959 - Jag ville verkligen inte... - Göra mig illa? 239 00:17:55,543 --> 00:17:57,043 Du hade ett val, Fiks. 240 00:17:57,043 --> 00:17:59,793 - Jag vet. - Du valde att sabba för mig. 241 00:18:03,293 --> 00:18:04,626 Förlåt. 242 00:18:06,876 --> 00:18:08,043 Jag fick panik. 243 00:18:10,501 --> 00:18:12,126 Jag försökte vinna tid. 244 00:18:17,376 --> 00:18:19,251 Du har inte förändrats, va? 245 00:18:20,709 --> 00:18:27,209 Efter allt som hänt är du fortfarande en självisk prinsessa. 246 00:18:29,043 --> 00:18:30,043 Säg inte så. 247 00:18:30,043 --> 00:18:34,293 Varför inte? Du tänker ju alltid bara på dig själv. 248 00:18:34,876 --> 00:18:36,418 Ska du säga. 249 00:18:39,293 --> 00:18:41,543 Tänk på all skit du har gjort! 250 00:18:42,418 --> 00:18:46,751 Du nästlade dig in på Parkhurst, ljög för att invigas i min vänskapskrets, 251 00:18:46,751 --> 00:18:52,543 utnyttjade Wade, KB, mig, vem som helst för att få din vilja igenom. 252 00:18:52,543 --> 00:18:54,251 Var tyst. 253 00:18:56,876 --> 00:18:59,668 Tänkte du ens på vad jag ville? 254 00:19:00,584 --> 00:19:02,584 I sjutton jävla år 255 00:19:03,668 --> 00:19:06,793 levde jag i skuggan av en syster som inte ens fanns. 256 00:19:07,876 --> 00:19:11,043 - Hur tror du att det kändes? - Det är inte mitt fel! 257 00:19:11,626 --> 00:19:15,251 - Du vet sanningen tack vare mig. - Jag bad aldrig om sanningen! 258 00:19:15,251 --> 00:19:16,918 Håll käften! 259 00:19:21,209 --> 00:19:25,668 Efter allt hon har gjort riskerar du ändå livet för hennes skull. 260 00:19:25,668 --> 00:19:28,459 Hon har inte bett om det. Det sa hon ju. 261 00:19:28,459 --> 00:19:32,751 Varför säger du ingenting och förstör allt? 262 00:19:35,626 --> 00:19:39,168 - Pappa dog i onödan. - Min mamma dog också, Puleng. 263 00:19:39,668 --> 00:19:42,126 Oavsett vad du eller nån annan säger 264 00:19:43,084 --> 00:19:44,209 var hon min mamma. 265 00:19:44,209 --> 00:19:46,459 Du har en mamma, Fiks. 266 00:19:47,043 --> 00:19:49,251 Och två jävla pappor. 267 00:19:51,584 --> 00:19:55,834 Jag förlorade min enda pappa. Du kan aldrig förstå hur det känns. 268 00:19:59,293 --> 00:20:00,251 Sluta, Damian! 269 00:20:01,668 --> 00:20:03,084 Sluta! 270 00:20:04,584 --> 00:20:07,501 - Vad håller ni på med? - Sluta! 271 00:20:08,209 --> 00:20:10,668 Du skadar honom! 272 00:20:12,043 --> 00:20:14,376 - Sluta! - Damian, sluta! 273 00:20:23,876 --> 00:20:26,251 - Gregory, kom igen. - Sluta! 274 00:20:29,209 --> 00:20:31,501 Sluta! Du dödar honom! 275 00:20:31,501 --> 00:20:32,751 Herregud. 276 00:20:34,043 --> 00:20:35,418 - Nej, sluta! - Damian! 277 00:20:35,418 --> 00:20:38,293 Var det det här du ville? Är det här kul? 278 00:20:38,293 --> 00:20:40,501 - Gud, han dödar honom. - Sluta! 279 00:20:40,501 --> 00:20:42,001 Håll käften! 280 00:20:52,918 --> 00:20:53,834 Stanna! 281 00:20:59,626 --> 00:21:00,626 Jag skjuter. 282 00:21:12,834 --> 00:21:16,543 Backa, allihop! Gå till ingången nu. 283 00:21:18,626 --> 00:21:20,126 Fan. 284 00:21:22,626 --> 00:21:23,751 Fan! 285 00:21:31,709 --> 00:21:34,293 - Rör dig inte! - Kom till mig. 286 00:21:44,126 --> 00:21:45,418 Damian, vad hände? 287 00:21:46,876 --> 00:21:49,376 - De mår bra. - Du måste släppa ut dem nu. 288 00:21:49,376 --> 00:21:52,501 - Får jag gå då? - Vi får prata om det, Damian. 289 00:21:52,501 --> 00:21:54,209 Får jag det eller inte? 290 00:21:54,751 --> 00:21:55,751 Självklart. 291 00:21:57,959 --> 00:21:58,793 Damian? 292 00:22:03,209 --> 00:22:04,376 Okej. 293 00:22:23,668 --> 00:22:25,876 - Håll er undan! - Fiks! 294 00:22:25,876 --> 00:22:27,709 Du sa att jag skulle få gå. 295 00:22:27,709 --> 00:22:30,501 Jag sa att vi får prata om det. Släpp pistolen. 296 00:22:30,501 --> 00:22:31,918 Du ljög! 297 00:22:33,209 --> 00:22:37,334 - Alla bara ljuger! - Damian, se dig omkring. 298 00:22:38,584 --> 00:22:41,543 Det är över. Släpp henne och ge upp. 299 00:22:43,209 --> 00:22:46,043 Du har rätt. Det är över. 300 00:22:46,043 --> 00:22:48,418 - Nej, vänta! - Fiks! 301 00:22:48,418 --> 00:22:49,793 Backa, tjejer. 302 00:22:50,501 --> 00:22:52,043 Du vill inte göra det. 303 00:22:53,709 --> 00:22:55,293 Tänk på din pappa. 304 00:22:56,376 --> 00:22:59,501 Tänk på er middag. Tänk på din framtid. 305 00:22:59,501 --> 00:23:02,043 - Jag har ingen framtid. - Jo, det har du. 306 00:23:02,959 --> 00:23:06,834 Du frågade varför jag kom för Fiks. Hon är min syster. 307 00:23:08,584 --> 00:23:12,668 Men jag kom för att det är sån jag är. Jag måste vara mig själv 308 00:23:12,668 --> 00:23:16,793 och tro på att det är nog för att läka. 309 00:23:18,001 --> 00:23:21,209 Damian, jag hatar att jag gjorde dig illa. 310 00:23:23,709 --> 00:23:25,959 Men jag är inte värd självmord. 311 00:23:26,543 --> 00:23:27,709 Det är ingen. 312 00:23:28,543 --> 00:23:32,209 Jag är lika skyldig till pistolen mot ditt huvud. 313 00:23:34,418 --> 00:23:36,501 Det är inte hela världen. 314 00:23:39,959 --> 00:23:41,709 Du kan ännu förändra ditt liv. 315 00:23:44,126 --> 00:23:46,168 Du kan förändra den här stunden. 316 00:23:47,168 --> 00:23:50,168 Ge mig pistolen, bara. 317 00:23:56,584 --> 00:23:58,293 Ner! 318 00:24:00,293 --> 00:24:02,293 Den misstänkta är gripen! 319 00:24:13,501 --> 00:24:14,709 Vi är snart hemma. 320 00:24:16,209 --> 00:24:18,709 Fikile, du måste följa med till stationen. 321 00:24:18,709 --> 00:24:21,168 - Nej! - Vad handlar det om? 322 00:24:21,168 --> 00:24:24,293 Din dotter är inblandad i ett påstått mordförsök. 323 00:24:24,293 --> 00:24:27,918 Kom igen, hon är trött. Hon måste hem först. 324 00:24:29,834 --> 00:24:30,668 Tack! 325 00:24:33,543 --> 00:24:34,376 Det är okej. 326 00:24:38,793 --> 00:24:43,584 Damian vill inte träffa någon, men jag håller dig uppdaterad om fallet. 327 00:24:48,418 --> 00:24:49,251 Hej! 328 00:24:51,834 --> 00:24:54,168 - Jag är glad att du är okej. - Detsamma. 329 00:25:00,543 --> 00:25:03,293 Jag ska inte ersätta din pappa, 330 00:25:03,293 --> 00:25:06,959 men om det är nåt du behöver så finns jag här. 331 00:25:09,709 --> 00:25:12,334 Du och min dotter är ändå systrar.| 332 00:25:13,793 --> 00:25:15,251 - Hej! - Hej! 333 00:25:23,501 --> 00:25:25,459 Jag är så glad att du är oskadd. 334 00:25:25,459 --> 00:25:28,376 - Vila nu. - Ja. 335 00:25:29,543 --> 00:25:31,001 Du också, mamma. 336 00:25:43,293 --> 00:25:46,334 - Tack! - Det blir säkert ett lindrigt straff. 337 00:25:51,584 --> 00:25:53,626 Har du pratat med Brian? 338 00:25:54,209 --> 00:25:58,043 Ja. Han vill ha henne hemma i några dagar. 339 00:25:58,626 --> 00:25:59,501 Thandeka... 340 00:26:01,001 --> 00:26:03,459 - Är du här nu igen? - Hej, gumman! 341 00:26:04,209 --> 00:26:05,751 - Det finns pizza! - Gott! 342 00:26:05,751 --> 00:26:06,959 Jag sa ju det. 343 00:26:10,168 --> 00:26:13,918 Jag hjälpte bara till att beställa pizza. 344 00:26:13,918 --> 00:26:15,751 - Jag ska lämna er ifred. - Nej. 345 00:26:17,126 --> 00:26:18,251 Han borde stanna. 346 00:26:25,584 --> 00:26:29,751 - Titta! Det är din favoritpizza. - Självklart! Nu äter vi. 347 00:26:29,751 --> 00:26:32,001 - Vad är det på den? - Samma. 348 00:26:32,001 --> 00:26:34,376 Mamma, köpte ni bara Siyas favorit? 349 00:26:38,501 --> 00:26:40,376 Det var bara en dum nollning. 350 00:26:42,001 --> 00:26:44,876 {\an8}Jag borde ha räddat honom, men jag räddade mig själv. 351 00:26:44,876 --> 00:26:46,751 {\an8}OM DU MÅR DÅLIGT, PRATA MED NÅN. 352 00:26:46,751 --> 00:26:48,126 HAN SKYLLER PÅ HONOM 353 00:26:48,126 --> 00:26:49,918 Han verkade nästan gilla det. 354 00:26:49,918 --> 00:26:51,293 GREGORY, VILKET AS 355 00:26:51,293 --> 00:26:53,626 TA ANSVAR! SKYLL INTE PÅ OFFRET! 356 00:26:53,626 --> 00:26:55,251 DET ÄR OKEJ ATT BE OM HJÄLP 357 00:26:55,251 --> 00:26:57,834 Jag ville bara passa in. Det ville alla. 358 00:26:58,418 --> 00:27:05,418 - Vi måste riva den där gamla simhallen. - Självklart. Arbetet har redan börjat. 359 00:27:06,084 --> 00:27:09,876 Ja, Harold, men du borde ha gjort det för länge sen. 360 00:27:09,876 --> 00:27:12,626 Tänk allt drama som ägt rum runt hörnet. 361 00:27:12,626 --> 00:27:18,126 Läckta prov, sexvideor... Skärp dig om du vill behålla jobbet. 362 00:27:23,793 --> 00:27:25,459 Men inget fängelse, va? 363 00:27:26,043 --> 00:27:29,959 Gregory berättade att jag inte var med på planen, 364 00:27:29,959 --> 00:27:32,793 så de lade ner punkten om medhjälp. 365 00:27:32,793 --> 00:27:37,084 - Så nej, inget fängelse. - Det är ju jättebra! 366 00:27:38,543 --> 00:27:39,959 Jag måste lägga på. 367 00:27:39,959 --> 00:27:41,959 Jag sa ju att det skulle gå bra. 368 00:27:43,459 --> 00:27:44,459 Ja. 369 00:27:54,043 --> 00:27:54,876 Jag är ledsen. 370 00:27:56,751 --> 00:27:58,293 För allt. 371 00:28:00,543 --> 00:28:03,084 Jag vet, Christopher. 372 00:28:05,209 --> 00:28:09,501 Jag vet att vi tycker om varann, men vi funkar inte i längden. 373 00:28:09,501 --> 00:28:11,584 Vi kanske inte funkar i längden, 374 00:28:11,584 --> 00:28:16,834 men vi kan väl ändå ha det bra på kort sikt, tills skolan slutar? 375 00:28:31,459 --> 00:28:32,959 Pappa, jag är så ledsen. 376 00:28:34,793 --> 00:28:35,668 För allt. 377 00:28:37,543 --> 00:28:39,793 Jag har verkligen svikit dig. 378 00:28:42,043 --> 00:28:43,334 Mitt barn. 379 00:28:47,626 --> 00:28:50,251 När jag tänker på allt som har hänt 380 00:28:50,251 --> 00:28:53,918 inser jag att inget är viktigare än din lycka, Bhelekazi. 381 00:28:55,584 --> 00:28:59,168 Om simning gör dig lycklig stöttar jag dig helhjärtat. 382 00:29:00,126 --> 00:29:01,334 Vad du än behöver. 383 00:29:10,584 --> 00:29:12,834 - Tack! - Jag älskar dig, gumman! 384 00:29:15,709 --> 00:29:16,918 Puleng? 385 00:29:18,376 --> 00:29:21,293 Mr Molapo och mr Ackerman, till rektorns kontor. 386 00:29:22,626 --> 00:29:23,918 Förlåt. 387 00:29:25,334 --> 00:29:28,334 Förlåt för att jag filmade när ni hade sex. 388 00:29:29,918 --> 00:29:30,751 Okej. 389 00:29:31,626 --> 00:29:33,709 - Allvarligt? - Jag vill inte bråka mer. 390 00:29:35,001 --> 00:29:37,418 Det är du som måste leva med dig själv. 391 00:29:48,959 --> 00:29:50,209 Jag måste kissa nu. 392 00:29:54,876 --> 00:29:58,959 Ackerman, Molapo. Kom in. 393 00:29:58,959 --> 00:30:02,209 Det var faktiskt jag som stal proven. 394 00:30:02,209 --> 00:30:04,959 KB är oskyldig. Det var bara jag. 395 00:30:06,043 --> 00:30:07,168 Kom. 396 00:30:07,168 --> 00:30:08,543 Vad fan? 397 00:30:18,418 --> 00:30:19,459 P! 398 00:30:22,251 --> 00:30:23,084 Hej! 399 00:30:24,709 --> 00:30:25,751 Hur mår du? 400 00:30:26,709 --> 00:30:27,543 Bra. 401 00:30:30,084 --> 00:30:32,834 Nej. Hur mår du på riktigt? 402 00:30:36,959 --> 00:30:38,084 Trött. 403 00:30:40,626 --> 00:30:41,918 Jag saknar pappa. 404 00:30:44,334 --> 00:30:49,126 - Jag är trött på att förstöra folks liv. - Kom hit. 405 00:30:53,668 --> 00:30:55,876 Vi klarar oss. 406 00:30:56,418 --> 00:30:57,959 Förlåt för allt. 407 00:30:59,876 --> 00:31:00,709 Detsamma. 408 00:31:13,584 --> 00:31:16,293 Hallå där! Ursäkta mig, unga dam! 409 00:31:17,543 --> 00:31:21,918 Ursäkta. Inga skateboards i skolan. Kom hit! 410 00:31:22,543 --> 00:31:23,626 Hej! 411 00:31:25,543 --> 00:31:26,751 Vi ses! 412 00:31:30,959 --> 00:31:34,584 Vad fan var det där? Vad sa han? Vad hände? 413 00:31:36,709 --> 00:31:38,001 Jag blev relegerad. 414 00:31:38,001 --> 00:31:43,459 Nej, det är inte rättvist. Jag var också med på det. Jag ska... 415 00:31:43,459 --> 00:31:45,876 Hur hjälper det om du också blir relegerad? 416 00:31:45,876 --> 00:31:48,418 När dina föräldrar är i fängelse? Kom igen. 417 00:31:48,418 --> 00:31:52,043 Grootboom behöver bara en syndabock. Och förresten... 418 00:31:53,626 --> 00:31:55,626 Jag har aldrig gillat skolan. 419 00:31:56,209 --> 00:31:59,376 Nu får jag hjälpa dig att slå igenom i Johannesburg. 420 00:32:04,126 --> 00:32:05,418 SISTA SKOLVECKAN! 421 00:32:05,418 --> 00:32:08,376 KAN INTE FATTA ATT VI FÅR OMPROV PÅ GRUND AV CHRIS 422 00:32:14,418 --> 00:32:15,793 Då så. 423 00:32:21,251 --> 00:32:25,209 SIMTÄVLING 424 00:32:26,126 --> 00:32:27,668 Tack för att du är här! 425 00:32:42,418 --> 00:32:43,251 Hörni. 426 00:32:44,709 --> 00:32:46,834 Vad säger ni om att flytta? 427 00:32:49,126 --> 00:32:54,126 Jag fick ett jobberbjudande. I Johannesburg. Det blir en nystart. 428 00:32:54,126 --> 00:32:55,209 På era platser... 429 00:33:06,084 --> 00:33:07,293 FIKS ÄR BÄST 430 00:33:10,126 --> 00:33:11,334 Kom igen! 431 00:33:28,918 --> 00:33:30,834 Du är väl bäst nu, antar jag. 432 00:33:32,084 --> 00:33:35,418 Tredje plats är inte illa för nån som skadat sig. 433 00:33:36,876 --> 00:33:37,918 Bra jobbat! 434 00:33:49,751 --> 00:33:50,918 Sam, jag finns här. 435 00:33:59,959 --> 00:34:01,543 Jag tvingades spela hund... 436 00:34:04,834 --> 00:34:08,168 ...och de filmade det så att pervon kan titta. 437 00:34:09,001 --> 00:34:10,834 När jag försökte kämpa emot... 438 00:34:15,126 --> 00:34:16,501 ...misshandlade de mig... 439 00:34:20,209 --> 00:34:21,251 ...framför kameran. 440 00:34:22,084 --> 00:34:23,584 Så hemskt, älskling. 441 00:34:26,709 --> 00:34:30,709 Vilken sorts man låter folk göra så mot honom? 442 00:34:31,751 --> 00:34:33,043 En stark man. 443 00:34:34,418 --> 00:34:38,709 Du är en stark, vacker och uthärdande man, Sam. 444 00:34:39,209 --> 00:34:41,751 Tänk att du gått igenom allt det där hemska 445 00:34:42,376 --> 00:34:47,626 och fortfarande ställer upp för mig, din familj, dina vänner och allt... 446 00:34:50,043 --> 00:34:52,293 Fan ta de som gjorde så mot dig. 447 00:34:56,001 --> 00:34:57,001 Kom hit. 448 00:35:15,626 --> 00:35:20,293 Är det säkert att du får stänga dörren när jag är här? 449 00:35:20,293 --> 00:35:23,334 Pappa har ett gevär. Han skulle använda det om han visste. 450 00:35:23,334 --> 00:35:24,293 Gevär? 451 00:35:25,001 --> 00:35:26,209 Ja, där inne. 452 00:35:29,126 --> 00:35:30,334 Jag skämtar. 453 00:35:34,209 --> 00:35:35,918 Han är inte här, som tur är. 454 00:35:48,001 --> 00:35:49,501 Relegeringen är mitt fel. 455 00:35:50,376 --> 00:35:53,876 Jag berättade att nån sålde prov, men jag visste inte vem. 456 00:35:57,918 --> 00:36:02,084 Det är lugnt. Det var ju jag som stal proven. 457 00:36:04,209 --> 00:36:07,209 Jag tycker nog att det blev bra till slut. 458 00:36:10,709 --> 00:36:13,334 Jag tog med varm choklad med grädde. 459 00:36:14,251 --> 00:36:15,251 Nej! 460 00:36:17,209 --> 00:36:18,626 Varför gör du så? 461 00:36:19,918 --> 00:36:21,668 Är du säker på att du vill? 462 00:36:24,418 --> 00:36:26,001 Jag vill nog vänta. 463 00:36:26,001 --> 00:36:28,293 - Ja, jag med. - Menar du det? 464 00:36:28,293 --> 00:36:30,459 - Ja. - Okej, då gör vi det. 465 00:36:30,459 --> 00:36:34,626 - Men vi kan kyssas nu. Det är okej. - Jag älskar att kyssas. 466 00:36:48,293 --> 00:36:50,126 GRATTIS, ALLA AVGÅNGSELEVER! 467 00:36:57,418 --> 00:36:58,709 - Hej! - Hej! 468 00:36:59,459 --> 00:37:00,876 Ska du inte till samlingen? 469 00:37:02,043 --> 00:37:04,293 Jo, jag väntar bara på Asanda. 470 00:37:08,001 --> 00:37:09,834 Hon har tur som har dig. 471 00:37:11,084 --> 00:37:12,334 Precis som jag. 472 00:37:13,876 --> 00:37:17,876 Oj. Kan du säga det igen? Jag vet inte om jag hörde rätt. 473 00:37:17,876 --> 00:37:18,876 Skit samma. 474 00:37:26,543 --> 00:37:30,501 Nu när vi avgångselever för sista gången lämnar denna byggnad, 475 00:37:31,626 --> 00:37:36,168 en byggnad där vi upplevt både trygghet och motgångar... 476 00:37:36,168 --> 00:37:37,084 ÅRSBOK 477 00:37:37,084 --> 00:37:39,418 {\an8}ELEVREPRESENTANT OCH VÄRSTING 478 00:37:40,334 --> 00:37:42,793 {\an8}...där de drömmar vi tog med oss in 479 00:37:43,459 --> 00:37:46,584 {\an8}blev till realistiska framtidsplaner. 480 00:37:46,584 --> 00:37:47,918 {\an8}KAN BLI VAD HON VILL 481 00:37:49,751 --> 00:37:54,376 När vi lämnar Parkhurst och ger oss ut i världen... 482 00:37:55,543 --> 00:37:57,501 Reece! Du är här! 483 00:37:57,501 --> 00:38:00,876 ...tar vi med oss lärdomar om underbar vänskap... 484 00:38:00,876 --> 00:38:02,626 Jag har saknat er! 485 00:38:02,626 --> 00:38:04,918 Hej! 486 00:38:05,793 --> 00:38:11,376 ...hjärtesorg, besvikelser och införlivade förhoppningar. 487 00:38:11,376 --> 00:38:18,084 Låt oss aldrig glömma den enorma styrka som finns inom var och en av oss. 488 00:38:18,668 --> 00:38:19,584 Vi gjorde det! 489 00:38:19,584 --> 00:38:25,209 Kom nu, så visar vi världen vad det innebär att vara Parkhurst-elev. 490 00:38:25,209 --> 00:38:27,043 Kom igen, nu kör vi! 491 00:38:30,834 --> 00:38:32,251 {\an8}SKÖNA VIBBAR 492 00:38:34,709 --> 00:38:37,334 {\an8}SKÅL! 493 00:38:54,543 --> 00:38:55,418 Vad är det? 494 00:38:56,709 --> 00:39:00,334 Ska du tillbaka till Spanien? Gud, det är ju fantastiskt! 495 00:39:00,918 --> 00:39:04,626 Du då? Har du hört från universitetet? Ska du läsa juridik? 496 00:39:04,626 --> 00:39:09,043 Åttiofem procent räckte inte eftersom jag kuggade förra gången, så... 497 00:39:09,626 --> 00:39:11,043 Vad ska du göra, då? 498 00:39:12,459 --> 00:39:16,709 Jag vet inte. Kanske ett sabbatsår och fundera på framtiden. 499 00:39:16,709 --> 00:39:20,668 Vad sägs om att fundera i Spanien? 500 00:39:20,668 --> 00:39:22,668 - Spanien? - Spanien. 501 00:39:22,668 --> 00:39:24,168 Det var ingen dum idé. 502 00:40:06,543 --> 00:40:09,584 {\an8}DET ÄR JÄTTEBRA! BORTSETT FRÅN PULENGS DANS. 503 00:40:09,584 --> 00:40:11,668 {\an8}TACK FÖR UPPDATERINGEN. HA SÅ KUL! 504 00:40:11,668 --> 00:40:13,334 Vi ses snart igen! 505 00:40:14,251 --> 00:40:16,293 Hej då! Tack för att ni kom! 506 00:40:17,876 --> 00:40:20,668 - Det är underbart, Tony. - Tack! 507 00:40:23,334 --> 00:40:26,918 Tack för att du rekommenderade mig för ArtsEvolve. 508 00:40:27,709 --> 00:40:28,918 Jag var helt ärlig. 509 00:40:30,043 --> 00:40:31,793 Jag kan säga det till dig också. 510 00:40:32,834 --> 00:40:37,126 Du är en otrolig kvinna, Thandeka. De ska vara glada som får dig. 511 00:40:53,126 --> 00:40:55,001 Jag skulle gärna vilja det här... 512 00:40:57,293 --> 00:40:59,501 ...men barnen behöver hela mig just nu. 513 00:41:02,251 --> 00:41:03,084 Ja. 514 00:41:09,834 --> 00:41:11,251 Titta på himlen! 515 00:41:23,084 --> 00:41:25,959 Hallå! Titta vad jag hittade! 516 00:41:27,418 --> 00:41:28,918 Kom! 517 00:41:31,501 --> 00:41:32,584 Låt mig! 518 00:41:39,209 --> 00:41:42,918 - För en ny berättelse! - För en nystart! 519 00:41:52,876 --> 00:41:55,168 {\an8}MÅNADER SENARE 520 00:42:08,876 --> 00:42:09,793 Okej. 521 00:42:18,626 --> 00:42:19,584 Hej! 522 00:42:27,626 --> 00:42:28,459 Hej! 523 00:43:52,793 --> 00:43:54,793 Undertexter: Kristin Ahnlund