1
00:00:27,168 --> 00:00:28,668
Cosa sto facendo?
2
00:00:44,334 --> 00:00:46,251
Gli esami iniziano questa settimana.
3
00:00:46,251 --> 00:00:48,334
Sono solo per l'ultimo anno.
4
00:00:53,251 --> 00:00:54,751
Niente telefoni a tavola.
5
00:01:08,334 --> 00:01:09,834
Guarda il telefono.
6
00:01:10,376 --> 00:01:11,668
Telefono.
7
00:01:16,751 --> 00:01:20,668
{\an8}SCANDALO DI PULENG KHUMALO ALLA PARKHURST
8
00:01:28,626 --> 00:01:29,459
Mamma.
9
00:02:11,126 --> 00:02:13,209
- Amico, è assurdo.
- Ehi. Come va?
10
00:02:13,209 --> 00:02:15,626
La fama ha fatto impazzire Puleng.
11
00:02:15,626 --> 00:02:17,043
Ora fa video porno.
12
00:02:18,584 --> 00:02:19,584
Merda.
13
00:02:20,501 --> 00:02:21,501
CHIAMATA IN ARRIVO
14
00:02:21,501 --> 00:02:22,959
CHIAMATA RIFIUTATA
15
00:02:22,959 --> 00:02:24,793
Dovresti andare da Puleng.
16
00:02:24,793 --> 00:02:25,709
Sì.
17
00:02:27,543 --> 00:02:29,793
Stiamo guadagnando, ma non abbastanza.
18
00:02:29,793 --> 00:02:31,501
Dovremmo vendere ad altre scuole.
19
00:02:31,501 --> 00:02:33,751
A 500 rupie a copia,
ci servono 600 ragazzi.
20
00:02:33,751 --> 00:02:37,043
Sì, ma vuole i soldi oggi.
È questo il problema.
21
00:02:37,043 --> 00:02:38,043
Prendi tempo.
22
00:02:38,043 --> 00:02:41,084
- Sai che non sente ragioni.
- Scrivigli.
23
00:02:41,793 --> 00:02:44,584
{\an8}CI DAI FINO A DOMANI? PER FAVORE?
24
00:02:46,293 --> 00:02:50,126
- Ottimo. Abbiamo tempo fino a domani.
- Avete tempo per cosa?
25
00:02:50,626 --> 00:02:54,751
Parlavamo del fatto che la canzone
di KB non ha abbastanza successo.
26
00:02:54,751 --> 00:02:57,293
Ci serve una nuova strategia di marketing.
27
00:02:57,293 --> 00:02:58,501
Ok.
28
00:03:04,709 --> 00:03:06,209
ERA PULENG IN QUEL VIDEO
29
00:03:06,209 --> 00:03:08,209
NON FARLO GUARDARE A SCUOLA...
30
00:03:08,209 --> 00:03:09,251
Cosa?
31
00:03:11,084 --> 00:03:12,876
No, non può essere Puleng.
32
00:03:14,209 --> 00:03:17,543
La scuola dovrebbe avere sistemi
per proteggere dal cyberbullismo.
33
00:03:17,543 --> 00:03:20,168
La Parkhurst non c'entra.
È successo online.
34
00:03:20,168 --> 00:03:23,459
È stato pubblicato
sul sito della rivista della scuola.
35
00:03:23,459 --> 00:03:26,334
Lei è il preside.
Non doveva cambiare le cose?
36
00:03:26,334 --> 00:03:29,043
Se non fa niente, coinvolgerò la polizia.
37
00:03:29,043 --> 00:03:31,668
No. Indagherò.
38
00:03:44,043 --> 00:03:44,959
Via i telefoni.
39
00:03:44,959 --> 00:03:48,626
Dovete essere più seri.
Gli esami finali sono alle porte.
40
00:03:50,168 --> 00:03:51,251
Ehi. Amico.
41
00:03:53,543 --> 00:03:55,959
- Comportati normalmente.
- Io sono così.
42
00:04:04,459 --> 00:04:09,418
CHRIS: REECE HA CHIAMATO,
CON LE SUE VENDITE SIAMO A 200.000 RAND.
43
00:04:09,418 --> 00:04:11,626
Ehi! Ho detto via i telefoni.
44
00:04:19,043 --> 00:04:25,793
EHI, PULENG, STAI BENE?
45
00:04:26,293 --> 00:04:27,709
IO CI SONO. PER QUALSIASI COSA.
46
00:04:27,709 --> 00:04:30,543
Tahira Kahn, nel mio ufficio, per favore.
47
00:04:36,834 --> 00:04:38,501
Stanno vendendo i testi d'esame.
48
00:04:38,501 --> 00:04:41,168
Dovremmo procurarceli, perché...
49
00:04:41,168 --> 00:04:43,584
- Ciao.
- Ciao. Vuoi venire con me?
50
00:04:43,584 --> 00:04:45,709
...è letteralmente il peggio.
51
00:04:45,709 --> 00:04:47,959
Allarme sfigato.
52
00:04:50,251 --> 00:04:51,668
Non dovevi venire.
53
00:04:53,626 --> 00:04:55,501
Scusa. Ci vediamo dopo.
54
00:04:58,918 --> 00:05:02,126
Buona giornata, sig.ra Khumalo.
Ci terremo in contatto.
55
00:05:05,043 --> 00:05:06,376
- Ehi.
- Ehi.
56
00:05:09,209 --> 00:05:10,668
Voleva vedermi, signore?
57
00:05:10,668 --> 00:05:13,084
Parlerà con i maturandi all'assemblea.
58
00:05:14,168 --> 00:05:16,543
- Ma non c'è l'assemblea oggi.
- Ora sì.
59
00:05:18,834 --> 00:05:20,001
Non so cosa...
60
00:05:20,001 --> 00:05:23,543
È sua responsabilità essere
un modello per i suoi compagni.
61
00:05:25,126 --> 00:05:28,959
Parlerà al corpo studentesco
di integrità. Sia breve.
62
00:05:30,334 --> 00:05:33,834
Sarà utile se viene da uno degli studenti.
63
00:05:40,418 --> 00:05:42,293
Non ho molta fiducia in lui.
64
00:05:42,293 --> 00:05:47,209
Mamma, ti prego, smettila, ok?
Stai peggiorando le cose.
65
00:05:48,168 --> 00:05:50,709
Tra qualche anno,
se ne saranno dimenticati.
66
00:05:53,334 --> 00:05:54,168
Ok.
67
00:05:55,209 --> 00:05:56,043
A dopo.
68
00:06:01,251 --> 00:06:02,751
Mi è stato riferito
69
00:06:02,751 --> 00:06:05,334
che un video sta facendo
il giro della scuola.
70
00:06:05,334 --> 00:06:07,543
Condurremo un'indagine.
71
00:06:08,126 --> 00:06:09,168
Silenzio.
72
00:06:09,168 --> 00:06:13,251
Abbiamo una reputazione da difendere
e ci occuperemo della questione.
73
00:06:13,251 --> 00:06:14,293
Silenzio!
74
00:06:18,043 --> 00:06:22,334
Di conseguenza, i cellulari
non saranno più ammessi in classe.
75
00:06:22,918 --> 00:06:25,209
Passo la parola alla signorina Kahn.
76
00:06:31,209 --> 00:06:35,626
"Integrità." Una parola semplice
carica di significato.
77
00:06:36,459 --> 00:06:38,834
Cos'è il successo senza integrità?
78
00:06:39,626 --> 00:06:40,501
Niente.
79
00:06:41,126 --> 00:06:44,001
Viviamo in un mondo
in cui il fine giustifica i mezzi.
80
00:06:44,584 --> 00:06:47,584
Cerchiamo la gratificazione immediata,
ma a quale costo?
81
00:06:47,584 --> 00:06:49,001
ANONIMO: NON SONO STATO IO.
82
00:06:49,001 --> 00:06:53,043
Ai maturandi, in bocca al lupo
per gli esami che iniziano oggi.
83
00:06:53,043 --> 00:06:56,418
Spero che saremo dei leader
che agiscono con integrità
84
00:06:56,418 --> 00:06:59,418
e che avremo il coraggio
di affermare le nostre idee
85
00:06:59,418 --> 00:07:02,709
per fare sempre la cosa giusta.
86
00:07:18,876 --> 00:07:20,418
{\an8}SONO FELICE DI CHI SONO OGGI
87
00:07:24,918 --> 00:07:26,001
Troia.
88
00:07:32,709 --> 00:07:36,293
Ehi! Metti via quel cazzo di telefono.
Smettila di guardarlo.
89
00:07:36,293 --> 00:07:38,043
KB. Va tutto bene.
90
00:07:47,584 --> 00:07:51,168
Andrà tutto bene.
91
00:07:54,376 --> 00:07:55,334
Passerà.
92
00:07:56,251 --> 00:07:57,168
Grazie.
93
00:08:05,918 --> 00:08:06,793
Ehi.
94
00:08:10,918 --> 00:08:14,584
Fidati, tutti dimenticheranno prima o poi.
95
00:08:15,251 --> 00:08:17,751
Io lo so bene. Ricordi il mio?
96
00:08:19,168 --> 00:08:21,251
Secondo me, non sei stato davvero al liceo
97
00:08:21,251 --> 00:08:24,251
se non sei stato umiliato
almeno una volta con un video.
98
00:08:28,251 --> 00:08:29,876
Non può più farti del male.
99
00:08:30,834 --> 00:08:31,668
Ok?
100
00:08:32,918 --> 00:08:37,334
Dice che non è stato lui,
che dev'essere stato qualcun altro.
101
00:08:37,334 --> 00:08:38,334
Qualcun altro?
102
00:08:39,376 --> 00:08:43,584
Sta mentendo, chiaramente.
È l'unico che avrebbe potuto farlo.
103
00:08:43,584 --> 00:08:44,584
Sì.
104
00:08:45,376 --> 00:08:47,626
Se pensa che me la beva senza reagire,
105
00:08:47,626 --> 00:08:49,084
avrà una bella sorpresa.
106
00:08:49,084 --> 00:08:50,501
No. Lascia...
107
00:08:53,043 --> 00:08:55,793
Lascia perdere. Per favore.
108
00:08:59,834 --> 00:09:01,668
Andrà tutto bene, ok?
109
00:09:03,543 --> 00:09:04,376
Sì.
110
00:09:05,001 --> 00:09:08,501
WADEY, NON VEDO L'ORA DI VEDERTI.
111
00:09:13,543 --> 00:09:14,376
Ciao.
112
00:09:26,418 --> 00:09:29,376
Ehi. Ho scoperto
che il video è stato inviato
113
00:09:29,376 --> 00:09:33,251
dal computer della rivista scolastica
qui alla Parkhurst.
114
00:09:33,251 --> 00:09:36,834
PoolBoy può aver hackerato il sistema?
Non può farlo?
115
00:09:36,834 --> 00:09:38,959
Sì, ma il custode mi ha detto
116
00:09:38,959 --> 00:09:41,501
di aver sentito dei rumori a quell'ora.
117
00:09:41,501 --> 00:09:42,668
Forse è stato lui.
118
00:09:44,918 --> 00:09:46,001
Non è stato lui.
119
00:09:47,626 --> 00:09:50,209
- Leigh-Anne! Sei stata tu!
- Che cazzo?
120
00:09:50,209 --> 00:09:53,918
- Credi sia divertente rovinarmi la vita?
- Non sono stata io!
121
00:09:53,918 --> 00:09:55,918
Puleng! Non sono stata io!
122
00:09:58,251 --> 00:09:59,168
Giuro su Dio...
123
00:10:00,709 --> 00:10:02,418
Credi che sia un gioco?
124
00:10:03,084 --> 00:10:06,501
- Non sono stata io.
- Ehi! Puleng! Fermati!
125
00:10:07,084 --> 00:10:08,459
Lasciatemi. Sto bene!
126
00:10:09,584 --> 00:10:10,793
Puleng, no!
127
00:10:13,001 --> 00:10:13,918
Lasciatemi.
128
00:10:14,751 --> 00:10:16,751
Ti prego, non sono stata io.
129
00:10:23,876 --> 00:10:25,959
- Brian ha ragione.
- Thandeka, aspetta.
130
00:10:25,959 --> 00:10:29,043
A quanto mi risulta, Fikile sta bene.
È lui che deve scusarsi.
131
00:10:29,043 --> 00:10:31,209
Non metterti tra lei e suo padre.
132
00:10:31,209 --> 00:10:33,334
- Sono io suo padre.
- Comportati come tale.
133
00:10:33,334 --> 00:10:35,751
La stai solo rendendo infelice.
134
00:10:37,584 --> 00:10:42,376
Puoi continuare a essere testardo
o avere un rapporto con Fikile.
135
00:10:42,376 --> 00:10:44,793
- È già difficile avere due padri.
- Davvero?
136
00:10:46,001 --> 00:10:48,043
- La storia della mia vita.
- Che significa?
137
00:10:48,043 --> 00:10:51,501
Perché non sei tornata
dopo la notte trascorsa insieme?
138
00:10:52,459 --> 00:10:54,209
Voglio saperlo, Thandeka.
139
00:10:54,209 --> 00:10:57,501
- Che differenza farebbe?
- Perché eri sposata o...
140
00:10:59,126 --> 00:11:00,751
O perché ero innamorato di te?
141
00:11:06,501 --> 00:11:10,251
Thandeka, pensavi
fosse solo un'avventura di una notte?
142
00:11:10,251 --> 00:11:12,459
Non posso discutere con te ora.
143
00:11:12,459 --> 00:11:15,251
Non puoi? O non vuoi?
144
00:11:15,251 --> 00:11:18,751
Il momento più intimo
di mia figlia è su Internet.
145
00:11:18,751 --> 00:11:21,626
Non ho l'energia per litigare con te.
146
00:11:22,376 --> 00:11:24,584
Non voglio litigare. Cosa dici?
147
00:11:24,584 --> 00:11:25,876
Non ce la faccio.
148
00:11:26,668 --> 00:11:27,501
Non ci riesco.
149
00:11:28,126 --> 00:11:32,668
Thandeka. Ehi, guardami.
150
00:11:34,001 --> 00:11:38,793
Non so di cosa parli.
Ma qualunque cosa sia, andrà tutto bene.
151
00:11:39,626 --> 00:11:40,959
Andrà tutto bene.
152
00:11:56,376 --> 00:11:57,209
È Puleng.
153
00:11:57,959 --> 00:11:59,418
Sì, ma... Thandeka.
154
00:12:04,293 --> 00:12:05,709
Lasciatemi. Sto bene.
155
00:12:05,709 --> 00:12:07,043
Puleng, no!
156
00:12:07,043 --> 00:12:08,043
Puleng!
157
00:12:08,043 --> 00:12:10,168
Giuro su Dio che ti ammazzo.
158
00:12:10,168 --> 00:12:14,834
Non sono stata io!
Puleng, lo giuro, non ho fatto niente!
159
00:12:14,834 --> 00:12:16,084
Puleng!
160
00:12:18,543 --> 00:12:23,543
Per fortuna, la sig.na Valentine
non sporgerà denuncia.
161
00:12:25,043 --> 00:12:28,543
Non succederà più.
Puleng andrà dalla terapista oggi.
162
00:12:30,001 --> 00:12:31,501
Me ne assicurerò io.
163
00:12:32,043 --> 00:12:36,459
E, per essere chiari,
la vittima di bullismo è mia figlia.
164
00:12:37,293 --> 00:12:38,543
{\an8}Vero, Puleng?
165
00:12:39,418 --> 00:12:40,459
Puleng.
166
00:12:43,751 --> 00:12:44,668
Puleng?
167
00:12:46,834 --> 00:12:48,626
È stata Leigh-Anne a filmarti?
168
00:12:51,168 --> 00:12:52,418
Non lo so.
169
00:13:18,709 --> 00:13:20,751
Uno in meno, tanti altri da fare.
170
00:13:20,751 --> 00:13:24,959
Sì. E qualunque cosa accada ora,
andrà come deve andare.
171
00:13:25,709 --> 00:13:27,334
CHRIS E KB IN CORTILE CON LE COPIE!
172
00:13:27,334 --> 00:13:28,793
SAREI STATO BOCCIATO.
173
00:13:28,793 --> 00:13:29,793
NON DEVO STUDIARE!
174
00:13:32,959 --> 00:13:33,834
Ecco qua.
175
00:13:33,834 --> 00:13:35,334
Tieni. Fantastico.
176
00:13:35,334 --> 00:13:36,543
Tu?
177
00:13:36,543 --> 00:13:38,168
Uno, due, tre...
178
00:13:38,168 --> 00:13:39,626
Fuori dalle palle. Vai.
179
00:13:40,584 --> 00:13:42,751
Visto com'è andata? Tutto liscio.
180
00:13:42,751 --> 00:13:44,834
Nessuno si è accorto di niente.
181
00:13:45,334 --> 00:13:47,793
Dobbiamo cercare altre persone
che ci paghino.
182
00:13:47,793 --> 00:13:48,959
Che state facendo?
183
00:13:48,959 --> 00:13:49,876
Ehi.
184
00:13:51,334 --> 00:13:52,168
Niente.
185
00:13:52,168 --> 00:13:53,793
- Non farlo.
- Cosa?
186
00:13:54,376 --> 00:13:59,709
Ultimamente sei stato...
No, va bene. Forse sono solo paranoica.
187
00:13:59,709 --> 00:14:00,668
Diglielo.
188
00:14:00,668 --> 00:14:01,793
Dirmi cosa?
189
00:14:04,168 --> 00:14:05,001
Cosa?
190
00:14:05,001 --> 00:14:09,126
I miei non mi hanno dato i soldi, ok?
O almeno non ancora.
191
00:14:09,126 --> 00:14:11,251
- Avevi detto di sì...
- Ho mentito.
192
00:14:12,084 --> 00:14:13,334
Un po'. Mi dispiace.
193
00:14:13,334 --> 00:14:15,793
Perché prendi sempre decisioni stupide?
194
00:14:15,793 --> 00:14:19,293
Per questo non volevo dirtelo.
Pensi che io sia stupido.
195
00:14:19,293 --> 00:14:20,584
No, non...
196
00:14:20,584 --> 00:14:22,168
Non sono stupido, ok?
197
00:14:22,168 --> 00:14:25,293
So che non mi prendete sul serio,
ma faccio del mio meglio.
198
00:14:25,293 --> 00:14:27,251
Che cazzo? Te la prendi con me?
199
00:14:27,251 --> 00:14:29,584
Ho notato il modo in cui mi guardi
200
00:14:29,584 --> 00:14:31,709
da quando ho detto
che sarò il tuo manager.
201
00:14:32,209 --> 00:14:33,168
Dai, fratello.
202
00:14:33,751 --> 00:14:36,668
- Non dico che sei stupido.
- Lascia perdere.
203
00:14:36,668 --> 00:14:38,126
- Chis...
- Fratello.
204
00:14:41,501 --> 00:14:44,418
Tu mandi i soldi
e loro ti mandano i testi d'esame.
205
00:14:59,251 --> 00:15:00,251
Ehi.
206
00:15:04,043 --> 00:15:04,918
Ehi.
207
00:15:06,418 --> 00:15:07,293
Ehi.
208
00:15:11,209 --> 00:15:14,501
- Stai bene?
- Sì. Perché? Perché non dovrei?
209
00:15:15,001 --> 00:15:17,376
- Non lo so. Io...
- Tu cosa?
210
00:15:18,834 --> 00:15:22,126
Beh, sono un po' impegnato,
quindi, torno alle mie cose.
211
00:15:23,043 --> 00:15:23,876
Va bene.
212
00:15:33,168 --> 00:15:34,334
Asanda, aspetta.
213
00:15:40,293 --> 00:15:41,793
Perché mi hai voltato le spalle?
214
00:15:41,793 --> 00:15:44,876
Se cerco di toccarti
o prenderti la mano in pubblico,
215
00:15:44,876 --> 00:15:47,126
ti allontani come se fossi malato.
216
00:15:47,709 --> 00:15:49,834
Wade, è complicato.
217
00:15:49,834 --> 00:15:53,084
Tu mi piaci, io ti piaccio.
Mi sembra semplice.
218
00:15:53,084 --> 00:15:55,626
È meglio che ti lasci al tuo allenamento.
219
00:16:17,751 --> 00:16:19,543
Perché la vita è così complicata?
220
00:16:21,126 --> 00:16:25,251
Chris mi ha mentito
e pensa che l'abbia costretto io a farlo.
221
00:16:26,459 --> 00:16:28,334
A me sembra che ti manipoli.
222
00:16:28,334 --> 00:16:29,501
Lo pensi davvero?
223
00:16:30,251 --> 00:16:32,709
Sta prendendo molte decisioni che sono...
224
00:16:33,459 --> 00:16:35,293
Sai una cosa? Non importa.
225
00:16:40,668 --> 00:16:43,084
Che faresti se scoprissi
che qualcuno imbroglia?
226
00:16:43,084 --> 00:16:46,209
Cosa intendi? Ti tradisce?
227
00:16:46,209 --> 00:16:49,043
No. Imbrogliare agli esami.
228
00:16:52,418 --> 00:16:53,459
Chi?
229
00:16:53,459 --> 00:16:56,084
Mi serve un consiglio. Non so cosa fare.
230
00:16:56,084 --> 00:16:57,709
Che c'è da fare?
231
00:16:57,709 --> 00:17:01,418
Non possono farla franca.
Non è giusto, Tahira.
232
00:17:01,418 --> 00:17:03,709
Noi stiamo studiando da settimane
233
00:17:03,709 --> 00:17:06,584
e loro passano perché hanno comprato
i testi d'esame?
234
00:17:09,293 --> 00:17:13,043
Hai idea di chi possa venderli?
235
00:17:13,668 --> 00:17:14,501
No.
236
00:17:15,001 --> 00:17:18,501
Allora, lascia stare.
Non mettere nessuno nei guai.
237
00:17:18,501 --> 00:17:20,918
Come hai detto tu,
il fine non giustifica i mezzi.
238
00:17:20,918 --> 00:17:24,876
Ma la vita non è in bianco e nero.
Come hai detto tu, è complicata.
239
00:17:24,876 --> 00:17:27,459
Forse è per questo che Chris ti mente.
240
00:17:28,043 --> 00:17:28,959
Cavolo.
241
00:17:31,293 --> 00:17:33,293
Da quando la pensi così?
242
00:17:34,876 --> 00:17:36,501
Le persone cambiano, Wendy.
243
00:17:40,751 --> 00:17:43,959
{\an8}ANONIMO: TI DO UN INDIZIO.
INDAGAVI SU GREGORY DICKSON.
244
00:17:43,959 --> 00:17:45,084
{\an8}TUTTO COMINCIA DA LÌ...
245
00:17:49,459 --> 00:17:50,293
Ehi.
246
00:17:53,376 --> 00:17:54,251
Tutto bene?
247
00:17:57,751 --> 00:18:00,709
- Non so perché ho reagito così.
- Potevi ucciderla.
248
00:18:00,709 --> 00:18:02,834
- Mi dispiace.
- Non dirlo a me.
249
00:18:02,834 --> 00:18:06,168
Non le chiederò scusa.
Se lo meritava, Wade.
250
00:18:06,168 --> 00:18:10,334
E poi, è da tanto
che volevo schiaffeggiarla. È stato bello.
251
00:18:11,168 --> 00:18:13,418
Non credo che sia stata Leigh-Anne.
252
00:18:13,959 --> 00:18:16,126
Non ha niente da guadagnarci.
253
00:18:16,126 --> 00:18:19,001
E se PoolBoy volesse farci credere
che è Leigh-Anne?
254
00:18:19,001 --> 00:18:20,418
Non è così, in realtà.
255
00:18:24,334 --> 00:18:25,918
Ho esaminato il fascicolo.
256
00:18:25,918 --> 00:18:29,084
C'è qualcosa di strano su Gregory Dickson.
257
00:18:29,084 --> 00:18:31,501
- Tu eri qui ai suoi tempi?
- Sì.
258
00:18:31,501 --> 00:18:32,751
{\an8}ASANDA
MI DISPIACE
259
00:18:32,751 --> 00:18:33,959
{\an8}Ti ricordi qualcosa?
260
00:18:33,959 --> 00:18:35,876
{\an8}LE MIE AMICHE NON DEVONO SAPERE DI NOI.
261
00:18:35,876 --> 00:18:37,876
Non ricordo cosa ho mangiato ieri.
262
00:18:37,876 --> 00:18:39,709
Come faccio a ricordare il 2019?
263
00:18:39,709 --> 00:18:41,043
Perché rispondi male?
264
00:18:43,126 --> 00:18:44,834
Non è niente.
265
00:18:45,709 --> 00:18:46,959
Dai, Wade, pensa.
266
00:18:48,126 --> 00:18:50,251
Controllo l'estensione cerebrale.
267
00:18:52,168 --> 00:18:55,876
{\an8}LICEO PARKHURST AGOSTO 2019
268
00:18:56,584 --> 00:18:58,793
{\an8}PARKHURST VINCE DIBATTITO
STUDENTE QUASI ANNEGATO
269
00:18:58,793 --> 00:19:00,001
{\an8}Forse questo c'entra.
270
00:19:00,918 --> 00:19:04,793
Qualcuno è quasi annegato.
Credi si tratti di Gregory Dickson?
271
00:19:05,376 --> 00:19:06,834
Non lo so. Ma voglio scoprirlo.
272
00:19:08,501 --> 00:19:10,751
- State vendendo i testi d'esame?
- Cosa ti fumi?
273
00:19:10,751 --> 00:19:12,668
Chi vende i testi d'esame?
274
00:19:12,668 --> 00:19:14,126
Non fate gli scemi.
275
00:19:14,126 --> 00:19:16,084
Ci sono in ballo i miei studi.
276
00:19:16,084 --> 00:19:18,918
Perché pensi all'università?
A chi importa?
277
00:19:18,918 --> 00:19:21,876
A noi no.
Fanculo l'università e fanculo a te.
278
00:19:21,876 --> 00:19:23,626
È stato un errore.
279
00:19:30,918 --> 00:19:33,709
Signore, devo dirle una cosa.
280
00:19:37,793 --> 00:19:38,709
Merda!
281
00:19:40,293 --> 00:19:42,126
Merda!
282
00:19:43,126 --> 00:19:45,543
- Qualcuno ha rubato i testi d'esame?
- Sì, signore.
283
00:19:45,543 --> 00:19:47,584
- Chi?
- Non lo so.
284
00:19:47,584 --> 00:19:48,543
Li hai visti?
285
00:19:48,543 --> 00:19:49,459
No, signore.
286
00:19:49,459 --> 00:19:51,459
Te l'hanno riferito?
287
00:19:51,459 --> 00:19:55,293
No, signore, ma ho sentito
degli studenti che ne parlavano.
288
00:19:55,293 --> 00:19:56,793
Puoi indicarmeli?
289
00:19:56,793 --> 00:19:59,876
Non ho visto i loro volti,
ma li ho sentiti parlare.
290
00:20:01,334 --> 00:20:02,168
Dobbiamo parlare.
291
00:20:02,168 --> 00:20:04,918
Pensavo che non ti abbassassi
a stare con noi.
292
00:20:04,918 --> 00:20:07,251
Dobbiamo parlare ora.
293
00:20:08,251 --> 00:20:10,126
"Medaglia d'oro nel nuoto."
294
00:20:10,126 --> 00:20:11,584
"Lo studente era ubriaco."
295
00:20:11,584 --> 00:20:14,126
- "Non tornerà a scuola."
- Niente nomi?
296
00:20:14,126 --> 00:20:17,876
No. Erano minorenni,
non possono rivelarne l'identità.
297
00:20:19,126 --> 00:20:20,043
Merda.
298
00:20:22,751 --> 00:20:25,709
Chiediamo a qualcun altro
che era a scuola in quel periodo
299
00:20:25,709 --> 00:20:28,293
o più specificamente,
nella squadra di nuoto?
300
00:20:28,293 --> 00:20:29,834
- Fiks?
- Sì.
301
00:20:29,834 --> 00:20:32,251
È una buona idea. Provo a chiamarla.
302
00:20:42,209 --> 00:20:44,376
Ehi, puoi farmi un favore?
303
00:20:45,751 --> 00:20:48,251
Puoi chiedere a tua mamma
se ne sa qualcosa?
304
00:20:48,251 --> 00:20:49,626
Sì, certo.
305
00:21:08,334 --> 00:21:10,459
CHIAMATA PERSA - PULENG
PULENG: CHIAMAMI
306
00:21:10,459 --> 00:21:12,168
ANONIMO
NON PENSAVO CHE FOSSI COSÌ.
307
00:21:12,168 --> 00:21:14,043
COSA PENSERÀ PULENG QUANDO LO SCOPRIRÀ?
308
00:21:21,501 --> 00:21:23,126
Qualcuno ha visto Fiks?
309
00:21:23,709 --> 00:21:25,626
È strano. Era qui un attimo fa.
310
00:21:37,626 --> 00:21:39,626
Parliamo del tuo comportamento di oggi.
311
00:21:39,626 --> 00:21:41,626
Non c'è niente di cui parlare.
312
00:21:41,626 --> 00:21:44,834
Strangolare una compagna
non è una cosa di cui parlare?
313
00:21:44,834 --> 00:21:46,334
Perché l'hai fatto?
314
00:21:46,834 --> 00:21:50,209
Perché mi ha fatto arrabbiare
e se lo meritava.
315
00:21:51,334 --> 00:21:55,001
Pensavo che dire a tua madre
del video ti avesse liberata.
316
00:21:56,043 --> 00:21:57,709
Hai reagito violentemente.
317
00:22:01,584 --> 00:22:03,626
Giuro su Dio che ti ammazzo.
318
00:22:06,501 --> 00:22:08,293
Mi sembrava di essere sulla nave.
319
00:22:09,334 --> 00:22:14,876
Mi sentivo impotente e intrappolata.
Non mi piace sentirmi così.
320
00:22:15,418 --> 00:22:18,626
- Come quando è morto tuo padre?
- Lui non c'entra.
321
00:22:20,418 --> 00:22:21,668
Credo che ti sbagli.
322
00:22:24,834 --> 00:22:27,959
Sei molto arrabbiata, ma con chi?
323
00:22:29,418 --> 00:22:31,334
Con chi sei così arrabbiata?
324
00:22:51,751 --> 00:22:56,501
RAPPORTO SULL'INCIDENTE AL LICEO PARKHURST
325
00:23:03,084 --> 00:23:05,834
FIKS, PER FAVORE, RISPONDI?
326
00:23:05,834 --> 00:23:08,376
DEVO PARLARTI.
327
00:23:08,959 --> 00:23:13,918
PER FAVORE, RISPONDI? DEVO PARLARTI.
328
00:23:30,876 --> 00:23:32,209
Ehi, che succede?
329
00:23:34,001 --> 00:23:35,001
Niente.
330
00:23:37,876 --> 00:23:39,168
No, Bhelekazi, parla.
331
00:23:48,376 --> 00:23:49,876
Cosa faresti se...
332
00:23:51,918 --> 00:23:56,126
se per sbaglio facessi del male
a qualcuno a cui tieni?
333
00:23:56,959 --> 00:23:58,251
Diresti la verità?
334
00:23:58,251 --> 00:24:00,251
La verità libera il cuore.
335
00:24:05,918 --> 00:24:07,001
A dire il vero,
336
00:24:09,584 --> 00:24:11,793
puoi portarmi da Anthony domani?
337
00:24:17,876 --> 00:24:19,334
Non posso vederlo?
338
00:24:19,334 --> 00:24:21,084
No, non ho problemi con lui.
339
00:24:22,126 --> 00:24:25,459
La mia responsabilità è assicurarmi
che tu sia felice e al sicuro.
340
00:24:25,459 --> 00:24:28,084
Ma quando stai con lui, perdi la testa.
341
00:24:28,084 --> 00:24:29,334
- Va bene.
- Fikile.
342
00:24:29,334 --> 00:24:30,334
Non ci vado.
343
00:24:31,626 --> 00:24:33,334
- Bhelekazi.
- Buonanotte, papà.
344
00:24:39,459 --> 00:24:40,793
DEVO PARLARTI.
345
00:24:41,293 --> 00:24:43,918
ANONIMO
LA VERITÀ È PIÙ VICINA DI QUANTO PENSI.
346
00:25:21,626 --> 00:25:25,418
Mamma, ti ricordi di un incidente
in cui è quasi annegato
347
00:25:26,293 --> 00:25:27,751
uno studente qualche anno fa?
348
00:25:27,751 --> 00:25:30,334
La mamma era ancora preside
alla Parkhurst.
349
00:25:30,334 --> 00:25:33,626
Era uno studente
che andò a nuotare da ubriaco.
350
00:25:33,626 --> 00:25:35,751
La mamma forse si ricorda un nome?
351
00:25:40,626 --> 00:25:42,959
Santo cielo. Non mi ricordo.
352
00:25:45,126 --> 00:25:46,501
Perché ti interessa?
353
00:25:48,543 --> 00:25:52,584
Ho sentito dei ragazzi che ne parlavano.
Ho pensato di chiedertelo.
354
00:25:52,584 --> 00:25:58,751
A proposito, oggi,
ha chiamato una certa Asanda.
355
00:25:58,751 --> 00:26:01,209
Asanda. Può chiamare, va bene.
356
00:26:02,084 --> 00:26:04,251
Sembrava molto ansiosa di parlarti.
357
00:26:04,918 --> 00:26:08,126
Voleva sapere se vuoi andare al mare.
358
00:26:10,251 --> 00:26:13,043
Tu e Asanda state insieme?
359
00:26:20,959 --> 00:26:21,876
Ok.
360
00:26:25,293 --> 00:26:27,043
Voi due...
361
00:26:28,959 --> 00:26:31,376
Tu e Asanda...
362
00:26:31,376 --> 00:26:33,584
Cosa?
363
00:26:36,709 --> 00:26:38,418
Usi delle protezioni, Wade?
364
00:26:39,709 --> 00:26:40,626
Sì.
365
00:26:41,793 --> 00:26:43,043
Protezione 30, mamma.
366
00:26:51,376 --> 00:26:55,626
Quando ha finito con le fotocopie,
archivi i documenti per domattina.
367
00:26:55,626 --> 00:26:59,334
Se non le serve nient'altro,
signore, io andrei.
368
00:26:59,334 --> 00:27:00,543
Prima di andare,
369
00:27:01,251 --> 00:27:05,501
mi mandi i risultati di tutti i maturandi
dal primo anno all'ultimo.
370
00:27:05,501 --> 00:27:06,418
Sì, signore.
371
00:27:07,918 --> 00:27:10,043
Hanno rubato i testi d'esame.
372
00:27:10,543 --> 00:27:14,543
Qualcuno ha usato il codice
della mia fotocopiatrice durante il gala.
373
00:27:15,043 --> 00:27:18,876
Solo la sig.na Zwane aveva accesso,
quindi è stata sospesa.
374
00:27:19,668 --> 00:27:25,709
Quando troverò gli studenti
che hanno messo le mani sui testi d'esame,
375
00:27:25,709 --> 00:27:30,293
li segnalerò al dipartimento
e potranno dire addio al loro futuro.
376
00:27:30,293 --> 00:27:31,376
Può andare, sig.na.
377
00:27:35,043 --> 00:27:36,168
E sig.na Kahn,
378
00:27:37,876 --> 00:27:40,126
per ora questa storia resta tra noi.
379
00:27:55,501 --> 00:27:58,334
- Mi dispiace tanto.
- Non è colpa tua, cara.
380
00:28:12,126 --> 00:28:13,376
L'hai detto a Grootboom?
381
00:28:14,709 --> 00:28:16,209
È la cosa giusta da fare.
382
00:28:17,751 --> 00:28:19,626
Hai rovinato la vita di quei ragazzi.
383
00:28:19,626 --> 00:28:22,918
Avrebbero dovuto pensarci
prima di imbrogliare, giusto?
384
00:28:24,418 --> 00:28:25,418
Giusto?
385
00:28:27,709 --> 00:28:28,543
Tahira!
386
00:28:28,543 --> 00:28:30,626
Dimentica le voci.
Nessuno è stato scoperto.
387
00:28:30,626 --> 00:28:31,751
Rivoglio i miei soldi
388
00:28:31,751 --> 00:28:34,126
o dirò a Grootboom
che vendevate i testi d'esame.
389
00:28:34,126 --> 00:28:36,501
Ridagli i soldi, fratello.
390
00:28:43,418 --> 00:28:44,459
- Felice?
- Sì.
391
00:28:44,459 --> 00:28:45,751
Sì, ora vaffanculo.
392
00:28:47,376 --> 00:28:50,668
I soldi stanno svanendo.
393
00:28:50,668 --> 00:28:54,126
Oggi dobbiamo vedere Ruff Beats.
Non ci resterà niente.
394
00:28:55,001 --> 00:28:58,418
Che vuoi dire?
Quanti altri hanno chiesto un rimborso?
395
00:28:58,418 --> 00:29:00,834
Anzi, quanto ci resta?
396
00:29:01,918 --> 00:29:03,334
250.000?
397
00:29:04,293 --> 00:29:05,168
Meno.
398
00:29:06,501 --> 00:29:07,959
200.000?
399
00:29:10,043 --> 00:29:11,293
Siamo fottuti.
400
00:29:11,293 --> 00:29:12,876
Non ha ancora chiamato.
401
00:29:15,209 --> 00:29:16,543
CHIAMATA IN ARRIVO
402
00:29:16,543 --> 00:29:19,293
Guarda chi è? Fantastico.
403
00:29:30,209 --> 00:29:32,459
Chris, hai visto Fiks?
404
00:29:32,959 --> 00:29:33,834
No.
405
00:29:36,334 --> 00:29:38,584
Ricordi uno studente
di nome Gregory Dickson?
406
00:29:38,584 --> 00:29:42,876
Sì, il Dick. Sì, era una leggenda.
407
00:29:45,043 --> 00:29:47,376
Ricordi un incidente
in cui è quasi annegato?
408
00:29:47,376 --> 00:29:50,501
No. Nuota come un pesce.
409
00:29:50,501 --> 00:29:52,376
E beve come una spugna.
410
00:29:52,376 --> 00:29:54,001
Devo andare.
411
00:30:00,084 --> 00:30:01,584
Ascoltate, gente.
412
00:30:02,376 --> 00:30:06,084
Il preside vorrebbe vedere
i seguenti studenti nel suo ufficio.
413
00:30:13,668 --> 00:30:15,334
Sapete perché siete qui?
414
00:30:16,376 --> 00:30:20,709
Ho esaminato tutti i vostri voti
da quando siete arrivati qui,
415
00:30:20,709 --> 00:30:25,084
e ho scoperto che quest'anno,
sono miracolosamente migliorati.
416
00:30:26,501 --> 00:30:30,334
Quindi, a meno che non vi sia capitato
qualche evento soprannaturale,
417
00:30:30,334 --> 00:30:34,043
vi suggerisco di iniziare a parlare.
418
00:30:39,251 --> 00:30:40,584
Sono stati Chris e KB.
419
00:30:48,376 --> 00:30:50,293
- Ehi, ragazze.
- Ehi.
420
00:30:50,293 --> 00:30:55,209
Scusate il disturbo, ma ricordate
qualcuno che è quasi annegato a scuola?
421
00:30:55,209 --> 00:30:56,626
Più o meno nel periodo
422
00:30:56,626 --> 00:30:59,209
in cui tu vincesti il dibattito, nel 2019.
423
00:30:59,209 --> 00:31:02,959
Sì, gli mandammo anche
un biglietto di buona guarigione.
424
00:31:02,959 --> 00:31:05,376
Ma fu tutto molto strano.
425
00:31:05,376 --> 00:31:06,293
In che senso?
426
00:31:06,293 --> 00:31:08,168
Damian era super serio.
427
00:31:08,168 --> 00:31:10,334
Se non nuotava, era in biblioteca.
428
00:31:10,918 --> 00:31:13,126
Lui e Tahira sarebbero stati
una bella coppia.
429
00:31:13,126 --> 00:31:14,209
Scusa?
430
00:31:15,043 --> 00:31:18,251
Hai detto Damian?
Stavo parlando di Gregory Dickson.
431
00:31:18,834 --> 00:31:23,084
No. Lui era il capitano di nuoto.
Non è annegato. Era Damian.
432
00:31:39,418 --> 00:31:42,543
Ehi. Che fine hai fatto?
Ti ho cercata dappertutto.
433
00:31:42,543 --> 00:31:44,418
Perché non hai risposto ai messaggi?
434
00:31:44,418 --> 00:31:47,209
Il mio telefono è morto. Scusa.
435
00:31:49,418 --> 00:31:53,001
Credo di aver capito
che cos'è questa storia di PoolBoy.
436
00:31:53,001 --> 00:31:55,168
- Non avevi lasciato perdere?
- No.
437
00:31:57,959 --> 00:32:01,918
Ha a che fare con quello studente
che è quasi annegato, Damian.
438
00:32:01,918 --> 00:32:04,251
Dicono che fosse ubriaco a scuola,
439
00:32:04,251 --> 00:32:07,084
ma Wendy e Tahira dicono
qualcosa di diverso.
440
00:32:11,834 --> 00:32:16,043
- Stai bene?
- Sì. Cosa ti hanno detto esattamente?
441
00:32:17,043 --> 00:32:18,043
Che non beveva.
442
00:32:18,043 --> 00:32:20,918
Sai se era da solo
quando è quasi annegato?
443
00:32:20,918 --> 00:32:21,834
Sì?
444
00:32:23,209 --> 00:32:25,043
No, niente. Mi dispiace.
445
00:32:26,168 --> 00:32:30,584
{\an8}Ricordi niente di quello che è successo,
nel 2019 prima o dopo quell'evento?
446
00:32:30,584 --> 00:32:33,834
{\an8}Non lo so. Sarà successo prima
che entrassi nella squadra di nuoto.
447
00:32:33,834 --> 00:32:37,084
- Non hai mai incontrato Gregory o Damian?
- Non ricordo.
448
00:32:39,001 --> 00:32:40,668
Devo andare, ragazzi.
449
00:32:43,959 --> 00:32:48,293
Perché il rapporto dell'incidente
di Damian è nel fascicolo di Gregory?
450
00:32:49,126 --> 00:32:51,834
A questo punto, uno più uno fa tre.
451
00:32:53,668 --> 00:32:56,876
Dove troviamo le foto di Gregory?
O magari di Damian?
452
00:32:59,168 --> 00:33:01,168
Il club di fotografia ha i negativi
453
00:33:01,168 --> 00:33:04,334
delle squadre e delle classi.
Sono nella camera oscura.
454
00:33:05,084 --> 00:33:06,293
Va bene, andiamo.
455
00:33:11,418 --> 00:33:14,168
Stavo pensando
di andare a prendere qualcosa.
456
00:33:15,251 --> 00:33:16,543
Magari un gelato?
457
00:33:17,043 --> 00:33:20,293
Tu comincia ad andare.
Io continuo ancora un po'.
458
00:33:24,584 --> 00:33:25,918
Fiks!
459
00:33:30,418 --> 00:33:31,376
Fiks!
460
00:33:33,334 --> 00:33:34,168
Cosa?
461
00:33:35,043 --> 00:33:36,876
- Che c'è?
- Niente.
462
00:33:37,959 --> 00:33:41,293
Va tutto bene.
Vuoi andare a prendere un gelato? Andiamo.
463
00:33:49,918 --> 00:33:52,251
Pensavo che foste scappati.
464
00:33:52,251 --> 00:33:53,793
Non lo faremmo mai.
465
00:33:53,793 --> 00:33:55,793
Allora? Dove sono i miei soldi?
466
00:34:01,209 --> 00:34:02,543
Amo la tecnologia.
467
00:34:04,168 --> 00:34:08,001
Credo che dovremmo tornare
in classe, quindi...
468
00:34:08,501 --> 00:34:09,834
Cos'è questo?
469
00:34:09,834 --> 00:34:12,959
Non vi insegnano a contare
in questa scuola di lusso?
470
00:34:12,959 --> 00:34:16,834
Senti, il resto lo troveremo. Promesso.
471
00:34:16,834 --> 00:34:18,084
Ho un'idea migliore.
472
00:34:25,126 --> 00:34:25,959
Un altro.
473
00:34:28,418 --> 00:34:30,626
Ok. Che cosa c'è?
474
00:34:32,043 --> 00:34:33,876
Odio i bugiardi imbroglioni.
475
00:34:35,959 --> 00:34:37,251
Parli di Chris?
476
00:34:37,251 --> 00:34:39,209
No. Perché dici così?
477
00:34:42,501 --> 00:34:44,793
Lunga, sai qualcosa di Chris?
478
00:34:47,918 --> 00:34:48,793
Wendy...
479
00:34:50,668 --> 00:34:51,793
Ci siamo baciati.
480
00:35:06,959 --> 00:35:08,834
- Che state facendo?
- Niente.
481
00:35:08,834 --> 00:35:10,668
Chiudi la porta, per favore?
482
00:35:13,168 --> 00:35:16,543
Controlliamo dei negativi.
Quindi, se vuoi restare, aiutaci.
483
00:35:17,459 --> 00:35:18,793
Cosa devo cercare?
484
00:35:19,418 --> 00:35:20,876
Squadra di nuoto, 2019.
485
00:35:26,334 --> 00:35:30,001
- Perché hai cancellato il commento?
- Potete parlarne dopo?
486
00:35:30,626 --> 00:35:32,668
- Perché, Wade?
- Dobbiamo farlo qui?
487
00:35:32,668 --> 00:35:35,626
Non vedo perché no.
Passi tutto il tempo con lei.
488
00:35:35,626 --> 00:35:36,959
Io ho un problema vero.
489
00:35:38,043 --> 00:35:41,959
Se sei preoccupata che Wade tolga
i commenti da una stupida foto, ti prego...
490
00:35:46,584 --> 00:35:50,501
Non è una stupida foto.
E comunque, l'ho trovata.
491
00:35:51,001 --> 00:35:51,834
Cosa?
492
00:35:56,251 --> 00:35:57,876
Aspetta. Ho un'idea.
493
00:36:09,251 --> 00:36:10,126
Eccolo.
494
00:36:17,334 --> 00:36:18,376
Cosa?
495
00:36:27,293 --> 00:36:31,084
È per colpa di Puleng
che vuoi nascondere la nostra relazione?
496
00:36:31,084 --> 00:36:33,668
No, ma perché si è seduta davanti lei?
497
00:36:33,668 --> 00:36:35,168
Ragazzi, per favore.
498
00:36:39,543 --> 00:36:41,251
Il rapporto nel fascicolo di Gregory
499
00:36:41,251 --> 00:36:43,543
parla di qualcuno
che è quasi annegato, Damian.
500
00:36:43,543 --> 00:36:47,543
Credo che Gregory Dickson fosse coinvolto
o che fosse presente.
501
00:36:47,543 --> 00:36:50,293
Questo è il mistero che PoolBoy
voleva che scoprissi.
502
00:36:51,376 --> 00:36:52,418
PoolBoy è Damian.
503
00:36:54,376 --> 00:36:56,876
Ma perché vuole
che scopra qualcosa che sa già?
504
00:36:56,876 --> 00:37:00,084
Forse perché nessuno l'ha ascoltato.
505
00:37:00,709 --> 00:37:03,751
Comunque, perché cerchi di riparare
qualcosa che non è rotto?
506
00:37:03,751 --> 00:37:05,043
Stiamo bene così.
507
00:37:05,043 --> 00:37:08,543
Bene? Ma non vuoi farti vedere
con me in pubblico.
508
00:37:08,543 --> 00:37:09,918
Ti vergogni di me?
509
00:37:10,834 --> 00:37:13,001
Senti, ti porto a casa, ok?
510
00:37:13,001 --> 00:37:14,584
Assolutamente no.
511
00:37:15,418 --> 00:37:18,459
Ho trovato la foto. Sono utile. Io resto.
512
00:37:18,459 --> 00:37:22,334
Senti, se pensi
che non sia abbastanza fico,
513
00:37:22,334 --> 00:37:24,793
forse dobbiamo riconsiderare la relazione.
514
00:37:24,793 --> 00:37:25,834
Wade!
515
00:37:29,418 --> 00:37:31,584
Fiks ha mentito su Gregory e Damian.
516
00:37:33,543 --> 00:37:35,668
Sarà coinvolta in questa storia?
517
00:37:36,209 --> 00:37:39,793
Non lo so. C'è un motivo
per cui PoolBoy vuole che scopra tutto.
518
00:37:41,001 --> 00:37:43,584
Dice che la verità è
più vicina di quanto pensi.
519
00:37:45,043 --> 00:37:47,626
Credo che Fiks c'entri
con quello che è successo.
520
00:37:49,209 --> 00:37:50,709
Pensi che forse lei...?
521
00:37:53,918 --> 00:37:55,459
Che forse lei cosa?
522
00:38:02,043 --> 00:38:03,918
Che succede, Fiks?
523
00:38:05,584 --> 00:38:07,543
Sei molto strana ultimamente.
524
00:38:16,293 --> 00:38:17,209
Io...
525
00:38:19,751 --> 00:38:22,876
TEMPO SCADUTO, FIKILE.
526
00:38:28,209 --> 00:38:29,209
Ehi, stai bene?
527
00:38:39,043 --> 00:38:40,084
JOSS
SIAMO PARI?
528
00:38:40,084 --> 00:38:42,084
PULENG:
CIAO, DAMIAN. SO COS'È SUCCESSO.
529
00:38:45,293 --> 00:38:51,084
ANONIMO
CHIAMATA IN ARRIVO
530
00:38:55,334 --> 00:38:56,251
Finalmente.
531
00:38:56,251 --> 00:38:58,793
Iniziavo a pensare di aver scelto
la persona sbagliata.
532
00:38:58,793 --> 00:39:02,126
So perché mi hai chiesto di indagare.
Si tratta di Fiks.
533
00:39:03,709 --> 00:39:04,709
Cos'ha fatto?
534
00:39:09,834 --> 00:39:11,209
Non importa.
535
00:39:12,418 --> 00:39:13,584
Perché ho chiuso.
536
00:39:14,209 --> 00:39:16,834
Qualunque cosa sia successa,
qualunque cosa ti abbia fatto
537
00:39:16,834 --> 00:39:19,668
non giustifica le cose orribili
che fai alla gente.
538
00:39:20,376 --> 00:39:22,293
Quello che hai fatto fare a Leigh-Anne...
539
00:39:23,709 --> 00:39:26,876
Non meriti giustizia, quindi vaffanculo.
540
00:39:26,876 --> 00:39:28,626
Attenta, Puleng.
541
00:39:28,626 --> 00:39:29,584
O cosa?
542
00:39:31,501 --> 00:39:32,334
Cosa?
543
00:39:33,459 --> 00:39:35,293
È proprio quello che pensavo.
544
00:39:42,543 --> 00:39:45,959
Sam, c'è una cosa che dovresti sapere.
545
00:39:45,959 --> 00:39:48,168
Ho pubblicato io il video di Puleng.
546
00:39:49,834 --> 00:39:50,668
Cosa?
547
00:39:52,043 --> 00:39:53,293
Perché?
548
00:39:53,293 --> 00:39:56,334
Stava per scoprire il mio passato e io...
549
00:39:58,293 --> 00:39:59,959
Dovevo guadagnare tempo...
550
00:40:03,043 --> 00:40:05,793
- Non fateci del male.
- Fate in fretta.
551
00:40:08,543 --> 00:40:10,001
- Aiutami!
- Andiamo!
552
00:40:10,001 --> 00:40:11,168
- Fiks!
- Andiamo!
553
00:40:11,168 --> 00:40:12,834
- Sam!
- Fiks!
554
00:40:13,959 --> 00:40:16,376
- Andiamo!
- Sam!
555
00:41:33,543 --> 00:41:35,501
Sottotitoli: Silvia Gallico