1 00:00:27,168 --> 00:00:28,668 我在干什么? 2 00:00:44,334 --> 00:00:46,251 这周就要开始考试了 3 00:00:46,251 --> 00:00:48,334 只有毕业班需要在意考试 妈妈 4 00:00:53,251 --> 00:00:54,709 餐桌上不能看手机 5 00:01:08,334 --> 00:01:09,834 看看你的手机 6 00:01:10,376 --> 00:01:11,668 手机 7 00:01:15,084 --> 00:01:16,668 {\an8}(帕克赫斯特机密) 8 00:01:16,668 --> 00:01:20,668 {\an8}(普兰·库马洛的帕克赫斯特丑闻) 9 00:01:28,626 --> 00:01:29,459 妈妈 10 00:01:37,834 --> 00:01:44,834 《疑是同根生》 11 00:02:11,126 --> 00:02:13,209 - 老兄 这太疯狂了 - 怎么了? 12 00:02:13,209 --> 00:02:15,626 我觉得普兰想红想疯了 13 00:02:15,626 --> 00:02:17,043 她现在开始拍性爱视频了 14 00:02:18,584 --> 00:02:19,584 该死 15 00:02:20,501 --> 00:02:21,501 (普兰 正在呼叫) 16 00:02:21,501 --> 00:02:22,959 (普兰 已拒绝) 17 00:02:22,959 --> 00:02:24,793 你应该去看看普兰的情况 18 00:02:24,793 --> 00:02:25,709 是啊 19 00:02:27,543 --> 00:02:29,793 销售有收入 但还不够 20 00:02:29,793 --> 00:02:31,501 卖给其他学校会有帮助 21 00:02:31,501 --> 00:02:33,751 500兰特一份 我们只需要找600个孩子 22 00:02:33,751 --> 00:02:37,043 对 但问题是他今天就要钱 23 00:02:37,043 --> 00:02:38,043 去他的 拖住他 24 00:02:38,043 --> 00:02:41,084 - 你知道他不愿意退让的 兄弟 - 给他发信息试试 25 00:02:41,793 --> 00:02:44,584 {\an8}(你:可以延迟到明天吗?求你了) 26 00:02:46,293 --> 00:02:48,043 很好 明天才截止 27 00:02:48,043 --> 00:02:50,126 什么明天截止? 28 00:02:50,626 --> 00:02:54,834 我们在说KB的歌没有引起足够的关注 29 00:02:54,834 --> 00:02:57,293 我们需要在明天之前 制定新的营销策略 30 00:02:57,293 --> 00:02:58,501 好的 31 00:03:04,709 --> 00:03:06,209 (希亚:视频里的是普兰) 32 00:03:06,209 --> 00:03:08,209 (让大家不要在学校里看...) 33 00:03:08,209 --> 00:03:09,251 什么? 34 00:03:11,084 --> 00:03:12,876 不 这不可能是普兰 35 00:03:14,209 --> 00:03:17,543 学校应该设立制度 保护孩子免受网络欺凌 36 00:03:17,543 --> 00:03:20,168 这不是帕克赫斯特的事 是网上发生的 37 00:03:20,168 --> 00:03:22,959 视频发在了学校的杂志网站上 38 00:03:23,543 --> 00:03:26,334 你是校长 你不是说会扭转局面吗? 39 00:03:26,334 --> 00:03:29,043 如果你坐视不理 我就找警察介入 40 00:03:29,043 --> 00:03:31,668 别 我会调查的 41 00:03:44,043 --> 00:03:44,959 喂!请关掉手机 42 00:03:44,959 --> 00:03:48,626 你们对待这门课要认真一点 马上就要期末考试了 43 00:03:50,168 --> 00:03:51,251 嘿 哥们 44 00:03:53,543 --> 00:03:54,418 表现得正常点 45 00:03:54,418 --> 00:03:55,959 这就是正常的啊 46 00:04:04,459 --> 00:04:09,418 (克里斯:丽思打来了 加上她卖的 我们有20万兰特) 47 00:04:09,418 --> 00:04:11,626 喂!我让你们关掉手机 48 00:04:19,043 --> 00:04:25,793 (你:嘿 普兰 你还好吗?) 49 00:04:26,293 --> 00:04:27,709 (你:你有我...不管发生什么) 50 00:04:27,709 --> 00:04:30,543 塔西娅·可汗 请到我办公室来 51 00:04:36,918 --> 00:04:38,501 我听说有人在出售考卷 52 00:04:38,501 --> 00:04:41,168 姐们 我们应该拿一份 因为... 53 00:04:41,168 --> 00:04:43,584 - 嗨 - 嗨 想跟我来吗? 54 00:04:43,584 --> 00:04:45,709 ...是最糟糕的 55 00:04:45,709 --> 00:04:47,959 呃 废物警报 56 00:04:50,251 --> 00:04:51,668 你不应该来的 57 00:04:53,626 --> 00:04:55,501 对不起 回头见 58 00:04:58,918 --> 00:05:01,918 库马洛夫人 祝你今天顺利 我们再联系 59 00:05:05,043 --> 00:05:06,376 - 嘿 - 嘿 60 00:05:09,209 --> 00:05:10,668 老师 你找我有事吗? 61 00:05:10,668 --> 00:05:13,084 你要在集会上对毕业班学生讲话 62 00:05:14,168 --> 00:05:16,543 - 但今天没有集会 - 现在有了 63 00:05:18,834 --> 00:05:20,001 我不确定... 64 00:05:20,001 --> 00:05:23,543 你有责任给同学们树立榜样 65 00:05:25,126 --> 00:05:28,959 你要跟同学们讲讲正直的意义 长话短说 66 00:05:30,334 --> 00:05:33,834 同学说的话更有分量 67 00:05:40,418 --> 00:05:42,293 我对格鲁特布姆老师没什么信心 68 00:05:42,293 --> 00:05:47,209 妈 别闹了好吗? 你让情况变得更糟了 69 00:05:48,168 --> 00:05:50,501 几年后 大家都会忘记这件事了 70 00:05:53,334 --> 00:05:54,168 好 71 00:05:55,209 --> 00:05:56,043 晚点见 72 00:06:01,251 --> 00:06:02,751 我注意到 73 00:06:02,751 --> 00:06:05,334 校园内流传着一段视频 74 00:06:05,334 --> 00:06:07,543 我们会进行调查 75 00:06:08,126 --> 00:06:09,168 安静 76 00:06:09,168 --> 00:06:13,251 帕克赫斯特需要维持自己的名声 我们对待这件事... 77 00:06:13,251 --> 00:06:14,293 安静! 78 00:06:18,043 --> 00:06:22,334 因此 课堂上将不再允许使用手机 79 00:06:22,918 --> 00:06:25,209 现在请可汗小姐上台演讲 80 00:06:31,209 --> 00:06:35,626 “正直” 一个简单的词 但意义重大 81 00:06:36,459 --> 00:06:38,834 要是没有了正直 那成功是什么? 82 00:06:39,626 --> 00:06:40,501 什么都不是 83 00:06:41,126 --> 00:06:44,001 我们生活在一个为了成果 可以不择手段的世界里 84 00:06:44,584 --> 00:06:48,168 我们追求即时的满足 但代价是什么? 85 00:06:49,084 --> 00:06:53,043 今天就要开始考试了 祝各位毕业班学生考试顺利 86 00:06:53,043 --> 00:06:56,418 我希望我们能抱着正直的心前进 87 00:06:56,418 --> 00:07:02,168 找到我们信念的勇气 永远做正确的事 88 00:07:18,876 --> 00:07:20,418 {\an8}(普兰:我接受今天的我) 89 00:07:24,918 --> 00:07:26,001 荡妇 90 00:07:32,709 --> 00:07:36,293 喂 你他妈把手机收起来! 别看了 哥们 91 00:07:36,293 --> 00:07:38,043 KB 没关系 92 00:07:47,584 --> 00:07:51,168 听我说 会好起来的 好吗? 93 00:07:54,376 --> 00:07:55,334 会过去的 94 00:07:56,251 --> 00:07:57,168 谢谢 95 00:08:05,918 --> 00:08:06,793 嘿 96 00:08:10,918 --> 00:08:14,584 相信我 大家最终都会忘记的 97 00:08:15,251 --> 00:08:17,751 我是过来人 记得我的视频吗? 98 00:08:19,168 --> 00:08:21,376 我认为如果 你没在任何羞辱性的视频里出现 99 00:08:21,376 --> 00:08:24,251 就不算上过高中 100 00:08:28,251 --> 00:08:29,793 视频没办法再伤害你了 101 00:08:30,834 --> 00:08:31,668 好吗? 102 00:08:32,918 --> 00:08:37,334 他说不是他干的 那一定是另一个人干的 103 00:08:37,334 --> 00:08:38,334 还有别人? 104 00:08:39,376 --> 00:08:43,584 他显然在撒谎 只有他会这么做了 105 00:08:43,584 --> 00:08:44,584 是啊 106 00:08:45,376 --> 00:08:47,626 如果他认为我会对他低头妥协 107 00:08:47,626 --> 00:08:49,084 就会有新的办法对付我 108 00:08:49,084 --> 00:08:50,501 不要 你就... 109 00:08:53,043 --> 00:08:55,793 放下吧 求你了 把这事忘了 110 00:08:59,834 --> 00:09:01,668 一切都会好起来的 好吗? 111 00:09:03,543 --> 00:09:04,376 好的 112 00:09:05,001 --> 00:09:08,501 (你:小韦 等不及想见你了) 113 00:09:13,543 --> 00:09:14,376 嗨 114 00:09:26,418 --> 00:09:29,376 嘿 所以我发现视频 115 00:09:29,376 --> 00:09:33,251 是从帕克赫斯特这里 杂志社的电脑发出去的 116 00:09:33,251 --> 00:09:36,834 不就是泳池男孩黑进了系统吗? 他做不到吗? 117 00:09:36,834 --> 00:09:38,959 是啊 但清洁工告诉我 118 00:09:38,959 --> 00:09:41,501 视频发出期间 他听到有人在这里偷偷摸摸的 119 00:09:41,501 --> 00:09:42,668 也许就是他 120 00:09:44,918 --> 00:09:46,001 不是他 121 00:09:47,626 --> 00:09:50,209 - 喂!利安 是你干的吧? - 搞什么鬼? 122 00:09:50,209 --> 00:09:52,251 拿我的生活开玩笑很好玩吗? 123 00:09:52,251 --> 00:09:53,834 不是我! 124 00:09:53,834 --> 00:09:55,918 普兰 不是我干的! 125 00:09:58,251 --> 00:09:59,168 我对天发誓 我会... 126 00:10:00,709 --> 00:10:02,418 你觉得这是游戏吗? 127 00:10:03,084 --> 00:10:06,501 - 普兰 我没有... - 喂!普兰 住手! 128 00:10:07,084 --> 00:10:08,459 放开我 我没事! 129 00:10:09,584 --> 00:10:10,793 普兰 不要! 130 00:10:13,001 --> 00:10:13,918 别管我 131 00:10:14,751 --> 00:10:16,751 求求你们了 不是我干的 132 00:10:23,876 --> 00:10:25,959 - 布莱恩说得对 - 谭迪卡 你等等 133 00:10:25,959 --> 00:10:27,876 上次我看菲克莲还好好的 134 00:10:27,876 --> 00:10:29,043 他欠我一个道歉 135 00:10:29,043 --> 00:10:31,209 别离间一个女儿和她爸爸 136 00:10:31,209 --> 00:10:33,334 - 我才是她爸爸 - 那你就拿出爸爸的样子 137 00:10:33,334 --> 00:10:35,751 因为现在你只会让她不开心 138 00:10:37,584 --> 00:10:42,376 你可以选择固执己见 也可以选择跟菲克莲建立关系 139 00:10:42,376 --> 00:10:44,793 - 她有两个爸爸已经够难受了 - 真的吗? 140 00:10:46,001 --> 00:10:48,043 - 你也知道我的人生经历 - 什么意思? 141 00:10:48,043 --> 00:10:51,501 我们共度了良宵 后来你为什么不回来? 142 00:10:52,459 --> 00:10:54,209 啊?我只是想知道 谭迪卡 143 00:10:54,209 --> 00:10:57,418 - 结果会有什么不同? - 你是结婚了还是... 144 00:10:59,126 --> 00:11:00,751 还是我爱上了你? 145 00:11:06,501 --> 00:11:10,251 谭迪卡 谭迪卡 你以为那只是一夜情吗? 146 00:11:10,251 --> 00:11:12,459 东尼 我现在没法跟你聊这事 147 00:11:12,459 --> 00:11:15,251 没法聊?还是你不愿意聊? 148 00:11:15,251 --> 00:11:18,751 我女儿的亲密时刻在网络上传开了 149 00:11:18,751 --> 00:11:21,626 我现在没精力跟你吵 150 00:11:22,376 --> 00:11:24,584 我不是想跟你吵架 你在说什么呢? 151 00:11:24,584 --> 00:11:25,876 我做不到 东尼 152 00:11:26,668 --> 00:11:27,501 我做不到 153 00:11:28,126 --> 00:11:32,668 谭迪卡 嘿 看着我 154 00:11:34,001 --> 00:11:38,793 我不知道你在讲什么 但不管是什么 最终都会好起来的 155 00:11:39,626 --> 00:11:40,959 不会有事的 156 00:11:56,376 --> 00:11:57,209 是普兰 157 00:11:57,959 --> 00:11:59,418 对 但...谭迪卡 158 00:12:04,293 --> 00:12:05,709 放开我 我没事 159 00:12:05,709 --> 00:12:07,043 普兰 不要! 160 00:12:07,043 --> 00:12:08,043 普兰! 161 00:12:08,043 --> 00:12:10,168 我向上帝发誓 我要杀了你 162 00:12:10,168 --> 00:12:14,834 不是我干的! 普兰 我发誓我什么都没干 163 00:12:14,834 --> 00:12:16,084 普兰! 164 00:12:18,543 --> 00:12:23,543 幸运的是瓦伦丁小姐不会提出指控 165 00:12:25,043 --> 00:12:28,543 不会有第二次了 普兰今天要见她的治疗师 166 00:12:30,001 --> 00:12:31,501 我会保证 167 00:12:32,043 --> 00:12:36,459 说清楚 我女儿才是被欺负的人 168 00:12:37,293 --> 00:12:38,543 {\an8}对吧 普兰? 169 00:12:39,418 --> 00:12:40,459 普兰 170 00:12:43,751 --> 00:12:44,668 普兰? 171 00:12:46,834 --> 00:12:48,626 录下视频的是利安吗? 172 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 我不知道 173 00:13:18,709 --> 00:13:20,751 考完了一科 还有很多科 174 00:13:20,751 --> 00:13:24,959 对 我猜不管现在发生什么 都是应该发生的 175 00:13:25,709 --> 00:13:27,334 (克里斯和KB在四方院里 去拿你的!) 176 00:13:27,334 --> 00:13:28,793 (松了一口气 我本来会挂科) 177 00:13:28,793 --> 00:13:29,793 (我不需要学习!) 178 00:13:32,959 --> 00:13:33,834 给 179 00:13:33,834 --> 00:13:35,334 对 放在那里 很好 180 00:13:35,334 --> 00:13:36,543 你呢? 181 00:13:36,543 --> 00:13:38,168 一、二、三 182 00:13:38,168 --> 00:13:39,626 滚开 你走吧 183 00:13:40,584 --> 00:13:42,751 看到发生了什么吗?很微妙 184 00:13:42,751 --> 00:13:44,834 没人知道发生了什么 185 00:13:45,334 --> 00:13:47,793 我们需要看看其他人 努力卖给他们 186 00:13:47,793 --> 00:13:48,959 你们在干什么? 187 00:13:48,959 --> 00:13:49,876 嘿 188 00:13:51,334 --> 00:13:52,168 没什么啊 189 00:13:52,168 --> 00:13:53,793 - 别那样 - 什么? 190 00:13:54,376 --> 00:13:59,709 就在最近你...不 没事 也许我只是太多疑了 191 00:13:59,709 --> 00:14:00,668 告诉她吧 克里斯 192 00:14:00,668 --> 00:14:01,793 告诉我什么? 193 00:14:04,168 --> 00:14:05,001 什么? 194 00:14:05,001 --> 00:14:09,126 我爸妈没给我钱 好吗? 至少他们到现在还没有 195 00:14:09,126 --> 00:14:11,251 - 你不是说他们会... - 我骗了你 196 00:14:12,084 --> 00:14:13,334 稍微骗了骗 好吧 对不起 197 00:14:13,334 --> 00:14:15,793 你为什么总是做出 这么愚蠢的决定 克里斯? 198 00:14:15,793 --> 00:14:19,293 这就是我不想告诉你的原因 你会觉得我很蠢什么的 199 00:14:19,293 --> 00:14:20,584 不 我没有... 200 00:14:20,584 --> 00:14:22,168 我不蠢 好吗? 201 00:14:22,168 --> 00:14:25,293 我知道你们俩都不把我当回事 但我全力以赴 202 00:14:25,293 --> 00:14:27,251 什么鬼?我怎么躺枪了? 203 00:14:27,251 --> 00:14:29,584 你以为自从我提议当你的经纪人后 204 00:14:29,584 --> 00:14:31,709 我没注意到你看我的眼神吗? 205 00:14:32,209 --> 00:14:33,168 拜托 兄弟 206 00:14:33,751 --> 00:14:36,668 - 我没说你笨 就是... - 是啦 随你怎么说 207 00:14:36,668 --> 00:14:38,126 - 克里斯... - 克里斯 兄弟 208 00:14:41,501 --> 00:14:44,418 你把钱付给他们 他们就会把试卷发给你 209 00:14:59,251 --> 00:15:00,251 嘿 210 00:15:04,043 --> 00:15:04,918 嘿 211 00:15:06,418 --> 00:15:07,293 嘿 212 00:15:11,209 --> 00:15:14,501 - 你还好吗? - 挺好的 怎么了?我怎么会不好? 213 00:15:15,001 --> 00:15:17,376 - 我不知道 我只是... - 你只是什么? 214 00:15:18,834 --> 00:15:21,959 我有点忙 所以我要继续忙了 215 00:15:23,043 --> 00:15:23,876 很好 216 00:15:33,168 --> 00:15:34,334 阿桑达 等等 217 00:15:40,293 --> 00:15:41,793 你之前为什么不理我? 218 00:15:41,793 --> 00:15:44,876 为什么每次在公共场合 我想碰你或牵你的手 219 00:15:44,876 --> 00:15:47,126 你都会躲得远远的 好像我有毒什么的? 220 00:15:47,709 --> 00:15:49,834 韦德 这问题很复杂 221 00:15:49,834 --> 00:15:53,084 我喜欢你 你也喜欢我 仅此而已 我觉得不复杂啊 222 00:15:53,084 --> 00:15:55,626 我想我还是先走了 你继续锻炼吧 223 00:16:17,751 --> 00:16:19,543 人生为什么要这么复杂? 224 00:16:21,126 --> 00:16:25,251 克里斯对我撒谎 他认为撒谎是被我逼的 225 00:16:26,459 --> 00:16:28,334 我觉得那听起来像是情绪操控 226 00:16:28,334 --> 00:16:29,501 你觉得是这样吗? 227 00:16:30,251 --> 00:16:32,709 他做的很多决定都... 228 00:16:33,459 --> 00:16:35,293 还是不说了 229 00:16:40,668 --> 00:16:43,084 如果你发现别人骗你 你会怎么做? 230 00:16:43,084 --> 00:16:46,209 骗是怎么骗?拈花惹草 骗你感情? 231 00:16:46,209 --> 00:16:49,043 不 是考试作弊 232 00:16:52,418 --> 00:16:53,459 谁? 233 00:16:53,459 --> 00:16:56,084 我只是需要你的建议 我不知道该怎么办 234 00:16:56,084 --> 00:16:57,709 还能怎么办? 235 00:16:57,709 --> 00:17:01,418 我不能让他们逍遥法外 这不公平 塔西娅 236 00:17:01,418 --> 00:17:03,709 好几周以来 我们都坐在这里刻苦学习 237 00:17:03,709 --> 00:17:06,459 他们却因为买了考试试卷 得到了免费通行证? 238 00:17:09,293 --> 00:17:13,043 你知道是谁在卖试卷吗? 239 00:17:13,668 --> 00:17:14,501 不知道 240 00:17:15,001 --> 00:17:18,501 那就放过这事吧 温迪 没有必要刁难别人 241 00:17:18,501 --> 00:17:20,918 你自己也说了 不能为了达到目的不择手段 242 00:17:20,918 --> 00:17:24,876 但生活不是非黑即白 你也说了 事情很复杂 243 00:17:24,876 --> 00:17:27,459 也许这就是 克里斯一直对你撒谎的原因 244 00:17:28,043 --> 00:17:28,959 天哪 245 00:17:31,293 --> 00:17:33,293 你什么时候开始这么想了? 246 00:17:34,876 --> 00:17:36,501 人是会变的 温迪 247 00:17:40,751 --> 00:17:43,959 {\an8}(匿名发信人:我给你个提示吧 你之前在找格雷戈里·迪克森) 248 00:17:43,959 --> 00:17:45,084 {\an8}(这是导火线...) 249 00:17:49,459 --> 00:17:50,293 嘿 250 00:17:53,376 --> 00:17:54,251 你没事吧? 251 00:17:57,751 --> 00:18:00,709 - 我也不知道我火气怎么那么大 - 你差点把她杀了 252 00:18:00,709 --> 00:18:02,834 - 对不起 好吗? - 你不需要跟我说对不起 253 00:18:02,834 --> 00:18:06,168 我也不会向她道歉 她活该 韦德 254 00:18:06,168 --> 00:18:10,334 而且我一直想扇她一巴掌 很解气 255 00:18:11,168 --> 00:18:13,418 我还是不认为是利安干的 256 00:18:13,959 --> 00:18:16,126 对她没有任何好处 257 00:18:16,126 --> 00:18:19,001 万一是泳池男孩 想让我们相信是利安干的呢? 258 00:18:19,001 --> 00:18:20,376 他没有误导我们 259 00:18:24,334 --> 00:18:25,918 我一直在看档案 260 00:18:25,918 --> 00:18:29,084 格雷戈里·迪克森这家伙有点不对劲 261 00:18:29,084 --> 00:18:31,876 - 他在的时候 你也在吧? - 对 262 00:18:32,834 --> 00:18:34,668 {\an8}你记得当时的事吗? 263 00:18:35,626 --> 00:18:37,876 我连昨晚吃什么都不记得了 264 00:18:37,876 --> 00:18:39,709 你要我怎么记得2019年的事? 265 00:18:39,709 --> 00:18:41,043 你怎么这个态度? 266 00:18:43,126 --> 00:18:44,834 就是一些破事 267 00:18:45,709 --> 00:18:46,959 拜托 韦德 你好好想想 268 00:18:48,126 --> 00:18:50,251 我到我大脑的分机查查 269 00:18:52,168 --> 00:18:55,876 {\an8}(帕克赫斯特高中 2019年) 270 00:18:57,251 --> 00:19:00,001 {\an8}泳池男孩 也许跟这件事有关 271 00:19:00,918 --> 00:19:02,918 差点就溺水身亡了 272 00:19:02,918 --> 00:19:04,793 你觉得格雷戈里·迪克森 差点淹死了? 273 00:19:04,793 --> 00:19:06,834 我不知道 但我想弄清楚 274 00:19:08,501 --> 00:19:10,751 - 你现在在卖考卷了? - 你有什么毛病? 275 00:19:10,751 --> 00:19:12,668 谁在卖考卷? 276 00:19:12,668 --> 00:19:14,126 听着 别装傻了好吗? 277 00:19:14,126 --> 00:19:16,084 你们要搅乱我的大学生涯 278 00:19:16,084 --> 00:19:18,918 你关心大学干什么?谁在乎大学啊? 279 00:19:18,918 --> 00:19:21,876 因为我们不在乎 让大学去死 你也去死 280 00:19:21,876 --> 00:19:23,626 这是个错误 281 00:19:30,918 --> 00:19:33,709 老师 我有事要告诉你 282 00:19:37,793 --> 00:19:38,709 该死! 283 00:19:40,293 --> 00:19:42,126 该死! 284 00:19:43,126 --> 00:19:45,543 - 有人偷了试卷? - 是的 老师 285 00:19:45,543 --> 00:19:47,584 - 谁? - 我不知道 286 00:19:47,584 --> 00:19:48,543 你亲眼看到了? 287 00:19:48,543 --> 00:19:49,459 没有 老师 288 00:19:49,459 --> 00:19:51,459 有人告诉你了? 289 00:19:51,459 --> 00:19:52,376 没有 老师 290 00:19:52,376 --> 00:19:55,293 但我无意中 听到一些学生在谈论这件事 291 00:19:55,293 --> 00:19:56,793 你能告诉我是谁吗? 292 00:19:56,793 --> 00:19:59,876 我没看到他们的脸 但我听到他们在谈论这件事 293 00:20:01,334 --> 00:20:02,168 我们得谈谈 294 00:20:02,168 --> 00:20:04,834 我以为你不愿意 跟我们这种人混在一起 295 00:20:04,834 --> 00:20:07,209 我们现在就得谈谈 296 00:20:08,251 --> 00:20:10,126 “游泳金牌得主” 297 00:20:10,126 --> 00:20:11,584 “学生喝醉了” 298 00:20:11,584 --> 00:20:14,126 -“不会回到学校” - 没有提到名字? 299 00:20:14,126 --> 00:20:17,876 没有 说他们都是未成年人 所以不能透露身份 300 00:20:19,126 --> 00:20:20,043 妈的 301 00:20:22,751 --> 00:20:25,709 为什么不去问当时也在学校的人呢? 302 00:20:25,709 --> 00:20:28,293 更精确一点 可以问游泳队的人? 303 00:20:28,293 --> 00:20:29,834 - 阿莲? - 对 304 00:20:29,834 --> 00:20:32,251 好主意 我打电话给她问问 305 00:20:42,209 --> 00:20:44,376 - 嘿 能帮我个忙吗? - 可以 306 00:20:45,751 --> 00:20:48,251 你能问问你妈妈 她是否知道这件事吗? 307 00:20:48,251 --> 00:20:49,626 当然可以 308 00:21:08,334 --> 00:21:10,459 (未接来电:普兰 普兰:有空就打给我) 309 00:21:10,459 --> 00:21:12,168 (匿名发信人:没想到你有这本事) 310 00:21:12,168 --> 00:21:14,043 (普兰知道后会怎么想?) 311 00:21:21,501 --> 00:21:23,126 嘿 有人见到阿莲了吗? 312 00:21:23,709 --> 00:21:25,626 奇怪 她刚就在这里 313 00:21:37,626 --> 00:21:39,626 我们来谈谈你今天的行为 314 00:21:39,626 --> 00:21:41,626 没什么好谈的 315 00:21:41,626 --> 00:21:44,709 差点把同学掐死不算吗? 316 00:21:44,709 --> 00:21:46,334 你为什么这样做 普兰? 317 00:21:46,834 --> 00:21:50,209 因为她让我生气 这是她活该 318 00:21:51,334 --> 00:21:55,001 我以为把视频的事告诉你妈妈 能让你解脱 319 00:21:56,043 --> 00:21:57,709 你的反应非常强烈 320 00:22:01,584 --> 00:22:03,626 我向上帝发誓 我要杀了你 321 00:22:06,501 --> 00:22:08,293 我觉得自己又回到了船上 322 00:22:09,334 --> 00:22:14,876 我感到无力 像是被困住 我不喜欢那种感觉 323 00:22:15,459 --> 00:22:16,793 就像你父亲去世的时候? 324 00:22:16,793 --> 00:22:18,626 我爸和这件事没有关系 325 00:22:20,418 --> 00:22:21,668 我觉得你错了 326 00:22:24,834 --> 00:22:27,959 你很生气 但在生谁的气? 327 00:22:29,418 --> 00:22:31,334 普兰 你到底在生谁的气? 328 00:22:51,751 --> 00:22:56,501 (帕克赫斯特高中事故报告) 329 00:23:03,084 --> 00:23:05,834 (你:阿莲 接电话好吗?) 330 00:23:05,834 --> 00:23:08,376 (我需要跟你谈谈) 331 00:23:08,959 --> 00:23:13,918 (普兰:阿莲 接电话好吗? 我需要跟你谈谈) 332 00:23:30,876 --> 00:23:32,209 嘿 出什么事了? 333 00:23:34,001 --> 00:23:35,001 没什么 334 00:23:37,876 --> 00:23:39,168 不对 小贝雷宝贝 你说吧 335 00:23:48,376 --> 00:23:49,876 如果... 336 00:23:51,918 --> 00:23:56,126 你无意中伤害了你在乎的人 你会怎么做? 337 00:23:56,959 --> 00:23:58,251 你会说实话吗? 338 00:23:58,251 --> 00:24:00,251 真相会让心灵自由 339 00:24:05,918 --> 00:24:07,001 其实 340 00:24:09,584 --> 00:24:11,793 你明天能带我去找安东尼吗? 341 00:24:17,876 --> 00:24:19,334 我不能见安东尼吗? 342 00:24:19,334 --> 00:24:21,084 不 我对他没有意见 343 00:24:22,126 --> 00:24:25,459 我唯一的责任就是确保你开心、安全 344 00:24:25,459 --> 00:24:28,084 但只要和安东尼在一起 你就会变得疯狂 345 00:24:28,084 --> 00:24:29,334 - 没事 - 菲克莲 346 00:24:29,334 --> 00:24:30,334 那我不去了 347 00:24:31,626 --> 00:24:33,334 - 小贝雷宝贝 - 晚安 爸爸 348 00:24:39,459 --> 00:24:40,793 (你:我需要跟你谈谈) 349 00:24:41,293 --> 00:24:43,918 (匿名发信人: 真相比你想象中更接近) 350 00:25:21,626 --> 00:25:25,418 妈妈 你还记得几年前 351 00:25:26,293 --> 00:25:27,751 一个学生差点溺死的事件吗? 352 00:25:27,751 --> 00:25:30,334 当时妈妈还是帕克赫斯特的校长 353 00:25:30,334 --> 00:25:33,626 一个学生喝醉之后去游泳了 354 00:25:33,626 --> 00:25:35,626 妈妈能想起名字吗? 355 00:25:40,626 --> 00:25:42,959 天哪 我想不起来了 356 00:25:45,126 --> 00:25:46,501 你为什么要提这事? 357 00:25:48,543 --> 00:25:52,584 没有 我只是在学校 听到几个孩子在聊 所以我想问问 358 00:25:52,584 --> 00:25:58,751 对了 今天有个叫阿桑达的 打电话到家里来 359 00:25:58,751 --> 00:26:01,209 阿桑达 她可以打电话来 没问题 360 00:26:02,084 --> 00:26:04,251 她好像很想跟你说话 361 00:26:04,918 --> 00:26:08,126 她想问你想不想去海滩 362 00:26:10,251 --> 00:26:13,043 你和阿桑达是在交往吗? 363 00:26:20,959 --> 00:26:21,876 好吧 364 00:26:25,293 --> 00:26:27,043 你们俩... 365 00:26:28,959 --> 00:26:31,376 你跟阿桑达... 366 00:26:31,376 --> 00:26:33,584 我们怎么了? 367 00:26:36,709 --> 00:26:38,418 韦德 你有做防护吗? 368 00:26:39,709 --> 00:26:40,626 有啊 369 00:26:41,793 --> 00:26:43,043 防晒系数30 妈咪 370 00:26:51,376 --> 00:26:55,543 复印完之后 明早之前要把文件归档 371 00:26:55,543 --> 00:26:59,334 老师 如果没有其他事 我就先走了 372 00:26:59,334 --> 00:27:00,543 在你走之前 373 00:27:01,251 --> 00:27:05,501 把八年级到毕业班学生的成绩 都发给我 374 00:27:05,501 --> 00:27:06,418 好的 老师 375 00:27:07,918 --> 00:27:09,876 考卷泄露出去了 376 00:27:10,376 --> 00:27:14,334 好像有人在运动会期间 用了我的复印机密码 377 00:27:15,043 --> 00:27:17,168 兹瓦恩小姐是唯一有权限的人 378 00:27:17,168 --> 00:27:18,876 所以她被停职了 379 00:27:19,668 --> 00:27:25,709 等我揪出所有提前看到考卷的学生 380 00:27:25,709 --> 00:27:30,168 我就会把他们通报给教育局 让他们都跟未来告别 381 00:27:30,168 --> 00:27:31,376 你可以走了 可汗小姐 382 00:27:35,043 --> 00:27:36,168 对了 可汗小姐 383 00:27:37,876 --> 00:27:40,126 这件事是我俩之间的秘密 384 00:27:55,501 --> 00:27:58,334 - 很遗憾 女士 - 这不是你的错 亲爱的 385 00:28:12,168 --> 00:28:13,293 你告诉格鲁特布姆了? 386 00:28:14,709 --> 00:28:16,168 这才是该做的事情 387 00:28:17,751 --> 00:28:19,626 你毁了那些孩子的人生 388 00:28:19,626 --> 00:28:22,709 他们作弊之前应该想清楚的 对吧? 389 00:28:24,418 --> 00:28:25,418 对吧? 390 00:28:27,709 --> 00:28:28,543 塔西娅! 391 00:28:28,543 --> 00:28:30,626 那些闲话别往心里去 没人被抓包 392 00:28:30,626 --> 00:28:31,751 我想把钱要回来 393 00:28:31,751 --> 00:28:34,126 不然就跟格鲁特布姆说 是你在卖考卷 394 00:28:34,126 --> 00:28:36,501 把他的臭钱还给他吧 兄弟 395 00:28:43,418 --> 00:28:44,459 - 开心了吗? - 是的 396 00:28:44,459 --> 00:28:45,751 那你现在滚蛋吧 397 00:28:47,376 --> 00:28:50,668 现在钱又像大出血一样流走 398 00:28:50,668 --> 00:28:54,126 我们今天迟一点要见拉夫节拍 但现在没钱了 399 00:28:55,001 --> 00:28:58,418 什么意思?还有多少人要求退钱? 400 00:28:58,418 --> 00:29:00,834 其实现在我们还剩多少钱? 401 00:29:01,918 --> 00:29:03,334 25万? 402 00:29:04,293 --> 00:29:05,168 没那么多 403 00:29:06,501 --> 00:29:07,959 20万? 404 00:29:10,043 --> 00:29:11,293 哥们 我们完蛋了 405 00:29:11,293 --> 00:29:12,876 他还没给我们打电话 406 00:29:15,209 --> 00:29:16,543 (拉夫节拍 来电) 407 00:29:16,543 --> 00:29:19,293 说曹操曹操到 真棒啊 408 00:29:30,209 --> 00:29:32,459 克里斯 你看到阿莲了吗? 409 00:29:32,959 --> 00:29:33,834 没有 410 00:29:36,334 --> 00:29:38,584 你记得一个 叫格雷戈里·迪克森的学生吗? 411 00:29:38,584 --> 00:29:42,876 记得啊 迪克 对 他是个传奇人物 412 00:29:45,043 --> 00:29:47,376 你还记得他差点淹死的那件事吗? 413 00:29:47,376 --> 00:29:50,501 不记得 这家伙在水里像一条鱼一样 414 00:29:50,501 --> 00:29:52,376 喝起来也像 415 00:29:52,376 --> 00:29:54,001 那我要走了 416 00:30:00,084 --> 00:30:01,584 所有人听好了 417 00:30:02,376 --> 00:30:06,084 以下同学 请马上到校长办公室见校长 418 00:30:13,668 --> 00:30:15,334 知道我为什么找你们来吗? 419 00:30:16,376 --> 00:30:20,709 我仔细翻阅了 你们从八年级开始每次考试的分数 420 00:30:20,709 --> 00:30:25,084 我发现 今年你们的分数有了神奇的进步 421 00:30:26,501 --> 00:30:30,334 所以 除非有什么 灵异事件降临到了你们身上 422 00:30:30,334 --> 00:30:34,043 我建议你们开始老实交代 423 00:30:39,251 --> 00:30:40,501 是克里斯和KB 424 00:30:48,376 --> 00:30:50,293 - 嘿 各位 - 嘿 425 00:30:50,293 --> 00:30:53,834 抱歉打扰你们了 但你们是否记得学校之前发生过 426 00:30:53,834 --> 00:30:55,209 一起差点溺水的事件? 427 00:30:55,209 --> 00:30:56,626 大约在同一时间 428 00:30:56,626 --> 00:30:59,209 你赢得了2019年的辩论赛 429 00:30:59,209 --> 00:31:02,959 对 我们还给他送了一张卡片 祝他早日康复 430 00:31:02,959 --> 00:31:05,376 但我发现整件事有点可疑 431 00:31:05,376 --> 00:31:06,293 怎么说? 432 00:31:06,293 --> 00:31:08,168 达米安非常专注 433 00:31:08,168 --> 00:31:10,334 他不是在游泳 就是在图书馆 434 00:31:10,918 --> 00:31:13,126 我一直都觉得他和塔西娅很般配 435 00:31:13,126 --> 00:31:14,209 什么? 436 00:31:15,043 --> 00:31:18,251 你说达米安? 我说的是格雷戈里·迪克森 437 00:31:18,834 --> 00:31:23,084 不 他是游泳队长 他没有溺水 绝对是达米安 438 00:31:39,418 --> 00:31:42,543 嘿 你去哪儿了?我到处找你呢 439 00:31:42,543 --> 00:31:44,418 你为什么不回我信息? 440 00:31:44,418 --> 00:31:47,209 我的手机没电了 对不起 441 00:31:49,418 --> 00:31:53,001 我想我可能知道 泳池男孩到底是怎么回事了 442 00:31:53,001 --> 00:31:55,168 - 我以为你决定不追问了 - 不 443 00:31:57,959 --> 00:32:01,918 和那个差点淹死的学生有关 他叫达米安 444 00:32:01,918 --> 00:32:04,251 据说他在学校喝醉了 445 00:32:04,251 --> 00:32:07,084 但我从温迪和塔西娅那儿 听到了不同的说法 446 00:32:11,834 --> 00:32:16,043 - 你没事吧? - 没事 她们具体是怎么说的? 447 00:32:17,043 --> 00:32:18,043 他没有喝醉 448 00:32:18,043 --> 00:32:19,834 你知道他差点淹死时是一个人吗? 449 00:32:21,001 --> 00:32:21,834 怎么? 450 00:32:23,209 --> 00:32:25,043 不 我不知道 对不起 451 00:32:26,168 --> 00:32:30,584 {\an8}你还记得2019年 任何与那件事有关的事情吗? 452 00:32:30,584 --> 00:32:33,834 {\an8}不 我不知道 肯定是我加入游泳队之前的事了 453 00:32:33,834 --> 00:32:37,084 - 你从没见过格雷戈里或达米安? - 我真的不记得了 454 00:32:39,001 --> 00:32:40,668 我得走了 两位 455 00:32:43,959 --> 00:32:46,209 为什么格雷戈里的档案里 456 00:32:46,209 --> 00:32:48,293 会有达米安差点溺水的报告? 457 00:32:49,126 --> 00:32:51,834 对啊 现在所有事情都说不通了 458 00:32:53,668 --> 00:32:56,876 哪里可以找到格雷戈里的照片? 还是达米安? 459 00:32:59,168 --> 00:33:02,834 摄影社通常 存有所有社团和班级的底片 460 00:33:02,834 --> 00:33:04,334 都存在了暗室里 461 00:33:05,084 --> 00:33:06,293 好啊 我们走 462 00:33:11,418 --> 00:33:14,168 听着 我在想 我们去吃点东西吧 463 00:33:15,251 --> 00:33:16,543 要不去吃冰淇淋? 464 00:33:17,043 --> 00:33:20,293 你去吧 我要继续游 465 00:33:24,584 --> 00:33:25,918 阿莲! 466 00:33:30,418 --> 00:33:31,376 阿莲! 467 00:33:33,334 --> 00:33:34,168 什么? 468 00:33:35,043 --> 00:33:36,876 - 出什么事了? - 没事 469 00:33:37,959 --> 00:33:41,168 没事 山姆 你想去吃冰淇淋?那走吧 470 00:33:42,293 --> 00:33:44,626 {\an8}(拉夫 WP) 471 00:33:49,918 --> 00:33:52,251 我以为你们现在已经逃跑了 472 00:33:52,251 --> 00:33:53,793 我们绝对不会逃 先生 473 00:33:53,793 --> 00:33:55,793 那我的钱呢? 474 00:34:01,209 --> 00:34:02,543 我喜欢科技 475 00:34:04,168 --> 00:34:08,001 好了 我想我们该回去上课了 所以... 476 00:34:08,501 --> 00:34:09,834 怎么回事? 477 00:34:09,834 --> 00:34:12,959 你们这间高级学校没教你们数数吗? 478 00:34:12,959 --> 00:34:15,459 听着 哥们 我们会想办法筹到剩下的钱的 479 00:34:15,459 --> 00:34:16,834 我们保证 480 00:34:16,834 --> 00:34:18,084 我有个更好的主意 481 00:34:25,126 --> 00:34:25,959 再来一杯 482 00:34:28,418 --> 00:34:30,626 好的 你怎么了? 483 00:34:32,043 --> 00:34:33,876 知道吗?我讨厌说谎的骗子 484 00:34:35,959 --> 00:34:37,251 你是在说克里斯吗? 485 00:34:37,251 --> 00:34:39,209 不是 你为什么这么说? 486 00:34:42,501 --> 00:34:44,793 隆加 你知道什么 关于克里斯的事吗? 487 00:34:47,918 --> 00:34:48,793 温迪... 488 00:34:50,668 --> 00:34:51,793 克里斯和我接吻了 489 00:35:06,959 --> 00:35:08,834 - 你们在干什么? - 没什么 490 00:35:08,834 --> 00:35:10,668 你可以把门关上吗? 491 00:35:13,209 --> 00:35:16,543 我们在检查底片 如果你想留下 就帮帮我们 492 00:35:17,459 --> 00:35:18,793 要我找什么? 493 00:35:19,418 --> 00:35:20,876 2019年游泳队 494 00:35:26,334 --> 00:35:30,001 - 你为什么要删评论? - 你们介意到外面吵吗? 495 00:35:30,626 --> 00:35:32,668 - 为什么 韦德? - 非得现在聊吗? 496 00:35:32,668 --> 00:35:35,626 为什么不能现在聊? 你最近都跟她混在一起 497 00:35:35,626 --> 00:35:37,959 二位 我面对着真正的危机 好吗? 498 00:35:37,959 --> 00:35:41,876 如果你担心韦德在一张破照片里 取消了你的标记 那请你... 499 00:35:46,584 --> 00:35:50,501 不是破照片 对了 我找到了 500 00:35:51,001 --> 00:35:51,834 什么? 501 00:35:56,251 --> 00:35:57,876 等等 我有个想法 502 00:36:09,251 --> 00:36:10,126 搞定了 503 00:36:17,334 --> 00:36:18,376 什么? 504 00:36:27,376 --> 00:36:31,084 普兰有什么问题? 要让你拒绝承认我们的关系? 505 00:36:31,084 --> 00:36:33,668 没什么 但坐副驾驶的为什么是她? 506 00:36:33,668 --> 00:36:35,168 你们别吵了 507 00:36:39,543 --> 00:36:41,334 格雷戈里文档里面的事故报告 508 00:36:41,334 --> 00:36:43,543 写了一个差点溺死的学生 叫达米安 509 00:36:43,543 --> 00:36:45,959 我觉得格雷戈里·迪克森有责任 510 00:36:45,959 --> 00:36:47,543 或者事故发生时他在现场 511 00:36:47,543 --> 00:36:50,293 这就是泳池男孩要我揭开的谜团 512 00:36:51,376 --> 00:36:52,418 泳池男孩就是达米安 513 00:36:54,418 --> 00:36:56,876 但他为什么 要我揭开他知道的事情? 514 00:36:56,876 --> 00:37:00,084 也许他自己试过揭露 但没人听 515 00:37:00,709 --> 00:37:03,751 话说回来 你们为什么要解决 一个无关痛痒的问题? 516 00:37:03,751 --> 00:37:05,043 我们现在挺好的啊 517 00:37:05,043 --> 00:37:08,543 挺好?但你不想 让别人看到我们俩在一起 518 00:37:08,543 --> 00:37:09,918 你是觉得我丢人吗? 519 00:37:10,834 --> 00:37:13,001 听着 我把你送回家吧 520 00:37:13,001 --> 00:37:14,584 绝对不行 521 00:37:15,418 --> 00:37:18,459 那张照片是我发现的 我有用 我要留下 522 00:37:18,459 --> 00:37:22,334 听着 如果你觉得我不够酷或什么的 523 00:37:22,334 --> 00:37:24,793 也许我们应该重新评估我们的关系 524 00:37:24,793 --> 00:37:25,834 韦德! 525 00:37:29,418 --> 00:37:31,584 阿莲说不认识格雷戈里和达米安 这是在骗我 526 00:37:33,543 --> 00:37:35,043 你觉得她也有份掩盖真相吗? 527 00:37:36,209 --> 00:37:39,793 我不知道 泳池男孩 想要我揭开这一切的真相是有原因的 528 00:37:41,001 --> 00:37:43,584 他一直说真相比我想象中更接近 529 00:37:45,043 --> 00:37:47,043 我觉得阿莲和这件事有关 530 00:37:49,209 --> 00:37:50,709 你觉得她有没有可能...? 531 00:37:53,918 --> 00:37:55,459 有没有可能怎么样? 532 00:38:02,043 --> 00:38:03,918 到底怎么回事 阿莲? 533 00:38:05,584 --> 00:38:07,543 你最近的行为很奇怪 534 00:38:16,293 --> 00:38:17,209 我就是... 535 00:38:19,751 --> 00:38:22,876 (匿名发信人:时间到了 菲克莲) 536 00:38:28,209 --> 00:38:29,209 嘿 你没事吧? 537 00:38:39,043 --> 00:38:40,251 (乔斯:互不相欠了吧?) 538 00:38:40,251 --> 00:38:42,084 (普兰:你好 达米安 我知道了你的经历) 539 00:38:45,293 --> 00:38:51,084 (匿名发信人 来电) 540 00:38:55,334 --> 00:38:56,251 终于 541 00:38:56,251 --> 00:38:58,584 我差点就开始觉得我们选错人了 542 00:38:58,584 --> 00:39:00,334 我知道你为什么要我深入调查了 543 00:39:00,334 --> 00:39:02,001 跟阿莲有关系 544 00:39:03,709 --> 00:39:04,709 她做了什么? 545 00:39:09,834 --> 00:39:11,209 反正也不重要 546 00:39:12,418 --> 00:39:13,584 因为我受够了 547 00:39:14,209 --> 00:39:16,626 无论你遭遇了什么 无论阿莲对你做了什么 548 00:39:16,626 --> 00:39:19,668 你也没有正当理由 对别人做出这些烂事 549 00:39:20,376 --> 00:39:22,293 你让利安对我做的... 550 00:39:23,709 --> 00:39:26,876 你不值得被公正对待 所以滚蛋吧 551 00:39:26,876 --> 00:39:28,626 小心点 普兰 552 00:39:28,626 --> 00:39:29,584 不然怎么着? 553 00:39:31,501 --> 00:39:32,334 怎么样? 554 00:39:33,459 --> 00:39:35,293 和我想的一样 555 00:39:42,543 --> 00:39:45,959 山姆 有件事我要告诉你 556 00:39:45,959 --> 00:39:48,043 普兰的性爱视频是我泄露的 557 00:39:49,834 --> 00:39:50,668 什么? 558 00:39:52,043 --> 00:39:53,293 为什么? 559 00:39:53,293 --> 00:39:56,334 她会发现过去发生的事情 我只是... 560 00:39:58,376 --> 00:39:59,959 我只是需要时间去思考... 561 00:40:03,043 --> 00:40:05,793 - 求求你 别伤害我们 - 快点吧 562 00:40:08,543 --> 00:40:10,001 - 救救我! - 走吧! 563 00:40:10,001 --> 00:40:11,168 - 阿莲! - 走吧! 564 00:40:11,168 --> 00:40:12,834 - 山姆! - 阿莲! 565 00:40:13,959 --> 00:40:16,376 - 走吧! - 山姆! 566 00:41:33,543 --> 00:41:35,501 字幕翻译:张嘉晴