1 00:00:21,043 --> 00:00:22,376 Help. 2 00:00:42,209 --> 00:00:43,209 Het spijt me. 3 00:00:45,209 --> 00:00:46,959 Wat is er gebeurd, Sam? 4 00:00:48,001 --> 00:00:51,793 {\an8}Als je wil dat ik help zoeken, moet je me vertellen wat er is. 5 00:00:52,834 --> 00:00:58,126 De reden dat ik ze niet zag aankomen, was dat ik afgeleid was. 6 00:00:58,918 --> 00:01:03,209 Fiks had net verteld dat zij je sekstape had gelekt. 7 00:01:13,418 --> 00:01:15,501 Een deel van me wist het, maar... 8 00:01:16,584 --> 00:01:17,876 ...ik wilde het niet geloven. 9 00:01:19,209 --> 00:01:20,043 Waarom? 10 00:01:20,543 --> 00:01:21,793 Ik weet het niet. 11 00:01:23,501 --> 00:01:25,543 Ze namen haar mee voor ze het zei. 12 00:01:26,168 --> 00:01:27,209 Toe, Puleng. 13 00:01:28,543 --> 00:01:31,084 Ze zou dat niet doen tenzij ze gedwongen werd. 14 00:01:31,084 --> 00:01:34,251 Puleng. Rechercheur Peterson is er. 15 00:01:47,918 --> 00:01:49,626 We hebben veel gemist. 16 00:01:51,834 --> 00:01:55,251 Er wordt forensisch onderzoek gedaan. Hopelijk vinden we iets. 17 00:01:55,251 --> 00:01:58,209 Zou Lisbeth erbij betrokken zijn? 18 00:01:58,209 --> 00:02:00,751 Gezien hun geschiedenis sluit ik het niet uit. 19 00:02:00,751 --> 00:02:02,626 Volgens Sams beschrijving... 20 00:02:02,626 --> 00:02:05,126 ...kan het dezelfde man zijn die Puleng aanviel. 21 00:02:05,126 --> 00:02:10,959 Had het eerder gemeld bij de politie. Je houdt verder toch niets achter? 22 00:02:17,834 --> 00:02:20,543 Rechercheur, alstublieft. 23 00:02:22,251 --> 00:02:23,334 U vindt haar toch? 24 00:02:24,168 --> 00:02:26,584 Ik doe alles wat ik kan, Mrs Khumalo. 25 00:02:31,959 --> 00:02:33,084 Dit is te veel. 26 00:02:44,084 --> 00:02:49,334 We hebben Fikile de vorige keer gered door onze ruzies terzijde te schuiven. 27 00:02:50,543 --> 00:02:54,751 Dat is de enige manier om haar te redden. 28 00:02:56,918 --> 00:02:58,626 Kunnen we samenwerken? 29 00:03:21,001 --> 00:03:23,376 We moeten hier weg. 30 00:03:24,709 --> 00:03:27,043 Misschien hoor ik hier. 31 00:03:29,043 --> 00:03:29,876 Ik bedoel... 32 00:03:31,751 --> 00:03:34,251 ...mijn ouders hebben veel kinderen in hokken gezet. 33 00:03:34,251 --> 00:03:36,126 Kom op. Hou op met die shit. 34 00:03:36,126 --> 00:03:37,876 Dit verdien je niet. 35 00:03:38,668 --> 00:03:40,834 Sorry voor deze klotesituatie. 36 00:03:40,834 --> 00:03:42,709 Maar je geeft nu niet op. 37 00:03:47,876 --> 00:03:51,626 Wat zien jullie er knus uit. 38 00:04:04,668 --> 00:04:06,001 Tijd voor de stripshow. 39 00:04:07,418 --> 00:04:08,709 Welke stripshow? 40 00:04:08,709 --> 00:04:12,168 Stotter ik? Begin verdomme met strippen. 41 00:04:12,168 --> 00:04:15,168 Film het. - Jezus, wat is dit, man? 42 00:04:15,751 --> 00:04:19,543 Ja, zo. 43 00:04:20,126 --> 00:04:22,001 Tok, tok, klootzakken. 44 00:04:44,709 --> 00:04:48,834 Gelukkig ligt hij op de bank en niet in je moeders kamer. 45 00:04:51,418 --> 00:04:53,084 We gaan, jongens. 46 00:04:59,251 --> 00:05:02,751 Waar is hij? 47 00:05:03,251 --> 00:05:04,876 Daar is hij. 48 00:05:04,876 --> 00:05:07,043 Hoe gaat het, prins Ferdinand? 49 00:05:07,043 --> 00:05:08,709 Waarom zie je er zo moe uit? 50 00:05:11,626 --> 00:05:14,668 Jullie ouders lijken geen fuck om jullie te geven. 51 00:05:14,668 --> 00:05:17,209 Geen van hen reageert op mijn berichten. 52 00:05:19,001 --> 00:05:25,043 Horen jullie dat, kippetjes? Leven in een villa is niet altijd perfect. 53 00:05:26,918 --> 00:05:28,418 Daarom wonen wij hier. 54 00:05:31,918 --> 00:05:35,876 Zie je, man? Niemand geeft om ons. 55 00:05:41,043 --> 00:05:44,668 Chris, je kunt me niet voorgoed ontwijken. Bel me terug. 56 00:05:46,501 --> 00:05:52,793 Wendy, ik zoek je vrienden, Mr Ackerman en Mr Molapo. 57 00:05:52,793 --> 00:05:54,959 Heb jij van ze gehoord? 58 00:05:55,918 --> 00:05:58,709 Nee, meneer. Al een tijdje niet. 59 00:06:00,501 --> 00:06:04,418 Ik wilde je ook bedanken voor je hulp bij dat examenlek. 60 00:06:04,418 --> 00:06:06,876 Het is heel vruchtbaar gebleken. 61 00:06:06,876 --> 00:06:08,876 Weet u wie het gedaan heeft? 62 00:06:08,876 --> 00:06:11,334 Laten we zeggen dat het zou helpen... 63 00:06:11,334 --> 00:06:15,001 ...als ik je vrienden, Mr Ackerman en Mr Molapo zou vinden. 64 00:06:15,751 --> 00:06:17,751 Bedoelt u dat Chris betrokken was? 65 00:06:19,543 --> 00:06:25,543 Als je weet waar ze zijn, zeg dat dan nu. 66 00:06:26,168 --> 00:06:30,626 Niemand mag denken dat jij erbij betrokken was, toch? 67 00:06:31,834 --> 00:06:32,668 Nee, meneer. 68 00:06:38,043 --> 00:06:41,459 Met al die ontvoeringen heeft school een zuiveringsritueel nodig. 69 00:06:41,459 --> 00:06:43,959 De losers ontvoeren ze niet. 70 00:06:47,251 --> 00:06:48,584 Wade, wacht. 71 00:06:52,209 --> 00:06:53,043 Wat? 72 00:06:57,376 --> 00:07:00,793 Asanda? Wat doe je? 73 00:07:02,834 --> 00:07:04,043 Ik verstop me niet meer. 74 00:07:07,876 --> 00:07:11,168 Ik vind Wade Daniels heel leuk. 75 00:07:11,793 --> 00:07:18,668 Als hij me kan vergeven dat ik zo'n verwend kreng was... 76 00:07:19,584 --> 00:07:22,251 ...wil ik graag dat hij mijn vriend wordt. 77 00:07:22,251 --> 00:07:24,459 Dit is te gênant. 78 00:07:24,959 --> 00:07:26,126 We gaan. 79 00:07:35,209 --> 00:07:36,168 Het spijt me. 80 00:07:43,043 --> 00:07:45,126 Dit zijn de belangrijkste items. 81 00:07:45,126 --> 00:07:49,168 Straks kijken we naar het weer. 82 00:07:49,168 --> 00:07:52,001 {\an8}4 NIEUWE MELDINGEN GEMISTE OPROEP - WENDY 83 00:07:52,001 --> 00:07:54,626 CHRIS, GEEF ANTWOORD! GAAT DIT OM GELD?! 84 00:08:11,376 --> 00:08:14,751 Sorry dat ik je dat gisteren allemaal heb verteld. 85 00:08:16,334 --> 00:08:17,668 Je hebt het juiste gedaan. 86 00:08:20,334 --> 00:08:23,459 Maar ik kan je niet helpen zoeken, Sam. 87 00:08:24,334 --> 00:08:28,501 Hoe bedoel je? Het gaat om Fiks. - Denk je dat ik dat niet weet? 88 00:08:29,251 --> 00:08:33,126 Mijn hele leven draaide om Fikile. Fikile vinden... 89 00:08:33,876 --> 00:08:36,376 ...en de tweede viool spelen, ook al was ze er niet. 90 00:08:36,376 --> 00:08:39,126 Je weet dat ze je nooit expres pijn zou doen. 91 00:08:39,126 --> 00:08:42,376 Weet ik dat echt? Ken ik haar wel? 92 00:08:42,376 --> 00:08:45,959 Ze heeft vaak mensen pijn gedaan. 93 00:08:45,959 --> 00:08:48,459 En waarom zou ze dat niet weer doen? 94 00:08:48,459 --> 00:08:50,293 Chris en zij maakten een video... 95 00:08:50,293 --> 00:08:53,876 ...waarin ze mijn vader beschuldigden van kinderhandel. 96 00:08:53,876 --> 00:08:58,293 Die stuurden ze naar de hele school. Ze gaven Wendy de schuld. 97 00:08:58,793 --> 00:09:01,293 Ze sliep met haar zwemcoach... 98 00:09:01,293 --> 00:09:05,918 ...en ook al weet ik vanbinnen dat PoolBoy haar dwong... 99 00:09:05,918 --> 00:09:06,834 ...kan ik... 100 00:09:08,459 --> 00:09:09,876 Ik kan het niet. - Wat niet? 101 00:09:09,876 --> 00:09:12,584 Ik kan niet geloven dat ze het overwoog. 102 00:09:13,626 --> 00:09:16,751 Ik had dit haar nooit aangedaan. 103 00:09:17,334 --> 00:09:18,168 Nee. 104 00:09:18,168 --> 00:09:21,168 Ik had haar nooit zo vernederd. 105 00:09:22,918 --> 00:09:26,209 We kennen de omstandigheden niet. - Maakt niet uit. 106 00:09:27,584 --> 00:09:30,209 Ik had Fikile met mijn leven beschermd. 107 00:09:30,209 --> 00:09:35,126 Ik heb m'n leven geriskeerd om haar te beschermen. Zelfs dat van mijn familie. 108 00:09:36,959 --> 00:09:39,293 Ik weet nu dat zij dat niet zou doen. 109 00:09:41,334 --> 00:09:47,709 Mijn vader stierf omdat ik op zoek was naar Fiks. 110 00:09:48,626 --> 00:09:52,918 Sorry, Sam. Ik kan het niet. 111 00:10:04,793 --> 00:10:07,626 Ze heeft veel meegemaakt. - Ja, ik weet het. 112 00:10:09,876 --> 00:10:13,959 Ik heb nog nooit zo'n haat en woede in iemands blik gezien. 113 00:10:14,459 --> 00:10:16,543 Maar ik verdiende het vast. 114 00:10:16,543 --> 00:10:19,918 Wat? Nee, Leigh-Anne. Niemand verdient dat. 115 00:10:20,793 --> 00:10:24,001 En als dit allemaal voorbij is, als Fiks gevonden is... 116 00:10:24,501 --> 00:10:26,793 ...ziet Puleng wel in dat het fout was. 117 00:10:27,918 --> 00:10:30,668 Ik weet dat het fout en oneerlijk was... - Echt? 118 00:10:32,084 --> 00:10:34,709 Iedereen doet dingen waar hij spijt van heeft. 119 00:10:35,668 --> 00:10:42,168 Domme dingen waar we niet trots op zijn. Maar dan zijn we nog wel goede mensen. 120 00:11:00,959 --> 00:11:03,209 {\an8}ALS JE JE VRIENDJE TERUG WILT, GEEF ME M'N GELD 121 00:11:03,209 --> 00:11:04,501 {\an8}GEEN POLITIE, ANDERS... 122 00:11:05,251 --> 00:11:07,168 {\an8}KOM HIERHEEN 123 00:11:07,168 --> 00:11:09,876 Hoe komen we hier weg? 124 00:11:10,876 --> 00:11:14,709 Boren, kleine teentjes, kippenhokken. 125 00:11:15,626 --> 00:11:19,293 Ken je Jeffrey Dahmer? We zitten in de shit. 126 00:11:21,584 --> 00:11:24,834 De tiener betrokken bij een mensenhandelsyndicaat... 127 00:11:24,834 --> 00:11:28,918 ...ontvoerd als baby en recentelijk herenigd met haar biologische gezin... 128 00:11:28,918 --> 00:11:32,584 ...wordt vermist. Ze is mogelijk ontvoerd. De politie geeft... 129 00:11:32,584 --> 00:11:35,376 Hé, wat is er met Fikile gebeurd? 130 00:11:38,584 --> 00:11:40,376 Die zien we nooit meer terug. 131 00:11:41,334 --> 00:11:43,751 Niemand overleeft zo veel ontvoeringen. 132 00:11:49,543 --> 00:11:52,751 We moeten hier echt weg. 133 00:11:53,418 --> 00:11:54,501 Serieus. 134 00:11:59,418 --> 00:12:00,709 Heb je gezien... 135 00:12:01,959 --> 00:12:04,959 Heb je gezien hoe lief hij is met die kippen? 136 00:12:06,709 --> 00:12:10,334 Alsof ze z'n huisdieren zijn. Hij houdt van ze. 137 00:12:13,668 --> 00:12:15,876 En nu? Denk om je voeten. 138 00:12:18,084 --> 00:12:19,043 Waarom zo somber? 139 00:12:21,668 --> 00:12:22,793 Wat is er? 140 00:12:23,834 --> 00:12:28,751 Er is een jongen... Chris. 141 00:12:29,501 --> 00:12:34,209 Ma, als papa tegen je had gelogen... 142 00:12:36,543 --> 00:12:38,584 ...heel erg... 143 00:12:40,626 --> 00:12:42,084 ...maar dan hulp nodig had... 144 00:12:42,084 --> 00:12:43,209 ...zou je dan helpen? 145 00:12:45,584 --> 00:12:46,543 Laat maar. 146 00:12:47,209 --> 00:12:49,293 Wendy, ga zitten. 147 00:12:52,126 --> 00:12:55,543 Ten eerste: je vader... 148 00:12:55,543 --> 00:12:56,626 ...is mijn man. 149 00:12:57,626 --> 00:12:58,626 Ik hou van hem. 150 00:13:00,209 --> 00:13:01,126 En jij? 151 00:13:01,126 --> 00:13:03,501 Hou je van hem? 152 00:13:05,918 --> 00:13:07,834 Mensen zullen je pijn doen. 153 00:13:08,751 --> 00:13:12,876 Laat ze je niet veranderen, tenzij het een verbetering is. 154 00:13:16,251 --> 00:13:17,834 Wat ik zo mooi aan je vind... 155 00:13:17,834 --> 00:13:20,084 ...is dat je voor mensen opkomt. 156 00:13:20,626 --> 00:13:22,459 Zo ben je altijd geweest. 157 00:13:25,168 --> 00:13:27,293 Als die jongen je hulp nodig heeft... 158 00:13:28,043 --> 00:13:30,876 ...en je denkt dat je kunt helpen, doe dat dan. 159 00:13:31,543 --> 00:13:32,793 Ik moet gaan. 160 00:13:35,293 --> 00:13:39,126 En je vader en ik... 161 00:13:39,126 --> 00:13:41,084 ...liegen niet tegen elkaar. 162 00:14:04,959 --> 00:14:06,209 Gaat het? 163 00:14:12,709 --> 00:14:15,334 Nee. Puleng, die zijn niet voor jou. 164 00:14:22,626 --> 00:14:25,001 We moeten praten. 165 00:14:25,543 --> 00:14:30,001 Ze is hier al even. Haar moeder wordt ongerust. 166 00:14:31,626 --> 00:14:33,126 Breng je haar naar huis? 167 00:14:35,834 --> 00:14:37,959 Kom maar. Ik laat een Uber komen. 168 00:14:42,751 --> 00:14:44,459 Zij is echt een puinhoop. 169 00:14:45,043 --> 00:14:48,001 Jammer. Fiks' ontvoering is vast zwaar voor haar. 170 00:14:48,001 --> 00:14:50,418 Parkhurst moet gereinigd worden. 171 00:14:52,418 --> 00:14:54,251 Wat is er? 172 00:14:54,251 --> 00:14:56,668 Het was een kwestie van leven of dood. 173 00:14:58,918 --> 00:15:00,418 Ben je nog boos op me? 174 00:15:08,918 --> 00:15:10,709 Wat is dit? 175 00:15:11,543 --> 00:15:15,293 Ruff Beats heeft ze. Hij wil geld. 176 00:15:16,876 --> 00:15:21,376 Nee. Wendy, ik wil niet betrokken raken bij gangsters. 177 00:15:21,376 --> 00:15:24,751 Ik wilde niet dat jij betrokken raakte bij mijn vriend. 178 00:15:26,876 --> 00:15:27,751 Dus je bent boos. 179 00:15:29,626 --> 00:15:30,793 We hebben spieren nodig. 180 00:15:31,709 --> 00:15:34,543 Laat je twee meisjes alleen gaan? 181 00:15:34,543 --> 00:15:39,501 Wie zei dat ik zou gaan? Bel de politie. 182 00:15:39,501 --> 00:15:41,501 Hij vermoordt ze als ik dat doe. 183 00:15:47,209 --> 00:15:48,918 M'n moeders Krugerrand-collectie. 184 00:15:48,918 --> 00:15:51,084 Hoe dan? - Heeft ze je die gegeven? 185 00:15:52,626 --> 00:15:56,209 Je hebt hem van je moeder gestolen. Voor Chris? 186 00:15:56,209 --> 00:15:59,834 Je vindt hem toch heel leuk, hè? 187 00:16:00,918 --> 00:16:04,793 Jongens, ik weet niet hoe het nu gaat tussen mij en Chris. 188 00:16:04,793 --> 00:16:08,209 Ik weet wel dat we allemaal wel spijt ergens van hebben. 189 00:16:08,209 --> 00:16:12,334 Hij en KB hebben onze hulp nodig. 190 00:16:13,918 --> 00:16:16,084 Toen Puleng werd ontvoerd... 191 00:16:17,084 --> 00:16:20,834 ...heeft Chris zijn leven geriskeerd om haar te helpen vinden. 192 00:16:22,584 --> 00:16:23,584 Ik help wel. 193 00:16:25,626 --> 00:16:28,293 Ik hoop dat je van moussaka houdt. 194 00:16:35,376 --> 00:16:39,126 O, ja? Trekt hij bij ons in of zo? 195 00:16:40,959 --> 00:16:41,918 Eigenlijk... 196 00:16:41,918 --> 00:16:43,918 Waarom ben je hier altijd? - Siya. 197 00:16:44,418 --> 00:16:45,626 Geeft niet, Thandeka. 198 00:16:46,793 --> 00:16:50,793 We zijn allemaal wat gespannen. Dat is begrijpelijk. 199 00:16:50,793 --> 00:16:52,793 Geen excuus om lomp te zijn. 200 00:16:57,834 --> 00:17:00,126 Mam, wat is dat? 201 00:17:00,126 --> 00:17:01,543 Het lijkt wel kots. 202 00:17:01,543 --> 00:17:02,834 Genoeg, Siya. 203 00:17:03,543 --> 00:17:08,793 Dat is de aubergine. Die ziet er slijmerig uit. 204 00:17:10,376 --> 00:17:11,668 Zit er vlees in? 205 00:17:12,168 --> 00:17:15,543 M'n vader zou me nooit dwingen dat te eten. 206 00:17:16,251 --> 00:17:17,834 Maar jij wel. 207 00:17:17,834 --> 00:17:19,043 Luister. 208 00:17:19,793 --> 00:17:22,209 Je wordt nooit mijn vader. - Genoeg, Siya. 209 00:17:22,209 --> 00:17:23,251 Thandeka. 210 00:17:24,168 --> 00:17:25,126 Ik weet het, Siya. 211 00:17:26,751 --> 00:17:27,793 Ik weet het echt. 212 00:17:29,543 --> 00:17:31,918 Ik probeer voor jullie te zorgen. 213 00:17:33,543 --> 00:17:34,584 Voor Fiks. 214 00:17:36,084 --> 00:17:37,501 We houden allemaal van Fiks. 215 00:17:38,751 --> 00:17:39,668 Dat zal wel. 216 00:17:53,001 --> 00:17:54,459 Ik heb zo'n honger. 217 00:17:55,793 --> 00:17:57,959 Bah. - Dat zei ik ook. 218 00:17:57,959 --> 00:17:59,876 Waar ben je de hele dag geweest? 219 00:18:01,043 --> 00:18:02,001 Ben je dronken? 220 00:18:07,501 --> 00:18:09,168 Ik heb het tegen jou. 221 00:18:11,209 --> 00:18:12,543 Mam, het is Fikile. 222 00:18:13,293 --> 00:18:14,126 Wat? 223 00:18:14,126 --> 00:18:17,459 Mijn volgers weten dat ik hufters berecht... 224 00:18:17,459 --> 00:18:22,876 ...met creatieve, maar minder dramatische middelen. 225 00:18:22,876 --> 00:18:29,209 Maar nu stond er te veel op het spel. Dit is Fikele Bhele van Parkhurst. 226 00:18:30,834 --> 00:18:33,084 Ik moet één ding zeggen. 227 00:18:35,959 --> 00:18:36,793 Puleng... 228 00:18:42,793 --> 00:18:46,084 Het spijt me zo. 229 00:18:47,376 --> 00:18:51,668 Ik heb een vreselijke fout gemaakt. Ik had je moeten beschermen zoals jij mij... 230 00:18:51,668 --> 00:18:54,459 Nee. Dit hebben we niet afgesproken. 231 00:18:57,001 --> 00:18:57,918 Wat is er gebeurd? 232 00:18:57,918 --> 00:18:58,959 Weet ik niet. 233 00:18:58,959 --> 00:19:00,709 Waar is ze? Waar is Fikile? 234 00:19:02,084 --> 00:19:03,709 We moeten de politie bellen. 235 00:19:13,293 --> 00:19:14,126 Damian. 236 00:19:14,126 --> 00:19:15,084 Niet doen. 237 00:19:15,834 --> 00:19:19,959 Ik heb je een kans gegeven gemakkelijk te bekennen. Dat deed je niet. 238 00:19:20,584 --> 00:19:21,793 Waarom deed je dat niet? 239 00:19:22,959 --> 00:19:24,418 Neem haar mee. 240 00:19:25,043 --> 00:19:29,793 Nee. Wacht. Damian, nee. Ik zeg wat je wilt. 241 00:19:29,793 --> 00:19:34,209 Alsjeblieft, Damian. 242 00:19:40,293 --> 00:19:43,084 Dus we moeten wachten tot de volgende video? 243 00:19:43,084 --> 00:19:45,168 Wie weet wat hij haar aandoet? 244 00:19:45,168 --> 00:19:47,501 Ga je naar binnen? 245 00:19:52,501 --> 00:19:55,209 Ons beste technische team werkt eraan. 246 00:19:55,209 --> 00:19:58,918 Hij verandert het ip-adres steeds, van server naar server. 247 00:19:58,918 --> 00:20:01,168 Het is makkelijker als hij livestreamt. 248 00:20:14,459 --> 00:20:17,709 Ik weet niet hoe ik me moet voelen. Ik ben murw. 249 00:20:17,709 --> 00:20:20,293 De politie doet wel iets. 250 00:20:20,293 --> 00:20:23,001 Het duurde weken voor de politie mij vond. 251 00:20:23,584 --> 00:20:25,001 Zag je haar gezicht? 252 00:20:25,501 --> 00:20:27,043 Je moet haar helpen. 253 00:20:27,043 --> 00:20:29,876 PoolBoy nam contact met jou op. - Sam, rustig. 254 00:20:29,876 --> 00:20:32,584 We proberen dit te verwerken. 255 00:20:32,584 --> 00:20:34,543 En wat kan Puleng doen? 256 00:20:36,418 --> 00:20:37,626 Ik weet wat ik moet doen. 257 00:20:44,834 --> 00:20:47,626 Te laat, Puleng. 258 00:20:47,626 --> 00:20:49,918 Het draait om hem. 259 00:20:50,459 --> 00:20:55,376 Hij heeft jou iets aangedaan. Fikile hoeft niet te boeten voor wat Gregory deed. 260 00:20:55,376 --> 00:20:58,668 Het verrast me dat het je nog iets kan schelen. 261 00:21:00,251 --> 00:21:03,209 Maar een bloedband is sterk. 262 00:21:03,209 --> 00:21:06,418 Hebben we een deal? 263 00:21:07,001 --> 00:21:07,918 Fiks voor Gregory? 264 00:21:08,959 --> 00:21:15,084 Nee. Eerst Gregory, dan praten we verder. Tot die tijd blijft Fiks bij mij. 265 00:21:21,709 --> 00:21:22,793 {\an8}IK HEB JE GELD. 266 00:21:22,793 --> 00:21:29,876 {\an8}ONDERWEG NAAR DE LOCATIE... 267 00:21:42,459 --> 00:21:44,418 Wat doen jullie? 268 00:21:46,834 --> 00:21:48,334 Prinses Maria. 269 00:21:48,334 --> 00:21:49,876 Ik weet het niet, Ruffy. 270 00:21:51,043 --> 00:21:53,126 We waren het zat om dit hok te delen. 271 00:21:53,126 --> 00:21:59,168 Sorry, maar je vriendinnetjes hebben het moeilijk met hygiëne. 272 00:21:59,168 --> 00:22:01,626 Toe maar, klootzakken. Waag het eens. 273 00:22:05,709 --> 00:22:07,334 Nee. Alsjeblieft. 274 00:22:07,334 --> 00:22:08,793 Alles goed, baas? 275 00:22:08,793 --> 00:22:14,834 Zeg van wel, anders gaat Prinses Maria eraan. 276 00:22:16,001 --> 00:22:16,918 Oké, jongens. 277 00:22:16,918 --> 00:22:18,293 Ik draai haar de nek om. 278 00:22:18,293 --> 00:22:20,459 Oké. Alsjeblieft, doe ze geen pijn. 279 00:22:20,459 --> 00:22:22,293 Doe dat verdomde hok open. 280 00:22:23,626 --> 00:22:24,751 Open het hok. 281 00:22:24,751 --> 00:22:28,584 Oké. Alsjeblieft. 282 00:22:38,126 --> 00:22:39,876 Wacht. Dat is hem, denk ik. 283 00:22:56,709 --> 00:22:59,001 WAAR IS GREGORY? GYM - ZWEMBAD - CAMPUS - BINNEN - WEG 284 00:23:06,918 --> 00:23:07,876 Achteruit. 285 00:23:10,376 --> 00:23:11,418 Rennen. 286 00:23:11,418 --> 00:23:14,584 Jongens. Die eikels zijn ontsnapt. 287 00:23:14,584 --> 00:23:17,626 Kom op. Pak ze. 288 00:23:21,376 --> 00:23:24,334 {\an8}WIJ ZIJN ER, WAAR BEN JIJ? 289 00:23:24,334 --> 00:23:25,459 Hé. Hou ze tegen. 290 00:23:25,459 --> 00:23:27,876 Ze ontsnappen. Hou ze tegen. 291 00:23:44,543 --> 00:23:49,126 Wendy. We moeten hier weg. Anders zitten we midden in het geweld. 292 00:23:50,459 --> 00:23:51,709 Stap in. En weg. 293 00:23:54,793 --> 00:23:55,709 Zij zijn het. Rijden. 294 00:23:56,251 --> 00:23:58,459 Hé. - KB. Het is KB. 295 00:23:58,459 --> 00:24:00,168 Hé, stap in, verdomme. 296 00:24:00,834 --> 00:24:02,001 Vooruit. 297 00:24:02,001 --> 00:24:02,918 Wacht. - Hé. 298 00:24:03,501 --> 00:24:05,043 Kom op. - Stap in. 299 00:24:09,334 --> 00:24:10,543 Weg met die kip. 300 00:24:10,543 --> 00:24:12,334 Vooruit. 301 00:24:20,126 --> 00:24:22,709 Mijn uren zijn van 12.00 tot 14.00. Kom later terug. 302 00:24:23,209 --> 00:24:24,709 We zijn hier vanwege Damian. 303 00:24:26,668 --> 00:24:28,834 Je kent hem beter als PoolBoy. 304 00:24:36,418 --> 00:24:38,959 Dit is geen retraite, Fikile. 305 00:24:41,918 --> 00:24:42,834 Het spijt me. 306 00:24:43,751 --> 00:24:45,209 Sorry dat ik het verpest heb. 307 00:24:46,584 --> 00:24:47,501 Alsjeblieft... 308 00:24:49,709 --> 00:24:51,043 Maak me los. 309 00:24:53,626 --> 00:24:56,459 Maak me los, toe. Ik doe alles wat je wilt. 310 00:24:59,209 --> 00:25:02,334 Je hebt niet veel keus. 311 00:25:03,043 --> 00:25:05,126 Tenzij je wilt dat ik Puleng iets aandoe? 312 00:25:08,209 --> 00:25:10,334 Wat? - Heb ik dat niet gezegd? 313 00:25:11,918 --> 00:25:14,209 Puleng heeft zichzelf uitgenodigd. 314 00:25:20,043 --> 00:25:23,084 Damian, nee. 315 00:25:24,793 --> 00:25:28,084 Damian, alsjeblieft. Laat haar hierbuiten. 316 00:25:35,501 --> 00:25:37,293 Ik had je moeten beschermen... 317 00:25:38,334 --> 00:25:40,168 Ik wist dat er iets met hem was. 318 00:25:40,168 --> 00:25:43,584 Dus je helpt ons Fiks terug te krijgen? 319 00:25:44,876 --> 00:25:45,751 Echt niet. 320 00:25:47,084 --> 00:25:50,834 Ik heb Damian niets aangedaan. Hij is gestoord. 321 00:25:51,584 --> 00:25:53,709 Luister, het spijt me. Oké? 322 00:25:53,709 --> 00:25:56,876 Het spijt me dat Fikile erbij betrokken is geraakt. 323 00:25:58,751 --> 00:26:00,126 Maar ik kan niks doen. 324 00:26:02,168 --> 00:26:04,834 Dus ga allemaal weg uit mijn kamer... 325 00:26:04,834 --> 00:26:06,626 ...of ik bel de beveiliging. 326 00:26:17,918 --> 00:26:20,918 Hoe wilden jullie ons vrij krijgen? 327 00:26:20,918 --> 00:26:22,668 We hadden een plan. 328 00:26:22,668 --> 00:26:25,626 Ze heeft van haar moeder gestolen. 329 00:26:26,376 --> 00:26:29,584 Wat? Dat had je niet moeten doen. 330 00:26:43,584 --> 00:26:46,793 Eerst die kippenstront eraf, dan helpen we Fiks zoeken. 331 00:26:51,918 --> 00:26:55,793 Jullie zijn de stomste klootzakken ooit. 332 00:26:57,626 --> 00:27:00,709 Wie gaat er nou naar de eerste plek waar ik zoek? 333 00:27:01,293 --> 00:27:03,668 Welkom thuis, klootzakken. 334 00:27:07,543 --> 00:27:10,459 Dat hij nee zei, zeg. Wat was dat nou? 335 00:27:10,459 --> 00:27:12,001 Dat is jouw auto niet. 336 00:27:13,001 --> 00:27:15,293 Daarom wilde ik niet dat hij reed. 337 00:27:18,084 --> 00:27:19,459 Wat doe je, Puleng? 338 00:27:20,251 --> 00:27:22,168 Ik moet hem nog één keer spreken. 339 00:27:27,543 --> 00:27:28,751 Hé, Gregory. 340 00:27:29,334 --> 00:27:31,793 In godsnaam, zeg. Laat me met rust. 341 00:27:31,793 --> 00:27:34,876 Je begrijpt niet hoe ernstig dit is. - Terug, trut. 342 00:27:39,501 --> 00:27:42,334 Bedoelde je dit toen je zei dat je hem wilde spreken? 343 00:27:42,334 --> 00:27:45,876 Hij zou niet vrijwillig komen. - En nu? 344 00:27:53,043 --> 00:27:54,376 Moet het in mijn auto? 345 00:27:54,876 --> 00:27:58,209 Iene, miene, mutte. 346 00:27:58,209 --> 00:28:04,626 Een dom jochie of een dom meisje verliest zijn of haar teen. 347 00:28:05,209 --> 00:28:06,126 Wie wordt het? 348 00:28:08,001 --> 00:28:09,126 Genoeg. 349 00:28:10,126 --> 00:28:13,834 Dit is mijn schuld. Als je iemand martelt, martel dan mij. 350 00:28:14,918 --> 00:28:18,834 Wat een dapper wit joch. 351 00:28:20,126 --> 00:28:21,751 Oké. Kom maar. 352 00:28:30,543 --> 00:28:34,251 Oké. Het wordt je pink. 353 00:28:34,793 --> 00:28:36,918 Wacht. 354 00:28:39,543 --> 00:28:40,668 Weet je wat? 355 00:28:40,668 --> 00:28:43,418 Als je ons allemaal wilt doden, toe maar. 356 00:28:43,418 --> 00:28:46,876 Wat krijg je als we allemaal dood zijn? 357 00:28:47,543 --> 00:28:49,251 Van doden krijg je geen geld. 358 00:28:49,793 --> 00:28:51,543 Zeg niet zo vaak 'dood'. 359 00:28:51,543 --> 00:28:52,793 Wil je geld? 360 00:28:54,709 --> 00:28:55,668 Prima. 361 00:28:55,668 --> 00:28:56,584 Wendy, niet doen. 362 00:28:56,584 --> 00:29:02,251 Ik denk niet dat het om geld gaat. Ja, KB heeft je muziek gejat. Ik snap het. 363 00:29:02,918 --> 00:29:06,668 Maar ze hebben er nog niets mee verdiend. Wat wil je echt? 364 00:29:11,668 --> 00:29:13,334 Je verdient haar niet. 365 00:29:19,751 --> 00:29:22,959 Oké. Laten we praten. 366 00:29:30,793 --> 00:29:34,376 Damian. Alsjeblieft. Ik doe alles. 367 00:29:34,376 --> 00:29:37,251 Beloof me dat je Puleng erbuiten laat. 368 00:29:41,459 --> 00:29:43,459 Dus nu geef je wel om haar. 369 00:29:49,084 --> 00:29:50,668 Hebben we een deal? 370 00:29:55,126 --> 00:29:58,126 Die twee eikels bieden me publiekelijk excuses aan... 371 00:29:58,126 --> 00:29:59,876 ...en geven me een credit. 372 00:30:00,668 --> 00:30:06,043 En ik wil royalty's van KB's werk in het komende jaar. 373 00:30:20,376 --> 00:30:22,251 En dit wil ik ook. 374 00:30:22,251 --> 00:30:25,293 Volgens mij... Oké. 375 00:30:46,501 --> 00:30:50,584 Hoe wist Ruff dat dat het duurste schilderij in huis was? 376 00:30:50,584 --> 00:30:51,918 M'n vader vermoordt me. 377 00:30:52,418 --> 00:30:55,251 Je hebt gelukkig al je vingers nog. 378 00:30:56,584 --> 00:30:57,918 Waar is Wendy? 379 00:30:57,918 --> 00:30:59,668 Bij de bar. 380 00:31:07,584 --> 00:31:10,251 Ik ben laat terug, mam. Wacht niet op me. 381 00:31:11,501 --> 00:31:12,626 Oké. Dag. 382 00:31:21,043 --> 00:31:25,293 Het spijt me dat je dit moest meemaken. 383 00:31:26,834 --> 00:31:27,668 Ik wilde... 384 00:31:27,668 --> 00:31:31,293 Ik heb van mijn moeder gestolen om jou te helpen. 385 00:31:32,709 --> 00:31:39,168 Een jongen die nog geen paar maanden zonder mij kon zijn onder vreemd te gaan. 386 00:31:47,834 --> 00:31:49,793 Wendy, toe. Het... 387 00:31:51,418 --> 00:31:53,834 Het was maar een kus. 388 00:31:54,501 --> 00:31:59,251 Dat is geen excuus, maar ik miste je. 389 00:32:00,376 --> 00:32:04,834 Dat betekende niets. Het was stom en roekeloos. 390 00:32:06,084 --> 00:32:08,001 Niet huilen. Toe. 391 00:32:08,001 --> 00:32:11,918 We komen hier wel doorheen. - Nee. 392 00:32:14,584 --> 00:32:17,126 Het gaat niet alleen om Lunga. 393 00:32:18,709 --> 00:32:20,043 Je liegt tegen me... 394 00:32:21,584 --> 00:32:25,001 ...steeds maar weer. 395 00:32:25,751 --> 00:32:28,376 Ik kan je niet vertrouwen met mijn hart. 396 00:32:29,084 --> 00:32:32,001 En het doet pijn. Laat me met rust. 397 00:32:32,001 --> 00:32:34,418 Ik kan jou niet kwijtraken. - Nee. 398 00:32:34,418 --> 00:32:36,626 Jij mag me niet ook verlaten. Toe. 399 00:32:58,584 --> 00:33:00,918 Sam, schiet op. 400 00:33:17,709 --> 00:33:20,168 Is er nieuws over Fiks? 401 00:33:27,543 --> 00:33:29,043 Hij is het. Hij gaat live. 402 00:33:30,918 --> 00:33:32,959 Welkom terug, allemaal. 403 00:33:34,376 --> 00:33:36,084 Fikile heeft even nagedacht... 404 00:33:37,126 --> 00:33:39,459 ...en heeft besloten dat het tijd is... 405 00:33:39,959 --> 00:33:42,751 ...om jullie voor te stellen aan haar echte ik. 406 00:33:44,168 --> 00:33:45,459 Drie jaar geleden... 407 00:33:48,043 --> 00:33:53,001 ...keken ik en andere Parkhurst-leerlingen... 408 00:33:54,584 --> 00:33:55,793 ...elke dag toe... 409 00:33:57,709 --> 00:34:00,376 ...hoe onze klasgenoot gewelddadig werd gepest... 410 00:34:01,876 --> 00:34:03,043 ...bijna elke dag. 411 00:34:06,043 --> 00:34:07,126 Hij was... 412 00:34:08,626 --> 00:34:09,918 Het ging heel slecht... 413 00:34:12,334 --> 00:34:13,626 ...met hem. 414 00:34:15,918 --> 00:34:17,584 En dat is mijn schuld. 415 00:34:30,668 --> 00:34:31,626 Het spijt me zo. 416 00:34:35,584 --> 00:34:36,751 Hé. - Gaat het? 417 00:34:37,251 --> 00:34:39,459 Ja, ik ben gewoon verdwaald. 418 00:34:40,293 --> 00:34:41,209 Geeft niet. 419 00:34:45,751 --> 00:34:47,959 Hoe smaakt m'n pis, bitch? 420 00:34:49,918 --> 00:34:52,959 Hij is in de wc geduwd. 421 00:35:01,959 --> 00:35:03,876 Jij zorgt dat hij komt, hè? 422 00:35:04,376 --> 00:35:08,168 Waarom ik? Ik weet niet wat ik moet zeggen. 423 00:35:08,168 --> 00:35:12,043 Sociale activiteiten zijn niet zijn ding. 424 00:35:14,043 --> 00:35:18,543 Als het om jou gaat, is z'n stijve vanaf hier te zien. 425 00:35:20,501 --> 00:35:23,168 Wat je ook zegt, hij komt wel. 426 00:35:24,751 --> 00:35:27,918 Kom op, Fiks. Het is traditie. 427 00:35:28,501 --> 00:35:29,709 Jullie zijn derdejaars. 428 00:35:30,209 --> 00:35:33,251 We doen het alleen met zwemmers die de selectie halen. 429 00:35:43,751 --> 00:35:44,584 Oké. 430 00:35:48,043 --> 00:35:50,001 Vind je het leuk? - Ja. 431 00:35:54,626 --> 00:35:55,626 En jij? 432 00:36:03,418 --> 00:36:06,209 We kunnen ergens anders heen. Samen. 433 00:36:10,126 --> 00:36:11,584 Sorry. Ik wilde niet... 434 00:36:12,168 --> 00:36:13,043 Greg. 435 00:36:13,668 --> 00:36:16,459 Kom op, jongen. Een wedstrijdje van 100 meter. 436 00:36:16,459 --> 00:36:17,459 Greg, luister... - Kom. 437 00:36:17,459 --> 00:36:20,959 We hebben gedronken. Het is geen goed idee. 438 00:36:20,959 --> 00:36:23,209 Wat? Het feest begint net. 439 00:36:26,126 --> 00:36:27,668 Wil je iets voor me doen? 440 00:36:27,668 --> 00:36:30,918 Er staat een sixpack biertjes in mijn kofferbak. 441 00:36:33,626 --> 00:36:35,876 Wees lief en haal dat voor ons. 442 00:36:39,543 --> 00:36:41,959 Kom op. Het duurt maar een paar minuten. 443 00:36:42,709 --> 00:36:43,543 Oké. 444 00:37:04,251 --> 00:37:06,793 ZWEMBAD 445 00:37:17,709 --> 00:37:20,501 Rustig, Fiks. We hebben dit allemaal meegemaakt. 446 00:37:29,209 --> 00:37:30,543 Pik je dat? 447 00:37:35,168 --> 00:37:36,501 Greg, hou op. 448 00:37:38,834 --> 00:37:40,918 Gregory, hou op. Toe. 449 00:37:43,543 --> 00:37:44,876 Hou op. 450 00:37:46,709 --> 00:37:48,543 Greg, hij beweegt niet. 451 00:38:09,793 --> 00:38:11,251 Hier heb ik geen zin in. 452 00:38:13,001 --> 00:38:14,043 Jongens. 453 00:38:15,418 --> 00:38:17,001 We moeten hem helpen. 454 00:38:17,876 --> 00:38:20,209 Help me hem te helpen. 455 00:38:25,793 --> 00:38:29,293 Damian, wees alsjeblieft in orde. 456 00:38:33,834 --> 00:38:36,959 Hij kreeg een beroerte terwijl ze hem verdronken. 457 00:38:38,501 --> 00:38:40,959 Vanmorgen begon zijn hart het te begeven. 458 00:38:43,626 --> 00:38:45,501 De laatstejaars hebben dit gedaan. 459 00:38:45,501 --> 00:38:48,959 Maar ze hebben advocaten en ze liegen. 460 00:38:48,959 --> 00:38:51,543 Ze zeggen dat mijn zoon alleen dronk op school. 461 00:38:52,376 --> 00:38:55,334 Ze willen hem van school sturen terwijl hij hier ligt. 462 00:38:55,834 --> 00:38:57,751 Ze geven mijn zoon de schuld. 463 00:39:03,918 --> 00:39:07,168 Ik hoorde dat Daniels met je wilde praten. 464 00:39:08,293 --> 00:39:10,209 Je weet toch dat het een ongeluk was? 465 00:39:11,043 --> 00:39:15,501 Hij is niet dood of zo. Niks aan de hand. 466 00:39:20,334 --> 00:39:23,043 Jij bent ook niet onschuldig. Dat weet je toch? 467 00:39:24,584 --> 00:39:30,168 Je wist wat we met hem zouden doen, maar nam hem toch mee. 468 00:39:31,334 --> 00:39:33,876 Je snelle optreden is prijzenswaardig. 469 00:39:35,126 --> 00:39:37,209 Damian leeft nog door jou. 470 00:39:38,209 --> 00:39:39,793 Maar nu hij wakker is... 471 00:39:39,793 --> 00:39:44,001 ...zegt hij dat Gregory Dickson hem dit heeft aangedaan. 472 00:39:44,001 --> 00:39:46,418 Maar Gregory heeft een goed alibi. 473 00:39:46,418 --> 00:39:50,043 Dus we willen weten wat jij hebt gezien. 474 00:39:50,043 --> 00:39:56,709 Je dronk op school en je hebt die jongen daarheen gelokt. 475 00:39:58,293 --> 00:40:03,251 Je moeder en ik vinden dat je vader niet alles hoeft te weten. 476 00:40:03,876 --> 00:40:05,376 Hij zou het niet begrijpen. 477 00:40:06,001 --> 00:40:10,168 Bhelekazi, het is goed. Vertel de waarheid. 478 00:40:10,168 --> 00:40:12,501 Ik weet dat je de juiste keuze maakt. 479 00:40:13,251 --> 00:40:15,376 Jij weet wat er is gebeurd. 480 00:40:17,168 --> 00:40:18,293 Vertel me de waarheid. 481 00:40:19,876 --> 00:40:20,834 Alsjeblieft. 482 00:40:30,459 --> 00:40:34,793 Ik heb niets gezien, Miss Daniels. 483 00:40:36,376 --> 00:40:38,168 Ik heb hem alleen gevonden. 484 00:40:42,043 --> 00:40:43,543 Ik had niet moeten liegen. 485 00:40:47,668 --> 00:40:48,543 Echt niet. 486 00:40:54,084 --> 00:40:56,918 Ik heb er elke dag spijt van gehad... 487 00:40:57,918 --> 00:41:00,043 ...sinds het gebeurd is. 488 00:41:03,626 --> 00:41:04,834 En het spijt me. 489 00:41:11,584 --> 00:41:14,209 Ik heb er elke dag spijt van gehad. 490 00:41:29,709 --> 00:41:32,126 Shit. - Wat moeten we nu? 491 00:41:32,126 --> 00:41:34,209 Relax. We doen gewoon chill. 492 00:41:34,209 --> 00:41:36,418 Chill met de politie? - Ja. 493 00:41:37,043 --> 00:41:39,584 Wauw, die gast, zeg. 494 00:41:45,876 --> 00:41:47,626 We doen gewoon chill. 495 00:42:01,918 --> 00:42:03,126 Rijbewijs, alsjeblieft. 496 00:42:05,501 --> 00:42:07,793 Weet u hoe hard u reed? 497 00:42:08,959 --> 00:42:13,126 Ja, meneer. Sorry. Ik hou me de rest van de rit aan de snelheid. 498 00:42:13,709 --> 00:42:16,251 Stap uit terwijl ik de boete uitschrijf. 499 00:42:39,626 --> 00:42:41,584 Oké. Wees voorzichtig. 500 00:42:47,293 --> 00:42:49,376 Wat was dat? - Ik kan het uitleggen. 501 00:42:49,376 --> 00:42:50,334 Aan de kant. 502 00:42:50,334 --> 00:42:53,168 En jullie, uitstappen. - Shit. 503 00:42:55,959 --> 00:42:58,418 Weg bij die auto. 504 00:42:58,418 --> 00:42:59,626 Niet schieten. 505 00:43:00,209 --> 00:43:04,209 Juffrouw, u moet uitstappen. Nu. 506 00:43:04,876 --> 00:43:06,834 Handen op de muur. Vooruit. 507 00:43:11,418 --> 00:43:13,584 Iedereen weet nu de waarheid. 508 00:43:18,709 --> 00:43:20,918 Gregory heeft mijn lichaam geruïneerd. 509 00:43:23,209 --> 00:43:24,793 Daar had ik mee kunnen leven. 510 00:43:28,209 --> 00:43:30,251 Maar jij zorgde dat ik zo bleef. 511 00:43:40,209 --> 00:43:42,168 Wat gebeurt er met me als ik je laat gaan? 512 00:43:42,793 --> 00:43:44,168 Weet ik niet. 513 00:43:47,084 --> 00:43:50,126 Sorry, Fiks. 514 00:45:11,668 --> 00:45:14,084 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk