1
00:00:27,168 --> 00:00:28,668
Ce fac?
2
00:00:44,334 --> 00:00:46,251
Săptămâna asta încep examenele.
3
00:00:46,251 --> 00:00:48,334
Examenele-s pentru cei de-a 12-a.
4
00:00:53,251 --> 00:00:54,709
Fără telefoane la masă.
5
00:01:08,334 --> 00:01:09,834
Uită-te la telefon!
6
00:01:10,376 --> 00:01:11,668
La telefon.
7
00:01:15,084 --> 00:01:16,668
{\an8}PARKHURST CONFIDENȚIAL
8
00:01:28,626 --> 00:01:29,459
Mamă.
9
00:01:37,834 --> 00:01:44,834
SÂNGELE ȘI APA
10
00:02:11,126 --> 00:02:13,209
- Ce nebunie!
- Ce faci?
11
00:02:13,209 --> 00:02:15,626
Lui Puleng i s-a urcat vedetismul la cap.
12
00:02:15,626 --> 00:02:17,043
Se filmează când face sex.
13
00:02:18,584 --> 00:02:19,584
Fir-ar!
14
00:02:20,501 --> 00:02:21,501
PULENG
APELEAZĂ
15
00:02:21,501 --> 00:02:22,959
PULENG
RESPINS
16
00:02:22,959 --> 00:02:24,793
Vezi ce face Puleng!
17
00:02:24,793 --> 00:02:25,709
Da.
18
00:02:27,543 --> 00:02:29,793
Vin banii din vânzări, dar nu destui.
19
00:02:29,793 --> 00:02:31,501
Să vindem altor școli ajută.
20
00:02:31,501 --> 00:02:33,751
La 500 de ranzi,
ajung 600 de cumpărători...
21
00:02:33,751 --> 00:02:37,043
Da, dar el îi vrea azi. Asta e problema.
22
00:02:37,043 --> 00:02:38,043
Trage de timp!
23
00:02:38,043 --> 00:02:41,084
- Știi că el nu se joacă.
- Scrie-i!
24
00:02:41,793 --> 00:02:44,584
{\an8}TU
LASĂ-NE PÂNĂ MÂINE! TE ROG!
25
00:02:45,168 --> 00:02:46,709
{\an8}RUFF BEATS
MÂINE- VIN DUPĂ VOI!
26
00:02:46,709 --> 00:02:48,043
Avem timp până mâine.
27
00:02:48,043 --> 00:02:50,126
Pentru ce aveți timp până mâine?
28
00:02:50,626 --> 00:02:54,834
Vorbim despre cântecul lui KB,
care nu e destul de popular.
29
00:02:54,834 --> 00:02:57,293
Ne trebuie o strategie de marketing.
30
00:02:57,293 --> 00:02:58,501
Bine.
31
00:03:04,709 --> 00:03:06,209
SIYA
ERA PULENG ÎN CLIP.
32
00:03:06,209 --> 00:03:08,209
SĂ NU SE MAI UITE LA ȘCOALĂ...
33
00:03:08,209 --> 00:03:09,251
Ce?
34
00:03:11,084 --> 00:03:12,876
Nu poate fi Puleng.
35
00:03:14,209 --> 00:03:17,543
Școala trebuie să apere
copiii de hărțuirea cibernetică.
36
00:03:17,543 --> 00:03:20,168
Nu ține de Parkhurst.
S-a întâmplat online.
37
00:03:20,168 --> 00:03:22,959
A fost publicat
pe site-ul revistei școlii.
38
00:03:23,543 --> 00:03:26,334
Sunteți director. Nu schimbați lucrurile?
39
00:03:26,334 --> 00:03:29,043
Dacă nu puteți face nimic, implic poliția.
40
00:03:29,043 --> 00:03:31,668
Nu. O să investighez.
41
00:03:44,043 --> 00:03:44,959
Fără telefoane!
42
00:03:44,959 --> 00:03:48,626
Trebuie să fiți mai serioși la ora asta.
Vin examenele finale.
43
00:03:50,168 --> 00:03:51,251
Frate!
44
00:03:53,543 --> 00:03:54,418
Poartă-te firesc!
45
00:03:54,418 --> 00:03:55,959
Asta e firesc.
46
00:04:04,459 --> 00:04:09,418
CHRIS: A SUNAT REECE,
CU VÂNZĂRILE EI, AM FĂCUT 200.00 DE RANZI
47
00:04:09,418 --> 00:04:11,626
Fără telefoane, am spus.
48
00:04:19,043 --> 00:04:25,793
TU
BUNĂ, PULENG, EȘTI BINE?
49
00:04:26,293 --> 00:04:27,709
SUNT AICI... FIE CE O FI
50
00:04:27,709 --> 00:04:30,543
Tahira Kahn, în biroul meu, te rog!
51
00:04:36,918 --> 00:04:38,501
Cică se vând subiecte.
52
00:04:38,501 --> 00:04:41,168
Hai să punem mâna pe ele, că...
53
00:04:41,168 --> 00:04:43,584
- Bună!
- Bună! Vrei să vii cu mine?
54
00:04:43,584 --> 00:04:45,709
...e cel mai rău.
55
00:04:45,709 --> 00:04:47,959
Alertă de ratat.
56
00:04:50,251 --> 00:04:51,668
Nu trebuia să vii.
57
00:04:53,626 --> 00:04:55,501
Scuze! Ne vedem mai târziu.
58
00:04:58,918 --> 00:05:01,918
Bună ziua, dnă Khumalo! Ținem legătura.
59
00:05:05,043 --> 00:05:06,376
- Bună!
- Bună!
60
00:05:09,209 --> 00:05:10,668
Ați vrut să vorbim?
61
00:05:10,668 --> 00:05:13,084
Vei vorbi cu cei de-a 12-a la ședință.
62
00:05:14,168 --> 00:05:16,543
- Dar nu avem una azi.
- Acum avem.
63
00:05:18,834 --> 00:05:20,001
Nu cred că...
64
00:05:20,001 --> 00:05:23,543
Responsabilitatea ta
e și să fii model pentru elevi.
65
00:05:25,126 --> 00:05:28,959
Vei vorbi cu elevii
despre integritate. Pe scurt.
66
00:05:30,334 --> 00:05:33,834
E bine dacă le vorbește unul dintre elevi.
67
00:05:40,418 --> 00:05:42,293
N-am încredere în dl Grootboom.
68
00:05:42,293 --> 00:05:47,209
Mamă, te rog, încetează, bine?
Înrăutățești situația.
69
00:05:48,168 --> 00:05:50,543
Peste câțiva ani, lumea va uita de asta.
70
00:05:53,334 --> 00:05:54,168
Bine.
71
00:05:55,209 --> 00:05:56,043
Ne vedem!
72
00:06:01,251 --> 00:06:02,751
Mi s-a atras atenția
73
00:06:02,751 --> 00:06:05,334
că circulă un clip în școală.
74
00:06:05,334 --> 00:06:07,543
Vom face o anchetă.
75
00:06:08,126 --> 00:06:09,168
Liniște!
76
00:06:09,168 --> 00:06:13,251
Parkhurst are o reputație de menținut,
iar noi ne vom ocupa de asta.
77
00:06:13,251 --> 00:06:14,293
Liniște!
78
00:06:18,043 --> 00:06:22,334
Prin urmare, telefoanele mobile
nu vor mai fi permise la ore.
79
00:06:22,918 --> 00:06:25,209
Îi dau cuvântul drei Kahn.
80
00:06:31,209 --> 00:06:35,626
„Integritate”. Un cuvânt simplu,
care înseamnă mult.
81
00:06:36,459 --> 00:06:38,834
Ce înseamnă succesul fără integritate?
82
00:06:39,626 --> 00:06:40,501
Nimic.
83
00:06:41,126 --> 00:06:44,001
În lumea asta,
scopul justifică mijloacele.
84
00:06:44,584 --> 00:06:47,376
Căutăm satisfacție instantanee,
dar cu ce preț?
85
00:06:47,376 --> 00:06:49,209
ANONIM:
CINEVA MI-A LUAT-O ÎNAINTE.
86
00:06:49,209 --> 00:06:50,376
GÂNDEȘTE, ISTEAȚO!
87
00:06:50,376 --> 00:06:51,626
Succes la examene!
88
00:06:51,626 --> 00:06:53,043
COOPERAI.
DE CE SĂ FAC ASTA?
89
00:06:53,043 --> 00:06:54,376
TU
MARȘ, MINCINOSULE!
90
00:06:54,376 --> 00:06:56,418
Sper să conducem cu integritate
91
00:06:56,418 --> 00:07:02,168
și să găsim curajul convingerii noastre
să facem mereu ce e corect.
92
00:07:18,876 --> 00:07:20,418
{\an8}PULENG
ÎMI PLACE CINE-S AZI
93
00:07:24,918 --> 00:07:26,001
Târfo.
94
00:07:32,709 --> 00:07:36,293
Lasă telefonul!
Nu te mai uita la ăla, frate!
95
00:07:36,293 --> 00:07:38,043
KB. E în regulă.
96
00:07:47,584 --> 00:07:51,168
O să fie bine. Da?
97
00:07:54,376 --> 00:07:55,334
O să treacă.
98
00:07:56,251 --> 00:07:57,168
Mersi.
99
00:08:05,918 --> 00:08:06,793
Bună!
100
00:08:10,918 --> 00:08:14,584
Crede-mă, toți vor uita până la urmă.
101
00:08:15,251 --> 00:08:17,751
Eu știu. Îl mai ții minte pe al meu?
102
00:08:19,168 --> 00:08:21,251
Cred că nu ești la liceu
103
00:08:21,251 --> 00:08:24,251
dacă n-ai fost
măcar într-un clip umilitor.
104
00:08:28,251 --> 00:08:29,793
Nu-ți mai poate face rău.
105
00:08:30,834 --> 00:08:31,668
Bine?
106
00:08:32,918 --> 00:08:37,334
El spune că n-a făcut-o el,
că sigur a făcut-o altcineva.
107
00:08:37,334 --> 00:08:38,334
Altcineva?
108
00:08:39,376 --> 00:08:43,584
E clar că minte.
E singurul care ar fi putut s-o facă.
109
00:08:43,584 --> 00:08:44,584
Da.
110
00:08:45,376 --> 00:08:47,626
Dacă are impresia că o să-i fac jocul,
111
00:08:47,626 --> 00:08:49,084
nu știe ce-l așteaptă.
112
00:08:49,084 --> 00:08:50,501
Nu. Doar...
113
00:08:53,043 --> 00:08:55,793
Te rog, las-o baltă!
114
00:08:59,834 --> 00:09:01,668
Totul va fi bine.
115
00:09:03,543 --> 00:09:04,376
Da.
116
00:09:05,001 --> 00:09:08,501
TU
WADEY, ABIA AȘTEPT SĂ TE VĂD
117
00:09:13,543 --> 00:09:14,376
Bună!
118
00:09:26,418 --> 00:09:29,376
Bună! Am aflat că filmarea a fost trimisă
119
00:09:29,376 --> 00:09:33,251
de pe computerul revistei
de aici, din Parkhurst.
120
00:09:33,251 --> 00:09:36,834
Nu Îngrijitorul a spart sistemul?
Nu poate face asta?
121
00:09:36,834 --> 00:09:38,959
Da, dar omul de serviciu mi-a spus
122
00:09:38,959 --> 00:09:41,501
că cineva s-a învârtit pe acolo atunci.
123
00:09:41,501 --> 00:09:42,709
Poate a făcut-o el.
124
00:09:44,918 --> 00:09:46,001
Ba nu.
125
00:09:47,626 --> 00:09:50,209
- Leigh-Anne! Tu ai făcut-o, nu?
- Ce naiba?
126
00:09:50,209 --> 00:09:52,251
E comic că te bagi în viața mea?
127
00:09:52,251 --> 00:09:53,834
N-am făcut-o eu!
128
00:09:53,834 --> 00:09:55,918
Puleng! N-am făcut-o eu!
129
00:09:58,251 --> 00:09:59,168
Jur că o să...
130
00:10:00,709 --> 00:10:02,418
Ți se pare un joc?
131
00:10:03,084 --> 00:10:06,501
- Puleng, n-am...
- Puleng, oprește-te!
132
00:10:07,084 --> 00:10:08,459
Lăsați-mă! Sunt bine!
133
00:10:09,584 --> 00:10:10,793
Puleng, nu!
134
00:10:13,001 --> 00:10:13,918
Lăsați-mă!
135
00:10:14,751 --> 00:10:16,751
Te rog, n-am făcut-o eu.
136
00:10:23,876 --> 00:10:25,959
- Brian are dreptate.
- Stai!
137
00:10:25,959 --> 00:10:27,876
Fikile era bine.
138
00:10:27,876 --> 00:10:29,043
Îmi datorează scuze.
139
00:10:29,043 --> 00:10:31,209
Nu te băga între ea și tatăl ei!
140
00:10:31,209 --> 00:10:33,334
- Sunt tatăl ei.
- Poartă-te ca atare!
141
00:10:33,334 --> 00:10:35,751
Acum o faci nefericită.
142
00:10:37,584 --> 00:10:42,376
Poți decide să rămâi încăpățânat
sau să ai o relație cu Fikile.
143
00:10:42,376 --> 00:10:44,793
- Deja îi e greu cu doi tați.
- Serios?
144
00:10:46,001 --> 00:10:48,043
- Povestea vieții mele.
- Adică?
145
00:10:48,043 --> 00:10:51,501
De ce nu te-ai întors
după ce am făcut sex?
146
00:10:52,459 --> 00:10:54,209
Vreau doar să știu, Thandeka.
147
00:10:54,209 --> 00:10:57,418
- Ce ar schimba?
- Că erai căsătorită sau...
148
00:10:59,126 --> 00:11:00,751
Că eram amorezat de tine?
149
00:11:06,501 --> 00:11:10,251
Thandeka, ai crezut
că e doar aventură de o noapte?
150
00:11:10,251 --> 00:11:12,459
Nu pot face asta cu tine acum, Tony.
151
00:11:12,459 --> 00:11:15,251
Nu poți? Sau nu vrei?
152
00:11:15,251 --> 00:11:18,751
Cel mai intim moment al fetei mele
e peste tot pe internet.
153
00:11:18,751 --> 00:11:21,626
Nu am energie să mă cert cu tine acum.
154
00:11:22,376 --> 00:11:24,584
Nu încerc să mă cert. Ce tot spui?
155
00:11:24,584 --> 00:11:25,876
Nu pot face asta.
156
00:11:26,668 --> 00:11:27,501
Nu pot.
157
00:11:28,126 --> 00:11:32,668
Thandeka. Uită-te la mine!
158
00:11:34,001 --> 00:11:38,793
Nu știu despre ce vorbești.
Orice ar fi, o să fie bine.
159
00:11:39,626 --> 00:11:40,959
O să fie bine.
160
00:11:56,376 --> 00:11:57,209
E Puleng.
161
00:11:57,959 --> 00:11:59,418
Da, dar... Thandeka.
162
00:12:04,293 --> 00:12:05,709
Lăsați-mă! Sunt bine.
163
00:12:05,709 --> 00:12:07,043
Puleng, nu!
164
00:12:07,043 --> 00:12:08,043
Puleng!
165
00:12:08,043 --> 00:12:10,168
Jur că te omor.
166
00:12:10,168 --> 00:12:14,834
N-am făcut-o eu!
Puleng, jur, n-am făcut nimic!
167
00:12:14,834 --> 00:12:16,084
Puleng!
168
00:12:18,543 --> 00:12:23,543
Din fericire, dra Valentine
nu va depune plângere.
169
00:12:25,043 --> 00:12:28,543
Nu se va mai întâmpla.
Puleng merge la psihoterapeut azi.
170
00:12:30,001 --> 00:12:31,501
O să mă asigur de asta.
171
00:12:32,043 --> 00:12:34,459
Ca să fie clar, fiica mea e hărțuită aici.
172
00:12:34,459 --> 00:12:36,459
ANONIM: TE ÎNȘELI
SĂRACA LEIGH-ANNE
173
00:12:36,459 --> 00:12:37,459
{\an8}TARE DISTRACTIV
174
00:12:37,459 --> 00:12:38,543
{\an8}Nu, Puleng?
175
00:12:39,418 --> 00:12:40,459
Puleng.
176
00:12:43,751 --> 00:12:44,668
Puleng?
177
00:12:46,834 --> 00:12:48,626
Leigh-Anne te-a filmat?
178
00:12:51,168 --> 00:12:52,418
Nu știu.
179
00:13:18,709 --> 00:13:20,751
Unul e gata, urmează multe.
180
00:13:20,751 --> 00:13:24,959
Da. Orice s-ar întâmpla acum
e exact cum trebuie să fie.
181
00:13:25,709 --> 00:13:27,334
CHRIS ȘI KB
LUAȚI ȘI VOI!
182
00:13:27,334 --> 00:13:28,793
CE UȘURARE! ERA SĂ PIC.
183
00:13:28,793 --> 00:13:29,793
N-AM DE ÎNVĂȚAT!
184
00:13:32,959 --> 00:13:33,834
Poftim!
185
00:13:33,834 --> 00:13:35,334
Da, ține-l acolo! Tare.
186
00:13:35,334 --> 00:13:36,543
Tu?
187
00:13:36,543 --> 00:13:38,168
Unu, doi, trei...
188
00:13:38,168 --> 00:13:39,626
Dispari! Poți să pleci!
189
00:13:40,584 --> 00:13:42,751
Ai văzut cum a mers? Subtil.
190
00:13:42,751 --> 00:13:44,834
Nimeni nu știe ce se întâmplă.
191
00:13:45,334 --> 00:13:47,793
Trebuie să verificăm și pentru alții.
192
00:13:47,793 --> 00:13:48,959
Ce faceți?
193
00:13:48,959 --> 00:13:49,876
Bună!
194
00:13:51,334 --> 00:13:52,168
Nimic.
195
00:13:52,168 --> 00:13:53,793
- Nu face asta!
- Ce?
196
00:13:54,376 --> 00:13:59,709
În ultima vreme ai fost... Nu, e în regulă.
Poate sunt doar paranoică.
197
00:13:59,709 --> 00:14:00,668
Zi-i, Chris!
198
00:14:00,668 --> 00:14:01,793
Ce să-mi spună?
199
00:14:04,168 --> 00:14:05,001
Ce?
200
00:14:05,001 --> 00:14:09,126
Părinții mei nu mi-au dat banii, bine?
Sau cel puțin deocamdată.
201
00:14:09,126 --> 00:14:11,251
- Ziceai c-o s-o...
- Am mințit.
202
00:14:12,084 --> 00:14:13,334
Un pic. Îmi pare rău.
203
00:14:13,334 --> 00:14:15,793
De ce iei doar decizii prostești, Chris?
204
00:14:15,793 --> 00:14:19,293
De asta n-am vrut să-ți spun.
Crezi că sunt prost.
205
00:14:19,293 --> 00:14:20,584
Nu, n-am...
206
00:14:20,584 --> 00:14:22,168
Nu-s prost, bine?
207
00:14:22,168 --> 00:14:25,293
Știu că nu mă luați în serios,
dar eu mă implic.
208
00:14:25,293 --> 00:14:27,251
De ce dracu' mi-o iau în barbă?
209
00:14:27,251 --> 00:14:31,751
Crezi că n-am observat cum mă privești
de când am propus să-ți fiu impresar?
210
00:14:32,251 --> 00:14:33,168
Pe bune, frate!
211
00:14:33,751 --> 00:14:36,668
- Nu spun că ești prost. E...
- Da, în fine.
212
00:14:36,668 --> 00:14:38,126
- Chris...
- Chris. Frate.
213
00:14:41,501 --> 00:14:44,418
Le trimiți banii,
iar ei îți trimit subiectele.
214
00:14:59,251 --> 00:15:00,251
Bună!
215
00:15:06,418 --> 00:15:07,293
Bună!
216
00:15:11,209 --> 00:15:14,501
- Ești bine?
- Da. De ce? De ce n-aș fi?
217
00:15:15,001 --> 00:15:17,376
- Nu știu. Eu doar...
- Tu doar ce?
218
00:15:18,834 --> 00:15:21,959
Sunt cam ocupat,
așa că o să mă întorc la ce făceam.
219
00:15:23,043 --> 00:15:23,876
Bine.
220
00:15:33,168 --> 00:15:34,334
Asanda, stai!
221
00:15:40,293 --> 00:15:41,793
De ce m-ai respins?
222
00:15:41,793 --> 00:15:44,876
De ce, când încerc să te ating în public,
223
00:15:44,876 --> 00:15:47,126
te tragi de parcă-s vreo boală?
224
00:15:47,709 --> 00:15:49,834
Wade, e complicat.
225
00:15:49,834 --> 00:15:53,084
Eu te plac, tu mă placi și atât.
Mi se pare simplu.
226
00:15:53,084 --> 00:15:55,626
Cred că o să te las să te antrenezi.
227
00:16:17,751 --> 00:16:19,543
De ce e viața complicată?
228
00:16:21,126 --> 00:16:25,251
Chris m-a mințit
și crede că l-am forțat eu s-o facă.
229
00:16:26,459 --> 00:16:28,334
Mi se pare înșelăciune.
230
00:16:28,334 --> 00:16:29,501
Așa crezi?
231
00:16:30,251 --> 00:16:32,709
A luat multe decizii care sunt...
232
00:16:33,459 --> 00:16:35,293
Știi ce? Nu contează.
233
00:16:40,668 --> 00:16:43,084
Ce ai face dacă ai afla că cineva înșală?
234
00:16:43,084 --> 00:16:46,209
Cum adică? Face sex cu multă lume?
235
00:16:46,209 --> 00:16:49,043
Nu. Înșală la examen.
236
00:16:52,418 --> 00:16:53,459
Cine?
237
00:16:53,459 --> 00:16:56,084
Am nevoie de sfatul tău.
Nu știu ce să fac.
238
00:16:56,084 --> 00:16:57,709
Ce e de făcut?
239
00:16:57,709 --> 00:17:01,418
Nu-i las să scape nepedepsiți.
Nu e corect, Tahira.
240
00:17:01,418 --> 00:17:03,709
Noi stăm aici de săptămâni, învățăm,
241
00:17:03,709 --> 00:17:06,459
și ei reușesc
fiindcă au cumpărat subiecte?
242
00:17:09,293 --> 00:17:13,043
Ai idee cine ar putea vinde subiectele?
243
00:17:13,668 --> 00:17:14,501
Nu.
244
00:17:15,001 --> 00:17:18,501
Atunci lasă, Wendy!
Nu e nevoie să faci probleme nimănui.
245
00:17:18,501 --> 00:17:20,918
Ai spus tu: scopul nu scuză mijloacele.
246
00:17:20,918 --> 00:17:24,876
Dar viața nu e albă sau neagră.
Cum ai spus, e complicată.
247
00:17:24,876 --> 00:17:27,459
Poate de asta te minte Chris tot timpul.
248
00:17:28,043 --> 00:17:28,959
Doamne!
249
00:17:31,293 --> 00:17:33,293
De când gândești așa?
250
00:17:34,876 --> 00:17:36,501
Oamenii se schimbă, Wendy.
251
00:17:40,751 --> 00:17:43,959
{\an8}ANONIM: ÎȚI DAU UN INDICIU
ÎL CĂUTAI PE GREGORY DICKSON
252
00:17:43,959 --> 00:17:45,084
{\an8}TOTUL ÎNCEPE ACOLO...
253
00:17:49,459 --> 00:17:50,293
Bună!
254
00:17:53,376 --> 00:17:54,251
Ești bine?
255
00:17:57,751 --> 00:18:00,709
- Nu știu de ce am sărit așa.
- Puteai s-o omori.
256
00:18:00,709 --> 00:18:02,834
- Scuze!
- Nu-mi cere scuze mie!
257
00:18:02,834 --> 00:18:06,168
Nu-mi cer scuze de la ea.
A meritat-o, Wade.
258
00:18:06,168 --> 00:18:10,334
În plus, de mult îmi doream
s-o plesnesc. M-am simțit bine.
259
00:18:11,168 --> 00:18:13,418
Tot nu cred că Leigh-Anne a făcut-o.
260
00:18:13,959 --> 00:18:16,126
Nu are nimic de câștigat.
261
00:18:16,126 --> 00:18:19,043
Dacă Îngrijitorul vrea să credem
că e Leigh-Anne?
262
00:18:19,043 --> 00:18:20,376
Nu vrea de fapt.
263
00:18:24,334 --> 00:18:25,918
M-am uitat prin dosar.
264
00:18:25,918 --> 00:18:29,084
Ceva la Gregory Dickson nu se leagă.
265
00:18:29,084 --> 00:18:30,918
- Erai aici când era el?
- Da.
266
00:18:30,918 --> 00:18:32,251
{\an8}ASANDA
SCUZE
267
00:18:32,834 --> 00:18:34,168
{\an8}Îți amintești ceva?
268
00:18:34,168 --> 00:18:35,626
{\an8}HAI SĂ ȚINEM RELAȚIA SECRETĂ!
269
00:18:35,626 --> 00:18:37,876
Nu-mi amintesc ce am mâncat aseară.
270
00:18:37,876 --> 00:18:39,709
Să-mi amintesc ceva din 2019?
271
00:18:39,709 --> 00:18:41,043
De ce ești nervos?
272
00:18:43,126 --> 00:18:44,834
Din cauza unor chestii.
273
00:18:45,709 --> 00:18:46,959
Wade, gândește-te!
274
00:18:48,126 --> 00:18:50,251
O să-mi verific extensia cerebrală.
275
00:18:52,168 --> 00:18:55,876
{\an8}LICEUL PARKHURST, AUGUST 2019
276
00:18:56,584 --> 00:18:58,001
{\an8}ELEV APROAPE ÎNECAT
277
00:18:58,001 --> 00:19:00,001
{\an8}Îngrijitorul. Poate are legătură.
278
00:19:00,959 --> 00:19:03,834
Crezi că Gregory Dickson era să se înece?
279
00:19:03,834 --> 00:19:05,293
ARTICOL ELIMINAT DE AUTOR
280
00:19:05,293 --> 00:19:06,834
Nu știu. Vreau să aflu.
281
00:19:08,501 --> 00:19:10,751
- Acum vinzi subiecte?
- Ce fumezi?
282
00:19:10,751 --> 00:19:12,668
Cine vinde subiectele?
283
00:19:12,668 --> 00:19:14,126
Nu faceți pe proștii!
284
00:19:14,126 --> 00:19:16,084
Îmi stricați cariera universitară.
285
00:19:16,084 --> 00:19:18,918
De ce vorbești
despre facultate? Cui îi pasă?
286
00:19:18,918 --> 00:19:21,876
Nouă nu ne pasă.
La naiba cu asta și cu tine!
287
00:19:21,876 --> 00:19:23,626
A fost o greșeală.
288
00:19:30,918 --> 00:19:33,709
Domnule, trebuie să vă spun ceva.
289
00:19:37,793 --> 00:19:38,709
Fir-ar!
290
00:19:43,126 --> 00:19:45,543
- Cineva a furat subiectele?
- Da, dle.
291
00:19:45,543 --> 00:19:47,584
- Cine?
- Nu știu.
292
00:19:47,584 --> 00:19:48,543
Ai fost martoră?
293
00:19:48,543 --> 00:19:49,459
Nu, domnule.
294
00:19:49,459 --> 00:19:51,459
Ți-a spus cineva?
295
00:19:51,459 --> 00:19:55,293
Nu, dle, dar am auzit
niște elevi vorbind despre asta.
296
00:19:55,293 --> 00:19:56,793
Poți să-mi spui cine?
297
00:19:56,793 --> 00:19:59,876
Nu le-am văzut fețele,
dar i-am auzit vorbind.
298
00:20:01,334 --> 00:20:02,168
Avem de vorbit.
299
00:20:02,168 --> 00:20:04,834
Credeam că nu te amesteci cu cei ca noi.
300
00:20:04,834 --> 00:20:07,209
Trebuie să vorbim acum.
301
00:20:08,251 --> 00:20:10,126
„Medaliatul cu aur la înot.”
302
00:20:10,126 --> 00:20:11,584
„Elevul era beat.”
303
00:20:11,584 --> 00:20:14,126
- „Nu se întoarce la școală.”
- Fără nume?
304
00:20:14,126 --> 00:20:17,876
Nu. Au spus că-s minori,
deci nu le pot dezvălui identitatea.
305
00:20:19,126 --> 00:20:20,043
Fir-ar!
306
00:20:22,751 --> 00:20:25,709
De ce nu întrebi alți elevi
din vremea aceea
307
00:20:25,709 --> 00:20:28,293
sau, în special, din echipa de înot?
308
00:20:28,293 --> 00:20:29,834
- Fiks?
- Da.
309
00:20:29,834 --> 00:20:32,251
Da, e o idee bună. Să încerc s-o sun.
310
00:20:42,209 --> 00:20:44,376
- Îmi faci o favoare?
- Da.
311
00:20:45,751 --> 00:20:48,251
O întrebi pe mama ta dacă știe ceva?
312
00:20:48,251 --> 00:20:49,626
Da, sigur.
313
00:21:08,334 --> 00:21:10,459
APEL RATAT PULENG
PULENG: SUNĂ-MĂ CÂND POȚI!
314
00:21:10,459 --> 00:21:12,168
ANONIM
NU TE CREDEAM ÎN STARE.
315
00:21:12,168 --> 00:21:14,043
CE VA CREDE PULENG CÂND VA AFLA?
316
00:21:21,501 --> 00:21:23,126
A văzut-o cineva pe Fiks?
317
00:21:23,709 --> 00:21:25,626
Ce ciudat! Era aici.
318
00:21:37,626 --> 00:21:39,626
Să vorbim despre ce ai făcut azi!
319
00:21:39,626 --> 00:21:41,626
Nu e nimic de vorbit.
320
00:21:41,626 --> 00:21:44,709
Sugrumarea altei eleve nu e relevantă?
321
00:21:44,709 --> 00:21:46,334
De ce ai făcut-o, Puleng?
322
00:21:46,834 --> 00:21:50,209
Pentru că m-a enervat și a meritat-o.
323
00:21:51,334 --> 00:21:55,001
Credeam că te-ai eliberat
când i-ai arătat mamei tale filmarea.
324
00:21:56,043 --> 00:21:57,709
Ai reacționat violent.
325
00:22:01,584 --> 00:22:03,626
Jur că te omor.
326
00:22:06,501 --> 00:22:08,293
M-am simțit ca pe vapor.
327
00:22:09,334 --> 00:22:14,876
M-am simțit lipsită de putere și blocată.
Nu-mi place să mă simt așa.
328
00:22:15,459 --> 00:22:16,793
Ca la moartea tatălui tău?
329
00:22:16,793 --> 00:22:18,626
Tata n-are legătură cu asta.
330
00:22:20,418 --> 00:22:21,668
Cred că te înșeli.
331
00:22:24,834 --> 00:22:27,959
Ești furioasă, dar pe cine?
332
00:22:29,418 --> 00:22:31,334
Pe cine ești așa de furioasă?
333
00:22:51,751 --> 00:22:56,501
LICEUL PARKHURST
RAPORT INCIDENT
334
00:23:03,084 --> 00:23:05,834
TU
FIKS, TE ROG, RĂSPUNDE!
335
00:23:05,834 --> 00:23:08,376
TREBUIE SĂ VORBIM
336
00:23:08,959 --> 00:23:13,918
PULENG, RĂSPUNDE, TE ROG!
TREBUIE SĂ VORBIM
337
00:23:30,876 --> 00:23:32,209
Ce s-a întâmplat?
338
00:23:34,001 --> 00:23:35,001
Nimic.
339
00:23:37,876 --> 00:23:39,168
Nu. Vorbește!
340
00:23:48,376 --> 00:23:49,876
Ce ai face dacă ai...
341
00:23:51,918 --> 00:23:56,126
Dacă ai face din greșeală ceva
care ar răni pe cineva drag?
342
00:23:56,959 --> 00:23:58,251
Ai spune adevărul?
343
00:23:58,251 --> 00:24:00,251
Adevărul eliberează inima.
344
00:24:05,918 --> 00:24:07,001
De fapt,
345
00:24:09,584 --> 00:24:11,793
poți să mă duci la Anthony mâine?
346
00:24:17,876 --> 00:24:19,334
N-am voie să-l văd?
347
00:24:19,334 --> 00:24:21,084
Nu am nicio problemă cu el.
348
00:24:22,126 --> 00:24:25,459
Trebuie să mă asigur
că ești fericită și în siguranță.
349
00:24:25,459 --> 00:24:28,084
Dar, când ești cu Anthony, înnebunești.
350
00:24:28,084 --> 00:24:29,334
- E OK.
- Fikile.
351
00:24:29,334 --> 00:24:30,334
Nu mă duc.
352
00:24:31,626 --> 00:24:33,334
- Bhelekazi.
- Noapte bună!
353
00:24:39,459 --> 00:24:40,793
TU: TREBUIE SĂ VORBIM
354
00:24:41,293 --> 00:24:43,918
ANONIM
ADEVĂRUL E MAI APROAPE DECÂT CREZI
355
00:25:21,626 --> 00:25:25,418
Mami, îți amintești de un elev
care aproape s-a înecat
356
00:25:26,293 --> 00:25:27,751
acum câțiva ani?
357
00:25:27,751 --> 00:25:30,334
Încă erai directoare la Parkhurst.
358
00:25:30,334 --> 00:25:33,626
A fost un elev care a înotat beat.
359
00:25:33,626 --> 00:25:35,626
Poate îți amintești un nume?
360
00:25:40,626 --> 00:25:42,959
Doamne! Nu-mi amintesc.
361
00:25:45,126 --> 00:25:46,501
De ce aduci vorba?
362
00:25:48,543 --> 00:25:52,584
Vorbeau niște puști despre asta la școală.
M-am gândit să întreb.
363
00:25:52,584 --> 00:25:58,751
Apropo, o Asanda a sunat azi.
364
00:25:58,751 --> 00:26:01,209
Asanda. Poate suna, e în regulă.
365
00:26:02,084 --> 00:26:04,251
Părea disperată să vorbiți.
366
00:26:04,918 --> 00:26:08,126
Voia să știe
dacă vrei să mergeți la plajă.
367
00:26:10,251 --> 00:26:13,043
Tu și Asanda sunteți împreună?
368
00:26:20,959 --> 00:26:21,876
Bine.
369
00:26:25,293 --> 00:26:27,043
Voi doi...
370
00:26:28,959 --> 00:26:31,376
Tu și Asanda folosiți...
371
00:26:31,376 --> 00:26:33,584
Ce să folosim?
372
00:26:36,709 --> 00:26:38,418
Folosiți protecție, Wade?
373
00:26:39,709 --> 00:26:40,626
Da.
374
00:26:41,793 --> 00:26:43,043
SPF 30, mami.
375
00:26:51,376 --> 00:26:55,543
După ce termini cu fotocopiile,
arhivează documentele până mâine!
376
00:26:55,543 --> 00:26:59,334
Dacă nu aveți nevoie de altceva,
domnule, eu plec.
377
00:26:59,334 --> 00:27:00,543
Înainte să pleci,
378
00:27:01,251 --> 00:27:05,501
trimite-mi rezultatele elevilor
dintr-a opta până într-a 12-a.
379
00:27:05,501 --> 00:27:06,418
Da, domnule.
380
00:27:07,918 --> 00:27:09,876
S-au aflat subiectele la examen.
381
00:27:10,376 --> 00:27:14,334
Se pare că cineva mi-a folosit
fotocopiatorul în timpul concursului.
382
00:27:15,043 --> 00:27:17,168
Doar dra Zwane avea acces,
383
00:27:17,168 --> 00:27:18,876
așa că a fost suspendată.
384
00:27:19,668 --> 00:27:25,709
Când aflu care elevi
au pus mâna pe subiecte,
385
00:27:25,709 --> 00:27:30,293
îi denunț la minister,
ca să-și ia adio de la cariere.
386
00:27:30,293 --> 00:27:31,376
Poți pleca.
387
00:27:35,043 --> 00:27:36,168
Dră Kahn,
388
00:27:37,876 --> 00:27:40,126
asta rămâne între noi doi deocamdată.
389
00:27:55,501 --> 00:27:58,334
- Îmi pare rău, doamnă.
- Nu e vina ta, dragă.
390
00:28:12,168 --> 00:28:13,376
I-ai zis lui Grootboom?
391
00:28:14,709 --> 00:28:16,168
E ceea ce trebuia făcut.
392
00:28:17,751 --> 00:28:19,626
Le-ai distrus viețile puștilor.
393
00:28:19,626 --> 00:28:22,709
Trebuiau să se gândească
înainte să înșele, nu?
394
00:28:24,418 --> 00:28:25,418
Nu?
395
00:28:27,709 --> 00:28:28,543
Tahira!
396
00:28:28,543 --> 00:28:30,626
Lasă zvonurile!
N-a fost descoperit nimeni.
397
00:28:30,626 --> 00:28:34,126
Dă-mi banii sau îi zic
lui Grootboom că vindeați subiecte.
398
00:28:34,126 --> 00:28:36,501
Dă-i banii înapoi, frate!
399
00:28:43,418 --> 00:28:44,459
- Mulțumit?
- Da.
400
00:28:44,459 --> 00:28:45,751
Acum, cară-te!
401
00:28:47,376 --> 00:28:50,668
Pierdem bani la greu.
402
00:28:50,668 --> 00:28:54,126
Ne vedem cu Ruff Beats mai târziu.
Rămânem fără o lețcaie.
403
00:28:55,001 --> 00:28:58,418
Cum adică? Câți alții
și-au mai cerut banii înapoi?
404
00:28:58,418 --> 00:29:00,834
De fapt, cât mai avem acum?
405
00:29:01,918 --> 00:29:03,334
250.000?
406
00:29:04,293 --> 00:29:05,168
Mai puțin.
407
00:29:06,501 --> 00:29:07,959
200.000?
408
00:29:10,043 --> 00:29:11,293
Am încurcat-o.
409
00:29:11,293 --> 00:29:12,876
Nu ne-a sunat încă.
410
00:29:15,209 --> 00:29:16,543
RUFF BEATS
PRIMIRE APEL
411
00:29:16,543 --> 00:29:19,293
Ia te uită! Grozav.
412
00:29:30,209 --> 00:29:32,459
Chris, ai văzut-o pe Fiks?
413
00:29:32,959 --> 00:29:33,834
Nu.
414
00:29:36,334 --> 00:29:38,584
Ții minte un elev, Gregory Dickson?
415
00:29:38,584 --> 00:29:42,876
Da, Scula? Tipul era o legendă.
416
00:29:45,043 --> 00:29:47,376
Ții minte că era să se înece?
417
00:29:47,376 --> 00:29:50,501
Nu. Tipul înoată ca un pește.
418
00:29:50,501 --> 00:29:52,376
Și bea ca un pește.
419
00:29:52,376 --> 00:29:54,001
Trebuie să plec.
420
00:30:00,084 --> 00:30:01,584
Ascultați!
421
00:30:02,376 --> 00:30:06,084
Directorul îi cheamă
în biroul său cât mai repede pe următorii.
422
00:30:13,668 --> 00:30:15,334
Știți de ce sunteți aici?
423
00:30:16,376 --> 00:30:20,709
V-am verificat toate notele
de când ați ajuns aici, în clasa a opta
424
00:30:20,709 --> 00:30:25,084
și am aflat că notele voastre
au crescut miraculos anul ăsta.
425
00:30:26,501 --> 00:30:30,334
Dacă nu s-a abătut
vreun fenomen supranatural asupra voastră,
426
00:30:30,334 --> 00:30:34,043
vă sugerez să începeți să vorbiți.
427
00:30:39,251 --> 00:30:40,626
Au făcut-o Chris și KB.
428
00:30:48,376 --> 00:30:50,293
- Bună!
- Bună!
429
00:30:50,293 --> 00:30:53,834
Scuze că vă deranjez,
dar a fost cineva în pericol de înec
430
00:30:53,834 --> 00:30:55,209
la liceu?
431
00:30:55,209 --> 00:30:56,626
A fost în 2019,
432
00:30:56,626 --> 00:30:59,209
când ai câștigat concursul de dezbateri.
433
00:30:59,209 --> 00:31:02,959
Da, i-am trimis și o felicitare
de însănătoșire grabnică.
434
00:31:02,959 --> 00:31:05,376
Dar totul mi s-a părut dubios.
435
00:31:05,376 --> 00:31:06,293
În ce fel?
436
00:31:06,293 --> 00:31:08,168
Damian era foarte concentrat.
437
00:31:08,168 --> 00:31:10,334
Dacă nu înota, era la bibliotecă.
438
00:31:10,918 --> 00:31:13,126
Credeam că va face
un cuplu frumos cu Tahira.
439
00:31:13,126 --> 00:31:14,209
Poftim?
440
00:31:15,043 --> 00:31:18,251
Ai spus Damian?
Eu vorbeam despre Gregory Dickson.
441
00:31:18,834 --> 00:31:23,084
Nu. Era căpitanul echipei de înot.
Nu s-a înecat. Sigur a fost Damian.
442
00:31:39,418 --> 00:31:42,543
Bună! Unde ai fost?
Te-am căutat peste tot.
443
00:31:42,543 --> 00:31:44,418
De ce nu mi-ai răspuns?
444
00:31:44,418 --> 00:31:47,209
Mi-a murit bateria la telefon. Scuze!
445
00:31:49,418 --> 00:31:53,001
Cred că mi-am dat seama
ce e cu Îngrijitorul de piscine.
446
00:31:53,001 --> 00:31:55,168
- Credeam că o lași baltă.
- Nu.
447
00:31:57,959 --> 00:32:01,918
Are legătură cu elevul
care aproape s-a înecat, Damian.
448
00:32:01,918 --> 00:32:04,251
Se presupune că era beat la școală,
449
00:32:04,251 --> 00:32:07,084
dar am auzit altceva
de la Wendy și Tahira.
450
00:32:11,834 --> 00:32:16,043
- Ești bine?
- Da. Ce ți-au spus, mai exact?
451
00:32:17,043 --> 00:32:18,043
Că el nu bea.
452
00:32:18,043 --> 00:32:20,918
Știi dacă era singur când era să se înece?
453
00:32:20,918 --> 00:32:21,834
Da?
454
00:32:23,209 --> 00:32:25,043
Nu, nimic. Îmi pare rău.
455
00:32:26,168 --> 00:32:30,584
{\an8}Ții minte ce s-a întâmplat
în 2019, în jurul evenimentului?
456
00:32:30,793 --> 00:32:32,084
{\an8}ȘTERGE COMENTARIU
457
00:32:32,084 --> 00:32:33,834
{\an8}Nu intrasem în echipa de înot.
458
00:32:33,834 --> 00:32:37,084
- Nu-i știi pe Gregory sau Damian?
- Nu-mi amintesc.
459
00:32:39,001 --> 00:32:40,668
Trebuie să plec.
460
00:32:43,959 --> 00:32:46,209
Ce caută un raport de înec evitat
461
00:32:46,209 --> 00:32:48,293
despre Damian în dosar la Gregory?
462
00:32:49,126 --> 00:32:51,834
Da, în momentul ăsta, nu are noimă.
463
00:32:53,668 --> 00:32:56,876
Unde putem găsi poze cu Gregory.
Sau cu Damian poate?
464
00:32:59,168 --> 00:33:01,126
Clubul de fotografie are negative
465
00:33:01,126 --> 00:33:04,334
cu echipele la antrenament.
Le ținem în camera obscură.
466
00:33:05,084 --> 00:33:06,293
Bine, să mergem!
467
00:33:11,418 --> 00:33:14,168
Mă gândeam să ne facem o plăcere.
468
00:33:15,251 --> 00:33:16,543
Poate luăm înghețată.
469
00:33:17,043 --> 00:33:20,293
Du-te tu! Eu mai înot.
470
00:33:24,584 --> 00:33:25,918
Fiks!
471
00:33:33,334 --> 00:33:34,168
Ce?
472
00:33:35,043 --> 00:33:36,876
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic.
473
00:33:37,959 --> 00:33:41,168
E în regulă, Sam.
Vrei să mâncăm înghețată? Haide!
474
00:33:49,918 --> 00:33:52,251
Credeam că ați dat bir cu fugiții.
475
00:33:52,251 --> 00:33:53,793
N-am face asta, domnule.
476
00:33:53,793 --> 00:33:55,793
Deci? Unde sunt banii mei?
477
00:34:01,209 --> 00:34:02,543
Ador tehnologia.
478
00:34:04,168 --> 00:34:08,001
Bine, cred că ar trebui
să ne întoarcem la ore, deci...
479
00:34:08,501 --> 00:34:09,834
Ce e asta?
480
00:34:09,834 --> 00:34:12,959
Nu vă învață să numărați
la școala exclusivistă?
481
00:34:12,959 --> 00:34:16,834
O să adunăm restul de bani. Promitem.
482
00:34:16,834 --> 00:34:18,084
Am o idee mai bună.
483
00:34:25,126 --> 00:34:25,959
Încă unul!
484
00:34:28,418 --> 00:34:30,626
Bine. Ce-i cu tine?
485
00:34:32,043 --> 00:34:33,876
Urăsc trișorii mincinoși.
486
00:34:35,959 --> 00:34:37,251
E legat de Chris?
487
00:34:37,251 --> 00:34:39,209
Nu. De ce spui asta?
488
00:34:42,501 --> 00:34:44,793
Lunga, știi ceva despre Chris?
489
00:34:47,918 --> 00:34:48,793
Wendy...
490
00:34:50,668 --> 00:34:51,793
M-am sărutat cu Chris.
491
00:35:06,959 --> 00:35:08,834
- Ce faceți?
- Nimic.
492
00:35:08,834 --> 00:35:10,668
Poți să închizi ușa, te rog?
493
00:35:13,209 --> 00:35:16,543
Verificăm negativele.
Dacă rămâi, ajută-ne!
494
00:35:17,459 --> 00:35:18,793
Ce caut?
495
00:35:19,418 --> 00:35:20,876
Echipa de înot, 2019.
496
00:35:26,334 --> 00:35:30,001
- De ce ai șters comentariul?
- Vă puteți certa afară?
497
00:35:30,626 --> 00:35:32,668
- De ce, Wade?
- Facem asta aici?
498
00:35:32,668 --> 00:35:35,626
Nu văd de ce nu.
Ești doar cu ea în ultima vreme.
499
00:35:35,626 --> 00:35:37,959
Oameni buni, sunt într-o criză, bine?
500
00:35:37,959 --> 00:35:41,876
Dacă te îngrijorează că Wade
ți-a șters o poză aiurea, te rog...
501
00:35:46,584 --> 00:35:50,501
Nu e o poză aiurea. Apropo, am găsit-o.
502
00:35:51,001 --> 00:35:51,834
Ce?
503
00:35:56,251 --> 00:35:57,876
Stai! Am o idee.
504
00:36:09,251 --> 00:36:10,126
Uite-o!
505
00:36:17,334 --> 00:36:18,376
Ce?
506
00:36:27,376 --> 00:36:31,084
Ce vină are Puleng
că tu nu ne recunoști relația?
507
00:36:31,084 --> 00:36:33,668
Niciuna, dar de ce e mereu pe primul loc?
508
00:36:33,668 --> 00:36:35,168
Oameni buni, vă rog.
509
00:36:39,543 --> 00:36:43,543
Raportul din dosar la Gregory
e despre un elev, Damian. Era să se înece.
510
00:36:43,543 --> 00:36:45,959
Cred că Gregory Dickson a fost de vină
511
00:36:45,959 --> 00:36:47,543
sau a fost acolo.
512
00:36:47,543 --> 00:36:50,293
Asta voia Îngrijitorul să dezvălui.
513
00:36:51,376 --> 00:36:52,418
E Damian.
514
00:36:54,418 --> 00:36:56,876
Dar de ce vrea să dezvălui ceva ce știe?
515
00:36:56,876 --> 00:37:00,084
Poate a încercat
și nimeni nu l-a ascultat.
516
00:37:00,709 --> 00:37:03,751
Oricum, de ce încerci să repari
ceva ce nu e defect?
517
00:37:03,751 --> 00:37:05,043
E bine cum suntem.
518
00:37:05,043 --> 00:37:08,543
Bine? Dar nu vrei să fii văzută
cu mine în public.
519
00:37:08,543 --> 00:37:09,918
Ți-e rușine cu mine?
520
00:37:10,834 --> 00:37:13,001
O să te las acasă, bine?
521
00:37:13,001 --> 00:37:14,584
Nici gând.
522
00:37:15,418 --> 00:37:18,459
Eu am găsit poza. Sunt utilă. Rămân.
523
00:37:18,459 --> 00:37:22,334
Dacă nu crezi că sunt destul de cool,
524
00:37:22,334 --> 00:37:24,793
poate trebuie să reevaluăm relația.
525
00:37:24,793 --> 00:37:25,834
Wade!
526
00:37:29,418 --> 00:37:31,584
Fiks a mințit că nu-i știe
pe Gregory și Damian.
527
00:37:33,543 --> 00:37:35,668
O fi luat parte la mușamalizare?
528
00:37:36,209 --> 00:37:39,793
Nu știu. Îngrijitorul vrea
să dezvălui astea cu un scop.
529
00:37:41,001 --> 00:37:43,584
Spune că adevărul
e mai aproape decât cred.
530
00:37:45,043 --> 00:37:47,626
Fiks are legătură cu ce s-a întâmplat.
531
00:37:49,209 --> 00:37:50,709
Crezi că poate ea...
532
00:37:53,918 --> 00:37:55,459
Că poate ce?
533
00:38:02,043 --> 00:38:03,918
Ce se întâmplă de fapt, Fiks?
534
00:38:05,584 --> 00:38:07,543
Te porți ciudat în ultima vreme.
535
00:38:16,293 --> 00:38:17,209
Eu doar...
536
00:38:19,751 --> 00:38:22,876
ANONIM
TIMPUL A EXPIRAT, FIKILE.
537
00:38:28,209 --> 00:38:29,209
Ești bine?
538
00:38:39,043 --> 00:38:40,126
JOSS
SUNTEM CHIT?
539
00:38:40,126 --> 00:38:42,084
PULENG: BUNĂ, DAMIAN.
ȘTIU CE AI PĂȚIT
540
00:38:45,293 --> 00:38:51,084
ANONIM
PRIMIRE APEL
541
00:38:55,334 --> 00:38:56,251
În sfârșit.
542
00:38:56,251 --> 00:38:58,709
Credeam c-am pariat pe jucătoarea greșită.
543
00:38:58,709 --> 00:39:02,001
Știu de ce mi-ai cerut să cercetez.
E vorba de Fiks.
544
00:39:03,709 --> 00:39:04,709
Ce a făcut?
545
00:39:09,834 --> 00:39:11,209
Nu mai contează.
546
00:39:12,418 --> 00:39:13,584
Am terminat-o.
547
00:39:14,209 --> 00:39:16,626
Orice ai pățit, orice ți-a făcut Fiks
548
00:39:16,626 --> 00:39:19,668
nu justifică rahaturile
pe care le faci oamenilor.
549
00:39:20,376 --> 00:39:22,293
Ce ai pus-o pe Leigh-Anne să-mi facă...
550
00:39:23,709 --> 00:39:26,876
Nu meriți dreptate, așa că du-te naibii!
551
00:39:26,876 --> 00:39:28,626
Ai grijă, Puleng!
552
00:39:28,626 --> 00:39:29,584
Sau ce?
553
00:39:31,501 --> 00:39:32,334
Ce?
554
00:39:33,459 --> 00:39:35,293
Așa m-am gândit și eu.
555
00:39:42,543 --> 00:39:45,959
Sam, trebuie să știi ceva.
556
00:39:45,959 --> 00:39:48,043
Eu am publicat filmarea cu Puleng.
557
00:39:49,834 --> 00:39:50,668
Ce?
558
00:39:52,043 --> 00:39:53,293
De ce?
559
00:39:53,293 --> 00:39:56,334
Voia să afle despre trecut, iar eu...
560
00:39:58,376 --> 00:39:59,959
Trebuia să mă gândesc...
561
00:40:03,043 --> 00:40:05,793
- Nu ne răniți!
- Repede!
562
00:40:08,543 --> 00:40:10,001
- Ajută-mă!
- Haide!
563
00:40:10,001 --> 00:40:11,168
- Fiks!
- Haide!
564
00:40:11,168 --> 00:40:12,834
- Sam!
- Fiks!
565
00:40:13,959 --> 00:40:16,376
- Haideți!
- Sam!
566
00:41:33,543 --> 00:41:35,501
Subtitrarea: Constantin Ursachi