1 00:00:27,168 --> 00:00:28,668 Ce fac? 2 00:00:44,334 --> 00:00:46,251 Săptămâna asta încep examenele. 3 00:00:46,251 --> 00:00:48,334 Examenele-s pentru cei de-a 12-a. 4 00:00:53,251 --> 00:00:54,709 Fără telefoane la masă. 5 00:01:08,334 --> 00:01:09,834 Uită-te la telefon! 6 00:01:10,376 --> 00:01:11,668 La telefon. 7 00:01:15,084 --> 00:01:16,668 {\an8}PARKHURST CONFIDENȚIAL 8 00:01:28,626 --> 00:01:29,459 Mamă. 9 00:01:37,834 --> 00:01:44,834 SÂNGELE ȘI APA 10 00:02:11,126 --> 00:02:13,209 - Ce nebunie! - Ce faci? 11 00:02:13,209 --> 00:02:15,626 Lui Puleng i s-a urcat vedetismul la cap. 12 00:02:15,626 --> 00:02:17,043 Se filmează când face sex. 13 00:02:18,584 --> 00:02:19,584 Fir-ar! 14 00:02:20,501 --> 00:02:21,501 PULENG APELEAZĂ 15 00:02:21,501 --> 00:02:22,959 PULENG RESPINS 16 00:02:22,959 --> 00:02:24,793 Vezi ce face Puleng! 17 00:02:24,793 --> 00:02:25,709 Da. 18 00:02:27,543 --> 00:02:29,793 Vin banii din vânzări, dar nu destui. 19 00:02:29,793 --> 00:02:31,501 Să vindem altor școli ajută. 20 00:02:31,501 --> 00:02:33,751 La 500 de ranzi, ajung 600 de cumpărători... 21 00:02:33,751 --> 00:02:37,043 Da, dar el îi vrea azi. Asta e problema. 22 00:02:37,043 --> 00:02:38,043 Trage de timp! 23 00:02:38,043 --> 00:02:41,084 - Știi că el nu se joacă. - Scrie-i! 24 00:02:41,793 --> 00:02:44,584 {\an8}TU LASĂ-NE PÂNĂ MÂINE! TE ROG! 25 00:02:45,168 --> 00:02:46,709 {\an8}RUFF BEATS MÂINE- VIN DUPĂ VOI! 26 00:02:46,709 --> 00:02:48,043 Avem timp până mâine. 27 00:02:48,043 --> 00:02:50,126 Pentru ce aveți timp până mâine? 28 00:02:50,626 --> 00:02:54,834 Vorbim despre cântecul lui KB, care nu e destul de popular. 29 00:02:54,834 --> 00:02:57,293 Ne trebuie o strategie de marketing. 30 00:02:57,293 --> 00:02:58,501 Bine. 31 00:03:04,709 --> 00:03:06,209 SIYA ERA PULENG ÎN CLIP. 32 00:03:06,209 --> 00:03:08,209 SĂ NU SE MAI UITE LA ȘCOALĂ... 33 00:03:08,209 --> 00:03:09,251 Ce? 34 00:03:11,084 --> 00:03:12,876 Nu poate fi Puleng. 35 00:03:14,209 --> 00:03:17,543 Școala trebuie să apere copiii de hărțuirea cibernetică. 36 00:03:17,543 --> 00:03:20,168 Nu ține de Parkhurst. S-a întâmplat online. 37 00:03:20,168 --> 00:03:22,959 A fost publicat pe site-ul revistei școlii. 38 00:03:23,543 --> 00:03:26,334 Sunteți director. Nu schimbați lucrurile? 39 00:03:26,334 --> 00:03:29,043 Dacă nu puteți face nimic, implic poliția. 40 00:03:29,043 --> 00:03:31,668 Nu. O să investighez. 41 00:03:44,043 --> 00:03:44,959 Fără telefoane! 42 00:03:44,959 --> 00:03:48,626 Trebuie să fiți mai serioși la ora asta. Vin examenele finale. 43 00:03:50,168 --> 00:03:51,251 Frate! 44 00:03:53,543 --> 00:03:54,418 Poartă-te firesc! 45 00:03:54,418 --> 00:03:55,959 Asta e firesc. 46 00:04:04,459 --> 00:04:09,418 CHRIS: A SUNAT REECE, CU VÂNZĂRILE EI, AM FĂCUT 200.00 DE RANZI 47 00:04:09,418 --> 00:04:11,626 Fără telefoane, am spus. 48 00:04:19,043 --> 00:04:25,793 TU BUNĂ, PULENG, EȘTI BINE? 49 00:04:26,293 --> 00:04:27,709 SUNT AICI... FIE CE O FI 50 00:04:27,709 --> 00:04:30,543 Tahira Kahn, în biroul meu, te rog! 51 00:04:36,918 --> 00:04:38,501 Cică se vând subiecte. 52 00:04:38,501 --> 00:04:41,168 Hai să punem mâna pe ele, că... 53 00:04:41,168 --> 00:04:43,584 - Bună! - Bună! Vrei să vii cu mine? 54 00:04:43,584 --> 00:04:45,709 ...e cel mai rău. 55 00:04:45,709 --> 00:04:47,959 Alertă de ratat. 56 00:04:50,251 --> 00:04:51,668 Nu trebuia să vii. 57 00:04:53,626 --> 00:04:55,501 Scuze! Ne vedem mai târziu. 58 00:04:58,918 --> 00:05:01,918 Bună ziua, dnă Khumalo! Ținem legătura. 59 00:05:05,043 --> 00:05:06,376 - Bună! - Bună! 60 00:05:09,209 --> 00:05:10,668 Ați vrut să vorbim? 61 00:05:10,668 --> 00:05:13,084 Vei vorbi cu cei de-a 12-a la ședință. 62 00:05:14,168 --> 00:05:16,543 - Dar nu avem una azi. - Acum avem. 63 00:05:18,834 --> 00:05:20,001 Nu cred că... 64 00:05:20,001 --> 00:05:23,543 Responsabilitatea ta e și să fii model pentru elevi. 65 00:05:25,126 --> 00:05:28,959 Vei vorbi cu elevii despre integritate. Pe scurt. 66 00:05:30,334 --> 00:05:33,834 E bine dacă le vorbește unul dintre elevi. 67 00:05:40,418 --> 00:05:42,293 N-am încredere în dl Grootboom. 68 00:05:42,293 --> 00:05:47,209 Mamă, te rog, încetează, bine? Înrăutățești situația. 69 00:05:48,168 --> 00:05:50,543 Peste câțiva ani, lumea va uita de asta. 70 00:05:53,334 --> 00:05:54,168 Bine. 71 00:05:55,209 --> 00:05:56,043 Ne vedem! 72 00:06:01,251 --> 00:06:02,751 Mi s-a atras atenția 73 00:06:02,751 --> 00:06:05,334 că circulă un clip în școală. 74 00:06:05,334 --> 00:06:07,543 Vom face o anchetă. 75 00:06:08,126 --> 00:06:09,168 Liniște! 76 00:06:09,168 --> 00:06:13,251 Parkhurst are o reputație de menținut, iar noi ne vom ocupa de asta. 77 00:06:13,251 --> 00:06:14,293 Liniște! 78 00:06:18,043 --> 00:06:22,334 Prin urmare, telefoanele mobile nu vor mai fi permise la ore. 79 00:06:22,918 --> 00:06:25,209 Îi dau cuvântul drei Kahn. 80 00:06:31,209 --> 00:06:35,626 „Integritate”. Un cuvânt simplu, care înseamnă mult. 81 00:06:36,459 --> 00:06:38,834 Ce înseamnă succesul fără integritate? 82 00:06:39,626 --> 00:06:40,501 Nimic. 83 00:06:41,126 --> 00:06:44,001 În lumea asta, scopul justifică mijloacele. 84 00:06:44,584 --> 00:06:47,376 Căutăm satisfacție instantanee, dar cu ce preț? 85 00:06:47,376 --> 00:06:49,209 ANONIM: CINEVA MI-A LUAT-O ÎNAINTE. 86 00:06:49,209 --> 00:06:50,376 GÂNDEȘTE, ISTEAȚO! 87 00:06:50,376 --> 00:06:51,626 Succes la examene! 88 00:06:51,626 --> 00:06:53,043 COOPERAI. DE CE SĂ FAC ASTA? 89 00:06:53,043 --> 00:06:54,376 TU MARȘ, MINCINOSULE! 90 00:06:54,376 --> 00:06:56,418 Sper să conducem cu integritate 91 00:06:56,418 --> 00:07:02,168 și să găsim curajul convingerii noastre să facem mereu ce e corect. 92 00:07:18,876 --> 00:07:20,418 {\an8}PULENG ÎMI PLACE CINE-S AZI 93 00:07:24,918 --> 00:07:26,001 Târfo. 94 00:07:32,709 --> 00:07:36,293 Lasă telefonul! Nu te mai uita la ăla, frate! 95 00:07:36,293 --> 00:07:38,043 KB. E în regulă. 96 00:07:47,584 --> 00:07:51,168 O să fie bine. Da? 97 00:07:54,376 --> 00:07:55,334 O să treacă. 98 00:07:56,251 --> 00:07:57,168 Mersi. 99 00:08:05,918 --> 00:08:06,793 Bună! 100 00:08:10,918 --> 00:08:14,584 Crede-mă, toți vor uita până la urmă. 101 00:08:15,251 --> 00:08:17,751 Eu știu. Îl mai ții minte pe al meu? 102 00:08:19,168 --> 00:08:21,251 Cred că nu ești la liceu 103 00:08:21,251 --> 00:08:24,251 dacă n-ai fost măcar într-un clip umilitor. 104 00:08:28,251 --> 00:08:29,793 Nu-ți mai poate face rău. 105 00:08:30,834 --> 00:08:31,668 Bine? 106 00:08:32,918 --> 00:08:37,334 El spune că n-a făcut-o el, că sigur a făcut-o altcineva. 107 00:08:37,334 --> 00:08:38,334 Altcineva? 108 00:08:39,376 --> 00:08:43,584 E clar că minte. E singurul care ar fi putut s-o facă. 109 00:08:43,584 --> 00:08:44,584 Da. 110 00:08:45,376 --> 00:08:47,626 Dacă are impresia că o să-i fac jocul, 111 00:08:47,626 --> 00:08:49,084 nu știe ce-l așteaptă. 112 00:08:49,084 --> 00:08:50,501 Nu. Doar... 113 00:08:53,043 --> 00:08:55,793 Te rog, las-o baltă! 114 00:08:59,834 --> 00:09:01,668 Totul va fi bine. 115 00:09:03,543 --> 00:09:04,376 Da. 116 00:09:05,001 --> 00:09:08,501 TU WADEY, ABIA AȘTEPT SĂ TE VĂD 117 00:09:13,543 --> 00:09:14,376 Bună! 118 00:09:26,418 --> 00:09:29,376 Bună! Am aflat că filmarea a fost trimisă 119 00:09:29,376 --> 00:09:33,251 de pe computerul revistei de aici, din Parkhurst. 120 00:09:33,251 --> 00:09:36,834 Nu Îngrijitorul a spart sistemul? Nu poate face asta? 121 00:09:36,834 --> 00:09:38,959 Da, dar omul de serviciu mi-a spus 122 00:09:38,959 --> 00:09:41,501 că cineva s-a învârtit pe acolo atunci. 123 00:09:41,501 --> 00:09:42,709 Poate a făcut-o el. 124 00:09:44,918 --> 00:09:46,001 Ba nu. 125 00:09:47,626 --> 00:09:50,209 - Leigh-Anne! Tu ai făcut-o, nu? - Ce naiba? 126 00:09:50,209 --> 00:09:52,251 E comic că te bagi în viața mea? 127 00:09:52,251 --> 00:09:53,834 N-am făcut-o eu! 128 00:09:53,834 --> 00:09:55,918 Puleng! N-am făcut-o eu! 129 00:09:58,251 --> 00:09:59,168 Jur că o să... 130 00:10:00,709 --> 00:10:02,418 Ți se pare un joc? 131 00:10:03,084 --> 00:10:06,501 - Puleng, n-am... - Puleng, oprește-te! 132 00:10:07,084 --> 00:10:08,459 Lăsați-mă! Sunt bine! 133 00:10:09,584 --> 00:10:10,793 Puleng, nu! 134 00:10:13,001 --> 00:10:13,918 Lăsați-mă! 135 00:10:14,751 --> 00:10:16,751 Te rog, n-am făcut-o eu. 136 00:10:23,876 --> 00:10:25,959 - Brian are dreptate. - Stai! 137 00:10:25,959 --> 00:10:27,876 Fikile era bine. 138 00:10:27,876 --> 00:10:29,043 Îmi datorează scuze. 139 00:10:29,043 --> 00:10:31,209 Nu te băga între ea și tatăl ei! 140 00:10:31,209 --> 00:10:33,334 - Sunt tatăl ei. - Poartă-te ca atare! 141 00:10:33,334 --> 00:10:35,751 Acum o faci nefericită. 142 00:10:37,584 --> 00:10:42,376 Poți decide să rămâi încăpățânat sau să ai o relație cu Fikile. 143 00:10:42,376 --> 00:10:44,793 - Deja îi e greu cu doi tați. - Serios? 144 00:10:46,001 --> 00:10:48,043 - Povestea vieții mele. - Adică? 145 00:10:48,043 --> 00:10:51,501 De ce nu te-ai întors după ce am făcut sex? 146 00:10:52,459 --> 00:10:54,209 Vreau doar să știu, Thandeka. 147 00:10:54,209 --> 00:10:57,418 - Ce ar schimba? - Că erai căsătorită sau... 148 00:10:59,126 --> 00:11:00,751 Că eram amorezat de tine? 149 00:11:06,501 --> 00:11:10,251 Thandeka, ai crezut că e doar aventură de o noapte? 150 00:11:10,251 --> 00:11:12,459 Nu pot face asta cu tine acum, Tony. 151 00:11:12,459 --> 00:11:15,251 Nu poți? Sau nu vrei? 152 00:11:15,251 --> 00:11:18,751 Cel mai intim moment al fetei mele e peste tot pe internet. 153 00:11:18,751 --> 00:11:21,626 Nu am energie să mă cert cu tine acum. 154 00:11:22,376 --> 00:11:24,584 Nu încerc să mă cert. Ce tot spui? 155 00:11:24,584 --> 00:11:25,876 Nu pot face asta. 156 00:11:26,668 --> 00:11:27,501 Nu pot. 157 00:11:28,126 --> 00:11:32,668 Thandeka. Uită-te la mine! 158 00:11:34,001 --> 00:11:38,793 Nu știu despre ce vorbești. Orice ar fi, o să fie bine. 159 00:11:39,626 --> 00:11:40,959 O să fie bine. 160 00:11:56,376 --> 00:11:57,209 E Puleng. 161 00:11:57,959 --> 00:11:59,418 Da, dar... Thandeka. 162 00:12:04,293 --> 00:12:05,709 Lăsați-mă! Sunt bine. 163 00:12:05,709 --> 00:12:07,043 Puleng, nu! 164 00:12:07,043 --> 00:12:08,043 Puleng! 165 00:12:08,043 --> 00:12:10,168 Jur că te omor. 166 00:12:10,168 --> 00:12:14,834 N-am făcut-o eu! Puleng, jur, n-am făcut nimic! 167 00:12:14,834 --> 00:12:16,084 Puleng! 168 00:12:18,543 --> 00:12:23,543 Din fericire, dra Valentine nu va depune plângere. 169 00:12:25,043 --> 00:12:28,543 Nu se va mai întâmpla. Puleng merge la psihoterapeut azi. 170 00:12:30,001 --> 00:12:31,501 O să mă asigur de asta. 171 00:12:32,043 --> 00:12:34,459 Ca să fie clar, fiica mea e hărțuită aici. 172 00:12:34,459 --> 00:12:36,459 ANONIM: TE ÎNȘELI SĂRACA LEIGH-ANNE 173 00:12:36,459 --> 00:12:37,459 {\an8}TARE DISTRACTIV 174 00:12:37,459 --> 00:12:38,543 {\an8}Nu, Puleng? 175 00:12:39,418 --> 00:12:40,459 Puleng. 176 00:12:43,751 --> 00:12:44,668 Puleng? 177 00:12:46,834 --> 00:12:48,626 Leigh-Anne te-a filmat? 178 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Nu știu. 179 00:13:18,709 --> 00:13:20,751 Unul e gata, urmează multe. 180 00:13:20,751 --> 00:13:24,959 Da. Orice s-ar întâmpla acum e exact cum trebuie să fie. 181 00:13:25,709 --> 00:13:27,334 CHRIS ȘI KB LUAȚI ȘI VOI! 182 00:13:27,334 --> 00:13:28,793 CE UȘURARE! ERA SĂ PIC. 183 00:13:28,793 --> 00:13:29,793 N-AM DE ÎNVĂȚAT! 184 00:13:32,959 --> 00:13:33,834 Poftim! 185 00:13:33,834 --> 00:13:35,334 Da, ține-l acolo! Tare. 186 00:13:35,334 --> 00:13:36,543 Tu? 187 00:13:36,543 --> 00:13:38,168 Unu, doi, trei... 188 00:13:38,168 --> 00:13:39,626 Dispari! Poți să pleci! 189 00:13:40,584 --> 00:13:42,751 Ai văzut cum a mers? Subtil. 190 00:13:42,751 --> 00:13:44,834 Nimeni nu știe ce se întâmplă. 191 00:13:45,334 --> 00:13:47,793 Trebuie să verificăm și pentru alții. 192 00:13:47,793 --> 00:13:48,959 Ce faceți? 193 00:13:48,959 --> 00:13:49,876 Bună! 194 00:13:51,334 --> 00:13:52,168 Nimic. 195 00:13:52,168 --> 00:13:53,793 - Nu face asta! - Ce? 196 00:13:54,376 --> 00:13:59,709 În ultima vreme ai fost... Nu, e în regulă. Poate sunt doar paranoică. 197 00:13:59,709 --> 00:14:00,668 Zi-i, Chris! 198 00:14:00,668 --> 00:14:01,793 Ce să-mi spună? 199 00:14:04,168 --> 00:14:05,001 Ce? 200 00:14:05,001 --> 00:14:09,126 Părinții mei nu mi-au dat banii, bine? Sau cel puțin deocamdată. 201 00:14:09,126 --> 00:14:11,251 - Ziceai c-o s-o... - Am mințit. 202 00:14:12,084 --> 00:14:13,334 Un pic. Îmi pare rău. 203 00:14:13,334 --> 00:14:15,793 De ce iei doar decizii prostești, Chris? 204 00:14:15,793 --> 00:14:19,293 De asta n-am vrut să-ți spun. Crezi că sunt prost. 205 00:14:19,293 --> 00:14:20,584 Nu, n-am... 206 00:14:20,584 --> 00:14:22,168 Nu-s prost, bine? 207 00:14:22,168 --> 00:14:25,293 Știu că nu mă luați în serios, dar eu mă implic. 208 00:14:25,293 --> 00:14:27,251 De ce dracu' mi-o iau în barbă? 209 00:14:27,251 --> 00:14:31,751 Crezi că n-am observat cum mă privești de când am propus să-ți fiu impresar? 210 00:14:32,251 --> 00:14:33,168 Pe bune, frate! 211 00:14:33,751 --> 00:14:36,668 - Nu spun că ești prost. E... - Da, în fine. 212 00:14:36,668 --> 00:14:38,126 - Chris... - Chris. Frate. 213 00:14:41,501 --> 00:14:44,418 Le trimiți banii, iar ei îți trimit subiectele. 214 00:14:59,251 --> 00:15:00,251 Bună! 215 00:15:06,418 --> 00:15:07,293 Bună! 216 00:15:11,209 --> 00:15:14,501 - Ești bine? - Da. De ce? De ce n-aș fi? 217 00:15:15,001 --> 00:15:17,376 - Nu știu. Eu doar... - Tu doar ce? 218 00:15:18,834 --> 00:15:21,959 Sunt cam ocupat, așa că o să mă întorc la ce făceam. 219 00:15:23,043 --> 00:15:23,876 Bine. 220 00:15:33,168 --> 00:15:34,334 Asanda, stai! 221 00:15:40,293 --> 00:15:41,793 De ce m-ai respins? 222 00:15:41,793 --> 00:15:44,876 De ce, când încerc să te ating în public, 223 00:15:44,876 --> 00:15:47,126 te tragi de parcă-s vreo boală? 224 00:15:47,709 --> 00:15:49,834 Wade, e complicat. 225 00:15:49,834 --> 00:15:53,084 Eu te plac, tu mă placi și atât. Mi se pare simplu. 226 00:15:53,084 --> 00:15:55,626 Cred că o să te las să te antrenezi. 227 00:16:17,751 --> 00:16:19,543 De ce e viața complicată? 228 00:16:21,126 --> 00:16:25,251 Chris m-a mințit și crede că l-am forțat eu s-o facă. 229 00:16:26,459 --> 00:16:28,334 Mi se pare înșelăciune. 230 00:16:28,334 --> 00:16:29,501 Așa crezi? 231 00:16:30,251 --> 00:16:32,709 A luat multe decizii care sunt... 232 00:16:33,459 --> 00:16:35,293 Știi ce? Nu contează. 233 00:16:40,668 --> 00:16:43,084 Ce ai face dacă ai afla că cineva înșală? 234 00:16:43,084 --> 00:16:46,209 Cum adică? Face sex cu multă lume? 235 00:16:46,209 --> 00:16:49,043 Nu. Înșală la examen. 236 00:16:52,418 --> 00:16:53,459 Cine? 237 00:16:53,459 --> 00:16:56,084 Am nevoie de sfatul tău. Nu știu ce să fac. 238 00:16:56,084 --> 00:16:57,709 Ce e de făcut? 239 00:16:57,709 --> 00:17:01,418 Nu-i las să scape nepedepsiți. Nu e corect, Tahira. 240 00:17:01,418 --> 00:17:03,709 Noi stăm aici de săptămâni, învățăm, 241 00:17:03,709 --> 00:17:06,459 și ei reușesc fiindcă au cumpărat subiecte? 242 00:17:09,293 --> 00:17:13,043 Ai idee cine ar putea vinde subiectele? 243 00:17:13,668 --> 00:17:14,501 Nu. 244 00:17:15,001 --> 00:17:18,501 Atunci lasă, Wendy! Nu e nevoie să faci probleme nimănui. 245 00:17:18,501 --> 00:17:20,918 Ai spus tu: scopul nu scuză mijloacele. 246 00:17:20,918 --> 00:17:24,876 Dar viața nu e albă sau neagră. Cum ai spus, e complicată. 247 00:17:24,876 --> 00:17:27,459 Poate de asta te minte Chris tot timpul. 248 00:17:28,043 --> 00:17:28,959 Doamne! 249 00:17:31,293 --> 00:17:33,293 De când gândești așa? 250 00:17:34,876 --> 00:17:36,501 Oamenii se schimbă, Wendy. 251 00:17:40,751 --> 00:17:43,959 {\an8}ANONIM: ÎȚI DAU UN INDICIU ÎL CĂUTAI PE GREGORY DICKSON 252 00:17:43,959 --> 00:17:45,084 {\an8}TOTUL ÎNCEPE ACOLO... 253 00:17:49,459 --> 00:17:50,293 Bună! 254 00:17:53,376 --> 00:17:54,251 Ești bine? 255 00:17:57,751 --> 00:18:00,709 - Nu știu de ce am sărit așa. - Puteai s-o omori. 256 00:18:00,709 --> 00:18:02,834 - Scuze! - Nu-mi cere scuze mie! 257 00:18:02,834 --> 00:18:06,168 Nu-mi cer scuze de la ea. A meritat-o, Wade. 258 00:18:06,168 --> 00:18:10,334 În plus, de mult îmi doream s-o plesnesc. M-am simțit bine. 259 00:18:11,168 --> 00:18:13,418 Tot nu cred că Leigh-Anne a făcut-o. 260 00:18:13,959 --> 00:18:16,126 Nu are nimic de câștigat. 261 00:18:16,126 --> 00:18:19,043 Dacă Îngrijitorul vrea să credem că e Leigh-Anne? 262 00:18:19,043 --> 00:18:20,376 Nu vrea de fapt. 263 00:18:24,334 --> 00:18:25,918 M-am uitat prin dosar. 264 00:18:25,918 --> 00:18:29,084 Ceva la Gregory Dickson nu se leagă. 265 00:18:29,084 --> 00:18:30,918 - Erai aici când era el? - Da. 266 00:18:30,918 --> 00:18:32,251 {\an8}ASANDA SCUZE 267 00:18:32,834 --> 00:18:34,168 {\an8}Îți amintești ceva? 268 00:18:34,168 --> 00:18:35,626 {\an8}HAI SĂ ȚINEM RELAȚIA SECRETĂ! 269 00:18:35,626 --> 00:18:37,876 Nu-mi amintesc ce am mâncat aseară. 270 00:18:37,876 --> 00:18:39,709 Să-mi amintesc ceva din 2019? 271 00:18:39,709 --> 00:18:41,043 De ce ești nervos? 272 00:18:43,126 --> 00:18:44,834 Din cauza unor chestii. 273 00:18:45,709 --> 00:18:46,959 Wade, gândește-te! 274 00:18:48,126 --> 00:18:50,251 O să-mi verific extensia cerebrală. 275 00:18:52,168 --> 00:18:55,876 {\an8}LICEUL PARKHURST, AUGUST 2019 276 00:18:56,584 --> 00:18:58,001 {\an8}ELEV APROAPE ÎNECAT 277 00:18:58,001 --> 00:19:00,001 {\an8}Îngrijitorul. Poate are legătură. 278 00:19:00,959 --> 00:19:03,834 Crezi că Gregory Dickson era să se înece? 279 00:19:03,834 --> 00:19:05,293 ARTICOL ELIMINAT DE AUTOR 280 00:19:05,293 --> 00:19:06,834 Nu știu. Vreau să aflu. 281 00:19:08,501 --> 00:19:10,751 - Acum vinzi subiecte? - Ce fumezi? 282 00:19:10,751 --> 00:19:12,668 Cine vinde subiectele? 283 00:19:12,668 --> 00:19:14,126 Nu faceți pe proștii! 284 00:19:14,126 --> 00:19:16,084 Îmi stricați cariera universitară. 285 00:19:16,084 --> 00:19:18,918 De ce vorbești despre facultate? Cui îi pasă? 286 00:19:18,918 --> 00:19:21,876 Nouă nu ne pasă. La naiba cu asta și cu tine! 287 00:19:21,876 --> 00:19:23,626 A fost o greșeală. 288 00:19:30,918 --> 00:19:33,709 Domnule, trebuie să vă spun ceva. 289 00:19:37,793 --> 00:19:38,709 Fir-ar! 290 00:19:43,126 --> 00:19:45,543 - Cineva a furat subiectele? - Da, dle. 291 00:19:45,543 --> 00:19:47,584 - Cine? - Nu știu. 292 00:19:47,584 --> 00:19:48,543 Ai fost martoră? 293 00:19:48,543 --> 00:19:49,459 Nu, domnule. 294 00:19:49,459 --> 00:19:51,459 Ți-a spus cineva? 295 00:19:51,459 --> 00:19:55,293 Nu, dle, dar am auzit niște elevi vorbind despre asta. 296 00:19:55,293 --> 00:19:56,793 Poți să-mi spui cine? 297 00:19:56,793 --> 00:19:59,876 Nu le-am văzut fețele, dar i-am auzit vorbind. 298 00:20:01,334 --> 00:20:02,168 Avem de vorbit. 299 00:20:02,168 --> 00:20:04,834 Credeam că nu te amesteci cu cei ca noi. 300 00:20:04,834 --> 00:20:07,209 Trebuie să vorbim acum. 301 00:20:08,251 --> 00:20:10,126 „Medaliatul cu aur la înot.” 302 00:20:10,126 --> 00:20:11,584 „Elevul era beat.” 303 00:20:11,584 --> 00:20:14,126 - „Nu se întoarce la școală.” - Fără nume? 304 00:20:14,126 --> 00:20:17,876 Nu. Au spus că-s minori, deci nu le pot dezvălui identitatea. 305 00:20:19,126 --> 00:20:20,043 Fir-ar! 306 00:20:22,751 --> 00:20:25,709 De ce nu întrebi alți elevi din vremea aceea 307 00:20:25,709 --> 00:20:28,293 sau, în special, din echipa de înot? 308 00:20:28,293 --> 00:20:29,834 - Fiks? - Da. 309 00:20:29,834 --> 00:20:32,251 Da, e o idee bună. Să încerc s-o sun. 310 00:20:42,209 --> 00:20:44,376 - Îmi faci o favoare? - Da. 311 00:20:45,751 --> 00:20:48,251 O întrebi pe mama ta dacă știe ceva? 312 00:20:48,251 --> 00:20:49,626 Da, sigur. 313 00:21:08,334 --> 00:21:10,459 APEL RATAT PULENG PULENG: SUNĂ-MĂ CÂND POȚI! 314 00:21:10,459 --> 00:21:12,168 ANONIM NU TE CREDEAM ÎN STARE. 315 00:21:12,168 --> 00:21:14,043 CE VA CREDE PULENG CÂND VA AFLA? 316 00:21:21,501 --> 00:21:23,126 A văzut-o cineva pe Fiks? 317 00:21:23,709 --> 00:21:25,626 Ce ciudat! Era aici. 318 00:21:37,626 --> 00:21:39,626 Să vorbim despre ce ai făcut azi! 319 00:21:39,626 --> 00:21:41,626 Nu e nimic de vorbit. 320 00:21:41,626 --> 00:21:44,709 Sugrumarea altei eleve nu e relevantă? 321 00:21:44,709 --> 00:21:46,334 De ce ai făcut-o, Puleng? 322 00:21:46,834 --> 00:21:50,209 Pentru că m-a enervat și a meritat-o. 323 00:21:51,334 --> 00:21:55,001 Credeam că te-ai eliberat când i-ai arătat mamei tale filmarea. 324 00:21:56,043 --> 00:21:57,709 Ai reacționat violent. 325 00:22:01,584 --> 00:22:03,626 Jur că te omor. 326 00:22:06,501 --> 00:22:08,293 M-am simțit ca pe vapor. 327 00:22:09,334 --> 00:22:14,876 M-am simțit lipsită de putere și blocată. Nu-mi place să mă simt așa. 328 00:22:15,459 --> 00:22:16,793 Ca la moartea tatălui tău? 329 00:22:16,793 --> 00:22:18,626 Tata n-are legătură cu asta. 330 00:22:20,418 --> 00:22:21,668 Cred că te înșeli. 331 00:22:24,834 --> 00:22:27,959 Ești furioasă, dar pe cine? 332 00:22:29,418 --> 00:22:31,334 Pe cine ești așa de furioasă? 333 00:22:51,751 --> 00:22:56,501 LICEUL PARKHURST RAPORT INCIDENT 334 00:23:03,084 --> 00:23:05,834 TU FIKS, TE ROG, RĂSPUNDE! 335 00:23:05,834 --> 00:23:08,376 TREBUIE SĂ VORBIM 336 00:23:08,959 --> 00:23:13,918 PULENG, RĂSPUNDE, TE ROG! TREBUIE SĂ VORBIM 337 00:23:30,876 --> 00:23:32,209 Ce s-a întâmplat? 338 00:23:34,001 --> 00:23:35,001 Nimic. 339 00:23:37,876 --> 00:23:39,168 Nu. Vorbește! 340 00:23:48,376 --> 00:23:49,876 Ce ai face dacă ai... 341 00:23:51,918 --> 00:23:56,126 Dacă ai face din greșeală ceva care ar răni pe cineva drag? 342 00:23:56,959 --> 00:23:58,251 Ai spune adevărul? 343 00:23:58,251 --> 00:24:00,251 Adevărul eliberează inima. 344 00:24:05,918 --> 00:24:07,001 De fapt, 345 00:24:09,584 --> 00:24:11,793 poți să mă duci la Anthony mâine? 346 00:24:17,876 --> 00:24:19,334 N-am voie să-l văd? 347 00:24:19,334 --> 00:24:21,084 Nu am nicio problemă cu el. 348 00:24:22,126 --> 00:24:25,459 Trebuie să mă asigur că ești fericită și în siguranță. 349 00:24:25,459 --> 00:24:28,084 Dar, când ești cu Anthony, înnebunești. 350 00:24:28,084 --> 00:24:29,334 - E OK. - Fikile. 351 00:24:29,334 --> 00:24:30,334 Nu mă duc. 352 00:24:31,626 --> 00:24:33,334 - Bhelekazi. - Noapte bună! 353 00:24:39,459 --> 00:24:40,793 TU: TREBUIE SĂ VORBIM 354 00:24:41,293 --> 00:24:43,918 ANONIM ADEVĂRUL E MAI APROAPE DECÂT CREZI 355 00:25:21,626 --> 00:25:25,418 Mami, îți amintești de un elev care aproape s-a înecat 356 00:25:26,293 --> 00:25:27,751 acum câțiva ani? 357 00:25:27,751 --> 00:25:30,334 Încă erai directoare la Parkhurst. 358 00:25:30,334 --> 00:25:33,626 A fost un elev care a înotat beat. 359 00:25:33,626 --> 00:25:35,626 Poate îți amintești un nume? 360 00:25:40,626 --> 00:25:42,959 Doamne! Nu-mi amintesc. 361 00:25:45,126 --> 00:25:46,501 De ce aduci vorba? 362 00:25:48,543 --> 00:25:52,584 Vorbeau niște puști despre asta la școală. M-am gândit să întreb. 363 00:25:52,584 --> 00:25:58,751 Apropo, o Asanda a sunat azi. 364 00:25:58,751 --> 00:26:01,209 Asanda. Poate suna, e în regulă. 365 00:26:02,084 --> 00:26:04,251 Părea disperată să vorbiți. 366 00:26:04,918 --> 00:26:08,126 Voia să știe dacă vrei să mergeți la plajă. 367 00:26:10,251 --> 00:26:13,043 Tu și Asanda sunteți împreună? 368 00:26:20,959 --> 00:26:21,876 Bine. 369 00:26:25,293 --> 00:26:27,043 Voi doi... 370 00:26:28,959 --> 00:26:31,376 Tu și Asanda folosiți... 371 00:26:31,376 --> 00:26:33,584 Ce să folosim? 372 00:26:36,709 --> 00:26:38,418 Folosiți protecție, Wade? 373 00:26:39,709 --> 00:26:40,626 Da. 374 00:26:41,793 --> 00:26:43,043 SPF 30, mami. 375 00:26:51,376 --> 00:26:55,543 După ce termini cu fotocopiile, arhivează documentele până mâine! 376 00:26:55,543 --> 00:26:59,334 Dacă nu aveți nevoie de altceva, domnule, eu plec. 377 00:26:59,334 --> 00:27:00,543 Înainte să pleci, 378 00:27:01,251 --> 00:27:05,501 trimite-mi rezultatele elevilor dintr-a opta până într-a 12-a. 379 00:27:05,501 --> 00:27:06,418 Da, domnule. 380 00:27:07,918 --> 00:27:09,876 S-au aflat subiectele la examen. 381 00:27:10,376 --> 00:27:14,334 Se pare că cineva mi-a folosit fotocopiatorul în timpul concursului. 382 00:27:15,043 --> 00:27:17,168 Doar dra Zwane avea acces, 383 00:27:17,168 --> 00:27:18,876 așa că a fost suspendată. 384 00:27:19,668 --> 00:27:25,709 Când aflu care elevi au pus mâna pe subiecte, 385 00:27:25,709 --> 00:27:30,293 îi denunț la minister, ca să-și ia adio de la cariere. 386 00:27:30,293 --> 00:27:31,376 Poți pleca. 387 00:27:35,043 --> 00:27:36,168 Dră Kahn, 388 00:27:37,876 --> 00:27:40,126 asta rămâne între noi doi deocamdată. 389 00:27:55,501 --> 00:27:58,334 - Îmi pare rău, doamnă. - Nu e vina ta, dragă. 390 00:28:12,168 --> 00:28:13,376 I-ai zis lui Grootboom? 391 00:28:14,709 --> 00:28:16,168 E ceea ce trebuia făcut. 392 00:28:17,751 --> 00:28:19,626 Le-ai distrus viețile puștilor. 393 00:28:19,626 --> 00:28:22,709 Trebuiau să se gândească înainte să înșele, nu? 394 00:28:24,418 --> 00:28:25,418 Nu? 395 00:28:27,709 --> 00:28:28,543 Tahira! 396 00:28:28,543 --> 00:28:30,626 Lasă zvonurile! N-a fost descoperit nimeni. 397 00:28:30,626 --> 00:28:34,126 Dă-mi banii sau îi zic lui Grootboom că vindeați subiecte. 398 00:28:34,126 --> 00:28:36,501 Dă-i banii înapoi, frate! 399 00:28:43,418 --> 00:28:44,459 - Mulțumit? - Da. 400 00:28:44,459 --> 00:28:45,751 Acum, cară-te! 401 00:28:47,376 --> 00:28:50,668 Pierdem bani la greu. 402 00:28:50,668 --> 00:28:54,126 Ne vedem cu Ruff Beats mai târziu. Rămânem fără o lețcaie. 403 00:28:55,001 --> 00:28:58,418 Cum adică? Câți alții și-au mai cerut banii înapoi? 404 00:28:58,418 --> 00:29:00,834 De fapt, cât mai avem acum? 405 00:29:01,918 --> 00:29:03,334 250.000? 406 00:29:04,293 --> 00:29:05,168 Mai puțin. 407 00:29:06,501 --> 00:29:07,959 200.000? 408 00:29:10,043 --> 00:29:11,293 Am încurcat-o. 409 00:29:11,293 --> 00:29:12,876 Nu ne-a sunat încă. 410 00:29:15,209 --> 00:29:16,543 RUFF BEATS PRIMIRE APEL 411 00:29:16,543 --> 00:29:19,293 Ia te uită! Grozav. 412 00:29:30,209 --> 00:29:32,459 Chris, ai văzut-o pe Fiks? 413 00:29:32,959 --> 00:29:33,834 Nu. 414 00:29:36,334 --> 00:29:38,584 Ții minte un elev, Gregory Dickson? 415 00:29:38,584 --> 00:29:42,876 Da, Scula? Tipul era o legendă. 416 00:29:45,043 --> 00:29:47,376 Ții minte că era să se înece? 417 00:29:47,376 --> 00:29:50,501 Nu. Tipul înoată ca un pește. 418 00:29:50,501 --> 00:29:52,376 Și bea ca un pește. 419 00:29:52,376 --> 00:29:54,001 Trebuie să plec. 420 00:30:00,084 --> 00:30:01,584 Ascultați! 421 00:30:02,376 --> 00:30:06,084 Directorul îi cheamă în biroul său cât mai repede pe următorii. 422 00:30:13,668 --> 00:30:15,334 Știți de ce sunteți aici? 423 00:30:16,376 --> 00:30:20,709 V-am verificat toate notele de când ați ajuns aici, în clasa a opta 424 00:30:20,709 --> 00:30:25,084 și am aflat că notele voastre au crescut miraculos anul ăsta. 425 00:30:26,501 --> 00:30:30,334 Dacă nu s-a abătut vreun fenomen supranatural asupra voastră, 426 00:30:30,334 --> 00:30:34,043 vă sugerez să începeți să vorbiți. 427 00:30:39,251 --> 00:30:40,626 Au făcut-o Chris și KB. 428 00:30:48,376 --> 00:30:50,293 - Bună! - Bună! 429 00:30:50,293 --> 00:30:53,834 Scuze că vă deranjez, dar a fost cineva în pericol de înec 430 00:30:53,834 --> 00:30:55,209 la liceu? 431 00:30:55,209 --> 00:30:56,626 A fost în 2019, 432 00:30:56,626 --> 00:30:59,209 când ai câștigat concursul de dezbateri. 433 00:30:59,209 --> 00:31:02,959 Da, i-am trimis și o felicitare de însănătoșire grabnică. 434 00:31:02,959 --> 00:31:05,376 Dar totul mi s-a părut dubios. 435 00:31:05,376 --> 00:31:06,293 În ce fel? 436 00:31:06,293 --> 00:31:08,168 Damian era foarte concentrat. 437 00:31:08,168 --> 00:31:10,334 Dacă nu înota, era la bibliotecă. 438 00:31:10,918 --> 00:31:13,126 Credeam că va face un cuplu frumos cu Tahira. 439 00:31:13,126 --> 00:31:14,209 Poftim? 440 00:31:15,043 --> 00:31:18,251 Ai spus Damian? Eu vorbeam despre Gregory Dickson. 441 00:31:18,834 --> 00:31:23,084 Nu. Era căpitanul echipei de înot. Nu s-a înecat. Sigur a fost Damian. 442 00:31:39,418 --> 00:31:42,543 Bună! Unde ai fost? Te-am căutat peste tot. 443 00:31:42,543 --> 00:31:44,418 De ce nu mi-ai răspuns? 444 00:31:44,418 --> 00:31:47,209 Mi-a murit bateria la telefon. Scuze! 445 00:31:49,418 --> 00:31:53,001 Cred că mi-am dat seama ce e cu Îngrijitorul de piscine. 446 00:31:53,001 --> 00:31:55,168 - Credeam că o lași baltă. - Nu. 447 00:31:57,959 --> 00:32:01,918 Are legătură cu elevul care aproape s-a înecat, Damian. 448 00:32:01,918 --> 00:32:04,251 Se presupune că era beat la școală, 449 00:32:04,251 --> 00:32:07,084 dar am auzit altceva de la Wendy și Tahira. 450 00:32:11,834 --> 00:32:16,043 - Ești bine? - Da. Ce ți-au spus, mai exact? 451 00:32:17,043 --> 00:32:18,043 Că el nu bea. 452 00:32:18,043 --> 00:32:20,918 Știi dacă era singur când era să se înece? 453 00:32:20,918 --> 00:32:21,834 Da? 454 00:32:23,209 --> 00:32:25,043 Nu, nimic. Îmi pare rău. 455 00:32:26,168 --> 00:32:30,584 {\an8}Ții minte ce s-a întâmplat în 2019, în jurul evenimentului? 456 00:32:30,793 --> 00:32:32,084 {\an8}ȘTERGE COMENTARIU 457 00:32:32,084 --> 00:32:33,834 {\an8}Nu intrasem în echipa de înot. 458 00:32:33,834 --> 00:32:37,084 - Nu-i știi pe Gregory sau Damian? - Nu-mi amintesc. 459 00:32:39,001 --> 00:32:40,668 Trebuie să plec. 460 00:32:43,959 --> 00:32:46,209 Ce caută un raport de înec evitat 461 00:32:46,209 --> 00:32:48,293 despre Damian în dosar la Gregory? 462 00:32:49,126 --> 00:32:51,834 Da, în momentul ăsta, nu are noimă. 463 00:32:53,668 --> 00:32:56,876 Unde putem găsi poze cu Gregory. Sau cu Damian poate? 464 00:32:59,168 --> 00:33:01,126 Clubul de fotografie are negative 465 00:33:01,126 --> 00:33:04,334 cu echipele la antrenament. Le ținem în camera obscură. 466 00:33:05,084 --> 00:33:06,293 Bine, să mergem! 467 00:33:11,418 --> 00:33:14,168 Mă gândeam să ne facem o plăcere. 468 00:33:15,251 --> 00:33:16,543 Poate luăm înghețată. 469 00:33:17,043 --> 00:33:20,293 Du-te tu! Eu mai înot. 470 00:33:24,584 --> 00:33:25,918 Fiks! 471 00:33:33,334 --> 00:33:34,168 Ce? 472 00:33:35,043 --> 00:33:36,876 - Ce s-a întâmplat? - Nimic. 473 00:33:37,959 --> 00:33:41,168 E în regulă, Sam. Vrei să mâncăm înghețată? Haide! 474 00:33:49,918 --> 00:33:52,251 Credeam că ați dat bir cu fugiții. 475 00:33:52,251 --> 00:33:53,793 N-am face asta, domnule. 476 00:33:53,793 --> 00:33:55,793 Deci? Unde sunt banii mei? 477 00:34:01,209 --> 00:34:02,543 Ador tehnologia. 478 00:34:04,168 --> 00:34:08,001 Bine, cred că ar trebui să ne întoarcem la ore, deci... 479 00:34:08,501 --> 00:34:09,834 Ce e asta? 480 00:34:09,834 --> 00:34:12,959 Nu vă învață să numărați la școala exclusivistă? 481 00:34:12,959 --> 00:34:16,834 O să adunăm restul de bani. Promitem. 482 00:34:16,834 --> 00:34:18,084 Am o idee mai bună. 483 00:34:25,126 --> 00:34:25,959 Încă unul! 484 00:34:28,418 --> 00:34:30,626 Bine. Ce-i cu tine? 485 00:34:32,043 --> 00:34:33,876 Urăsc trișorii mincinoși. 486 00:34:35,959 --> 00:34:37,251 E legat de Chris? 487 00:34:37,251 --> 00:34:39,209 Nu. De ce spui asta? 488 00:34:42,501 --> 00:34:44,793 Lunga, știi ceva despre Chris? 489 00:34:47,918 --> 00:34:48,793 Wendy... 490 00:34:50,668 --> 00:34:51,793 M-am sărutat cu Chris. 491 00:35:06,959 --> 00:35:08,834 - Ce faceți? - Nimic. 492 00:35:08,834 --> 00:35:10,668 Poți să închizi ușa, te rog? 493 00:35:13,209 --> 00:35:16,543 Verificăm negativele. Dacă rămâi, ajută-ne! 494 00:35:17,459 --> 00:35:18,793 Ce caut? 495 00:35:19,418 --> 00:35:20,876 Echipa de înot, 2019. 496 00:35:26,334 --> 00:35:30,001 - De ce ai șters comentariul? - Vă puteți certa afară? 497 00:35:30,626 --> 00:35:32,668 - De ce, Wade? - Facem asta aici? 498 00:35:32,668 --> 00:35:35,626 Nu văd de ce nu. Ești doar cu ea în ultima vreme. 499 00:35:35,626 --> 00:35:37,959 Oameni buni, sunt într-o criză, bine? 500 00:35:37,959 --> 00:35:41,876 Dacă te îngrijorează că Wade ți-a șters o poză aiurea, te rog... 501 00:35:46,584 --> 00:35:50,501 Nu e o poză aiurea. Apropo, am găsit-o. 502 00:35:51,001 --> 00:35:51,834 Ce? 503 00:35:56,251 --> 00:35:57,876 Stai! Am o idee. 504 00:36:09,251 --> 00:36:10,126 Uite-o! 505 00:36:17,334 --> 00:36:18,376 Ce? 506 00:36:27,376 --> 00:36:31,084 Ce vină are Puleng că tu nu ne recunoști relația? 507 00:36:31,084 --> 00:36:33,668 Niciuna, dar de ce e mereu pe primul loc? 508 00:36:33,668 --> 00:36:35,168 Oameni buni, vă rog. 509 00:36:39,543 --> 00:36:43,543 Raportul din dosar la Gregory e despre un elev, Damian. Era să se înece. 510 00:36:43,543 --> 00:36:45,959 Cred că Gregory Dickson a fost de vină 511 00:36:45,959 --> 00:36:47,543 sau a fost acolo. 512 00:36:47,543 --> 00:36:50,293 Asta voia Îngrijitorul să dezvălui. 513 00:36:51,376 --> 00:36:52,418 E Damian. 514 00:36:54,418 --> 00:36:56,876 Dar de ce vrea să dezvălui ceva ce știe? 515 00:36:56,876 --> 00:37:00,084 Poate a încercat și nimeni nu l-a ascultat. 516 00:37:00,709 --> 00:37:03,751 Oricum, de ce încerci să repari ceva ce nu e defect? 517 00:37:03,751 --> 00:37:05,043 E bine cum suntem. 518 00:37:05,043 --> 00:37:08,543 Bine? Dar nu vrei să fii văzută cu mine în public. 519 00:37:08,543 --> 00:37:09,918 Ți-e rușine cu mine? 520 00:37:10,834 --> 00:37:13,001 O să te las acasă, bine? 521 00:37:13,001 --> 00:37:14,584 Nici gând. 522 00:37:15,418 --> 00:37:18,459 Eu am găsit poza. Sunt utilă. Rămân. 523 00:37:18,459 --> 00:37:22,334 Dacă nu crezi că sunt destul de cool, 524 00:37:22,334 --> 00:37:24,793 poate trebuie să reevaluăm relația. 525 00:37:24,793 --> 00:37:25,834 Wade! 526 00:37:29,418 --> 00:37:31,584 Fiks a mințit că nu-i știe pe Gregory și Damian. 527 00:37:33,543 --> 00:37:35,668 O fi luat parte la mușamalizare? 528 00:37:36,209 --> 00:37:39,793 Nu știu. Îngrijitorul vrea să dezvălui astea cu un scop. 529 00:37:41,001 --> 00:37:43,584 Spune că adevărul e mai aproape decât cred. 530 00:37:45,043 --> 00:37:47,626 Fiks are legătură cu ce s-a întâmplat. 531 00:37:49,209 --> 00:37:50,709 Crezi că poate ea... 532 00:37:53,918 --> 00:37:55,459 Că poate ce? 533 00:38:02,043 --> 00:38:03,918 Ce se întâmplă de fapt, Fiks? 534 00:38:05,584 --> 00:38:07,543 Te porți ciudat în ultima vreme. 535 00:38:16,293 --> 00:38:17,209 Eu doar... 536 00:38:19,751 --> 00:38:22,876 ANONIM TIMPUL A EXPIRAT, FIKILE. 537 00:38:28,209 --> 00:38:29,209 Ești bine? 538 00:38:39,043 --> 00:38:40,126 JOSS SUNTEM CHIT? 539 00:38:40,126 --> 00:38:42,084 PULENG: BUNĂ, DAMIAN. ȘTIU CE AI PĂȚIT 540 00:38:45,293 --> 00:38:51,084 ANONIM PRIMIRE APEL 541 00:38:55,334 --> 00:38:56,251 În sfârșit. 542 00:38:56,251 --> 00:38:58,709 Credeam c-am pariat pe jucătoarea greșită. 543 00:38:58,709 --> 00:39:02,001 Știu de ce mi-ai cerut să cercetez. E vorba de Fiks. 544 00:39:03,709 --> 00:39:04,709 Ce a făcut? 545 00:39:09,834 --> 00:39:11,209 Nu mai contează. 546 00:39:12,418 --> 00:39:13,584 Am terminat-o. 547 00:39:14,209 --> 00:39:16,626 Orice ai pățit, orice ți-a făcut Fiks 548 00:39:16,626 --> 00:39:19,668 nu justifică rahaturile pe care le faci oamenilor. 549 00:39:20,376 --> 00:39:22,293 Ce ai pus-o pe Leigh-Anne să-mi facă... 550 00:39:23,709 --> 00:39:26,876 Nu meriți dreptate, așa că du-te naibii! 551 00:39:26,876 --> 00:39:28,626 Ai grijă, Puleng! 552 00:39:28,626 --> 00:39:29,584 Sau ce? 553 00:39:31,501 --> 00:39:32,334 Ce? 554 00:39:33,459 --> 00:39:35,293 Așa m-am gândit și eu. 555 00:39:42,543 --> 00:39:45,959 Sam, trebuie să știi ceva. 556 00:39:45,959 --> 00:39:48,043 Eu am publicat filmarea cu Puleng. 557 00:39:49,834 --> 00:39:50,668 Ce? 558 00:39:52,043 --> 00:39:53,293 De ce? 559 00:39:53,293 --> 00:39:56,334 Voia să afle despre trecut, iar eu... 560 00:39:58,376 --> 00:39:59,959 Trebuia să mă gândesc... 561 00:40:03,043 --> 00:40:05,793 - Nu ne răniți! - Repede! 562 00:40:08,543 --> 00:40:10,001 - Ajută-mă! - Haide! 563 00:40:10,001 --> 00:40:11,168 - Fiks! - Haide! 564 00:40:11,168 --> 00:40:12,834 - Sam! - Fiks! 565 00:40:13,959 --> 00:40:16,376 - Haideți! - Sam! 566 00:41:33,543 --> 00:41:35,501 Subtitrarea: Constantin Ursachi