1
00:00:19,376 --> 00:00:20,376
Damianie...
2
00:00:22,209 --> 00:00:25,543
obiecałeś, że mnie wypuścisz,
jeśli się przyznam.
3
00:00:25,543 --> 00:00:26,918
Przyznałam się.
4
00:00:28,834 --> 00:00:29,834
Błagam.
5
00:00:34,918 --> 00:00:36,334
Tato, wszystko gra?
6
00:00:36,918 --> 00:00:38,626
Wszystko gra.
7
00:00:38,626 --> 00:00:41,501
Miałeś być u znajomych tylko na dzień.
8
00:00:42,626 --> 00:00:44,793
Straciliśmy poczucie czasu.
9
00:00:44,793 --> 00:00:46,043
Wziąłeś leki?
10
00:00:46,043 --> 00:00:49,168
Tak, nie martw się. Kiedy wrócisz?
11
00:00:49,918 --> 00:00:53,584
Może pójdziemy na kolację
do twojej ulubionej knajpy?
12
00:00:54,918 --> 00:00:56,418
Synu, wszystko gra?
13
00:00:56,918 --> 00:00:58,168
Jasne, tato.
14
00:00:58,959 --> 00:01:00,293
Pójdziemy na kolację,
15
00:01:00,293 --> 00:01:02,668
ale muszę lecieć, pa.
16
00:01:02,668 --> 00:01:05,126
Chyba nie dojedziesz na kolację.
17
00:01:26,918 --> 00:01:28,459
- Nic ci nie jest?
- Morda.
18
00:01:31,418 --> 00:01:32,626
Chyba nie.
19
00:01:35,209 --> 00:01:36,626
Zamknij się!
20
00:01:41,543 --> 00:01:44,209
Chciałem, żebyś też wszystko straciła.
21
00:01:46,043 --> 00:01:49,293
Zdrowie, pływanie, szkołę.
22
00:01:50,709 --> 00:01:54,709
Wyobraź sobie, co poczułem,
gdy usłyszałem krzepiącą historię
23
00:01:54,709 --> 00:01:58,918
o dzielnej siostrze,
która ryzykowała życie, by cię znaleźć.
24
00:02:00,376 --> 00:02:03,084
Dlatego wmieszałeś w to Puleng?
25
00:02:06,043 --> 00:02:08,334
- Idealnie, prawda?
- Damian!
26
00:02:09,584 --> 00:02:11,043
To ja!
27
00:02:11,043 --> 00:02:13,293
To wszystko moja wina!
28
00:02:18,334 --> 00:02:25,001
Nie masz pojęcia, jak to jest
mieć pewność, że zaraz umrzesz.
29
00:02:27,376 --> 00:02:31,209
A może masz? Postrzelili cię, prawda?
30
00:02:32,834 --> 00:02:36,751
Gdzieś tutaj.
31
00:02:38,959 --> 00:02:42,168
Wypuść mnie, proszę!
32
00:02:45,501 --> 00:02:49,584
Pomocy! Wypuść mnie!
33
00:02:51,709 --> 00:02:53,668
Niech ktoś mnie wypuści!
34
00:02:58,543 --> 00:03:00,668
Wypuśćcie mnie!
35
00:03:04,709 --> 00:03:05,959
Gdzie Basenowy?
36
00:03:08,376 --> 00:03:09,709
Proszę, wypuść mnie!
37
00:03:11,001 --> 00:03:12,251
Wypuść mnie!
38
00:03:14,459 --> 00:03:16,501
Nie, błagam!
39
00:03:18,043 --> 00:03:19,543
- Pomocy!
- Gdzie Fikile?
40
00:03:20,793 --> 00:03:22,084
Zostaw mnie!
41
00:03:36,251 --> 00:03:38,126
- Nie działa.
- Gdzie Peterson?
42
00:03:38,126 --> 00:03:39,459
Zadzwonię do niej.
43
00:03:40,334 --> 00:03:42,251
{\an8}Może to przez sieć.
44
00:03:42,251 --> 00:03:43,918
{\an8}Spróbuję w innym miejscu.
45
00:03:49,126 --> 00:03:52,543
{\an8}Dlaczego Puleng nie odbiera telefonu?
46
00:03:52,543 --> 00:03:53,626
Spokojnie.
47
00:03:55,293 --> 00:03:56,751
Będzie dobrze.
48
00:03:56,751 --> 00:03:57,834
O nie.
49
00:04:00,418 --> 00:04:01,418
Co ja narobiłam?
50
00:04:02,084 --> 00:04:03,084
Nie.
51
00:04:03,084 --> 00:04:05,043
Może kogoś uraziłam.
52
00:04:05,043 --> 00:04:06,918
{\an8}- Nie.
- Nie dam rady.
53
00:04:06,918 --> 00:04:08,168
{\an8}SIYA: GDZIE JESTEŚ?
54
00:04:08,168 --> 00:04:10,793
{\an8}Thandeko, posłuchaj.
55
00:04:12,293 --> 00:04:14,918
Wszystko będzie dobrze.
56
00:04:23,418 --> 00:04:27,001
Kiedy dotrze do was,
że takie rzeczy zostawia się policji?
57
00:04:27,001 --> 00:04:29,584
- Wiemy, gdzie jest Puleng?
- Nie wiedzą.
58
00:04:30,584 --> 00:04:32,126
Zaznaczyła adres na mapie...
59
00:04:35,126 --> 00:04:36,959
ale telefon ma przy sobie.
60
00:04:36,959 --> 00:04:39,293
- Namierzmy jej numer.
- Tak jest.
61
00:04:44,501 --> 00:04:45,334
Panie Bhele.
62
00:04:59,209 --> 00:05:00,168
Pomocy!
63
00:05:00,834 --> 00:05:02,084
Wypuśćcie mnie!
64
00:05:03,293 --> 00:05:04,918
POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE: KB
65
00:05:17,043 --> 00:05:19,209
Kurwa, nie odbiera.
66
00:05:21,793 --> 00:05:22,793
A Sam?
67
00:05:22,793 --> 00:05:26,001
- Zadzwonię do Wade’a.
- Tak, chyba był z nimi.
68
00:05:26,001 --> 00:05:27,626
Sam wyłączył telefon.
69
00:05:29,709 --> 00:05:30,834
ZEMSTA BASENOWEGO
70
00:05:30,834 --> 00:05:32,376
NIE ZNALEZIONO STRONY
71
00:05:33,543 --> 00:05:35,918
- Masz cokolwiek?
- Nie.
72
00:05:37,918 --> 00:05:38,793
Nie martw się.
73
00:05:38,793 --> 00:05:41,043
- Znajdziemy Fiks.
- Dziękuję.
74
00:05:42,334 --> 00:05:44,293
- Wendy...
- Nie teraz, Chris.
75
00:05:44,293 --> 00:05:45,376
To kiedy?
76
00:05:45,376 --> 00:05:49,418
Nie wiemy, co się dzieje z Fiks,
a ty mnie nienawidzisz.
77
00:05:49,418 --> 00:05:50,584
To nie tak.
78
00:05:51,126 --> 00:05:53,126
Skupmy się na znalezieniu Fiks.
79
00:05:54,709 --> 00:05:56,334
To Wade.
80
00:05:57,834 --> 00:05:59,293
Wypuśćcie mnie!
81
00:06:01,459 --> 00:06:03,001
Wypuśćcie mnie!
82
00:06:10,168 --> 00:06:11,293
KRYTY BASEN
83
00:06:11,293 --> 00:06:13,334
Tuż obok twojej wytwornej szkoły.
84
00:06:13,918 --> 00:06:14,959
Niespodzianka!
85
00:06:15,584 --> 00:06:16,834
Morda.
86
00:06:18,709 --> 00:06:21,001
Ręce do góry.
87
00:06:29,126 --> 00:06:30,168
Pomocy!
88
00:06:33,251 --> 00:06:34,834
Stój, bo strzelam!
89
00:06:38,001 --> 00:06:40,334
Tu jestem! Pomocy!
90
00:06:40,334 --> 00:06:42,251
Wade, odsuń się!
91
00:06:46,543 --> 00:06:47,876
Odłóż nóż.
92
00:06:49,043 --> 00:06:51,918
- Puść Jamesa.
- Nie po was tu przyjechaliśmy.
93
00:06:54,876 --> 00:06:55,709
Kurwa.
94
00:06:55,709 --> 00:06:57,001
Cholera!
95
00:06:57,001 --> 00:06:59,751
- Tu jestem!
- Kurwa!
96
00:07:04,876 --> 00:07:05,709
Już dobrze.
97
00:07:05,709 --> 00:07:06,793
Pomocy!
98
00:07:06,793 --> 00:07:08,084
Podejdź tu.
99
00:07:08,084 --> 00:07:10,251
Pomocy!
100
00:07:10,251 --> 00:07:12,209
- Pomocy!
- Zamknij mordę!
101
00:07:13,584 --> 00:07:15,959
- Kurwa! Ugryzłaś mnie!
- Przepraszam!
102
00:07:22,793 --> 00:07:23,793
- Puleng!
- Mamo.
103
00:07:23,793 --> 00:07:26,168
- Zapytaj o Fikile.
- Widziałaś Fikile?
104
00:07:27,168 --> 00:07:30,293
Jeszcze nie, ale chyba tu jest.
Przyjechała policja.
105
00:07:30,293 --> 00:07:33,001
Rozmawiałam z Peterson, już jedziemy.
106
00:07:33,709 --> 00:07:35,793
- Gdzie Siya?
- Tutaj.
107
00:07:36,626 --> 00:07:38,209
- Cześć, P.
- Hej.
108
00:07:38,918 --> 00:07:40,751
Wkrótce się zobaczymy.
109
00:07:42,209 --> 00:07:44,293
- Kocham cię.
- Też cię kocham.
110
00:07:46,709 --> 00:07:49,001
Damianie, mówi śledcza Peterson.
111
00:07:49,709 --> 00:07:52,876
Na pewno zdajesz sobie sprawę,
że jesteś otoczony.
112
00:07:52,876 --> 00:07:55,043
Spróbujmy znaleźć kompromis.
113
00:07:55,043 --> 00:07:57,751
Chcę zrozumieć, co tu robisz.
114
00:07:58,376 --> 00:07:59,584
Chcemy ci pomóc.
115
00:08:02,043 --> 00:08:05,668
Zakładam, że docenisz drugą szansę.
116
00:08:05,668 --> 00:08:07,084
Mogę ci ją dać.
117
00:08:07,834 --> 00:08:10,876
Wypuść Fikile,
a na pewno uda nam się coś ustalić.
118
00:08:10,876 --> 00:08:12,001
To koniec.
119
00:08:12,001 --> 00:08:13,959
Po prostu mnie wypuść.
120
00:08:16,793 --> 00:08:20,209
To nie koniec, nie pójdę do więzienia.
121
00:08:24,834 --> 00:08:25,918
Damianie.
122
00:08:25,918 --> 00:08:27,168
Zjebałaś.
123
00:08:27,168 --> 00:08:29,001
Nie dzwoniłam na policję.
124
00:08:29,001 --> 00:08:30,834
Miałaś jedno zadanie.
125
00:08:30,834 --> 00:08:32,293
Damian, co z Fikile?
126
00:08:32,293 --> 00:08:33,918
Nie martw się o Fikile.
127
00:08:34,584 --> 00:08:37,251
Damianie, tu detektyw Peterson.
128
00:08:37,251 --> 00:08:40,334
Odpuśćcie, to was nie dotyczy.
129
00:08:40,334 --> 00:08:43,001
Postawię sprawę jasno: mam broń.
130
00:08:43,001 --> 00:08:45,959
Jeśli usłyszę policjanta w tym budynku,
131
00:08:45,959 --> 00:08:47,918
pociągnę za spust.
132
00:08:48,418 --> 00:08:53,251
Dobrze, masz moje słowo,
ale muszę wiedzieć, że Fikile jest cała.
133
00:08:53,251 --> 00:08:55,168
Jej bliscy się martwią.
134
00:09:00,001 --> 00:09:01,043
Mów.
135
00:09:01,043 --> 00:09:05,084
- Nic mi nie jest, tylko...
- Proszę.
136
00:09:06,834 --> 00:09:08,001
Dziękuję, Damianie.
137
00:09:08,543 --> 00:09:10,918
Możemy o tym wszystkim porozmawiać?
138
00:09:12,334 --> 00:09:15,251
Nie chcecie rozmawiać,
chcecie mnie aresztować.
139
00:09:15,251 --> 00:09:16,918
Możemy rozmawiać.
140
00:09:18,001 --> 00:09:22,168
- Przyślijcie Gregory’ego i Puleng.
- Wiesz, że nie mogę tego zrobić.
141
00:09:22,668 --> 00:09:23,668
Ale już!
142
00:09:25,834 --> 00:09:27,084
Albo Fikile umrze.
143
00:09:27,626 --> 00:09:28,751
Fiks!
144
00:09:28,751 --> 00:09:30,293
- Odsuń się!
- Fiks!
145
00:09:30,293 --> 00:09:32,126
Proszę się odsunąć!
146
00:09:32,126 --> 00:09:35,209
- Tam jest moja córka!
- Nie wpuścimy ich.
147
00:09:35,209 --> 00:09:37,126
Mam tu członka rodziny.
148
00:09:42,418 --> 00:09:44,626
Nic mi nie jest, mamo.
149
00:09:44,626 --> 00:09:46,459
- Wszystko gra?
- Tak.
150
00:09:46,459 --> 00:09:48,501
- A Fikile?
- Jest w środku.
151
00:09:49,376 --> 00:09:52,251
Czemu policja nic nie robi?
152
00:09:52,251 --> 00:09:54,376
Porywacz jest dzieckiem.
153
00:09:54,376 --> 00:09:56,334
To bez znaczenia.
154
00:09:56,334 --> 00:09:58,334
- Jest bezpieczna?
- Tak.
155
00:09:58,334 --> 00:09:59,626
Rozmawialiśmy z nią.
156
00:09:59,626 --> 00:10:01,959
- Ja też muszę.
- Cierpliwości.
157
00:10:01,959 --> 00:10:03,876
Tam jest nasza córka!
158
00:10:03,876 --> 00:10:06,418
Puści Fikile, jeśli wejdę tam z Gregorym.
159
00:10:06,418 --> 00:10:09,084
Czemu w ogóle negocjujemy? To szaleniec.
160
00:10:09,084 --> 00:10:10,959
To nastolatek z bronią.
161
00:10:10,959 --> 00:10:13,834
Nie zaryzykuję życia Fikile
ani funkcjonariuszy.
162
00:10:13,834 --> 00:10:16,168
Pozwólcie nam pracować.
163
00:10:16,168 --> 00:10:17,293
Błagam panią,
164
00:10:17,293 --> 00:10:19,876
proszę mnie wpuścić.
165
00:10:19,876 --> 00:10:21,459
- Nie ma mowy.
- Właśnie.
166
00:10:21,459 --> 00:10:23,918
Zostawmy to policji.
167
00:10:24,793 --> 00:10:27,584
Wchodzę z tobą.
168
00:10:27,584 --> 00:10:28,918
To zbyt ryzykowne.
169
00:10:29,626 --> 00:10:33,043
Chce mnie i Gregory’ego, to wystarczy.
170
00:10:33,043 --> 00:10:34,626
Nie. Nikt nie wchodzi.
171
00:10:35,834 --> 00:10:39,543
Słyszałaś, co mówili.
Choć raz posłuchajmy policji.
172
00:11:11,043 --> 00:11:12,668
Co jest z twoim tatą?
173
00:11:17,293 --> 00:11:18,918
Cukrzyca typu 2.
174
00:11:22,293 --> 00:11:23,168
Przykro mi.
175
00:11:24,001 --> 00:11:26,834
Na nocnych zmianach w szpitalu
jadł samo gówno.
176
00:11:26,834 --> 00:11:28,126
A mama?
177
00:11:28,834 --> 00:11:30,043
Kto wie, gdzie jest?
178
00:11:35,168 --> 00:11:39,251
Mój tata prawie się zabił,
żeby dać mi wszystko, co najlepsze.
179
00:11:42,376 --> 00:11:44,043
Stąd ta jebana szkoła.
180
00:11:45,834 --> 00:11:48,959
Rehabilitacja i nauczanie domowe
wpędziły go w długi.
181
00:11:48,959 --> 00:11:51,001
Pracował coraz ciężej,
182
00:11:51,001 --> 00:11:52,959
aż stres zrobił swoje.
183
00:11:57,168 --> 00:11:59,834
Dlatego poszedłeś na ugodę z Gregorym.
184
00:12:03,043 --> 00:12:06,251
Wiesz, ile kosztuje opieka medyczna?
185
00:12:07,918 --> 00:12:09,626
Wiem, że nawaliłam.
186
00:12:12,334 --> 00:12:13,334
Wiem to.
187
00:12:17,668 --> 00:12:19,293
Pozwól sobie pomóc.
188
00:12:20,709 --> 00:12:25,126
- Chciałem tylko się z tobą przyjaźnić.
- Zaprzyjaźniliśmy się.
189
00:12:26,209 --> 00:12:27,209
Po prostu...
190
00:12:29,043 --> 00:12:30,001
Skończ to.
191
00:12:30,834 --> 00:12:31,876
Wypuść mnie.
192
00:12:32,709 --> 00:12:35,209
Twoja obecność daje mi przewagę.
193
00:12:35,209 --> 00:12:37,293
Zadbam, by nic ci się nie stało.
194
00:12:37,293 --> 00:12:39,168
Jak chcesz to zrobić?
195
00:12:41,001 --> 00:12:42,418
Nie wniosę oskarżenia.
196
00:12:44,209 --> 00:12:46,793
Cały świat oglądał cię na żywo.
197
00:12:47,376 --> 00:12:48,376
No dobra.
198
00:12:52,293 --> 00:12:53,376
Mój tata...
199
00:12:55,501 --> 00:12:56,834
ma wpływy.
200
00:12:59,043 --> 00:13:00,043
Potężne.
201
00:13:01,918 --> 00:13:04,751
Wykorzystaliście je,
żeby mnie zdyskredytować,
202
00:13:04,751 --> 00:13:06,459
gdy potrzebowałem pomocy.
203
00:13:12,626 --> 00:13:14,376
Kurwa, przestań kłamać...
204
00:13:17,126 --> 00:13:18,751
albo odstrzelę ci łeb.
205
00:13:23,834 --> 00:13:25,543
To nie miało tak wyglądać.
206
00:13:26,376 --> 00:13:29,459
Wszyscy przechodziliśmy otrzęsiny.
207
00:13:29,959 --> 00:13:33,293
To zwykłe licealne sprawy.
208
00:13:33,293 --> 00:13:34,793
To nic nie zmienia.
209
00:13:35,751 --> 00:13:37,834
Możesz to naprawić.
210
00:13:39,126 --> 00:13:40,126
Mam tam wejść?
211
00:13:40,918 --> 00:13:43,293
Żeby psychol zabił mnie i Fikile?
212
00:13:44,251 --> 00:13:45,251
Jebać to.
213
00:13:45,918 --> 00:13:49,084
Zrobisz, co trzeba,
żeby wyciągnąć moją dziewczynę.
214
00:13:49,084 --> 00:13:50,793
- Inaczej...
- Sam, proszę.
215
00:13:50,793 --> 00:13:52,501
- Wyluzuj!
- Proszę.
216
00:13:56,168 --> 00:13:58,793
Gregory, prawie kogoś zabiłeś.
217
00:14:00,293 --> 00:14:02,209
Wyobraź sobie wyrok.
218
00:14:02,834 --> 00:14:05,168
Nie wspominam o całej reszcie.
219
00:14:06,043 --> 00:14:07,418
Długo posiedzisz.
220
00:14:09,043 --> 00:14:11,584
Wciąż możesz pomóc policji.
221
00:14:18,751 --> 00:14:19,751
No dobra.
222
00:14:22,626 --> 00:14:25,293
Teren zamknięty, zatrzymać się!
223
00:14:25,293 --> 00:14:27,459
Znam tylne wejście, chodź.
224
00:14:27,459 --> 00:14:30,001
Jestem z rodziny, Puleng to moja kuzynka.
225
00:14:31,043 --> 00:14:33,084
Ty możesz przejść, wy czekajcie.
226
00:14:39,793 --> 00:14:40,793
Tędy.
227
00:14:42,293 --> 00:14:43,126
Gdzie Puleng?
228
00:14:50,334 --> 00:14:51,376
Chodźmy.
229
00:14:52,918 --> 00:14:53,834
Widziałeś ją?
230
00:14:54,501 --> 00:14:55,834
Jakiś obłęd.
231
00:15:00,584 --> 00:15:02,334
To tu, widzę ją.
232
00:15:06,793 --> 00:15:09,334
To ja, Puleng. Jest ze mną Gregory.
233
00:15:34,418 --> 00:15:37,709
Przyszliśmy sami, zgodnie z prośbą.
234
00:15:37,709 --> 00:15:40,001
Nie ma tu policji, dobrze?
235
00:15:42,001 --> 00:15:43,001
Gregory.
236
00:15:48,376 --> 00:15:49,376
Cześć, Damian.
237
00:15:50,251 --> 00:15:51,251
Kopę lat.
238
00:15:55,501 --> 00:15:56,584
Stary...
239
00:16:00,001 --> 00:16:00,834
przepraszam.
240
00:16:03,293 --> 00:16:04,668
Za wszystko.
241
00:16:07,418 --> 00:16:10,126
Wiem, że nie cofnę czasu,
242
00:16:11,793 --> 00:16:13,793
ale przyszedłem.
243
00:16:16,918 --> 00:16:18,209
Przeproszę cię.
244
00:16:19,626 --> 00:16:20,626
Publicznie.
245
00:16:40,043 --> 00:16:44,251
- Damianie, Gregory i Puleng są z tobą?
- Tak.
246
00:16:46,084 --> 00:16:46,959
I nie wyjdą.
247
00:16:47,793 --> 00:16:49,084
Że co?
248
00:16:49,668 --> 00:16:52,334
Mówiłeś, że to będzie koniec.
249
00:16:52,334 --> 00:16:54,959
- Przeprosił cię.
- Zwiąż ją.
250
00:16:55,709 --> 00:16:56,876
Proszę, nie...
251
00:16:56,876 --> 00:17:00,293
Czas zacząć słuchać starszych, Puleng.
252
00:17:02,209 --> 00:17:03,584
Odwróć się!
253
00:17:07,626 --> 00:17:10,043
- Puleng naprawdę weszła?
- Musisz pytać?
254
00:17:10,626 --> 00:17:14,168
Damian wciąż nie chce ich wypuścić.
255
00:17:14,751 --> 00:17:16,126
Cholera, Puleng.
256
00:17:29,293 --> 00:17:30,959
Nie trzeba było przychodzić.
257
00:17:31,834 --> 00:17:33,418
A co miałam zrobić?
258
00:17:41,918 --> 00:17:42,751
Puleng...
259
00:17:47,918 --> 00:17:49,334
À propos sekstaśmy...
260
00:17:51,168 --> 00:17:52,959
nie chciałam...
261
00:17:52,959 --> 00:17:53,959
Mnie zranić?
262
00:17:55,543 --> 00:17:58,043
- Miałaś wybór, Fiks.
- Wiem.
263
00:17:58,043 --> 00:17:59,793
Postanowiłaś mnie wystawić.
264
00:18:03,293 --> 00:18:04,626
Przepraszam.
265
00:18:06,876 --> 00:18:08,043
Spanikowałam.
266
00:18:10,501 --> 00:18:12,126
Potrzebowałam czasu.
267
00:18:17,418 --> 00:18:18,668
Nie zmieniłaś się.
268
00:18:20,709 --> 00:18:27,209
Mimo wszystko
nadal jesteś egocentryczną księżniczką.
269
00:18:29,043 --> 00:18:30,043
Nie mów tak.
270
00:18:30,043 --> 00:18:31,751
A co mam powiedzieć?
271
00:18:32,251 --> 00:18:34,293
Zawsze myślisz tylko o sobie.
272
00:18:34,918 --> 00:18:36,418
A ty?
273
00:18:39,334 --> 00:18:41,543
Co z rzeczami, które sama odjebałaś?
274
00:18:42,418 --> 00:18:44,876
Wcisnęłaś się do Parkhurst,
275
00:18:44,876 --> 00:18:46,751
okłamywałaś moich przyjaciół,
276
00:18:46,751 --> 00:18:49,626
wykorzystywałaś Wade’a, KB, mnie
277
00:18:49,626 --> 00:18:52,543
i każdego, kogo się dało,
żeby osiągnąć swoje.
278
00:18:52,543 --> 00:18:54,251
Cicho.
279
00:18:56,876 --> 00:18:59,668
Zastanawiałaś się,
czy w ogóle tego chciałam?
280
00:19:00,418 --> 00:19:02,584
Przez 17 pieprzonych lat
281
00:19:03,668 --> 00:19:06,459
żyłam w cieniu nieistniejącej siostry.
282
00:19:07,876 --> 00:19:09,084
Jak miałam się czuć?
283
00:19:09,084 --> 00:19:11,043
To nie moja wina!
284
00:19:11,626 --> 00:19:13,334
Dzięki mnie znasz prawdę.
285
00:19:13,334 --> 00:19:15,251
Nigdy o to nie prosiłam!
286
00:19:15,251 --> 00:19:16,918
Kurwa, zamknąć się!
287
00:19:21,126 --> 00:19:22,376
Tyle ci zrobiła,
288
00:19:23,209 --> 00:19:25,543
a i tak ryzykowałaś dla niej życiem.
289
00:19:25,543 --> 00:19:27,876
Sama słyszałaś, że o to nie prosiła.
290
00:19:28,543 --> 00:19:32,751
Jak to możliwe, że milczysz,
a i tak udaje ci się wszystko spierdolić?
291
00:19:35,709 --> 00:19:39,084
- Mój tata zginął na darmo.
- Ja też straciłam mamę.
292
00:19:39,668 --> 00:19:41,918
Czego byście nie mówili,
293
00:19:43,084 --> 00:19:44,209
była nią Nwabisa.
294
00:19:44,209 --> 00:19:46,043
Masz matkę, Fiks.
295
00:19:47,043 --> 00:19:49,251
I dwóch ojców, do cholery.
296
00:19:51,626 --> 00:19:53,626
Ja straciłam jedynego ojca.
297
00:19:53,626 --> 00:19:55,834
Nigdy nie zrozumiesz, co czuję.
298
00:19:59,293 --> 00:20:00,251
Przestań!
299
00:20:01,668 --> 00:20:03,084
Damian, przestań!
300
00:20:04,793 --> 00:20:06,293
Co wy robicie?
301
00:20:06,293 --> 00:20:07,709
Przestańcie!
302
00:20:07,709 --> 00:20:10,251
- Damian!
- Zrobisz mu krzywdę!
303
00:20:12,043 --> 00:20:13,001
Przestańcie!
304
00:20:13,001 --> 00:20:14,376
- Damian!
- Przestań!
305
00:20:23,876 --> 00:20:26,251
- Gregory!
- Przestańcie!
306
00:20:29,209 --> 00:20:31,501
Przestań! Zabijesz go!
307
00:20:31,501 --> 00:20:32,918
O Boże.
308
00:20:34,043 --> 00:20:35,418
- Przestań!
- Damian!
309
00:20:35,418 --> 00:20:38,293
Tego chciałeś? Jakie to uczucie?
310
00:20:38,293 --> 00:20:40,501
- Boże, on go zabije.
- Przestań!
311
00:20:40,501 --> 00:20:42,001
Morda!
312
00:20:52,918 --> 00:20:53,834
Stój!
313
00:20:59,626 --> 00:21:00,626
Zastrzelę cię.
314
00:21:12,834 --> 00:21:16,543
- Wycofać się!
- Idźcie do wejścia.
315
00:21:18,626 --> 00:21:20,126
Kurwa.
316
00:21:22,626 --> 00:21:23,751
Kurwa!
317
00:21:31,626 --> 00:21:33,709
- Nie ruszaj się!
- Chodź do mnie.
318
00:21:44,126 --> 00:21:45,418
Co to miało być?
319
00:21:46,626 --> 00:21:47,459
Są całe.
320
00:21:47,459 --> 00:21:49,376
Musisz je wypuścić.
321
00:21:49,376 --> 00:21:51,043
Pozwolicie mi odejść?
322
00:21:51,043 --> 00:21:52,501
Porozmawiamy o tym.
323
00:21:52,501 --> 00:21:54,209
Tak czy nie?
324
00:21:54,834 --> 00:21:55,751
Oczywiście.
325
00:21:57,959 --> 00:21:58,959
Damianie.
326
00:22:03,209 --> 00:22:04,376
No dobra.
327
00:22:22,501 --> 00:22:23,626
- Wchodzimy.
- Fiks!
328
00:22:23,626 --> 00:22:25,876
- Odsuńcie się!
- Fiks!
329
00:22:25,876 --> 00:22:27,709
Miała mnie pani puścić.
330
00:22:27,709 --> 00:22:30,501
Mieliśmy o tym porozmawiać. Odłóż broń.
331
00:22:30,501 --> 00:22:31,918
Kłamaliście!
332
00:22:33,209 --> 00:22:35,001
I dalej będziecie kłamać!
333
00:22:35,001 --> 00:22:37,334
Damianie, rozejrzyj się.
334
00:22:38,584 --> 00:22:41,543
- To koniec. Puść ją i się poddaj.
- Proszę.
335
00:22:43,209 --> 00:22:46,043
Ma pani rację. To koniec.
336
00:22:46,043 --> 00:22:48,418
- Nie!
- Fiks!
337
00:22:48,418 --> 00:22:49,793
Odsuńcie się.
338
00:22:50,543 --> 00:22:51,876
Nie chcesz tego robić.
339
00:22:53,709 --> 00:22:54,959
Pomyśl o tacie.
340
00:22:56,376 --> 00:22:59,501
Pomyśl o obiecanej kolacji.
Pomyśl o przyszłości.
341
00:22:59,501 --> 00:23:00,876
Nie mam przyszłości.
342
00:23:00,876 --> 00:23:02,043
Masz.
343
00:23:02,959 --> 00:23:04,918
Spytałeś, czemu wróciłam po Fiks.
344
00:23:05,418 --> 00:23:06,834
Tak, to moja siostra,
345
00:23:08,584 --> 00:23:12,084
ale wróciłam,
bo taką właśnie jestem osobą.
346
00:23:12,668 --> 00:23:16,793
Wierzyłam, że to mnie uleczy.
347
00:23:18,001 --> 00:23:21,209
Damianie, nienawidzę się za to,
że cię zraniłam,
348
00:23:23,709 --> 00:23:25,959
ale nie jestem warta samobójstwa.
349
00:23:26,543 --> 00:23:27,751
Nikt z nas nie jest.
350
00:23:28,543 --> 00:23:32,209
Też jestem winna tego,
że przykładasz sobie pistolet do głowy.
351
00:23:34,418 --> 00:23:35,959
To nie koniec świata.
352
00:23:40,001 --> 00:23:41,709
Możesz odmienić swoje życie.
353
00:23:44,126 --> 00:23:46,168
Wciąż możesz zmienić tę chwilę.
354
00:23:47,168 --> 00:23:50,168
Tylko oddaj mi broń.
355
00:23:56,043 --> 00:23:58,543
Na ziemię!
356
00:24:00,293 --> 00:24:02,293
Mamy podejrzanego!
357
00:24:13,501 --> 00:24:14,709
Niedługo wrócimy.
358
00:24:16,209 --> 00:24:19,459
- Fikile, musisz iść z nami na posterunek.
- Nie!
359
00:24:20,043 --> 00:24:21,168
O co chodzi?
360
00:24:21,168 --> 00:24:24,293
Pańska córka
była zamieszana w próbę zabójstwa.
361
00:24:24,293 --> 00:24:27,918
Jest wykończona, musi wrócić do domu.
362
00:24:29,834 --> 00:24:30,834
Dzięki.
363
00:24:33,543 --> 00:24:34,376
W porządku.
364
00:24:38,793 --> 00:24:40,834
Damian odmawia widzeń,
365
00:24:40,834 --> 00:24:43,584
ale będę informowała
o postępach w sprawie.
366
00:24:51,834 --> 00:24:54,334
- Cieszę się, że nic ci nie jest.
- Ja też.
367
00:25:00,543 --> 00:25:05,043
Nie zamierzam zastępować twojego ojca,
ale jeśli czegoś potrzebujesz,
368
00:25:05,043 --> 00:25:06,959
służę pomocą.
369
00:25:09,709 --> 00:25:12,209
Było nie było, jesteś siostrą mojej córki.
370
00:25:23,501 --> 00:25:25,459
Cieszę się, że nic ci nie jest.
371
00:25:25,459 --> 00:25:27,043
Odsapnij.
372
00:25:27,543 --> 00:25:28,543
Jasne.
373
00:25:29,543 --> 00:25:30,418
Ty też, mamo.
374
00:25:43,293 --> 00:25:44,209
Dziękuję.
375
00:25:44,209 --> 00:25:46,334
Sędzia na pewno będzie pobłażliwy.
376
00:25:51,584 --> 00:25:53,626
Rozmawiałaś z Brianem?
377
00:25:54,293 --> 00:25:55,459
Tak.
378
00:25:56,043 --> 00:25:58,043
Przez parę dni zostanie u niego.
379
00:25:58,626 --> 00:25:59,626
Thandeko...
380
00:26:01,001 --> 00:26:03,209
- Wróciłaś.
- Cześć.
381
00:26:04,209 --> 00:26:05,751
- Mamy pizzę.
- Pycha.
382
00:26:05,751 --> 00:26:06,959
Mówiłem.
383
00:26:10,209 --> 00:26:13,918
Tylko pomagałem waszej mamie z pizzą.
384
00:26:13,918 --> 00:26:15,543
- Zostawię was.
- Nie.
385
00:26:17,126 --> 00:26:18,126
Powinien zostać.
386
00:26:25,584 --> 00:26:27,959
To twoja ulubiona pizza.
387
00:26:27,959 --> 00:26:29,751
- Oczywiście!
- Pysznie.
388
00:26:29,751 --> 00:26:32,043
- Co tu mamy?
- To też twoja ulubiona.
389
00:26:32,043 --> 00:26:34,376
Kupiłaś tylko jego ulubione?
390
00:26:38,459 --> 00:26:40,376
Żart wymknął się spod kontroli.
391
00:26:40,376 --> 00:26:41,959
TRIO Z PARKHURST
392
00:26:41,959 --> 00:26:44,876
{\an8}Powinienem go uratować,
ale ratowałem siebie.
393
00:26:44,876 --> 00:26:46,751
{\an8}ROZMAWIAJCIE O PROBLEMACH!
394
00:26:46,751 --> 00:26:48,251
ON ZWALA WINĘ NA OFIARĘ!
395
00:26:48,251 --> 00:26:50,668
Myślałem, że mu się to podobało.
396
00:26:50,668 --> 00:26:51,584
WYWALIĆ GO!
397
00:26:51,584 --> 00:26:53,626
TYLKO MENDY OBWINIAJĄ OFIARY!
398
00:26:53,626 --> 00:26:55,418
KAŻDY MOŻE PROSIĆ O POMOC
399
00:26:55,418 --> 00:26:57,834
Jak każdy szukałem swojego miejsca.
400
00:26:57,834 --> 00:27:01,584
Musimy zająć się tą starą pływalnią.
401
00:27:01,584 --> 00:27:05,459
Tak, proszę pani.
Buldożery są już na miejscu.
402
00:27:06,084 --> 00:27:09,876
Haroldzie, dawno powinno być po sprawie.
403
00:27:09,876 --> 00:27:12,626
Ta sytuacja rozgrywała się po sąsiedzku.
404
00:27:12,626 --> 00:27:18,126
Do tego wycieki arkuszy i sekstaśmy.
Stań na wysokości zadania albo odejdź.
405
00:27:23,793 --> 00:27:25,459
Nie pójdziesz siedzieć?
406
00:27:26,043 --> 00:27:29,959
Gregory powiedział,
że nie byłam częścią pierwotnego planu,
407
00:27:29,959 --> 00:27:32,793
więc nie zarzucili mi pomocnictwa.
408
00:27:32,793 --> 00:27:35,293
Nie pójdę do więzienia.
409
00:27:35,293 --> 00:27:36,834
Świetna wiadomość, Fiks.
410
00:27:38,918 --> 00:27:39,959
Muszę lecieć.
411
00:27:39,959 --> 00:27:41,876
Mówiłam, że nic jej nie będzie.
412
00:27:43,459 --> 00:27:44,459
No tak.
413
00:27:54,043 --> 00:27:55,043
Przepraszam.
414
00:27:56,751 --> 00:27:58,293
Za wszystko.
415
00:28:00,584 --> 00:28:03,084
Wiem, Christopher.
416
00:28:05,209 --> 00:28:09,084
Zależy nam na sobie,
ale widać, że nie jesteśmy sobie pisani.
417
00:28:09,584 --> 00:28:11,584
Może nie docelowo,
418
00:28:11,584 --> 00:28:16,834
ale moglibyśmy
trochę popisać do końca szkoły.
419
00:28:31,459 --> 00:28:32,959
Tato, przepraszam.
420
00:28:34,793 --> 00:28:35,668
Za wszystko.
421
00:28:37,543 --> 00:28:39,793
Naprawdę cię zawiodłam.
422
00:28:42,043 --> 00:28:43,334
Córeczko...
423
00:28:47,626 --> 00:28:50,251
Gdy myślę o tym wszystkim,
424
00:28:50,251 --> 00:28:53,834
dociera do mnie,
że liczy się tylko twoje szczęście.
425
00:28:55,584 --> 00:28:59,001
Jeśli pływanie cię uszczęśliwia,
będę cię wspierał.
426
00:29:00,126 --> 00:29:01,334
Na każdy sposób.
427
00:29:10,584 --> 00:29:11,668
Dziękuję.
428
00:29:11,668 --> 00:29:12,834
Kocham cię.
429
00:29:15,709 --> 00:29:16,918
Puleng.
430
00:29:18,376 --> 00:29:22,626
Panowie Molapo i Ackerman
są proszeni do gabinetu dyrektora.
431
00:29:22,626 --> 00:29:23,918
Przepraszam.
432
00:29:25,418 --> 00:29:28,334
Przykro mi, że nagrałam,
jak uprawiasz seks.
433
00:29:29,918 --> 00:29:30,751
No dobra.
434
00:29:31,626 --> 00:29:33,709
- Naprawdę?
- Mam dość kłótni.
435
00:29:35,001 --> 00:29:36,959
To ty musisz z tym żyć.
436
00:29:48,959 --> 00:29:50,209
Muszę się odlać.
437
00:29:54,918 --> 00:29:58,459
Ackerman, Molapo, zapraszam.
438
00:29:59,043 --> 00:30:02,209
To ja ukradłem arkusze.
439
00:30:02,209 --> 00:30:04,959
KB nie miał z tym nic wspólnego.
440
00:30:06,043 --> 00:30:07,168
Zapraszam.
441
00:30:07,168 --> 00:30:08,543
Kurwa, no co ty?
442
00:30:18,418 --> 00:30:19,459
Ej, P.!
443
00:30:21,751 --> 00:30:22,751
Cześć.
444
00:30:24,709 --> 00:30:25,751
Jak się masz?
445
00:30:26,709 --> 00:30:27,709
Dobrze.
446
00:30:30,084 --> 00:30:32,834
A tak naprawdę?
447
00:30:36,959 --> 00:30:38,084
Jestem zmęczona.
448
00:30:40,626 --> 00:30:41,751
Tęsknię za tatą.
449
00:30:44,334 --> 00:30:45,751
Nie chcę niszczyć ludzi.
450
00:30:46,751 --> 00:30:49,126
Przytul się.
451
00:30:53,668 --> 00:30:55,876
Wszyscy przetrwaliśmy.
452
00:30:56,418 --> 00:30:57,959
Przepraszam za wszystko.
453
00:30:59,834 --> 00:31:00,709
Ja też.
454
00:31:13,584 --> 00:31:16,293
Młoda damo!
455
00:31:17,543 --> 00:31:18,668
Przepraszam.
456
00:31:18,668 --> 00:31:21,668
Nie można jeździć po szkole!
457
00:31:25,543 --> 00:31:26,543
Do zobaczenia.
458
00:31:30,959 --> 00:31:34,584
Co to miało być? Co ci powiedział?
459
00:31:36,709 --> 00:31:38,001
Wyrzucili mnie.
460
00:31:38,001 --> 00:31:43,459
To niesprawiedliwe.
Przecież też brałem w tym udział.
461
00:31:43,459 --> 00:31:45,876
Wywalą cię i co to da?
462
00:31:45,876 --> 00:31:48,418
Przy rodzicach w więzieniu?
463
00:31:48,418 --> 00:31:51,043
Grootboom potrzebuje kozła ofiarnego.
464
00:31:51,043 --> 00:31:52,126
Poza tym...
465
00:31:53,626 --> 00:31:55,626
Nigdy nie lubiłem szkoły.
466
00:31:56,209 --> 00:31:59,376
Teraz pomogę ci
rozpocząć karierę w Johannesburgu.
467
00:32:04,126 --> 00:32:05,418
OSTATNI TYDZIEŃ!
468
00:32:05,418 --> 00:32:08,376
PRZEZ CHRISA MUSIMY PISAĆ TO JESZCZE RAZ...
469
00:32:14,418 --> 00:32:15,793
No dobrze.
470
00:32:21,251 --> 00:32:25,209
MIĘDZYSZKOLNE ZAWODY PŁYWACKIE
471
00:32:26,126 --> 00:32:27,584
Dzięki za wsparcie.
472
00:32:44,709 --> 00:32:46,834
Co myślicie o przeprowadzce?
473
00:32:49,126 --> 00:32:52,709
Mam ofertę pracy z Johannesburga.
474
00:32:52,709 --> 00:32:54,126
Zaczniemy od nowa.
475
00:32:54,126 --> 00:32:55,209
Na miejsca...
476
00:33:06,084 --> 00:33:07,293
FIKS WYMIATA
477
00:33:10,126 --> 00:33:11,334
Tak jest!
478
00:33:28,918 --> 00:33:30,834
Teraz jesteś mistrzynią, brawo.
479
00:33:32,084 --> 00:33:35,418
Trzecie miejsce z kontuzją? Brawo.
480
00:33:36,918 --> 00:33:37,918
Dobra robota.
481
00:33:49,751 --> 00:33:51,126
Sam, jestem przy tobie.
482
00:33:59,834 --> 00:34:01,543
Kazali mi udawać psa.
483
00:34:04,793 --> 00:34:05,709
Nagrywali to.
484
00:34:06,876 --> 00:34:08,168
Dla zboczeńców.
485
00:34:09,001 --> 00:34:10,626
Gdy próbowałem się bronić...
486
00:34:15,168 --> 00:34:16,501
bili mnie...
487
00:34:20,168 --> 00:34:21,251
i dalej nagrywali.
488
00:34:22,126 --> 00:34:23,584
Tak mi przykro.
489
00:34:26,709 --> 00:34:30,709
Jaki mężczyzna
pozwala innym ludziom tak się traktować?
490
00:34:31,751 --> 00:34:33,043
Silny.
491
00:34:34,418 --> 00:34:38,709
Jesteś silnym,
pięknym i wytrzymałym mężczyzną.
492
00:34:39,209 --> 00:34:41,459
Przeszedłeś przez to,
493
00:34:42,376 --> 00:34:47,626
a i tak nigdy nie zawiodłeś mnie,
swojej rodziny ani przyjaciół.
494
00:34:50,043 --> 00:34:52,293
Jebać tamtych ludzi.
495
00:34:56,001 --> 00:34:57,001
Przytul się.
496
00:35:15,626 --> 00:35:18,751
Twoim rodzicom
nie przeszkadzają zamknięte drzwi,
497
00:35:18,751 --> 00:35:20,293
gdy tu jestem?
498
00:35:20,293 --> 00:35:22,709
Tata ma strzelbę, odstrzeliłby cię.
499
00:35:23,418 --> 00:35:24,418
Strzelbę?
500
00:35:25,001 --> 00:35:26,209
Tak. O tam.
501
00:35:29,126 --> 00:35:30,126
Żartuję.
502
00:35:34,209 --> 00:35:35,918
Masz szczęście, nie ma go tu.
503
00:35:48,084 --> 00:35:49,501
Wyleciałeś przeze mnie.
504
00:35:50,376 --> 00:35:53,876
To ja doniosłam Grootboomowi,
że ktoś handluje arkuszami.
505
00:35:57,918 --> 00:35:59,209
Spoko.
506
00:35:59,209 --> 00:36:02,084
Było nie było, ukradłem te arkusze.
507
00:36:04,418 --> 00:36:07,209
Chyba lepiej na tym wyszedłem.
508
00:36:10,709 --> 00:36:13,293
Kupiłem ci gorącą czekoladę ze śmietaną.
509
00:36:14,251 --> 00:36:15,251
Nie próbuj!
510
00:36:17,209 --> 00:36:18,626
Czemu to zrobiłeś?
511
00:36:20,084 --> 00:36:21,668
Na pewno tego chcesz?
512
00:36:24,418 --> 00:36:26,001
Chyba wolę poczekać.
513
00:36:26,001 --> 00:36:28,293
- Ja też.
- Naprawdę?
514
00:36:28,293 --> 00:36:30,459
- Tak.
- Dobra, damy radę.
515
00:36:30,459 --> 00:36:33,584
- Ale możemy się całować.
- Tak?
516
00:36:33,584 --> 00:36:34,626
To super.
517
00:36:34,626 --> 00:36:35,626
Oj tak.
518
00:36:48,293 --> 00:36:50,126
GRATULACJE DLA MATURZYSTÓW
519
00:36:57,418 --> 00:36:58,709
Cześć.
520
00:36:59,501 --> 00:37:00,876
Nie idziesz na apel?
521
00:37:02,043 --> 00:37:04,293
Czekam na Asandę.
522
00:37:08,001 --> 00:37:09,501
Ma szczęście, że cię ma.
523
00:37:11,084 --> 00:37:12,334
Ja też miałam.
524
00:37:13,918 --> 00:37:17,751
Rany, możesz to powtórzyć?
Nie wiem, czy dobrze słyszałem.
525
00:37:17,751 --> 00:37:18,834
No weź.
526
00:37:26,543 --> 00:37:30,293
Drodzy maturzyści,
nadszedł czas, by opuścić te mury.
527
00:37:31,626 --> 00:37:36,168
To tu poznaliśmy, czym są radość i ból.
528
00:37:36,168 --> 00:37:37,084
ROCZNIK
529
00:37:37,084 --> 00:37:39,418
NAJPRAWDOPODOBNIEJ ZACZNIE ŁAMAĆ PRAWO
530
00:37:39,418 --> 00:37:41,459
NAJPRAWDOPODOBNIEJ WYGRA GRAMMY
531
00:37:41,459 --> 00:37:43,376
NAJPRAWDOPODOBNIEJ ICH PORWĄ
532
00:37:43,376 --> 00:37:45,584
NAJPRAWDOPODOBNIEJ OKRADNĄ BANK
533
00:37:45,584 --> 00:37:47,918
NAJPRAWDOPODOBNIEJ BĘDZIE ROBIĆ SWOJE
534
00:37:47,918 --> 00:37:49,668
GRATULACJE DLA MATURZYSTÓW!
535
00:37:49,668 --> 00:37:54,376
Opuszczamy Parkhurst, by powitać świat...
536
00:37:54,376 --> 00:37:55,459
Co tam, suki?
537
00:37:55,459 --> 00:37:57,501
Reece, dotarłaś!
538
00:37:57,501 --> 00:38:00,876
Wszyscy poznaliśmy tutaj,
czy są piękne przyjaźnie...
539
00:38:00,876 --> 00:38:02,626
Tęskniłam za wami.
540
00:38:02,626 --> 00:38:04,918
Cześć!
541
00:38:05,793 --> 00:38:06,793
...złamane serca,
542
00:38:07,709 --> 00:38:09,001
rozczarowania
543
00:38:09,001 --> 00:38:11,376
i spełnione nadzieje.
544
00:38:11,376 --> 00:38:17,668
Nie zapominajmy,
że wszyscy mamy w sobie siłę.
545
00:38:18,668 --> 00:38:19,584
Udało nam się.
546
00:38:19,584 --> 00:38:25,209
Teraz pokażmy światu,
kim są absolwenci Parkhurst.
547
00:38:25,209 --> 00:38:29,126
- Tak jest!
- Dawaj! Pięć, sześć, siedem, osiem!
548
00:38:29,126 --> 00:38:30,209
No już!
549
00:38:30,834 --> 00:38:32,251
{\an8}KLIMACIK, ZIOM
550
00:38:34,709 --> 00:38:37,334
{\an8}NA ZDROWIE!
551
00:38:54,543 --> 00:38:55,543
Co?
552
00:38:56,709 --> 00:39:00,334
Wracasz do Hiszpanii?
Boże! To niesamowite!
553
00:39:00,918 --> 00:39:02,959
Masz już odpowiedź z uczelni?
554
00:39:02,959 --> 00:39:04,626
Idziesz na prawo?
555
00:39:04,626 --> 00:39:09,043
Moje 85% to za mało,
żeby poprawić poprzedni wynik, więc...
556
00:39:09,668 --> 00:39:11,043
Co teraz?
557
00:39:12,543 --> 00:39:16,709
Nie wiem, może zrobię sobie rok przerwy,
żeby wszystko przemyśleć.
558
00:39:16,709 --> 00:39:20,668
Co powiesz na przemyślenia w Hiszpanii?
559
00:39:20,668 --> 00:39:22,668
- W Hiszpanii?
- W Hiszpanii.
560
00:39:22,668 --> 00:39:24,168
To mi się podoba.
561
00:40:06,543 --> 00:40:09,584
{\an8}FIKILE: U MNIE WSZYSTKO GRA,
ALE TEN TANIEC PULENG...
562
00:40:09,584 --> 00:40:11,668
{\an8}THANDEKA: DZIĘKI ZA INFORMACJĘ!
563
00:40:11,668 --> 00:40:13,334
Do zobaczenia.
564
00:40:14,251 --> 00:40:16,293
Dziękuję za wizytę.
565
00:40:17,876 --> 00:40:20,668
- Piękne, Tony.
- Dziękuję.
566
00:40:23,334 --> 00:40:26,918
Dziękuję za referencje dla ArtsEvolve.
567
00:40:27,709 --> 00:40:28,918
Mówiłem prawdę.
568
00:40:29,959 --> 00:40:31,168
Tobie też ją powiem.
569
00:40:32,834 --> 00:40:37,126
Jesteś niesamowitą kobietą, Thandeko.
Będą mieli szczęście.
570
00:40:53,126 --> 00:40:54,793
Bardzo chciałabym to zrobić,
571
00:40:57,293 --> 00:40:59,501
ale muszę się skupić na dzieciach.
572
00:41:02,251 --> 00:41:03,251
No tak.
573
00:41:09,834 --> 00:41:12,501
- Patrzcie na niebo.
- Oj tak.
574
00:41:23,084 --> 00:41:25,959
Patrzcie, co znalazłem.
575
00:41:26,876 --> 00:41:28,918
No weźcie.
576
00:41:31,501 --> 00:41:32,584
Ja to zrobię.
577
00:41:39,209 --> 00:41:41,334
Za nową historię!
578
00:41:41,334 --> 00:41:42,918
Za nowe początki!
579
00:41:52,876 --> 00:41:55,168
{\an8}WIELE MIESIĘCY PÓŹNIEJ
580
00:42:08,876 --> 00:42:09,876
No dobra.
581
00:42:18,626 --> 00:42:19,626
Cześć.
582
00:42:27,626 --> 00:42:28,626
Cześć.
583
00:43:52,793 --> 00:43:54,709
Napisy: Jędrzej Kogut