1 00:00:21,043 --> 00:00:22,376 Tolong! 2 00:00:25,084 --> 00:00:26,376 Tolong! 3 00:00:28,043 --> 00:00:29,168 Tolong! 4 00:00:42,209 --> 00:00:43,209 Maaf. 5 00:00:45,209 --> 00:00:46,959 Apa yang terjadi malam ini? 6 00:00:48,001 --> 00:00:51,834 {\an8}Jika kau mau aku membantumu menemukannya, kau harus memberitahuku. 7 00:00:52,834 --> 00:00:55,459 {\an8}Alasanku tak melihat orang-orang itu datang 8 00:00:56,376 --> 00:00:58,126 adalah karena aku teralihkan. 9 00:00:58,876 --> 00:01:03,209 Fiks baru saja memberitahuku bahwa dialah yang menyebarkan video seksmu. 10 00:01:13,376 --> 00:01:17,876 Aku sempat menduga dia pelakunya, tapi aku tak mau percaya. 11 00:01:19,209 --> 00:01:20,043 Kenapa? 12 00:01:20,543 --> 00:01:21,793 Aku tak tahu. 13 00:01:23,459 --> 00:01:25,584 Mereka membawanya sebelum ia bilang. 14 00:01:26,168 --> 00:01:27,209 Tolong, Puleng. 15 00:01:28,459 --> 00:01:31,084 Ia takkan lakukan itu padamu kecuali dipaksa. 16 00:01:31,084 --> 00:01:34,251 Puleng! Detektif Peterson ada di sini! 17 00:01:47,918 --> 00:01:49,626 Kita melewatkan banyak hal. 18 00:01:51,834 --> 00:01:55,251 Tim forensik menyisir TKP. Semoga segera ada petunjuk. 19 00:01:55,251 --> 00:01:58,209 Apa mungkin Lisbeth terlibat? 20 00:01:58,209 --> 00:02:00,709 Karena masa lalu mereka, bisa jadi. 21 00:02:00,709 --> 00:02:05,126 Tapi sesuai deskripsi Sam, tampaknya itu orang yang dulu menyerang Puleng. 22 00:02:05,126 --> 00:02:10,376 Andai kau laporkan ke polisi lebih cepat. Aku percaya tak ada rahasia lagi. 23 00:02:17,834 --> 00:02:20,543 Detektif, tolong. 24 00:02:22,168 --> 00:02:23,543 Anda akan menemukannya? 25 00:02:24,168 --> 00:02:26,584 Saya akan berusaha, Ny. Khumalo. 26 00:02:31,959 --> 00:02:33,084 Ini terlalu berat. 27 00:02:43,584 --> 00:02:45,709 Kita dulu menyelamatkan Fikile 28 00:02:45,709 --> 00:02:49,334 karena kita mengesampingkan perbedaan dan mengutamakan dia. 29 00:02:50,543 --> 00:02:54,751 Dan kurasa itu satu-satunya cara kita menyelamatkannya sekarang. 30 00:02:56,918 --> 00:02:58,626 Bisakah kita bekerja sama? 31 00:03:00,834 --> 00:03:01,959 Ya. 32 00:03:21,001 --> 00:03:23,376 Kita harus pergi dari sini. 33 00:03:24,709 --> 00:03:27,043 Mungkin di sinilah aku harus berakhir. 34 00:03:29,043 --> 00:03:29,876 Maksudku, 35 00:03:31,626 --> 00:03:34,251 orang tuaku mengurung banyak anak di kandang. 36 00:03:34,251 --> 00:03:36,126 Hentikan omong kosong itu. 37 00:03:36,126 --> 00:03:37,876 Kau tak pantas menerima ini. 38 00:03:38,668 --> 00:03:42,709 Maaf aku menempatkanmu dalam masalah, tapi kau harus percaya padaku. 39 00:03:47,876 --> 00:03:51,626 Wah! Kalian para bedebah terlihat nyaman! 40 00:03:52,251 --> 00:03:53,376 Ya! 41 00:04:04,668 --> 00:04:08,709 - Saatnya pertunjukan telanjang. - Pertunjukan telanjang apa? 42 00:04:08,709 --> 00:04:12,168 Apa aku gagap? Mulai telanjang! 43 00:04:12,168 --> 00:04:15,168 - Rekam ini. - Wah! Apa-apaan ini? 44 00:04:15,751 --> 00:04:19,543 Ya. Begitu. 45 00:04:20,126 --> 00:04:22,001 Keok-keok, para bajingan! 46 00:04:44,709 --> 00:04:48,834 Setidaknya dia di sofa dan bukan di kamar ibumu. 47 00:04:51,418 --> 00:04:53,084 Baiklah, ayo berangkat. 48 00:04:59,251 --> 00:05:02,751 Di mana dia? 49 00:05:03,251 --> 00:05:04,459 Ini dia. 50 00:05:04,959 --> 00:05:08,709 Apa kabar, Pangeran Ferdinand? Kenapa kau terlihat lelah, Nak? 51 00:05:11,626 --> 00:05:14,668 Orang tua kalian tampaknya tak peduli dengan kalian. 52 00:05:14,668 --> 00:05:17,251 Tak satu pun dari mereka membalas pesanku. 53 00:05:18,959 --> 00:05:20,334 Kau dengar itu, ayamku? 54 00:05:21,168 --> 00:05:25,043 Hidup di rumah mewah tak selalu menyenangkan! 55 00:05:26,918 --> 00:05:28,626 Makanya kita tinggal di sini. 56 00:05:31,876 --> 00:05:35,876 Lihat, Kawan? Tak ada yang peduli pada kita. 57 00:05:41,043 --> 00:05:44,959 Sialan, Chris! Kau tak bisa terus menghindariku. Hubungi aku balik. 58 00:05:46,459 --> 00:05:52,793 Wendy, aku mencari temanmu, Tn. Ackerman dan Tn. Molapo. 59 00:05:52,793 --> 00:05:54,959 Sudah dengar kabar dari mereka? 60 00:05:55,918 --> 00:05:58,709 Belum, Pak. Baru-baru ini belum. 61 00:06:00,459 --> 00:06:04,418 Juga, terima kasih atas bantuanmu terkait dengan kebocoran soal. 62 00:06:04,418 --> 00:06:06,876 Itu terbukti sangat bermanfaat. 63 00:06:06,876 --> 00:06:08,876 Bapak tahu siapa pelakunya? 64 00:06:08,876 --> 00:06:12,376 Anggap saja, akan membantu jika aku bisa menemukan temanmu, 65 00:06:12,376 --> 00:06:14,418 Tn. Ackerman dan Tn. Molapo. 66 00:06:15,709 --> 00:06:17,751 Maaf, maksud Anda, Chris terlibat? 67 00:06:19,543 --> 00:06:22,876 Jika kau tahu keberadaan mereka, 68 00:06:22,876 --> 00:06:25,584 sekarang saat yang tepat untuk memberitahuku. 69 00:06:26,168 --> 00:06:30,626 Kita tak ingin ada yang mengira kau terlibat, 'kan? 70 00:06:31,834 --> 00:06:32,668 Ya, Pak. 71 00:06:38,043 --> 00:06:41,459 Sekolah ini butuh upacara pembersihan karena banyaknya penculikan. 72 00:06:41,459 --> 00:06:43,959 Tapi mereka tak menculik pecundang. 73 00:06:46,751 --> 00:06:48,001 Wade, tunggu! 74 00:06:52,209 --> 00:06:53,043 Apa? 75 00:06:57,376 --> 00:07:00,793 Asanda? Apa yang kau lakukan? 76 00:07:02,751 --> 00:07:04,043 Aku tak mau sembunyi lagi. 77 00:07:07,876 --> 00:07:11,168 Aku sangat menyukai Wade Daniels. 78 00:07:11,793 --> 00:07:18,668 Dan jika dia bisa memaafkanku karena sikapku yang manja dan egois, 79 00:07:19,584 --> 00:07:22,251 aku akan senang jika dia bisa menjadi pacarku. 80 00:07:22,251 --> 00:07:24,459 Ini terlalu memalukan. 81 00:07:24,959 --> 00:07:26,168 Ayo pergi dari sini. 82 00:07:35,209 --> 00:07:36,168 Maafkan aku. 83 00:07:43,043 --> 00:07:45,126 Itu berita utama saat ini. 84 00:07:45,126 --> 00:07:49,168 Seusai jeda, akan ada pembaruan cuaca mingguan. 85 00:07:49,168 --> 00:07:52,001 {\an8}4 PEMBERITAHUAN BARU PANGGILAN TAK TERJAWAB - WENDY 86 00:07:52,001 --> 00:07:54,626 WENDY: CHRIS, KIRIMI AKU PESAN! APA INI SOAL UANG!? 87 00:08:07,918 --> 00:08:08,751 Hei. 88 00:08:09,584 --> 00:08:10,543 Hei. 89 00:08:11,376 --> 00:08:14,751 Aku minta maaf karena memberitahumu semua itu tadi malam. 90 00:08:16,334 --> 00:08:17,668 Kau lakukan hal benar. 91 00:08:20,334 --> 00:08:23,459 Tapi kurasa aku tak bisa membantumu mencarinya, Sam. 92 00:08:24,334 --> 00:08:26,751 Apa maksudmu? Ini Fiks. 93 00:08:26,751 --> 00:08:28,501 Kau pikir aku tak tahu itu? 94 00:08:29,251 --> 00:08:33,126 Seluruh hidupku adalah tentang Fikile, tentang menemukan Fikile, 95 00:08:33,834 --> 00:08:36,376 menjadi yang kedua setelahnya, bahkan saat dia tidak ada. 96 00:08:36,376 --> 00:08:39,126 Dengar, kau tahu dia tak sengaja menyakitimu. 97 00:08:39,126 --> 00:08:42,334 Apa aku benar-benar tahu itu? Apa aku mengenalnya? 98 00:08:42,334 --> 00:08:45,918 Sebab dulu dia melakukan banyak hal untuk menyakiti orang, 99 00:08:45,918 --> 00:08:47,834 dan kata siapa dia tak akan begitu lagi? 100 00:08:48,543 --> 00:08:53,876 Kau tahu dia dan Chris membuat video menuduh ayahku memperdagangkan anak-anak 101 00:08:53,876 --> 00:08:56,168 dan mengirimnya ke seluruh sekolah? 102 00:08:56,168 --> 00:08:58,293 Dan mereka menyalahkan Wendy. 103 00:08:58,793 --> 00:09:01,293 Dia tidur dengan pelatih renangnya 104 00:09:01,293 --> 00:09:05,918 dan meski dalam hati aku tahu PoolBoy memaksanya melakukan ini, 105 00:09:05,918 --> 00:09:06,834 Sam, aku... 106 00:09:08,459 --> 00:09:09,876 - Aku tak bisa! - Tak bisa apa? 107 00:09:09,876 --> 00:09:12,584 Aku tak bisa percaya dia mempertimbangkannya. 108 00:09:13,626 --> 00:09:16,751 Jika itu aku, aku tak akan pernah lakukan ini padanya! 109 00:09:17,334 --> 00:09:18,168 Tidak. 110 00:09:18,168 --> 00:09:21,334 Aku tak akan membiarkan dia dipermalukan seperti ini! 111 00:09:22,876 --> 00:09:26,209 - Kita tak tahu situasinya. - Itu tak penting! 112 00:09:27,584 --> 00:09:30,209 Aku akan melindungi Fikile dengan nyawaku. 113 00:09:30,209 --> 00:09:32,126 Aku sudah pertaruhkan nyawaku... 114 00:09:32,126 --> 00:09:35,126 Bahkan nyawa keluargaku untuk melindunginya. 115 00:09:36,959 --> 00:09:39,293 Kini aku tahu dia takkan begitu padaku. 116 00:09:41,334 --> 00:09:44,584 Kau tahu, ayahku meninggal 117 00:09:45,418 --> 00:09:47,709 karena aku mencari Fiks. 118 00:09:48,626 --> 00:09:52,918 Maaf, Sam, tapi aku tak bisa. 119 00:10:04,793 --> 00:10:06,251 Ia mengalami banyak hal. 120 00:10:06,251 --> 00:10:07,626 Ya, aku tahu. 121 00:10:09,876 --> 00:10:14,001 Aku belum pernah melihat kebencian atau kemarahan macam itu sebelumnya, 122 00:10:14,501 --> 00:10:16,543 tapi aku pantas menerimanya, jadi... 123 00:10:16,543 --> 00:10:19,918 Apa? Tidak, Leigh-Anne! Tak ada yang pantas menerimanya! 124 00:10:20,751 --> 00:10:22,709 Aku yakin saat semua ini selesai, 125 00:10:22,709 --> 00:10:26,793 begitu mereka menemukan Fiks, Puleng akan menyadari bahwa itu salah. 126 00:10:27,918 --> 00:10:30,668 - Aku tahu itu salah, tidak adil... - Sungguh? 127 00:10:32,084 --> 00:10:34,709 Kita semua melakukan hal yang kita sesali. 128 00:10:35,668 --> 00:10:37,959 - Ya. - Hal bodoh yang memalukan. 129 00:10:37,959 --> 00:10:42,168 Tapi bukan berarti kita bukan lagi orang baik. 130 00:11:00,959 --> 00:11:03,043 {\an8}CHRIS: JIKA MAU PACARMU BALIK, BAWAKAN AKU UANG 131 00:11:03,043 --> 00:11:04,501 {\an8}AWAS KALAU LAPOR POLISI 132 00:11:05,251 --> 00:11:07,168 {\an8}CHRIS TEMUI AKU DI SINI 133 00:11:07,168 --> 00:11:09,876 Bagaimana cara kita keluar dari tempat ini? 134 00:11:10,876 --> 00:11:14,709 Bor, kelingking, kandang ayam. 135 00:11:15,626 --> 00:11:19,293 Kau tahu cerita Jeffrey Dahmer? Kita dalam masalah serius. 136 00:11:21,584 --> 00:11:24,834 Remaja Parkhurst di pusat sindikat perdagangan manusia, 137 00:11:24,834 --> 00:11:28,918 yang diculik saat bayi dan baru kembali ke keluarga kandungnya, 138 00:11:28,918 --> 00:11:32,584 dilaporkan hilang, mungkin diculik. Polisi belum berkomentar... 139 00:11:32,584 --> 00:11:35,376 Hei, Kawan. Apa yang terjadi pada Fikile? 140 00:11:38,334 --> 00:11:40,376 Selamat tinggal pada gadis itu. 141 00:11:41,251 --> 00:11:44,084 Tak ada yang bisa selamat dari banyak penculikan. 142 00:11:49,543 --> 00:11:52,751 Kawan, kita harus pergi dari sini. 143 00:11:53,418 --> 00:11:54,501 Serius. 144 00:11:59,418 --> 00:12:00,751 Apa kau memperhatikan... 145 00:12:01,959 --> 00:12:04,959 Kau perhatikan betapa dia sayang pada ayam-ayam ini? 146 00:12:06,668 --> 00:12:10,334 Ini seperti hewan peliharaannya. Dia seperti menyayangi mereka. 147 00:12:13,668 --> 00:12:15,626 Dan sekarang? Kaki di kursi? 148 00:12:18,084 --> 00:12:19,043 Kenapa murung? 149 00:12:21,668 --> 00:12:22,793 Ada apa? 150 00:12:23,751 --> 00:12:26,001 Ada seorang pria... 151 00:12:27,668 --> 00:12:28,751 Chris. 152 00:12:29,501 --> 00:12:34,209 Ibu, jika Ayah berbohong padamu... 153 00:12:36,501 --> 00:12:38,459 seperti kebohongan besar... 154 00:12:40,584 --> 00:12:43,209 tapi dia butuh bantuanmu, apa Ibu akan bantu? 155 00:12:45,626 --> 00:12:46,543 Tidak, lupakan. 156 00:12:47,209 --> 00:12:49,293 Wendy, duduk. 157 00:12:52,126 --> 00:12:55,543 Pertama-tama, ayahmu 158 00:12:55,543 --> 00:12:56,793 adalah suamiku. 159 00:12:57,626 --> 00:12:58,626 Ibu mencintainya. 160 00:13:00,209 --> 00:13:01,126 Dan kau? 161 00:13:01,126 --> 00:13:03,501 Apa kau mencintai pria ini? 162 00:13:05,918 --> 00:13:07,834 Orang akan menyakitimu. 163 00:13:08,751 --> 00:13:12,876 Jangan biarkan mereka mengubahmu, kecuali itu menjadi lebih baik. 164 00:13:16,251 --> 00:13:17,834 Yang kusuka darimu, 165 00:13:17,834 --> 00:13:20,084 kau membela orang. 166 00:13:20,626 --> 00:13:22,459 Kau selalu seperti itu. 167 00:13:25,168 --> 00:13:27,293 Jadi, jika pria ini butuh bantuanmu, 168 00:13:28,043 --> 00:13:30,876 dan kau pikir bisa membantunya, lakukan saja. 169 00:13:31,543 --> 00:13:32,793 Ibu harus pergi. 170 00:13:35,293 --> 00:13:39,126 Juga, ayahmu dan Ibu 171 00:13:39,126 --> 00:13:41,084 tidak berbohong satu sama lain. 172 00:13:55,626 --> 00:13:59,918 IVAN PANGGILAN VIDEO 173 00:14:04,959 --> 00:14:06,209 Kau tak apa, Sepupu? 174 00:14:13,543 --> 00:14:15,334 Puleng, itu bukan untukmu. 175 00:14:22,626 --> 00:14:25,001 Puleng, kita perlu bicara. 176 00:14:25,543 --> 00:14:30,001 Dengar, dia sudah lama di sini. Ibunya akan mulai khawatir. 177 00:14:31,626 --> 00:14:33,126 Kau mau antar dia pulang? 178 00:14:35,834 --> 00:14:37,959 Ikut denganku. Akan kupesankan Uber. 179 00:14:42,751 --> 00:14:44,459 Sial, dia ada di mana-mana! 180 00:14:45,043 --> 00:14:48,001 Kasihan. Penculikan Fiks pasti berat baginya. 181 00:14:48,001 --> 00:14:50,459 Parkhurst benar-benar butuh pembersihan. 182 00:14:52,418 --> 00:14:54,251 Jadi, ada apa? 183 00:14:54,251 --> 00:14:56,668 Kau bilang ini masalah serius. 184 00:14:58,918 --> 00:15:00,418 Kau masih marah padaku? 185 00:15:08,918 --> 00:15:10,709 Apa ini? 186 00:15:11,543 --> 00:15:15,293 Ini Ruff Beats. Dia mengurung mereka. Dia ingin uang. 187 00:15:16,876 --> 00:15:21,376 Tidak. Wendy, aku menolak terlibat dengan gangster. 188 00:15:21,376 --> 00:15:24,751 Aku tak mau kau terlibat dengan pacarku, tapi inilah situasinya. 189 00:15:26,793 --> 00:15:27,751 Jadi, kau marah. 190 00:15:29,626 --> 00:15:30,751 Kami butuh pria. 191 00:15:31,584 --> 00:15:34,543 Kecuali kau membiarkan dua gadis ke sana sendirian. 192 00:15:34,543 --> 00:15:39,501 Wah! Siapa bilang aku akan ikut? Wendy, panggil polisi! 193 00:15:39,501 --> 00:15:41,501 Dia mengancam akan membunuhnya. 194 00:15:47,209 --> 00:15:48,918 Koleksi Krugerrand ibuku. 195 00:15:48,918 --> 00:15:51,084 - Tapi kok bisa? - Dia memberikannya padamu? 196 00:15:52,626 --> 00:15:56,209 Wendy, kau mencurinya dari ibumu! Untuk Chris? 197 00:15:56,209 --> 00:15:59,834 Setelah semua yang terjadi, kau benar-benar menyukainya, ya? 198 00:16:00,918 --> 00:16:04,793 Sejujurnya aku bahkan tak tahu posisiku dengan Chris sekarang. 199 00:16:04,793 --> 00:16:08,209 Tapi aku tahu kita melakukan hal yang nanti kita sesali. 200 00:16:08,209 --> 00:16:12,334 Dia, dan KB, tentu saja, butuh bantuan kita. 201 00:16:13,918 --> 00:16:16,084 Dengar, saat Puleng diculik, 202 00:16:17,084 --> 00:16:21,001 Chris juga mempertaruhkan nyawa untuk membantu menemukannya, 203 00:16:22,584 --> 00:16:23,668 jadi akan kubantu. 204 00:16:25,626 --> 00:16:28,293 Kuharap kau suka moussaka! 205 00:16:35,376 --> 00:16:39,126 Oh ya? Kini dia pindah ke sini atau bagaimana? 206 00:16:40,959 --> 00:16:41,918 Sebenarnya... 207 00:16:41,918 --> 00:16:44,334 - Kenapa kau selalu di sini? - Siya. 208 00:16:44,334 --> 00:16:45,626 Tak apa, Thandeka. 209 00:16:46,793 --> 00:16:50,793 Kurasa kita semua sedikit tegang, bisa dimaklumi. 210 00:16:50,793 --> 00:16:52,709 Itu bukan alasan untuk kasar. 211 00:16:57,834 --> 00:17:00,126 Ibu, apa itu? 212 00:17:00,126 --> 00:17:01,543 Sepertinya muntahan. 213 00:17:01,543 --> 00:17:02,834 Sudah cukup, Siya. 214 00:17:03,543 --> 00:17:08,793 Ini sebenarnya terung. Memang terlihat berlendir. Aku mengerti. 215 00:17:10,376 --> 00:17:11,668 Ada daging di sana? 216 00:17:12,168 --> 00:17:15,543 Ayahku tak akan memaksaku makan itu! 217 00:17:16,251 --> 00:17:17,834 Tapi kau bisa. 218 00:17:17,834 --> 00:17:19,043 Dengar! 219 00:17:19,793 --> 00:17:22,209 - Kau tak akan jadi ayahku! - Cukup, Siya! 220 00:17:22,209 --> 00:17:23,251 Thandeka. 221 00:17:24,168 --> 00:17:25,126 Aku tahu, Siya. 222 00:17:26,751 --> 00:17:28,001 Percayalah, aku tahu. 223 00:17:29,543 --> 00:17:31,918 Aku di sini hanya untuk menjaga kalian. 224 00:17:33,543 --> 00:17:34,584 Untuk Fiks. 225 00:17:36,001 --> 00:17:37,501 Kita sayang Fiks, 'kan? 226 00:17:38,751 --> 00:17:39,668 Kurasa. 227 00:17:53,001 --> 00:17:54,459 Aku kelaparan. 228 00:17:56,418 --> 00:17:58,001 Itu yang tadi kukatakan. 229 00:17:58,001 --> 00:17:59,876 Ke mana saja kau seharian ini? 230 00:18:01,043 --> 00:18:02,001 Kau mabuk? 231 00:18:07,501 --> 00:18:09,168 Aku bicara padamu, Puleng! 232 00:18:11,209 --> 00:18:12,543 Ibu, ini Fikile. 233 00:18:13,293 --> 00:18:14,126 Apa? 234 00:18:14,126 --> 00:18:17,459 Pengikut situs webku akan tahu bahwa aku membawa bajingan ke pengadilan 235 00:18:17,459 --> 00:18:22,876 melalui beberapa cara kreatif, meski diakui kurang dramatis. 236 00:18:22,876 --> 00:18:29,209 Tapi hari ini, risikonya terlalu tinggi. Ini Fikile Bhele dari SMA Parkhurst. 237 00:18:30,834 --> 00:18:33,209 Hanya ada satu hal yang perlu kukatakan. 238 00:18:35,959 --> 00:18:36,793 Puleng... 239 00:18:42,793 --> 00:18:46,084 Maafkan aku! 240 00:18:47,334 --> 00:18:49,001 Aku membuat kesalahan besar, 241 00:18:49,001 --> 00:18:51,668 dan seharusnya aku melindungimu, seperti kau melindungiku... 242 00:18:51,668 --> 00:18:54,459 Tidak! Ini bukan yang kita sepakati! 243 00:18:56,918 --> 00:18:57,918 Apa yang terjadi? 244 00:18:57,918 --> 00:18:58,959 Aku tak tahu. 245 00:18:58,959 --> 00:19:00,709 Ke mana dia? Di mana Fikile? 246 00:19:02,084 --> 00:19:03,709 Kita harus lapor polisi. 247 00:19:13,293 --> 00:19:14,126 Damian. 248 00:19:14,126 --> 00:19:15,084 Jangan. 249 00:19:15,834 --> 00:19:18,168 Aku memberimu kesempatan mengaku dengan cara mudah, 250 00:19:18,168 --> 00:19:19,959 dan kau tak mau ambil. 251 00:19:20,543 --> 00:19:21,793 Kenapa kau tak ambil? 252 00:19:22,959 --> 00:19:24,418 Bawa dia. 253 00:19:25,043 --> 00:19:29,793 Tidak! Tunggu! Damian, jangan! Aku akan katakan yang kau suruh! 254 00:19:29,793 --> 00:19:34,209 Kumohon, Damian! 255 00:19:40,209 --> 00:19:43,084 Jadi, kita harus menunggu video lain muncul lagi? 256 00:19:43,084 --> 00:19:45,168 Sampai saat itu, kita tak tahu dia diapakan. 257 00:19:45,168 --> 00:19:47,501 Hei, kau masuk? 258 00:19:52,501 --> 00:19:55,209 Saya janji, tim teknis utama kami mengurusnya. 259 00:19:55,209 --> 00:19:58,918 Dia terus mengubah alamat IP, terpental dari server ke server. 260 00:19:58,918 --> 00:20:01,209 Lebih mudah saat dia siaran langsung. 261 00:20:14,418 --> 00:20:17,709 Aku tak tahu harus merasa bagaimana. Sedikit mati rasa. 262 00:20:17,709 --> 00:20:20,293 Sepertinya polisi sedang melakukan sesuatu. 263 00:20:20,293 --> 00:20:23,501 Polisi butuh berminggu-minggu untuk menemukanku. 264 00:20:23,501 --> 00:20:25,001 Kau lihat wajahnya? 265 00:20:25,501 --> 00:20:27,043 Kau harus membantunya, Puleng. 266 00:20:27,043 --> 00:20:29,876 - PoolBoy menghubungimu duluan! - Sam! Tenang. 267 00:20:29,876 --> 00:20:32,584 Kita masih mencoba memproses ini. 268 00:20:32,584 --> 00:20:34,543 Apa yang bisa dilakukan Puleng? 269 00:20:36,418 --> 00:20:37,626 Aku tahu harus apa. 270 00:20:44,834 --> 00:20:47,626 Apa pun yang kau lakukan tak akan cukup, Puleng. 271 00:20:47,626 --> 00:20:49,876 Dengar, ini selalu tentang dia. 272 00:20:50,376 --> 00:20:55,293 Dia melakukan sesuatu padamu, 'kan? Fikile tak perlu menanggung ulah Gregory. 273 00:20:55,293 --> 00:20:58,668 Harus kuakui aku terkejut kau masih peduli. 274 00:21:00,251 --> 00:21:03,209 Tapi kurasa hubungan darah mengalahkan segalanya. 275 00:21:03,209 --> 00:21:06,418 Jadi? Apa kita punya kesepakatan? 276 00:21:07,001 --> 00:21:09,584 - Fiks untuk Gregory? - Tidak. 277 00:21:10,834 --> 00:21:15,168 Dapatkan Gregory dulu, baru bicara. Sampai saat itu, Fiks tetap bersamaku. 278 00:21:21,709 --> 00:21:22,834 {\an8}WENDY KUBAWA UANGMU. 279 00:21:22,834 --> 00:21:29,876 {\an8}MENUJU LOKASI YANG KAU KIRIM... 280 00:21:42,459 --> 00:21:44,418 Apa yang kalian lakukan? 281 00:21:46,834 --> 00:21:48,334 Putri Maria! 282 00:21:48,334 --> 00:21:49,876 Entahlah, Ruffy. 283 00:21:51,043 --> 00:21:53,126 Kami mulai lelah berbagi tempat. 284 00:21:53,126 --> 00:21:56,543 Bukannya menyinggung, tapi teman-temanmu hidup susah 285 00:21:56,543 --> 00:21:59,168 karena kurangnya kebersihan di sini, jadi... 286 00:21:59,168 --> 00:22:01,626 Lakukan kalau berani, Keparat. 287 00:22:01,626 --> 00:22:03,084 Oke. 288 00:22:05,668 --> 00:22:07,334 Jangan! Tolong! 289 00:22:07,334 --> 00:22:08,793 Semuanya aman, Bos? 290 00:22:08,793 --> 00:22:14,834 Beri tahu mereka kalau semua aman, atau Putri Maria akan kubunuh. 291 00:22:14,834 --> 00:22:15,918 Oke. 292 00:22:15,918 --> 00:22:18,293 - Semua aman! - Kucekik lehernya! 293 00:22:18,293 --> 00:22:20,459 Oke! Tolong, jangan sakiti mereka! 294 00:22:20,459 --> 00:22:22,293 Buka kandangnya. 295 00:22:23,626 --> 00:22:24,751 Buka kandangnya! 296 00:22:24,751 --> 00:22:28,584 Oke. Hanya saja... Kumohon! 297 00:22:38,126 --> 00:22:39,876 Tunggu, kurasa itu dia. 298 00:22:55,543 --> 00:22:56,626 ASISTEN RESIDEN 299 00:22:56,626 --> 00:22:57,709 DI MANA GREGORY? 300 00:22:57,709 --> 00:22:59,834 GIMNASIUM - KOLAM - KAMPUS - DI DALAM - KELUAR 301 00:23:06,918 --> 00:23:07,876 Mundur. 302 00:23:10,376 --> 00:23:11,418 Lari! 303 00:23:11,418 --> 00:23:14,584 Kawan-kawan! Para bajingan ini kabur! 304 00:23:14,584 --> 00:23:17,626 Ayo! Tangkap mereka! 305 00:23:21,376 --> 00:23:24,334 {\an8}KAU KAMI DI SINI, DI MANA KAU? 306 00:23:24,334 --> 00:23:25,459 Hentikan mereka! 307 00:23:25,459 --> 00:23:27,876 Mereka kabur! Hentikan mereka! 308 00:23:34,251 --> 00:23:35,168 Hei! 309 00:23:44,543 --> 00:23:47,084 Wendy! Kita harus pergi dari sini. 310 00:23:47,084 --> 00:23:49,126 Akan ada amukan massa. 311 00:23:50,459 --> 00:23:51,793 Masuk! Ayo pergi! 312 00:23:54,793 --> 00:23:56,168 Itu mereka! Jalan! 313 00:23:56,168 --> 00:23:58,459 - Hei! - KB! Itu KB! 314 00:23:58,459 --> 00:24:00,168 Hei! Ayo! Masuk! 315 00:24:00,834 --> 00:24:02,001 Ayo, jalan! 316 00:24:02,001 --> 00:24:02,918 - Tunggu! - Hei! 317 00:24:03,501 --> 00:24:05,043 - Ayo! - Masuk ke mobil! 318 00:24:09,334 --> 00:24:10,543 Singkirkan ayam itu! 319 00:24:10,543 --> 00:24:12,334 Jalan! 320 00:24:20,126 --> 00:24:22,709 Jam kerjaku dari siang sampai 02.00. Kembalilah nanti. 321 00:24:23,209 --> 00:24:24,709 Kami di sini soal Damian! 322 00:24:26,543 --> 00:24:28,834 Tapi mungkin kau lebih mengenalnya sebagai PoolBoy. 323 00:24:36,418 --> 00:24:38,959 Ini bukan retret, Fikile. 324 00:24:41,918 --> 00:24:42,834 Maaf. 325 00:24:43,751 --> 00:24:45,209 Maaf aku mengacau. 326 00:24:46,584 --> 00:24:47,501 Kumohon... 327 00:24:49,709 --> 00:24:51,043 Kumohon, lepaskan aku. 328 00:24:53,626 --> 00:24:56,459 Kumohon, lepaskan aku. Akan kuturuti keinginanmu. 329 00:24:59,209 --> 00:25:02,334 Kau tak punya banyak pilihan. 330 00:25:03,043 --> 00:25:05,126 Kecuali kau ingin Puleng terluka? 331 00:25:08,209 --> 00:25:10,334 - Apa? - Apa aku lupa memberitahumu? 332 00:25:11,834 --> 00:25:13,459 Puleng mengundang dirinya ke pesta. 333 00:25:14,293 --> 00:25:15,626 - Tidak! - Ya. 334 00:25:16,209 --> 00:25:18,001 - Tidak! - Ya! 335 00:25:18,001 --> 00:25:19,001 Tidak! 336 00:25:20,043 --> 00:25:23,084 Damian, jangan! 337 00:25:24,293 --> 00:25:28,084 Damian, kumohon! Kumohon jangan libatkan dia! 338 00:25:35,501 --> 00:25:37,293 Seharusnya aku melindungimu... 339 00:25:38,334 --> 00:25:40,168 Aku tahu dia tak beres. 340 00:25:40,168 --> 00:25:43,584 Jadi, kau akan membantu kami? Menyelamatkan Fiks? 341 00:25:44,834 --> 00:25:45,751 Tidak. 342 00:25:47,084 --> 00:25:48,751 Aku tak pernah menyakiti Damian. 343 00:25:48,751 --> 00:25:50,834 Anak itu gila. 344 00:25:51,584 --> 00:25:53,709 Dengar, maafkan aku. Oke? 345 00:25:53,709 --> 00:25:56,876 Maaf Fikile terseret ke dalam ini. Sungguh! 346 00:25:58,751 --> 00:26:00,126 Tapi aku tak bisa apa-apa. 347 00:26:02,168 --> 00:26:06,626 Jadi, tolong keluar dari kamarku, atau aku akan memanggil satpam. 348 00:26:17,918 --> 00:26:20,918 Jadi, bagaimana kalian berencana mengeluarkan kami? 349 00:26:20,918 --> 00:26:22,668 Kami punya rencana, KB. 350 00:26:22,668 --> 00:26:25,626 Ya, dia mencuri dari ibunya. 351 00:26:26,376 --> 00:26:29,584 Apa? Seharusnya kau tak lakukan itu! 352 00:26:43,543 --> 00:26:46,793 Aku cuma mau bersihkan kotoran ayam ini, lalu cari Fiks. 353 00:26:51,918 --> 00:26:55,793 Kalian pasti bajingan terbodoh yang pernah kutemui. 354 00:26:57,584 --> 00:27:00,709 Siapa yang langsung ke tempat aku akan mencari kalian? 355 00:27:01,293 --> 00:27:03,668 Selamat datang di rumah, para bajingan. 356 00:27:06,209 --> 00:27:07,043 Hei! 357 00:27:07,543 --> 00:27:10,459 Sulit dipercaya dia menolak! Apa-apaan? 358 00:27:10,459 --> 00:27:12,001 Itu bukan mobilmu. 359 00:27:13,084 --> 00:27:15,293 Makanya kularang dia menyetir. Lihat? 360 00:27:18,084 --> 00:27:19,459 Kau mau apa, Puleng? 361 00:27:20,251 --> 00:27:22,168 Bicara dengannya sekali lagi. 362 00:27:27,543 --> 00:27:28,751 Hei, Gregory! 363 00:27:29,334 --> 00:27:31,793 Astaga! Kubilang jangan ganggu aku! 364 00:27:31,793 --> 00:27:34,876 - Kau tak paham kalau ini serius. - Mundur, Jalang! 365 00:27:39,501 --> 00:27:42,334 Apa ini maksudmu saat kau bilang ingin bicara dengannya? 366 00:27:42,334 --> 00:27:44,084 Dia tak akan datang dengan sukarela. 367 00:27:44,959 --> 00:27:45,876 Sekarang apa? 368 00:27:53,043 --> 00:27:54,376 Apa itu harus mobilku? 369 00:27:54,876 --> 00:27:58,209 Eeny, meenie, miney, mo, 370 00:27:58,209 --> 00:28:04,626 tangkap anak lelaki atau perempuan bodoh, dan ambil jari mereka! 371 00:28:05,209 --> 00:28:06,126 Siapakah itu? 372 00:28:08,001 --> 00:28:09,126 Cukup! 373 00:28:10,126 --> 00:28:11,293 Aku yang memulai. 374 00:28:11,293 --> 00:28:13,876 Jika kau ingin siksa seseorang, siksa aku. 375 00:28:14,918 --> 00:28:18,834 Wah, bukankah kita orang kulit putih pemberani? 376 00:28:20,126 --> 00:28:21,751 Oke. Kemarilah. 377 00:28:30,543 --> 00:28:34,251 Kurasa aku akan mengambil kelingkingmu. 378 00:28:34,793 --> 00:28:36,918 Tunggu! 379 00:28:39,543 --> 00:28:40,626 Kau tahu? 380 00:28:40,626 --> 00:28:43,334 Jika kau benar-benar mau bunuh kami, silakan. 381 00:28:43,334 --> 00:28:46,876 Jika kami semua mati, apa yang akan kau dapatkan dari ini? 382 00:28:47,543 --> 00:28:49,668 Kau tak bisa dapatkan uang dari orang mati. 383 00:28:49,668 --> 00:28:51,543 Kuharap dia berhenti mengatakan "mati". 384 00:28:51,543 --> 00:28:52,793 Kau mau uang? 385 00:28:54,709 --> 00:28:55,668 Baiklah. 386 00:28:55,668 --> 00:28:56,584 Wendy, jangan! 387 00:28:56,584 --> 00:28:59,043 Bahkan, menurutku ini bukan soal uang. 388 00:28:59,043 --> 00:29:02,251 Ya. KB mencuri musikmu. Aku mengerti. 389 00:29:02,918 --> 00:29:06,668 Tapi mereka belum hasilkan uang dari itu. Apa yang kau inginkan? 390 00:29:11,626 --> 00:29:13,459 Kau tak pantas dapat gadis ini. 391 00:29:19,751 --> 00:29:22,959 Oke, kalau begitu. Biar kau dan aku bicara. 392 00:29:30,293 --> 00:29:34,376 Damian! Kumohon! Aku akan melakukan apa saja. 393 00:29:34,376 --> 00:29:37,376 Berjanjilah padaku kau tak akan melibatkan Puleng. 394 00:29:41,459 --> 00:29:43,459 Jadi, sekarang kau peduli padanya. 395 00:29:49,043 --> 00:29:50,876 Jadi, kita dapat kesepakatan? 396 00:29:55,126 --> 00:29:58,001 Kedua keparat ini minta maaf padaku di depan umum 397 00:29:58,001 --> 00:30:00,168 dan mencantumkan namaku di karyaku, 398 00:30:00,668 --> 00:30:06,043 dan aku ingin royalti untuk semua karya KB yang diproduksi tahun depan. 399 00:30:20,293 --> 00:30:22,251 Dan kurasa aku akan minta ini. 400 00:30:22,251 --> 00:30:25,293 Kurasa mungkin... Oke. 401 00:30:43,626 --> 00:30:44,459 Astaga... 402 00:30:46,501 --> 00:30:50,584 Bagaimana Ruff tahu untuk memilih lukisan termahal di rumah? 403 00:30:50,584 --> 00:30:52,209 Ayahku akan membunuhku. 404 00:30:52,209 --> 00:30:55,251 Setidaknya kau masih punya semua jarimu, Chris. 405 00:30:56,084 --> 00:30:57,918 Di mana Wendy? 406 00:30:57,918 --> 00:30:59,668 Dia ada di luar bar. 407 00:31:07,584 --> 00:31:10,251 Aku pulang terlambat, Ibu. Jangan tunggu aku. 408 00:31:11,501 --> 00:31:12,626 Oke. Sampai nanti. 409 00:31:17,001 --> 00:31:17,834 Hei. 410 00:31:21,043 --> 00:31:25,293 Dengar, aku minta maaf kau harus mengalami hal ini. 411 00:31:26,834 --> 00:31:27,668 Aku mencoba... 412 00:31:27,668 --> 00:31:31,293 Aku mencuri dari ibuku, Chris, untuk membantumu. 413 00:31:32,709 --> 00:31:39,168 Pria yang tak bisa jauh dariku selama beberapa bulan tanpa selingkuh. 414 00:31:45,751 --> 00:31:46,668 Wendy... 415 00:31:47,834 --> 00:31:49,793 Wendy, kumohon. Itu... 416 00:31:51,418 --> 00:31:53,751 Itu hanya ciuman bodoh. 417 00:31:54,501 --> 00:31:59,251 Aku tahu tak ada alasan untuk itu, tapi aku merindukanmu waktu itu. 418 00:32:00,376 --> 00:32:04,834 Itu tak berarti apa-apa. Itu benar-benar bodoh dan sembrono. 419 00:32:05,584 --> 00:32:08,001 Hei, jangan menangis. Kumohon jangan. 420 00:32:08,001 --> 00:32:11,918 - Kita bisa melewati ini. Aku tahu. - Tidak. Tidak bisa. 421 00:32:14,584 --> 00:32:17,126 Ini bukan hanya soal Lunga. 422 00:32:18,709 --> 00:32:20,084 Kau terus membohongiku, 423 00:32:21,584 --> 00:32:25,001 lagi dan lagi. 424 00:32:25,751 --> 00:32:28,376 Aku tak bisa mempercayaimu dengan hatiku. 425 00:32:29,084 --> 00:32:32,001 Dan itu menyakitkan! Tinggalkan aku. 426 00:32:32,001 --> 00:32:34,418 - Aku tak bisa kehilanganmu. - Tidak. 427 00:32:34,418 --> 00:32:36,626 Kau juga tak bisa meninggalkanku. 428 00:32:58,584 --> 00:33:00,918 Sam, tolong, cepat. 429 00:33:17,626 --> 00:33:20,168 Ada kabar tentang Fiks? 430 00:33:27,543 --> 00:33:29,084 Ini dia. Dia akan siaran langsung. 431 00:33:30,918 --> 00:33:32,959 Selamat datang kembali, Semuanya. 432 00:33:34,376 --> 00:33:36,084 Fikile telah berpikir ulang 433 00:33:37,126 --> 00:33:38,876 dan memutuskan inilah saatnya 434 00:33:39,959 --> 00:33:42,751 dia memperkenalkan dirinya yang sebenarnya. 435 00:33:44,168 --> 00:33:45,459 Tiga tahun lalu... 436 00:33:48,043 --> 00:33:53,001 aku dan siswa lain di SMA Parkhurst 437 00:33:54,584 --> 00:33:55,793 diawasi setiap hari 438 00:33:57,668 --> 00:34:00,376 karena salah satu teman sekelas kami dirundung dengan kejam, 439 00:34:01,876 --> 00:34:03,043 hampir setiap hari. 440 00:34:06,043 --> 00:34:07,126 Dia... 441 00:34:08,626 --> 00:34:09,918 Dia terluka... 442 00:34:12,334 --> 00:34:13,626 sangat parah. 443 00:34:15,918 --> 00:34:17,501 Dan itu salahku. 444 00:34:30,668 --> 00:34:31,626 Maaf. 445 00:34:34,543 --> 00:34:35,459 Hei. 446 00:34:35,459 --> 00:34:37,168 - Hei. - Kau baik-baik saja? 447 00:34:37,168 --> 00:34:39,459 Ya, aku benar-benar tersesat. 448 00:34:40,293 --> 00:34:41,209 Tidak apa-apa. 449 00:34:45,751 --> 00:34:47,959 Bagaimana rasa air kencingku, Jalang? 450 00:34:49,918 --> 00:34:52,959 Astaga, dia baru saja dicelupkan ke toilet. 451 00:35:01,959 --> 00:35:03,876 Kau pastikan dia datang, 'kan? 452 00:35:04,376 --> 00:35:08,168 Tapi kenapa aku? Aku tak tahu harus bilang apa padanya. 453 00:35:08,168 --> 00:35:12,043 Aktivitas sosial bukan kesukaannya. 454 00:35:14,043 --> 00:35:18,543 Masalahnya, aku bisa lihat dia tertarik padamu. 455 00:35:20,501 --> 00:35:23,376 Tak peduli kau bilang apa, dia akan datang. 456 00:35:24,751 --> 00:35:27,918 Ayolah, Fiks. Ini tradisi. 457 00:35:28,501 --> 00:35:29,709 Kalian junior. 458 00:35:30,209 --> 00:35:33,584 Kami hanya melakukannya pada perenang yang kami pikir akan masuk tim utama. 459 00:35:43,751 --> 00:35:44,584 Baiklah. 460 00:35:48,043 --> 00:35:50,001 - Kau bersenang-senang? - Ya. 461 00:35:54,626 --> 00:35:55,626 Dan kau? 462 00:36:03,418 --> 00:36:06,209 Kita bisa pergi ke tempat lain. Bersama? 463 00:36:10,126 --> 00:36:11,584 Maaf. Aku tak bermaksud... 464 00:36:12,168 --> 00:36:13,043 Greg! 465 00:36:13,668 --> 00:36:16,459 Ayo balapan. 100 meter saja. 466 00:36:16,459 --> 00:36:17,459 - Greg... - Ayo. 467 00:36:17,459 --> 00:36:20,959 Kawan, kami baru minum. Kurasa itu bukan ide yang bagus. 468 00:36:20,959 --> 00:36:23,209 Apa? Pestanya baru saja dimulai. 469 00:36:26,126 --> 00:36:27,668 Bisakah kau membantuku? 470 00:36:27,668 --> 00:36:30,918 Ada enam bir di bagasiku. 471 00:36:33,626 --> 00:36:35,876 Kumohon ambilkan untuk kami. 472 00:36:39,543 --> 00:36:41,959 Ayolah, Fiks! Hanya butuh beberapa menit! 473 00:36:42,709 --> 00:36:43,543 Baiklah. 474 00:37:04,251 --> 00:37:06,793 KOLAM RENANG DALAM RUANGAN 475 00:37:10,751 --> 00:37:12,084 Apa-apaan? 476 00:37:15,626 --> 00:37:16,751 Gregory! 477 00:37:17,709 --> 00:37:20,501 Tenang, Fiks. Kami semua pernah mengalaminya. 478 00:37:24,334 --> 00:37:25,543 Persetan denganmu! 479 00:37:29,209 --> 00:37:30,543 Kau terima itu? 480 00:37:35,168 --> 00:37:36,501 Greg, hentikan! 481 00:37:38,834 --> 00:37:40,918 Gregory, tolong hentikan! 482 00:37:43,543 --> 00:37:44,876 Hentikan! 483 00:37:46,709 --> 00:37:48,543 Greg, dia tak bergerak! 484 00:38:09,834 --> 00:38:11,251 Aku tak ikut-ikutan. 485 00:38:13,001 --> 00:38:14,043 Kalian! 486 00:38:15,418 --> 00:38:17,126 Greg, kita harus menolongnya! 487 00:38:17,876 --> 00:38:20,209 Greg, bantu aku menolong dia! 488 00:38:23,209 --> 00:38:24,543 Greg! 489 00:38:25,793 --> 00:38:29,293 Damian, tolong jangan kenapa-kenapa! 490 00:38:33,834 --> 00:38:36,959 Dia menderita strok saat mereka menenggelamkannya. 491 00:38:38,501 --> 00:38:40,959 Dan pagi ini, dia gagal jantung. 492 00:38:43,626 --> 00:38:45,501 Aku tahu lelaki kelas XII melakukan ini, 493 00:38:45,501 --> 00:38:48,959 tapi mereka memanggil pengacara, dan mereka berbohong, 494 00:38:48,959 --> 00:38:51,668 mengatakan anakku minum sendirian di sekolah. 495 00:38:52,334 --> 00:38:55,751 Sekarang mereka ingin mengeluarkannya saat dia seperti ini. 496 00:38:55,751 --> 00:38:57,751 Mereka menyalahkan anakku. 497 00:39:01,418 --> 00:39:02,376 Hei. 498 00:39:03,918 --> 00:39:07,334 Kudengar Daniels mau bicara denganmu soal apa yang terjadi. 499 00:39:08,209 --> 00:39:10,293 Kau tahu itu cuma kecelakaan, 'kan? 500 00:39:11,043 --> 00:39:15,501 Maksudku, dia tak mati atau apa, jadi tak ada kerugian serius. 501 00:39:20,334 --> 00:39:23,126 Kau tak sepenuhnya tak bersalah. Kau tahu, 'kan? 502 00:39:24,584 --> 00:39:30,168 Kau tahu persis apa yang akan kami lakukan padanya, tapi kau masih membawanya datang. 503 00:39:31,334 --> 00:39:33,876 Aku memuji tindakan cepatmu dalam hal ini. 504 00:39:35,126 --> 00:39:37,209 Damian hidup karenamu. 505 00:39:38,209 --> 00:39:39,793 Tapi sekarang dia sadar 506 00:39:39,793 --> 00:39:44,001 dan dia terus bilang Gregory Dickson melakukan ini padanya. 507 00:39:44,001 --> 00:39:46,418 Tapi Gregory punya alibi kuat, 508 00:39:46,418 --> 00:39:50,043 jadi kami hanya ingin tahu apa yang kau lihat. 509 00:39:50,043 --> 00:39:56,126 Kau kedapatan minum-minum di sekolah dan kau membujuk anak itu ke sana. 510 00:39:58,293 --> 00:40:00,043 Ibumu dan aku pikir 511 00:40:00,626 --> 00:40:03,293 kita tak perlu menceritakan semua pada ayahmu. 512 00:40:03,876 --> 00:40:05,376 Dia tak akan mengerti. 513 00:40:06,001 --> 00:40:10,168 Bhelekazi, tidak apa-apa. Katakan saja yang sebenarnya. 514 00:40:10,168 --> 00:40:12,501 Aku tahu kau akan buat pilihan tepat. 515 00:40:13,251 --> 00:40:15,376 Kumohon, kau tahu apa yang terjadi. 516 00:40:17,126 --> 00:40:18,543 Katakan yang sebenarnya. 517 00:40:19,876 --> 00:40:20,834 Kumohon. 518 00:40:30,459 --> 00:40:34,793 Saya tak melihat apa-apa, Bu Daniels. 519 00:40:36,376 --> 00:40:38,209 Saya cuma menemukannya di sana. 520 00:40:42,043 --> 00:40:43,751 Aku tak seharusnya berbohong. 521 00:40:47,626 --> 00:40:48,543 Tak seharusnya. 522 00:40:54,084 --> 00:40:56,918 Dan aku menyesalinya setiap hari, 523 00:40:57,918 --> 00:41:00,043 setiap hari sejak itu terjadi. 524 00:41:03,626 --> 00:41:04,834 Dan aku minta maaf. 525 00:41:11,584 --> 00:41:14,209 Dan aku menyesalinya setiap hari. 526 00:41:27,793 --> 00:41:28,834 Oh, sial! 527 00:41:29,709 --> 00:41:32,126 - Sial. - Bagaimana ini? 528 00:41:32,126 --> 00:41:34,209 Tenang. Kita akan bersikap tenang. 529 00:41:34,209 --> 00:41:36,459 - Bersikap tenang pada polisi? - Ya. 530 00:41:37,084 --> 00:41:39,584 Tidak, teman kita ini, hei. 531 00:41:45,876 --> 00:41:47,626 Kita akan bersikap tenang. 532 00:42:01,918 --> 00:42:03,126 Tolong SIM-nya. 533 00:42:05,501 --> 00:42:07,751 Anda sadar seberapa cepat Anda, Pak? 534 00:42:08,959 --> 00:42:13,126 Ya, Pak. Maaf. Saya akan tetap pada batas kecepatan setelah ini. 535 00:42:13,126 --> 00:42:16,251 Bisa keluar dari kendaraan sementara saya menulis denda kecepatan? 536 00:42:22,584 --> 00:42:24,459 Sial! 537 00:42:39,501 --> 00:42:42,001 Oke. Hati-hati, ya. 538 00:42:47,293 --> 00:42:49,376 - Apa itu? - Saya bisa jelaskan. 539 00:42:49,376 --> 00:42:50,334 Minggir! 540 00:42:50,334 --> 00:42:53,168 - Kalian semua, keluar dari mobil! - Sial! 541 00:42:55,959 --> 00:42:58,376 Menjauh dari mobil! 542 00:42:58,376 --> 00:42:59,626 Jangan tembak, Pak. 543 00:43:00,209 --> 00:43:04,209 Nona, saya ingin Anda keluar dari mobil sekarang! 544 00:43:04,876 --> 00:43:06,959 Tangan di dinding, sekarang! Cepat! 545 00:43:11,584 --> 00:43:13,918 Semua orang tahu kebenarannya sekarang. 546 00:43:18,668 --> 00:43:20,918 Gregory menghancurkan tubuhku. 547 00:43:23,209 --> 00:43:24,793 Aku bisa hidup dengan itu. 548 00:43:28,209 --> 00:43:30,251 Tapi kau memastikan aku tetap hancur. 549 00:43:31,918 --> 00:43:32,834 Sialan! 550 00:43:40,209 --> 00:43:42,168 Jika kau kulepas, apa yang terjadi padaku? 551 00:43:42,168 --> 00:43:43,751 Aku tak tahu. 552 00:43:47,126 --> 00:43:50,126 Maaf, Fiks. 553 00:43:53,293 --> 00:43:54,251 Damian! 554 00:45:12,126 --> 00:45:14,626 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat