1 00:00:19,376 --> 00:00:20,376 Damianie... 2 00:00:22,209 --> 00:00:25,543 obiecałeś, że mnie wypuścisz, jeśli się przyznam. 3 00:00:25,543 --> 00:00:26,918 Przyznałam się. 4 00:00:28,834 --> 00:00:29,834 Błagam. 5 00:00:34,918 --> 00:00:36,334 Tato, wszystko gra? 6 00:00:36,918 --> 00:00:38,626 Wszystko gra. 7 00:00:38,626 --> 00:00:41,501 Miałeś być u znajomych tylko na dzień. 8 00:00:42,626 --> 00:00:44,793 Straciliśmy poczucie czasu. 9 00:00:44,793 --> 00:00:46,043 Wziąłeś leki? 10 00:00:46,043 --> 00:00:49,168 Tak, nie martw się. Kiedy wrócisz? 11 00:00:49,918 --> 00:00:53,584 Może pójdziemy na kolację do twojej ulubionej knajpy? 12 00:00:54,918 --> 00:00:56,418 Synu, wszystko gra? 13 00:00:56,918 --> 00:00:58,168 Jasne, tato. 14 00:00:58,959 --> 00:01:00,293 Pójdziemy na kolację, 15 00:01:00,293 --> 00:01:02,668 ale muszę lecieć, pa. 16 00:01:02,668 --> 00:01:05,126 Chyba nie dojedziesz na kolację. 17 00:01:26,918 --> 00:01:28,459 - Nic ci nie jest? - Morda. 18 00:01:31,418 --> 00:01:32,626 Chyba nie. 19 00:01:35,209 --> 00:01:36,626 Zamknij się! 20 00:01:41,543 --> 00:01:44,209 Chciałem, żebyś też wszystko straciła. 21 00:01:46,043 --> 00:01:49,293 Zdrowie, pływanie, szkołę. 22 00:01:50,709 --> 00:01:54,709 Wyobraź sobie, co poczułem, gdy usłyszałem krzepiącą historię 23 00:01:54,709 --> 00:01:58,918 o dzielnej siostrze, która ryzykowała życie, by cię znaleźć. 24 00:02:00,376 --> 00:02:03,084 Dlatego wmieszałeś w to Puleng? 25 00:02:06,043 --> 00:02:08,334 - Idealnie, prawda? - Damian! 26 00:02:09,584 --> 00:02:11,043 To ja! 27 00:02:11,043 --> 00:02:13,293 To wszystko moja wina! 28 00:02:18,334 --> 00:02:25,001 Nie masz pojęcia, jak to jest mieć pewność, że zaraz umrzesz. 29 00:02:27,376 --> 00:02:31,209 A może masz? Postrzelili cię, prawda? 30 00:02:32,834 --> 00:02:36,751 Gdzieś tutaj. 31 00:02:38,959 --> 00:02:42,168 Wypuść mnie, proszę! 32 00:02:45,501 --> 00:02:49,584 Pomocy! Wypuść mnie! 33 00:02:51,709 --> 00:02:53,668 Niech ktoś mnie wypuści! 34 00:02:58,543 --> 00:03:00,668 Wypuśćcie mnie! 35 00:03:04,709 --> 00:03:05,959 Gdzie Basenowy? 36 00:03:08,376 --> 00:03:09,709 Proszę, wypuść mnie! 37 00:03:11,001 --> 00:03:12,251 Wypuść mnie! 38 00:03:14,459 --> 00:03:16,501 Nie, błagam! 39 00:03:18,043 --> 00:03:19,543 - Pomocy! - Gdzie Fikile? 40 00:03:20,793 --> 00:03:22,084 Zostaw mnie! 41 00:03:36,251 --> 00:03:38,126 - Nie działa. - Gdzie Peterson? 42 00:03:38,126 --> 00:03:39,459 Zadzwonię do niej. 43 00:03:40,334 --> 00:03:42,251 {\an8}Może to przez sieć. 44 00:03:42,251 --> 00:03:43,918 {\an8}Spróbuję w innym miejscu. 45 00:03:49,126 --> 00:03:52,543 {\an8}Dlaczego Puleng nie odbiera telefonu? 46 00:03:52,543 --> 00:03:53,626 Spokojnie. 47 00:03:55,293 --> 00:03:56,751 Będzie dobrze. 48 00:03:56,751 --> 00:03:57,834 O nie. 49 00:04:00,418 --> 00:04:01,418 Co ja narobiłam? 50 00:04:02,084 --> 00:04:03,084 Nie. 51 00:04:03,084 --> 00:04:05,043 Może kogoś uraziłam. 52 00:04:05,043 --> 00:04:06,918 {\an8}- Nie. - Nie dam rady. 53 00:04:06,918 --> 00:04:08,168 {\an8}SIYA: GDZIE JESTEŚ? 54 00:04:08,168 --> 00:04:10,793 {\an8}Thandeko, posłuchaj. 55 00:04:12,293 --> 00:04:14,918 Wszystko będzie dobrze. 56 00:04:23,418 --> 00:04:27,001 Kiedy dotrze do was, że takie rzeczy zostawia się policji? 57 00:04:27,001 --> 00:04:29,584 - Wiemy, gdzie jest Puleng? - Nie wiedzą. 58 00:04:30,584 --> 00:04:32,126 Zaznaczyła adres na mapie... 59 00:04:35,126 --> 00:04:36,959 ale telefon ma przy sobie. 60 00:04:36,959 --> 00:04:39,293 - Namierzmy jej numer. - Tak jest. 61 00:04:44,501 --> 00:04:45,334 Panie Bhele. 62 00:04:59,209 --> 00:05:00,168 Pomocy! 63 00:05:00,834 --> 00:05:02,084 Wypuśćcie mnie! 64 00:05:03,293 --> 00:05:04,918 POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE: KB 65 00:05:17,043 --> 00:05:19,209 Kurwa, nie odbiera. 66 00:05:21,793 --> 00:05:22,793 A Sam? 67 00:05:22,793 --> 00:05:26,001 - Zadzwonię do Wade’a. - Tak, chyba był z nimi. 68 00:05:26,001 --> 00:05:27,626 Sam wyłączył telefon. 69 00:05:29,709 --> 00:05:30,834 ZEMSTA BASENOWEGO 70 00:05:30,834 --> 00:05:32,376 NIE ZNALEZIONO STRONY 71 00:05:33,543 --> 00:05:35,918 - Masz cokolwiek? - Nie. 72 00:05:37,918 --> 00:05:38,793 Nie martw się. 73 00:05:38,793 --> 00:05:41,043 - Znajdziemy Fiks. - Dziękuję. 74 00:05:42,334 --> 00:05:44,293 - Wendy... - Nie teraz, Chris. 75 00:05:44,293 --> 00:05:45,376 To kiedy? 76 00:05:45,376 --> 00:05:49,418 Nie wiemy, co się dzieje z Fiks, a ty mnie nienawidzisz. 77 00:05:49,418 --> 00:05:50,584 To nie tak. 78 00:05:51,126 --> 00:05:53,126 Skupmy się na znalezieniu Fiks. 79 00:05:54,709 --> 00:05:56,334 To Wade. 80 00:05:57,834 --> 00:05:59,293 Wypuśćcie mnie! 81 00:06:01,459 --> 00:06:03,001 Wypuśćcie mnie! 82 00:06:10,168 --> 00:06:11,293 KRYTY BASEN 83 00:06:11,293 --> 00:06:13,334 Tuż obok twojej wytwornej szkoły. 84 00:06:13,918 --> 00:06:14,959 Niespodzianka! 85 00:06:15,584 --> 00:06:16,834 Morda. 86 00:06:18,709 --> 00:06:21,001 Ręce do góry. 87 00:06:29,126 --> 00:06:30,168 Pomocy! 88 00:06:33,251 --> 00:06:34,834 Stój, bo strzelam! 89 00:06:38,001 --> 00:06:40,334 Tu jestem! Pomocy! 90 00:06:40,334 --> 00:06:42,251 Wade, odsuń się! 91 00:06:46,543 --> 00:06:47,876 Odłóż nóż. 92 00:06:49,043 --> 00:06:51,918 - Puść Jamesa. - Nie po was tu przyjechaliśmy. 93 00:06:54,876 --> 00:06:55,709 Kurwa. 94 00:06:55,709 --> 00:06:57,001 Cholera! 95 00:06:57,001 --> 00:06:59,751 - Tu jestem! - Kurwa! 96 00:07:04,876 --> 00:07:05,709 Już dobrze. 97 00:07:05,709 --> 00:07:06,793 Pomocy! 98 00:07:06,793 --> 00:07:08,084 Podejdź tu. 99 00:07:08,084 --> 00:07:10,251 Pomocy! 100 00:07:10,251 --> 00:07:12,209 - Pomocy! - Zamknij mordę! 101 00:07:13,584 --> 00:07:15,959 - Kurwa! Ugryzłaś mnie! - Przepraszam! 102 00:07:22,793 --> 00:07:23,793 - Puleng! - Mamo. 103 00:07:23,793 --> 00:07:26,168 - Zapytaj o Fikile. - Widziałaś Fikile? 104 00:07:27,168 --> 00:07:30,293 Jeszcze nie, ale chyba tu jest. Przyjechała policja. 105 00:07:30,293 --> 00:07:33,001 Rozmawiałam z Peterson, już jedziemy. 106 00:07:33,709 --> 00:07:35,793 - Gdzie Siya? - Tutaj. 107 00:07:36,626 --> 00:07:38,209 - Cześć, P. - Hej. 108 00:07:38,918 --> 00:07:40,751 Wkrótce się zobaczymy. 109 00:07:42,209 --> 00:07:44,293 - Kocham cię. - Też cię kocham. 110 00:07:46,709 --> 00:07:49,001 Damianie, mówi śledcza Peterson. 111 00:07:49,709 --> 00:07:52,876 Na pewno zdajesz sobie sprawę, że jesteś otoczony. 112 00:07:52,876 --> 00:07:55,043 Spróbujmy znaleźć kompromis. 113 00:07:55,043 --> 00:07:57,751 Chcę zrozumieć, co tu robisz. 114 00:07:58,376 --> 00:07:59,584 Chcemy ci pomóc. 115 00:08:02,043 --> 00:08:05,668 Zakładam, że docenisz drugą szansę. 116 00:08:05,668 --> 00:08:07,084 Mogę ci ją dać. 117 00:08:07,834 --> 00:08:10,876 Wypuść Fikile, a na pewno uda nam się coś ustalić. 118 00:08:10,876 --> 00:08:12,001 To koniec. 119 00:08:12,001 --> 00:08:13,959 Po prostu mnie wypuść. 120 00:08:16,793 --> 00:08:20,209 To nie koniec, nie pójdę do więzienia. 121 00:08:24,834 --> 00:08:25,918 Damianie. 122 00:08:25,918 --> 00:08:27,168 Zjebałaś. 123 00:08:27,168 --> 00:08:29,001 Nie dzwoniłam na policję. 124 00:08:29,001 --> 00:08:30,834 Miałaś jedno zadanie. 125 00:08:30,834 --> 00:08:32,293 Damian, co z Fikile? 126 00:08:32,293 --> 00:08:33,918 Nie martw się o Fikile. 127 00:08:34,584 --> 00:08:37,251 Damianie, tu detektyw Peterson. 128 00:08:37,251 --> 00:08:40,334 Odpuśćcie, to was nie dotyczy. 129 00:08:40,334 --> 00:08:43,001 Postawię sprawę jasno: mam broń. 130 00:08:43,001 --> 00:08:45,959 Jeśli usłyszę policjanta w tym budynku, 131 00:08:45,959 --> 00:08:47,918 pociągnę za spust. 132 00:08:48,418 --> 00:08:53,251 Dobrze, masz moje słowo, ale muszę wiedzieć, że Fikile jest cała. 133 00:08:53,251 --> 00:08:55,168 Jej bliscy się martwią. 134 00:09:00,001 --> 00:09:01,043 Mów. 135 00:09:01,043 --> 00:09:05,084 - Nic mi nie jest, tylko... - Proszę. 136 00:09:06,834 --> 00:09:08,001 Dziękuję, Damianie. 137 00:09:08,543 --> 00:09:10,918 Możemy o tym wszystkim porozmawiać? 138 00:09:12,334 --> 00:09:15,251 Nie chcecie rozmawiać, chcecie mnie aresztować. 139 00:09:15,251 --> 00:09:16,918 Możemy rozmawiać. 140 00:09:18,001 --> 00:09:22,168 - Przyślijcie Gregory’ego i Puleng. - Wiesz, że nie mogę tego zrobić. 141 00:09:22,668 --> 00:09:23,668 Ale już! 142 00:09:25,834 --> 00:09:27,084 Albo Fikile umrze. 143 00:09:27,626 --> 00:09:28,751 Fiks! 144 00:09:28,751 --> 00:09:30,293 - Odsuń się! - Fiks! 145 00:09:30,293 --> 00:09:32,126 Proszę się odsunąć! 146 00:09:32,126 --> 00:09:35,209 - Tam jest moja córka! - Nie wpuścimy ich. 147 00:09:35,209 --> 00:09:37,126 Mam tu członka rodziny. 148 00:09:42,418 --> 00:09:44,626 Nic mi nie jest, mamo. 149 00:09:44,626 --> 00:09:46,459 - Wszystko gra? - Tak. 150 00:09:46,459 --> 00:09:48,501 - A Fikile? - Jest w środku. 151 00:09:49,376 --> 00:09:52,251 Czemu policja nic nie robi? 152 00:09:52,251 --> 00:09:54,376 Porywacz jest dzieckiem. 153 00:09:54,376 --> 00:09:56,334 To bez znaczenia. 154 00:09:56,334 --> 00:09:58,334 - Jest bezpieczna? - Tak. 155 00:09:58,334 --> 00:09:59,626 Rozmawialiśmy z nią. 156 00:09:59,626 --> 00:10:01,959 - Ja też muszę. - Cierpliwości. 157 00:10:01,959 --> 00:10:03,876 Tam jest nasza córka! 158 00:10:03,876 --> 00:10:06,418 Puści Fikile, jeśli wejdę tam z Gregorym. 159 00:10:06,418 --> 00:10:09,084 Czemu w ogóle negocjujemy? To szaleniec. 160 00:10:09,084 --> 00:10:10,959 To nastolatek z bronią. 161 00:10:10,959 --> 00:10:13,834 Nie zaryzykuję życia Fikile ani funkcjonariuszy. 162 00:10:13,834 --> 00:10:16,168 Pozwólcie nam pracować. 163 00:10:16,168 --> 00:10:17,293 Błagam panią, 164 00:10:17,293 --> 00:10:19,876 proszę mnie wpuścić. 165 00:10:19,876 --> 00:10:21,459 - Nie ma mowy. - Właśnie. 166 00:10:21,459 --> 00:10:23,918 Zostawmy to policji. 167 00:10:24,793 --> 00:10:27,584 Wchodzę z tobą. 168 00:10:27,584 --> 00:10:28,918 To zbyt ryzykowne. 169 00:10:29,626 --> 00:10:33,043 Chce mnie i Gregory’ego, to wystarczy. 170 00:10:33,043 --> 00:10:34,626 Nie. Nikt nie wchodzi. 171 00:10:35,834 --> 00:10:39,543 Słyszałaś, co mówili. Choć raz posłuchajmy policji. 172 00:11:11,043 --> 00:11:12,668 Co jest z twoim tatą? 173 00:11:17,293 --> 00:11:18,918 Cukrzyca typu 2. 174 00:11:22,293 --> 00:11:23,168 Przykro mi. 175 00:11:24,001 --> 00:11:26,834 Na nocnych zmianach w szpitalu jadł samo gówno. 176 00:11:26,834 --> 00:11:28,126 A mama? 177 00:11:28,834 --> 00:11:30,043 Kto wie, gdzie jest? 178 00:11:35,168 --> 00:11:39,251 Mój tata prawie się zabił, żeby dać mi wszystko, co najlepsze. 179 00:11:42,376 --> 00:11:44,043 Stąd ta jebana szkoła. 180 00:11:45,834 --> 00:11:48,959 Rehabilitacja i nauczanie domowe wpędziły go w długi. 181 00:11:48,959 --> 00:11:51,001 Pracował coraz ciężej, 182 00:11:51,001 --> 00:11:52,959 aż stres zrobił swoje. 183 00:11:57,168 --> 00:11:59,834 Dlatego poszedłeś na ugodę z Gregorym. 184 00:12:03,043 --> 00:12:06,251 Wiesz, ile kosztuje opieka medyczna? 185 00:12:07,918 --> 00:12:09,626 Wiem, że nawaliłam. 186 00:12:12,334 --> 00:12:13,334 Wiem to. 187 00:12:17,668 --> 00:12:19,293 Pozwól sobie pomóc. 188 00:12:20,709 --> 00:12:25,126 - Chciałem tylko się z tobą przyjaźnić. - Zaprzyjaźniliśmy się. 189 00:12:26,209 --> 00:12:27,209 Po prostu... 190 00:12:29,043 --> 00:12:30,001 Skończ to. 191 00:12:30,834 --> 00:12:31,876 Wypuść mnie. 192 00:12:32,709 --> 00:12:35,209 Twoja obecność daje mi przewagę. 193 00:12:35,209 --> 00:12:37,293 Zadbam, by nic ci się nie stało. 194 00:12:37,293 --> 00:12:39,168 Jak chcesz to zrobić? 195 00:12:41,001 --> 00:12:42,418 Nie wniosę oskarżenia. 196 00:12:44,209 --> 00:12:46,793 Cały świat oglądał cię na żywo. 197 00:12:47,376 --> 00:12:48,376 No dobra. 198 00:12:52,293 --> 00:12:53,376 Mój tata... 199 00:12:55,501 --> 00:12:56,834 ma wpływy. 200 00:12:59,043 --> 00:13:00,043 Potężne. 201 00:13:01,918 --> 00:13:04,751 Wykorzystaliście je, żeby mnie zdyskredytować, 202 00:13:04,751 --> 00:13:06,459 gdy potrzebowałem pomocy. 203 00:13:12,626 --> 00:13:14,376 Kurwa, przestań kłamać... 204 00:13:17,126 --> 00:13:18,751 albo odstrzelę ci łeb. 205 00:13:23,834 --> 00:13:25,543 To nie miało tak wyglądać. 206 00:13:26,376 --> 00:13:29,459 Wszyscy przechodziliśmy otrzęsiny. 207 00:13:29,959 --> 00:13:33,293 To zwykłe licealne sprawy. 208 00:13:33,293 --> 00:13:34,793 To nic nie zmienia. 209 00:13:35,751 --> 00:13:37,834 Możesz to naprawić. 210 00:13:39,126 --> 00:13:40,126 Mam tam wejść? 211 00:13:40,918 --> 00:13:43,293 Żeby psychol zabił mnie i Fikile? 212 00:13:44,251 --> 00:13:45,251 Jebać to. 213 00:13:45,918 --> 00:13:49,084 Zrobisz, co trzeba, żeby wyciągnąć moją dziewczynę. 214 00:13:49,084 --> 00:13:50,793 - Inaczej... - Sam, proszę. 215 00:13:50,793 --> 00:13:52,501 - Wyluzuj! - Proszę. 216 00:13:56,168 --> 00:13:58,793 Gregory, prawie kogoś zabiłeś. 217 00:14:00,293 --> 00:14:02,209 Wyobraź sobie wyrok. 218 00:14:02,834 --> 00:14:05,168 Nie wspominam o całej reszcie. 219 00:14:06,043 --> 00:14:07,418 Długo posiedzisz. 220 00:14:09,043 --> 00:14:11,584 Wciąż możesz pomóc policji. 221 00:14:18,751 --> 00:14:19,751 No dobra. 222 00:14:22,626 --> 00:14:25,293 Teren zamknięty, zatrzymać się! 223 00:14:25,293 --> 00:14:27,459 Znam tylne wejście, chodź. 224 00:14:27,459 --> 00:14:30,001 Jestem z rodziny, Puleng to moja kuzynka. 225 00:14:31,043 --> 00:14:33,084 Ty możesz przejść, wy czekajcie. 226 00:14:39,793 --> 00:14:40,793 Tędy. 227 00:14:42,293 --> 00:14:43,126 Gdzie Puleng? 228 00:14:50,334 --> 00:14:51,376 Chodźmy. 229 00:14:52,918 --> 00:14:53,834 Widziałeś ją? 230 00:14:54,501 --> 00:14:55,834 Jakiś obłęd. 231 00:15:00,584 --> 00:15:02,334 To tu, widzę ją. 232 00:15:06,793 --> 00:15:09,334 To ja, Puleng. Jest ze mną Gregory. 233 00:15:34,418 --> 00:15:37,709 Przyszliśmy sami, zgodnie z prośbą. 234 00:15:37,709 --> 00:15:40,001 Nie ma tu policji, dobrze? 235 00:15:42,001 --> 00:15:43,001 Gregory. 236 00:15:48,376 --> 00:15:49,376 Cześć, Damian. 237 00:15:50,251 --> 00:15:51,251 Kopę lat. 238 00:15:55,501 --> 00:15:56,584 Stary... 239 00:16:00,001 --> 00:16:00,834 przepraszam. 240 00:16:03,293 --> 00:16:04,668 Za wszystko. 241 00:16:07,418 --> 00:16:10,126 Wiem, że nie cofnę czasu, 242 00:16:11,793 --> 00:16:13,793 ale przyszedłem. 243 00:16:16,918 --> 00:16:18,209 Przeproszę cię. 244 00:16:19,626 --> 00:16:20,626 Publicznie. 245 00:16:40,043 --> 00:16:44,251 - Damianie, Gregory i Puleng są z tobą? - Tak. 246 00:16:46,084 --> 00:16:46,959 I nie wyjdą. 247 00:16:47,793 --> 00:16:49,084 Że co? 248 00:16:49,668 --> 00:16:52,334 Mówiłeś, że to będzie koniec. 249 00:16:52,334 --> 00:16:54,959 - Przeprosił cię. - Zwiąż ją. 250 00:16:55,709 --> 00:16:56,876 Proszę, nie... 251 00:16:56,876 --> 00:17:00,293 Czas zacząć słuchać starszych, Puleng. 252 00:17:02,209 --> 00:17:03,584 Odwróć się! 253 00:17:07,626 --> 00:17:10,043 - Puleng naprawdę weszła? - Musisz pytać? 254 00:17:10,626 --> 00:17:14,168 Damian wciąż nie chce ich wypuścić. 255 00:17:14,751 --> 00:17:16,126 Cholera, Puleng. 256 00:17:29,293 --> 00:17:30,959 Nie trzeba było przychodzić. 257 00:17:31,834 --> 00:17:33,418 A co miałam zrobić? 258 00:17:41,918 --> 00:17:42,751 Puleng... 259 00:17:47,918 --> 00:17:49,334 À propos sekstaśmy... 260 00:17:51,168 --> 00:17:52,959 nie chciałam... 261 00:17:52,959 --> 00:17:53,959 Mnie zranić? 262 00:17:55,543 --> 00:17:58,043 - Miałaś wybór, Fiks. - Wiem. 263 00:17:58,043 --> 00:17:59,793 Postanowiłaś mnie wystawić. 264 00:18:03,293 --> 00:18:04,626 Przepraszam. 265 00:18:06,876 --> 00:18:08,043 Spanikowałam. 266 00:18:10,501 --> 00:18:12,126 Potrzebowałam czasu. 267 00:18:17,418 --> 00:18:18,668 Nie zmieniłaś się. 268 00:18:20,709 --> 00:18:27,209 Mimo wszystko nadal jesteś egocentryczną księżniczką. 269 00:18:29,043 --> 00:18:30,043 Nie mów tak. 270 00:18:30,043 --> 00:18:31,751 A co mam powiedzieć? 271 00:18:32,251 --> 00:18:34,293 Zawsze myślisz tylko o sobie. 272 00:18:34,918 --> 00:18:36,418 A ty? 273 00:18:39,334 --> 00:18:41,543 Co z rzeczami, które sama odjebałaś? 274 00:18:42,418 --> 00:18:44,876 Wcisnęłaś się do Parkhurst, 275 00:18:44,876 --> 00:18:46,751 okłamywałaś moich przyjaciół, 276 00:18:46,751 --> 00:18:49,626 wykorzystywałaś Wade’a, KB, mnie 277 00:18:49,626 --> 00:18:52,543 i każdego, kogo się dało, żeby osiągnąć swoje. 278 00:18:52,543 --> 00:18:54,251 Cicho. 279 00:18:56,876 --> 00:18:59,668 Zastanawiałaś się, czy w ogóle tego chciałam? 280 00:19:00,418 --> 00:19:02,584 Przez 17 pieprzonych lat 281 00:19:03,668 --> 00:19:06,459 żyłam w cieniu nieistniejącej siostry. 282 00:19:07,876 --> 00:19:09,084 Jak miałam się czuć? 283 00:19:09,084 --> 00:19:11,043 To nie moja wina! 284 00:19:11,626 --> 00:19:13,334 Dzięki mnie znasz prawdę. 285 00:19:13,334 --> 00:19:15,251 Nigdy o to nie prosiłam! 286 00:19:15,251 --> 00:19:16,918 Kurwa, zamknąć się! 287 00:19:21,126 --> 00:19:22,376 Tyle ci zrobiła, 288 00:19:23,209 --> 00:19:25,543 a i tak ryzykowałaś dla niej życiem. 289 00:19:25,543 --> 00:19:27,876 Sama słyszałaś, że o to nie prosiła. 290 00:19:28,543 --> 00:19:32,751 Jak to możliwe, że milczysz, a i tak udaje ci się wszystko spierdolić? 291 00:19:35,709 --> 00:19:39,084 - Mój tata zginął na darmo. - Ja też straciłam mamę. 292 00:19:39,668 --> 00:19:41,918 Czego byście nie mówili, 293 00:19:43,084 --> 00:19:44,209 była nią Nwabisa. 294 00:19:44,209 --> 00:19:46,043 Masz matkę, Fiks. 295 00:19:47,043 --> 00:19:49,251 I dwóch ojców, do cholery. 296 00:19:51,626 --> 00:19:53,626 Ja straciłam jedynego ojca. 297 00:19:53,626 --> 00:19:55,834 Nigdy nie zrozumiesz, co czuję. 298 00:19:59,293 --> 00:20:00,251 Przestań! 299 00:20:01,668 --> 00:20:03,084 Damian, przestań! 300 00:20:04,793 --> 00:20:06,293 Co wy robicie? 301 00:20:06,293 --> 00:20:07,709 Przestańcie! 302 00:20:07,709 --> 00:20:10,251 - Damian! - Zrobisz mu krzywdę! 303 00:20:12,043 --> 00:20:13,001 Przestańcie! 304 00:20:13,001 --> 00:20:14,376 - Damian! - Przestań! 305 00:20:23,876 --> 00:20:26,251 - Gregory! - Przestańcie! 306 00:20:29,209 --> 00:20:31,501 Przestań! Zabijesz go! 307 00:20:31,501 --> 00:20:32,918 O Boże. 308 00:20:34,043 --> 00:20:35,418 - Przestań! - Damian! 309 00:20:35,418 --> 00:20:38,293 Tego chciałeś? Jakie to uczucie? 310 00:20:38,293 --> 00:20:40,501 - Boże, on go zabije. - Przestań! 311 00:20:40,501 --> 00:20:42,001 Morda! 312 00:20:52,918 --> 00:20:53,834 Stój! 313 00:20:59,626 --> 00:21:00,626 Zastrzelę cię. 314 00:21:12,834 --> 00:21:16,543 - Wycofać się! - Idźcie do wejścia. 315 00:21:18,626 --> 00:21:20,126 Kurwa. 316 00:21:22,626 --> 00:21:23,751 Kurwa! 317 00:21:31,626 --> 00:21:33,709 - Nie ruszaj się! - Chodź do mnie. 318 00:21:44,126 --> 00:21:45,418 Co to miało być? 319 00:21:46,626 --> 00:21:47,459 Są całe. 320 00:21:47,459 --> 00:21:49,376 Musisz je wypuścić. 321 00:21:49,376 --> 00:21:51,043 Pozwolicie mi odejść? 322 00:21:51,043 --> 00:21:52,501 Porozmawiamy o tym. 323 00:21:52,501 --> 00:21:54,209 Tak czy nie? 324 00:21:54,834 --> 00:21:55,751 Oczywiście. 325 00:21:57,959 --> 00:21:58,959 Damianie. 326 00:22:03,209 --> 00:22:04,376 No dobra. 327 00:22:22,501 --> 00:22:23,626 - Wchodzimy. - Fiks! 328 00:22:23,626 --> 00:22:25,876 - Odsuńcie się! - Fiks! 329 00:22:25,876 --> 00:22:27,709 Miała mnie pani puścić. 330 00:22:27,709 --> 00:22:30,501 Mieliśmy o tym porozmawiać. Odłóż broń. 331 00:22:30,501 --> 00:22:31,918 Kłamaliście! 332 00:22:33,209 --> 00:22:35,001 I dalej będziecie kłamać! 333 00:22:35,001 --> 00:22:37,334 Damianie, rozejrzyj się. 334 00:22:38,584 --> 00:22:41,543 - To koniec. Puść ją i się poddaj. - Proszę. 335 00:22:43,209 --> 00:22:46,043 Ma pani rację. To koniec. 336 00:22:46,043 --> 00:22:48,418 - Nie! - Fiks! 337 00:22:48,418 --> 00:22:49,793 Odsuńcie się. 338 00:22:50,543 --> 00:22:51,876 Nie chcesz tego robić. 339 00:22:53,709 --> 00:22:54,959 Pomyśl o tacie. 340 00:22:56,376 --> 00:22:59,501 Pomyśl o obiecanej kolacji. Pomyśl o przyszłości. 341 00:22:59,501 --> 00:23:00,876 Nie mam przyszłości. 342 00:23:00,876 --> 00:23:02,043 Masz. 343 00:23:02,959 --> 00:23:04,918 Spytałeś, czemu wróciłam po Fiks. 344 00:23:05,418 --> 00:23:06,834 Tak, to moja siostra, 345 00:23:08,584 --> 00:23:12,084 ale wróciłam, bo taką właśnie jestem osobą. 346 00:23:12,668 --> 00:23:16,793 Wierzyłam, że to mnie uleczy. 347 00:23:18,001 --> 00:23:21,209 Damianie, nienawidzę się za to, że cię zraniłam, 348 00:23:23,709 --> 00:23:25,959 ale nie jestem warta samobójstwa. 349 00:23:26,543 --> 00:23:27,751 Nikt z nas nie jest. 350 00:23:28,543 --> 00:23:32,209 Też jestem winna tego, że przykładasz sobie pistolet do głowy. 351 00:23:34,418 --> 00:23:35,959 To nie koniec świata. 352 00:23:40,001 --> 00:23:41,709 Możesz odmienić swoje życie. 353 00:23:44,126 --> 00:23:46,168 Wciąż możesz zmienić tę chwilę. 354 00:23:47,168 --> 00:23:50,168 Tylko oddaj mi broń. 355 00:23:56,043 --> 00:23:58,543 Na ziemię! 356 00:24:00,293 --> 00:24:02,293 Mamy podejrzanego! 357 00:24:13,501 --> 00:24:14,709 Niedługo wrócimy. 358 00:24:16,209 --> 00:24:19,459 - Fikile, musisz iść z nami na posterunek. - Nie! 359 00:24:20,043 --> 00:24:21,168 O co chodzi? 360 00:24:21,168 --> 00:24:24,293 Pańska córka była zamieszana w próbę zabójstwa. 361 00:24:24,293 --> 00:24:27,918 Jest wykończona, musi wrócić do domu. 362 00:24:29,834 --> 00:24:30,834 Dzięki. 363 00:24:33,543 --> 00:24:34,376 W porządku. 364 00:24:38,793 --> 00:24:40,834 Damian odmawia widzeń, 365 00:24:40,834 --> 00:24:43,584 ale będę informowała o postępach w sprawie. 366 00:24:51,834 --> 00:24:54,334 - Cieszę się, że nic ci nie jest. - Ja też. 367 00:25:00,543 --> 00:25:05,043 Nie zamierzam zastępować twojego ojca, ale jeśli czegoś potrzebujesz, 368 00:25:05,043 --> 00:25:06,959 służę pomocą. 369 00:25:09,709 --> 00:25:12,209 Było nie było, jesteś siostrą mojej córki. 370 00:25:23,501 --> 00:25:25,459 Cieszę się, że nic ci nie jest. 371 00:25:25,459 --> 00:25:27,043 Odsapnij. 372 00:25:27,543 --> 00:25:28,543 Jasne. 373 00:25:29,543 --> 00:25:30,418 Ty też, mamo. 374 00:25:43,293 --> 00:25:44,209 Dziękuję. 375 00:25:44,209 --> 00:25:46,334 Sędzia na pewno będzie pobłażliwy. 376 00:25:51,584 --> 00:25:53,626 Rozmawiałaś z Brianem? 377 00:25:54,293 --> 00:25:55,459 Tak. 378 00:25:56,043 --> 00:25:58,043 Przez parę dni zostanie u niego. 379 00:25:58,626 --> 00:25:59,626 Thandeko... 380 00:26:01,001 --> 00:26:03,209 - Wróciłaś. - Cześć. 381 00:26:04,209 --> 00:26:05,751 - Mamy pizzę. - Pycha. 382 00:26:05,751 --> 00:26:06,959 Mówiłem. 383 00:26:10,209 --> 00:26:13,918 Tylko pomagałem waszej mamie z pizzą. 384 00:26:13,918 --> 00:26:15,543 - Zostawię was. - Nie. 385 00:26:17,126 --> 00:26:18,126 Powinien zostać. 386 00:26:25,584 --> 00:26:27,959 To twoja ulubiona pizza. 387 00:26:27,959 --> 00:26:29,751 - Oczywiście! - Pysznie. 388 00:26:29,751 --> 00:26:32,043 - Co tu mamy? - To też twoja ulubiona. 389 00:26:32,043 --> 00:26:34,376 Kupiłaś tylko jego ulubione? 390 00:26:38,459 --> 00:26:40,376 Żart wymknął się spod kontroli. 391 00:26:40,376 --> 00:26:41,959 TRIO Z PARKHURST 392 00:26:41,959 --> 00:26:44,876 {\an8}Powinienem go uratować, ale ratowałem siebie. 393 00:26:44,876 --> 00:26:46,751 {\an8}ROZMAWIAJCIE O PROBLEMACH! 394 00:26:46,751 --> 00:26:48,251 ON ZWALA WINĘ NA OFIARĘ! 395 00:26:48,251 --> 00:26:50,668 Myślałem, że mu się to podobało. 396 00:26:50,668 --> 00:26:51,584 WYWALIĆ GO! 397 00:26:51,584 --> 00:26:53,626 TYLKO MENDY OBWINIAJĄ OFIARY! 398 00:26:53,626 --> 00:26:55,418 KAŻDY MOŻE PROSIĆ O POMOC 399 00:26:55,418 --> 00:26:57,834 Jak każdy szukałem swojego miejsca. 400 00:26:57,834 --> 00:27:01,584 Musimy zająć się tą starą pływalnią. 401 00:27:01,584 --> 00:27:05,459 Tak, proszę pani. Buldożery są już na miejscu. 402 00:27:06,084 --> 00:27:09,876 Haroldzie, dawno powinno być po sprawie. 403 00:27:09,876 --> 00:27:12,626 Ta sytuacja rozgrywała się po sąsiedzku. 404 00:27:12,626 --> 00:27:18,126 Do tego wycieki arkuszy i sekstaśmy. Stań na wysokości zadania albo odejdź. 405 00:27:23,793 --> 00:27:25,459 Nie pójdziesz siedzieć? 406 00:27:26,043 --> 00:27:29,959 Gregory powiedział, że nie byłam częścią pierwotnego planu, 407 00:27:29,959 --> 00:27:32,793 więc nie zarzucili mi pomocnictwa. 408 00:27:32,793 --> 00:27:35,293 Nie pójdę do więzienia. 409 00:27:35,293 --> 00:27:36,834 Świetna wiadomość, Fiks. 410 00:27:38,918 --> 00:27:39,959 Muszę lecieć. 411 00:27:39,959 --> 00:27:41,876 Mówiłam, że nic jej nie będzie. 412 00:27:43,459 --> 00:27:44,459 No tak. 413 00:27:54,043 --> 00:27:55,043 Przepraszam. 414 00:27:56,751 --> 00:27:58,293 Za wszystko. 415 00:28:00,584 --> 00:28:03,084 Wiem, Christopher. 416 00:28:05,209 --> 00:28:09,084 Zależy nam na sobie, ale widać, że nie jesteśmy sobie pisani. 417 00:28:09,584 --> 00:28:11,584 Może nie docelowo, 418 00:28:11,584 --> 00:28:16,834 ale moglibyśmy trochę popisać do końca szkoły. 419 00:28:31,459 --> 00:28:32,959 Tato, przepraszam. 420 00:28:34,793 --> 00:28:35,668 Za wszystko. 421 00:28:37,543 --> 00:28:39,793 Naprawdę cię zawiodłam. 422 00:28:42,043 --> 00:28:43,334 Córeczko... 423 00:28:47,626 --> 00:28:50,251 Gdy myślę o tym wszystkim, 424 00:28:50,251 --> 00:28:53,834 dociera do mnie, że liczy się tylko twoje szczęście. 425 00:28:55,584 --> 00:28:59,001 Jeśli pływanie cię uszczęśliwia, będę cię wspierał. 426 00:29:00,126 --> 00:29:01,334 Na każdy sposób. 427 00:29:10,584 --> 00:29:11,668 Dziękuję. 428 00:29:11,668 --> 00:29:12,834 Kocham cię. 429 00:29:15,709 --> 00:29:16,918 Puleng. 430 00:29:18,376 --> 00:29:22,626 Panowie Molapo i Ackerman są proszeni do gabinetu dyrektora. 431 00:29:22,626 --> 00:29:23,918 Przepraszam. 432 00:29:25,418 --> 00:29:28,334 Przykro mi, że nagrałam, jak uprawiasz seks. 433 00:29:29,918 --> 00:29:30,751 No dobra. 434 00:29:31,626 --> 00:29:33,709 - Naprawdę? - Mam dość kłótni. 435 00:29:35,001 --> 00:29:36,959 To ty musisz z tym żyć. 436 00:29:48,959 --> 00:29:50,209 Muszę się odlać. 437 00:29:54,918 --> 00:29:58,459 Ackerman, Molapo, zapraszam. 438 00:29:59,043 --> 00:30:02,209 To ja ukradłem arkusze. 439 00:30:02,209 --> 00:30:04,959 KB nie miał z tym nic wspólnego. 440 00:30:06,043 --> 00:30:07,168 Zapraszam. 441 00:30:07,168 --> 00:30:08,543 Kurwa, no co ty? 442 00:30:18,418 --> 00:30:19,459 Ej, P.! 443 00:30:21,751 --> 00:30:22,751 Cześć. 444 00:30:24,709 --> 00:30:25,751 Jak się masz? 445 00:30:26,709 --> 00:30:27,709 Dobrze. 446 00:30:30,084 --> 00:30:32,834 A tak naprawdę? 447 00:30:36,959 --> 00:30:38,084 Jestem zmęczona. 448 00:30:40,626 --> 00:30:41,751 Tęsknię za tatą. 449 00:30:44,334 --> 00:30:45,751 Nie chcę niszczyć ludzi. 450 00:30:46,751 --> 00:30:49,126 Przytul się. 451 00:30:53,668 --> 00:30:55,876 Wszyscy przetrwaliśmy. 452 00:30:56,418 --> 00:30:57,959 Przepraszam za wszystko. 453 00:30:59,834 --> 00:31:00,709 Ja też. 454 00:31:13,584 --> 00:31:16,293 Młoda damo! 455 00:31:17,543 --> 00:31:18,668 Przepraszam. 456 00:31:18,668 --> 00:31:21,668 Nie można jeździć po szkole! 457 00:31:25,543 --> 00:31:26,543 Do zobaczenia. 458 00:31:30,959 --> 00:31:34,584 Co to miało być? Co ci powiedział? 459 00:31:36,709 --> 00:31:38,001 Wyrzucili mnie. 460 00:31:38,001 --> 00:31:43,459 To niesprawiedliwe. Przecież też brałem w tym udział. 461 00:31:43,459 --> 00:31:45,876 Wywalą cię i co to da? 462 00:31:45,876 --> 00:31:48,418 Przy rodzicach w więzieniu? 463 00:31:48,418 --> 00:31:51,043 Grootboom potrzebuje kozła ofiarnego. 464 00:31:51,043 --> 00:31:52,126 Poza tym... 465 00:31:53,626 --> 00:31:55,626 Nigdy nie lubiłem szkoły. 466 00:31:56,209 --> 00:31:59,376 Teraz pomogę ci rozpocząć karierę w Johannesburgu. 467 00:32:04,126 --> 00:32:05,418 OSTATNI TYDZIEŃ! 468 00:32:05,418 --> 00:32:08,376 PRZEZ CHRISA MUSIMY PISAĆ TO JESZCZE RAZ... 469 00:32:14,418 --> 00:32:15,793 No dobrze. 470 00:32:21,251 --> 00:32:25,209 MIĘDZYSZKOLNE ZAWODY PŁYWACKIE 471 00:32:26,126 --> 00:32:27,584 Dzięki za wsparcie. 472 00:32:44,709 --> 00:32:46,834 Co myślicie o przeprowadzce? 473 00:32:49,126 --> 00:32:52,709 Mam ofertę pracy z Johannesburga. 474 00:32:52,709 --> 00:32:54,126 Zaczniemy od nowa. 475 00:32:54,126 --> 00:32:55,209 Na miejsca... 476 00:33:06,084 --> 00:33:07,293 FIKS WYMIATA 477 00:33:10,126 --> 00:33:11,334 Tak jest! 478 00:33:28,918 --> 00:33:30,834 Teraz jesteś mistrzynią, brawo. 479 00:33:32,084 --> 00:33:35,418 Trzecie miejsce z kontuzją? Brawo. 480 00:33:36,918 --> 00:33:37,918 Dobra robota. 481 00:33:49,751 --> 00:33:51,126 Sam, jestem przy tobie. 482 00:33:59,834 --> 00:34:01,543 Kazali mi udawać psa. 483 00:34:04,793 --> 00:34:05,709 Nagrywali to. 484 00:34:06,876 --> 00:34:08,168 Dla zboczeńców. 485 00:34:09,001 --> 00:34:10,626 Gdy próbowałem się bronić... 486 00:34:15,168 --> 00:34:16,501 bili mnie... 487 00:34:20,168 --> 00:34:21,251 i dalej nagrywali. 488 00:34:22,126 --> 00:34:23,584 Tak mi przykro. 489 00:34:26,709 --> 00:34:30,709 Jaki mężczyzna pozwala innym ludziom tak się traktować? 490 00:34:31,751 --> 00:34:33,043 Silny. 491 00:34:34,418 --> 00:34:38,709 Jesteś silnym, pięknym i wytrzymałym mężczyzną. 492 00:34:39,209 --> 00:34:41,459 Przeszedłeś przez to, 493 00:34:42,376 --> 00:34:47,626 a i tak nigdy nie zawiodłeś mnie, swojej rodziny ani przyjaciół. 494 00:34:50,043 --> 00:34:52,293 Jebać tamtych ludzi. 495 00:34:56,001 --> 00:34:57,001 Przytul się. 496 00:35:15,626 --> 00:35:18,751 Twoim rodzicom nie przeszkadzają zamknięte drzwi, 497 00:35:18,751 --> 00:35:20,293 gdy tu jestem? 498 00:35:20,293 --> 00:35:22,709 Tata ma strzelbę, odstrzeliłby cię. 499 00:35:23,418 --> 00:35:24,418 Strzelbę? 500 00:35:25,001 --> 00:35:26,209 Tak. O tam. 501 00:35:29,126 --> 00:35:30,126 Żartuję. 502 00:35:34,209 --> 00:35:35,918 Masz szczęście, nie ma go tu. 503 00:35:48,084 --> 00:35:49,501 Wyleciałeś przeze mnie. 504 00:35:50,376 --> 00:35:53,876 To ja doniosłam Grootboomowi, że ktoś handluje arkuszami. 505 00:35:57,918 --> 00:35:59,209 Spoko. 506 00:35:59,209 --> 00:36:02,084 Było nie było, ukradłem te arkusze. 507 00:36:04,418 --> 00:36:07,209 Chyba lepiej na tym wyszedłem. 508 00:36:10,709 --> 00:36:13,293 Kupiłem ci gorącą czekoladę ze śmietaną. 509 00:36:14,251 --> 00:36:15,251 Nie próbuj! 510 00:36:17,209 --> 00:36:18,626 Czemu to zrobiłeś? 511 00:36:20,084 --> 00:36:21,668 Na pewno tego chcesz? 512 00:36:24,418 --> 00:36:26,001 Chyba wolę poczekać. 513 00:36:26,001 --> 00:36:28,293 - Ja też. - Naprawdę? 514 00:36:28,293 --> 00:36:30,459 - Tak. - Dobra, damy radę. 515 00:36:30,459 --> 00:36:33,584 - Ale możemy się całować. - Tak? 516 00:36:33,584 --> 00:36:34,626 To super. 517 00:36:34,626 --> 00:36:35,626 Oj tak. 518 00:36:48,293 --> 00:36:50,126 GRATULACJE DLA MATURZYSTÓW 519 00:36:57,418 --> 00:36:58,709 Cześć. 520 00:36:59,501 --> 00:37:00,876 Nie idziesz na apel? 521 00:37:02,043 --> 00:37:04,293 Czekam na Asandę. 522 00:37:08,001 --> 00:37:09,501 Ma szczęście, że cię ma. 523 00:37:11,084 --> 00:37:12,334 Ja też miałam. 524 00:37:13,918 --> 00:37:17,751 Rany, możesz to powtórzyć? Nie wiem, czy dobrze słyszałem. 525 00:37:17,751 --> 00:37:18,834 No weź. 526 00:37:26,543 --> 00:37:30,293 Drodzy maturzyści, nadszedł czas, by opuścić te mury. 527 00:37:31,626 --> 00:37:36,168 To tu poznaliśmy, czym są radość i ból. 528 00:37:36,168 --> 00:37:37,084 ROCZNIK 529 00:37:37,084 --> 00:37:39,418 NAJPRAWDOPODOBNIEJ ZACZNIE ŁAMAĆ PRAWO 530 00:37:39,418 --> 00:37:41,459 NAJPRAWDOPODOBNIEJ WYGRA GRAMMY 531 00:37:41,459 --> 00:37:43,376 NAJPRAWDOPODOBNIEJ ICH PORWĄ 532 00:37:43,376 --> 00:37:45,584 NAJPRAWDOPODOBNIEJ OKRADNĄ BANK 533 00:37:45,584 --> 00:37:47,918 NAJPRAWDOPODOBNIEJ BĘDZIE ROBIĆ SWOJE 534 00:37:47,918 --> 00:37:49,668 GRATULACJE DLA MATURZYSTÓW! 535 00:37:49,668 --> 00:37:54,376 Opuszczamy Parkhurst, by powitać świat... 536 00:37:54,376 --> 00:37:55,459 Co tam, suki? 537 00:37:55,459 --> 00:37:57,501 Reece, dotarłaś! 538 00:37:57,501 --> 00:38:00,876 Wszyscy poznaliśmy tutaj, czy są piękne przyjaźnie... 539 00:38:00,876 --> 00:38:02,626 Tęskniłam za wami. 540 00:38:02,626 --> 00:38:04,918 Cześć! 541 00:38:05,793 --> 00:38:06,793 ...złamane serca, 542 00:38:07,709 --> 00:38:09,001 rozczarowania 543 00:38:09,001 --> 00:38:11,376 i spełnione nadzieje. 544 00:38:11,376 --> 00:38:17,668 Nie zapominajmy, że wszyscy mamy w sobie siłę. 545 00:38:18,668 --> 00:38:19,584 Udało nam się. 546 00:38:19,584 --> 00:38:25,209 Teraz pokażmy światu, kim są absolwenci Parkhurst. 547 00:38:25,209 --> 00:38:29,126 - Tak jest! - Dawaj! Pięć, sześć, siedem, osiem! 548 00:38:29,126 --> 00:38:30,209 No już! 549 00:38:30,834 --> 00:38:32,251 {\an8}KLIMACIK, ZIOM 550 00:38:34,709 --> 00:38:37,334 {\an8}NA ZDROWIE! 551 00:38:54,543 --> 00:38:55,543 Co? 552 00:38:56,709 --> 00:39:00,334 Wracasz do Hiszpanii? Boże! To niesamowite! 553 00:39:00,918 --> 00:39:02,959 Masz już odpowiedź z uczelni? 554 00:39:02,959 --> 00:39:04,626 Idziesz na prawo? 555 00:39:04,626 --> 00:39:09,043 Moje 85% to za mało, żeby poprawić poprzedni wynik, więc... 556 00:39:09,668 --> 00:39:11,043 Co teraz? 557 00:39:12,543 --> 00:39:16,709 Nie wiem, może zrobię sobie rok przerwy, żeby wszystko przemyśleć. 558 00:39:16,709 --> 00:39:20,668 Co powiesz na przemyślenia w Hiszpanii? 559 00:39:20,668 --> 00:39:22,668 - W Hiszpanii? - W Hiszpanii. 560 00:39:22,668 --> 00:39:24,168 To mi się podoba. 561 00:40:06,543 --> 00:40:09,584 {\an8}FIKILE: U MNIE WSZYSTKO GRA, ALE TEN TANIEC PULENG... 562 00:40:09,584 --> 00:40:11,668 {\an8}THANDEKA: DZIĘKI ZA INFORMACJĘ! 563 00:40:11,668 --> 00:40:13,334 Do zobaczenia. 564 00:40:14,251 --> 00:40:16,293 Dziękuję za wizytę. 565 00:40:17,876 --> 00:40:20,668 - Piękne, Tony. - Dziękuję. 566 00:40:23,334 --> 00:40:26,918 Dziękuję za referencje dla ArtsEvolve. 567 00:40:27,709 --> 00:40:28,918 Mówiłem prawdę. 568 00:40:29,959 --> 00:40:31,168 Tobie też ją powiem. 569 00:40:32,834 --> 00:40:37,126 Jesteś niesamowitą kobietą, Thandeko. Będą mieli szczęście. 570 00:40:53,126 --> 00:40:54,793 Bardzo chciałabym to zrobić, 571 00:40:57,293 --> 00:40:59,501 ale muszę się skupić na dzieciach. 572 00:41:02,251 --> 00:41:03,251 No tak. 573 00:41:09,834 --> 00:41:12,501 - Patrzcie na niebo. - Oj tak. 574 00:41:23,084 --> 00:41:25,959 Patrzcie, co znalazłem. 575 00:41:26,876 --> 00:41:28,918 No weźcie. 576 00:41:31,501 --> 00:41:32,584 Ja to zrobię. 577 00:41:39,209 --> 00:41:41,334 Za nową historię! 578 00:41:41,334 --> 00:41:42,918 Za nowe początki! 579 00:41:52,876 --> 00:41:55,168 {\an8}WIELE MIESIĘCY PÓŹNIEJ 580 00:42:08,876 --> 00:42:09,876 No dobra. 581 00:42:18,626 --> 00:42:19,626 Cześć. 582 00:42:27,626 --> 00:42:28,626 Cześć. 583 00:43:52,793 --> 00:43:54,709 Napisy: Jędrzej Kogut