1 00:00:27,168 --> 00:00:28,418 내가 무슨 짓을 하는 거지? 2 00:00:44,334 --> 00:00:45,793 이번 주부터 시험이잖니 3 00:00:46,334 --> 00:00:48,334 졸업반만 시험 봐요, 엄마 4 00:00:53,251 --> 00:00:54,709 밥 먹을 땐 휴대폰 하지 마 5 00:01:08,334 --> 00:01:09,334 휴대폰 확인해 봐 6 00:01:10,376 --> 00:01:11,668 휴대폰 7 00:01:15,084 --> 00:01:16,668 {\an8}"파크허스트 컨피덴셜" 8 00:01:16,668 --> 00:01:20,668 {\an8}"풀렝 쿠말로 파크허스트 스캔들!" 9 00:01:28,626 --> 00:01:29,459 엄마 10 00:01:37,834 --> 00:01:44,834 "블러드 & 워터" 11 00:02:11,126 --> 00:02:13,209 - 와, 대박이야 - 안녕, 뭐 봐? 12 00:02:13,209 --> 00:02:15,626 풀렝이 유명해지더니 연예인병 걸렸나 봐 13 00:02:15,626 --> 00:02:17,043 섹스 비디오계로 진출했어 14 00:02:18,584 --> 00:02:19,584 젠장 15 00:02:20,501 --> 00:02:21,501 "풀렝 발신 전화" 16 00:02:21,501 --> 00:02:22,959 "풀렝 수신 거부" 17 00:02:22,959 --> 00:02:24,793 풀렝한테 가 봐 18 00:02:24,793 --> 00:02:25,709 응 19 00:02:27,543 --> 00:02:29,793 판매금이 들어오고는 있는데 아직 부족해 20 00:02:29,793 --> 00:02:31,501 다른 학교에도 팔자 21 00:02:31,501 --> 00:02:33,751 한 장에 500랜드씩 600명한테만 팔면 돼 22 00:02:33,751 --> 00:02:37,043 그래, 문제는 그 돈을 오늘 줘야 한다는 거야 23 00:02:37,043 --> 00:02:38,043 됐어, 시간 끌어 24 00:02:38,043 --> 00:02:40,834 - 안 통한다는 거 알잖아 - 일단 메시지 보내 25 00:02:41,793 --> 00:02:44,584 {\an8}"나: 내일까지 기다려 주면 안 돼요?" 26 00:02:45,168 --> 00:02:46,209 {\an8}"러프 비츠: 내일 - 간다" 27 00:02:46,209 --> 00:02:48,043 {\an8}잘됐다, 내일까지 시간 있어 28 00:02:48,043 --> 00:02:49,501 내일까지 무슨 시간? 29 00:02:50,626 --> 00:02:54,834 KB 곡이 좀 주춤하고 있거든 30 00:02:54,834 --> 00:02:57,293 내일까지 마케팅 전략 다시 짜야 해 31 00:02:57,293 --> 00:02:58,501 그렇구나 32 00:03:04,709 --> 00:03:06,209 "시야: 영상에 나온 사람 누나야" 33 00:03:06,209 --> 00:03:08,209 "애들 학교에서 못 보게 해 줘" 34 00:03:08,209 --> 00:03:09,251 뭐? 35 00:03:11,084 --> 00:03:12,876 아니, 풀렝일 리 없어 36 00:03:14,209 --> 00:03:17,543 학교는 사이버 폭력으로부터 아이들을 지켜 줘야 하잖아요 37 00:03:17,543 --> 00:03:20,168 이건 온라인상의 문제라 학교와는 무관합니다 38 00:03:20,168 --> 00:03:22,959 교지 사이트에 올라왔어요 39 00:03:23,668 --> 00:03:26,334 교장으로서 학교를 쇄신하겠다고 하셨잖아요 40 00:03:26,334 --> 00:03:29,043 이대로 보고만 계시겠다면 경찰을 개입시키는 수밖에요 41 00:03:29,043 --> 00:03:31,668 아뇨, 제가 알아보죠 42 00:03:44,043 --> 00:03:44,959 휴대폰 집어넣어! 43 00:03:44,959 --> 00:03:48,376 기말고사가 코앞이니까 정신 똑바로 차리고 수업해 44 00:03:50,168 --> 00:03:51,251 야 45 00:03:53,543 --> 00:03:54,418 평소처럼 행동해 46 00:03:54,418 --> 00:03:55,959 그러고 있어 47 00:04:04,459 --> 00:04:09,418 "크리스: 리스한테 연락 왔는데 20만 랜드까지 확보" 48 00:04:09,418 --> 00:04:11,626 휴대폰 집어넣으라고 했지? 49 00:04:19,043 --> 00:04:25,793 {\an8}"나: 풀렝, 괜찮아?" 50 00:04:26,293 --> 00:04:27,709 {\an8}"나: 언제든... 도와줄게" 51 00:04:27,709 --> 00:04:30,543 태히라 칸, 교장실로 오세요 52 00:04:36,918 --> 00:04:38,501 누가 시험지를 팔고 있대 53 00:04:38,501 --> 00:04:41,168 우리도 그거 구해야 해, 왜냐하면... 54 00:04:41,168 --> 00:04:43,584 - 안녕 - 안녕, 나랑 갈래? 55 00:04:43,584 --> 00:04:45,293 최악이거든 56 00:04:46,543 --> 00:04:47,959 루저 떴다 57 00:04:50,251 --> 00:04:51,376 여긴 왜 왔어? 58 00:04:53,626 --> 00:04:55,501 미안, 나중에 봐 59 00:04:58,918 --> 00:05:01,918 좋은 하루 보내십시오 저희가 연락하겠습니다 60 00:05:05,043 --> 00:05:06,376 - 안녕 - 안녕 61 00:05:09,209 --> 00:05:10,668 교장 선생님, 부르셨어요? 62 00:05:10,668 --> 00:05:13,084 조례 때, 졸업반 앞에서 네가 연설을 해야겠다 63 00:05:14,168 --> 00:05:16,251 - 오늘은 조례가 없는데요 - 이제 있어 64 00:05:18,834 --> 00:05:19,793 무슨 일로... 65 00:05:19,793 --> 00:05:23,084 여학생 대표는 학생들에게 모범이 될 책임이 있어 66 00:05:25,126 --> 00:05:28,793 도덕성에 관한 연설이야 길지 않게 해 67 00:05:30,334 --> 00:05:33,834 학생의 입으로 말하는 게 모양새가 좋을 거야 68 00:05:40,418 --> 00:05:42,293 교장이 별로 믿음직하지 않네 69 00:05:42,293 --> 00:05:47,209 엄마 제발 그만 좀 하세요 상황만 더 나빠져요 70 00:05:48,168 --> 00:05:50,293 몇 년 지나면 다들 잊어버릴 거예요 71 00:05:53,334 --> 00:05:54,168 그래 72 00:05:55,209 --> 00:05:56,043 집에서 보자 73 00:06:01,251 --> 00:06:02,751 학생들 사이에서 74 00:06:02,751 --> 00:06:05,334 동영상이 돌고 있다는 소식을 들었다 75 00:06:05,334 --> 00:06:07,543 학교 차원에서 조사가 있을 거다 76 00:06:08,126 --> 00:06:09,168 조용 77 00:06:09,168 --> 00:06:13,251 명망 있는 학교로서 파크허스트는 이 문제를... 78 00:06:13,251 --> 00:06:14,293 조용히 해! 79 00:06:18,126 --> 00:06:22,334 앞으로 수업 시간에는 휴대폰 지참을 금지한다 80 00:06:22,918 --> 00:06:24,626 칸의 연설을 듣도록 하지 81 00:06:31,209 --> 00:06:32,043 '도덕성' 82 00:06:32,793 --> 00:06:35,626 간단한 단어지만 많은 의미가 들어 있죠 83 00:06:36,459 --> 00:06:38,834 도덕성이 결여된 성공은? 84 00:06:39,626 --> 00:06:40,501 아무것도 아닙니다 85 00:06:41,126 --> 00:06:44,001 우린 결과가 수단을 정당화하는 세상을 살고 있습니다 86 00:06:44,584 --> 00:06:46,626 우리가 순간의 만족을 위해 치르는 대가는 뭘까요? 87 00:06:46,626 --> 00:06:49,001 "익명: 나 아니야, 누가 선수 쳤어" 88 00:06:49,001 --> 00:06:50,959 졸업반 학우 여러분 시험에 행운이 있길 바랍니다 89 00:06:50,959 --> 00:06:53,043 "네가 말을 잘 듣는데 내가 뭐 하러 그러겠어?" 90 00:06:53,043 --> 00:06:54,376 "나: 꺼져, 사기꾼!" 91 00:06:54,376 --> 00:06:56,418 우리 모두가 도덕적으로 모범을 보이고 92 00:06:56,418 --> 00:07:02,168 언제나 신념과 용기를 가지고 옳은 일을 할 수 있길 바랍니다 93 00:07:18,876 --> 00:07:20,418 {\an8}"난 지금의 나에게 만족해" 94 00:07:24,918 --> 00:07:26,001 걸레 95 00:07:32,709 --> 00:07:36,293 야, 휴대폰 치워 그거 보지 말라고 96 00:07:36,293 --> 00:07:38,043 KB, 괜찮아 97 00:07:47,584 --> 00:07:51,168 풀렝, 괜찮아질 거야 알았지? 98 00:07:54,376 --> 00:07:55,334 다 지나가 99 00:07:56,251 --> 00:07:57,168 고마워 100 00:08:05,918 --> 00:08:06,793 풀렝 101 00:08:10,918 --> 00:08:11,834 날 믿어 102 00:08:12,751 --> 00:08:14,584 시간이 지나면 다들 잊을 거야 103 00:08:15,251 --> 00:08:17,751 알지? 나 경험자잖아 104 00:08:19,168 --> 00:08:21,251 적어도 고등학교를 다녔으면 105 00:08:21,251 --> 00:08:24,251 쪽팔리는 동영상 하나는 있어야지 106 00:08:28,251 --> 00:08:29,668 이젠 편해질 거야 107 00:08:30,834 --> 00:08:31,668 알았지? 108 00:08:32,918 --> 00:08:34,001 자기 아니래 109 00:08:35,751 --> 00:08:38,334 - 다른 사람이 한 거야 - 다른 사람? 110 00:08:39,376 --> 00:08:41,126 딱 봐도 거짓말이야 111 00:08:42,043 --> 00:08:43,584 그럴 사람이 걔 말곤 없잖아 112 00:08:43,584 --> 00:08:44,501 그래 113 00:08:45,376 --> 00:08:47,626 내가 호구처럼 당하고만 있을 줄 아나 본데 114 00:08:47,626 --> 00:08:50,501 - 나도 가만히 안 있어 - 그러지 말고... 115 00:08:53,043 --> 00:08:55,793 넘어가, 부탁이야 116 00:08:59,834 --> 00:09:01,418 다 괜찮아질 거야 117 00:09:03,543 --> 00:09:04,376 그럴 거야 118 00:09:05,001 --> 00:09:08,501 "나: 웨이드, 빨리 보고 싶어" 119 00:09:13,543 --> 00:09:14,376 안녕 120 00:09:26,418 --> 00:09:29,376 있잖아, 내가 알아봤는데 121 00:09:29,376 --> 00:09:32,834 영상을 올린 곳이 우리 학교 교지 편집부 컴퓨터였어 122 00:09:33,334 --> 00:09:36,834 풀보이가 해킹한 거 아닐까? 그럴 수 있지 않아? 123 00:09:36,834 --> 00:09:38,959 그럴 수 있는데 수위 아저씨가 124 00:09:38,959 --> 00:09:41,084 그때 누가 몰래 들어오는 소리를 들으셨대 125 00:09:41,584 --> 00:09:42,668 풀보이였을지도 몰라 126 00:09:44,918 --> 00:09:46,001 아니야 127 00:09:47,626 --> 00:09:50,209 - 야, 리앤! 너지? - 뭐 하는 거야! 128 00:09:50,209 --> 00:09:52,251 내 인생 갖고 노니까 재미있냐? 129 00:09:52,251 --> 00:09:53,834 나 아니야! 130 00:09:53,834 --> 00:09:55,918 풀렝! 나 아니야! 131 00:09:58,251 --> 00:09:59,168 내가 너... 132 00:10:00,709 --> 00:10:02,418 이게 장난인 것 같아? 133 00:10:03,084 --> 00:10:06,501 - 풀렝, 난 안 그랬어! - 잠깐만! 풀렝, 그만해! 134 00:10:07,084 --> 00:10:08,459 놔, 나 멀쩡해! 135 00:10:09,584 --> 00:10:10,793 풀렝, 안 돼! 136 00:10:13,001 --> 00:10:13,918 놔 137 00:10:14,751 --> 00:10:16,543 믿어 줘, 난 정말 아니야 138 00:10:23,876 --> 00:10:25,959 - 브라이언 말이 맞아 - 탄데카, 잠깐만 139 00:10:25,959 --> 00:10:27,876 피킬레는 아무 이상 없었어 140 00:10:27,876 --> 00:10:29,043 난 사과를 받아야 한다고 141 00:10:29,043 --> 00:10:31,209 부녀 사이를 갈라놓지 마 142 00:10:31,209 --> 00:10:33,334 - 내가 아빠야 - 그럼 아빠답게 행동해 143 00:10:33,334 --> 00:10:35,543 이런 행동은 피킬레를 불행하게 만들 뿐이야 144 00:10:37,584 --> 00:10:39,709 선택해, 고집을 피우든지 145 00:10:40,334 --> 00:10:41,959 피킬레와 관계를 이어 가든지 146 00:10:42,459 --> 00:10:44,793 - 걘 아빠가 둘인 것만도 힘들어 - 그래? 147 00:10:46,001 --> 00:10:48,043 - 그렇게 치면 나도 할 말 많아 - 무슨 뜻이야? 148 00:10:48,043 --> 00:10:51,501 그날 나랑 밤을 보내고 왜 돌아오지 않았어? 149 00:10:53,501 --> 00:10:55,584 - 정말 궁금해서 그래 - 그럼 뭐가 달라져? 150 00:10:55,584 --> 00:10:57,084 당신이 유부녀였다는 거? 151 00:10:59,251 --> 00:11:00,751 아니면 내가 당신을 사랑했다는 거? 152 00:11:06,501 --> 00:11:07,334 탄데카 153 00:11:08,793 --> 00:11:10,293 당신에게는 그냥 하룻밤 불장난이었어? 154 00:11:10,293 --> 00:11:11,959 지금은 이런 얘기 못 해 155 00:11:12,543 --> 00:11:13,668 못 해? 156 00:11:14,418 --> 00:11:15,251 안 하는 거 아니고? 157 00:11:15,251 --> 00:11:18,751 내 딸의 가장 은밀한 순간이 인터넷에 도배됐어 158 00:11:18,751 --> 00:11:21,501 지금 당신이랑 말다툼할 여력이 없다고 159 00:11:22,376 --> 00:11:24,584 말다툼하자는 게 아니야 무슨 말을 하는 거야? 160 00:11:24,584 --> 00:11:25,876 못 하겠다고, 토니 161 00:11:26,668 --> 00:11:27,501 못 하겠어 162 00:11:28,126 --> 00:11:28,959 탄데카 163 00:11:30,293 --> 00:11:32,584 탄데카, 날 봐 164 00:11:34,001 --> 00:11:35,418 무슨 일인지 모르겠지만 165 00:11:36,751 --> 00:11:38,459 뭐가 됐든 잘 해결될 거야 166 00:11:39,626 --> 00:11:40,584 괜찮아질 거야 167 00:11:56,376 --> 00:11:57,209 풀렝이야 168 00:11:57,959 --> 00:11:59,418 하지만... 탄데카 169 00:12:04,293 --> 00:12:05,709 놔, 나 멀쩡해! 170 00:12:05,709 --> 00:12:07,043 풀렝, 안 돼! 171 00:12:07,043 --> 00:12:08,043 풀렝! 172 00:12:08,043 --> 00:12:10,168 내가 너 죽여 버릴 거야 173 00:12:10,168 --> 00:12:14,209 나 아니야! 풀렝, 난 아무 짓도 안 했어! 174 00:12:14,918 --> 00:12:15,918 풀렝! 175 00:12:18,543 --> 00:12:23,543 다행히도 밸런타인 양이 고소는 안 하겠다고 합니다 176 00:12:25,043 --> 00:12:28,251 앞으론 이런 일 없을 겁니다 풀렝은 오늘 상담받을 거예요 177 00:12:30,001 --> 00:12:30,918 제가 책임지죠 178 00:12:32,043 --> 00:12:34,376 그리고 분명히 말하지만 제 딸은 피해자입니다 179 00:12:34,376 --> 00:12:36,459 "익명: 계속 엉뚱한 애 잡고 있네 리앤이 불쌍하다" 180 00:12:36,459 --> 00:12:37,376 "보는 난 꿀잼" 181 00:12:37,376 --> 00:12:38,376 그렇지, 풀렝? 182 00:12:39,418 --> 00:12:40,459 풀렝 183 00:12:43,751 --> 00:12:44,668 풀렝 184 00:12:46,876 --> 00:12:48,626 네 영상을 찍은 게 리앤이야? 185 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 몰라요 186 00:13:18,709 --> 00:13:20,751 하나 끝났고 잔뜩 남았네 187 00:13:20,751 --> 00:13:24,959 응, 이제 결과는 우리 손을 떠난 것 같아 188 00:13:25,709 --> 00:13:27,334 "크리스랑 KB 나왔어 다들 가서 받아!" 189 00:13:27,334 --> 00:13:28,751 "다행이야, 낙제 예약이었는데" 190 00:13:28,751 --> 00:13:29,793 "이제 공부 안 해도 됨!" 191 00:13:32,959 --> 00:13:33,834 됐어 192 00:13:33,834 --> 00:13:35,334 응, 그렇게 하면 돼 193 00:13:35,334 --> 00:13:36,543 너도? 194 00:13:36,543 --> 00:13:38,168 하나, 둘, 셋 195 00:13:38,168 --> 00:13:39,626 이제 꺼져 196 00:13:40,584 --> 00:13:42,751 봤지? 하나도 티 안 나 197 00:13:42,751 --> 00:13:44,168 아무도 눈치 못 채 198 00:13:45,334 --> 00:13:47,793 다른 애들도 물색해 보자 199 00:13:47,793 --> 00:13:48,959 뭐 해? 200 00:13:48,959 --> 00:13:49,876 안녕 201 00:13:51,334 --> 00:13:52,168 아무것도 안 해 202 00:13:52,168 --> 00:13:53,793 - 그러지 마 - 뭘? 203 00:13:54,376 --> 00:13:55,959 요즘 좀... 204 00:13:57,043 --> 00:13:59,709 아니다, 내가 예민한 거겠지 205 00:13:59,709 --> 00:14:01,793 - 크리스, 말해 - 뭘 말해? 206 00:14:04,168 --> 00:14:05,001 뭐냐고 207 00:14:05,001 --> 00:14:09,126 부모님이 돈을 안 주셨어 일단 아직까지는 208 00:14:09,126 --> 00:14:11,251 - 네가 주실 거라고... - 거짓말한 거야 209 00:14:12,084 --> 00:14:13,334 살짝 거짓말했어, 미안해 210 00:14:13,334 --> 00:14:15,793 넌 하는 짓마다 왜 그렇게 멍청하니? 211 00:14:15,793 --> 00:14:19,293 이래서 너한테 말하기 싫었어 날 멍청하다고 생각하니까 212 00:14:19,293 --> 00:14:20,584 그런 뜻이... 213 00:14:20,584 --> 00:14:22,168 난 멍청하지 않아 214 00:14:22,168 --> 00:14:24,876 둘 다 날 우습게 보는 거 아는데 나 진짜 진심으로 하고 있어 215 00:14:25,459 --> 00:14:27,251 뭐야, 왜 나한테 불똥이 튀어? 216 00:14:27,251 --> 00:14:29,209 네 매니저가 되겠다고 한 후로 217 00:14:29,209 --> 00:14:31,709 네가 날 어떻게 보는지 모를 것 같아? 218 00:14:32,209 --> 00:14:33,168 다 안다고 219 00:14:33,751 --> 00:14:36,251 - 멍청하다는 게 아니라... - 됐어 220 00:14:36,751 --> 00:14:38,126 - 크리스 - 크리스 221 00:14:41,501 --> 00:14:44,418 돈을 주면 시험지를 보내 줘 222 00:14:59,251 --> 00:15:00,251 안녕 223 00:15:04,043 --> 00:15:04,918 안녕 224 00:15:06,418 --> 00:15:07,251 안녕 225 00:15:11,209 --> 00:15:14,501 - 괜찮아? - 응, 왜? 안 괜찮아야 해? 226 00:15:15,126 --> 00:15:17,376 - 그게 아니라... - 뭐? 227 00:15:20,126 --> 00:15:21,751 지금은 좀 바빠, 운동해야 하거든 228 00:15:23,043 --> 00:15:23,876 잘 가 229 00:15:33,168 --> 00:15:34,334 아산다, 잠깐만 230 00:15:40,293 --> 00:15:41,793 아까 왜 날 모르는 척했어? 231 00:15:41,793 --> 00:15:44,876 사람들 앞에서 널 만지거나 손을 잡으려고 할 때마다 232 00:15:44,876 --> 00:15:46,626 내가 병균이라도 되는 것처럼 도망치잖아 233 00:15:47,709 --> 00:15:49,834 웨이드, 사정이 복잡해 234 00:15:49,834 --> 00:15:53,084 우린 서로 좋아하잖아 복잡할 게 뭐가 있어? 235 00:15:53,084 --> 00:15:55,251 내가 방해했지? 운동 마저 해 236 00:16:17,751 --> 00:16:19,543 인생은 왜 이렇게 복잡한 걸까? 237 00:16:21,251 --> 00:16:22,543 크리스가 나한테 거짓말했어 238 00:16:23,126 --> 00:16:25,293 근데 내가 자기를 거짓말하게 만들었다고 생각해 239 00:16:26,459 --> 00:16:28,334 그거 가스라이팅 같은데? 240 00:16:28,334 --> 00:16:29,334 그래? 241 00:16:30,251 --> 00:16:32,709 걔가 하는 짓마다... 242 00:16:33,459 --> 00:16:35,293 아니야, 됐어 243 00:16:40,668 --> 00:16:43,084 누가 부정행위를 하는 걸 알게 되면 어떻게 할 거야? 244 00:16:43,084 --> 00:16:46,209 부정행위라니? 바람피우는 거? 245 00:16:46,209 --> 00:16:49,043 아니, 시험에서 부정행위 246 00:16:52,418 --> 00:16:53,459 누군데? 247 00:16:53,459 --> 00:16:55,501 어떻게 해야 할지 몰라서 그냥 네 의견 물어본 거야 248 00:16:56,168 --> 00:16:57,709 할 게 뭐가 있어? 249 00:16:57,709 --> 00:17:01,418 그냥 넘어갈 수는 없잖아 그건 불공평해, 태히라 250 00:17:01,418 --> 00:17:03,709 우린 몇 주 동안 여기 박혀서 공부했는데 251 00:17:03,709 --> 00:17:06,251 시험지 사서 쉽게 통과하는 게 말이 돼? 252 00:17:09,293 --> 00:17:13,043 시험지를 파는 게 누군지 혹시 알아? 253 00:17:13,668 --> 00:17:14,501 아니 254 00:17:15,001 --> 00:17:18,501 그럼 넘어가, 웬디 남들 곤란하게 할 필요 없어 255 00:17:18,501 --> 00:17:20,918 네가 말했듯이 결과가 수단을 정당화하진 않아 256 00:17:20,918 --> 00:17:24,876 인생은 그렇게 단순하지 않아 네가 말했듯이 복잡하다고 257 00:17:24,876 --> 00:17:26,918 네가 이러니까 크리스가 매번 거짓말하지 258 00:17:28,043 --> 00:17:28,959 세상에 259 00:17:31,293 --> 00:17:33,001 언제부터 그렇게 생각했어? 260 00:17:34,876 --> 00:17:36,501 사람은 변해, 웬디 261 00:17:40,751 --> 00:17:43,959 {\an8}"익명: 힌트를 줄게 넌 그레고리 딕슨을 찾고 있었지" 262 00:17:43,959 --> 00:17:45,084 {\an8}"그게 발단이야..." 263 00:17:49,459 --> 00:17:50,293 안녕 264 00:17:53,376 --> 00:17:54,251 괜찮아? 265 00:17:57,751 --> 00:18:00,709 - 왜 그렇게 폭발했는지 모르겠어 - 리앤을 죽일 뻔했어 266 00:18:00,709 --> 00:18:02,834 - 미안해, 됐어? - 나한테 미안할 게 아니지 267 00:18:02,834 --> 00:18:06,168 리앤에겐 사과 안 해 걘 당해도 싸, 웨이드 268 00:18:06,168 --> 00:18:10,084 사실 진작부터 때리고 싶었어 속 시원했다고 269 00:18:11,168 --> 00:18:13,251 리앤이 한 게 아닌 것 같아 270 00:18:13,959 --> 00:18:16,126 걔가 득 볼 게 없잖아 271 00:18:16,126 --> 00:18:18,584 우리가 리앤이라고 생각하길 풀보이가 바라는 게 아닐까? 272 00:18:19,084 --> 00:18:20,376 그건 아니야 273 00:18:24,334 --> 00:18:25,918 파일을 확인해 봤어 274 00:18:25,918 --> 00:18:28,501 그레고리 딕슨의 이야기가 뭔가 이상해 275 00:18:29,168 --> 00:18:30,918 - 그때 너도 여기 다녔지? - 응 276 00:18:30,918 --> 00:18:32,251 {\an8}"아산다: 아깐 미안해" 277 00:18:32,834 --> 00:18:33,751 {\an8}기억나는 거 있어? 278 00:18:33,751 --> 00:18:35,543 {\an8}"내 친구들이 우리 사이를 모르는 게 나아" 279 00:18:35,543 --> 00:18:37,876 난 어제 저녁 메뉴도 기억 못 해 280 00:18:37,876 --> 00:18:39,709 2019년 일을 어떻게 기억해? 281 00:18:39,709 --> 00:18:41,043 왜 짜증이야? 282 00:18:43,126 --> 00:18:44,834 그냥, 일이 좀 있어 283 00:18:45,709 --> 00:18:46,959 웨이드, 생각해 봐 284 00:18:48,126 --> 00:18:50,251 내 저장용 뇌를 확인해 볼게 285 00:18:52,168 --> 00:18:55,876 "파크허스트 고등학교 2019년 8월" 286 00:18:56,584 --> 00:18:57,959 {\an8}"파크허스트 재학생 익사 위기 넘겨" 287 00:18:57,959 --> 00:19:00,001 {\an8}'풀보이'니까 이거랑 상관있을지도 몰라 288 00:19:00,918 --> 00:19:03,834 그레고리 딕슨이 익사할 뻔했다고 생각해? 289 00:19:03,834 --> 00:19:05,293 "작성자에 의해 삭제된 기사" 290 00:19:05,293 --> 00:19:06,834 몰라, 알아내야지 291 00:19:08,501 --> 00:19:10,751 - 너희 시험지 팔아? - 너 마약 하니? 292 00:19:10,751 --> 00:19:12,668 누가 시험지를 팔아? 293 00:19:12,668 --> 00:19:14,126 오리발 내밀지 마 294 00:19:14,126 --> 00:19:16,084 나 대학 입학하는 데 초 치지 말라고 295 00:19:16,084 --> 00:19:18,918 대학이 어쨌다고? 누가 대학에 신경이나 써? 296 00:19:18,918 --> 00:19:21,876 우린 안 써 대학도 너도 엿이나 먹어 297 00:19:21,876 --> 00:19:23,626 하지 말았어야 했어 298 00:19:30,918 --> 00:19:33,418 교장 선생님, 드릴 말씀이 있어요 299 00:19:37,793 --> 00:19:38,709 젠장 300 00:19:40,293 --> 00:19:41,918 젠장! 301 00:19:43,126 --> 00:19:45,543 - 시험지를 훔친 사람이 있다고? - 네 302 00:19:45,543 --> 00:19:47,584 - 그게 누구지? - 모르겠어요 303 00:19:47,584 --> 00:19:49,459 - 직접 봤어? - 아뇨 304 00:19:49,459 --> 00:19:51,459 그럼 누가 말해 줬나? 305 00:19:51,459 --> 00:19:55,293 그건 아니지만 애들끼리 얘기하는 걸 엿들었어요 306 00:19:55,293 --> 00:19:56,793 그 애들이 누구지? 307 00:19:56,793 --> 00:19:59,876 얼굴은 못 봤고 얘기하는 것만 들었어요 308 00:20:01,334 --> 00:20:02,168 얘기 좀 해 309 00:20:02,168 --> 00:20:04,834 우리 같은 부류는 상대 안 하는 줄 알았는데? 310 00:20:04,834 --> 00:20:07,084 얘기해야 해, 지금 311 00:20:08,251 --> 00:20:10,126 '수영 금메달리스트' 312 00:20:10,126 --> 00:20:11,584 '학생은 취한 상태였으며' 313 00:20:11,584 --> 00:20:14,126 - '복학하지 않을 것이다' - 이름은? 314 00:20:14,126 --> 00:20:17,876 없어, 모두 미성년자라 신원을 밝힐 수 없대 315 00:20:19,126 --> 00:20:20,043 젠장 316 00:20:22,751 --> 00:20:25,709 그때 우리 학교에 다녔던 다른 사람한테 물어보면 어때? 317 00:20:25,709 --> 00:20:28,293 특히 수영팀에 있었던 사람한테 318 00:20:28,293 --> 00:20:29,834 - 픽스? - 그래 319 00:20:29,834 --> 00:20:32,251 좋은 생각이야, 전화해 볼게 320 00:20:42,209 --> 00:20:43,918 있잖아, 부탁 하나 해도 돼? 321 00:20:45,751 --> 00:20:48,251 너희 엄마한테 이 일에 대해 아시는지 여쭤봐 줄래? 322 00:20:48,251 --> 00:20:49,626 그래 323 00:21:08,334 --> 00:21:10,459 "부재중 전화: 풀렝 시간 될 때 전화해" 324 00:21:10,459 --> 00:21:12,168 "익명: 생각보다 배짱 있네" 325 00:21:12,168 --> 00:21:14,043 "풀렝이 알면 뭐라고 생각할까?" 326 00:21:21,501 --> 00:21:23,126 혹시 픽스 못 봤어? 327 00:21:23,709 --> 00:21:25,376 이상하네, 방금 여기 있었는데 328 00:21:37,626 --> 00:21:39,626 오늘 한 행동에 대해 얘기해 보자 329 00:21:39,626 --> 00:21:41,626 얘기할 것도 없어요 330 00:21:41,626 --> 00:21:44,709 친구 목을 졸랐는데도? 331 00:21:44,709 --> 00:21:46,334 왜 그랬니, 풀렝? 332 00:21:46,834 --> 00:21:50,209 저를 화나게 했으니까요 걘 당해도 싸요 333 00:21:51,334 --> 00:21:54,834 영상에 대해 엄마께 말씀드리고 편해진 줄 알았는데 334 00:21:56,043 --> 00:21:57,709 네 반응은 굉장히 격했어 335 00:22:01,584 --> 00:22:03,626 내가 너 죽여 버릴 거야 336 00:22:06,501 --> 00:22:08,293 그 배로 돌아간 기분이었어요 337 00:22:09,168 --> 00:22:10,668 무력감을 느꼈고 338 00:22:11,334 --> 00:22:12,418 갇힌 기분이었어요 339 00:22:13,293 --> 00:22:14,793 그런 느낌이 싫어요 340 00:22:15,459 --> 00:22:16,793 아빠가 돌아가셨을 때처럼? 341 00:22:16,793 --> 00:22:18,626 아빠랑 이 일은 상관없어요 342 00:22:20,418 --> 00:22:21,668 넌 잘못 생각하고 있어 343 00:22:24,834 --> 00:22:26,084 넌 화가 나는 거야 344 00:22:26,834 --> 00:22:27,876 누구에게? 345 00:22:29,418 --> 00:22:31,168 누구에게 그렇게 화가 나니? 346 00:22:51,751 --> 00:22:56,501 "파크허스트 고등학교 사건 보고서" 347 00:23:03,084 --> 00:23:05,834 "나: 언니, 전화 좀 받을래?" 348 00:23:05,834 --> 00:23:08,376 "할 말이 있어" 349 00:23:08,959 --> 00:23:13,918 "풀렝: 언니, 전화 좀 받을래? 할 말이 있어" 350 00:23:30,876 --> 00:23:32,209 무슨 일 있니? 351 00:23:34,001 --> 00:23:35,001 없어요 352 00:23:37,876 --> 00:23:39,168 그러지 말고 말해 봐 353 00:23:48,376 --> 00:23:49,626 만약에요, 아빠가... 354 00:23:51,918 --> 00:23:55,751 사랑하는 사람에게 본의 아니게 상처를 줬다면 어떻게 하실래요? 355 00:23:56,959 --> 00:23:58,251 솔직히 말하실 거예요? 356 00:23:58,251 --> 00:23:59,668 진실은 자유를 주지 357 00:24:05,918 --> 00:24:06,918 아빠... 358 00:24:09,584 --> 00:24:11,543 내일 앤서니한테 데려다주실 수 있으세요? 359 00:24:17,876 --> 00:24:19,334 앤서니를 만나면 안 되나요? 360 00:24:19,334 --> 00:24:20,709 난 앤서니에게 유감 없어 361 00:24:22,126 --> 00:24:25,459 난 널 행복하고 안전하게 해 줄 의무가 있어 362 00:24:25,459 --> 00:24:28,084 근데 넌 앤서니하고만 있으면 돌발 행동을 해 363 00:24:28,084 --> 00:24:29,334 - 알았어요 - 피킬레 364 00:24:29,334 --> 00:24:30,334 안 갈게요 365 00:24:31,626 --> 00:24:33,334 - 벨레가의 딸 - 안녕히 주무세요 366 00:24:39,459 --> 00:24:40,834 "나: 전화 좀 받을래? 할 말이 있어" 367 00:24:41,334 --> 00:24:43,918 "익명: 진실은 생각보다 가까이 있어" 368 00:25:21,626 --> 00:25:25,418 엄마, 혹시 학생이 익사할 뻔했던 사건 기억하세요? 369 00:25:26,293 --> 00:25:29,876 몇 년 전, 엄마가 교장일 때요 370 00:25:30,418 --> 00:25:33,168 취해서 수영하러 간 애가 있었어 371 00:25:33,709 --> 00:25:35,626 걔 이름도 기억나세요? 372 00:25:40,626 --> 00:25:42,959 세상에, 생각이 안 나네 373 00:25:45,126 --> 00:25:46,293 그건 왜? 374 00:25:48,543 --> 00:25:51,459 그냥 학교에서 애들이 그런 얘기를 하길래 375 00:25:52,084 --> 00:25:53,834 - 궁금했어요 - 참, 오늘... 376 00:25:55,251 --> 00:25:58,293 아산다라는 애가 집으로 전화했더라 377 00:25:58,834 --> 00:26:01,209 아산다, 그냥 했을 거예요 378 00:26:02,084 --> 00:26:04,251 너랑 꼭 얘기하고 싶어 하는 것 같았어 379 00:26:04,918 --> 00:26:08,126 같이 해변에 가자고 말하려고 전화했대 380 00:26:10,251 --> 00:26:13,043 아산다랑 사귀는 사이니? 381 00:26:20,959 --> 00:26:21,876 좋아 382 00:26:25,293 --> 00:26:26,584 그럼 너희 둘... 383 00:26:28,959 --> 00:26:31,376 너랑 아산다랑... 384 00:26:31,376 --> 00:26:33,584 저희가 뭐요? 385 00:26:36,709 --> 00:26:38,418 잘 차단하고 있니? 386 00:26:39,709 --> 00:26:40,626 네 387 00:26:41,876 --> 00:26:43,043 자외선 차단제 말씀이시죠? 388 00:26:51,376 --> 00:26:55,543 복사 다 하고 내일 아침까지 서류들 철해 놔요 389 00:26:55,543 --> 00:26:59,334 더 필요한 게 없으시면 가 보겠습니다 390 00:26:59,334 --> 00:27:00,543 가기 전에 391 00:27:01,251 --> 00:27:05,501 모든 졸업반 학생들의 성적을 8학년 때 것부터 다 보내요 392 00:27:05,501 --> 00:27:06,418 알겠습니다 393 00:27:08,418 --> 00:27:09,876 시험지가 유출됐다 394 00:27:10,376 --> 00:27:13,876 수영 대회 때 누가 내 복사기 비밀번호를 사용했어 395 00:27:15,043 --> 00:27:17,168 그걸 아는 사람은 즈완뿐이라 396 00:27:17,168 --> 00:27:18,876 정직 처분을 내렸지 397 00:27:19,668 --> 00:27:25,709 시험지를 입수한 학생들 명단을 확보하면 398 00:27:25,709 --> 00:27:30,293 교육부에 보고해서 그 녀석들 미래를 끝장낼 거야 399 00:27:30,293 --> 00:27:31,376 가 봐도 돼 400 00:27:35,043 --> 00:27:36,168 그리고 칸 401 00:27:37,876 --> 00:27:39,709 이 일에 대해선 아직 아무한테도 말하지 마 402 00:27:55,501 --> 00:27:58,334 - 정말 유감이에요 - 네 탓도 아닌걸 403 00:28:12,126 --> 00:28:13,251 교장한테 말했어? 404 00:28:14,709 --> 00:28:16,001 당연히 해야지 405 00:28:17,751 --> 00:28:19,626 너 때문에 걔들 인생이 망가졌어 406 00:28:19,626 --> 00:28:22,418 부정행위를 하기 전에 이렇게 될 걸 생각했어야지? 407 00:28:24,418 --> 00:28:25,293 안 그래? 408 00:28:27,709 --> 00:28:28,543 태히라 409 00:28:28,543 --> 00:28:30,626 루머는 신경 쓰지 마 들킨 사람 없어 410 00:28:30,626 --> 00:28:31,751 내 돈 돌려줘 411 00:28:31,751 --> 00:28:34,126 아니면 너희가 시험지 팔았다고 교장한테 말할 거야 412 00:28:34,126 --> 00:28:36,168 그냥 돈 주고 꺼지라고 해 413 00:28:43,418 --> 00:28:44,459 - 됐냐? - 그래 414 00:28:44,459 --> 00:28:45,751 그럼 꺼져 415 00:28:48,918 --> 00:28:50,668 돈이 점점 줄고 있어 416 00:28:50,668 --> 00:28:53,793 이따 러프 비츠 만나야 하는데 빈손으로 가게 생겼다고 417 00:28:55,001 --> 00:28:55,876 뭔 소리야? 418 00:28:56,668 --> 00:28:58,418 돈 돌려달라는 애가 몇 명인데? 419 00:28:58,418 --> 00:29:00,334 지금 남은 게 얼마야? 420 00:29:01,918 --> 00:29:03,334 25만? 421 00:29:04,293 --> 00:29:05,168 더 적어 422 00:29:06,501 --> 00:29:07,709 20만? 423 00:29:10,043 --> 00:29:12,876 - 우린 망했어 - 아직 전화도 안 왔어 424 00:29:15,209 --> 00:29:16,543 "러프 비츠 수신 전화" 425 00:29:16,543 --> 00:29:19,293 이것 봐, 타이밍 끝내주네 426 00:29:30,209 --> 00:29:32,459 크리스, 픽스 봤어? 427 00:29:32,959 --> 00:29:33,834 아니 428 00:29:36,334 --> 00:29:38,584 그레고리 딕슨이라는 애 기억해? 429 00:29:38,584 --> 00:29:42,459 그래, 딕, 기억나 걔 전설이었어 430 00:29:45,043 --> 00:29:47,376 걔가 익사할 뻔했던 사건도 기억나? 431 00:29:47,376 --> 00:29:50,501 아니, 걘 인간 물고기야 432 00:29:50,501 --> 00:29:51,876 술고래이기도 하고 433 00:29:52,459 --> 00:29:54,001 난 먼저 가 볼게 434 00:30:00,084 --> 00:30:01,584 모두 주목 435 00:30:02,376 --> 00:30:05,584 지금 호명하는 학생들은 최대한 빨리 교장실로 가 436 00:30:13,668 --> 00:30:15,334 너희를 왜 불렀는지 알아? 437 00:30:16,376 --> 00:30:20,126 8학년 때부터 지금까지 너희들의 성적을 다 확인했다 438 00:30:20,793 --> 00:30:25,084 올해 너희 성적이 기적적으로 향상됐더군 439 00:30:26,501 --> 00:30:30,334 초자연적인 사건이라도 있었던 게 아니라면 440 00:30:30,334 --> 00:30:33,584 입을 여는 게 좋을 거야 441 00:30:39,251 --> 00:30:40,501 크리스랑 KB 짓이에요! 442 00:30:48,376 --> 00:30:49,876 - 저기, 있잖아 - 응 443 00:30:50,376 --> 00:30:53,834 미안한데, 혹시 학교에서 누가 거의 익사할 뻔했던 444 00:30:53,834 --> 00:30:55,209 사건이 있었던 거 기억해? 445 00:30:55,209 --> 00:30:59,209 2019년 토론 대회에서 네가 우승했던 그 무렵이야 446 00:30:59,209 --> 00:31:02,959 응, 우리가 위문 카드도 보냈어 447 00:31:02,959 --> 00:31:05,376 근데 뭔가 찜찜한 사건이었어 448 00:31:05,376 --> 00:31:06,293 왜? 449 00:31:06,293 --> 00:31:08,168 데이미언은 집중력이 굉장했거든 450 00:31:08,168 --> 00:31:10,334 수영장과 도서관에서 살았어 451 00:31:10,918 --> 00:31:13,126 태히라랑 잘 어울리겠다고 생각했었는데 452 00:31:13,126 --> 00:31:14,209 잠깐만, 뭐? 453 00:31:15,209 --> 00:31:18,251 난 데이미언 말고 그레고리 딕슨 얘기였어 454 00:31:18,834 --> 00:31:22,876 아니, 걘 수영팀 주장이었고 익사할 뻔한 건 데이미언이야 455 00:31:39,418 --> 00:31:42,543 언니, 어디 있었어? 얼마나 찾았는데 456 00:31:42,543 --> 00:31:44,418 왜 내 메시지에 대답도 안 해? 457 00:31:45,459 --> 00:31:47,209 폰이 꺼졌어, 미안 458 00:31:49,418 --> 00:31:53,001 풀보이 사건의 실체를 알아낸 것 같아 459 00:31:53,001 --> 00:31:55,168 - 넘어가기로 한 거 아니야? - 아니야 460 00:31:58,001 --> 00:32:01,918 익사할 뻔했던 데이미언이란 애랑 상관있어 461 00:32:01,918 --> 00:32:04,251 학교에서 술에 취해 있었다는데 462 00:32:04,834 --> 00:32:06,876 웬디랑 태히라 얘기는 다르더라고 463 00:32:11,834 --> 00:32:13,418 - 괜찮아? - 응 464 00:32:14,334 --> 00:32:16,001 걔들이 뭐래? 465 00:32:17,043 --> 00:32:18,043 걘 술을 안 마셨대 466 00:32:18,043 --> 00:32:19,834 익사할 뻔했을 때 혼자 있었는지 혹시 알아? 467 00:32:21,001 --> 00:32:21,834 알아? 468 00:32:23,209 --> 00:32:25,043 모르겠어, 미안 469 00:32:26,418 --> 00:32:28,084 {\an8}"아산다: 계속 네 눈이 생각나" 470 00:32:28,084 --> 00:32:30,584 {\an8}2019년 그 사건 무렵에 있었던 일 기억나는 거 있어? 471 00:32:30,584 --> 00:32:31,918 {\an8}"댓글을 삭제합니다" 472 00:32:31,918 --> 00:32:33,834 {\an8}모르겠어 내가 수영팀 들어가기 전일 거야 473 00:32:33,834 --> 00:32:37,084 - 그럼 둘 다 만난 적이 없어? - 기억이 전혀 안 나 474 00:32:39,501 --> 00:32:40,668 난 가 봐야 해 475 00:32:43,959 --> 00:32:48,001 데이미언이 익사할 뻔한 사건이 왜 그레고리의 파일에 있을까? 476 00:32:49,126 --> 00:32:51,501 뭐가 뭔지 하나도 모르겠어 477 00:32:53,668 --> 00:32:56,876 그레고리나 데이미언의 사진을 어디서 구할 수 있을까? 478 00:32:59,168 --> 00:33:03,043 모든 팀과 학급 사진은 사진부에서 필름으로 보관해 479 00:33:03,043 --> 00:33:04,334 암실에 두지 480 00:33:05,084 --> 00:33:06,126 좋아, 가자 481 00:33:11,418 --> 00:33:14,001 우리 뭐 먹으러 갈까? 482 00:33:15,251 --> 00:33:16,293 아이스크림 어때? 483 00:33:17,043 --> 00:33:17,918 너 혼자 가 484 00:33:19,084 --> 00:33:20,209 난 더 연습할래 485 00:33:24,584 --> 00:33:25,918 픽스! 486 00:33:30,418 --> 00:33:31,376 픽스! 487 00:33:33,334 --> 00:33:34,168 왜! 488 00:33:35,043 --> 00:33:36,876 - 뭐가 문제야? - 그런 거 없어! 489 00:33:37,959 --> 00:33:41,043 알았어, 샘 아이스크림 먹고 싶으면 가자 490 00:33:42,293 --> 00:33:44,626 {\an8}"러프 - WP" 491 00:33:49,918 --> 00:33:52,251 도망칠 줄 알았는데 왔네 492 00:33:52,251 --> 00:33:53,793 저희는 약속 지켜요 493 00:33:53,793 --> 00:33:55,334 그래서 내 돈은? 494 00:34:01,209 --> 00:34:02,543 역시 신기술이 좋아 495 00:34:04,168 --> 00:34:08,001 그럼 저희는 수업 있어서... 496 00:34:08,501 --> 00:34:09,834 이게 뭐야? 497 00:34:09,834 --> 00:34:12,959 이런 좋은 학교에서 산수는 안 가르치나 보지? 498 00:34:12,959 --> 00:34:16,834 저기, 부족한 건 구해 올게요 약속해요 499 00:34:16,834 --> 00:34:18,084 더 좋은 생각이 있어 500 00:34:25,126 --> 00:34:25,959 한 잔 더 501 00:34:28,418 --> 00:34:30,626 그래, 무슨 일 있어? 502 00:34:32,043 --> 00:34:33,793 난 거짓말쟁이들이 진짜 싫어 503 00:34:35,959 --> 00:34:37,251 크리스 얘기야? 504 00:34:37,251 --> 00:34:39,209 아니, 크리스가 왜? 505 00:34:42,626 --> 00:34:44,293 크리스에 대해 아는 거 있어? 506 00:34:47,918 --> 00:34:48,793 웬디 507 00:34:50,668 --> 00:34:51,793 크리스랑 난 키스했어 508 00:35:06,959 --> 00:35:08,293 - 뭐 해? - 아무것도 아니야 509 00:35:08,918 --> 00:35:10,376 문 좀 닫아 줄래? 510 00:35:13,209 --> 00:35:16,543 필름 확인 중이니까 여기 있을 거면 도와줘 511 00:35:17,459 --> 00:35:18,626 뭘 찾으면 돼? 512 00:35:19,418 --> 00:35:20,793 2019년 수영팀 513 00:35:26,293 --> 00:35:30,001 - 왜 댓글 지웠어? - 둘이 할 얘기는 밖에서 해 줄래? 514 00:35:30,626 --> 00:35:32,668 - 왜 지웠어? - 여기서 얘기해야 해? 515 00:35:32,668 --> 00:35:35,626 안 될 건 뭐야? 요즘 계속 얘랑 붙어 있잖아 516 00:35:35,626 --> 00:35:37,959 나 진짜 심각한 상황이거든? 517 00:35:37,959 --> 00:35:41,584 시시한 사진에 태그 취소한 거로 싸울 거면... 518 00:35:46,584 --> 00:35:47,793 시시한 사진 아니야 519 00:35:48,834 --> 00:35:50,251 그리고 내가 찾았어 520 00:35:51,001 --> 00:35:51,834 뭐? 521 00:35:56,251 --> 00:35:57,876 잠깐만, 이렇게 하자 522 00:36:09,251 --> 00:36:10,126 됐어 523 00:36:17,334 --> 00:36:18,209 뭐? 524 00:36:27,376 --> 00:36:31,084 내가 풀렝이랑 친한 거랑 우리 관계랑 무슨 상관이야? 525 00:36:31,084 --> 00:36:33,668 상관은 없지 근데 왜 쟤가 앞좌석에 앉아? 526 00:36:33,668 --> 00:36:35,168 얘들아, 그만 싸워 527 00:36:39,543 --> 00:36:41,334 그레고리 파일의 사건 보고서는 528 00:36:41,334 --> 00:36:43,543 익사할 뻔한 데이미언에 관한 내용이었어 529 00:36:43,543 --> 00:36:45,959 그레고리는 그 일과 관계가 있거나 530 00:36:45,959 --> 00:36:47,543 당시 현장에 있었을 거야 531 00:36:47,543 --> 00:36:49,959 풀보이는 내가 이 미스터리를 밝히길 바랐어 532 00:36:51,376 --> 00:36:52,418 풀보이가 데이미언이야 533 00:36:54,418 --> 00:36:56,876 이 사건을 잘 알고 있으면서 왜 내가 밝히길 바라는 거지? 534 00:36:56,876 --> 00:37:00,084 아무도 걔 말을 안 들어 줬는지도 몰라 535 00:37:00,709 --> 00:37:03,751 그건 그렇고 우리 관계가 뭐 어떻다고 그러는 거야? 536 00:37:03,751 --> 00:37:05,918 - 우린 지금 이대로 좋잖아 - 좋다고? 537 00:37:06,918 --> 00:37:08,543 나랑 공개적으로 다니지도 못하잖아 538 00:37:08,543 --> 00:37:09,584 내가 창피해? 539 00:37:10,834 --> 00:37:12,543 그냥 집에 내려 줄게 540 00:37:13,084 --> 00:37:14,418 말도 안 돼 541 00:37:15,418 --> 00:37:17,709 사진 내가 찾았잖아, 난 쓸모 있어 542 00:37:17,709 --> 00:37:19,168 - 같이 있을래 - 아산다 543 00:37:20,501 --> 00:37:22,334 내가 멋지지 않다고 생각한다면 544 00:37:22,334 --> 00:37:24,334 우리 관계 다시 생각해 봐야 해 545 00:37:24,876 --> 00:37:25,834 웨이드! 546 00:37:29,418 --> 00:37:31,584 픽스는 그레고리랑 데이미언을 모른다고 거짓말했어 547 00:37:33,543 --> 00:37:35,043 사건을 같이 은폐한 걸까? 548 00:37:36,209 --> 00:37:39,459 풀보이가 내게 이걸 밝히게 만드는 이유가 있겠지 549 00:37:41,001 --> 00:37:43,584 진실은 생각보다 가까이 있다고 계속 말해 550 00:37:45,043 --> 00:37:47,043 픽스가 그 사건에 연루돼 있는 것 같아 551 00:37:49,209 --> 00:37:50,251 혹시 픽스가... 552 00:37:53,918 --> 00:37:55,334 혹시 픽스가 뭐? 553 00:38:02,043 --> 00:38:03,376 진짜 무슨 일이야, 픽스? 554 00:38:05,584 --> 00:38:07,334 너 요즘 정말 이상해 555 00:38:16,293 --> 00:38:17,209 난 그냥... 556 00:38:19,751 --> 00:38:22,876 "익명: 시간 다 됐어, 피킬레" 557 00:38:28,209 --> 00:38:29,126 괜찮아? 558 00:38:40,209 --> 00:38:42,084 "풀렝: 안녕, 데이미언 네가 당한 일 알아" 559 00:38:45,293 --> 00:38:51,084 "익명 수신 전화" 560 00:38:55,334 --> 00:38:56,251 드디어 561 00:38:56,251 --> 00:38:58,709 우리가 사람을 잘못 골랐나 생각하고 있었어 562 00:38:58,709 --> 00:39:01,668 왜 나한테 조사하게 했는지 알아 픽스 때문이지? 563 00:39:03,709 --> 00:39:04,543 픽스가 뭘 했어? 564 00:39:09,834 --> 00:39:11,126 아무래도 상관없어 565 00:39:12,418 --> 00:39:13,584 난 손 뗄 거니까 566 00:39:14,209 --> 00:39:16,626 네가 무슨 일을 당했고 픽스가 너한테 뭘 했든 567 00:39:16,626 --> 00:39:19,668 네가 사람들한테 하는 더러운 짓을 정당화하진 못해 568 00:39:20,376 --> 00:39:21,876 리앤을 시켜서 나한테... 569 00:39:23,709 --> 00:39:26,876 넌 억울함을 풀 자격도 없어 그러니까 꺼져 570 00:39:26,876 --> 00:39:28,209 조심해, 풀렝 571 00:39:28,709 --> 00:39:29,543 뭘? 572 00:39:31,501 --> 00:39:32,334 뭘? 573 00:39:33,459 --> 00:39:34,626 그럴 줄 알았어 574 00:39:42,543 --> 00:39:43,376 샘 575 00:39:44,418 --> 00:39:45,543 네가 알아야 할 게 있어 576 00:39:46,043 --> 00:39:47,834 풀렝 영상 내가 유출했어 577 00:39:49,834 --> 00:39:50,668 뭐? 578 00:39:52,043 --> 00:39:53,293 왜? 579 00:39:53,293 --> 00:39:56,168 풀렝이 옛날 일에 대해 알게 될 것 같아서... 580 00:39:58,376 --> 00:39:59,959 생각할 시간이 필요했고... 581 00:40:03,043 --> 00:40:05,543 - 제발 해치지 마세요 - 빨리 해 582 00:40:08,543 --> 00:40:10,001 - 도와줘요! - 가자 583 00:40:10,001 --> 00:40:11,168 - 픽스! - 가자! 584 00:40:11,168 --> 00:40:12,834 - 샘! - 픽스! 585 00:40:13,959 --> 00:40:16,376 - 빨리 가! - 샘! 586 00:41:33,543 --> 00:41:35,501 자막: 이소정