1 00:00:19,376 --> 00:00:20,209 데이미언 2 00:00:22,209 --> 00:00:26,918 고백하면 보내 준다고 해서 고백했잖아 3 00:00:28,834 --> 00:00:29,793 제발 4 00:00:34,918 --> 00:00:36,334 아빠, 괜찮으세요? 5 00:00:36,918 --> 00:00:38,626 응, 괜찮아 6 00:00:38,626 --> 00:00:41,501 친구들 만나고 저녁엔 오는 줄 알았는데 7 00:00:42,626 --> 00:00:44,793 시간이 좀 늦어졌네요 아직 친구들이랑 있어요 8 00:00:44,793 --> 00:00:46,043 약은 드셨어요? 9 00:00:46,043 --> 00:00:49,168 먹었지, 걱정 마라, 언제 오니? 10 00:00:49,918 --> 00:00:53,584 같이 저녁 먹으러 나갈까? 네가 좋아하는 곳 있잖아 11 00:00:54,918 --> 00:00:56,418 괜찮은 거야? 12 00:00:56,918 --> 00:00:58,168 그럼요, 아빠 13 00:00:58,959 --> 00:01:02,084 집에 가면 같이 외식해요 그럼 이만 끊을게요 14 00:01:02,751 --> 00:01:04,584 저녁 먹으러 못 가는 거지? 15 00:01:26,918 --> 00:01:28,418 - 괜찮아? - 닥쳐 16 00:01:31,418 --> 00:01:32,626 안 괜찮아 보여 17 00:01:35,209 --> 00:01:36,543 닥쳐! 18 00:01:41,543 --> 00:01:43,918 너도 모든 걸 잃길 바랐어 19 00:01:46,043 --> 00:01:49,293 건강, 수영, 학교 20 00:01:50,709 --> 00:01:54,209 네 용감한 여동생이 널 찾기 위해 목숨을 걸었다는 21 00:01:54,793 --> 00:01:58,959 감동적인 사연을 들었을 때 내 기분이 어땠을 것 같아? 22 00:02:00,376 --> 00:02:03,084 그래서 이 일에 풀렝을 끌어들인 거야? 23 00:02:06,043 --> 00:02:08,334 - 완벽하지 않아? - 데이미언! 24 00:02:09,584 --> 00:02:13,293 나 때문이었어! 다 내 잘못이라고! 25 00:02:18,334 --> 00:02:21,376 넌 절대 몰라 26 00:02:21,959 --> 00:02:24,876 내가 죽을 거라는 확신이 드는 그 느낌! 27 00:02:27,376 --> 00:02:29,251 참, 너도 알겠구나 28 00:02:30,126 --> 00:02:31,459 총을 맞았었지? 29 00:02:32,834 --> 00:02:35,168 그게 아마 30 00:02:35,834 --> 00:02:36,751 이쯤이었지! 31 00:02:38,959 --> 00:02:42,168 내보내 줘요! 제발! 32 00:02:45,501 --> 00:02:46,501 도와줘요! 33 00:02:47,459 --> 00:02:49,668 제발 여기서 내보내 줘요! 34 00:02:51,709 --> 00:02:53,668 누구든 좀 도와주세요! 35 00:02:58,668 --> 00:03:00,668 나가게 해 줘요! 36 00:03:04,709 --> 00:03:05,959 풀보이는? 37 00:03:08,376 --> 00:03:09,709 꺼내 줘요! 38 00:03:11,001 --> 00:03:12,251 내보내 줘요! 39 00:03:14,459 --> 00:03:16,293 제발 닫지 마! 40 00:03:18,043 --> 00:03:19,543 - 도와줘! - 피킬레는? 41 00:03:20,793 --> 00:03:22,084 이거 놔! 42 00:03:30,709 --> 00:03:35,668 "블러드 & 워터" 43 00:03:36,251 --> 00:03:38,126 - 스트리밍이 다운됐어요 - 피터슨은 어디 있어? 44 00:03:38,126 --> 00:03:39,334 내가 전화해 볼게 45 00:03:40,334 --> 00:03:42,251 {\an8}네트워크 문제일지도 몰라요 46 00:03:42,251 --> 00:03:43,918 {\an8}다른 데로 가 볼게요 47 00:03:49,126 --> 00:03:52,543 {\an8}풀렝이 전화를 안 받아 왜 안 받는 거지? 48 00:03:52,543 --> 00:03:53,626 괜찮아 49 00:03:55,168 --> 00:03:57,459 아무 일 없을 거야, 진정해 50 00:04:00,418 --> 00:04:01,293 내가 뭘 잘못했을까? 51 00:04:02,209 --> 00:04:03,084 아니야 52 00:04:03,084 --> 00:04:05,043 내가 누군가에게 원한을 샀나 봐 53 00:04:05,043 --> 00:04:06,918 {\an8}- 아니야 - 못 견디겠어 54 00:04:06,918 --> 00:04:08,168 {\an8}"나: 누나, 어디야?" 55 00:04:08,168 --> 00:04:10,793 {\an8}탄데카, 내 말 들어 56 00:04:12,293 --> 00:04:14,918 잘 해결될 거야, 아무 일 없이 57 00:04:23,418 --> 00:04:27,001 경찰 일은 경찰에게 맡겨야 한다는 걸 언제쯤 깨달을래? 58 00:04:27,001 --> 00:04:28,626 풀렝이 어디 있는지 알아? 59 00:04:28,626 --> 00:04:29,709 모른답니다 60 00:04:30,584 --> 00:04:32,126 위치는 풀렝이 받았어요 61 00:04:35,126 --> 00:04:36,376 풀렝이 폰을 갖고 있어요 62 00:04:37,043 --> 00:04:39,293 - 풀렝 번호 추적해 - 네, 형사님 63 00:04:44,501 --> 00:04:45,334 벨레 씨 64 00:04:59,209 --> 00:05:00,168 도와줘요! 65 00:05:00,834 --> 00:05:02,084 내보내 줘요! 66 00:05:03,376 --> 00:05:04,918 "KB 수신 전화" 67 00:05:17,043 --> 00:05:19,209 미치겠네, 계속 신호만 가 68 00:05:21,793 --> 00:05:23,584 - 샘한테 해 볼래? - 웨이드한테 해 볼게 69 00:05:23,584 --> 00:05:26,001 그래, 마지막으로 봤을 때 샘, 풀렝이랑 같이 있었어 70 00:05:26,001 --> 00:05:27,626 샘은 폰이 꺼져 있어 71 00:05:29,709 --> 00:05:30,834 "풀보이의 복수" 72 00:05:30,834 --> 00:05:32,376 "404 페이지를 찾을 수 없습니다" 73 00:05:33,543 --> 00:05:35,918 - 돼? - 안 돼 74 00:05:37,918 --> 00:05:41,043 - 걱정 마, 픽스를 찾게 될 거야 - 고마워 75 00:05:42,334 --> 00:05:44,293 - 웬디... - 크리스, 나중에 76 00:05:44,293 --> 00:05:47,543 언제? 픽스가 무사한지도 어디 있는지도 모르는데 77 00:05:47,543 --> 00:05:49,418 너까지 날 미워하니 숨 막혀 78 00:05:49,418 --> 00:05:50,584 미워하지 않아 79 00:05:51,126 --> 00:05:53,126 일단 픽스부터 찾자 80 00:05:54,709 --> 00:05:56,334 얘들아, 웨이드야 81 00:05:57,834 --> 00:05:59,168 내보내 줘요! 82 00:06:01,459 --> 00:06:03,001 여기서 꺼내 줘요! 83 00:06:09,584 --> 00:06:10,876 잠깐만, 여긴... 84 00:06:11,418 --> 00:06:12,918 멋진 너희 학교 옆이야 85 00:06:13,918 --> 00:06:14,959 서프라이즈! 86 00:06:15,584 --> 00:06:16,834 닥쳐 87 00:06:18,709 --> 00:06:20,501 조용히 손 들어, 어서 88 00:06:29,126 --> 00:06:30,168 도와주세요! 89 00:06:33,251 --> 00:06:34,793 거기 서! 안 서면 쏜다! 90 00:06:38,001 --> 00:06:40,334 여기 있어요, 도와주세요! 91 00:06:40,334 --> 00:06:42,251 웨이드, 이리 나와! 92 00:06:46,543 --> 00:06:47,876 칼 내려놔 93 00:06:49,043 --> 00:06:49,876 제임스를 놔줘요 94 00:06:49,876 --> 00:06:52,543 너희 때문에 온 거 아니니까 내 말대로 하면 괜찮아 95 00:06:54,459 --> 00:06:55,709 - 도와주세요! - 망할 96 00:06:55,709 --> 00:06:57,001 - 젠장 - 손 들어 97 00:06:57,001 --> 00:06:59,751 - 도와주세요! 여기예요! - 씨발! 98 00:07:04,876 --> 00:07:06,793 - 괜찮아 - 도와줘요! 99 00:07:06,793 --> 00:07:09,834 - 이리 와 - 도와주세요! 100 00:07:10,334 --> 00:07:12,209 - 도와줘요! - 닥치란 말이야! 101 00:07:13,584 --> 00:07:15,959 - 날 물었어? - 미안해 102 00:07:22,793 --> 00:07:23,793 - 풀렝! - 엄마 103 00:07:23,793 --> 00:07:26,168 - 피킬레 괜찮은지 물어봐 - 피킬레 봤니? 104 00:07:27,168 --> 00:07:30,293 아직요, 여기 있는 것 같아요 경찰이 왔어요 105 00:07:30,293 --> 00:07:33,001 그래, 피터슨이 전화했어 우리도 가는 중이야 106 00:07:33,709 --> 00:07:35,793 - 시야는요? - 같이 있어 107 00:07:36,626 --> 00:07:38,209 - 누나, 나야 - 응 108 00:07:38,918 --> 00:07:40,751 그래, 그럼 곧 보자 109 00:07:42,209 --> 00:07:44,293 - 사랑해 - 사랑해요, 끊을게요 110 00:07:46,709 --> 00:07:49,001 데이미언, 난 피터슨 형사야 111 00:07:49,709 --> 00:07:52,418 알고 있겠지만 넌 완전히 포위됐어 112 00:07:52,959 --> 00:07:55,043 - 젠장 - 평화롭게 협상하면 좋겠다 113 00:07:55,043 --> 00:07:57,876 왜 거기 있는지 말해 줄래? 114 00:07:58,376 --> 00:07:59,584 우린 널 도우려는 거야 115 00:08:02,043 --> 00:08:05,668 난 너도 기회를 얻고 싶을 거라고 믿어 116 00:08:05,668 --> 00:08:06,834 늦지 않았어 117 00:08:07,834 --> 00:08:10,876 피킬레를 풀어 주면 그 후의 대응을 협상할 수 있어 118 00:08:10,876 --> 00:08:13,959 끝났어, 그냥 날 보내 줘 119 00:08:15,293 --> 00:08:16,209 아니 120 00:08:16,793 --> 00:08:20,043 끝나지 않았어 난 감옥 안 갈 거야, 씨발 121 00:08:24,834 --> 00:08:25,918 데이미언 122 00:08:25,918 --> 00:08:27,168 너 때문에 조졌어 123 00:08:27,168 --> 00:08:29,001 난 신고 안 했어, 맹세해 124 00:08:29,001 --> 00:08:30,834 딱 하나 시켰는데 그걸 못 해? 125 00:08:30,834 --> 00:08:32,293 데이미언, 피킬레는? 126 00:08:32,293 --> 00:08:33,918 피킬레 걱정은 마 127 00:08:34,584 --> 00:08:37,251 데이미언, 피터슨 형사다 128 00:08:37,251 --> 00:08:40,334 빠져요, 당신이랑 상관없으니까 129 00:08:40,334 --> 00:08:43,001 그리고 분명히 말하는데 나 총 있어요 130 00:08:43,001 --> 00:08:45,959 이 건물 안에서 경찰 소리가 나면 131 00:08:45,959 --> 00:08:47,918 방아쇠 당길 거예요 132 00:08:48,418 --> 00:08:50,751 좋아, 약속할게 133 00:08:50,751 --> 00:08:52,834 우선 피킬레가 안전하다는 걸 확인시켜 줘 134 00:08:53,334 --> 00:08:55,126 가족과 친구들이 걱정해 135 00:09:00,001 --> 00:09:01,043 말해 136 00:09:01,043 --> 00:09:04,751 형사님, 풀렝 전 괜찮아요, 전 그냥... 137 00:09:04,751 --> 00:09:05,668 됐죠? 138 00:09:06,834 --> 00:09:08,001 {\an8}고맙다, 데이미언 139 00:09:08,543 --> 00:09:10,834 {\an8}이제 이 상황에 대해 대화해 볼까? 140 00:09:12,334 --> 00:09:15,251 {\an8}대화는 무슨! 날 체포할 생각뿐이잖아요 141 00:09:15,251 --> 00:09:16,918 아니야, 대화로 풀 수 있어 142 00:09:18,001 --> 00:09:19,376 그레고리랑 풀렝을 들여보내요 143 00:09:19,918 --> 00:09:22,168 데이미언, 안 된다는 거 알잖아 144 00:09:22,668 --> 00:09:23,668 빨리요! 145 00:09:25,834 --> 00:09:27,084 아니면 피킬레는 죽어요 146 00:09:27,626 --> 00:09:28,751 픽스! 147 00:09:28,751 --> 00:09:30,293 - 물러나 있어! - 픽스! 148 00:09:30,293 --> 00:09:32,126 {\an8}물러나! 149 00:09:32,126 --> 00:09:35,209 - 형사님, 내 딸이 저 안에 있어요 - 들여보내 150 00:09:35,209 --> 00:09:37,126 우리 아이가 저기 있습니다 151 00:09:39,209 --> 00:09:40,126 왔구나 152 00:09:42,418 --> 00:09:44,626 - 풀렝 - 엄마, 전 무사해요 153 00:09:44,626 --> 00:09:46,459 - 괜찮니? - 괜찮아요 154 00:09:46,459 --> 00:09:48,668 - 피킬레는? - 안에 있어요 155 00:09:49,376 --> 00:09:52,251 경찰은 왜 여기 있는 거죠? 들어가야 하는 거 아닌가요? 156 00:09:52,251 --> 00:09:54,376 인질범이 아이예요 피킬레도 아이고요 157 00:09:54,376 --> 00:09:56,334 애든 아니든 내 딸을 인질로 잡고 있잖아요 158 00:09:56,334 --> 00:09:58,334 - 피킬레는 무사한 겁니까? - 네 159 00:09:58,334 --> 00:09:59,543 방금 통화했어요 160 00:09:59,543 --> 00:10:01,959 - 직접 해야겠어요 - 지금은 기다리셔야 해요 161 00:10:01,959 --> 00:10:03,876 미친놈이 우리 딸을 잡고 있는데도요? 162 00:10:03,876 --> 00:10:06,418 그레고리랑 제가 안 가면 피킬레를 안 놔줄 거예요 163 00:10:06,418 --> 00:10:09,084 왜 협상을 하는 겁니까? 쟨 제정신이 아니에요! 164 00:10:09,084 --> 00:10:10,959 청소년이고 총을 갖고 있어요 165 00:10:10,959 --> 00:10:13,793 피킬레나 제 경관들이 다치게 할 순 없습니다 166 00:10:13,793 --> 00:10:16,168 다들 진정하시고 경찰에게 맡겨 주세요 167 00:10:16,168 --> 00:10:19,876 형사님, 제가 얘기할게요 들어가게 해 주세요 168 00:10:19,876 --> 00:10:21,459 - 절대 안 돼 - 안 돼 169 00:10:21,459 --> 00:10:23,626 그냥 경찰에게 맡겨요 170 00:10:24,793 --> 00:10:27,584 풀렝, 나랑 같이 들어가자 171 00:10:27,584 --> 00:10:28,918 샘, 너무 위험해 172 00:10:29,626 --> 00:10:33,043 그레고리랑 내가 가야 해 데이미언이 원하는 건 우리야 173 00:10:33,043 --> 00:10:34,626 아무도 가면 안 돼 174 00:10:35,834 --> 00:10:39,543 경찰 말 들었잖아 이번엔 경찰이 시키는 대로 하자 175 00:11:11,043 --> 00:11:12,876 너희 아빠 편찮으셔? 176 00:11:17,293 --> 00:11:18,918 2형 당뇨야 177 00:11:22,293 --> 00:11:23,168 안타깝네 178 00:11:24,001 --> 00:11:26,834 병원에서 야간 근무 하면서 정크푸드만 드셔서 그래 179 00:11:26,834 --> 00:11:28,126 너희 엄마는? 180 00:11:28,834 --> 00:11:30,084 어디 있는지 몰라 181 00:11:35,168 --> 00:11:39,168 아빠는 날 부족함 없이 키우려고 일하다가 돌아가실 뻔했어 182 00:11:42,376 --> 00:11:44,043 이 빌어먹을 학교도 아빠 덕에 온 거야 183 00:11:45,834 --> 00:11:48,959 날 치료하고 홈스쿨링을 시키느라 빚을 많이 지셨어 184 00:11:48,959 --> 00:11:53,001 그래서 점점 많이 일하셨고 결국 몸이 상하셨지 185 00:11:57,168 --> 00:11:59,751 그래서 그레고리한테 합의금을 받았구나 186 00:12:03,043 --> 00:12:06,251 병원비가 얼마나 비싼지 알아? 187 00:12:07,918 --> 00:12:09,626 내가 잘못한 거 알아 188 00:12:12,334 --> 00:12:13,251 알아 189 00:12:17,668 --> 00:12:19,293 내가 널 도와줄게 190 00:12:20,709 --> 00:12:22,626 난 너랑 친구가 되고 싶었어 191 00:12:23,293 --> 00:12:25,126 우린 친구였어 192 00:12:26,209 --> 00:12:27,251 그냥... 193 00:12:29,043 --> 00:12:31,876 이제 그만하고 날 보내 줘 194 00:12:32,709 --> 00:12:35,209 안 돼, 네가 내 마지막 카드야 195 00:12:35,209 --> 00:12:36,876 네게 아무 일도 없게 할게 196 00:12:37,376 --> 00:12:39,168 네가 무슨 수로? 197 00:12:41,001 --> 00:12:42,418 고소 안 할게 198 00:12:44,209 --> 00:12:46,793 난 라이브 스트리밍으로 전 세계에 널 내보냈어 199 00:12:47,376 --> 00:12:48,334 좋아 200 00:12:52,293 --> 00:12:53,376 우리 아빠는 201 00:12:55,501 --> 00:12:56,834 영향력이 있으셔 202 00:12:59,043 --> 00:12:59,959 많이 203 00:13:01,918 --> 00:13:04,751 내게 네가 간절히 필요했을 때 너와 네 가족은 그 영향력으로 204 00:13:04,751 --> 00:13:06,418 날 가스라이팅했지 205 00:13:12,626 --> 00:13:14,376 개같은 거짓말은 집어치워 206 00:13:17,126 --> 00:13:18,459 머리통 날아가기 전에 207 00:13:23,834 --> 00:13:25,376 {\an8}이러려던 건 아니었어 208 00:13:26,376 --> 00:13:29,459 {\an8}신고식은 다들 치르는 거였다고 209 00:13:29,959 --> 00:13:30,793 {\an8}알잖아 210 00:13:31,959 --> 00:13:34,793 {\an8}- 고등학교는 다 그래 - 그렇다고 옳은 건 아니야 211 00:13:35,751 --> 00:13:37,834 {\an8}네가 도와줄 방법이 있어 212 00:13:39,126 --> 00:13:40,043 저기 들어가라고? 213 00:13:40,918 --> 00:13:43,293 저 미친 자식한테 가서 피킬레랑 같이 죽어? 214 00:13:44,251 --> 00:13:45,084 싫거든? 215 00:13:45,918 --> 00:13:49,084 무슨 짓을 해서든 내 여자 친구를 구해 216 00:13:49,084 --> 00:13:50,793 - 아니면... - 샘! 217 00:13:50,793 --> 00:13:52,209 - 진정해 - 그만해 218 00:13:56,168 --> 00:13:58,793 그레고리, 넌 사람을 죽일 뻔했어 219 00:14:00,293 --> 00:14:02,209 감옥 가면 몇 년인지 알아? 220 00:14:02,834 --> 00:14:05,126 게다가 이 난장판도 다 너 때문이잖아 221 00:14:06,084 --> 00:14:07,418 형기가 꽤 길 거라고 222 00:14:09,043 --> 00:14:11,501 경찰에게 점수 따고 싶으면 양심적으로 해 223 00:14:18,751 --> 00:14:19,584 알았어 224 00:14:22,626 --> 00:14:25,293 여긴 제한 구역이야, 안 돼 225 00:14:25,293 --> 00:14:27,459 뒷문이 있어, 따라와 226 00:14:27,459 --> 00:14:30,001 가족이 여기 있어요 풀렝이 제 사촌이에요 227 00:14:31,043 --> 00:14:32,876 가족만 들어가고 너희는 여기 있어 228 00:14:37,251 --> 00:14:38,209 우리 왔어 229 00:14:39,793 --> 00:14:40,626 이쪽이야 230 00:14:42,293 --> 00:14:43,126 풀렝 어디 갔지? 231 00:14:50,334 --> 00:14:51,376 가자 232 00:14:52,918 --> 00:14:53,834 풀렝 봤어? 233 00:14:54,584 --> 00:14:55,834 환장하겠군 234 00:15:00,584 --> 00:15:01,834 여기야, 픽스가 보여 235 00:15:06,793 --> 00:15:09,334 나 풀렝이야, 그레고리도 왔어 236 00:15:34,418 --> 00:15:37,709 데이미언 네가 시킨 대로 우리만 왔어 237 00:15:37,709 --> 00:15:40,001 경찰 없이, 맞지? 238 00:15:42,001 --> 00:15:42,876 그레고리 239 00:15:48,376 --> 00:15:49,376 안녕, 데이미언 240 00:15:50,251 --> 00:15:51,209 오랜만이다 241 00:15:55,501 --> 00:15:56,334 있잖아 242 00:16:00,126 --> 00:16:01,418 정말 미안해 243 00:16:03,293 --> 00:16:04,584 전부 다 244 00:16:07,418 --> 00:16:10,126 네가 너한테 한 짓 돌이킬 수 없다는 거 알아 245 00:16:11,793 --> 00:16:13,793 하지만 이렇게 왔잖아 246 00:16:16,918 --> 00:16:18,209 사과하러 왔어 247 00:16:19,626 --> 00:16:20,626 원하면 공개 사과 할게 248 00:16:40,043 --> 00:16:40,876 데이미언 249 00:16:41,626 --> 00:16:44,251 - 그레고리랑 풀렝 거기 있니? - 네 250 00:16:46,084 --> 00:16:46,959 아무도 못 나가요 251 00:16:47,793 --> 00:16:48,793 무슨 뜻이야? 252 00:16:49,668 --> 00:16:51,918 그레고리를 데려오면 다 그만둘 거라고 했잖아 253 00:16:52,418 --> 00:16:54,959 - 그레고리가 사과했잖아 - 얘 묶어 254 00:16:55,709 --> 00:16:56,876 데이미언, 그러지... 255 00:16:56,876 --> 00:17:00,293 연장자가 얘기하면 좀 들어, 풀렝 256 00:17:02,209 --> 00:17:03,584 뒤돌아! 257 00:17:07,626 --> 00:17:10,043 - 정말 풀렝이 들어갔어? - 뻔하잖아 258 00:17:10,709 --> 00:17:14,168 데이미언이 계속 안 보내 주나 봐 259 00:17:14,751 --> 00:17:15,709 젠장, 풀렝 260 00:17:29,293 --> 00:17:30,376 오지 말았어야 했어 261 00:17:31,876 --> 00:17:33,543 안 오면 어떡하라고? 262 00:17:41,918 --> 00:17:42,751 풀렝 263 00:17:47,918 --> 00:17:49,334 그 섹스 영상 264 00:17:51,168 --> 00:17:52,501 난 정말 너에게... 265 00:17:53,043 --> 00:17:53,959 상처 주기 싫었다고? 266 00:17:55,543 --> 00:17:57,043 다른 방법도 있었잖아 267 00:17:57,043 --> 00:17:59,793 - 알아 - 근데 날 짓밟는 쪽을 택했어 268 00:18:03,293 --> 00:18:04,626 미안해 269 00:18:06,876 --> 00:18:07,959 당황했었어 270 00:18:10,501 --> 00:18:12,126 시간을 벌어야 했어 271 00:18:17,418 --> 00:18:18,668 달라진 게 없네 272 00:18:20,709 --> 00:18:27,209 그 많은 일을 겪고도 여전히 자기중심적인 공주님이야 273 00:18:29,043 --> 00:18:31,626 - 그렇게 말하지 마 - 그럼 뭐라고 할까? 274 00:18:32,251 --> 00:18:34,293 자기 생각밖에 못 하잖아 275 00:18:34,918 --> 00:18:36,418 그러는 넌? 276 00:18:39,334 --> 00:18:41,376 네가 한 짓들은 생각 안 해? 277 00:18:42,418 --> 00:18:44,334 억지로 파크허스트에 들어오고 278 00:18:44,959 --> 00:18:46,751 거짓말로 내 주변에 접근하고 279 00:18:46,751 --> 00:18:49,626 웨이드랑 KB랑 나를 280 00:18:49,626 --> 00:18:52,543 네 목적을 위해서 우릴 다 이용했잖아! 281 00:18:52,543 --> 00:18:54,251 조용히 해 282 00:18:56,876 --> 00:18:59,126 내가 뭘 원하는지는 생각도 안 했지? 283 00:19:00,418 --> 00:19:02,584 지긋지긋한 17년 동안 284 00:19:03,668 --> 00:19:06,459 존재하는지도 몰랐던 언니 그림자에 가려져 살았어 285 00:19:07,876 --> 00:19:11,043 - 내 기분이 어땠을 것 같아? - 그게 내 잘못이야? 286 00:19:11,626 --> 00:19:15,251 - 내 덕분에 진실을 알았잖아 - 누가 알려 달랬니? 287 00:19:15,251 --> 00:19:16,918 닥치라고! 288 00:19:21,209 --> 00:19:25,543 넌 얘한테 그렇게 당하고도 목숨 걸고 피킬레를 구하러 왔어 289 00:19:25,543 --> 00:19:27,876 방금 들었듯이 얘가 부탁한 것도 아니야 290 00:19:28,543 --> 00:19:32,626 넌 왜 그렇게 비밀이 많고 사고만 치는 건데! 291 00:19:35,709 --> 00:19:37,001 아빠는 헛되이 돌아가셨어 292 00:19:37,001 --> 00:19:39,168 나도 엄마를 잃었어, 풀렝 293 00:19:39,668 --> 00:19:41,918 너나 다른 사람들이 뭐라 하든 294 00:19:43,084 --> 00:19:44,209 느와비사는 내 엄마였어 295 00:19:44,209 --> 00:19:46,043 언니는 엄마가 있어 296 00:19:47,043 --> 00:19:49,251 아빠는 둘이나 있고 297 00:19:51,626 --> 00:19:53,626 난 하나뿐인 아빠를 잃었어 298 00:19:53,626 --> 00:19:55,834 얼마나 엿같은 기분인지 절대 모르겠지 299 00:19:59,293 --> 00:20:00,251 데이미언, 그만해! 300 00:20:01,668 --> 00:20:04,043 - 데이미언, 그만해! - 데이미언, 그만! 301 00:20:04,793 --> 00:20:06,293 뭐 하는 거야! 302 00:20:06,293 --> 00:20:07,709 그만하라고! 303 00:20:07,709 --> 00:20:10,251 - 데이미언! - 그러다 다쳐, 하지 마! 304 00:20:12,043 --> 00:20:13,001 둘 다 그만해! 305 00:20:13,001 --> 00:20:14,376 - 데이미언, 그만! - 그만해! 306 00:20:23,876 --> 00:20:26,251 - 그레고리, 하지 마 - 그만 좀 하라고! 307 00:20:29,209 --> 00:20:31,501 이제 그만해! 죽이겠어! 308 00:20:31,501 --> 00:20:32,918 - 맙소사 - 어때? 309 00:20:34,043 --> 00:20:35,418 - 안 돼! - 데이미언! 310 00:20:35,418 --> 00:20:38,293 네가 원한 게 이거야? 이제 마음에 들어? 311 00:20:38,293 --> 00:20:40,501 - 정말 죽일 건가 봐 - 그만! 312 00:20:40,501 --> 00:20:42,001 닥치라고! 313 00:20:52,918 --> 00:20:53,834 거기 서! 314 00:20:59,626 --> 00:21:00,459 쏠 거야 315 00:21:12,834 --> 00:21:16,543 - 다들 뒤로 물러나요! - 당장 입구로 가세요 316 00:21:18,626 --> 00:21:20,126 젠장 317 00:21:22,626 --> 00:21:23,751 썅! 318 00:21:31,626 --> 00:21:35,209 - 꼼짝 마! - 이리 와, 여기로 319 00:21:44,126 --> 00:21:45,209 데이미언, 무슨 일이야? 320 00:21:46,626 --> 00:21:47,459 둘 다 무사해요 321 00:21:47,459 --> 00:21:49,376 당장 둘을 내보내 322 00:21:49,376 --> 00:21:51,043 그럼 날 보내 줄 거예요? 323 00:21:51,043 --> 00:21:52,501 그건 얘기해 보자 324 00:21:52,501 --> 00:21:54,209 확실하게 말해요! 325 00:21:54,834 --> 00:21:55,751 그래 326 00:21:57,959 --> 00:21:58,793 데이미언? 327 00:22:03,209 --> 00:22:04,293 좋아요 328 00:22:22,501 --> 00:22:23,584 - 들어간다 - 언니! 329 00:22:23,584 --> 00:22:25,876 - 물러서! - 픽스! 330 00:22:25,876 --> 00:22:27,709 보내 준다고 했잖아요 331 00:22:27,709 --> 00:22:30,501 얘기해 보자고 했지, 총 내려놔 332 00:22:30,501 --> 00:22:31,918 날 속였어! 333 00:22:33,209 --> 00:22:35,001 다들 거짓말만 해! 334 00:22:35,001 --> 00:22:37,334 데이미언, 주변을 봐 335 00:22:38,584 --> 00:22:41,543 - 끝났어, 놔주고 항복해 - 제발 336 00:22:43,209 --> 00:22:46,043 형사님 말이 맞아요, 끝났어요 337 00:22:46,043 --> 00:22:48,418 - 안 돼, 데이미언, 잠깐만! - 언니! 338 00:22:48,418 --> 00:22:49,793 얘들아, 물러나 339 00:22:50,543 --> 00:22:51,709 그러면 안 돼 340 00:22:53,709 --> 00:22:55,043 너희 아빠를 생각해 341 00:22:56,376 --> 00:22:59,501 아빠랑 먹기로 한 저녁이랑 네 미래를 생각해 342 00:22:59,501 --> 00:23:00,876 난 미래가 없어 343 00:23:00,876 --> 00:23:02,043 아니, 있어 344 00:23:02,959 --> 00:23:04,793 왜 또 픽스를 찾으러 왔는지 물었지? 345 00:23:05,418 --> 00:23:06,834 그래, 내 언니이긴 해 346 00:23:08,584 --> 00:23:12,084 하지만 난 나답게 한 거야 나 자신에게 진실해야 했어 347 00:23:12,668 --> 00:23:13,918 그렇게 해야 348 00:23:15,668 --> 00:23:16,793 내 상처도 나을 것 같았어 349 00:23:18,001 --> 00:23:21,209 데이미언 네게 상처 줘서 너무 미안해 350 00:23:23,709 --> 00:23:25,959 하지만 나 같은 사람 때문에 네가 죽는 건 안 돼 351 00:23:26,543 --> 00:23:27,709 그 누구 때문에라도 352 00:23:28,543 --> 00:23:32,209 네가 네 머리에 총을 겨눈 건 내 잘못이기도 해 353 00:23:34,418 --> 00:23:36,168 세상 끝난 거 아니잖아 354 00:23:40,001 --> 00:23:41,709 아직 네 인생을 바꿀 수 있어 355 00:23:44,126 --> 00:23:46,168 이 순간을 바꿀 수 있어 356 00:23:47,168 --> 00:23:50,168 그 총을 나한테 줘 357 00:23:56,043 --> 00:23:58,293 엎드려! 358 00:24:00,293 --> 00:24:01,918 용의자를 검거했습니다! 359 00:24:13,501 --> 00:24:14,709 곧 집에 갈 거야 360 00:24:16,209 --> 00:24:18,709 피킬레, 우리랑 같이 경찰서로 가야겠다 361 00:24:18,709 --> 00:24:19,959 안 돼요! 362 00:24:19,959 --> 00:24:21,168 무슨 일입니까? 363 00:24:21,168 --> 00:24:24,293 따님은 살인 미수 사건에 연루됐다는 의혹을 받고 있어요 364 00:24:24,293 --> 00:24:27,459 형사님, 애가 지쳤어요 일단 집에 가야 합니다 365 00:24:29,834 --> 00:24:30,668 감사해요 366 00:24:33,543 --> 00:24:34,376 괜찮아요, 아빠 367 00:24:38,793 --> 00:24:40,418 데이미언은 모든 면회를 거부했어 368 00:24:40,918 --> 00:24:43,376 진전이 있으면 알려 줄게 369 00:24:48,418 --> 00:24:49,251 안녕 370 00:24:51,834 --> 00:24:54,168 - 무사해서 다행이야 - 나도 371 00:25:00,543 --> 00:25:02,793 네 아빠를 대신하려는 건 아니다만 372 00:25:03,376 --> 00:25:06,959 뭐든 필요한 게 있으면 도와주고 싶구나 373 00:25:09,709 --> 00:25:12,168 어쨌든 넌 내 딸의 동생이야 374 00:25:13,793 --> 00:25:15,251 - 저 왔어요 - 그래 375 00:25:23,501 --> 00:25:27,043 우리 딸, 무사해서 다행이야 이제 좀 쉬어 376 00:25:27,543 --> 00:25:28,376 네 377 00:25:29,543 --> 00:25:30,418 엄마도요 378 00:25:43,293 --> 00:25:44,209 감사해요 379 00:25:44,209 --> 00:25:46,043 법정에서 참작해 줄 겁니다 380 00:25:51,584 --> 00:25:53,626 브라이언이랑 얘기해 봤어? 381 00:25:54,209 --> 00:25:58,043 응, 집에 며칠 데리고 있겠대 382 00:25:58,626 --> 00:25:59,501 탄데카 383 00:26:01,001 --> 00:26:03,209 - 오셨군요 - 그래 384 00:26:04,209 --> 00:26:05,751 - 피자 있어 - 맛있겠다 385 00:26:05,751 --> 00:26:06,959 내 말대로지? 386 00:26:10,209 --> 00:26:13,501 네 엄마가 집에 와서 좀 쉬고 피자 주문하는 걸 도와줬어 387 00:26:14,001 --> 00:26:15,543 - 이제 갈 거야 - 아뇨 388 00:26:17,126 --> 00:26:18,126 계시라고 해요 389 00:26:25,584 --> 00:26:27,959 이것 봐, 네가 좋아하는 피자야 390 00:26:27,959 --> 00:26:29,751 - 정말! - 맛있겠다, 먹자 391 00:26:29,751 --> 00:26:31,501 - 그건 뭐야? - 이것도 네가 좋아하는 거야 392 00:26:32,084 --> 00:26:34,376 엄마, 시야가 좋아하는 피자만 사신 거예요? 393 00:26:38,043 --> 00:26:39,251 "법정 라이브 스트리밍!" 394 00:26:39,251 --> 00:26:40,376 장난치려다 사고가 났어요 395 00:26:40,376 --> 00:26:41,959 "살인 미수 파크허스트 트리오" 396 00:26:41,959 --> 00:26:44,876 {\an8}데이미언을 구했어야 하는데 제 몸만 사렸어요 397 00:26:45,543 --> 00:26:46,751 {\an8}이유는 모르겠지만 398 00:26:46,751 --> 00:26:48,126 "걔 탓을 하고 있어" 399 00:26:48,126 --> 00:26:49,543 {\an8}걔도 재미있어하는 것 같았죠 400 00:26:49,543 --> 00:26:50,668 "피해자 탓을 하네" 401 00:26:50,668 --> 00:26:51,584 "그레고리 집어넣어" 402 00:26:51,584 --> 00:26:52,584 "책임을 지라고!" 403 00:26:52,584 --> 00:26:53,626 "피해자 탓만 하네" 404 00:26:53,626 --> 00:26:55,334 전 그냥 친구들이랑 어울리려고 한 거예요 405 00:26:55,334 --> 00:26:56,459 "도움을 청해도 돼" 406 00:26:56,459 --> 00:26:57,834 모두가 그랬어요 407 00:26:58,418 --> 00:27:01,584 그 수영 클럽하우스는 철거를 검토해야겠어요 408 00:27:01,584 --> 00:27:05,459 네, 이미 불도저가 오는 중입니다 409 00:27:06,084 --> 00:27:06,918 그렇군요 410 00:27:08,168 --> 00:27:09,876 진작에 확인해야 했어요 411 00:27:09,876 --> 00:27:12,626 바로 옆에서 그 난리가 일어나고 있었다니 412 00:27:12,626 --> 00:27:14,459 시험지 유출에 섹스 동영상까지 413 00:27:14,459 --> 00:27:18,043 제대로 하든지 나가든지 하세요 414 00:27:23,793 --> 00:27:25,459 근데 감옥은 안 가는 거지? 415 00:27:26,126 --> 00:27:29,959 그레고리가 난 같이 계획하지 않았다고 말해 줬어 416 00:27:29,959 --> 00:27:32,793 사후 종범 혐의도 벗었고 417 00:27:32,793 --> 00:27:35,293 그래서 감옥은 안 가 418 00:27:35,293 --> 00:27:36,834 정말 다행이다, 픽스 419 00:27:38,918 --> 00:27:39,959 나 이제 가야 해 420 00:27:39,959 --> 00:27:41,751 내가 픽스 괜찮을 거랬잖아 421 00:27:43,459 --> 00:27:44,459 그래 422 00:27:54,043 --> 00:27:54,876 미안해 423 00:27:56,751 --> 00:27:58,293 그동안의 모든 일 424 00:28:00,626 --> 00:28:03,084 미안한 거 알아, 크리스토퍼 425 00:28:05,209 --> 00:28:09,084 우린 서로 좋아하지만 끝까지 갈 운명은 아닌 것 같아 426 00:28:09,584 --> 00:28:11,584 끝까지 못 가더라도 427 00:28:11,584 --> 00:28:14,668 중간까지는 가면 안 될까? 428 00:28:15,251 --> 00:28:16,793 학기 끝날 때까지? 429 00:28:31,459 --> 00:28:32,959 아빠, 정말 죄송해요 430 00:28:34,793 --> 00:28:35,668 전부 다요 431 00:28:37,543 --> 00:28:39,793 많이 실망하셨을 거예요 432 00:28:42,043 --> 00:28:43,334 잠깐만, 아빠 딸 433 00:28:47,626 --> 00:28:50,251 지금까지 일어난 일들을 생각해 봤는데 434 00:28:50,251 --> 00:28:53,918 아빠에게 중요한 건 너의 행복뿐이야 435 00:28:55,584 --> 00:28:59,168 수영을 하는 게 행복하다면 최대한 지원해 줄게 436 00:29:00,126 --> 00:29:01,334 뭐든 좋아 437 00:29:10,584 --> 00:29:11,668 감사해요 438 00:29:11,668 --> 00:29:12,834 사랑한다, 우리 딸 439 00:29:15,709 --> 00:29:16,918 풀렝? 440 00:29:18,418 --> 00:29:20,876 몰라포 군과 애커먼 군은 교장실로 오기 바랍니다 441 00:29:22,043 --> 00:29:24,668 - 두 학생은 교장실로 오세요 - 미안해 442 00:29:25,418 --> 00:29:28,043 이반이랑 섹스하는 거 촬영해서 미안해 443 00:29:29,918 --> 00:29:30,751 알았어 444 00:29:31,626 --> 00:29:33,709 - 정말? - 더 이상 싸우기 싫어 445 00:29:35,001 --> 00:29:37,001 그런 네가 불쌍할 뿐이야 446 00:29:48,959 --> 00:29:50,209 화장실 가야겠어 447 00:29:54,918 --> 00:29:55,751 애커먼 448 00:29:56,668 --> 00:29:58,584 몰라포, 들어와 449 00:29:58,584 --> 00:29:59,709 저기... 450 00:30:00,376 --> 00:30:01,793 시험지는 제가 훔쳤어요 451 00:30:02,293 --> 00:30:04,959 KB는 아무 상관도 없어요 저 혼자 한 거예요 452 00:30:06,043 --> 00:30:07,168 들어와 453 00:30:07,168 --> 00:30:08,334 뭐 하는 거야? 454 00:30:18,418 --> 00:30:19,459 풀렝 455 00:30:22,251 --> 00:30:23,084 안녕 456 00:30:24,709 --> 00:30:25,543 어떻게 지냈어? 457 00:30:26,709 --> 00:30:27,543 잘 지냈어 458 00:30:30,084 --> 00:30:32,834 아니, 진짜로 말이야 459 00:30:36,959 --> 00:30:38,084 피곤해 460 00:30:40,626 --> 00:30:41,751 아빠가 보고 싶어 461 00:30:44,334 --> 00:30:45,751 남들 인생 망치는 데 지쳤어 462 00:30:46,751 --> 00:30:49,126 이리 와 463 00:30:53,668 --> 00:30:55,876 그래도 우리 다 잘 버티고 있잖아 464 00:30:56,418 --> 00:30:57,543 여러 가지로 미안해 465 00:30:59,876 --> 00:31:00,709 나도 466 00:31:13,584 --> 00:31:16,293 거기! 기다려, 학생! 467 00:31:17,543 --> 00:31:18,376 얘들아, 잠깐만 468 00:31:18,876 --> 00:31:21,793 학교에선 스케이트보드 안 돼! 이리 와! 469 00:31:22,543 --> 00:31:23,626 안녕 470 00:31:25,543 --> 00:31:26,709 그럼 또 봐 471 00:31:30,959 --> 00:31:32,418 아까 왜 그랬어! 472 00:31:33,459 --> 00:31:34,584 뭐래? 어떻게 됐어? 473 00:31:36,709 --> 00:31:38,001 퇴학이래 474 00:31:38,001 --> 00:31:40,459 아니, 그건 불공평해 475 00:31:41,334 --> 00:31:43,459 나도 같이 했잖아, 그러니까... 476 00:31:43,459 --> 00:31:45,876 너도 퇴학당하면 뭐가 더 나아? 477 00:31:45,876 --> 00:31:47,918 부모님도 두 분 다 감옥에 계시잖아 478 00:31:48,501 --> 00:31:51,043 그루트붐은 그냥 책임질 사람이 필요한 거야 479 00:31:51,043 --> 00:31:52,043 그리고 난 ... 480 00:31:53,626 --> 00:31:55,626 이 학교가 좋지도 않았어 481 00:31:56,209 --> 00:31:59,126 네가 요하네스버그에서 활동하도록 준비할게 482 00:32:04,126 --> 00:32:05,418 "고등학교 마지막 주! 자유다!" 483 00:32:05,418 --> 00:32:07,376 "크리스 때문에 다시 써야 한다니 기가 막혀" 484 00:32:07,376 --> 00:32:08,376 "크리스 완전 망했어" 485 00:32:14,418 --> 00:32:15,793 시간 다 됐다 486 00:32:21,251 --> 00:32:25,209 "학교 대항 수영 대회" 487 00:32:25,209 --> 00:32:27,584 응원하러 와 줘서 고맙다 488 00:32:42,418 --> 00:32:43,251 얘들아 489 00:32:44,709 --> 00:32:46,834 우리 이사 가면 어떨까? 490 00:32:49,126 --> 00:32:50,376 일자리를 제안받았어 491 00:32:51,209 --> 00:32:52,709 요하네스버그에서 492 00:32:53,376 --> 00:32:55,209 - 새로 시작하는 거야 - 준비 493 00:33:06,084 --> 00:33:07,293 "픽스 최고" 494 00:33:10,126 --> 00:33:11,334 힘내! 495 00:33:28,918 --> 00:33:30,626 이제 네가 챔피언이네 496 00:33:32,084 --> 00:33:35,418 부상도 있는데 3위면 나쁘지 않지 497 00:33:36,918 --> 00:33:37,918 잘했어 498 00:33:49,751 --> 00:33:50,918 샘, 괜찮아 499 00:33:59,834 --> 00:34:01,543 개처럼 해야 했어 500 00:34:04,834 --> 00:34:08,168 그걸 동영상으로 찍었어 변태들이 보도록 501 00:34:09,001 --> 00:34:10,543 저항하려고 하면... 502 00:34:15,168 --> 00:34:16,293 날 때렸고 503 00:34:20,209 --> 00:34:21,251 그것도 찍었어 504 00:34:22,126 --> 00:34:23,584 너무 힘들었겠어 505 00:34:26,709 --> 00:34:27,834 어떤 남자가 506 00:34:29,126 --> 00:34:30,709 그걸 당하고만 있어? 507 00:34:31,751 --> 00:34:33,043 강한 남자 508 00:34:34,418 --> 00:34:38,709 넌 강하고 아름답고 무너지지 않는 남자야, 샘 509 00:34:39,209 --> 00:34:41,459 그런 끔찍한 일들을 겪고도 510 00:34:42,376 --> 00:34:44,043 곁에서 날 지켜 줬잖아 511 00:34:45,584 --> 00:34:47,418 가족과 친구들도 512 00:34:50,043 --> 00:34:52,293 너한테 그런 짓 한 인간들은 잊어버려 513 00:34:56,001 --> 00:34:57,001 이리 와 514 00:35:15,626 --> 00:35:18,751 문 닫고 있는 거 부모님이 괜찮으실까? 515 00:35:18,751 --> 00:35:20,293 나랑 같이 있는데? 516 00:35:20,293 --> 00:35:22,709 아빠가 아시면 라이플총으로 널 쏘실 거야 517 00:35:23,418 --> 00:35:24,293 총으로? 518 00:35:25,001 --> 00:35:26,043 응, 저기 있어 519 00:35:29,126 --> 00:35:30,001 농담이야 520 00:35:34,209 --> 00:35:35,918 다행히 아빠는 여기 안 계셔 521 00:35:48,084 --> 00:35:49,501 나 때문에 퇴학당한 거야 522 00:35:50,376 --> 00:35:52,626 누가 시험지를 팔았다고 그루트붐한테 말했거든 523 00:35:52,626 --> 00:35:53,876 그게 너인 줄 몰랐어 524 00:35:57,918 --> 00:36:02,084 괜찮아 시험지 훔친 건 사실이니까 525 00:36:04,209 --> 00:36:06,668 결과적으론 잘된 것 같아 526 00:36:10,709 --> 00:36:13,209 크림 얹은 핫 초콜릿 사 왔어 527 00:36:14,251 --> 00:36:15,251 하지 마 528 00:36:17,209 --> 00:36:18,501 뭐 하는 거야 529 00:36:20,084 --> 00:36:21,543 정말 하고 싶어? 530 00:36:24,418 --> 00:36:25,501 좀 더 기다리고 싶어 531 00:36:26,084 --> 00:36:28,293 - 나도 - 그치? 532 00:36:28,293 --> 00:36:30,459 - 응 - 그래, 그럼 기다리자 533 00:36:30,459 --> 00:36:32,876 그래도 키스하는 건 괜찮아 534 00:36:32,876 --> 00:36:34,626 응, 나 키스는 좋아 535 00:36:48,293 --> 00:36:50,126 "졸업을 축하합니다" 536 00:36:57,418 --> 00:36:58,709 - 안녕 - 안녕 537 00:36:59,501 --> 00:37:00,876 조례에 안 가? 538 00:37:02,043 --> 00:37:04,293 응, 아산다 기다리고 있어 539 00:37:08,001 --> 00:37:09,834 아산다는 좋겠다, 네가 있어서 540 00:37:11,126 --> 00:37:12,293 나도 좋았거든 541 00:37:13,918 --> 00:37:17,876 다시 말해 줄래? 잘못 들은 건가 싶네 542 00:37:17,876 --> 00:37:18,876 시끄러워 543 00:37:26,543 --> 00:37:30,293 이제 우리가 곧 떠나게 될 이곳은 544 00:37:31,626 --> 00:37:36,168 우리에게 위안이자 고통이었습니다 545 00:37:36,168 --> 00:37:37,084 {\an8}"졸업 앨범" 546 00:37:37,084 --> 00:37:39,418 {\an8}"태히라 칸 - 여학생 대표 가장 타락할 것 같은 학생" 547 00:37:40,334 --> 00:37:42,793 {\an8}우리의 꿈을 가져가고 548 00:37:43,459 --> 00:37:45,584 {\an8}그 꿈을 현실로 만들 수 있는 도구를 주었죠 549 00:37:45,584 --> 00:37:47,918 {\an8}"웬디 들라미니 무슨 꿈이든 이룰 것 같은 학생" 550 00:37:47,918 --> 00:37:49,668 "졸업을 축하합니다" 551 00:37:49,668 --> 00:37:54,376 파크허스트의 교정을 나가 세상과 마주하는 우리는... 552 00:37:54,376 --> 00:37:55,459 야, 잘들 있었냐? 553 00:37:55,459 --> 00:37:57,501 리스! 왔구나! 554 00:37:57,501 --> 00:38:00,876 많은 교훈을 얻었습니다 위대한 우정과... 555 00:38:00,876 --> 00:38:02,626 보고 싶었어 556 00:38:02,626 --> 00:38:04,793 왔구나! 557 00:38:05,293 --> 00:38:06,459 괴로움과 실망과 558 00:38:07,709 --> 00:38:11,376 희망의 실현을 배웠습니다 559 00:38:11,376 --> 00:38:17,668 우리 모두가 가진 무한한 힘을 결코 잊지 않길 바랍니다 560 00:38:18,668 --> 00:38:19,584 우린 해냈습니다 561 00:38:19,584 --> 00:38:25,209 파크허스트 출신의 저력을 세상에 보여 줄 때가 왔습니다 562 00:38:25,209 --> 00:38:29,126 - 시작해 - 시작하자, 5, 6, 7, 8 563 00:38:29,126 --> 00:38:30,043 흔들어 564 00:38:30,834 --> 00:38:32,251 {\an8}"느낌 좋고" 565 00:38:34,709 --> 00:38:37,334 {\an8}"건배!" 566 00:38:54,543 --> 00:38:55,418 왜? 567 00:38:56,709 --> 00:39:00,334 스페인으로 돌아가는 거야? 너무 잘됐다! 568 00:39:00,918 --> 00:39:04,209 넌? 대학에서 연락 왔어? 법대 가는 거야? 569 00:39:04,709 --> 00:39:09,043 85점이라 저번에 낙제한 걸 만회 못 했어 570 00:39:09,626 --> 00:39:11,043 그럼 어떡하게? 571 00:39:12,543 --> 00:39:16,709 글쎄, 1년 정도 쉬면서 미래를 계획할까 해 572 00:39:16,709 --> 00:39:20,209 그 미래, 스페인에서 계획하면 어때? 573 00:39:20,751 --> 00:39:21,751 스페인? 574 00:39:21,751 --> 00:39:22,668 스페인 575 00:39:22,668 --> 00:39:24,168 그것도 괜찮겠는데? 576 00:40:06,543 --> 00:40:09,584 {\an8}"피킬레: 전 아주 잘 있는데 풀렝이 춤을 너무 못 춰요" 577 00:40:09,584 --> 00:40:11,668 {\an8}"나: 메시지 고마워 재미있게 놀아!" 578 00:40:11,668 --> 00:40:13,168 조만간 또 봅시다 579 00:40:14,251 --> 00:40:16,293 와 주셔서 감사합니다 580 00:40:17,876 --> 00:40:19,209 정말 근사해, 토니 581 00:40:19,834 --> 00:40:20,668 고마워 582 00:40:23,334 --> 00:40:26,501 아츠이볼브에 내 얘기 좋게 해 줘서 고마워 583 00:40:27,709 --> 00:40:28,751 사실대로 말한 거야 584 00:40:30,043 --> 00:40:31,168 당신한테도 해 줄게 585 00:40:32,834 --> 00:40:35,001 탄데카, 당신은 놀라운 여자야 586 00:40:36,001 --> 00:40:37,126 그 사람들이 횡재한 거야 587 00:40:53,126 --> 00:40:54,793 마음은 간절하지만 588 00:40:57,293 --> 00:40:59,251 지금은 애들 옆에 있어 줘야 해 589 00:41:02,251 --> 00:41:03,084 그래 590 00:41:09,834 --> 00:41:12,501 - 얘들아, 하늘 좀 봐 - 정말 591 00:41:23,084 --> 00:41:25,959 이것 좀 봐, 이런 걸 찾았어 592 00:41:26,876 --> 00:41:28,918 이리 와 593 00:41:31,501 --> 00:41:32,584 내가 할래 594 00:41:39,209 --> 00:41:41,334 - 우리의 새로운 이야기를 위하여! - 위하여! 595 00:41:41,334 --> 00:41:42,918 새로운 시작을 위하여! 596 00:41:51,584 --> 00:41:52,793 {\an8}"요하네스버그" 597 00:41:52,793 --> 00:41:55,168 {\an8}"몇 달 후" 598 00:42:08,876 --> 00:42:09,793 좋아 599 00:42:18,626 --> 00:42:19,584 안녕 600 00:42:27,626 --> 00:42:28,459 안녕 601 00:43:52,793 --> 00:43:54,751 자막: 이소정