1 00:00:19,376 --> 00:00:20,209 Damian... 2 00:00:22,209 --> 00:00:26,918 kau berjanji jika aku mengaku, kau melepaskanku, dan aku sudah mengaku. 3 00:00:28,834 --> 00:00:29,793 Kumohon. 4 00:00:34,918 --> 00:00:36,834 Ayah, semuanya baik-baik saja? 5 00:00:36,834 --> 00:00:38,626 Semuanya baik-baik saja. 6 00:00:38,626 --> 00:00:41,501 Kukira kau mengunjungi temanmu tak sampai malam. 7 00:00:42,626 --> 00:00:44,793 Kami lupa waktu. Aku masih bersama mereka. 8 00:00:44,793 --> 00:00:46,043 Sudah minum obat? 9 00:00:46,043 --> 00:00:49,126 Ya, jangan khawatir. Kapan kau akan pulang? 10 00:00:49,918 --> 00:00:53,584 Kupikir kita bisa pergi makan malam di tempat favoritmu. 11 00:00:54,918 --> 00:00:56,418 Kau baik-baik saja, Nak? 12 00:00:56,918 --> 00:00:58,168 Tentu, Ayah. 13 00:00:58,876 --> 00:01:02,668 Kita bisa makan malam saat aku pulang, tapi aku harus pergi. Dah. 14 00:01:02,668 --> 00:01:05,126 Kurasa kau tak akan sempat makan malam. 15 00:01:26,834 --> 00:01:28,501 - Kau baik-baik saja? - Diam. 16 00:01:31,376 --> 00:01:32,626 Kau tampak tak baik. 17 00:01:35,209 --> 00:01:36,543 Diam! 18 00:01:41,543 --> 00:01:44,376 Kau tahu, aku juga ingin kau kehilangan semuanya. 19 00:01:46,043 --> 00:01:49,293 Kesehatanmu, berenang, sekolah. 20 00:01:50,709 --> 00:01:54,668 Jadi, bayangkan saat aku mendengar ceritamu yang mengharukan 21 00:01:54,668 --> 00:01:58,959 tentang adikmu yang pemberani mempertaruhkan nyawanya untuk menemukanmu. 22 00:02:00,376 --> 00:02:03,084 Makanya kau libatkan Puleng ke dalam semua ini? 23 00:02:06,043 --> 00:02:08,334 - Ini sempurna, bukan? - Damian! 24 00:02:09,584 --> 00:02:13,293 Itu aku! Oke? Itu semua salahku! 25 00:02:18,334 --> 00:02:25,001 Kau tak tahu bagaimana rasanya kau yakin kau akan mati. 26 00:02:27,376 --> 00:02:29,459 Tunggu. Kau tahu rasanya, 'kan? 27 00:02:30,126 --> 00:02:31,543 Mereka menembakmu, 'kan? 28 00:02:32,834 --> 00:02:36,751 Di sekitar sini. 29 00:02:38,959 --> 00:02:42,168 Tolong keluarkan aku! 30 00:02:45,501 --> 00:02:49,584 Tolong! Tolong keluarkan aku, Kawan! 31 00:02:51,709 --> 00:02:53,668 Seseorang, tolong keluarkan aku! 32 00:02:58,543 --> 00:03:00,668 Tolong keluarkan aku, Kawan! 33 00:03:04,709 --> 00:03:05,959 Di mana PoolBoy? 34 00:03:08,376 --> 00:03:09,709 Tolong keluarkan aku! 35 00:03:11,001 --> 00:03:12,251 Keluarkan aku! 36 00:03:14,459 --> 00:03:16,501 Tidak, tolong! 37 00:03:18,001 --> 00:03:19,543 - Tolong! - Di mana Fikile? 38 00:03:20,293 --> 00:03:21,501 Menjauh dariku! 39 00:03:36,251 --> 00:03:38,126 - Siaran mati. - Mana Peterson? 40 00:03:38,126 --> 00:03:39,459 Akan kutelepon dia. 41 00:03:40,334 --> 00:03:42,209 {\an8}Mungkin jaringannya. 42 00:03:42,209 --> 00:03:43,918 {\an8}Biar kucoba di tempat lain. 43 00:03:49,126 --> 00:03:52,543 {\an8}Puleng tak menjawab teleponnya. Kenapa dia tak menjawab? 44 00:03:52,543 --> 00:03:53,626 Tidak apa-apa. 45 00:03:55,293 --> 00:03:56,751 Ini akan baik-baik saja. 46 00:03:56,751 --> 00:03:57,668 Tidak. 47 00:04:00,418 --> 00:04:01,293 Apa salahku? 48 00:04:02,209 --> 00:04:03,084 Tidak. 49 00:04:03,084 --> 00:04:05,001 Mungkin aku menyinggung orang. 50 00:04:05,001 --> 00:04:06,918 {\an8}- Tidak. - Aku tak sanggup lagi. 51 00:04:06,918 --> 00:04:08,209 {\an8}KAU DI MANA KAU, PULENG? 52 00:04:08,209 --> 00:04:10,793 {\an8}Thandeka, dengar. 53 00:04:12,293 --> 00:04:14,918 Ini akan baik-baik saja. 54 00:04:23,418 --> 00:04:27,001 Kapan kau akan menyerahkan urusan polisi kepada polisi? 55 00:04:27,001 --> 00:04:28,626 Di mana Puleng? 56 00:04:28,626 --> 00:04:29,709 Mereka tak tahu. 57 00:04:30,543 --> 00:04:32,126 Dia menyematkan lokasinya. 58 00:04:34,751 --> 00:04:36,376 Dia membawa ponselnya. 59 00:04:37,001 --> 00:04:39,293 - Lacak nomor Puleng. - Baik, Detektif. 60 00:04:44,501 --> 00:04:45,334 Pak Bhele. 61 00:04:59,209 --> 00:05:00,168 Tolong! 62 00:05:00,834 --> 00:05:02,084 Biarkan aku keluar! 63 00:05:03,376 --> 00:05:04,918 KB PANGGILAN MASUK 64 00:05:17,043 --> 00:05:19,209 Sial. Ponselnya cuma berdering. 65 00:05:21,793 --> 00:05:23,626 - Sudah coba Sam? - Kucoba Wade. 66 00:05:23,626 --> 00:05:26,001 Ya, dia bersama Sam dan Puleng. 67 00:05:26,001 --> 00:05:27,626 Ponsel Sam mati sekarang. 68 00:05:29,709 --> 00:05:30,834 PEMBALASAN POOLBOY 69 00:05:30,834 --> 00:05:32,376 404 UPS! HALAMAN TIDAK DITEMUKAN. 70 00:05:33,543 --> 00:05:35,918 - Dapat sesuatu? - Tidak. 71 00:05:37,918 --> 00:05:41,043 - Tenang. Kita akan temukan Fiks. - Terima kasih. 72 00:05:42,334 --> 00:05:44,293 - Wendy... - Jangan sekarang, Chris. 73 00:05:44,293 --> 00:05:47,543 Kapan? Aku bingung tak tahu kabar dan lokasi Fiks. 74 00:05:47,543 --> 00:05:51,043 - Makin bingung jika kau membenciku. - Aku tak membencimu. 75 00:05:51,043 --> 00:05:53,126 Mari kita fokus mencari Fiks. 76 00:05:54,709 --> 00:05:56,334 Teman-teman, ini Wade. 77 00:05:57,834 --> 00:05:59,293 Biarkan aku keluar! 78 00:06:01,459 --> 00:06:03,001 Keluarkan aku! 79 00:06:09,584 --> 00:06:11,293 Tunggu. Ini... 80 00:06:11,293 --> 00:06:13,334 Di sebelah sekolah mewahmu. 81 00:06:13,918 --> 00:06:14,959 Kejutan! 82 00:06:15,584 --> 00:06:16,834 Tutup mulutmu. 83 00:06:18,709 --> 00:06:21,001 Angkat tangan dengan tenang. 84 00:06:29,168 --> 00:06:30,168 Tolong! 85 00:06:33,251 --> 00:06:34,834 Berhenti, atau aku tembak. 86 00:06:38,001 --> 00:06:40,334 Aku di sini! Tolong! 87 00:06:40,334 --> 00:06:42,251 Wade, menjauhlah! 88 00:06:46,543 --> 00:06:49,751 - Letakkan pisaunya. - Lepaskan James. 89 00:06:49,751 --> 00:06:52,501 Kami tak menargetmu. Turuti aku, dan semua akan beres. 90 00:06:54,876 --> 00:06:55,709 Berengsek. 91 00:06:55,709 --> 00:06:57,001 - Sial! - Angkat tangan. 92 00:06:57,001 --> 00:06:59,751 - Tolong! Aku di sini! - Berengsek! 93 00:07:04,876 --> 00:07:05,709 Tidak apa-apa. 94 00:07:05,709 --> 00:07:06,793 Tolong aku! 95 00:07:06,793 --> 00:07:08,084 Kemarilah. 96 00:07:08,084 --> 00:07:10,251 Tolong aku! Tolong! 97 00:07:10,251 --> 00:07:12,209 - Tolong... - Diam! 98 00:07:13,584 --> 00:07:15,959 - Berengsek! Kau menggigitku! - Maaf! 99 00:07:22,793 --> 00:07:23,793 - Puleng! - Ibu. 100 00:07:23,793 --> 00:07:26,168 - Tanyakan kabar Fikile. - Kau lihat Fikile? 101 00:07:27,168 --> 00:07:30,293 Belum, tapi kurasa dia di sini. Polisi sudah tiba. 102 00:07:30,293 --> 00:07:33,209 Oke, ya. Peterson menelepon. Kami menuju ke sana. 103 00:07:33,709 --> 00:07:34,709 Di mana Siya? 104 00:07:34,709 --> 00:07:35,793 Dia di sini. 105 00:07:36,626 --> 00:07:38,209 - Hei, P. - Hei. 106 00:07:38,918 --> 00:07:40,751 Oke. Sampai jumpa, oke? 107 00:07:42,209 --> 00:07:44,293 - Ibu menyayangimu. - Aku juga. Dah. 108 00:07:46,709 --> 00:07:49,001 Damian, namaku Detektif Peterson. 109 00:07:49,709 --> 00:07:52,834 Saat ini, aku yakin kau sadar kau sudah terkepung. 110 00:07:52,834 --> 00:07:55,043 - Mari berkompromi baik-baik. - Sial. 111 00:07:55,043 --> 00:07:57,876 Tapi aku harus mengerti kenapa kau di sini. 112 00:07:58,376 --> 00:07:59,709 Kami ingin membantumu. 113 00:08:02,001 --> 00:08:05,584 Aku akan menganggap kau akan menghargai kesempatan kedua. 114 00:08:05,584 --> 00:08:07,209 Dan kau bisa mengambilnya. 115 00:08:07,834 --> 00:08:10,876 Lepaskan Fikile dan kita bisa merundingkan respons yang tepat. 116 00:08:10,876 --> 00:08:13,959 Sudah berakhir. Lepaskan aku. 117 00:08:16,793 --> 00:08:20,293 Tidak, belum berakhir. Aku tak mau masuk penjara. Persetan. 118 00:08:24,834 --> 00:08:25,918 Damian. 119 00:08:25,918 --> 00:08:29,001 - Kau mengacau. - Sumpah, aku tak menelepon polisi. 120 00:08:29,001 --> 00:08:30,834 Aku menyuruhmu satu hal. 121 00:08:30,834 --> 00:08:34,001 - Damian, Fikile bagaimana? - Jangan khawatirkan dia. 122 00:08:34,584 --> 00:08:37,251 Damian, ini Detektif Peterson. 123 00:08:37,251 --> 00:08:40,334 Kau harus mundur. Ini bukan urusanmu. 124 00:08:40,334 --> 00:08:43,001 Biar kujelaskan, Detektif. Aku punya pistol, 125 00:08:43,001 --> 00:08:45,959 dan jika aku mendengar polisi di gedung ini, 126 00:08:45,959 --> 00:08:47,918 aku akan menarik pelatuknya. 127 00:08:48,418 --> 00:08:50,751 Oke. Aku janji. 128 00:08:50,751 --> 00:08:53,251 Tapi kami perlu pastikan bahwa Fikile baik-baik saja. 129 00:08:53,251 --> 00:08:55,334 Keluarga dan teman-temannya cemas. 130 00:09:00,001 --> 00:09:01,043 Bicaralah. 131 00:09:01,043 --> 00:09:04,751 Detektif, Puleng, aku baik-baik saja. Aku hanya... 132 00:09:04,751 --> 00:09:05,668 Sudah. 133 00:09:06,834 --> 00:09:08,084 Terima kasih, Damian. 134 00:09:08,584 --> 00:09:11,084 Bisakah kita bicara tentang situasi ini? 135 00:09:12,334 --> 00:09:15,209 Kau tak mau bicara. Kau cuma mau menangkapku. 136 00:09:15,209 --> 00:09:16,918 Tidak, kita bisa bicarakan. 137 00:09:18,001 --> 00:09:19,834 Suruh Gregory dan Puleng masuk. 138 00:09:19,834 --> 00:09:22,584 Damian, kau tahu aku tak bisa lakukan itu. 139 00:09:22,584 --> 00:09:23,668 Sekarang! 140 00:09:25,834 --> 00:09:27,084 Atau Fikile mati. 141 00:09:27,626 --> 00:09:28,751 Fiks! 142 00:09:28,751 --> 00:09:30,293 - Mundur, Pak! - Fiks! 143 00:09:30,293 --> 00:09:32,126 Mundur! 144 00:09:32,126 --> 00:09:35,209 - Detektif, putriku di sana! - Biarkan mereka masuk. 145 00:09:35,209 --> 00:09:37,709 Ada anggota keluarga di sana, Pak. 146 00:09:39,209 --> 00:09:40,126 Hei. 147 00:09:42,418 --> 00:09:44,626 - Hei. - Hei, Ibu. Aku baik-baik saja. 148 00:09:44,626 --> 00:09:46,459 - Kau baik-baik saja? - Ya. 149 00:09:46,459 --> 00:09:47,626 Dan Fikile? 150 00:09:47,626 --> 00:09:48,668 Dia di dalam. 151 00:09:49,376 --> 00:09:52,251 Kenapa polisi berdiri saja? Kenapa tidak masuk? 152 00:09:52,251 --> 00:09:56,334 - Penculiknya anak-anak. Fikile juga. - Anak atau bukan, dia menyandera anakku. 153 00:09:56,334 --> 00:09:58,334 - Setidaknya ia aman, 'kan? - Ya. 154 00:09:58,334 --> 00:09:59,543 Kami bicara dengannya. 155 00:09:59,543 --> 00:10:01,959 - Aku perlu bicara dengannya. - Sabar. 156 00:10:01,959 --> 00:10:03,876 Saat putri kami ditawan? 157 00:10:03,876 --> 00:10:06,418 Ia takkan melepaskannya kecuali aku dan Gregory masuk. 158 00:10:06,418 --> 00:10:09,084 Kenapa bernegosiasi dengannya? Dia gila. 159 00:10:09,084 --> 00:10:10,959 Dia remaja dengan pistol. 160 00:10:10,959 --> 00:10:13,751 Aku tak mau Fikile atau petugasku ditembak. 161 00:10:13,751 --> 00:10:16,168 Kalian tenanglah dan biar kami bekerja. 162 00:10:16,168 --> 00:10:19,876 Tolong, aku bisa bicara dengannya. Biarkan aku masuk. 163 00:10:19,876 --> 00:10:21,459 - Tidak. - Aku setuju. 164 00:10:21,459 --> 00:10:23,918 Serahkan saja ini ke polisi. 165 00:10:24,793 --> 00:10:27,501 Dengar, aku ikut masuk denganmu. 166 00:10:27,501 --> 00:10:29,126 Sam, itu terlalu berisiko. 167 00:10:29,626 --> 00:10:33,043 Harus Gregory dan aku. Kami berdualah yang dia inginkan. 168 00:10:33,043 --> 00:10:34,626 Tidak. Jangan masuk. 169 00:10:35,834 --> 00:10:39,751 Kau dengar polisi, Puleng. Mari kita dengarkan mereka sekali saja. 170 00:11:11,043 --> 00:11:12,876 Jadi, ayahmu kenapa? 171 00:11:17,293 --> 00:11:18,918 Diabetes tipe dua. 172 00:11:22,293 --> 00:11:23,168 Turut sedih. 173 00:11:24,001 --> 00:11:26,834 Karena makanan yang ia makan saat sif malam di rumah sakit. 174 00:11:26,834 --> 00:11:28,126 Dan ibumu? 175 00:11:28,834 --> 00:11:30,334 Aku tak tahu di mana dia. 176 00:11:35,168 --> 00:11:39,543 Ayahku bekerja sampai hampir mati untuk memberikan yang terbaik buatku. 177 00:11:42,293 --> 00:11:44,043 Jadi, aku masuk ke sekolah sialan ini. 178 00:11:45,793 --> 00:11:48,876 Antara pemulihan dan sekolah rumah, ayahku terlilit utang. 179 00:11:48,876 --> 00:11:51,001 Jadi, dia bekerja lebih keras 180 00:11:51,001 --> 00:11:53,084 sampai akhirnya dia stres. 181 00:11:57,168 --> 00:12:00,126 Makanya kau menerima uang tutup mulut dari Gregory. 182 00:12:03,043 --> 00:12:06,251 Kau tahu betapa mahalnya perawatan medis? 183 00:12:07,918 --> 00:12:09,626 Aku tahu aku mengacau, oke? 184 00:12:12,334 --> 00:12:13,251 Aku tahu. 185 00:12:17,668 --> 00:12:19,293 Tapi biar aku membantumu. 186 00:12:20,709 --> 00:12:22,626 Aku hanya ingin menjadi temanmu. 187 00:12:23,293 --> 00:12:25,126 Tapi kita berteman. 188 00:12:26,209 --> 00:12:27,251 Akhiri... 189 00:12:29,043 --> 00:12:31,876 Akhiri saja ini dan biarkan aku pergi. 190 00:12:32,709 --> 00:12:35,209 Kau di sini adalah satu-satunya kendali yang aku punya. 191 00:12:35,209 --> 00:12:37,293 Akan kupastikan tak terjadi apa-apa padamu. 192 00:12:37,293 --> 00:12:39,168 Bagaimana caranya? 193 00:12:41,001 --> 00:12:42,418 Aku tak akan menuntut. 194 00:12:44,209 --> 00:12:46,793 Aku menyiarkan kau dan ditonton dunia. 195 00:12:47,376 --> 00:12:48,334 Oke. 196 00:12:52,293 --> 00:12:53,376 Ayahku... 197 00:12:55,501 --> 00:12:56,834 dia punya pengaruh. 198 00:12:59,043 --> 00:12:59,959 Banyak. 199 00:13:01,793 --> 00:13:04,876 Pengaruh yang sama yang kau dan keluargamu pakai untuk memanipulasiku 200 00:13:04,876 --> 00:13:06,459 saat aku membutuhkanmu. 201 00:13:12,626 --> 00:13:14,376 Berhentilah berbohong. 202 00:13:17,126 --> 00:13:18,751 Atau kutembak kepalamu. 203 00:13:23,334 --> 00:13:25,668 Seharusnya tak berakhir seperti ini. 204 00:13:26,376 --> 00:13:29,459 Maksudku, kita semua pernah mengalami perpeloncoan. 205 00:13:29,959 --> 00:13:33,293 Kau tahu? Hal seperti itu wajar terjadi di SMA. 206 00:13:33,293 --> 00:13:37,834 Itu tidak membenarkan sikapmu. Kau bisa lakukan sesuatu soal ini. 207 00:13:39,043 --> 00:13:43,293 Masuk ke sana dengan psikopat itu dan membuat diriku dan Fikile terbunuh? 208 00:13:44,126 --> 00:13:45,084 Tentu tidak. 209 00:13:45,918 --> 00:13:49,084 Lakukan apa pun untuk mengeluarkan pacarku. 210 00:13:49,084 --> 00:13:50,793 - Atau aku akan... - Sam, tolong. 211 00:13:50,793 --> 00:13:52,501 - Tenanglah! - Tolong. 212 00:13:56,168 --> 00:13:58,876 Dengar, Gregory, kau hampir membunuh seseorang. 213 00:14:00,293 --> 00:14:02,209 Kau tahu hukumannya untuk itu? 214 00:14:02,793 --> 00:14:07,418 Belum lagi semua kekacauan yang kau sebabkan. Hukumannya akan lama. 215 00:14:09,043 --> 00:14:11,959 Kau masih bisa membantu polisi. Lakukan hal benar. 216 00:14:18,751 --> 00:14:19,584 Oke. 217 00:14:22,626 --> 00:14:25,293 Hei! Ini area terlarang. Tahan. 218 00:14:25,293 --> 00:14:27,459 Aku tahu jalan belakang. Ikuti aku. 219 00:14:27,459 --> 00:14:30,001 Keluargaku di sini. Puleng itu sepupuku. 220 00:14:31,043 --> 00:14:33,251 Kau bisa lewat. Kalian tetap di sini. 221 00:14:37,251 --> 00:14:38,209 Hei. 222 00:14:39,793 --> 00:14:40,626 Lewat sini. 223 00:14:42,209 --> 00:14:43,126 Di mana Puleng? 224 00:14:50,334 --> 00:14:51,334 Ayo. 225 00:14:52,918 --> 00:14:55,834 - Kau lihat Puleng? - Ini gila. 226 00:15:00,584 --> 00:15:02,334 Di sini. Aku bisa melihatnya. 227 00:15:06,793 --> 00:15:09,334 Ini aku, Puleng. Gregory juga ada di sini. 228 00:15:34,376 --> 00:15:37,709 Damian, kami di sini, seperti yang kau minta. Hanya kami. 229 00:15:37,709 --> 00:15:40,001 Tak ada polisi. Oke? 230 00:15:42,001 --> 00:15:42,876 Gregory? 231 00:15:48,376 --> 00:15:49,376 Hei, Damian. 232 00:15:50,251 --> 00:15:51,209 Lama tak jumpa. 233 00:15:55,501 --> 00:15:56,584 Dengar, Kawan... 234 00:16:00,001 --> 00:16:00,834 maafkan aku. 235 00:16:03,293 --> 00:16:04,543 Untuk semuanya. 236 00:16:07,418 --> 00:16:10,126 Aku tahu perbuatanku padamu tak termaafkan, 237 00:16:11,793 --> 00:16:13,793 tapi aku di sini sekarang. 238 00:16:16,918 --> 00:16:20,626 Siap meminta maaf. Di depan umum, jika kau mau. 239 00:16:40,043 --> 00:16:43,334 Damian, apa Gregory dan Puleng bersamamu? 240 00:16:43,334 --> 00:16:44,251 Ya. 241 00:16:46,084 --> 00:16:49,084 - Tak ada yang boleh pergi. - Apa maksudmu? 242 00:16:49,668 --> 00:16:52,334 Damian, katamu kau akan mengakhiri semua ini. 243 00:16:52,334 --> 00:16:54,959 - Dia sudah minta maaf padamu. - Ikat dia. 244 00:16:55,709 --> 00:16:56,876 Damian, jangan... 245 00:16:56,876 --> 00:17:00,293 Kau harus mulai mendengarkan orang tuamu, Puleng. 246 00:17:02,209 --> 00:17:03,584 Berbalik! 247 00:17:07,626 --> 00:17:10,043 - Benarkah Puleng masuk? - Apa kau harus bertanya? 248 00:17:10,626 --> 00:17:14,168 Jadi, Damian masih menolak membiarkan mereka keluar. 249 00:17:14,751 --> 00:17:16,126 Sialan, Puleng. 250 00:17:29,293 --> 00:17:30,959 Seharusnya kau tak datang. 251 00:17:31,876 --> 00:17:33,668 Apa lagi yang harus kulakukan? 252 00:17:41,918 --> 00:17:42,751 Puleng... 253 00:17:47,918 --> 00:17:49,334 Tentang video seks itu, 254 00:17:51,168 --> 00:17:52,959 aku tak bermaksud... 255 00:17:52,959 --> 00:17:53,959 Menyakitiku? 256 00:17:55,543 --> 00:17:57,043 Kau punya pilihan, Fiks. 257 00:17:57,043 --> 00:17:59,793 - Aku tahu. - Kau memilih untuk menyakitiku. 258 00:18:03,293 --> 00:18:04,626 Maafkan aku. 259 00:18:06,876 --> 00:18:08,043 Aku panik. 260 00:18:10,501 --> 00:18:12,126 Aku hanya perlu mengulur waktu. 261 00:18:17,334 --> 00:18:18,668 Kau belum berubah, ya? 262 00:18:20,709 --> 00:18:27,209 Setelah semuanya, kau masih tuan putri egois yang sama. 263 00:18:28,918 --> 00:18:30,043 Jangan sebut aku begitu. 264 00:18:30,043 --> 00:18:34,293 Lalu kusebut apa saat kau hanya memikirkan dirimu sendiri? 265 00:18:34,918 --> 00:18:36,418 Bagaimana denganmu? 266 00:18:39,209 --> 00:18:41,584 Bagaimana dengan semua yang kau lakukan? 267 00:18:42,418 --> 00:18:44,876 Memaksa masuk ke Parkhurst? 268 00:18:44,876 --> 00:18:46,751 Membohongi teman-temanku, 269 00:18:46,751 --> 00:18:49,626 memanfaatkan Wade, KB, aku, 270 00:18:49,626 --> 00:18:52,543 siapa pun yang diperlukan demi tujuanmu. 271 00:18:52,543 --> 00:18:54,251 Diam. 272 00:18:56,876 --> 00:18:59,668 Kau pernah bertanya apa aku menginginkannya? 273 00:19:00,418 --> 00:19:02,584 Selama 17 tahun, 274 00:19:03,668 --> 00:19:06,709 aku hidup dalam bayang-bayang kakak yang tidak ada. 275 00:19:07,876 --> 00:19:11,043 - Menurutmu bagaimana perasaanku? - Itu bukan salahku! 276 00:19:11,043 --> 00:19:15,251 - Kau tahu kebenaran karena aku. - Aku tak pernah menanyakan kebenaran! 277 00:19:15,251 --> 00:19:16,918 Tutup mulut kalian! 278 00:19:21,209 --> 00:19:25,543 Setelah semua yang dia lakukan, kau masih bertaruh nyawa untuknya. 279 00:19:25,543 --> 00:19:28,459 Dia tak memintanya. Dia baru memberitahumu. 280 00:19:28,459 --> 00:19:32,751 Kenapa kau tak bicara dan membuat kekacauan dalam prosesnya? 281 00:19:35,626 --> 00:19:37,001 Ayahku mati sia-sia. 282 00:19:37,001 --> 00:19:39,168 Aku juga kehilangan ibuku, Puleng. 283 00:19:39,668 --> 00:19:44,209 Tak peduli apa katamu atau siapa pun, Nwabisa adalah ibuku. 284 00:19:44,209 --> 00:19:46,459 Kau punya satu ibu, Fiks. 285 00:19:46,459 --> 00:19:49,251 Dan dua ayah. 286 00:19:51,543 --> 00:19:53,626 Aku kehilangan satu-satunya ayahku. 287 00:19:53,626 --> 00:19:55,834 Kau tak akan tahu bagaimana rasanya. 288 00:19:59,293 --> 00:20:00,251 Damian, hentikan! 289 00:20:01,668 --> 00:20:04,043 - Damian, hentikan! - Damian, berhenti! 290 00:20:04,793 --> 00:20:06,293 Apa yang kalian lakukan? 291 00:20:06,293 --> 00:20:07,709 Hentikan! 292 00:20:07,709 --> 00:20:10,251 - Damian! - Kau akan menyakitinya! 293 00:20:12,043 --> 00:20:13,001 Hentikan! 294 00:20:13,001 --> 00:20:14,376 - Hentikan! - Hentikan! 295 00:20:23,876 --> 00:20:26,251 - Gregory, ayolah. - Hentikan! 296 00:20:29,209 --> 00:20:31,501 Hentikan! Kau bisa membunuhnya! 297 00:20:31,501 --> 00:20:32,543 Ya Tuhan. 298 00:20:34,043 --> 00:20:35,418 - Hentikan! - Damian! 299 00:20:35,418 --> 00:20:38,293 Ini yang kau inginkan? Apa ini maumu? 300 00:20:38,293 --> 00:20:40,501 - Dia akan membunuhnya. - Hentikan! 301 00:20:40,501 --> 00:20:42,001 Tutup mulut kalian! 302 00:20:52,918 --> 00:20:53,834 Berhenti! 303 00:20:59,626 --> 00:21:00,668 Atau kutembak. 304 00:21:12,834 --> 00:21:16,543 - Semuanya, mundur! Mundur! - Pergi ke pintu masuk sekarang. 305 00:21:18,626 --> 00:21:20,126 Berengsek. 306 00:21:22,626 --> 00:21:23,751 Berengsek! 307 00:21:31,626 --> 00:21:35,209 - Jangan bergerak! - Kemarilah. Sini. 308 00:21:44,126 --> 00:21:45,418 Damian, apa itu? 309 00:21:46,543 --> 00:21:47,459 Mereka tak apa. 310 00:21:47,459 --> 00:21:49,376 Kau harus keluarkan mereka. 311 00:21:49,376 --> 00:21:52,501 - Jika kulakukan, mau melepaskanku? - Kita bisa bicarakan, Damian. 312 00:21:52,501 --> 00:21:54,209 Mau, atau tidak? 313 00:21:54,834 --> 00:21:55,751 Tentu saja. 314 00:21:57,959 --> 00:21:58,793 Damian? 315 00:22:03,209 --> 00:22:04,293 Oke. 316 00:22:22,501 --> 00:22:23,584 - Bergerak. - Fiks! 317 00:22:23,584 --> 00:22:25,876 - Tetap mundur! - Fiks! 318 00:22:25,876 --> 00:22:27,709 Katamu mau melepaskanku, Detektif. 319 00:22:27,709 --> 00:22:30,501 Kubilang kita bisa bicarakan. Letakkan pistolmu. 320 00:22:30,501 --> 00:22:31,918 Kau berbohong! 321 00:22:33,209 --> 00:22:35,043 Kalian semua terus berbohong! 322 00:22:35,043 --> 00:22:37,334 Damian, lihat sekelilingmu. 323 00:22:38,543 --> 00:22:41,543 - Ini berakhir. Lepaskan dia dan menyerah. - Tolong. 324 00:22:43,209 --> 00:22:46,043 Kau benar, Detektif. Ini sudah berakhir. 325 00:22:46,043 --> 00:22:48,418 - Tidak, Damian, tunggu! - Fiks! 326 00:22:48,418 --> 00:22:49,793 Mundur, Nona. 327 00:22:50,543 --> 00:22:52,043 Jangan lakukan ini. 328 00:22:53,709 --> 00:22:55,293 Pikirkan ayahmu. 329 00:22:56,376 --> 00:22:59,501 Pikirkan janji makan malammu dengannya. Pikirkan masa depanmu. 330 00:22:59,501 --> 00:23:02,043 - Aku tak punya masa depan. - Kau punya. 331 00:23:02,959 --> 00:23:05,334 Kau tanya kenapa aku kembali untuk Fiks. 332 00:23:05,334 --> 00:23:06,834 Ya, dia kakakku. 333 00:23:08,584 --> 00:23:12,084 Tapi aku kembali karena itulah aku. Aku harus tetap jujur pada diriku. 334 00:23:12,668 --> 00:23:16,793 Dan percaya bahwa entah bagaimana itu akan cukup bagiku untuk sembuh. 335 00:23:18,001 --> 00:23:21,209 Damian, aku benci menyakitimu, oke? 336 00:23:23,709 --> 00:23:27,709 Tapi aku tak layak membuatmu bunuh diri. Kami semua tak layak. 337 00:23:28,459 --> 00:23:32,209 Aku patut disalahkan karena kau menodongkan pistol ke kepalamu. 338 00:23:34,418 --> 00:23:36,501 Ini bukan akhir dunia, oke? 339 00:23:39,959 --> 00:23:41,709 Kau masih bisa ubah hidupmu. 340 00:23:44,126 --> 00:23:46,168 Kau masih bisa ubah momen ini. 341 00:23:47,168 --> 00:23:50,168 Berikan padaku pistolnya. 342 00:23:56,043 --> 00:23:58,543 Tiarap! 343 00:24:00,293 --> 00:24:02,293 Tersangka ditangkap! 344 00:24:13,501 --> 00:24:14,626 Kita segera pulang. 345 00:24:16,209 --> 00:24:18,709 Fikile, ikut kami ke kantor polisi. 346 00:24:18,709 --> 00:24:19,959 Tidak! 347 00:24:19,959 --> 00:24:21,168 Tentang apa ini? 348 00:24:21,168 --> 00:24:24,293 Putrimu terlibat dalam kasus percobaan pembunuhan. 349 00:24:24,293 --> 00:24:27,918 Ayolah, Detektif, gadis itu lelah. Dia harus pulang dulu. 350 00:24:29,834 --> 00:24:30,668 Terima kasih. 351 00:24:33,543 --> 00:24:34,376 Tak apa, Ayah. 352 00:24:38,793 --> 00:24:40,834 Damian tak mau bertemu siapa pun, 353 00:24:40,834 --> 00:24:43,626 tapi akan kukabari kau saat kasusnya terungkap. 354 00:24:48,418 --> 00:24:49,251 Hei. 355 00:24:51,834 --> 00:24:54,376 - Aku senang kau baik-baik saja. - Aku juga. 356 00:25:00,543 --> 00:25:02,793 Aku tak berniat menggantikan ayahmu, 357 00:25:03,376 --> 00:25:06,959 tapi jika ada yang kau butuhkan, aku di sini. 358 00:25:09,709 --> 00:25:12,168 Kau dan putriku bersaudara. 359 00:25:13,793 --> 00:25:15,251 - Hei. - Hei. 360 00:25:23,459 --> 00:25:27,043 Aku senang kau baik-baik saja, Nak. Sekarang istirahatlah. 361 00:25:27,543 --> 00:25:28,376 Ya. 362 00:25:29,543 --> 00:25:30,418 Kau juga, Bu. 363 00:25:43,293 --> 00:25:44,209 Terima kasih. 364 00:25:44,209 --> 00:25:46,418 Aku yakin hakim akan bersikap lunak. 365 00:25:51,584 --> 00:25:53,626 Kau bicara dengan Brian? 366 00:25:54,209 --> 00:25:58,043 Ya. Dia akan menjaganya di rumah selama beberapa hari. 367 00:25:58,626 --> 00:25:59,501 Thandeka... 368 00:26:01,001 --> 00:26:03,209 - Kau kembali. - Hei, Nak. 369 00:26:04,209 --> 00:26:05,709 - Kami bawa piza. - Oh, nyam. 370 00:26:05,709 --> 00:26:06,959 Sudah kubilang. 371 00:26:10,209 --> 00:26:13,918 Aku hanya membantu ibumu mencari pekerjaan dan memesan piza. 372 00:26:13,918 --> 00:26:15,543 - Aku akan pergi. - Tidak. 373 00:26:17,043 --> 00:26:18,126 Dia harus tinggal. 374 00:26:25,584 --> 00:26:27,959 Hei, lihat, ini piza favoritmu. 375 00:26:27,959 --> 00:26:29,751 - Tentu! - Nyam. Ayo makan. 376 00:26:29,751 --> 00:26:32,001 - Apa isinya? - Ini piza favoritmu. 377 00:26:32,001 --> 00:26:34,376 Ibu cuma membelikan piza favorit Siya? 378 00:26:38,459 --> 00:26:40,376 Itu keisengan konyol yang salah. 379 00:26:40,376 --> 00:26:41,959 TRIO PARKHURST 380 00:26:41,959 --> 00:26:45,459 {\an8}Seharusnya aku menyelamatkannya, tapi aku malah menyelamatkan diri sendiri. 381 00:26:45,459 --> 00:26:49,501 {\an8}Aku tak tahu apa itu, tapi sepertinya dia menikmatinya. 382 00:26:49,501 --> 00:26:50,668 IA SALAHKAN KORBAN 383 00:26:50,668 --> 00:26:51,584 HUKUM GREGORY 384 00:26:51,584 --> 00:26:52,584 TANGGUNG JAWAB! 385 00:26:52,584 --> 00:26:53,626 {\an8}PENGKHIANAT 386 00:26:53,626 --> 00:26:56,459 Aku hanya anak-anak yang mencoba berbaur. 387 00:26:56,459 --> 00:26:57,834 Kami semua begitu. 388 00:26:57,834 --> 00:27:01,584 Kita harus membersihkan gedung kolam renang tua itu. 389 00:27:01,584 --> 00:27:05,459 Ya, Bu. Buldoser sudah ada di sana saat ini. 390 00:27:06,084 --> 00:27:09,876 Ya, Harold, tapi kau seharusnya melakukannya sebelumnya. 391 00:27:09,876 --> 00:27:12,626 Mengingat semua drama terjadi di dekat sini. 392 00:27:12,626 --> 00:27:18,126 Kebocoran soal ujian, video seks. Sebaiknya kau ambil langkah atau keluar. 393 00:27:23,793 --> 00:27:25,584 Oke, tapi tak dipenjara, 'kan? 394 00:27:26,084 --> 00:27:30,001 Gregory memberi tahu mereka bahwa aku bukan bagian dari rencananya, 395 00:27:30,001 --> 00:27:32,793 dan mereka mencabut tuntutan pelaku bantu. 396 00:27:32,793 --> 00:27:35,293 Jadi, ya, aku tak dipenjara. 397 00:27:35,293 --> 00:27:36,834 Itu berita bagus, Fiks. 398 00:27:38,918 --> 00:27:39,959 Aku harus pergi. 399 00:27:39,959 --> 00:27:41,834 Sudah kubilang Fiks akan aman. 400 00:27:43,459 --> 00:27:44,459 Ya. 401 00:27:54,043 --> 00:27:54,876 Aku menyesal. 402 00:27:56,751 --> 00:27:58,293 Tentang segalanya. 403 00:28:00,543 --> 00:28:03,084 Aku tahu kau menyesal, Christopher. 404 00:28:05,209 --> 00:28:09,084 Meski kita saling sayang, kita tak ditakdirkan bersama selamanya. 405 00:28:09,584 --> 00:28:11,584 Ya, bahkan jika begitu, 406 00:28:11,584 --> 00:28:16,834 tidak bisakah kita bersama sampai sekolah berakhir? 407 00:28:31,459 --> 00:28:32,959 Ayah, aku minta maaf. 408 00:28:34,751 --> 00:28:35,668 Untuk semuanya. 409 00:28:37,543 --> 00:28:39,793 Aku benar-benar mengecewakanmu. 410 00:28:42,043 --> 00:28:43,334 Anakku. 411 00:28:47,626 --> 00:28:50,251 Saat aku memikirkan semua yang terjadi, 412 00:28:50,251 --> 00:28:53,834 aku sadar tak ada yang penting selain kebahagiaanmu, Bhelekazi. 413 00:28:55,584 --> 00:28:59,168 Jika berenang membuatmu bahagia, aku akan mendukungmu. 414 00:29:00,126 --> 00:29:01,334 Apa pun kebutuhanmu. 415 00:29:10,584 --> 00:29:11,668 Terima kasih. 416 00:29:11,668 --> 00:29:12,834 Aku menyayangimu. 417 00:29:15,709 --> 00:29:16,918 Puleng? 418 00:29:18,376 --> 00:29:22,626 Tn. Molapo dan Tn. Ackerman, harap ke kantor kepsek. Tn. Molapo... 419 00:29:22,626 --> 00:29:23,918 Aku minta maaf. 420 00:29:25,334 --> 00:29:28,334 Maaf aku merekam kau dan Iván berhubungan seks. 421 00:29:29,918 --> 00:29:30,751 Oke. 422 00:29:31,626 --> 00:29:33,709 - Sungguh? - Aku tak mau bertengkar lagi. 423 00:29:35,001 --> 00:29:37,293 Kaulah yang harus menanggung itu. 424 00:29:48,959 --> 00:29:50,209 Aku mau kencing. 425 00:29:54,834 --> 00:29:58,543 Ackerman, Molapo, masuk. 426 00:29:59,043 --> 00:30:02,209 Sebenarnya, saya yang mencuri soal-soalnya. 427 00:30:02,209 --> 00:30:04,959 KB tak ada kaitannya. Itu hanya saya. 428 00:30:05,959 --> 00:30:07,168 Ayo. 429 00:30:07,168 --> 00:30:08,543 Apa-apaan? 430 00:30:18,418 --> 00:30:19,459 Hei, P. 431 00:30:21,751 --> 00:30:22,834 Hei. 432 00:30:24,709 --> 00:30:25,793 Bagaimana kabarmu? 433 00:30:26,709 --> 00:30:27,543 Baik. 434 00:30:30,084 --> 00:30:32,834 Tidak, Puleng, bagaimana kabarmu sebenarnya? 435 00:30:36,959 --> 00:30:38,084 Lelah. 436 00:30:40,626 --> 00:30:41,751 Aku rindu ayahku. 437 00:30:44,334 --> 00:30:46,668 Aku lelah menghancurkan hidup orang. 438 00:30:46,668 --> 00:30:49,126 Kemarilah. 439 00:30:53,668 --> 00:30:55,876 Kita masih berdiri. 440 00:30:56,418 --> 00:30:57,959 Maaf untuk semuanya. 441 00:30:59,876 --> 00:31:00,709 Aku juga. 442 00:31:13,584 --> 00:31:18,668 Hei! Permisi, Nona Muda! Permisi, Anak-anak. 443 00:31:18,668 --> 00:31:21,959 Tak boleh bermain papan seluncur di sekolah. Sini kau. 444 00:31:22,543 --> 00:31:23,626 Hei. 445 00:31:25,543 --> 00:31:26,751 Sampai nanti. 446 00:31:30,959 --> 00:31:34,584 Apa itu tadi? Apa yang dia katakan? Apa yang terjadi? 447 00:31:36,709 --> 00:31:38,001 Aku dikeluarkan. 448 00:31:38,001 --> 00:31:43,459 Tidak, itu tidak adil. Maksudku, aku juga terlibat, jadi aku... 449 00:31:43,459 --> 00:31:45,876 Apa gunanya jika kau dikeluarkan juga? 450 00:31:45,876 --> 00:31:48,376 Kedua orang tuamu di penjara. Ayolah. 451 00:31:48,376 --> 00:31:51,043 Grootboom butuh seseorang untuk disalahkan. 452 00:31:51,043 --> 00:31:52,168 Lagipula, aku... 453 00:31:53,626 --> 00:31:55,626 Aku tak pernah suka sekolah. 454 00:31:56,209 --> 00:31:59,626 Dan sekarang aku bisa membantumu memulai karier di Jo'burg. 455 00:32:03,626 --> 00:32:05,418 MINGGU TERAKHIR SEKOLAH! KEBEBASAN! 456 00:32:05,418 --> 00:32:07,376 {\an8}KITA UJIAN ULANG KARENA CHRIS 457 00:32:07,376 --> 00:32:08,376 {\an8}CHRIS SIALAN 458 00:32:14,418 --> 00:32:15,793 Baiklah, Kelas XII. 459 00:32:21,251 --> 00:32:25,209 KOMPETISI RENANG ANTAR SEKOLAH 460 00:32:25,209 --> 00:32:27,709 Hei. Terima kasih sudah datang mendukung. 461 00:32:42,418 --> 00:32:43,251 Hei. 462 00:32:44,709 --> 00:32:46,834 Bagaimana jika kita pindah? 463 00:32:49,126 --> 00:32:54,126 Aku mendapat tawaran pekerjaan di Jo'burg. Ini akan menjadi awal yang baru. 464 00:32:54,126 --> 00:32:55,209 Ambil posisi... 465 00:33:06,084 --> 00:33:07,293 FIKS YANG TERBAIK 466 00:33:10,126 --> 00:33:11,334 Ayo! 467 00:33:28,918 --> 00:33:30,834 Kurasa kau juaranya sekarang. 468 00:33:32,084 --> 00:33:35,418 Kurasa tempat ketiga tidak buruk untuk orang yang cedera. 469 00:33:36,918 --> 00:33:37,918 Bagus. 470 00:33:49,751 --> 00:33:50,918 Sam, aku di sini. 471 00:33:59,834 --> 00:34:01,751 Mereka memaksaku bertindak seperti anjing... 472 00:34:04,834 --> 00:34:08,168 sementara mereka merekamku untuk ditonton orang mesum. 473 00:34:09,001 --> 00:34:10,834 Dan saat aku mencoba melawan... 474 00:34:15,168 --> 00:34:16,501 mereka memukuliku... 475 00:34:20,209 --> 00:34:21,251 sambil merekamku. 476 00:34:22,126 --> 00:34:23,584 Aku turut sedih, Sayang. 477 00:34:26,709 --> 00:34:30,709 Pria macam apa yang membiarkan orang melakukan itu padanya? 478 00:34:31,751 --> 00:34:33,043 Pria kuat. 479 00:34:34,418 --> 00:34:38,709 Kau pria yang kuat, elok, tangguh, Sam. 480 00:34:39,209 --> 00:34:41,709 Dan fakta bahwa kau melewati semua itu, 481 00:34:42,376 --> 00:34:47,626 dan kau masih bisa datang untukku, keluargamu dan teman-temanmu dan semuanya... 482 00:34:49,876 --> 00:34:52,293 Persetan orang yang melakukan itu padamu. 483 00:34:56,001 --> 00:34:57,001 Kemarilah. 484 00:35:15,626 --> 00:35:20,293 Kau yakin orang tuamu baik-baik saja saat kau menutup pintu dan aku di dalam? 485 00:35:20,293 --> 00:35:22,709 Ayahku punya senapan. Dia akan menembakmu jika tahu. 486 00:35:23,376 --> 00:35:24,293 Senapan? 487 00:35:25,001 --> 00:35:26,209 Ya, ada di sana. 488 00:35:29,126 --> 00:35:30,334 Aku bercanda. 489 00:35:34,209 --> 00:35:36,001 Untungnya dia tak ada di sini. 490 00:35:47,959 --> 00:35:49,501 Aku membuatmu dikeluarkan. 491 00:35:50,293 --> 00:35:52,626 Aku mengadu pada Grootboom bahwa ada yang jual soal. 492 00:35:52,626 --> 00:35:53,876 Aku tak tahu itu kau. 493 00:35:57,918 --> 00:36:02,084 Itu tak apa. Maksudku, aku mencuri soal-soalnya. 494 00:36:04,334 --> 00:36:07,209 Kurasa ini malah lebih baik pada akhirnya. 495 00:36:10,709 --> 00:36:13,334 Aku membelikanmu cokelat panas dengan krim. 496 00:36:14,251 --> 00:36:15,251 Jangan! 497 00:36:17,209 --> 00:36:18,626 Kenapa kau lakukan itu? 498 00:36:19,959 --> 00:36:21,751 Kau yakin ingin melakukan ini? 499 00:36:24,418 --> 00:36:26,001 Kurasa aku ingin menunggu. 500 00:36:26,001 --> 00:36:28,293 - Ya, aku juga. - Ya? 501 00:36:28,293 --> 00:36:30,459 - Ya. - Oke, kita bisa lakukan itu. 502 00:36:30,459 --> 00:36:32,876 Kita bisa berciuman sekarang. Tak apa. 503 00:36:32,876 --> 00:36:34,626 Ya? Aku suka berciuman. 504 00:36:34,626 --> 00:36:35,626 - Ya. - Ya. 505 00:36:48,293 --> 00:36:50,126 PARKHURST SELAMAT MATRIKULAN 506 00:36:57,418 --> 00:36:58,709 - Hai. - Hei. 507 00:36:59,501 --> 00:37:00,876 Kau tak ikut kumpul? 508 00:37:02,043 --> 00:37:04,293 Ya, aku menunggu Asanda. 509 00:37:07,918 --> 00:37:09,834 Dia sangat beruntung memilikimu. 510 00:37:11,126 --> 00:37:12,293 Seperti aku dulu. 511 00:37:13,918 --> 00:37:17,876 Wow. Bisa kau katakan lagi? Aku tak yakin mendengarnya. 512 00:37:17,876 --> 00:37:18,876 Terserah. 513 00:37:26,501 --> 00:37:30,376 Saat kita mengambil langkah terakhir keluar dari tembok ini, para matrikulan, 514 00:37:31,626 --> 00:37:36,168 tembok yang telah memberi kita kenyamanan dan rasa sakit... 515 00:37:36,168 --> 00:37:37,251 {\an8}BUKU TAHUNAN PARKHURST 516 00:37:37,251 --> 00:37:39,418 {\an8}TAHIRA KAHN - GADIS PEMIMPIN MUNGKIN JADI LIAR 517 00:37:40,334 --> 00:37:42,793 {\an8}...yang merenggut mimpi yang kita bawa 518 00:37:43,459 --> 00:37:46,918 {\an8}dan memberi kita alat untuk mewujudkannya. 519 00:37:48,001 --> 00:37:49,668 SELAMAT MATRIKULAN 520 00:37:49,668 --> 00:37:54,376 Saat kita meninggalkan tembok Parkhurst untuk menyapa dunia... 521 00:37:54,376 --> 00:37:57,501 - Apa kabar, Jalang? - Reece! Reece, kau datang! 522 00:37:57,501 --> 00:38:00,876 ...kita membawa pelajaran persahabatan yang hebat... 523 00:38:00,876 --> 00:38:02,626 Aku merindukan kalian. 524 00:38:02,626 --> 00:38:04,918 Oh, hai! 525 00:38:05,793 --> 00:38:11,376 ...sakit hati, kekecewaan, dan harapan yang terwujud. 526 00:38:11,376 --> 00:38:17,668 Semoga kita tak pernah lupa kekuatan besar yang ada di dalam diri kita masing-masing. 527 00:38:18,668 --> 00:38:19,584 Kita berhasil. 528 00:38:19,584 --> 00:38:25,209 Ayo, tunjukkan pada dunia apa artinya menjadi SMA Parkhurst. 529 00:38:25,209 --> 00:38:29,126 - Ayo! - Hei! Ayo! Lima, enam, tujuh, delapan! 530 00:38:29,126 --> 00:38:30,043 Ayo! 531 00:38:30,834 --> 00:38:32,251 {\an8}AURANYA KAWAN 532 00:38:34,709 --> 00:38:37,334 {\an8}SEMANGAT!!! 533 00:38:54,543 --> 00:38:55,418 Apa? 534 00:38:56,709 --> 00:39:00,334 Kau akan kembali ke Spanyol? Astaga! Luar biasa! 535 00:39:00,918 --> 00:39:04,626 Dan kau? Ada kabar dari universitas? Kau akan kuliah hukum? 536 00:39:04,626 --> 00:39:09,043 Nilai 85%-ku tak cukup untuk mengimbangi kegagalanku sebelumnya, jadi... 537 00:39:09,626 --> 00:39:11,043 Jadi, apa rencanamu? 538 00:39:12,543 --> 00:39:16,709 Aku tak tahu. Mungkin jeda setahun, mencari tahu apa selanjutnya. 539 00:39:16,709 --> 00:39:20,668 Bagaimana kalau kau mencari tahu di Spanyol? 540 00:39:20,668 --> 00:39:21,751 Spanyol? 541 00:39:21,751 --> 00:39:22,668 Spanyol. 542 00:39:22,668 --> 00:39:24,168 Terdengar bagus. 543 00:40:06,543 --> 00:40:09,584 {\an8}FIKILE - AKU BAIK - MUNGKIN TARIAN PULENG TIDAK 544 00:40:09,584 --> 00:40:11,668 {\an8}TERIMA KASIH TELAH BERKABAR. NIKMATILAH! 545 00:40:11,668 --> 00:40:13,334 Oke. Sampai jumpa lagi. 546 00:40:14,251 --> 00:40:16,626 Sampai jumpa. Terima kasih sudah datang. 547 00:40:17,876 --> 00:40:20,668 - Ini bagus, Tony. - Terima kasih. 548 00:40:23,334 --> 00:40:26,834 Terima kasih telah merekomendasikanku pada ArtsEvolve. 549 00:40:27,709 --> 00:40:28,918 Aku berkata jujur. 550 00:40:30,043 --> 00:40:31,751 Aku juga akan memberitahumu itu. 551 00:40:32,834 --> 00:40:37,126 Kau wanita luar biasa, Thandeka. Mereka akan beruntung memilikimu. 552 00:40:53,126 --> 00:40:55,001 Aku ingin melakukan ini... 553 00:40:57,293 --> 00:40:59,501 tapi anak-anakku butuh aku sekarang. 554 00:41:02,251 --> 00:41:03,084 Ya. 555 00:41:09,834 --> 00:41:12,501 - Lihat langitnya. - Ya. 556 00:41:23,084 --> 00:41:25,959 Hei, lihat apa yang kutemukan. 557 00:41:26,918 --> 00:41:28,918 Ayo. 558 00:41:31,501 --> 00:41:32,584 Biar kulakukan. 559 00:41:39,209 --> 00:41:41,334 - Untuk cerita baru! - Untuk cerita baru! 560 00:41:41,334 --> 00:41:42,918 Untuk awal yang baru! 561 00:41:52,876 --> 00:41:55,168 {\an8}BERBULAN-BULAN KEMUDIAN 562 00:42:08,876 --> 00:42:09,793 Oke. 563 00:42:18,626 --> 00:42:19,584 Hai. 564 00:42:27,626 --> 00:42:28,459 Hai. 565 00:43:52,793 --> 00:43:55,293 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat