1
00:00:19,376 --> 00:00:20,209
Damian...
2
00:00:22,209 --> 00:00:26,918
kau berjanji jika aku mengaku,
kau melepaskanku, dan aku sudah mengaku.
3
00:00:28,834 --> 00:00:29,793
Kumohon.
4
00:00:34,918 --> 00:00:36,834
Ayah, semuanya baik-baik saja?
5
00:00:36,834 --> 00:00:38,626
Semuanya baik-baik saja.
6
00:00:38,626 --> 00:00:41,501
Kukira kau mengunjungi temanmu
tak sampai malam.
7
00:00:42,626 --> 00:00:44,793
Kami lupa waktu.
Aku masih bersama mereka.
8
00:00:44,793 --> 00:00:46,043
Sudah minum obat?
9
00:00:46,043 --> 00:00:49,126
Ya, jangan khawatir.
Kapan kau akan pulang?
10
00:00:49,918 --> 00:00:53,584
Kupikir kita bisa pergi makan malam
di tempat favoritmu.
11
00:00:54,918 --> 00:00:56,418
Kau baik-baik saja, Nak?
12
00:00:56,918 --> 00:00:58,168
Tentu, Ayah.
13
00:00:58,876 --> 00:01:02,668
Kita bisa makan malam saat aku pulang,
tapi aku harus pergi. Dah.
14
00:01:02,668 --> 00:01:05,126
Kurasa kau tak akan sempat makan malam.
15
00:01:26,834 --> 00:01:28,501
- Kau baik-baik saja?
- Diam.
16
00:01:31,376 --> 00:01:32,626
Kau tampak tak baik.
17
00:01:35,209 --> 00:01:36,543
Diam!
18
00:01:41,543 --> 00:01:44,376
Kau tahu,
aku juga ingin kau kehilangan semuanya.
19
00:01:46,043 --> 00:01:49,293
Kesehatanmu, berenang, sekolah.
20
00:01:50,709 --> 00:01:54,668
Jadi, bayangkan saat aku
mendengar ceritamu yang mengharukan
21
00:01:54,668 --> 00:01:58,959
tentang adikmu yang pemberani
mempertaruhkan nyawanya untuk menemukanmu.
22
00:02:00,376 --> 00:02:03,084
Makanya kau libatkan Puleng
ke dalam semua ini?
23
00:02:06,043 --> 00:02:08,334
- Ini sempurna, bukan?
- Damian!
24
00:02:09,584 --> 00:02:13,293
Itu aku! Oke? Itu semua salahku!
25
00:02:18,334 --> 00:02:25,001
Kau tak tahu bagaimana rasanya
kau yakin kau akan mati.
26
00:02:27,376 --> 00:02:29,459
Tunggu. Kau tahu rasanya, 'kan?
27
00:02:30,126 --> 00:02:31,543
Mereka menembakmu, 'kan?
28
00:02:32,834 --> 00:02:36,751
Di sekitar sini.
29
00:02:38,959 --> 00:02:42,168
Tolong keluarkan aku!
30
00:02:45,501 --> 00:02:49,584
Tolong! Tolong keluarkan aku, Kawan!
31
00:02:51,709 --> 00:02:53,668
Seseorang, tolong keluarkan aku!
32
00:02:58,543 --> 00:03:00,668
Tolong keluarkan aku, Kawan!
33
00:03:04,709 --> 00:03:05,959
Di mana PoolBoy?
34
00:03:08,376 --> 00:03:09,709
Tolong keluarkan aku!
35
00:03:11,001 --> 00:03:12,251
Keluarkan aku!
36
00:03:14,459 --> 00:03:16,501
Tidak, tolong!
37
00:03:18,001 --> 00:03:19,543
- Tolong!
- Di mana Fikile?
38
00:03:20,293 --> 00:03:21,501
Menjauh dariku!
39
00:03:36,251 --> 00:03:38,126
- Siaran mati.
- Mana Peterson?
40
00:03:38,126 --> 00:03:39,459
Akan kutelepon dia.
41
00:03:40,334 --> 00:03:42,209
{\an8}Mungkin jaringannya.
42
00:03:42,209 --> 00:03:43,918
{\an8}Biar kucoba di tempat lain.
43
00:03:49,126 --> 00:03:52,543
{\an8}Puleng tak menjawab teleponnya.
Kenapa dia tak menjawab?
44
00:03:52,543 --> 00:03:53,626
Tidak apa-apa.
45
00:03:55,293 --> 00:03:56,751
Ini akan baik-baik saja.
46
00:03:56,751 --> 00:03:57,668
Tidak.
47
00:04:00,418 --> 00:04:01,293
Apa salahku?
48
00:04:02,209 --> 00:04:03,084
Tidak.
49
00:04:03,084 --> 00:04:05,001
Mungkin aku menyinggung orang.
50
00:04:05,001 --> 00:04:06,918
{\an8}- Tidak.
- Aku tak sanggup lagi.
51
00:04:06,918 --> 00:04:08,209
{\an8}KAU
DI MANA KAU, PULENG?
52
00:04:08,209 --> 00:04:10,793
{\an8}Thandeka, dengar.
53
00:04:12,293 --> 00:04:14,918
Ini akan baik-baik saja.
54
00:04:23,418 --> 00:04:27,001
Kapan kau akan
menyerahkan urusan polisi kepada polisi?
55
00:04:27,001 --> 00:04:28,626
Di mana Puleng?
56
00:04:28,626 --> 00:04:29,709
Mereka tak tahu.
57
00:04:30,543 --> 00:04:32,126
Dia menyematkan lokasinya.
58
00:04:34,751 --> 00:04:36,376
Dia membawa ponselnya.
59
00:04:37,001 --> 00:04:39,293
- Lacak nomor Puleng.
- Baik, Detektif.
60
00:04:44,501 --> 00:04:45,334
Pak Bhele.
61
00:04:59,209 --> 00:05:00,168
Tolong!
62
00:05:00,834 --> 00:05:02,084
Biarkan aku keluar!
63
00:05:03,376 --> 00:05:04,918
KB
PANGGILAN MASUK
64
00:05:17,043 --> 00:05:19,209
Sial. Ponselnya cuma berdering.
65
00:05:21,793 --> 00:05:23,626
- Sudah coba Sam?
- Kucoba Wade.
66
00:05:23,626 --> 00:05:26,001
Ya, dia bersama Sam dan Puleng.
67
00:05:26,001 --> 00:05:27,626
Ponsel Sam mati sekarang.
68
00:05:29,709 --> 00:05:30,834
PEMBALASAN POOLBOY
69
00:05:30,834 --> 00:05:32,376
404
UPS! HALAMAN TIDAK DITEMUKAN.
70
00:05:33,543 --> 00:05:35,918
- Dapat sesuatu?
- Tidak.
71
00:05:37,918 --> 00:05:41,043
- Tenang. Kita akan temukan Fiks.
- Terima kasih.
72
00:05:42,334 --> 00:05:44,293
- Wendy...
- Jangan sekarang, Chris.
73
00:05:44,293 --> 00:05:47,543
Kapan? Aku bingung
tak tahu kabar dan lokasi Fiks.
74
00:05:47,543 --> 00:05:51,043
- Makin bingung jika kau membenciku.
- Aku tak membencimu.
75
00:05:51,043 --> 00:05:53,126
Mari kita fokus mencari Fiks.
76
00:05:54,709 --> 00:05:56,334
Teman-teman, ini Wade.
77
00:05:57,834 --> 00:05:59,293
Biarkan aku keluar!
78
00:06:01,459 --> 00:06:03,001
Keluarkan aku!
79
00:06:09,584 --> 00:06:11,293
Tunggu. Ini...
80
00:06:11,293 --> 00:06:13,334
Di sebelah sekolah mewahmu.
81
00:06:13,918 --> 00:06:14,959
Kejutan!
82
00:06:15,584 --> 00:06:16,834
Tutup mulutmu.
83
00:06:18,709 --> 00:06:21,001
Angkat tangan dengan tenang.
84
00:06:29,168 --> 00:06:30,168
Tolong!
85
00:06:33,251 --> 00:06:34,834
Berhenti, atau aku tembak.
86
00:06:38,001 --> 00:06:40,334
Aku di sini! Tolong!
87
00:06:40,334 --> 00:06:42,251
Wade, menjauhlah!
88
00:06:46,543 --> 00:06:49,751
- Letakkan pisaunya.
- Lepaskan James.
89
00:06:49,751 --> 00:06:52,501
Kami tak menargetmu.
Turuti aku, dan semua akan beres.
90
00:06:54,876 --> 00:06:55,709
Berengsek.
91
00:06:55,709 --> 00:06:57,001
- Sial!
- Angkat tangan.
92
00:06:57,001 --> 00:06:59,751
- Tolong! Aku di sini!
- Berengsek!
93
00:07:04,876 --> 00:07:05,709
Tidak apa-apa.
94
00:07:05,709 --> 00:07:06,793
Tolong aku!
95
00:07:06,793 --> 00:07:08,084
Kemarilah.
96
00:07:08,084 --> 00:07:10,251
Tolong aku! Tolong!
97
00:07:10,251 --> 00:07:12,209
- Tolong...
- Diam!
98
00:07:13,584 --> 00:07:15,959
- Berengsek! Kau menggigitku!
- Maaf!
99
00:07:22,793 --> 00:07:23,793
- Puleng!
- Ibu.
100
00:07:23,793 --> 00:07:26,168
- Tanyakan kabar Fikile.
- Kau lihat Fikile?
101
00:07:27,168 --> 00:07:30,293
Belum, tapi kurasa dia di sini.
Polisi sudah tiba.
102
00:07:30,293 --> 00:07:33,209
Oke, ya. Peterson menelepon.
Kami menuju ke sana.
103
00:07:33,709 --> 00:07:34,709
Di mana Siya?
104
00:07:34,709 --> 00:07:35,793
Dia di sini.
105
00:07:36,626 --> 00:07:38,209
- Hei, P.
- Hei.
106
00:07:38,918 --> 00:07:40,751
Oke. Sampai jumpa, oke?
107
00:07:42,209 --> 00:07:44,293
- Ibu menyayangimu.
- Aku juga. Dah.
108
00:07:46,709 --> 00:07:49,001
Damian, namaku Detektif Peterson.
109
00:07:49,709 --> 00:07:52,834
Saat ini, aku yakin kau sadar
kau sudah terkepung.
110
00:07:52,834 --> 00:07:55,043
- Mari berkompromi baik-baik.
- Sial.
111
00:07:55,043 --> 00:07:57,876
Tapi aku harus mengerti
kenapa kau di sini.
112
00:07:58,376 --> 00:07:59,709
Kami ingin membantumu.
113
00:08:02,001 --> 00:08:05,584
Aku akan menganggap
kau akan menghargai kesempatan kedua.
114
00:08:05,584 --> 00:08:07,209
Dan kau bisa mengambilnya.
115
00:08:07,834 --> 00:08:10,876
Lepaskan Fikile dan kita bisa
merundingkan respons yang tepat.
116
00:08:10,876 --> 00:08:13,959
Sudah berakhir. Lepaskan aku.
117
00:08:16,793 --> 00:08:20,293
Tidak, belum berakhir.
Aku tak mau masuk penjara. Persetan.
118
00:08:24,834 --> 00:08:25,918
Damian.
119
00:08:25,918 --> 00:08:29,001
- Kau mengacau.
- Sumpah, aku tak menelepon polisi.
120
00:08:29,001 --> 00:08:30,834
Aku menyuruhmu satu hal.
121
00:08:30,834 --> 00:08:34,001
- Damian, Fikile bagaimana?
- Jangan khawatirkan dia.
122
00:08:34,584 --> 00:08:37,251
Damian, ini Detektif Peterson.
123
00:08:37,251 --> 00:08:40,334
Kau harus mundur. Ini bukan urusanmu.
124
00:08:40,334 --> 00:08:43,001
Biar kujelaskan, Detektif.
Aku punya pistol,
125
00:08:43,001 --> 00:08:45,959
dan jika aku mendengar polisi
di gedung ini,
126
00:08:45,959 --> 00:08:47,918
aku akan menarik pelatuknya.
127
00:08:48,418 --> 00:08:50,751
Oke. Aku janji.
128
00:08:50,751 --> 00:08:53,251
Tapi kami perlu pastikan
bahwa Fikile baik-baik saja.
129
00:08:53,251 --> 00:08:55,334
Keluarga dan teman-temannya cemas.
130
00:09:00,001 --> 00:09:01,043
Bicaralah.
131
00:09:01,043 --> 00:09:04,751
Detektif, Puleng, aku baik-baik saja.
Aku hanya...
132
00:09:04,751 --> 00:09:05,668
Sudah.
133
00:09:06,834 --> 00:09:08,084
Terima kasih, Damian.
134
00:09:08,584 --> 00:09:11,084
Bisakah kita bicara tentang situasi ini?
135
00:09:12,334 --> 00:09:15,209
Kau tak mau bicara.
Kau cuma mau menangkapku.
136
00:09:15,209 --> 00:09:16,918
Tidak, kita bisa bicarakan.
137
00:09:18,001 --> 00:09:19,834
Suruh Gregory dan Puleng masuk.
138
00:09:19,834 --> 00:09:22,584
Damian, kau tahu aku tak bisa lakukan itu.
139
00:09:22,584 --> 00:09:23,668
Sekarang!
140
00:09:25,834 --> 00:09:27,084
Atau Fikile mati.
141
00:09:27,626 --> 00:09:28,751
Fiks!
142
00:09:28,751 --> 00:09:30,293
- Mundur, Pak!
- Fiks!
143
00:09:30,293 --> 00:09:32,126
Mundur!
144
00:09:32,126 --> 00:09:35,209
- Detektif, putriku di sana!
- Biarkan mereka masuk.
145
00:09:35,209 --> 00:09:37,709
Ada anggota keluarga di sana, Pak.
146
00:09:39,209 --> 00:09:40,126
Hei.
147
00:09:42,418 --> 00:09:44,626
- Hei.
- Hei, Ibu. Aku baik-baik saja.
148
00:09:44,626 --> 00:09:46,459
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
149
00:09:46,459 --> 00:09:47,626
Dan Fikile?
150
00:09:47,626 --> 00:09:48,668
Dia di dalam.
151
00:09:49,376 --> 00:09:52,251
Kenapa polisi berdiri saja?
Kenapa tidak masuk?
152
00:09:52,251 --> 00:09:56,334
- Penculiknya anak-anak. Fikile juga.
- Anak atau bukan, dia menyandera anakku.
153
00:09:56,334 --> 00:09:58,334
- Setidaknya ia aman, 'kan?
- Ya.
154
00:09:58,334 --> 00:09:59,543
Kami bicara dengannya.
155
00:09:59,543 --> 00:10:01,959
- Aku perlu bicara dengannya.
- Sabar.
156
00:10:01,959 --> 00:10:03,876
Saat putri kami ditawan?
157
00:10:03,876 --> 00:10:06,418
Ia takkan melepaskannya
kecuali aku dan Gregory masuk.
158
00:10:06,418 --> 00:10:09,084
Kenapa bernegosiasi dengannya? Dia gila.
159
00:10:09,084 --> 00:10:10,959
Dia remaja dengan pistol.
160
00:10:10,959 --> 00:10:13,751
Aku tak mau Fikile
atau petugasku ditembak.
161
00:10:13,751 --> 00:10:16,168
Kalian tenanglah dan biar kami bekerja.
162
00:10:16,168 --> 00:10:19,876
Tolong, aku bisa bicara dengannya.
Biarkan aku masuk.
163
00:10:19,876 --> 00:10:21,459
- Tidak.
- Aku setuju.
164
00:10:21,459 --> 00:10:23,918
Serahkan saja ini ke polisi.
165
00:10:24,793 --> 00:10:27,501
Dengar, aku ikut masuk denganmu.
166
00:10:27,501 --> 00:10:29,126
Sam, itu terlalu berisiko.
167
00:10:29,626 --> 00:10:33,043
Harus Gregory dan aku.
Kami berdualah yang dia inginkan.
168
00:10:33,043 --> 00:10:34,626
Tidak. Jangan masuk.
169
00:10:35,834 --> 00:10:39,751
Kau dengar polisi, Puleng.
Mari kita dengarkan mereka sekali saja.
170
00:11:11,043 --> 00:11:12,876
Jadi, ayahmu kenapa?
171
00:11:17,293 --> 00:11:18,918
Diabetes tipe dua.
172
00:11:22,293 --> 00:11:23,168
Turut sedih.
173
00:11:24,001 --> 00:11:26,834
Karena makanan yang ia makan
saat sif malam di rumah sakit.
174
00:11:26,834 --> 00:11:28,126
Dan ibumu?
175
00:11:28,834 --> 00:11:30,334
Aku tak tahu di mana dia.
176
00:11:35,168 --> 00:11:39,543
Ayahku bekerja sampai hampir mati
untuk memberikan yang terbaik buatku.
177
00:11:42,293 --> 00:11:44,043
Jadi, aku masuk ke sekolah sialan ini.
178
00:11:45,793 --> 00:11:48,876
Antara pemulihan dan sekolah rumah,
ayahku terlilit utang.
179
00:11:48,876 --> 00:11:51,001
Jadi, dia bekerja lebih keras
180
00:11:51,001 --> 00:11:53,084
sampai akhirnya dia stres.
181
00:11:57,168 --> 00:12:00,126
Makanya kau menerima
uang tutup mulut dari Gregory.
182
00:12:03,043 --> 00:12:06,251
Kau tahu betapa mahalnya perawatan medis?
183
00:12:07,918 --> 00:12:09,626
Aku tahu aku mengacau, oke?
184
00:12:12,334 --> 00:12:13,251
Aku tahu.
185
00:12:17,668 --> 00:12:19,293
Tapi biar aku membantumu.
186
00:12:20,709 --> 00:12:22,626
Aku hanya ingin menjadi temanmu.
187
00:12:23,293 --> 00:12:25,126
Tapi kita berteman.
188
00:12:26,209 --> 00:12:27,251
Akhiri...
189
00:12:29,043 --> 00:12:31,876
Akhiri saja ini dan biarkan aku pergi.
190
00:12:32,709 --> 00:12:35,209
Kau di sini adalah
satu-satunya kendali yang aku punya.
191
00:12:35,209 --> 00:12:37,293
Akan kupastikan
tak terjadi apa-apa padamu.
192
00:12:37,293 --> 00:12:39,168
Bagaimana caranya?
193
00:12:41,001 --> 00:12:42,418
Aku tak akan menuntut.
194
00:12:44,209 --> 00:12:46,793
Aku menyiarkan kau dan ditonton dunia.
195
00:12:47,376 --> 00:12:48,334
Oke.
196
00:12:52,293 --> 00:12:53,376
Ayahku...
197
00:12:55,501 --> 00:12:56,834
dia punya pengaruh.
198
00:12:59,043 --> 00:12:59,959
Banyak.
199
00:13:01,793 --> 00:13:04,876
Pengaruh yang sama yang kau
dan keluargamu pakai untuk memanipulasiku
200
00:13:04,876 --> 00:13:06,459
saat aku membutuhkanmu.
201
00:13:12,626 --> 00:13:14,376
Berhentilah berbohong.
202
00:13:17,126 --> 00:13:18,751
Atau kutembak kepalamu.
203
00:13:23,334 --> 00:13:25,668
Seharusnya tak berakhir seperti ini.
204
00:13:26,376 --> 00:13:29,459
Maksudku, kita semua
pernah mengalami perpeloncoan.
205
00:13:29,959 --> 00:13:33,293
Kau tahu?
Hal seperti itu wajar terjadi di SMA.
206
00:13:33,293 --> 00:13:37,834
Itu tidak membenarkan sikapmu.
Kau bisa lakukan sesuatu soal ini.
207
00:13:39,043 --> 00:13:43,293
Masuk ke sana dengan psikopat itu
dan membuat diriku dan Fikile terbunuh?
208
00:13:44,126 --> 00:13:45,084
Tentu tidak.
209
00:13:45,918 --> 00:13:49,084
Lakukan apa pun
untuk mengeluarkan pacarku.
210
00:13:49,084 --> 00:13:50,793
- Atau aku akan...
- Sam, tolong.
211
00:13:50,793 --> 00:13:52,501
- Tenanglah!
- Tolong.
212
00:13:56,168 --> 00:13:58,876
Dengar, Gregory,
kau hampir membunuh seseorang.
213
00:14:00,293 --> 00:14:02,209
Kau tahu hukumannya untuk itu?
214
00:14:02,793 --> 00:14:07,418
Belum lagi semua kekacauan
yang kau sebabkan. Hukumannya akan lama.
215
00:14:09,043 --> 00:14:11,959
Kau masih bisa membantu polisi.
Lakukan hal benar.
216
00:14:18,751 --> 00:14:19,584
Oke.
217
00:14:22,626 --> 00:14:25,293
Hei! Ini area terlarang. Tahan.
218
00:14:25,293 --> 00:14:27,459
Aku tahu jalan belakang. Ikuti aku.
219
00:14:27,459 --> 00:14:30,001
Keluargaku di sini. Puleng itu sepupuku.
220
00:14:31,043 --> 00:14:33,251
Kau bisa lewat. Kalian tetap di sini.
221
00:14:37,251 --> 00:14:38,209
Hei.
222
00:14:39,793 --> 00:14:40,626
Lewat sini.
223
00:14:42,209 --> 00:14:43,126
Di mana Puleng?
224
00:14:50,334 --> 00:14:51,334
Ayo.
225
00:14:52,918 --> 00:14:55,834
- Kau lihat Puleng?
- Ini gila.
226
00:15:00,584 --> 00:15:02,334
Di sini. Aku bisa melihatnya.
227
00:15:06,793 --> 00:15:09,334
Ini aku, Puleng. Gregory juga ada di sini.
228
00:15:34,376 --> 00:15:37,709
Damian, kami di sini,
seperti yang kau minta. Hanya kami.
229
00:15:37,709 --> 00:15:40,001
Tak ada polisi. Oke?
230
00:15:42,001 --> 00:15:42,876
Gregory?
231
00:15:48,376 --> 00:15:49,376
Hei, Damian.
232
00:15:50,251 --> 00:15:51,209
Lama tak jumpa.
233
00:15:55,501 --> 00:15:56,584
Dengar, Kawan...
234
00:16:00,001 --> 00:16:00,834
maafkan aku.
235
00:16:03,293 --> 00:16:04,543
Untuk semuanya.
236
00:16:07,418 --> 00:16:10,126
Aku tahu perbuatanku padamu
tak termaafkan,
237
00:16:11,793 --> 00:16:13,793
tapi aku di sini sekarang.
238
00:16:16,918 --> 00:16:20,626
Siap meminta maaf.
Di depan umum, jika kau mau.
239
00:16:40,043 --> 00:16:43,334
Damian, apa Gregory dan Puleng bersamamu?
240
00:16:43,334 --> 00:16:44,251
Ya.
241
00:16:46,084 --> 00:16:49,084
- Tak ada yang boleh pergi.
- Apa maksudmu?
242
00:16:49,668 --> 00:16:52,334
Damian, katamu
kau akan mengakhiri semua ini.
243
00:16:52,334 --> 00:16:54,959
- Dia sudah minta maaf padamu.
- Ikat dia.
244
00:16:55,709 --> 00:16:56,876
Damian, jangan...
245
00:16:56,876 --> 00:17:00,293
Kau harus mulai
mendengarkan orang tuamu, Puleng.
246
00:17:02,209 --> 00:17:03,584
Berbalik!
247
00:17:07,626 --> 00:17:10,043
- Benarkah Puleng masuk?
- Apa kau harus bertanya?
248
00:17:10,626 --> 00:17:14,168
Jadi, Damian masih menolak
membiarkan mereka keluar.
249
00:17:14,751 --> 00:17:16,126
Sialan, Puleng.
250
00:17:29,293 --> 00:17:30,959
Seharusnya kau tak datang.
251
00:17:31,876 --> 00:17:33,668
Apa lagi yang harus kulakukan?
252
00:17:41,918 --> 00:17:42,751
Puleng...
253
00:17:47,918 --> 00:17:49,334
Tentang video seks itu,
254
00:17:51,168 --> 00:17:52,959
aku tak bermaksud...
255
00:17:52,959 --> 00:17:53,959
Menyakitiku?
256
00:17:55,543 --> 00:17:57,043
Kau punya pilihan, Fiks.
257
00:17:57,043 --> 00:17:59,793
- Aku tahu.
- Kau memilih untuk menyakitiku.
258
00:18:03,293 --> 00:18:04,626
Maafkan aku.
259
00:18:06,876 --> 00:18:08,043
Aku panik.
260
00:18:10,501 --> 00:18:12,126
Aku hanya perlu mengulur waktu.
261
00:18:17,334 --> 00:18:18,668
Kau belum berubah, ya?
262
00:18:20,709 --> 00:18:27,209
Setelah semuanya,
kau masih tuan putri egois yang sama.
263
00:18:28,918 --> 00:18:30,043
Jangan sebut aku begitu.
264
00:18:30,043 --> 00:18:34,293
Lalu kusebut apa
saat kau hanya memikirkan dirimu sendiri?
265
00:18:34,918 --> 00:18:36,418
Bagaimana denganmu?
266
00:18:39,209 --> 00:18:41,584
Bagaimana dengan semua yang kau lakukan?
267
00:18:42,418 --> 00:18:44,876
Memaksa masuk ke Parkhurst?
268
00:18:44,876 --> 00:18:46,751
Membohongi teman-temanku,
269
00:18:46,751 --> 00:18:49,626
memanfaatkan Wade, KB, aku,
270
00:18:49,626 --> 00:18:52,543
siapa pun yang diperlukan demi tujuanmu.
271
00:18:52,543 --> 00:18:54,251
Diam.
272
00:18:56,876 --> 00:18:59,668
Kau pernah bertanya
apa aku menginginkannya?
273
00:19:00,418 --> 00:19:02,584
Selama 17 tahun,
274
00:19:03,668 --> 00:19:06,709
aku hidup
dalam bayang-bayang kakak yang tidak ada.
275
00:19:07,876 --> 00:19:11,043
- Menurutmu bagaimana perasaanku?
- Itu bukan salahku!
276
00:19:11,043 --> 00:19:15,251
- Kau tahu kebenaran karena aku.
- Aku tak pernah menanyakan kebenaran!
277
00:19:15,251 --> 00:19:16,918
Tutup mulut kalian!
278
00:19:21,209 --> 00:19:25,543
Setelah semua yang dia lakukan,
kau masih bertaruh nyawa untuknya.
279
00:19:25,543 --> 00:19:28,459
Dia tak memintanya.
Dia baru memberitahumu.
280
00:19:28,459 --> 00:19:32,751
Kenapa kau tak bicara
dan membuat kekacauan dalam prosesnya?
281
00:19:35,626 --> 00:19:37,001
Ayahku mati sia-sia.
282
00:19:37,001 --> 00:19:39,168
Aku juga kehilangan ibuku, Puleng.
283
00:19:39,668 --> 00:19:44,209
Tak peduli apa katamu atau siapa pun,
Nwabisa adalah ibuku.
284
00:19:44,209 --> 00:19:46,459
Kau punya satu ibu, Fiks.
285
00:19:46,459 --> 00:19:49,251
Dan dua ayah.
286
00:19:51,543 --> 00:19:53,626
Aku kehilangan satu-satunya ayahku.
287
00:19:53,626 --> 00:19:55,834
Kau tak akan tahu bagaimana rasanya.
288
00:19:59,293 --> 00:20:00,251
Damian, hentikan!
289
00:20:01,668 --> 00:20:04,043
- Damian, hentikan!
- Damian, berhenti!
290
00:20:04,793 --> 00:20:06,293
Apa yang kalian lakukan?
291
00:20:06,293 --> 00:20:07,709
Hentikan!
292
00:20:07,709 --> 00:20:10,251
- Damian!
- Kau akan menyakitinya!
293
00:20:12,043 --> 00:20:13,001
Hentikan!
294
00:20:13,001 --> 00:20:14,376
- Hentikan!
- Hentikan!
295
00:20:23,876 --> 00:20:26,251
- Gregory, ayolah.
- Hentikan!
296
00:20:29,209 --> 00:20:31,501
Hentikan! Kau bisa membunuhnya!
297
00:20:31,501 --> 00:20:32,543
Ya Tuhan.
298
00:20:34,043 --> 00:20:35,418
- Hentikan!
- Damian!
299
00:20:35,418 --> 00:20:38,293
Ini yang kau inginkan? Apa ini maumu?
300
00:20:38,293 --> 00:20:40,501
- Dia akan membunuhnya.
- Hentikan!
301
00:20:40,501 --> 00:20:42,001
Tutup mulut kalian!
302
00:20:52,918 --> 00:20:53,834
Berhenti!
303
00:20:59,626 --> 00:21:00,668
Atau kutembak.
304
00:21:12,834 --> 00:21:16,543
- Semuanya, mundur! Mundur!
- Pergi ke pintu masuk sekarang.
305
00:21:18,626 --> 00:21:20,126
Berengsek.
306
00:21:22,626 --> 00:21:23,751
Berengsek!
307
00:21:31,626 --> 00:21:35,209
- Jangan bergerak!
- Kemarilah. Sini.
308
00:21:44,126 --> 00:21:45,418
Damian, apa itu?
309
00:21:46,543 --> 00:21:47,459
Mereka tak apa.
310
00:21:47,459 --> 00:21:49,376
Kau harus keluarkan mereka.
311
00:21:49,376 --> 00:21:52,501
- Jika kulakukan, mau melepaskanku?
- Kita bisa bicarakan, Damian.
312
00:21:52,501 --> 00:21:54,209
Mau, atau tidak?
313
00:21:54,834 --> 00:21:55,751
Tentu saja.
314
00:21:57,959 --> 00:21:58,793
Damian?
315
00:22:03,209 --> 00:22:04,293
Oke.
316
00:22:22,501 --> 00:22:23,584
- Bergerak.
- Fiks!
317
00:22:23,584 --> 00:22:25,876
- Tetap mundur!
- Fiks!
318
00:22:25,876 --> 00:22:27,709
Katamu mau melepaskanku, Detektif.
319
00:22:27,709 --> 00:22:30,501
Kubilang kita bisa bicarakan.
Letakkan pistolmu.
320
00:22:30,501 --> 00:22:31,918
Kau berbohong!
321
00:22:33,209 --> 00:22:35,043
Kalian semua terus berbohong!
322
00:22:35,043 --> 00:22:37,334
Damian, lihat sekelilingmu.
323
00:22:38,543 --> 00:22:41,543
- Ini berakhir. Lepaskan dia dan menyerah.
- Tolong.
324
00:22:43,209 --> 00:22:46,043
Kau benar, Detektif. Ini sudah berakhir.
325
00:22:46,043 --> 00:22:48,418
- Tidak, Damian, tunggu!
- Fiks!
326
00:22:48,418 --> 00:22:49,793
Mundur, Nona.
327
00:22:50,543 --> 00:22:52,043
Jangan lakukan ini.
328
00:22:53,709 --> 00:22:55,293
Pikirkan ayahmu.
329
00:22:56,376 --> 00:22:59,501
Pikirkan janji makan malammu dengannya.
Pikirkan masa depanmu.
330
00:22:59,501 --> 00:23:02,043
- Aku tak punya masa depan.
- Kau punya.
331
00:23:02,959 --> 00:23:05,334
Kau tanya kenapa aku kembali untuk Fiks.
332
00:23:05,334 --> 00:23:06,834
Ya, dia kakakku.
333
00:23:08,584 --> 00:23:12,084
Tapi aku kembali karena itulah aku.
Aku harus tetap jujur pada diriku.
334
00:23:12,668 --> 00:23:16,793
Dan percaya bahwa entah bagaimana
itu akan cukup bagiku untuk sembuh.
335
00:23:18,001 --> 00:23:21,209
Damian, aku benci menyakitimu, oke?
336
00:23:23,709 --> 00:23:27,709
Tapi aku tak layak membuatmu bunuh diri.
Kami semua tak layak.
337
00:23:28,459 --> 00:23:32,209
Aku patut disalahkan
karena kau menodongkan pistol ke kepalamu.
338
00:23:34,418 --> 00:23:36,501
Ini bukan akhir dunia, oke?
339
00:23:39,959 --> 00:23:41,709
Kau masih bisa ubah hidupmu.
340
00:23:44,126 --> 00:23:46,168
Kau masih bisa ubah momen ini.
341
00:23:47,168 --> 00:23:50,168
Berikan padaku pistolnya.
342
00:23:56,043 --> 00:23:58,543
Tiarap!
343
00:24:00,293 --> 00:24:02,293
Tersangka ditangkap!
344
00:24:13,501 --> 00:24:14,626
Kita segera pulang.
345
00:24:16,209 --> 00:24:18,709
Fikile, ikut kami ke kantor polisi.
346
00:24:18,709 --> 00:24:19,959
Tidak!
347
00:24:19,959 --> 00:24:21,168
Tentang apa ini?
348
00:24:21,168 --> 00:24:24,293
Putrimu terlibat
dalam kasus percobaan pembunuhan.
349
00:24:24,293 --> 00:24:27,918
Ayolah, Detektif, gadis itu lelah.
Dia harus pulang dulu.
350
00:24:29,834 --> 00:24:30,668
Terima kasih.
351
00:24:33,543 --> 00:24:34,376
Tak apa, Ayah.
352
00:24:38,793 --> 00:24:40,834
Damian tak mau bertemu siapa pun,
353
00:24:40,834 --> 00:24:43,626
tapi akan kukabari kau
saat kasusnya terungkap.
354
00:24:48,418 --> 00:24:49,251
Hei.
355
00:24:51,834 --> 00:24:54,376
- Aku senang kau baik-baik saja.
- Aku juga.
356
00:25:00,543 --> 00:25:02,793
Aku tak berniat menggantikan ayahmu,
357
00:25:03,376 --> 00:25:06,959
tapi jika ada yang kau butuhkan,
aku di sini.
358
00:25:09,709 --> 00:25:12,168
Kau dan putriku bersaudara.
359
00:25:13,793 --> 00:25:15,251
- Hei.
- Hei.
360
00:25:23,459 --> 00:25:27,043
Aku senang kau baik-baik saja, Nak.
Sekarang istirahatlah.
361
00:25:27,543 --> 00:25:28,376
Ya.
362
00:25:29,543 --> 00:25:30,418
Kau juga, Bu.
363
00:25:43,293 --> 00:25:44,209
Terima kasih.
364
00:25:44,209 --> 00:25:46,418
Aku yakin hakim akan bersikap lunak.
365
00:25:51,584 --> 00:25:53,626
Kau bicara dengan Brian?
366
00:25:54,209 --> 00:25:58,043
Ya. Dia akan menjaganya di rumah
selama beberapa hari.
367
00:25:58,626 --> 00:25:59,501
Thandeka...
368
00:26:01,001 --> 00:26:03,209
- Kau kembali.
- Hei, Nak.
369
00:26:04,209 --> 00:26:05,709
- Kami bawa piza.
- Oh, nyam.
370
00:26:05,709 --> 00:26:06,959
Sudah kubilang.
371
00:26:10,209 --> 00:26:13,918
Aku hanya membantu ibumu
mencari pekerjaan dan memesan piza.
372
00:26:13,918 --> 00:26:15,543
- Aku akan pergi.
- Tidak.
373
00:26:17,043 --> 00:26:18,126
Dia harus tinggal.
374
00:26:25,584 --> 00:26:27,959
Hei, lihat, ini piza favoritmu.
375
00:26:27,959 --> 00:26:29,751
- Tentu!
- Nyam. Ayo makan.
376
00:26:29,751 --> 00:26:32,001
- Apa isinya?
- Ini piza favoritmu.
377
00:26:32,001 --> 00:26:34,376
Ibu cuma membelikan piza favorit Siya?
378
00:26:38,459 --> 00:26:40,376
Itu keisengan konyol yang salah.
379
00:26:40,376 --> 00:26:41,959
TRIO PARKHURST
380
00:26:41,959 --> 00:26:45,459
{\an8}Seharusnya aku menyelamatkannya,
tapi aku malah menyelamatkan diri sendiri.
381
00:26:45,459 --> 00:26:49,501
{\an8}Aku tak tahu apa itu,
tapi sepertinya dia menikmatinya.
382
00:26:49,501 --> 00:26:50,668
IA SALAHKAN KORBAN
383
00:26:50,668 --> 00:26:51,584
HUKUM GREGORY
384
00:26:51,584 --> 00:26:52,584
TANGGUNG JAWAB!
385
00:26:52,584 --> 00:26:53,626
{\an8}PENGKHIANAT
386
00:26:53,626 --> 00:26:56,459
Aku hanya anak-anak yang mencoba berbaur.
387
00:26:56,459 --> 00:26:57,834
Kami semua begitu.
388
00:26:57,834 --> 00:27:01,584
Kita harus membersihkan
gedung kolam renang tua itu.
389
00:27:01,584 --> 00:27:05,459
Ya, Bu.
Buldoser sudah ada di sana saat ini.
390
00:27:06,084 --> 00:27:09,876
Ya, Harold, tapi kau seharusnya
melakukannya sebelumnya.
391
00:27:09,876 --> 00:27:12,626
Mengingat semua drama
terjadi di dekat sini.
392
00:27:12,626 --> 00:27:18,126
Kebocoran soal ujian, video seks.
Sebaiknya kau ambil langkah atau keluar.
393
00:27:23,793 --> 00:27:25,584
Oke, tapi tak dipenjara, 'kan?
394
00:27:26,084 --> 00:27:30,001
Gregory memberi tahu mereka
bahwa aku bukan bagian dari rencananya,
395
00:27:30,001 --> 00:27:32,793
dan mereka mencabut tuntutan pelaku bantu.
396
00:27:32,793 --> 00:27:35,293
Jadi, ya, aku tak dipenjara.
397
00:27:35,293 --> 00:27:36,834
Itu berita bagus, Fiks.
398
00:27:38,918 --> 00:27:39,959
Aku harus pergi.
399
00:27:39,959 --> 00:27:41,834
Sudah kubilang Fiks akan aman.
400
00:27:43,459 --> 00:27:44,459
Ya.
401
00:27:54,043 --> 00:27:54,876
Aku menyesal.
402
00:27:56,751 --> 00:27:58,293
Tentang segalanya.
403
00:28:00,543 --> 00:28:03,084
Aku tahu kau menyesal, Christopher.
404
00:28:05,209 --> 00:28:09,084
Meski kita saling sayang,
kita tak ditakdirkan bersama selamanya.
405
00:28:09,584 --> 00:28:11,584
Ya, bahkan jika begitu,
406
00:28:11,584 --> 00:28:16,834
tidak bisakah kita bersama
sampai sekolah berakhir?
407
00:28:31,459 --> 00:28:32,959
Ayah, aku minta maaf.
408
00:28:34,751 --> 00:28:35,668
Untuk semuanya.
409
00:28:37,543 --> 00:28:39,793
Aku benar-benar mengecewakanmu.
410
00:28:42,043 --> 00:28:43,334
Anakku.
411
00:28:47,626 --> 00:28:50,251
Saat aku memikirkan semua yang terjadi,
412
00:28:50,251 --> 00:28:53,834
aku sadar tak ada yang penting
selain kebahagiaanmu, Bhelekazi.
413
00:28:55,584 --> 00:28:59,168
Jika berenang membuatmu bahagia,
aku akan mendukungmu.
414
00:29:00,126 --> 00:29:01,334
Apa pun kebutuhanmu.
415
00:29:10,584 --> 00:29:11,668
Terima kasih.
416
00:29:11,668 --> 00:29:12,834
Aku menyayangimu.
417
00:29:15,709 --> 00:29:16,918
Puleng?
418
00:29:18,376 --> 00:29:22,626
Tn. Molapo dan Tn. Ackerman,
harap ke kantor kepsek. Tn. Molapo...
419
00:29:22,626 --> 00:29:23,918
Aku minta maaf.
420
00:29:25,334 --> 00:29:28,334
Maaf aku merekam kau
dan Iván berhubungan seks.
421
00:29:29,918 --> 00:29:30,751
Oke.
422
00:29:31,626 --> 00:29:33,709
- Sungguh?
- Aku tak mau bertengkar lagi.
423
00:29:35,001 --> 00:29:37,293
Kaulah yang harus menanggung itu.
424
00:29:48,959 --> 00:29:50,209
Aku mau kencing.
425
00:29:54,834 --> 00:29:58,543
Ackerman, Molapo, masuk.
426
00:29:59,043 --> 00:30:02,209
Sebenarnya,
saya yang mencuri soal-soalnya.
427
00:30:02,209 --> 00:30:04,959
KB tak ada kaitannya. Itu hanya saya.
428
00:30:05,959 --> 00:30:07,168
Ayo.
429
00:30:07,168 --> 00:30:08,543
Apa-apaan?
430
00:30:18,418 --> 00:30:19,459
Hei, P.
431
00:30:21,751 --> 00:30:22,834
Hei.
432
00:30:24,709 --> 00:30:25,793
Bagaimana kabarmu?
433
00:30:26,709 --> 00:30:27,543
Baik.
434
00:30:30,084 --> 00:30:32,834
Tidak, Puleng,
bagaimana kabarmu sebenarnya?
435
00:30:36,959 --> 00:30:38,084
Lelah.
436
00:30:40,626 --> 00:30:41,751
Aku rindu ayahku.
437
00:30:44,334 --> 00:30:46,668
Aku lelah menghancurkan hidup orang.
438
00:30:46,668 --> 00:30:49,126
Kemarilah.
439
00:30:53,668 --> 00:30:55,876
Kita masih berdiri.
440
00:30:56,418 --> 00:30:57,959
Maaf untuk semuanya.
441
00:30:59,876 --> 00:31:00,709
Aku juga.
442
00:31:13,584 --> 00:31:18,668
Hei! Permisi, Nona Muda!
Permisi, Anak-anak.
443
00:31:18,668 --> 00:31:21,959
Tak boleh bermain papan seluncur
di sekolah. Sini kau.
444
00:31:22,543 --> 00:31:23,626
Hei.
445
00:31:25,543 --> 00:31:26,751
Sampai nanti.
446
00:31:30,959 --> 00:31:34,584
Apa itu tadi?
Apa yang dia katakan? Apa yang terjadi?
447
00:31:36,709 --> 00:31:38,001
Aku dikeluarkan.
448
00:31:38,001 --> 00:31:43,459
Tidak, itu tidak adil.
Maksudku, aku juga terlibat, jadi aku...
449
00:31:43,459 --> 00:31:45,876
Apa gunanya jika kau dikeluarkan juga?
450
00:31:45,876 --> 00:31:48,376
Kedua orang tuamu di penjara. Ayolah.
451
00:31:48,376 --> 00:31:51,043
Grootboom butuh seseorang
untuk disalahkan.
452
00:31:51,043 --> 00:31:52,168
Lagipula, aku...
453
00:31:53,626 --> 00:31:55,626
Aku tak pernah suka sekolah.
454
00:31:56,209 --> 00:31:59,626
Dan sekarang aku bisa membantumu
memulai karier di Jo'burg.
455
00:32:03,626 --> 00:32:05,418
MINGGU TERAKHIR SEKOLAH!
KEBEBASAN!
456
00:32:05,418 --> 00:32:07,376
{\an8}KITA UJIAN ULANG KARENA CHRIS
457
00:32:07,376 --> 00:32:08,376
{\an8}CHRIS SIALAN
458
00:32:14,418 --> 00:32:15,793
Baiklah, Kelas XII.
459
00:32:21,251 --> 00:32:25,209
KOMPETISI RENANG ANTAR SEKOLAH
460
00:32:25,209 --> 00:32:27,709
Hei. Terima kasih sudah datang mendukung.
461
00:32:42,418 --> 00:32:43,251
Hei.
462
00:32:44,709 --> 00:32:46,834
Bagaimana jika kita pindah?
463
00:32:49,126 --> 00:32:54,126
Aku mendapat tawaran pekerjaan di Jo'burg.
Ini akan menjadi awal yang baru.
464
00:32:54,126 --> 00:32:55,209
Ambil posisi...
465
00:33:06,084 --> 00:33:07,293
FIKS YANG TERBAIK
466
00:33:10,126 --> 00:33:11,334
Ayo!
467
00:33:28,918 --> 00:33:30,834
Kurasa kau juaranya sekarang.
468
00:33:32,084 --> 00:33:35,418
Kurasa tempat ketiga tidak buruk
untuk orang yang cedera.
469
00:33:36,918 --> 00:33:37,918
Bagus.
470
00:33:49,751 --> 00:33:50,918
Sam, aku di sini.
471
00:33:59,834 --> 00:34:01,751
Mereka memaksaku bertindak seperti anjing...
472
00:34:04,834 --> 00:34:08,168
sementara mereka merekamku
untuk ditonton orang mesum.
473
00:34:09,001 --> 00:34:10,834
Dan saat aku mencoba melawan...
474
00:34:15,168 --> 00:34:16,501
mereka memukuliku...
475
00:34:20,209 --> 00:34:21,251
sambil merekamku.
476
00:34:22,126 --> 00:34:23,584
Aku turut sedih, Sayang.
477
00:34:26,709 --> 00:34:30,709
Pria macam apa yang membiarkan
orang melakukan itu padanya?
478
00:34:31,751 --> 00:34:33,043
Pria kuat.
479
00:34:34,418 --> 00:34:38,709
Kau pria yang kuat, elok, tangguh, Sam.
480
00:34:39,209 --> 00:34:41,709
Dan fakta bahwa kau melewati semua itu,
481
00:34:42,376 --> 00:34:47,626
dan kau masih bisa datang untukku,
keluargamu dan teman-temanmu dan semuanya...
482
00:34:49,876 --> 00:34:52,293
Persetan orang yang melakukan itu padamu.
483
00:34:56,001 --> 00:34:57,001
Kemarilah.
484
00:35:15,626 --> 00:35:20,293
Kau yakin orang tuamu baik-baik saja
saat kau menutup pintu dan aku di dalam?
485
00:35:20,293 --> 00:35:22,709
Ayahku punya senapan.
Dia akan menembakmu jika tahu.
486
00:35:23,376 --> 00:35:24,293
Senapan?
487
00:35:25,001 --> 00:35:26,209
Ya, ada di sana.
488
00:35:29,126 --> 00:35:30,334
Aku bercanda.
489
00:35:34,209 --> 00:35:36,001
Untungnya dia tak ada di sini.
490
00:35:47,959 --> 00:35:49,501
Aku membuatmu dikeluarkan.
491
00:35:50,293 --> 00:35:52,626
Aku mengadu pada Grootboom
bahwa ada yang jual soal.
492
00:35:52,626 --> 00:35:53,876
Aku tak tahu itu kau.
493
00:35:57,918 --> 00:36:02,084
Itu tak apa.
Maksudku, aku mencuri soal-soalnya.
494
00:36:04,334 --> 00:36:07,209
Kurasa ini malah lebih baik pada akhirnya.
495
00:36:10,709 --> 00:36:13,334
Aku membelikanmu
cokelat panas dengan krim.
496
00:36:14,251 --> 00:36:15,251
Jangan!
497
00:36:17,209 --> 00:36:18,626
Kenapa kau lakukan itu?
498
00:36:19,959 --> 00:36:21,751
Kau yakin ingin melakukan ini?
499
00:36:24,418 --> 00:36:26,001
Kurasa aku ingin menunggu.
500
00:36:26,001 --> 00:36:28,293
- Ya, aku juga.
- Ya?
501
00:36:28,293 --> 00:36:30,459
- Ya.
- Oke, kita bisa lakukan itu.
502
00:36:30,459 --> 00:36:32,876
Kita bisa berciuman sekarang. Tak apa.
503
00:36:32,876 --> 00:36:34,626
Ya? Aku suka berciuman.
504
00:36:34,626 --> 00:36:35,626
- Ya.
- Ya.
505
00:36:48,293 --> 00:36:50,126
PARKHURST
SELAMAT MATRIKULAN
506
00:36:57,418 --> 00:36:58,709
- Hai.
- Hei.
507
00:36:59,501 --> 00:37:00,876
Kau tak ikut kumpul?
508
00:37:02,043 --> 00:37:04,293
Ya, aku menunggu Asanda.
509
00:37:07,918 --> 00:37:09,834
Dia sangat beruntung memilikimu.
510
00:37:11,126 --> 00:37:12,293
Seperti aku dulu.
511
00:37:13,918 --> 00:37:17,876
Wow. Bisa kau katakan lagi?
Aku tak yakin mendengarnya.
512
00:37:17,876 --> 00:37:18,876
Terserah.
513
00:37:26,501 --> 00:37:30,376
Saat kita mengambil langkah terakhir
keluar dari tembok ini, para matrikulan,
514
00:37:31,626 --> 00:37:36,168
tembok yang telah memberi kita
kenyamanan dan rasa sakit...
515
00:37:36,168 --> 00:37:37,251
{\an8}BUKU TAHUNAN PARKHURST
516
00:37:37,251 --> 00:37:39,418
{\an8}TAHIRA KAHN - GADIS PEMIMPIN
MUNGKIN JADI LIAR
517
00:37:40,334 --> 00:37:42,793
{\an8}...yang merenggut mimpi yang kita bawa
518
00:37:43,459 --> 00:37:46,918
{\an8}dan memberi kita alat untuk mewujudkannya.
519
00:37:48,001 --> 00:37:49,668
SELAMAT MATRIKULAN
520
00:37:49,668 --> 00:37:54,376
Saat kita meninggalkan tembok Parkhurst
untuk menyapa dunia...
521
00:37:54,376 --> 00:37:57,501
- Apa kabar, Jalang?
- Reece! Reece, kau datang!
522
00:37:57,501 --> 00:38:00,876
...kita membawa
pelajaran persahabatan yang hebat...
523
00:38:00,876 --> 00:38:02,626
Aku merindukan kalian.
524
00:38:02,626 --> 00:38:04,918
Oh, hai!
525
00:38:05,793 --> 00:38:11,376
...sakit hati, kekecewaan,
dan harapan yang terwujud.
526
00:38:11,376 --> 00:38:17,668
Semoga kita tak pernah lupa kekuatan besar
yang ada di dalam diri kita masing-masing.
527
00:38:18,668 --> 00:38:19,584
Kita berhasil.
528
00:38:19,584 --> 00:38:25,209
Ayo, tunjukkan pada dunia
apa artinya menjadi SMA Parkhurst.
529
00:38:25,209 --> 00:38:29,126
- Ayo!
- Hei! Ayo! Lima, enam, tujuh, delapan!
530
00:38:29,126 --> 00:38:30,043
Ayo!
531
00:38:30,834 --> 00:38:32,251
{\an8}AURANYA KAWAN
532
00:38:34,709 --> 00:38:37,334
{\an8}SEMANGAT!!!
533
00:38:54,543 --> 00:38:55,418
Apa?
534
00:38:56,709 --> 00:39:00,334
Kau akan kembali ke Spanyol?
Astaga! Luar biasa!
535
00:39:00,918 --> 00:39:04,626
Dan kau? Ada kabar dari universitas?
Kau akan kuliah hukum?
536
00:39:04,626 --> 00:39:09,043
Nilai 85%-ku tak cukup untuk
mengimbangi kegagalanku sebelumnya, jadi...
537
00:39:09,626 --> 00:39:11,043
Jadi, apa rencanamu?
538
00:39:12,543 --> 00:39:16,709
Aku tak tahu. Mungkin jeda setahun,
mencari tahu apa selanjutnya.
539
00:39:16,709 --> 00:39:20,668
Bagaimana kalau kau
mencari tahu di Spanyol?
540
00:39:20,668 --> 00:39:21,751
Spanyol?
541
00:39:21,751 --> 00:39:22,668
Spanyol.
542
00:39:22,668 --> 00:39:24,168
Terdengar bagus.
543
00:40:06,543 --> 00:40:09,584
{\an8}FIKILE - AKU BAIK -
MUNGKIN TARIAN PULENG TIDAK
544
00:40:09,584 --> 00:40:11,668
{\an8}TERIMA KASIH TELAH BERKABAR. NIKMATILAH!
545
00:40:11,668 --> 00:40:13,334
Oke. Sampai jumpa lagi.
546
00:40:14,251 --> 00:40:16,626
Sampai jumpa. Terima kasih sudah datang.
547
00:40:17,876 --> 00:40:20,668
- Ini bagus, Tony.
- Terima kasih.
548
00:40:23,334 --> 00:40:26,834
Terima kasih telah merekomendasikanku
pada ArtsEvolve.
549
00:40:27,709 --> 00:40:28,918
Aku berkata jujur.
550
00:40:30,043 --> 00:40:31,751
Aku juga akan memberitahumu itu.
551
00:40:32,834 --> 00:40:37,126
Kau wanita luar biasa, Thandeka.
Mereka akan beruntung memilikimu.
552
00:40:53,126 --> 00:40:55,001
Aku ingin melakukan ini...
553
00:40:57,293 --> 00:40:59,501
tapi anak-anakku butuh aku sekarang.
554
00:41:02,251 --> 00:41:03,084
Ya.
555
00:41:09,834 --> 00:41:12,501
- Lihat langitnya.
- Ya.
556
00:41:23,084 --> 00:41:25,959
Hei, lihat apa yang kutemukan.
557
00:41:26,918 --> 00:41:28,918
Ayo.
558
00:41:31,501 --> 00:41:32,584
Biar kulakukan.
559
00:41:39,209 --> 00:41:41,334
- Untuk cerita baru!
- Untuk cerita baru!
560
00:41:41,334 --> 00:41:42,918
Untuk awal yang baru!
561
00:41:52,876 --> 00:41:55,168
{\an8}BERBULAN-BULAN KEMUDIAN
562
00:42:08,876 --> 00:42:09,793
Oke.
563
00:42:18,626 --> 00:42:19,584
Hai.
564
00:42:27,626 --> 00:42:28,459
Hai.
565
00:43:52,793 --> 00:43:55,293
Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat