1 00:00:27,168 --> 00:00:28,668 Cosa sto facendo? 2 00:00:44,334 --> 00:00:46,251 Gli esami iniziano questa settimana. 3 00:00:46,251 --> 00:00:48,334 Sono solo per l'ultimo anno. 4 00:00:53,251 --> 00:00:54,751 Niente telefoni a tavola. 5 00:01:08,334 --> 00:01:09,834 Guarda il telefono. 6 00:01:10,376 --> 00:01:11,668 Telefono. 7 00:01:16,751 --> 00:01:20,668 {\an8}SCANDALO DI PULENG KHUMALO ALLA PARKHURST 8 00:01:28,626 --> 00:01:29,459 Mamma. 9 00:02:11,126 --> 00:02:13,209 - Amico, è assurdo. - Ehi. Come va? 10 00:02:13,209 --> 00:02:15,626 La fama ha fatto impazzire Puleng. 11 00:02:15,626 --> 00:02:17,043 Ora fa video porno. 12 00:02:18,584 --> 00:02:19,584 Merda. 13 00:02:20,501 --> 00:02:21,501 CHIAMATA IN ARRIVO 14 00:02:21,501 --> 00:02:22,959 CHIAMATA RIFIUTATA 15 00:02:22,959 --> 00:02:24,793 Dovresti andare da Puleng. 16 00:02:24,793 --> 00:02:25,709 Sì. 17 00:02:27,543 --> 00:02:29,793 Stiamo guadagnando, ma non abbastanza. 18 00:02:29,793 --> 00:02:31,501 Dovremmo vendere ad altre scuole. 19 00:02:31,501 --> 00:02:33,751 A 500 rupie a copia, ci servono 600 ragazzi. 20 00:02:33,751 --> 00:02:37,043 Sì, ma vuole i soldi oggi. È questo il problema. 21 00:02:37,043 --> 00:02:38,043 Prendi tempo. 22 00:02:38,043 --> 00:02:41,084 - Sai che non sente ragioni. - Scrivigli. 23 00:02:41,793 --> 00:02:44,584 {\an8}CI DAI FINO A DOMANI? PER FAVORE? 24 00:02:46,293 --> 00:02:50,126 - Ottimo. Abbiamo tempo fino a domani. - Avete tempo per cosa? 25 00:02:50,626 --> 00:02:54,751 Parlavamo del fatto che la canzone di KB non ha abbastanza successo. 26 00:02:54,751 --> 00:02:57,293 Ci serve una nuova strategia di marketing. 27 00:02:57,293 --> 00:02:58,501 Ok. 28 00:03:04,709 --> 00:03:06,209 ERA PULENG IN QUEL VIDEO 29 00:03:06,209 --> 00:03:08,209 NON FARLO GUARDARE A SCUOLA... 30 00:03:08,209 --> 00:03:09,251 Cosa? 31 00:03:11,084 --> 00:03:12,876 No, non può essere Puleng. 32 00:03:14,209 --> 00:03:17,543 La scuola dovrebbe avere sistemi per proteggere dal cyberbullismo. 33 00:03:17,543 --> 00:03:20,168 La Parkhurst non c'entra. È successo online. 34 00:03:20,168 --> 00:03:23,459 È stato pubblicato sul sito della rivista della scuola. 35 00:03:23,459 --> 00:03:26,334 Lei è il preside. Non doveva cambiare le cose? 36 00:03:26,334 --> 00:03:29,043 Se non fa niente, coinvolgerò la polizia. 37 00:03:29,043 --> 00:03:31,668 No. Indagherò. 38 00:03:44,043 --> 00:03:44,959 Via i telefoni. 39 00:03:44,959 --> 00:03:48,626 Dovete essere più seri. Gli esami finali sono alle porte. 40 00:03:50,168 --> 00:03:51,251 Ehi. Amico. 41 00:03:53,543 --> 00:03:55,959 - Comportati normalmente. - Io sono così. 42 00:04:04,459 --> 00:04:09,418 CHRIS: REECE HA CHIAMATO, CON LE SUE VENDITE SIAMO A 200.000 RAND. 43 00:04:09,418 --> 00:04:11,626 Ehi! Ho detto via i telefoni. 44 00:04:19,043 --> 00:04:25,793 EHI, PULENG, STAI BENE? 45 00:04:26,293 --> 00:04:27,709 IO CI SONO. PER QUALSIASI COSA. 46 00:04:27,709 --> 00:04:30,543 Tahira Kahn, nel mio ufficio, per favore. 47 00:04:36,834 --> 00:04:38,501 Stanno vendendo i testi d'esame. 48 00:04:38,501 --> 00:04:41,168 Dovremmo procurarceli, perché... 49 00:04:41,168 --> 00:04:43,584 - Ciao. - Ciao. Vuoi venire con me? 50 00:04:43,584 --> 00:04:45,709 ...è letteralmente il peggio. 51 00:04:45,709 --> 00:04:47,959 Allarme sfigato. 52 00:04:50,251 --> 00:04:51,668 Non dovevi venire. 53 00:04:53,626 --> 00:04:55,501 Scusa. Ci vediamo dopo. 54 00:04:58,918 --> 00:05:02,126 Buona giornata, sig.ra Khumalo. Ci terremo in contatto. 55 00:05:05,043 --> 00:05:06,376 - Ehi. - Ehi. 56 00:05:09,209 --> 00:05:10,668 Voleva vedermi, signore? 57 00:05:10,668 --> 00:05:13,084 Parlerà con i maturandi all'assemblea. 58 00:05:14,168 --> 00:05:16,543 - Ma non c'è l'assemblea oggi. - Ora sì. 59 00:05:18,834 --> 00:05:20,001 Non so cosa... 60 00:05:20,001 --> 00:05:23,543 È sua responsabilità essere un modello per i suoi compagni. 61 00:05:25,126 --> 00:05:28,959 Parlerà al corpo studentesco di integrità. Sia breve. 62 00:05:30,334 --> 00:05:33,834 Sarà utile se viene da uno degli studenti. 63 00:05:40,418 --> 00:05:42,293 Non ho molta fiducia in lui. 64 00:05:42,293 --> 00:05:47,209 Mamma, ti prego, smettila, ok? Stai peggiorando le cose. 65 00:05:48,168 --> 00:05:50,709 Tra qualche anno, se ne saranno dimenticati. 66 00:05:53,334 --> 00:05:54,168 Ok. 67 00:05:55,209 --> 00:05:56,043 A dopo. 68 00:06:01,251 --> 00:06:02,751 Mi è stato riferito 69 00:06:02,751 --> 00:06:05,334 che un video sta facendo il giro della scuola. 70 00:06:05,334 --> 00:06:07,543 Condurremo un'indagine. 71 00:06:08,126 --> 00:06:09,168 Silenzio. 72 00:06:09,168 --> 00:06:13,251 Abbiamo una reputazione da difendere e ci occuperemo della questione. 73 00:06:13,251 --> 00:06:14,293 Silenzio! 74 00:06:18,043 --> 00:06:22,334 Di conseguenza, i cellulari non saranno più ammessi in classe. 75 00:06:22,918 --> 00:06:25,209 Passo la parola alla signorina Kahn. 76 00:06:31,209 --> 00:06:35,626 "Integrità." Una parola semplice carica di significato. 77 00:06:36,459 --> 00:06:38,834 Cos'è il successo senza integrità? 78 00:06:39,626 --> 00:06:40,501 Niente. 79 00:06:41,126 --> 00:06:44,001 Viviamo in un mondo in cui il fine giustifica i mezzi. 80 00:06:44,584 --> 00:06:47,584 Cerchiamo la gratificazione immediata, ma a quale costo? 81 00:06:47,584 --> 00:06:49,001 ANONIMO: NON SONO STATO IO. 82 00:06:49,001 --> 00:06:53,043 Ai maturandi, in bocca al lupo per gli esami che iniziano oggi. 83 00:06:53,043 --> 00:06:56,418 Spero che saremo dei leader che agiscono con integrità 84 00:06:56,418 --> 00:06:59,418 e che avremo il coraggio di affermare le nostre idee 85 00:06:59,418 --> 00:07:02,709 per fare sempre la cosa giusta. 86 00:07:18,876 --> 00:07:20,418 {\an8}SONO FELICE DI CHI SONO OGGI 87 00:07:24,918 --> 00:07:26,001 Troia. 88 00:07:32,709 --> 00:07:36,293 Ehi! Metti via quel cazzo di telefono. Smettila di guardarlo. 89 00:07:36,293 --> 00:07:38,043 KB. Va tutto bene. 90 00:07:47,584 --> 00:07:51,168 Andrà tutto bene. 91 00:07:54,376 --> 00:07:55,334 Passerà. 92 00:07:56,251 --> 00:07:57,168 Grazie. 93 00:08:05,918 --> 00:08:06,793 Ehi. 94 00:08:10,918 --> 00:08:14,584 Fidati, tutti dimenticheranno prima o poi. 95 00:08:15,251 --> 00:08:17,751 Io lo so bene. Ricordi il mio? 96 00:08:19,168 --> 00:08:21,251 Secondo me, non sei stato davvero al liceo 97 00:08:21,251 --> 00:08:24,251 se non sei stato umiliato almeno una volta con un video. 98 00:08:28,251 --> 00:08:29,876 Non può più farti del male. 99 00:08:30,834 --> 00:08:31,668 Ok? 100 00:08:32,918 --> 00:08:37,334 Dice che non è stato lui, che dev'essere stato qualcun altro. 101 00:08:37,334 --> 00:08:38,334 Qualcun altro? 102 00:08:39,376 --> 00:08:43,584 Sta mentendo, chiaramente. È l'unico che avrebbe potuto farlo. 103 00:08:43,584 --> 00:08:44,584 Sì. 104 00:08:45,376 --> 00:08:47,626 Se pensa che me la beva senza reagire, 105 00:08:47,626 --> 00:08:49,084 avrà una bella sorpresa. 106 00:08:49,084 --> 00:08:50,501 No. Lascia... 107 00:08:53,043 --> 00:08:55,793 Lascia perdere. Per favore. 108 00:08:59,834 --> 00:09:01,668 Andrà tutto bene, ok? 109 00:09:03,543 --> 00:09:04,376 Sì. 110 00:09:05,001 --> 00:09:08,501 WADEY, NON VEDO L'ORA DI VEDERTI. 111 00:09:13,543 --> 00:09:14,376 Ciao. 112 00:09:26,418 --> 00:09:29,376 Ehi. Ho scoperto che il video è stato inviato 113 00:09:29,376 --> 00:09:33,251 dal computer della rivista scolastica qui alla Parkhurst. 114 00:09:33,251 --> 00:09:36,834 PoolBoy può aver hackerato il sistema? Non può farlo? 115 00:09:36,834 --> 00:09:38,959 Sì, ma il custode mi ha detto 116 00:09:38,959 --> 00:09:41,501 di aver sentito dei rumori a quell'ora. 117 00:09:41,501 --> 00:09:42,668 Forse è stato lui. 118 00:09:44,918 --> 00:09:46,001 Non è stato lui. 119 00:09:47,626 --> 00:09:50,209 - Leigh-Anne! Sei stata tu! - Che cazzo? 120 00:09:50,209 --> 00:09:53,918 - Credi sia divertente rovinarmi la vita? - Non sono stata io! 121 00:09:53,918 --> 00:09:55,918 Puleng! Non sono stata io! 122 00:09:58,251 --> 00:09:59,168 Giuro su Dio... 123 00:10:00,709 --> 00:10:02,418 Credi che sia un gioco? 124 00:10:03,084 --> 00:10:06,501 - Non sono stata io. - Ehi! Puleng! Fermati! 125 00:10:07,084 --> 00:10:08,459 Lasciatemi. Sto bene! 126 00:10:09,584 --> 00:10:10,793 Puleng, no! 127 00:10:13,001 --> 00:10:13,918 Lasciatemi. 128 00:10:14,751 --> 00:10:16,751 Ti prego, non sono stata io. 129 00:10:23,876 --> 00:10:25,959 - Brian ha ragione. - Thandeka, aspetta. 130 00:10:25,959 --> 00:10:29,043 A quanto mi risulta, Fikile sta bene. È lui che deve scusarsi. 131 00:10:29,043 --> 00:10:31,209 Non metterti tra lei e suo padre. 132 00:10:31,209 --> 00:10:33,334 - Sono io suo padre. - Comportati come tale. 133 00:10:33,334 --> 00:10:35,751 La stai solo rendendo infelice. 134 00:10:37,584 --> 00:10:42,376 Puoi continuare a essere testardo o avere un rapporto con Fikile. 135 00:10:42,376 --> 00:10:44,793 - È già difficile avere due padri. - Davvero? 136 00:10:46,001 --> 00:10:48,043 - La storia della mia vita. - Che significa? 137 00:10:48,043 --> 00:10:51,501 Perché non sei tornata dopo la notte trascorsa insieme? 138 00:10:52,459 --> 00:10:54,209 Voglio saperlo, Thandeka. 139 00:10:54,209 --> 00:10:57,501 - Che differenza farebbe? - Perché eri sposata o... 140 00:10:59,126 --> 00:11:00,751 O perché ero innamorato di te? 141 00:11:06,501 --> 00:11:10,251 Thandeka, pensavi fosse solo un'avventura di una notte? 142 00:11:10,251 --> 00:11:12,459 Non posso discutere con te ora. 143 00:11:12,459 --> 00:11:15,251 Non puoi? O non vuoi? 144 00:11:15,251 --> 00:11:18,751 Il momento più intimo di mia figlia è su Internet. 145 00:11:18,751 --> 00:11:21,626 Non ho l'energia per litigare con te. 146 00:11:22,376 --> 00:11:24,584 Non voglio litigare. Cosa dici? 147 00:11:24,584 --> 00:11:25,876 Non ce la faccio. 148 00:11:26,668 --> 00:11:27,501 Non ci riesco. 149 00:11:28,126 --> 00:11:32,668 Thandeka. Ehi, guardami. 150 00:11:34,001 --> 00:11:38,793 Non so di cosa parli. Ma qualunque cosa sia, andrà tutto bene. 151 00:11:39,626 --> 00:11:40,959 Andrà tutto bene. 152 00:11:56,376 --> 00:11:57,209 È Puleng. 153 00:11:57,959 --> 00:11:59,418 Sì, ma... Thandeka. 154 00:12:04,293 --> 00:12:05,709 Lasciatemi. Sto bene. 155 00:12:05,709 --> 00:12:07,043 Puleng, no! 156 00:12:07,043 --> 00:12:08,043 Puleng! 157 00:12:08,043 --> 00:12:10,168 Giuro su Dio che ti ammazzo. 158 00:12:10,168 --> 00:12:14,834 Non sono stata io! Puleng, lo giuro, non ho fatto niente! 159 00:12:14,834 --> 00:12:16,084 Puleng! 160 00:12:18,543 --> 00:12:23,543 Per fortuna, la sig.na Valentine non sporgerà denuncia. 161 00:12:25,043 --> 00:12:28,543 Non succederà più. Puleng andrà dalla terapista oggi. 162 00:12:30,001 --> 00:12:31,501 Me ne assicurerò io. 163 00:12:32,043 --> 00:12:36,459 E, per essere chiari, la vittima di bullismo è mia figlia. 164 00:12:37,293 --> 00:12:38,543 {\an8}Vero, Puleng? 165 00:12:39,418 --> 00:12:40,459 Puleng. 166 00:12:43,751 --> 00:12:44,668 Puleng? 167 00:12:46,834 --> 00:12:48,626 È stata Leigh-Anne a filmarti? 168 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 Non lo so. 169 00:13:18,709 --> 00:13:20,751 Uno in meno, tanti altri da fare. 170 00:13:20,751 --> 00:13:24,959 Sì. E qualunque cosa accada ora, andrà come deve andare. 171 00:13:25,709 --> 00:13:27,334 CHRIS E KB IN CORTILE CON LE COPIE! 172 00:13:27,334 --> 00:13:28,793 SAREI STATO BOCCIATO. 173 00:13:28,793 --> 00:13:29,793 NON DEVO STUDIARE! 174 00:13:32,959 --> 00:13:33,834 Ecco qua. 175 00:13:33,834 --> 00:13:35,334 Tieni. Fantastico. 176 00:13:35,334 --> 00:13:36,543 Tu? 177 00:13:36,543 --> 00:13:38,168 Uno, due, tre... 178 00:13:38,168 --> 00:13:39,626 Fuori dalle palle. Vai. 179 00:13:40,584 --> 00:13:42,751 Visto com'è andata? Tutto liscio. 180 00:13:42,751 --> 00:13:44,834 Nessuno si è accorto di niente. 181 00:13:45,334 --> 00:13:47,793 Dobbiamo cercare altre persone che ci paghino. 182 00:13:47,793 --> 00:13:48,959 Che state facendo? 183 00:13:48,959 --> 00:13:49,876 Ehi. 184 00:13:51,334 --> 00:13:52,168 Niente. 185 00:13:52,168 --> 00:13:53,793 - Non farlo. - Cosa? 186 00:13:54,376 --> 00:13:59,709 Ultimamente sei stato... No, va bene. Forse sono solo paranoica. 187 00:13:59,709 --> 00:14:00,668 Diglielo. 188 00:14:00,668 --> 00:14:01,793 Dirmi cosa? 189 00:14:04,168 --> 00:14:05,001 Cosa? 190 00:14:05,001 --> 00:14:09,126 I miei non mi hanno dato i soldi, ok? O almeno non ancora. 191 00:14:09,126 --> 00:14:11,251 - Avevi detto di sì... - Ho mentito. 192 00:14:12,084 --> 00:14:13,334 Un po'. Mi dispiace. 193 00:14:13,334 --> 00:14:15,793 Perché prendi sempre decisioni stupide? 194 00:14:15,793 --> 00:14:19,293 Per questo non volevo dirtelo. Pensi che io sia stupido. 195 00:14:19,293 --> 00:14:20,584 No, non... 196 00:14:20,584 --> 00:14:22,168 Non sono stupido, ok? 197 00:14:22,168 --> 00:14:25,293 So che non mi prendete sul serio, ma faccio del mio meglio. 198 00:14:25,293 --> 00:14:27,251 Che cazzo? Te la prendi con me? 199 00:14:27,251 --> 00:14:29,584 Ho notato il modo in cui mi guardi 200 00:14:29,584 --> 00:14:31,709 da quando ho detto che sarò il tuo manager. 201 00:14:32,209 --> 00:14:33,168 Dai, fratello. 202 00:14:33,751 --> 00:14:36,668 - Non dico che sei stupido. - Lascia perdere. 203 00:14:36,668 --> 00:14:38,126 - Chis... - Fratello. 204 00:14:41,501 --> 00:14:44,418 Tu mandi i soldi e loro ti mandano i testi d'esame. 205 00:14:59,251 --> 00:15:00,251 Ehi. 206 00:15:04,043 --> 00:15:04,918 Ehi. 207 00:15:06,418 --> 00:15:07,293 Ehi. 208 00:15:11,209 --> 00:15:14,501 - Stai bene? - Sì. Perché? Perché non dovrei? 209 00:15:15,001 --> 00:15:17,376 - Non lo so. Io... - Tu cosa? 210 00:15:18,834 --> 00:15:22,126 Beh, sono un po' impegnato, quindi, torno alle mie cose. 211 00:15:23,043 --> 00:15:23,876 Va bene. 212 00:15:33,168 --> 00:15:34,334 Asanda, aspetta. 213 00:15:40,293 --> 00:15:41,793 Perché mi hai voltato le spalle? 214 00:15:41,793 --> 00:15:44,876 Se cerco di toccarti o prenderti la mano in pubblico, 215 00:15:44,876 --> 00:15:47,126 ti allontani come se fossi malato. 216 00:15:47,709 --> 00:15:49,834 Wade, è complicato. 217 00:15:49,834 --> 00:15:53,084 Tu mi piaci, io ti piaccio. Mi sembra semplice. 218 00:15:53,084 --> 00:15:55,626 È meglio che ti lasci al tuo allenamento. 219 00:16:17,751 --> 00:16:19,543 Perché la vita è così complicata? 220 00:16:21,126 --> 00:16:25,251 Chris mi ha mentito e pensa che l'abbia costretto io a farlo. 221 00:16:26,459 --> 00:16:28,334 A me sembra che ti manipoli. 222 00:16:28,334 --> 00:16:29,501 Lo pensi davvero? 223 00:16:30,251 --> 00:16:32,709 Sta prendendo molte decisioni che sono... 224 00:16:33,459 --> 00:16:35,293 Sai una cosa? Non importa. 225 00:16:40,668 --> 00:16:43,084 Che faresti se scoprissi che qualcuno imbroglia? 226 00:16:43,084 --> 00:16:46,209 Cosa intendi? Ti tradisce? 227 00:16:46,209 --> 00:16:49,043 No. Imbrogliare agli esami. 228 00:16:52,418 --> 00:16:53,459 Chi? 229 00:16:53,459 --> 00:16:56,084 Mi serve un consiglio. Non so cosa fare. 230 00:16:56,084 --> 00:16:57,709 Che c'è da fare? 231 00:16:57,709 --> 00:17:01,418 Non possono farla franca. Non è giusto, Tahira. 232 00:17:01,418 --> 00:17:03,709 Noi stiamo studiando da settimane 233 00:17:03,709 --> 00:17:06,584 e loro passano perché hanno comprato i testi d'esame? 234 00:17:09,293 --> 00:17:13,043 Hai idea di chi possa venderli? 235 00:17:13,668 --> 00:17:14,501 No. 236 00:17:15,001 --> 00:17:18,501 Allora, lascia stare. Non mettere nessuno nei guai. 237 00:17:18,501 --> 00:17:20,918 Come hai detto tu, il fine non giustifica i mezzi. 238 00:17:20,918 --> 00:17:24,876 Ma la vita non è in bianco e nero. Come hai detto tu, è complicata. 239 00:17:24,876 --> 00:17:27,459 Forse è per questo che Chris ti mente. 240 00:17:28,043 --> 00:17:28,959 Cavolo. 241 00:17:31,293 --> 00:17:33,293 Da quando la pensi così? 242 00:17:34,876 --> 00:17:36,501 Le persone cambiano, Wendy. 243 00:17:40,751 --> 00:17:43,959 {\an8}ANONIMO: TI DO UN INDIZIO. INDAGAVI SU GREGORY DICKSON. 244 00:17:43,959 --> 00:17:45,084 {\an8}TUTTO COMINCIA DA LÌ... 245 00:17:49,459 --> 00:17:50,293 Ehi. 246 00:17:53,376 --> 00:17:54,251 Tutto bene? 247 00:17:57,751 --> 00:18:00,709 - Non so perché ho reagito così. - Potevi ucciderla. 248 00:18:00,709 --> 00:18:02,834 - Mi dispiace. - Non dirlo a me. 249 00:18:02,834 --> 00:18:06,168 Non le chiederò scusa. Se lo meritava, Wade. 250 00:18:06,168 --> 00:18:10,334 E poi, è da tanto che volevo schiaffeggiarla. È stato bello. 251 00:18:11,168 --> 00:18:13,418 Non credo che sia stata Leigh-Anne. 252 00:18:13,959 --> 00:18:16,126 Non ha niente da guadagnarci. 253 00:18:16,126 --> 00:18:19,001 E se PoolBoy volesse farci credere che è Leigh-Anne? 254 00:18:19,001 --> 00:18:20,418 Non è così, in realtà. 255 00:18:24,334 --> 00:18:25,918 Ho esaminato il fascicolo. 256 00:18:25,918 --> 00:18:29,084 C'è qualcosa di strano su Gregory Dickson. 257 00:18:29,084 --> 00:18:31,501 - Tu eri qui ai suoi tempi? - Sì. 258 00:18:31,501 --> 00:18:32,751 {\an8}ASANDA MI DISPIACE 259 00:18:32,751 --> 00:18:33,959 {\an8}Ti ricordi qualcosa? 260 00:18:33,959 --> 00:18:35,876 {\an8}LE MIE AMICHE NON DEVONO SAPERE DI NOI. 261 00:18:35,876 --> 00:18:37,876 Non ricordo cosa ho mangiato ieri. 262 00:18:37,876 --> 00:18:39,709 Come faccio a ricordare il 2019? 263 00:18:39,709 --> 00:18:41,043 Perché rispondi male? 264 00:18:43,126 --> 00:18:44,834 Non è niente. 265 00:18:45,709 --> 00:18:46,959 Dai, Wade, pensa. 266 00:18:48,126 --> 00:18:50,251 Controllo l'estensione cerebrale. 267 00:18:52,168 --> 00:18:55,876 {\an8}LICEO PARKHURST AGOSTO 2019 268 00:18:56,584 --> 00:18:58,793 {\an8}PARKHURST VINCE DIBATTITO STUDENTE QUASI ANNEGATO 269 00:18:58,793 --> 00:19:00,001 {\an8}Forse questo c'entra. 270 00:19:00,918 --> 00:19:04,793 Qualcuno è quasi annegato. Credi si tratti di Gregory Dickson? 271 00:19:05,376 --> 00:19:06,834 Non lo so. Ma voglio scoprirlo. 272 00:19:08,501 --> 00:19:10,751 - State vendendo i testi d'esame? - Cosa ti fumi? 273 00:19:10,751 --> 00:19:12,668 Chi vende i testi d'esame? 274 00:19:12,668 --> 00:19:14,126 Non fate gli scemi. 275 00:19:14,126 --> 00:19:16,084 Ci sono in ballo i miei studi. 276 00:19:16,084 --> 00:19:18,918 Perché pensi all'università? A chi importa? 277 00:19:18,918 --> 00:19:21,876 A noi no. Fanculo l'università e fanculo a te. 278 00:19:21,876 --> 00:19:23,626 È stato un errore. 279 00:19:30,918 --> 00:19:33,709 Signore, devo dirle una cosa. 280 00:19:37,793 --> 00:19:38,709 Merda! 281 00:19:40,293 --> 00:19:42,126 Merda! 282 00:19:43,126 --> 00:19:45,543 - Qualcuno ha rubato i testi d'esame? - Sì, signore. 283 00:19:45,543 --> 00:19:47,584 - Chi? - Non lo so. 284 00:19:47,584 --> 00:19:48,543 Li hai visti? 285 00:19:48,543 --> 00:19:49,459 No, signore. 286 00:19:49,459 --> 00:19:51,459 Te l'hanno riferito? 287 00:19:51,459 --> 00:19:55,293 No, signore, ma ho sentito degli studenti che ne parlavano. 288 00:19:55,293 --> 00:19:56,793 Puoi indicarmeli? 289 00:19:56,793 --> 00:19:59,876 Non ho visto i loro volti, ma li ho sentiti parlare. 290 00:20:01,334 --> 00:20:02,168 Dobbiamo parlare. 291 00:20:02,168 --> 00:20:04,918 Pensavo che non ti abbassassi a stare con noi. 292 00:20:04,918 --> 00:20:07,251 Dobbiamo parlare ora. 293 00:20:08,251 --> 00:20:10,126 "Medaglia d'oro nel nuoto." 294 00:20:10,126 --> 00:20:11,584 "Lo studente era ubriaco." 295 00:20:11,584 --> 00:20:14,126 - "Non tornerà a scuola." - Niente nomi? 296 00:20:14,126 --> 00:20:17,876 No. Erano minorenni, non possono rivelarne l'identità. 297 00:20:19,126 --> 00:20:20,043 Merda. 298 00:20:22,751 --> 00:20:25,709 Chiediamo a qualcun altro che era a scuola in quel periodo 299 00:20:25,709 --> 00:20:28,293 o più specificamente, nella squadra di nuoto? 300 00:20:28,293 --> 00:20:29,834 - Fiks? - Sì. 301 00:20:29,834 --> 00:20:32,251 È una buona idea. Provo a chiamarla. 302 00:20:42,209 --> 00:20:44,376 Ehi, puoi farmi un favore? 303 00:20:45,751 --> 00:20:48,251 Puoi chiedere a tua mamma se ne sa qualcosa? 304 00:20:48,251 --> 00:20:49,626 Sì, certo. 305 00:21:08,334 --> 00:21:10,459 CHIAMATA PERSA - PULENG PULENG: CHIAMAMI 306 00:21:10,459 --> 00:21:12,168 ANONIMO NON PENSAVO CHE FOSSI COSÌ. 307 00:21:12,168 --> 00:21:14,043 COSA PENSERÀ PULENG QUANDO LO SCOPRIRÀ? 308 00:21:21,501 --> 00:21:23,126 Qualcuno ha visto Fiks? 309 00:21:23,709 --> 00:21:25,626 È strano. Era qui un attimo fa. 310 00:21:37,626 --> 00:21:39,626 Parliamo del tuo comportamento di oggi. 311 00:21:39,626 --> 00:21:41,626 Non c'è niente di cui parlare. 312 00:21:41,626 --> 00:21:44,834 Strangolare una compagna non è una cosa di cui parlare? 313 00:21:44,834 --> 00:21:46,334 Perché l'hai fatto? 314 00:21:46,834 --> 00:21:50,209 Perché mi ha fatto arrabbiare e se lo meritava. 315 00:21:51,334 --> 00:21:55,001 Pensavo che dire a tua madre del video ti avesse liberata. 316 00:21:56,043 --> 00:21:57,709 Hai reagito violentemente. 317 00:22:01,584 --> 00:22:03,626 Giuro su Dio che ti ammazzo. 318 00:22:06,501 --> 00:22:08,293 Mi sembrava di essere sulla nave. 319 00:22:09,334 --> 00:22:14,876 Mi sentivo impotente e intrappolata. Non mi piace sentirmi così. 320 00:22:15,418 --> 00:22:18,626 - Come quando è morto tuo padre? - Lui non c'entra. 321 00:22:20,418 --> 00:22:21,668 Credo che ti sbagli. 322 00:22:24,834 --> 00:22:27,959 Sei molto arrabbiata, ma con chi? 323 00:22:29,418 --> 00:22:31,334 Con chi sei così arrabbiata? 324 00:22:51,751 --> 00:22:56,501 RAPPORTO SULL'INCIDENTE AL LICEO PARKHURST 325 00:23:03,084 --> 00:23:05,834 FIKS, PER FAVORE, RISPONDI? 326 00:23:05,834 --> 00:23:08,376 DEVO PARLARTI. 327 00:23:08,959 --> 00:23:13,918 PER FAVORE, RISPONDI? DEVO PARLARTI. 328 00:23:30,876 --> 00:23:32,209 Ehi, che succede? 329 00:23:34,001 --> 00:23:35,001 Niente. 330 00:23:37,876 --> 00:23:39,168 No, Bhelekazi, parla. 331 00:23:48,376 --> 00:23:49,876 Cosa faresti se... 332 00:23:51,918 --> 00:23:56,126 se per sbaglio facessi del male a qualcuno a cui tieni? 333 00:23:56,959 --> 00:23:58,251 Diresti la verità? 334 00:23:58,251 --> 00:24:00,251 La verità libera il cuore. 335 00:24:05,918 --> 00:24:07,001 A dire il vero, 336 00:24:09,584 --> 00:24:11,793 puoi portarmi da Anthony domani? 337 00:24:17,876 --> 00:24:19,334 Non posso vederlo? 338 00:24:19,334 --> 00:24:21,084 No, non ho problemi con lui. 339 00:24:22,126 --> 00:24:25,459 La mia responsabilità è assicurarmi che tu sia felice e al sicuro. 340 00:24:25,459 --> 00:24:28,084 Ma quando stai con lui, perdi la testa. 341 00:24:28,084 --> 00:24:29,334 - Va bene. - Fikile. 342 00:24:29,334 --> 00:24:30,334 Non ci vado. 343 00:24:31,626 --> 00:24:33,334 - Bhelekazi. - Buonanotte, papà. 344 00:24:39,459 --> 00:24:40,793 DEVO PARLARTI. 345 00:24:41,293 --> 00:24:43,918 ANONIMO LA VERITÀ È PIÙ VICINA DI QUANTO PENSI. 346 00:25:21,626 --> 00:25:25,418 Mamma, ti ricordi di un incidente in cui è quasi annegato 347 00:25:26,293 --> 00:25:27,751 uno studente qualche anno fa? 348 00:25:27,751 --> 00:25:30,334 La mamma era ancora preside alla Parkhurst. 349 00:25:30,334 --> 00:25:33,626 Era uno studente che andò a nuotare da ubriaco. 350 00:25:33,626 --> 00:25:35,751 La mamma forse si ricorda un nome? 351 00:25:40,626 --> 00:25:42,959 Santo cielo. Non mi ricordo. 352 00:25:45,126 --> 00:25:46,501 Perché ti interessa? 353 00:25:48,543 --> 00:25:52,584 Ho sentito dei ragazzi che ne parlavano. Ho pensato di chiedertelo. 354 00:25:52,584 --> 00:25:58,751 A proposito, oggi, ha chiamato una certa Asanda. 355 00:25:58,751 --> 00:26:01,209 Asanda. Può chiamare, va bene. 356 00:26:02,084 --> 00:26:04,251 Sembrava molto ansiosa di parlarti. 357 00:26:04,918 --> 00:26:08,126 Voleva sapere se vuoi andare al mare. 358 00:26:10,251 --> 00:26:13,043 Tu e Asanda state insieme? 359 00:26:20,959 --> 00:26:21,876 Ok. 360 00:26:25,293 --> 00:26:27,043 Voi due... 361 00:26:28,959 --> 00:26:31,376 Tu e Asanda... 362 00:26:31,376 --> 00:26:33,584 Cosa? 363 00:26:36,709 --> 00:26:38,418 Usi delle protezioni, Wade? 364 00:26:39,709 --> 00:26:40,626 Sì. 365 00:26:41,793 --> 00:26:43,043 Protezione 30, mamma. 366 00:26:51,376 --> 00:26:55,626 Quando ha finito con le fotocopie, archivi i documenti per domattina. 367 00:26:55,626 --> 00:26:59,334 Se non le serve nient'altro, signore, io andrei. 368 00:26:59,334 --> 00:27:00,543 Prima di andare, 369 00:27:01,251 --> 00:27:05,501 mi mandi i risultati di tutti i maturandi dal primo anno all'ultimo. 370 00:27:05,501 --> 00:27:06,418 Sì, signore. 371 00:27:07,918 --> 00:27:10,043 Hanno rubato i testi d'esame. 372 00:27:10,543 --> 00:27:14,543 Qualcuno ha usato il codice della mia fotocopiatrice durante il gala. 373 00:27:15,043 --> 00:27:18,876 Solo la sig.na Zwane aveva accesso, quindi è stata sospesa. 374 00:27:19,668 --> 00:27:25,709 Quando troverò gli studenti che hanno messo le mani sui testi d'esame, 375 00:27:25,709 --> 00:27:30,293 li segnalerò al dipartimento e potranno dire addio al loro futuro. 376 00:27:30,293 --> 00:27:31,376 Può andare, sig.na. 377 00:27:35,043 --> 00:27:36,168 E sig.na Kahn, 378 00:27:37,876 --> 00:27:40,126 per ora questa storia resta tra noi. 379 00:27:55,501 --> 00:27:58,334 - Mi dispiace tanto. - Non è colpa tua, cara. 380 00:28:12,126 --> 00:28:13,376 L'hai detto a Grootboom? 381 00:28:14,709 --> 00:28:16,209 È la cosa giusta da fare. 382 00:28:17,751 --> 00:28:19,626 Hai rovinato la vita di quei ragazzi. 383 00:28:19,626 --> 00:28:22,918 Avrebbero dovuto pensarci prima di imbrogliare, giusto? 384 00:28:24,418 --> 00:28:25,418 Giusto? 385 00:28:27,709 --> 00:28:28,543 Tahira! 386 00:28:28,543 --> 00:28:30,626 Dimentica le voci. Nessuno è stato scoperto. 387 00:28:30,626 --> 00:28:31,751 Rivoglio i miei soldi 388 00:28:31,751 --> 00:28:34,126 o dirò a Grootboom che vendevate i testi d'esame. 389 00:28:34,126 --> 00:28:36,501 Ridagli i soldi, fratello. 390 00:28:43,418 --> 00:28:44,459 - Felice? - Sì. 391 00:28:44,459 --> 00:28:45,751 Sì, ora vaffanculo. 392 00:28:47,376 --> 00:28:50,668 I soldi stanno svanendo. 393 00:28:50,668 --> 00:28:54,126 Oggi dobbiamo vedere Ruff Beats. Non ci resterà niente. 394 00:28:55,001 --> 00:28:58,418 Che vuoi dire? Quanti altri hanno chiesto un rimborso? 395 00:28:58,418 --> 00:29:00,834 Anzi, quanto ci resta? 396 00:29:01,918 --> 00:29:03,334 250.000? 397 00:29:04,293 --> 00:29:05,168 Meno. 398 00:29:06,501 --> 00:29:07,959 200.000? 399 00:29:10,043 --> 00:29:11,293 Siamo fottuti. 400 00:29:11,293 --> 00:29:12,876 Non ha ancora chiamato. 401 00:29:15,209 --> 00:29:16,543 CHIAMATA IN ARRIVO 402 00:29:16,543 --> 00:29:19,293 Guarda chi è? Fantastico. 403 00:29:30,209 --> 00:29:32,459 Chris, hai visto Fiks? 404 00:29:32,959 --> 00:29:33,834 No. 405 00:29:36,334 --> 00:29:38,584 Ricordi uno studente di nome Gregory Dickson? 406 00:29:38,584 --> 00:29:42,876 Sì, il Dick. Sì, era una leggenda. 407 00:29:45,043 --> 00:29:47,376 Ricordi un incidente in cui è quasi annegato? 408 00:29:47,376 --> 00:29:50,501 No. Nuota come un pesce. 409 00:29:50,501 --> 00:29:52,376 E beve come una spugna. 410 00:29:52,376 --> 00:29:54,001 Devo andare. 411 00:30:00,084 --> 00:30:01,584 Ascoltate, gente. 412 00:30:02,376 --> 00:30:06,084 Il preside vorrebbe vedere i seguenti studenti nel suo ufficio. 413 00:30:13,668 --> 00:30:15,334 Sapete perché siete qui? 414 00:30:16,376 --> 00:30:20,709 Ho esaminato tutti i vostri voti da quando siete arrivati qui, 415 00:30:20,709 --> 00:30:25,084 e ho scoperto che quest'anno, sono miracolosamente migliorati. 416 00:30:26,501 --> 00:30:30,334 Quindi, a meno che non vi sia capitato qualche evento soprannaturale, 417 00:30:30,334 --> 00:30:34,043 vi suggerisco di iniziare a parlare. 418 00:30:39,251 --> 00:30:40,584 Sono stati Chris e KB. 419 00:30:48,376 --> 00:30:50,293 - Ehi, ragazze. - Ehi. 420 00:30:50,293 --> 00:30:55,209 Scusate il disturbo, ma ricordate qualcuno che è quasi annegato a scuola? 421 00:30:55,209 --> 00:30:56,626 Più o meno nel periodo 422 00:30:56,626 --> 00:30:59,209 in cui tu vincesti il dibattito, nel 2019. 423 00:30:59,209 --> 00:31:02,959 Sì, gli mandammo anche un biglietto di buona guarigione. 424 00:31:02,959 --> 00:31:05,376 Ma fu tutto molto strano. 425 00:31:05,376 --> 00:31:06,293 In che senso? 426 00:31:06,293 --> 00:31:08,168 Damian era super serio. 427 00:31:08,168 --> 00:31:10,334 Se non nuotava, era in biblioteca. 428 00:31:10,918 --> 00:31:13,126 Lui e Tahira sarebbero stati una bella coppia. 429 00:31:13,126 --> 00:31:14,209 Scusa? 430 00:31:15,043 --> 00:31:18,251 Hai detto Damian? Stavo parlando di Gregory Dickson. 431 00:31:18,834 --> 00:31:23,084 No. Lui era il capitano di nuoto. Non è annegato. Era Damian. 432 00:31:39,418 --> 00:31:42,543 Ehi. Che fine hai fatto? Ti ho cercata dappertutto. 433 00:31:42,543 --> 00:31:44,418 Perché non hai risposto ai messaggi? 434 00:31:44,418 --> 00:31:47,209 Il mio telefono è morto. Scusa. 435 00:31:49,418 --> 00:31:53,001 Credo di aver capito che cos'è questa storia di PoolBoy. 436 00:31:53,001 --> 00:31:55,168 - Non avevi lasciato perdere? - No. 437 00:31:57,959 --> 00:32:01,918 Ha a che fare con quello studente che è quasi annegato, Damian. 438 00:32:01,918 --> 00:32:04,251 Dicono che fosse ubriaco a scuola, 439 00:32:04,251 --> 00:32:07,084 ma Wendy e Tahira dicono qualcosa di diverso. 440 00:32:11,834 --> 00:32:16,043 - Stai bene? - Sì. Cosa ti hanno detto esattamente? 441 00:32:17,043 --> 00:32:18,043 Che non beveva. 442 00:32:18,043 --> 00:32:20,918 Sai se era da solo quando è quasi annegato? 443 00:32:20,918 --> 00:32:21,834 Sì? 444 00:32:23,209 --> 00:32:25,043 No, niente. Mi dispiace. 445 00:32:26,168 --> 00:32:30,584 {\an8}Ricordi niente di quello che è successo, nel 2019 prima o dopo quell'evento? 446 00:32:30,584 --> 00:32:33,834 {\an8}Non lo so. Sarà successo prima che entrassi nella squadra di nuoto. 447 00:32:33,834 --> 00:32:37,084 - Non hai mai incontrato Gregory o Damian? - Non ricordo. 448 00:32:39,001 --> 00:32:40,668 Devo andare, ragazzi. 449 00:32:43,959 --> 00:32:48,293 Perché il rapporto dell'incidente di Damian è nel fascicolo di Gregory? 450 00:32:49,126 --> 00:32:51,834 A questo punto, uno più uno fa tre. 451 00:32:53,668 --> 00:32:56,876 Dove troviamo le foto di Gregory? O magari di Damian? 452 00:32:59,168 --> 00:33:01,168 Il club di fotografia ha i negativi 453 00:33:01,168 --> 00:33:04,334 delle squadre e delle classi. Sono nella camera oscura. 454 00:33:05,084 --> 00:33:06,293 Va bene, andiamo. 455 00:33:11,418 --> 00:33:14,168 Stavo pensando di andare a prendere qualcosa. 456 00:33:15,251 --> 00:33:16,543 Magari un gelato? 457 00:33:17,043 --> 00:33:20,293 Tu comincia ad andare. Io continuo ancora un po'. 458 00:33:24,584 --> 00:33:25,918 Fiks! 459 00:33:30,418 --> 00:33:31,376 Fiks! 460 00:33:33,334 --> 00:33:34,168 Cosa? 461 00:33:35,043 --> 00:33:36,876 - Che c'è? - Niente. 462 00:33:37,959 --> 00:33:41,293 Va tutto bene. Vuoi andare a prendere un gelato? Andiamo. 463 00:33:49,918 --> 00:33:52,251 Pensavo che foste scappati. 464 00:33:52,251 --> 00:33:53,793 Non lo faremmo mai. 465 00:33:53,793 --> 00:33:55,793 Allora? Dove sono i miei soldi? 466 00:34:01,209 --> 00:34:02,543 Amo la tecnologia. 467 00:34:04,168 --> 00:34:08,001 Credo che dovremmo tornare in classe, quindi... 468 00:34:08,501 --> 00:34:09,834 Cos'è questo? 469 00:34:09,834 --> 00:34:12,959 Non vi insegnano a contare in questa scuola di lusso? 470 00:34:12,959 --> 00:34:16,834 Senti, il resto lo troveremo. Promesso. 471 00:34:16,834 --> 00:34:18,084 Ho un'idea migliore. 472 00:34:25,126 --> 00:34:25,959 Un altro. 473 00:34:28,418 --> 00:34:30,626 Ok. Che cosa c'è? 474 00:34:32,043 --> 00:34:33,876 Odio i bugiardi imbroglioni. 475 00:34:35,959 --> 00:34:37,251 Parli di Chris? 476 00:34:37,251 --> 00:34:39,209 No. Perché dici così? 477 00:34:42,501 --> 00:34:44,793 Lunga, sai qualcosa di Chris? 478 00:34:47,918 --> 00:34:48,793 Wendy... 479 00:34:50,668 --> 00:34:51,793 Ci siamo baciati. 480 00:35:06,959 --> 00:35:08,834 - Che state facendo? - Niente. 481 00:35:08,834 --> 00:35:10,668 Chiudi la porta, per favore? 482 00:35:13,168 --> 00:35:16,543 Controlliamo dei negativi. Quindi, se vuoi restare, aiutaci. 483 00:35:17,459 --> 00:35:18,793 Cosa devo cercare? 484 00:35:19,418 --> 00:35:20,876 Squadra di nuoto, 2019. 485 00:35:26,334 --> 00:35:30,001 - Perché hai cancellato il commento? - Potete parlarne dopo? 486 00:35:30,626 --> 00:35:32,668 - Perché, Wade? - Dobbiamo farlo qui? 487 00:35:32,668 --> 00:35:35,626 Non vedo perché no. Passi tutto il tempo con lei. 488 00:35:35,626 --> 00:35:36,959 Io ho un problema vero. 489 00:35:38,043 --> 00:35:41,959 Se sei preoccupata che Wade tolga i commenti da una stupida foto, ti prego... 490 00:35:46,584 --> 00:35:50,501 Non è una stupida foto. E comunque, l'ho trovata. 491 00:35:51,001 --> 00:35:51,834 Cosa? 492 00:35:56,251 --> 00:35:57,876 Aspetta. Ho un'idea. 493 00:36:09,251 --> 00:36:10,126 Eccolo. 494 00:36:17,334 --> 00:36:18,376 Cosa? 495 00:36:27,293 --> 00:36:31,084 È per colpa di Puleng che vuoi nascondere la nostra relazione? 496 00:36:31,084 --> 00:36:33,668 No, ma perché si è seduta davanti lei? 497 00:36:33,668 --> 00:36:35,168 Ragazzi, per favore. 498 00:36:39,543 --> 00:36:41,251 Il rapporto nel fascicolo di Gregory 499 00:36:41,251 --> 00:36:43,543 parla di qualcuno che è quasi annegato, Damian. 500 00:36:43,543 --> 00:36:47,543 Credo che Gregory Dickson fosse coinvolto o che fosse presente. 501 00:36:47,543 --> 00:36:50,293 Questo è il mistero che PoolBoy voleva che scoprissi. 502 00:36:51,376 --> 00:36:52,418 PoolBoy è Damian. 503 00:36:54,376 --> 00:36:56,876 Ma perché vuole che scopra qualcosa che sa già? 504 00:36:56,876 --> 00:37:00,084 Forse perché nessuno l'ha ascoltato. 505 00:37:00,709 --> 00:37:03,751 Comunque, perché cerchi di riparare qualcosa che non è rotto? 506 00:37:03,751 --> 00:37:05,043 Stiamo bene così. 507 00:37:05,043 --> 00:37:08,543 Bene? Ma non vuoi farti vedere con me in pubblico. 508 00:37:08,543 --> 00:37:09,918 Ti vergogni di me? 509 00:37:10,834 --> 00:37:13,001 Senti, ti porto a casa, ok? 510 00:37:13,001 --> 00:37:14,584 Assolutamente no. 511 00:37:15,418 --> 00:37:18,459 Ho trovato la foto. Sono utile. Io resto. 512 00:37:18,459 --> 00:37:22,334 Senti, se pensi che non sia abbastanza fico, 513 00:37:22,334 --> 00:37:24,793 forse dobbiamo riconsiderare la relazione. 514 00:37:24,793 --> 00:37:25,834 Wade! 515 00:37:29,418 --> 00:37:31,584 Fiks ha mentito su Gregory e Damian. 516 00:37:33,543 --> 00:37:35,668 Sarà coinvolta in questa storia? 517 00:37:36,209 --> 00:37:39,793 Non lo so. C'è un motivo per cui PoolBoy vuole che scopra tutto. 518 00:37:41,001 --> 00:37:43,584 Dice che la verità è più vicina di quanto pensi. 519 00:37:45,043 --> 00:37:47,626 Credo che Fiks c'entri con quello che è successo. 520 00:37:49,209 --> 00:37:50,709 Pensi che forse lei...? 521 00:37:53,918 --> 00:37:55,459 Che forse lei cosa? 522 00:38:02,043 --> 00:38:03,918 Che succede, Fiks? 523 00:38:05,584 --> 00:38:07,543 Sei molto strana ultimamente. 524 00:38:16,293 --> 00:38:17,209 Io... 525 00:38:19,751 --> 00:38:22,876 TEMPO SCADUTO, FIKILE. 526 00:38:28,209 --> 00:38:29,209 Ehi, stai bene? 527 00:38:39,043 --> 00:38:40,084 JOSS SIAMO PARI? 528 00:38:40,084 --> 00:38:42,084 PULENG: CIAO, DAMIAN. SO COS'È SUCCESSO. 529 00:38:45,293 --> 00:38:51,084 ANONIMO CHIAMATA IN ARRIVO 530 00:38:55,334 --> 00:38:56,251 Finalmente. 531 00:38:56,251 --> 00:38:58,793 Iniziavo a pensare di aver scelto la persona sbagliata. 532 00:38:58,793 --> 00:39:02,126 So perché mi hai chiesto di indagare. Si tratta di Fiks. 533 00:39:03,709 --> 00:39:04,709 Cos'ha fatto? 534 00:39:09,834 --> 00:39:11,209 Non importa. 535 00:39:12,418 --> 00:39:13,584 Perché ho chiuso. 536 00:39:14,209 --> 00:39:16,834 Qualunque cosa sia successa, qualunque cosa ti abbia fatto 537 00:39:16,834 --> 00:39:19,668 non giustifica le cose orribili che fai alla gente. 538 00:39:20,376 --> 00:39:22,293 Quello che hai fatto fare a Leigh-Anne... 539 00:39:23,709 --> 00:39:26,876 Non meriti giustizia, quindi vaffanculo. 540 00:39:26,876 --> 00:39:28,626 Attenta, Puleng. 541 00:39:28,626 --> 00:39:29,584 O cosa? 542 00:39:31,501 --> 00:39:32,334 Cosa? 543 00:39:33,459 --> 00:39:35,293 È proprio quello che pensavo. 544 00:39:42,543 --> 00:39:45,959 Sam, c'è una cosa che dovresti sapere. 545 00:39:45,959 --> 00:39:48,168 Ho pubblicato io il video di Puleng. 546 00:39:49,834 --> 00:39:50,668 Cosa? 547 00:39:52,043 --> 00:39:53,293 Perché? 548 00:39:53,293 --> 00:39:56,334 Stava per scoprire il mio passato e io... 549 00:39:58,293 --> 00:39:59,959 Dovevo guadagnare tempo... 550 00:40:03,043 --> 00:40:05,793 - Non fateci del male. - Fate in fretta. 551 00:40:08,543 --> 00:40:10,001 - Aiutami! - Andiamo! 552 00:40:10,001 --> 00:40:11,168 - Fiks! - Andiamo! 553 00:40:11,168 --> 00:40:12,834 - Sam! - Fiks! 554 00:40:13,959 --> 00:40:16,376 - Andiamo! - Sam! 555 00:41:33,543 --> 00:41:35,501 Sottotitoli: Silvia Gallico