1
00:00:21,043 --> 00:00:22,376
Tolong!
2
00:00:25,084 --> 00:00:26,376
Tolong!
3
00:00:28,043 --> 00:00:29,168
Tolong!
4
00:00:42,209 --> 00:00:43,209
Maaf.
5
00:00:45,209 --> 00:00:46,959
Apa yang terjadi malam ini?
6
00:00:48,001 --> 00:00:51,834
{\an8}Jika kau mau aku membantumu menemukannya,
kau harus memberitahuku.
7
00:00:52,834 --> 00:00:55,459
{\an8}Alasanku tak melihat
orang-orang itu datang
8
00:00:56,376 --> 00:00:58,126
adalah karena aku teralihkan.
9
00:00:58,876 --> 00:01:03,209
Fiks baru saja memberitahuku bahwa
dialah yang menyebarkan video seksmu.
10
00:01:13,376 --> 00:01:17,876
Aku sempat menduga dia pelakunya,
tapi aku tak mau percaya.
11
00:01:19,209 --> 00:01:20,043
Kenapa?
12
00:01:20,543 --> 00:01:21,793
Aku tak tahu.
13
00:01:23,459 --> 00:01:25,584
Mereka membawanya sebelum ia bilang.
14
00:01:26,168 --> 00:01:27,209
Tolong, Puleng.
15
00:01:28,459 --> 00:01:31,084
Ia takkan lakukan itu padamu
kecuali dipaksa.
16
00:01:31,084 --> 00:01:34,251
Puleng! Detektif Peterson ada di sini!
17
00:01:47,918 --> 00:01:49,626
Kita melewatkan banyak hal.
18
00:01:51,834 --> 00:01:55,251
Tim forensik menyisir TKP.
Semoga segera ada petunjuk.
19
00:01:55,251 --> 00:01:58,209
Apa mungkin Lisbeth terlibat?
20
00:01:58,209 --> 00:02:00,709
Karena masa lalu mereka, bisa jadi.
21
00:02:00,709 --> 00:02:05,126
Tapi sesuai deskripsi Sam, tampaknya
itu orang yang dulu menyerang Puleng.
22
00:02:05,126 --> 00:02:10,376
Andai kau laporkan ke polisi lebih cepat.
Aku percaya tak ada rahasia lagi.
23
00:02:17,834 --> 00:02:20,543
Detektif, tolong.
24
00:02:22,168 --> 00:02:23,543
Anda akan menemukannya?
25
00:02:24,168 --> 00:02:26,584
Saya akan berusaha, Ny. Khumalo.
26
00:02:31,959 --> 00:02:33,084
Ini terlalu berat.
27
00:02:43,584 --> 00:02:45,709
Kita dulu menyelamatkan Fikile
28
00:02:45,709 --> 00:02:49,334
karena kita mengesampingkan perbedaan
dan mengutamakan dia.
29
00:02:50,543 --> 00:02:54,751
Dan kurasa itu satu-satunya
cara kita menyelamatkannya sekarang.
30
00:02:56,918 --> 00:02:58,626
Bisakah kita bekerja sama?
31
00:03:00,834 --> 00:03:01,959
Ya.
32
00:03:21,001 --> 00:03:23,376
Kita harus pergi dari sini.
33
00:03:24,709 --> 00:03:27,043
Mungkin di sinilah aku harus berakhir.
34
00:03:29,043 --> 00:03:29,876
Maksudku,
35
00:03:31,626 --> 00:03:34,251
orang tuaku mengurung
banyak anak di kandang.
36
00:03:34,251 --> 00:03:36,126
Hentikan omong kosong itu.
37
00:03:36,126 --> 00:03:37,876
Kau tak pantas menerima ini.
38
00:03:38,668 --> 00:03:42,709
Maaf aku menempatkanmu dalam masalah,
tapi kau harus percaya padaku.
39
00:03:47,876 --> 00:03:51,626
Wah! Kalian para bedebah terlihat nyaman!
40
00:03:52,251 --> 00:03:53,376
Ya!
41
00:04:04,668 --> 00:04:08,709
- Saatnya pertunjukan telanjang.
- Pertunjukan telanjang apa?
42
00:04:08,709 --> 00:04:12,168
Apa aku gagap? Mulai telanjang!
43
00:04:12,168 --> 00:04:15,168
- Rekam ini.
- Wah! Apa-apaan ini?
44
00:04:15,751 --> 00:04:19,543
Ya. Begitu.
45
00:04:20,126 --> 00:04:22,001
Keok-keok, para bajingan!
46
00:04:44,709 --> 00:04:48,834
Setidaknya dia di sofa
dan bukan di kamar ibumu.
47
00:04:51,418 --> 00:04:53,084
Baiklah, ayo berangkat.
48
00:04:59,251 --> 00:05:02,751
Di mana dia?
49
00:05:03,251 --> 00:05:04,459
Ini dia.
50
00:05:04,959 --> 00:05:08,709
Apa kabar, Pangeran Ferdinand?
Kenapa kau terlihat lelah, Nak?
51
00:05:11,626 --> 00:05:14,668
Orang tua kalian
tampaknya tak peduli dengan kalian.
52
00:05:14,668 --> 00:05:17,251
Tak satu pun dari mereka membalas pesanku.
53
00:05:18,959 --> 00:05:20,334
Kau dengar itu, ayamku?
54
00:05:21,168 --> 00:05:25,043
Hidup di rumah mewah
tak selalu menyenangkan!
55
00:05:26,918 --> 00:05:28,626
Makanya kita tinggal di sini.
56
00:05:31,876 --> 00:05:35,876
Lihat, Kawan?
Tak ada yang peduli pada kita.
57
00:05:41,043 --> 00:05:44,959
Sialan, Chris! Kau tak bisa
terus menghindariku. Hubungi aku balik.
58
00:05:46,459 --> 00:05:52,793
Wendy, aku mencari temanmu,
Tn. Ackerman dan Tn. Molapo.
59
00:05:52,793 --> 00:05:54,959
Sudah dengar kabar dari mereka?
60
00:05:55,918 --> 00:05:58,709
Belum, Pak. Baru-baru ini belum.
61
00:06:00,459 --> 00:06:04,418
Juga, terima kasih atas bantuanmu
terkait dengan kebocoran soal.
62
00:06:04,418 --> 00:06:06,876
Itu terbukti sangat bermanfaat.
63
00:06:06,876 --> 00:06:08,876
Bapak tahu siapa pelakunya?
64
00:06:08,876 --> 00:06:12,376
Anggap saja, akan membantu
jika aku bisa menemukan temanmu,
65
00:06:12,376 --> 00:06:14,418
Tn. Ackerman dan Tn. Molapo.
66
00:06:15,709 --> 00:06:17,751
Maaf, maksud Anda, Chris terlibat?
67
00:06:19,543 --> 00:06:22,876
Jika kau tahu keberadaan mereka,
68
00:06:22,876 --> 00:06:25,584
sekarang saat yang tepat
untuk memberitahuku.
69
00:06:26,168 --> 00:06:30,626
Kita tak ingin
ada yang mengira kau terlibat, 'kan?
70
00:06:31,834 --> 00:06:32,668
Ya, Pak.
71
00:06:38,043 --> 00:06:41,459
Sekolah ini butuh upacara pembersihan
karena banyaknya penculikan.
72
00:06:41,459 --> 00:06:43,959
Tapi mereka tak menculik pecundang.
73
00:06:46,751 --> 00:06:48,001
Wade, tunggu!
74
00:06:52,209 --> 00:06:53,043
Apa?
75
00:06:57,376 --> 00:07:00,793
Asanda? Apa yang kau lakukan?
76
00:07:02,751 --> 00:07:04,043
Aku tak mau sembunyi lagi.
77
00:07:07,876 --> 00:07:11,168
Aku sangat menyukai Wade Daniels.
78
00:07:11,793 --> 00:07:18,668
Dan jika dia bisa memaafkanku
karena sikapku yang manja dan egois,
79
00:07:19,584 --> 00:07:22,251
aku akan senang
jika dia bisa menjadi pacarku.
80
00:07:22,251 --> 00:07:24,459
Ini terlalu memalukan.
81
00:07:24,959 --> 00:07:26,168
Ayo pergi dari sini.
82
00:07:35,209 --> 00:07:36,168
Maafkan aku.
83
00:07:43,043 --> 00:07:45,126
Itu berita utama saat ini.
84
00:07:45,126 --> 00:07:49,168
Seusai jeda,
akan ada pembaruan cuaca mingguan.
85
00:07:49,168 --> 00:07:52,001
{\an8}4 PEMBERITAHUAN BARU
PANGGILAN TAK TERJAWAB - WENDY
86
00:07:52,001 --> 00:07:54,626
WENDY: CHRIS, KIRIMI AKU PESAN!
APA INI SOAL UANG!?
87
00:08:07,918 --> 00:08:08,751
Hei.
88
00:08:09,584 --> 00:08:10,543
Hei.
89
00:08:11,376 --> 00:08:14,751
Aku minta maaf
karena memberitahumu semua itu tadi malam.
90
00:08:16,334 --> 00:08:17,668
Kau lakukan hal benar.
91
00:08:20,334 --> 00:08:23,459
Tapi kurasa
aku tak bisa membantumu mencarinya, Sam.
92
00:08:24,334 --> 00:08:26,751
Apa maksudmu? Ini Fiks.
93
00:08:26,751 --> 00:08:28,501
Kau pikir aku tak tahu itu?
94
00:08:29,251 --> 00:08:33,126
Seluruh hidupku adalah tentang Fikile,
tentang menemukan Fikile,
95
00:08:33,834 --> 00:08:36,376
menjadi yang kedua setelahnya,
bahkan saat dia tidak ada.
96
00:08:36,376 --> 00:08:39,126
Dengar, kau tahu
dia tak sengaja menyakitimu.
97
00:08:39,126 --> 00:08:42,334
Apa aku benar-benar tahu itu?
Apa aku mengenalnya?
98
00:08:42,334 --> 00:08:45,918
Sebab dulu dia melakukan banyak hal
untuk menyakiti orang,
99
00:08:45,918 --> 00:08:47,834
dan kata siapa dia tak akan begitu lagi?
100
00:08:48,543 --> 00:08:53,876
Kau tahu dia dan Chris membuat video
menuduh ayahku memperdagangkan anak-anak
101
00:08:53,876 --> 00:08:56,168
dan mengirimnya ke seluruh sekolah?
102
00:08:56,168 --> 00:08:58,293
Dan mereka menyalahkan Wendy.
103
00:08:58,793 --> 00:09:01,293
Dia tidur dengan pelatih renangnya
104
00:09:01,293 --> 00:09:05,918
dan meski dalam hati aku tahu
PoolBoy memaksanya melakukan ini,
105
00:09:05,918 --> 00:09:06,834
Sam, aku...
106
00:09:08,459 --> 00:09:09,876
- Aku tak bisa!
- Tak bisa apa?
107
00:09:09,876 --> 00:09:12,584
Aku tak bisa percaya
dia mempertimbangkannya.
108
00:09:13,626 --> 00:09:16,751
Jika itu aku,
aku tak akan pernah lakukan ini padanya!
109
00:09:17,334 --> 00:09:18,168
Tidak.
110
00:09:18,168 --> 00:09:21,334
Aku tak akan membiarkan dia
dipermalukan seperti ini!
111
00:09:22,876 --> 00:09:26,209
- Kita tak tahu situasinya.
- Itu tak penting!
112
00:09:27,584 --> 00:09:30,209
Aku akan melindungi Fikile dengan nyawaku.
113
00:09:30,209 --> 00:09:32,126
Aku sudah pertaruhkan nyawaku...
114
00:09:32,126 --> 00:09:35,126
Bahkan nyawa keluargaku
untuk melindunginya.
115
00:09:36,959 --> 00:09:39,293
Kini aku tahu dia takkan begitu padaku.
116
00:09:41,334 --> 00:09:44,584
Kau tahu, ayahku meninggal
117
00:09:45,418 --> 00:09:47,709
karena aku mencari Fiks.
118
00:09:48,626 --> 00:09:52,918
Maaf, Sam, tapi aku tak bisa.
119
00:10:04,793 --> 00:10:06,251
Ia mengalami banyak hal.
120
00:10:06,251 --> 00:10:07,626
Ya, aku tahu.
121
00:10:09,876 --> 00:10:14,001
Aku belum pernah melihat kebencian
atau kemarahan macam itu sebelumnya,
122
00:10:14,501 --> 00:10:16,543
tapi aku pantas menerimanya, jadi...
123
00:10:16,543 --> 00:10:19,918
Apa? Tidak, Leigh-Anne!
Tak ada yang pantas menerimanya!
124
00:10:20,751 --> 00:10:22,709
Aku yakin saat semua ini selesai,
125
00:10:22,709 --> 00:10:26,793
begitu mereka menemukan Fiks,
Puleng akan menyadari bahwa itu salah.
126
00:10:27,918 --> 00:10:30,668
- Aku tahu itu salah, tidak adil...
- Sungguh?
127
00:10:32,084 --> 00:10:34,709
Kita semua melakukan hal yang kita sesali.
128
00:10:35,668 --> 00:10:37,959
- Ya.
- Hal bodoh yang memalukan.
129
00:10:37,959 --> 00:10:42,168
Tapi bukan berarti
kita bukan lagi orang baik.
130
00:11:00,959 --> 00:11:03,043
{\an8}CHRIS: JIKA MAU PACARMU BALIK,
BAWAKAN AKU UANG
131
00:11:03,043 --> 00:11:04,501
{\an8}AWAS KALAU LAPOR POLISI
132
00:11:05,251 --> 00:11:07,168
{\an8}CHRIS
TEMUI AKU DI SINI
133
00:11:07,168 --> 00:11:09,876
Bagaimana cara kita
keluar dari tempat ini?
134
00:11:10,876 --> 00:11:14,709
Bor, kelingking, kandang ayam.
135
00:11:15,626 --> 00:11:19,293
Kau tahu cerita Jeffrey Dahmer?
Kita dalam masalah serius.
136
00:11:21,584 --> 00:11:24,834
Remaja Parkhurst di pusat
sindikat perdagangan manusia,
137
00:11:24,834 --> 00:11:28,918
yang diculik saat bayi
dan baru kembali ke keluarga kandungnya,
138
00:11:28,918 --> 00:11:32,584
dilaporkan hilang, mungkin diculik.
Polisi belum berkomentar...
139
00:11:32,584 --> 00:11:35,376
Hei, Kawan. Apa yang terjadi pada Fikile?
140
00:11:38,334 --> 00:11:40,376
Selamat tinggal pada gadis itu.
141
00:11:41,251 --> 00:11:44,084
Tak ada yang bisa selamat
dari banyak penculikan.
142
00:11:49,543 --> 00:11:52,751
Kawan, kita harus pergi dari sini.
143
00:11:53,418 --> 00:11:54,501
Serius.
144
00:11:59,418 --> 00:12:00,751
Apa kau memperhatikan...
145
00:12:01,959 --> 00:12:04,959
Kau perhatikan
betapa dia sayang pada ayam-ayam ini?
146
00:12:06,668 --> 00:12:10,334
Ini seperti hewan peliharaannya.
Dia seperti menyayangi mereka.
147
00:12:13,668 --> 00:12:15,626
Dan sekarang? Kaki di kursi?
148
00:12:18,084 --> 00:12:19,043
Kenapa murung?
149
00:12:21,668 --> 00:12:22,793
Ada apa?
150
00:12:23,751 --> 00:12:26,001
Ada seorang pria...
151
00:12:27,668 --> 00:12:28,751
Chris.
152
00:12:29,501 --> 00:12:34,209
Ibu, jika Ayah berbohong padamu...
153
00:12:36,501 --> 00:12:38,459
seperti kebohongan besar...
154
00:12:40,584 --> 00:12:43,209
tapi dia butuh bantuanmu,
apa Ibu akan bantu?
155
00:12:45,626 --> 00:12:46,543
Tidak, lupakan.
156
00:12:47,209 --> 00:12:49,293
Wendy, duduk.
157
00:12:52,126 --> 00:12:55,543
Pertama-tama, ayahmu
158
00:12:55,543 --> 00:12:56,793
adalah suamiku.
159
00:12:57,626 --> 00:12:58,626
Ibu mencintainya.
160
00:13:00,209 --> 00:13:01,126
Dan kau?
161
00:13:01,126 --> 00:13:03,501
Apa kau mencintai pria ini?
162
00:13:05,918 --> 00:13:07,834
Orang akan menyakitimu.
163
00:13:08,751 --> 00:13:12,876
Jangan biarkan mereka mengubahmu,
kecuali itu menjadi lebih baik.
164
00:13:16,251 --> 00:13:17,834
Yang kusuka darimu,
165
00:13:17,834 --> 00:13:20,084
kau membela orang.
166
00:13:20,626 --> 00:13:22,459
Kau selalu seperti itu.
167
00:13:25,168 --> 00:13:27,293
Jadi, jika pria ini butuh bantuanmu,
168
00:13:28,043 --> 00:13:30,876
dan kau pikir bisa membantunya,
lakukan saja.
169
00:13:31,543 --> 00:13:32,793
Ibu harus pergi.
170
00:13:35,293 --> 00:13:39,126
Juga, ayahmu dan Ibu
171
00:13:39,126 --> 00:13:41,084
tidak berbohong satu sama lain.
172
00:13:55,626 --> 00:13:59,918
IVAN
PANGGILAN VIDEO
173
00:14:04,959 --> 00:14:06,209
Kau tak apa, Sepupu?
174
00:14:13,543 --> 00:14:15,334
Puleng, itu bukan untukmu.
175
00:14:22,626 --> 00:14:25,001
Puleng, kita perlu bicara.
176
00:14:25,543 --> 00:14:30,001
Dengar, dia sudah lama di sini.
Ibunya akan mulai khawatir.
177
00:14:31,626 --> 00:14:33,126
Kau mau antar dia pulang?
178
00:14:35,834 --> 00:14:37,959
Ikut denganku. Akan kupesankan Uber.
179
00:14:42,751 --> 00:14:44,459
Sial, dia ada di mana-mana!
180
00:14:45,043 --> 00:14:48,001
Kasihan.
Penculikan Fiks pasti berat baginya.
181
00:14:48,001 --> 00:14:50,459
Parkhurst benar-benar butuh pembersihan.
182
00:14:52,418 --> 00:14:54,251
Jadi, ada apa?
183
00:14:54,251 --> 00:14:56,668
Kau bilang ini masalah serius.
184
00:14:58,918 --> 00:15:00,418
Kau masih marah padaku?
185
00:15:08,918 --> 00:15:10,709
Apa ini?
186
00:15:11,543 --> 00:15:15,293
Ini Ruff Beats.
Dia mengurung mereka. Dia ingin uang.
187
00:15:16,876 --> 00:15:21,376
Tidak. Wendy, aku menolak
terlibat dengan gangster.
188
00:15:21,376 --> 00:15:24,751
Aku tak mau kau terlibat
dengan pacarku, tapi inilah situasinya.
189
00:15:26,793 --> 00:15:27,751
Jadi, kau marah.
190
00:15:29,626 --> 00:15:30,751
Kami butuh pria.
191
00:15:31,584 --> 00:15:34,543
Kecuali kau membiarkan
dua gadis ke sana sendirian.
192
00:15:34,543 --> 00:15:39,501
Wah! Siapa bilang aku akan ikut?
Wendy, panggil polisi!
193
00:15:39,501 --> 00:15:41,501
Dia mengancam akan membunuhnya.
194
00:15:47,209 --> 00:15:48,918
Koleksi Krugerrand ibuku.
195
00:15:48,918 --> 00:15:51,084
- Tapi kok bisa?
- Dia memberikannya padamu?
196
00:15:52,626 --> 00:15:56,209
Wendy, kau mencurinya dari ibumu!
Untuk Chris?
197
00:15:56,209 --> 00:15:59,834
Setelah semua yang terjadi,
kau benar-benar menyukainya, ya?
198
00:16:00,918 --> 00:16:04,793
Sejujurnya aku bahkan tak tahu
posisiku dengan Chris sekarang.
199
00:16:04,793 --> 00:16:08,209
Tapi aku tahu kita melakukan hal
yang nanti kita sesali.
200
00:16:08,209 --> 00:16:12,334
Dia, dan KB, tentu saja,
butuh bantuan kita.
201
00:16:13,918 --> 00:16:16,084
Dengar, saat Puleng diculik,
202
00:16:17,084 --> 00:16:21,001
Chris juga mempertaruhkan nyawa
untuk membantu menemukannya,
203
00:16:22,584 --> 00:16:23,668
jadi akan kubantu.
204
00:16:25,626 --> 00:16:28,293
Kuharap kau suka moussaka!
205
00:16:35,376 --> 00:16:39,126
Oh ya?
Kini dia pindah ke sini atau bagaimana?
206
00:16:40,959 --> 00:16:41,918
Sebenarnya...
207
00:16:41,918 --> 00:16:44,334
- Kenapa kau selalu di sini?
- Siya.
208
00:16:44,334 --> 00:16:45,626
Tak apa, Thandeka.
209
00:16:46,793 --> 00:16:50,793
Kurasa kita semua sedikit tegang,
bisa dimaklumi.
210
00:16:50,793 --> 00:16:52,709
Itu bukan alasan untuk kasar.
211
00:16:57,834 --> 00:17:00,126
Ibu, apa itu?
212
00:17:00,126 --> 00:17:01,543
Sepertinya muntahan.
213
00:17:01,543 --> 00:17:02,834
Sudah cukup, Siya.
214
00:17:03,543 --> 00:17:08,793
Ini sebenarnya terung.
Memang terlihat berlendir. Aku mengerti.
215
00:17:10,376 --> 00:17:11,668
Ada daging di sana?
216
00:17:12,168 --> 00:17:15,543
Ayahku tak akan memaksaku makan itu!
217
00:17:16,251 --> 00:17:17,834
Tapi kau bisa.
218
00:17:17,834 --> 00:17:19,043
Dengar!
219
00:17:19,793 --> 00:17:22,209
- Kau tak akan jadi ayahku!
- Cukup, Siya!
220
00:17:22,209 --> 00:17:23,251
Thandeka.
221
00:17:24,168 --> 00:17:25,126
Aku tahu, Siya.
222
00:17:26,751 --> 00:17:28,001
Percayalah, aku tahu.
223
00:17:29,543 --> 00:17:31,918
Aku di sini hanya untuk menjaga kalian.
224
00:17:33,543 --> 00:17:34,584
Untuk Fiks.
225
00:17:36,001 --> 00:17:37,501
Kita sayang Fiks, 'kan?
226
00:17:38,751 --> 00:17:39,668
Kurasa.
227
00:17:53,001 --> 00:17:54,459
Aku kelaparan.
228
00:17:56,418 --> 00:17:58,001
Itu yang tadi kukatakan.
229
00:17:58,001 --> 00:17:59,876
Ke mana saja kau seharian ini?
230
00:18:01,043 --> 00:18:02,001
Kau mabuk?
231
00:18:07,501 --> 00:18:09,168
Aku bicara padamu, Puleng!
232
00:18:11,209 --> 00:18:12,543
Ibu, ini Fikile.
233
00:18:13,293 --> 00:18:14,126
Apa?
234
00:18:14,126 --> 00:18:17,459
Pengikut situs webku akan tahu
bahwa aku membawa bajingan ke pengadilan
235
00:18:17,459 --> 00:18:22,876
melalui beberapa cara kreatif,
meski diakui kurang dramatis.
236
00:18:22,876 --> 00:18:29,209
Tapi hari ini, risikonya terlalu tinggi.
Ini Fikile Bhele dari SMA Parkhurst.
237
00:18:30,834 --> 00:18:33,209
Hanya ada satu hal yang perlu kukatakan.
238
00:18:35,959 --> 00:18:36,793
Puleng...
239
00:18:42,793 --> 00:18:46,084
Maafkan aku!
240
00:18:47,334 --> 00:18:49,001
Aku membuat kesalahan besar,
241
00:18:49,001 --> 00:18:51,668
dan seharusnya aku melindungimu,
seperti kau melindungiku...
242
00:18:51,668 --> 00:18:54,459
Tidak! Ini bukan yang kita sepakati!
243
00:18:56,918 --> 00:18:57,918
Apa yang terjadi?
244
00:18:57,918 --> 00:18:58,959
Aku tak tahu.
245
00:18:58,959 --> 00:19:00,709
Ke mana dia? Di mana Fikile?
246
00:19:02,084 --> 00:19:03,709
Kita harus lapor polisi.
247
00:19:13,293 --> 00:19:14,126
Damian.
248
00:19:14,126 --> 00:19:15,084
Jangan.
249
00:19:15,834 --> 00:19:18,168
Aku memberimu kesempatan
mengaku dengan cara mudah,
250
00:19:18,168 --> 00:19:19,959
dan kau tak mau ambil.
251
00:19:20,543 --> 00:19:21,793
Kenapa kau tak ambil?
252
00:19:22,959 --> 00:19:24,418
Bawa dia.
253
00:19:25,043 --> 00:19:29,793
Tidak! Tunggu! Damian, jangan!
Aku akan katakan yang kau suruh!
254
00:19:29,793 --> 00:19:34,209
Kumohon, Damian!
255
00:19:40,209 --> 00:19:43,084
Jadi, kita harus menunggu
video lain muncul lagi?
256
00:19:43,084 --> 00:19:45,168
Sampai saat itu,
kita tak tahu dia diapakan.
257
00:19:45,168 --> 00:19:47,501
Hei, kau masuk?
258
00:19:52,501 --> 00:19:55,209
Saya janji,
tim teknis utama kami mengurusnya.
259
00:19:55,209 --> 00:19:58,918
Dia terus mengubah alamat IP,
terpental dari server ke server.
260
00:19:58,918 --> 00:20:01,209
Lebih mudah saat dia siaran langsung.
261
00:20:14,418 --> 00:20:17,709
Aku tak tahu harus merasa bagaimana.
Sedikit mati rasa.
262
00:20:17,709 --> 00:20:20,293
Sepertinya polisi
sedang melakukan sesuatu.
263
00:20:20,293 --> 00:20:23,501
Polisi butuh berminggu-minggu
untuk menemukanku.
264
00:20:23,501 --> 00:20:25,001
Kau lihat wajahnya?
265
00:20:25,501 --> 00:20:27,043
Kau harus membantunya, Puleng.
266
00:20:27,043 --> 00:20:29,876
- PoolBoy menghubungimu duluan!
- Sam! Tenang.
267
00:20:29,876 --> 00:20:32,584
Kita masih mencoba memproses ini.
268
00:20:32,584 --> 00:20:34,543
Apa yang bisa dilakukan Puleng?
269
00:20:36,418 --> 00:20:37,626
Aku tahu harus apa.
270
00:20:44,834 --> 00:20:47,626
Apa pun yang kau lakukan
tak akan cukup, Puleng.
271
00:20:47,626 --> 00:20:49,876
Dengar, ini selalu tentang dia.
272
00:20:50,376 --> 00:20:55,293
Dia melakukan sesuatu padamu, 'kan?
Fikile tak perlu menanggung ulah Gregory.
273
00:20:55,293 --> 00:20:58,668
Harus kuakui
aku terkejut kau masih peduli.
274
00:21:00,251 --> 00:21:03,209
Tapi kurasa hubungan darah
mengalahkan segalanya.
275
00:21:03,209 --> 00:21:06,418
Jadi? Apa kita punya kesepakatan?
276
00:21:07,001 --> 00:21:09,584
- Fiks untuk Gregory?
- Tidak.
277
00:21:10,834 --> 00:21:15,168
Dapatkan Gregory dulu, baru bicara.
Sampai saat itu, Fiks tetap bersamaku.
278
00:21:21,709 --> 00:21:22,834
{\an8}WENDY
KUBAWA UANGMU.
279
00:21:22,834 --> 00:21:29,876
{\an8}MENUJU LOKASI YANG KAU KIRIM...
280
00:21:42,459 --> 00:21:44,418
Apa yang kalian lakukan?
281
00:21:46,834 --> 00:21:48,334
Putri Maria!
282
00:21:48,334 --> 00:21:49,876
Entahlah, Ruffy.
283
00:21:51,043 --> 00:21:53,126
Kami mulai lelah berbagi tempat.
284
00:21:53,126 --> 00:21:56,543
Bukannya menyinggung,
tapi teman-temanmu hidup susah
285
00:21:56,543 --> 00:21:59,168
karena kurangnya kebersihan di sini, jadi...
286
00:21:59,168 --> 00:22:01,626
Lakukan kalau berani, Keparat.
287
00:22:01,626 --> 00:22:03,084
Oke.
288
00:22:05,668 --> 00:22:07,334
Jangan! Tolong!
289
00:22:07,334 --> 00:22:08,793
Semuanya aman, Bos?
290
00:22:08,793 --> 00:22:14,834
Beri tahu mereka kalau semua aman,
atau Putri Maria akan kubunuh.
291
00:22:14,834 --> 00:22:15,918
Oke.
292
00:22:15,918 --> 00:22:18,293
- Semua aman!
- Kucekik lehernya!
293
00:22:18,293 --> 00:22:20,459
Oke! Tolong, jangan sakiti mereka!
294
00:22:20,459 --> 00:22:22,293
Buka kandangnya.
295
00:22:23,626 --> 00:22:24,751
Buka kandangnya!
296
00:22:24,751 --> 00:22:28,584
Oke. Hanya saja... Kumohon!
297
00:22:38,126 --> 00:22:39,876
Tunggu, kurasa itu dia.
298
00:22:55,543 --> 00:22:56,626
ASISTEN RESIDEN
299
00:22:56,626 --> 00:22:57,709
DI MANA GREGORY?
300
00:22:57,709 --> 00:22:59,834
GIMNASIUM - KOLAM -
KAMPUS - DI DALAM - KELUAR
301
00:23:06,918 --> 00:23:07,876
Mundur.
302
00:23:10,376 --> 00:23:11,418
Lari!
303
00:23:11,418 --> 00:23:14,584
Kawan-kawan! Para bajingan ini kabur!
304
00:23:14,584 --> 00:23:17,626
Ayo! Tangkap mereka!
305
00:23:21,376 --> 00:23:24,334
{\an8}KAU
KAMI DI SINI, DI MANA KAU?
306
00:23:24,334 --> 00:23:25,459
Hentikan mereka!
307
00:23:25,459 --> 00:23:27,876
Mereka kabur! Hentikan mereka!
308
00:23:34,251 --> 00:23:35,168
Hei!
309
00:23:44,543 --> 00:23:47,084
Wendy! Kita harus pergi dari sini.
310
00:23:47,084 --> 00:23:49,126
Akan ada amukan massa.
311
00:23:50,459 --> 00:23:51,793
Masuk! Ayo pergi!
312
00:23:54,793 --> 00:23:56,168
Itu mereka! Jalan!
313
00:23:56,168 --> 00:23:58,459
- Hei!
- KB! Itu KB!
314
00:23:58,459 --> 00:24:00,168
Hei! Ayo! Masuk!
315
00:24:00,834 --> 00:24:02,001
Ayo, jalan!
316
00:24:02,001 --> 00:24:02,918
- Tunggu!
- Hei!
317
00:24:03,501 --> 00:24:05,043
- Ayo!
- Masuk ke mobil!
318
00:24:09,334 --> 00:24:10,543
Singkirkan ayam itu!
319
00:24:10,543 --> 00:24:12,334
Jalan!
320
00:24:20,126 --> 00:24:22,709
Jam kerjaku dari siang sampai 02.00.
Kembalilah nanti.
321
00:24:23,209 --> 00:24:24,709
Kami di sini soal Damian!
322
00:24:26,543 --> 00:24:28,834
Tapi mungkin kau lebih mengenalnya
sebagai PoolBoy.
323
00:24:36,418 --> 00:24:38,959
Ini bukan retret, Fikile.
324
00:24:41,918 --> 00:24:42,834
Maaf.
325
00:24:43,751 --> 00:24:45,209
Maaf aku mengacau.
326
00:24:46,584 --> 00:24:47,501
Kumohon...
327
00:24:49,709 --> 00:24:51,043
Kumohon, lepaskan aku.
328
00:24:53,626 --> 00:24:56,459
Kumohon, lepaskan aku.
Akan kuturuti keinginanmu.
329
00:24:59,209 --> 00:25:02,334
Kau tak punya banyak pilihan.
330
00:25:03,043 --> 00:25:05,126
Kecuali kau ingin Puleng terluka?
331
00:25:08,209 --> 00:25:10,334
- Apa?
- Apa aku lupa memberitahumu?
332
00:25:11,834 --> 00:25:13,459
Puleng mengundang dirinya ke pesta.
333
00:25:14,293 --> 00:25:15,626
- Tidak!
- Ya.
334
00:25:16,209 --> 00:25:18,001
- Tidak!
- Ya!
335
00:25:18,001 --> 00:25:19,001
Tidak!
336
00:25:20,043 --> 00:25:23,084
Damian, jangan!
337
00:25:24,293 --> 00:25:28,084
Damian, kumohon!
Kumohon jangan libatkan dia!
338
00:25:35,501 --> 00:25:37,293
Seharusnya aku melindungimu...
339
00:25:38,334 --> 00:25:40,168
Aku tahu dia tak beres.
340
00:25:40,168 --> 00:25:43,584
Jadi, kau akan membantu kami?
Menyelamatkan Fiks?
341
00:25:44,834 --> 00:25:45,751
Tidak.
342
00:25:47,084 --> 00:25:48,751
Aku tak pernah menyakiti Damian.
343
00:25:48,751 --> 00:25:50,834
Anak itu gila.
344
00:25:51,584 --> 00:25:53,709
Dengar, maafkan aku. Oke?
345
00:25:53,709 --> 00:25:56,876
Maaf Fikile terseret ke dalam ini.
Sungguh!
346
00:25:58,751 --> 00:26:00,126
Tapi aku tak bisa apa-apa.
347
00:26:02,168 --> 00:26:06,626
Jadi, tolong keluar dari kamarku,
atau aku akan memanggil satpam.
348
00:26:17,918 --> 00:26:20,918
Jadi, bagaimana kalian
berencana mengeluarkan kami?
349
00:26:20,918 --> 00:26:22,668
Kami punya rencana, KB.
350
00:26:22,668 --> 00:26:25,626
Ya, dia mencuri dari ibunya.
351
00:26:26,376 --> 00:26:29,584
Apa? Seharusnya kau tak lakukan itu!
352
00:26:43,543 --> 00:26:46,793
Aku cuma mau bersihkan kotoran ayam ini,
lalu cari Fiks.
353
00:26:51,918 --> 00:26:55,793
Kalian pasti
bajingan terbodoh yang pernah kutemui.
354
00:26:57,584 --> 00:27:00,709
Siapa yang langsung ke tempat
aku akan mencari kalian?
355
00:27:01,293 --> 00:27:03,668
Selamat datang di rumah, para bajingan.
356
00:27:06,209 --> 00:27:07,043
Hei!
357
00:27:07,543 --> 00:27:10,459
Sulit dipercaya dia menolak! Apa-apaan?
358
00:27:10,459 --> 00:27:12,001
Itu bukan mobilmu.
359
00:27:13,084 --> 00:27:15,293
Makanya kularang dia menyetir. Lihat?
360
00:27:18,084 --> 00:27:19,459
Kau mau apa, Puleng?
361
00:27:20,251 --> 00:27:22,168
Bicara dengannya sekali lagi.
362
00:27:27,543 --> 00:27:28,751
Hei, Gregory!
363
00:27:29,334 --> 00:27:31,793
Astaga! Kubilang jangan ganggu aku!
364
00:27:31,793 --> 00:27:34,876
- Kau tak paham kalau ini serius.
- Mundur, Jalang!
365
00:27:39,501 --> 00:27:42,334
Apa ini maksudmu
saat kau bilang ingin bicara dengannya?
366
00:27:42,334 --> 00:27:44,084
Dia tak akan datang dengan sukarela.
367
00:27:44,959 --> 00:27:45,876
Sekarang apa?
368
00:27:53,043 --> 00:27:54,376
Apa itu harus mobilku?
369
00:27:54,876 --> 00:27:58,209
Eeny, meenie, miney, mo,
370
00:27:58,209 --> 00:28:04,626
tangkap anak lelaki atau perempuan bodoh,
dan ambil jari mereka!
371
00:28:05,209 --> 00:28:06,126
Siapakah itu?
372
00:28:08,001 --> 00:28:09,126
Cukup!
373
00:28:10,126 --> 00:28:11,293
Aku yang memulai.
374
00:28:11,293 --> 00:28:13,876
Jika kau ingin siksa seseorang, siksa aku.
375
00:28:14,918 --> 00:28:18,834
Wah, bukankah kita
orang kulit putih pemberani?
376
00:28:20,126 --> 00:28:21,751
Oke. Kemarilah.
377
00:28:30,543 --> 00:28:34,251
Kurasa aku akan mengambil kelingkingmu.
378
00:28:34,793 --> 00:28:36,918
Tunggu!
379
00:28:39,543 --> 00:28:40,626
Kau tahu?
380
00:28:40,626 --> 00:28:43,334
Jika kau benar-benar
mau bunuh kami, silakan.
381
00:28:43,334 --> 00:28:46,876
Jika kami semua mati,
apa yang akan kau dapatkan dari ini?
382
00:28:47,543 --> 00:28:49,668
Kau tak bisa dapatkan uang
dari orang mati.
383
00:28:49,668 --> 00:28:51,543
Kuharap dia berhenti mengatakan "mati".
384
00:28:51,543 --> 00:28:52,793
Kau mau uang?
385
00:28:54,709 --> 00:28:55,668
Baiklah.
386
00:28:55,668 --> 00:28:56,584
Wendy, jangan!
387
00:28:56,584 --> 00:28:59,043
Bahkan, menurutku ini bukan soal uang.
388
00:28:59,043 --> 00:29:02,251
Ya. KB mencuri musikmu. Aku mengerti.
389
00:29:02,918 --> 00:29:06,668
Tapi mereka belum hasilkan uang dari itu.
Apa yang kau inginkan?
390
00:29:11,626 --> 00:29:13,459
Kau tak pantas dapat gadis ini.
391
00:29:19,751 --> 00:29:22,959
Oke, kalau begitu.
Biar kau dan aku bicara.
392
00:29:30,293 --> 00:29:34,376
Damian! Kumohon!
Aku akan melakukan apa saja.
393
00:29:34,376 --> 00:29:37,376
Berjanjilah padaku
kau tak akan melibatkan Puleng.
394
00:29:41,459 --> 00:29:43,459
Jadi, sekarang kau peduli padanya.
395
00:29:49,043 --> 00:29:50,876
Jadi, kita dapat kesepakatan?
396
00:29:55,126 --> 00:29:58,001
Kedua keparat ini
minta maaf padaku di depan umum
397
00:29:58,001 --> 00:30:00,168
dan mencantumkan namaku di karyaku,
398
00:30:00,668 --> 00:30:06,043
dan aku ingin royalti untuk semua karya KB
yang diproduksi tahun depan.
399
00:30:20,293 --> 00:30:22,251
Dan kurasa aku akan minta ini.
400
00:30:22,251 --> 00:30:25,293
Kurasa mungkin... Oke.
401
00:30:43,626 --> 00:30:44,459
Astaga...
402
00:30:46,501 --> 00:30:50,584
Bagaimana Ruff tahu
untuk memilih lukisan termahal di rumah?
403
00:30:50,584 --> 00:30:52,209
Ayahku akan membunuhku.
404
00:30:52,209 --> 00:30:55,251
Setidaknya kau
masih punya semua jarimu, Chris.
405
00:30:56,084 --> 00:30:57,918
Di mana Wendy?
406
00:30:57,918 --> 00:30:59,668
Dia ada di luar bar.
407
00:31:07,584 --> 00:31:10,251
Aku pulang terlambat, Ibu.
Jangan tunggu aku.
408
00:31:11,501 --> 00:31:12,626
Oke. Sampai nanti.
409
00:31:17,001 --> 00:31:17,834
Hei.
410
00:31:21,043 --> 00:31:25,293
Dengar, aku minta maaf
kau harus mengalami hal ini.
411
00:31:26,834 --> 00:31:27,668
Aku mencoba...
412
00:31:27,668 --> 00:31:31,293
Aku mencuri dari ibuku, Chris,
untuk membantumu.
413
00:31:32,709 --> 00:31:39,168
Pria yang tak bisa jauh dariku
selama beberapa bulan tanpa selingkuh.
414
00:31:45,751 --> 00:31:46,668
Wendy...
415
00:31:47,834 --> 00:31:49,793
Wendy, kumohon. Itu...
416
00:31:51,418 --> 00:31:53,751
Itu hanya ciuman bodoh.
417
00:31:54,501 --> 00:31:59,251
Aku tahu tak ada alasan untuk itu,
tapi aku merindukanmu waktu itu.
418
00:32:00,376 --> 00:32:04,834
Itu tak berarti apa-apa.
Itu benar-benar bodoh dan sembrono.
419
00:32:05,584 --> 00:32:08,001
Hei, jangan menangis. Kumohon jangan.
420
00:32:08,001 --> 00:32:11,918
- Kita bisa melewati ini. Aku tahu.
- Tidak. Tidak bisa.
421
00:32:14,584 --> 00:32:17,126
Ini bukan hanya soal Lunga.
422
00:32:18,709 --> 00:32:20,084
Kau terus membohongiku,
423
00:32:21,584 --> 00:32:25,001
lagi dan lagi.
424
00:32:25,751 --> 00:32:28,376
Aku tak bisa mempercayaimu dengan hatiku.
425
00:32:29,084 --> 00:32:32,001
Dan itu menyakitkan! Tinggalkan aku.
426
00:32:32,001 --> 00:32:34,418
- Aku tak bisa kehilanganmu.
- Tidak.
427
00:32:34,418 --> 00:32:36,626
Kau juga tak bisa meninggalkanku.
428
00:32:58,584 --> 00:33:00,918
Sam, tolong, cepat.
429
00:33:17,626 --> 00:33:20,168
Ada kabar tentang Fiks?
430
00:33:27,543 --> 00:33:29,084
Ini dia. Dia akan siaran langsung.
431
00:33:30,918 --> 00:33:32,959
Selamat datang kembali, Semuanya.
432
00:33:34,376 --> 00:33:36,084
Fikile telah berpikir ulang
433
00:33:37,126 --> 00:33:38,876
dan memutuskan inilah saatnya
434
00:33:39,959 --> 00:33:42,751
dia memperkenalkan dirinya
yang sebenarnya.
435
00:33:44,168 --> 00:33:45,459
Tiga tahun lalu...
436
00:33:48,043 --> 00:33:53,001
aku dan siswa lain di SMA Parkhurst
437
00:33:54,584 --> 00:33:55,793
diawasi setiap hari
438
00:33:57,668 --> 00:34:00,376
karena salah satu teman sekelas kami
dirundung dengan kejam,
439
00:34:01,876 --> 00:34:03,043
hampir setiap hari.
440
00:34:06,043 --> 00:34:07,126
Dia...
441
00:34:08,626 --> 00:34:09,918
Dia terluka...
442
00:34:12,334 --> 00:34:13,626
sangat parah.
443
00:34:15,918 --> 00:34:17,501
Dan itu salahku.
444
00:34:30,668 --> 00:34:31,626
Maaf.
445
00:34:34,543 --> 00:34:35,459
Hei.
446
00:34:35,459 --> 00:34:37,168
- Hei.
- Kau baik-baik saja?
447
00:34:37,168 --> 00:34:39,459
Ya, aku benar-benar tersesat.
448
00:34:40,293 --> 00:34:41,209
Tidak apa-apa.
449
00:34:45,751 --> 00:34:47,959
Bagaimana rasa air kencingku, Jalang?
450
00:34:49,918 --> 00:34:52,959
Astaga, dia baru saja
dicelupkan ke toilet.
451
00:35:01,959 --> 00:35:03,876
Kau pastikan dia datang, 'kan?
452
00:35:04,376 --> 00:35:08,168
Tapi kenapa aku?
Aku tak tahu harus bilang apa padanya.
453
00:35:08,168 --> 00:35:12,043
Aktivitas sosial bukan kesukaannya.
454
00:35:14,043 --> 00:35:18,543
Masalahnya, aku bisa lihat
dia tertarik padamu.
455
00:35:20,501 --> 00:35:23,376
Tak peduli kau bilang apa,
dia akan datang.
456
00:35:24,751 --> 00:35:27,918
Ayolah, Fiks. Ini tradisi.
457
00:35:28,501 --> 00:35:29,709
Kalian junior.
458
00:35:30,209 --> 00:35:33,584
Kami hanya melakukannya pada perenang
yang kami pikir akan masuk tim utama.
459
00:35:43,751 --> 00:35:44,584
Baiklah.
460
00:35:48,043 --> 00:35:50,001
- Kau bersenang-senang?
- Ya.
461
00:35:54,626 --> 00:35:55,626
Dan kau?
462
00:36:03,418 --> 00:36:06,209
Kita bisa pergi ke tempat lain. Bersama?
463
00:36:10,126 --> 00:36:11,584
Maaf. Aku tak bermaksud...
464
00:36:12,168 --> 00:36:13,043
Greg!
465
00:36:13,668 --> 00:36:16,459
Ayo balapan. 100 meter saja.
466
00:36:16,459 --> 00:36:17,459
- Greg...
- Ayo.
467
00:36:17,459 --> 00:36:20,959
Kawan, kami baru minum.
Kurasa itu bukan ide yang bagus.
468
00:36:20,959 --> 00:36:23,209
Apa? Pestanya baru saja dimulai.
469
00:36:26,126 --> 00:36:27,668
Bisakah kau membantuku?
470
00:36:27,668 --> 00:36:30,918
Ada enam bir di bagasiku.
471
00:36:33,626 --> 00:36:35,876
Kumohon ambilkan untuk kami.
472
00:36:39,543 --> 00:36:41,959
Ayolah, Fiks!
Hanya butuh beberapa menit!
473
00:36:42,709 --> 00:36:43,543
Baiklah.
474
00:37:04,251 --> 00:37:06,793
KOLAM RENANG DALAM RUANGAN
475
00:37:10,751 --> 00:37:12,084
Apa-apaan?
476
00:37:15,626 --> 00:37:16,751
Gregory!
477
00:37:17,709 --> 00:37:20,501
Tenang, Fiks.
Kami semua pernah mengalaminya.
478
00:37:24,334 --> 00:37:25,543
Persetan denganmu!
479
00:37:29,209 --> 00:37:30,543
Kau terima itu?
480
00:37:35,168 --> 00:37:36,501
Greg, hentikan!
481
00:37:38,834 --> 00:37:40,918
Gregory, tolong hentikan!
482
00:37:43,543 --> 00:37:44,876
Hentikan!
483
00:37:46,709 --> 00:37:48,543
Greg, dia tak bergerak!
484
00:38:09,834 --> 00:38:11,251
Aku tak ikut-ikutan.
485
00:38:13,001 --> 00:38:14,043
Kalian!
486
00:38:15,418 --> 00:38:17,126
Greg, kita harus menolongnya!
487
00:38:17,876 --> 00:38:20,209
Greg, bantu aku menolong dia!
488
00:38:23,209 --> 00:38:24,543
Greg!
489
00:38:25,793 --> 00:38:29,293
Damian, tolong jangan kenapa-kenapa!
490
00:38:33,834 --> 00:38:36,959
Dia menderita strok
saat mereka menenggelamkannya.
491
00:38:38,501 --> 00:38:40,959
Dan pagi ini, dia gagal jantung.
492
00:38:43,626 --> 00:38:45,501
Aku tahu lelaki kelas XII melakukan ini,
493
00:38:45,501 --> 00:38:48,959
tapi mereka memanggil pengacara,
dan mereka berbohong,
494
00:38:48,959 --> 00:38:51,668
mengatakan anakku
minum sendirian di sekolah.
495
00:38:52,334 --> 00:38:55,751
Sekarang mereka ingin mengeluarkannya
saat dia seperti ini.
496
00:38:55,751 --> 00:38:57,751
Mereka menyalahkan anakku.
497
00:39:01,418 --> 00:39:02,376
Hei.
498
00:39:03,918 --> 00:39:07,334
Kudengar Daniels mau bicara denganmu
soal apa yang terjadi.
499
00:39:08,209 --> 00:39:10,293
Kau tahu itu cuma kecelakaan, 'kan?
500
00:39:11,043 --> 00:39:15,501
Maksudku, dia tak mati atau apa,
jadi tak ada kerugian serius.
501
00:39:20,334 --> 00:39:23,126
Kau tak sepenuhnya tak bersalah.
Kau tahu, 'kan?
502
00:39:24,584 --> 00:39:30,168
Kau tahu persis apa yang akan kami lakukan
padanya, tapi kau masih membawanya datang.
503
00:39:31,334 --> 00:39:33,876
Aku memuji tindakan cepatmu dalam hal ini.
504
00:39:35,126 --> 00:39:37,209
Damian hidup karenamu.
505
00:39:38,209 --> 00:39:39,793
Tapi sekarang dia sadar
506
00:39:39,793 --> 00:39:44,001
dan dia terus bilang
Gregory Dickson melakukan ini padanya.
507
00:39:44,001 --> 00:39:46,418
Tapi Gregory punya alibi kuat,
508
00:39:46,418 --> 00:39:50,043
jadi kami hanya ingin tahu
apa yang kau lihat.
509
00:39:50,043 --> 00:39:56,126
Kau kedapatan minum-minum di sekolah
dan kau membujuk anak itu ke sana.
510
00:39:58,293 --> 00:40:00,043
Ibumu dan aku pikir
511
00:40:00,626 --> 00:40:03,293
kita tak perlu
menceritakan semua pada ayahmu.
512
00:40:03,876 --> 00:40:05,376
Dia tak akan mengerti.
513
00:40:06,001 --> 00:40:10,168
Bhelekazi, tidak apa-apa.
Katakan saja yang sebenarnya.
514
00:40:10,168 --> 00:40:12,501
Aku tahu kau akan buat pilihan tepat.
515
00:40:13,251 --> 00:40:15,376
Kumohon, kau tahu apa yang terjadi.
516
00:40:17,126 --> 00:40:18,543
Katakan yang sebenarnya.
517
00:40:19,876 --> 00:40:20,834
Kumohon.
518
00:40:30,459 --> 00:40:34,793
Saya tak melihat apa-apa, Bu Daniels.
519
00:40:36,376 --> 00:40:38,209
Saya cuma menemukannya di sana.
520
00:40:42,043 --> 00:40:43,751
Aku tak seharusnya berbohong.
521
00:40:47,626 --> 00:40:48,543
Tak seharusnya.
522
00:40:54,084 --> 00:40:56,918
Dan aku menyesalinya setiap hari,
523
00:40:57,918 --> 00:41:00,043
setiap hari sejak itu terjadi.
524
00:41:03,626 --> 00:41:04,834
Dan aku minta maaf.
525
00:41:11,584 --> 00:41:14,209
Dan aku menyesalinya setiap hari.
526
00:41:27,793 --> 00:41:28,834
Oh, sial!
527
00:41:29,709 --> 00:41:32,126
- Sial.
- Bagaimana ini?
528
00:41:32,126 --> 00:41:34,209
Tenang. Kita akan bersikap tenang.
529
00:41:34,209 --> 00:41:36,459
- Bersikap tenang pada polisi?
- Ya.
530
00:41:37,084 --> 00:41:39,584
Tidak, teman kita ini, hei.
531
00:41:45,876 --> 00:41:47,626
Kita akan bersikap tenang.
532
00:42:01,918 --> 00:42:03,126
Tolong SIM-nya.
533
00:42:05,501 --> 00:42:07,751
Anda sadar seberapa cepat Anda, Pak?
534
00:42:08,959 --> 00:42:13,126
Ya, Pak. Maaf. Saya akan tetap
pada batas kecepatan setelah ini.
535
00:42:13,126 --> 00:42:16,251
Bisa keluar dari kendaraan
sementara saya menulis denda kecepatan?
536
00:42:22,584 --> 00:42:24,459
Sial!
537
00:42:39,501 --> 00:42:42,001
Oke. Hati-hati, ya.
538
00:42:47,293 --> 00:42:49,376
- Apa itu?
- Saya bisa jelaskan.
539
00:42:49,376 --> 00:42:50,334
Minggir!
540
00:42:50,334 --> 00:42:53,168
- Kalian semua, keluar dari mobil!
- Sial!
541
00:42:55,959 --> 00:42:58,376
Menjauh dari mobil!
542
00:42:58,376 --> 00:42:59,626
Jangan tembak, Pak.
543
00:43:00,209 --> 00:43:04,209
Nona, saya ingin Anda keluar
dari mobil sekarang!
544
00:43:04,876 --> 00:43:06,959
Tangan di dinding, sekarang! Cepat!
545
00:43:11,584 --> 00:43:13,918
Semua orang tahu kebenarannya sekarang.
546
00:43:18,668 --> 00:43:20,918
Gregory menghancurkan tubuhku.
547
00:43:23,209 --> 00:43:24,793
Aku bisa hidup dengan itu.
548
00:43:28,209 --> 00:43:30,251
Tapi kau memastikan aku tetap hancur.
549
00:43:31,918 --> 00:43:32,834
Sialan!
550
00:43:40,209 --> 00:43:42,168
Jika kau kulepas, apa yang terjadi padaku?
551
00:43:42,168 --> 00:43:43,751
Aku tak tahu.
552
00:43:47,126 --> 00:43:50,126
Maaf, Fiks.
553
00:43:53,293 --> 00:43:54,251
Damian!
554
00:45:12,126 --> 00:45:14,626
Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat