1 00:00:27,168 --> 00:00:28,418 ¿Qué estoy haciendo? 2 00:00:44,334 --> 00:00:46,251 Esta semana son los exámenes. 3 00:00:46,251 --> 00:00:48,334 Solo rinden los de último grado. 4 00:00:53,751 --> 00:00:55,168 Nada de teléfonos en la mesa. 5 00:01:08,334 --> 00:01:09,584 Mira tu teléfono. 6 00:01:10,376 --> 00:01:11,668 Teléfono. 7 00:01:15,084 --> 00:01:16,668 {\an8}CHISMES DE PARKHURST 8 00:01:16,668 --> 00:01:20,668 {\an8}¡ESCÁNDALO DE PULENG KHUMALO DE PARKHURST! 9 00:01:28,626 --> 00:01:29,459 Ma. 10 00:01:37,834 --> 00:01:44,834 ¿CUÁNTO PESA LA SANGRE? 11 00:02:11,126 --> 00:02:13,209 - Qué locura. - Oye, ¿qué pasa? 12 00:02:13,209 --> 00:02:17,043 A Puleng la fama se le subió a la cabeza. Ahora hace videos sexuales. 13 00:02:18,584 --> 00:02:19,584 Mierda. 14 00:02:20,501 --> 00:02:21,501 PULENG LLAMANDO 15 00:02:21,501 --> 00:02:22,959 RECHAZADA 16 00:02:22,959 --> 00:02:24,793 Deberías ir a ver a Puleng. 17 00:02:24,793 --> 00:02:25,709 Sí. 18 00:02:27,543 --> 00:02:29,793 No conseguimos suficiente dinero aún. 19 00:02:29,793 --> 00:02:33,751 Vendamos en otras escuelas. A 500 rands, con 600 chicos nos alcanza. 20 00:02:33,751 --> 00:02:37,001 Sí, pero quiere el dinero hoy. Ese es el problema. 21 00:02:37,001 --> 00:02:38,043 Demóralo y ya. 22 00:02:38,043 --> 00:02:41,043 - Sabes que no jode con eso. - Envíale un mensaje. 23 00:02:41,793 --> 00:02:44,584 {\an8}TÚ: ¿NOS DAS HASTA MAÑANA? ¿POR FAVOR? 24 00:02:45,168 --> 00:02:46,209 {\an8}MAÑANA. ¡LOS BUSCARÉ! 25 00:02:46,209 --> 00:02:48,043 {\an8}Estupendo. Tenemos hasta mañana. 26 00:02:48,043 --> 00:02:49,501 ¿Para qué? 27 00:02:50,626 --> 00:02:54,834 La canción de K. B. no tuvo mucho impacto. 28 00:02:54,834 --> 00:02:57,293 Necesitamos otra estrategia de marketing. 29 00:02:57,293 --> 00:02:58,501 Bueno. 30 00:03:04,709 --> 00:03:06,126 LA DEL VIDEO ERA PULENG. 31 00:03:06,126 --> 00:03:08,209 HAZ QUE DEJEN DE VERLO EN LA ESCUELA. 32 00:03:08,209 --> 00:03:09,251 ¿Qué? 33 00:03:11,084 --> 00:03:12,876 No, no puede ser Puleng. 34 00:03:14,209 --> 00:03:17,543 La escuela debería tener sistemas para proteger del ciberacoso. 35 00:03:17,543 --> 00:03:20,168 No es asunto de Parkhurst. Ocurrió en línea. 36 00:03:20,168 --> 00:03:22,959 Está en el sitio web de la revista escolar. 37 00:03:23,543 --> 00:03:26,334 Usted es el director. ¿No iba a cambiar las cosas? 38 00:03:26,334 --> 00:03:29,043 Si no puede hacer nada, involucraré a la policía. 39 00:03:29,043 --> 00:03:31,668 No. Investigaré. 40 00:03:39,043 --> 00:03:41,376 REPASO DE LENGUA COPIAR PÁGINAS 105, 190, 126, 137 41 00:03:44,043 --> 00:03:46,751 Nada de teléfonos. Tómense las cosas en serio. 42 00:03:46,751 --> 00:03:48,459 Se acercan los finales. 43 00:03:50,168 --> 00:03:51,251 Oye. Amigo. 44 00:03:53,543 --> 00:03:54,418 Actúa normal. 45 00:03:54,418 --> 00:03:55,959 Eso hago. 46 00:04:04,459 --> 00:04:09,418 LLAMÓ REECE. CON SUS VENTAS, JUNTAMOS 200 000 RANDS. 47 00:04:09,418 --> 00:04:11,709 ¡Oye! Dije que no usen sus teléfonos. 48 00:04:20,376 --> 00:04:25,793 {\an8}TÚ: OYE, PULENG, ¿ESTÁS BIEN? 49 00:04:26,293 --> 00:04:27,709 {\an8}AQUÍ ESTOY... SIEMPRE. 50 00:04:27,709 --> 00:04:30,543 Tahira Kahn, a mi oficina, por favor. 51 00:04:36,834 --> 00:04:38,501 Oí que alguien vende exámenes. 52 00:04:38,501 --> 00:04:41,168 Amiga, deberíamos conseguir una copia... 53 00:04:41,168 --> 00:04:43,584 - Hola. - Hola. ¿Quieres venir conmigo? 54 00:04:43,584 --> 00:04:45,293 ...es de lo peor. 55 00:04:45,793 --> 00:04:47,959 Puaj, llegó un perdedor. 56 00:04:50,251 --> 00:04:51,668 No debiste venir. 57 00:04:53,626 --> 00:04:55,501 Lo siento. Te veré luego. 58 00:04:58,918 --> 00:05:02,001 Buenos tardes, señora Khumalo. Estaremos en contacto. 59 00:05:05,043 --> 00:05:06,376 - Hola. - Hola. 60 00:05:09,209 --> 00:05:10,876 ¿Quería verme, señor? 61 00:05:10,876 --> 00:05:13,084 Hablará en la asamblea de los de último año. 62 00:05:14,168 --> 00:05:16,543 - Pero hoy no hay asamblea. - Ahora sí. 63 00:05:18,834 --> 00:05:20,001 No sé muy bien qué... 64 00:05:20,001 --> 00:05:23,543 Parte de su responsabilidad es ser un modelo a seguir. 65 00:05:25,126 --> 00:05:28,959 Hablará con los estudiantes sobre la integridad. Que sea breve. 66 00:05:30,334 --> 00:05:33,834 Ayudará si les habla una estudiante. 67 00:05:40,418 --> 00:05:42,376 No le tengo mucha fe al director. 68 00:05:42,376 --> 00:05:47,209 Ma, por favor, basta, ¿sí? Lo estás empeorando. 69 00:05:48,168 --> 00:05:50,251 En unos años, todos olvidarán esto. 70 00:05:53,334 --> 00:05:54,168 Bueno. 71 00:05:55,209 --> 00:05:56,334 Nos vemos luego. 72 00:06:01,251 --> 00:06:05,334 Me han comentado que hay un video circulando en la escuela. 73 00:06:05,334 --> 00:06:07,543 Llevaremos a cabo una investigación. 74 00:06:08,126 --> 00:06:09,168 Silencio. 75 00:06:09,168 --> 00:06:13,251 Parkhurst tiene una reputación que mantener, y tomaremos este asunto... 76 00:06:13,251 --> 00:06:14,293 ¡Silencio! 77 00:06:18,126 --> 00:06:22,334 Como consecuencia, no se permitirá usar celulares en clase. 78 00:06:22,918 --> 00:06:25,209 Le dejo la palabra a la señorita Kahn. 79 00:06:31,209 --> 00:06:32,293 "Integridad". 80 00:06:32,793 --> 00:06:35,626 Una palabra simple que significa mucho. 81 00:06:36,459 --> 00:06:38,834 ¿Qué es el éxito sin integridad? 82 00:06:39,626 --> 00:06:40,501 Nada. 83 00:06:41,126 --> 00:06:44,001 En el mundo actual, el fin justifica los medios. 84 00:06:44,584 --> 00:06:48,168 Buscamos la gratificación instantánea, pero ¿a qué costo? 85 00:06:48,168 --> 00:06:49,251 ANÓNIMO: YO NO FUI. 86 00:06:49,251 --> 00:06:53,043 Les deseo suerte con los exámenes a los alumnos de último grado. 87 00:06:53,043 --> 00:06:56,418 Espero que podamos liderar con integridad, 88 00:06:56,418 --> 00:07:02,168 y actuar según nuestras convicciones para hacer siempre lo correcto. 89 00:07:18,876 --> 00:07:20,418 {\an8}ACEPTO LO QUE SOY HOY 90 00:07:24,918 --> 00:07:26,001 Zorra. 91 00:07:32,709 --> 00:07:36,293 ¡Oye! Guarda ese maldito teléfono. Deja de ver eso, hermano. 92 00:07:36,293 --> 00:07:38,043 K. B. Está bien. 93 00:07:47,584 --> 00:07:51,168 Oye, todo va a estar bien, ¿sí? 94 00:07:54,376 --> 00:07:55,334 Esto pasará. 95 00:07:56,251 --> 00:07:57,168 Gracias. 96 00:08:05,918 --> 00:08:06,793 Oye. 97 00:08:10,918 --> 00:08:14,584 Confía en mí, en un tiempo, todo el mundo lo olvidará. 98 00:08:15,376 --> 00:08:17,751 Lo sé con certeza. ¿Recuerdas el mío? 99 00:08:19,168 --> 00:08:21,209 No pasaste por la secundaria 100 00:08:21,209 --> 00:08:24,251 si no has estado en, al menos, un video humillante. 101 00:08:28,251 --> 00:08:29,793 Ya no te hará daño. 102 00:08:30,834 --> 00:08:31,668 ¿Sí? 103 00:08:32,876 --> 00:08:34,334 Dice que él no lo subió, 104 00:08:35,709 --> 00:08:37,334 que fue otra persona. 105 00:08:37,334 --> 00:08:38,334 ¿Otra persona? 106 00:08:39,376 --> 00:08:41,043 Está mintiendo, claramente. 107 00:08:42,043 --> 00:08:44,168 - Solo él podría haberlo hecho. - Sí. 108 00:08:45,376 --> 00:08:49,209 Si piensa que me voy a quedar de brazos cruzados, se equivoca. 109 00:08:49,209 --> 00:08:50,501 No. Solo... 110 00:08:53,043 --> 00:08:54,209 Olvídalo. 111 00:08:54,209 --> 00:08:55,793 Por favor, ya olvídalo. 112 00:08:59,834 --> 00:09:01,459 Todo va a estar bien, ¿sí? 113 00:09:03,543 --> 00:09:04,376 Sí. 114 00:09:05,001 --> 00:09:08,501 TÚ: WADEY, NO PUEDO ESPERAR PARA VERTE. 115 00:09:13,543 --> 00:09:14,376 Hola. 116 00:09:26,418 --> 00:09:27,459 Oye. 117 00:09:28,084 --> 00:09:31,501 Descubrí que cargaron el video desde la computadora de la revista 118 00:09:31,501 --> 00:09:32,918 aquí en Parkhurst. 119 00:09:33,418 --> 00:09:36,834 ¿PoolBoy no hackeó el sistema? ¿No pudo haber sido él? 120 00:09:36,834 --> 00:09:41,501 Sí, pero el conserje me dijo que oyó a alguien merodeando a esa hora. 121 00:09:41,501 --> 00:09:42,668 Quizá fue él. 122 00:09:44,918 --> 00:09:46,001 No, no lo fue. 123 00:09:47,626 --> 00:09:50,501 - ¡Oye! ¡Leigh-Anne! Fuiste tú, ¿no? - ¿Qué carajos? 124 00:09:50,501 --> 00:09:53,834 - ¿Te da gracia joderme la vida? - ¡No fui yo! 125 00:09:53,834 --> 00:09:55,918 ¡Puleng! ¡No fui yo! 126 00:09:58,251 --> 00:09:59,168 Te juro que... 127 00:10:00,709 --> 00:10:02,418 ¿Crees que esto es un juego? 128 00:10:03,084 --> 00:10:06,501 - Puleng, yo no... - ¡Oye! ¡Puleng! Puleng, ¡detente! 129 00:10:07,084 --> 00:10:08,459 Suéltame. ¡Estoy bien! 130 00:10:09,584 --> 00:10:10,793 Puleng, ¡no! 131 00:10:13,001 --> 00:10:13,918 Suéltenme. 132 00:10:14,751 --> 00:10:16,751 Por favor, yo no lo hice. 133 00:10:23,876 --> 00:10:25,959 - Brian tiene razón. - Thandeka, espera. 134 00:10:25,959 --> 00:10:29,043 Por lo que vi, Fikile está bien. Me debe una disculpa. 135 00:10:29,043 --> 00:10:31,709 - No la distancies de su padre. - Yo soy su padre. 136 00:10:31,709 --> 00:10:33,334 Entonces actúa como tal. 137 00:10:33,334 --> 00:10:35,751 En este momento, la estás haciendo infeliz. 138 00:10:37,584 --> 00:10:39,126 Puedes decidir ser terco 139 00:10:40,334 --> 00:10:42,376 o tener una relación con Fikile. 140 00:10:42,376 --> 00:10:44,793 - Es difícil tener dos papás. - ¿En serio? 141 00:10:46,001 --> 00:10:48,126 - La historia de mi vida. - ¿Qué significa eso? 142 00:10:48,126 --> 00:10:51,501 ¿Por qué no volviste después de pasar la noche conmigo? 143 00:10:52,459 --> 00:10:55,584 - Dime. Quiero saber. - ¿En qué cambia las cosas? 144 00:10:55,584 --> 00:10:57,418 ¿Que estabas casada... 145 00:10:59,126 --> 00:11:00,751 o que yo estaba enamorado de ti? 146 00:11:06,501 --> 00:11:07,418 Thandeka. 147 00:11:08,751 --> 00:11:12,459 - ¿Para ti fue solo una aventura? - No puedo hablar de esto ahora. 148 00:11:12,459 --> 00:11:13,668 ¿No puedes? 149 00:11:14,418 --> 00:11:15,251 ¿O no quieres? 150 00:11:15,834 --> 00:11:18,751 Subieron a Internet el momento más íntimo de mi hija. 151 00:11:18,751 --> 00:11:21,626 No tengo energía para discutir contigo ahora. 152 00:11:22,376 --> 00:11:25,876 - No quiero discutir. ¿De qué hablas? - No puedo con esto. 153 00:11:26,668 --> 00:11:27,501 No puedo. 154 00:11:28,126 --> 00:11:29,376 Thandeka. 155 00:11:29,959 --> 00:11:32,668 Oye, mírame. 156 00:11:34,001 --> 00:11:35,376 No sé de qué hablas. 157 00:11:36,793 --> 00:11:38,793 Pero, sea lo que sea, estarás bien. 158 00:11:39,626 --> 00:11:40,959 Todo va a estar bien. 159 00:11:56,376 --> 00:11:57,209 Es Puleng. 160 00:11:57,959 --> 00:11:59,418 Sí, pero... Thandeka. 161 00:12:04,293 --> 00:12:05,751 Suéltenme. Estoy bien. 162 00:12:05,751 --> 00:12:07,043 ¡Puleng, no! 163 00:12:07,043 --> 00:12:08,043 ¡Puleng! 164 00:12:08,626 --> 00:12:10,168 Te juro que te mataré. 165 00:12:10,168 --> 00:12:14,834 ¡No fui yo! Puleng, te juro que no hice nada. 166 00:12:14,834 --> 00:12:16,084 ¡Puleng! 167 00:12:18,543 --> 00:12:23,543 Afortunadamente, la Srta. Valentine no presentará cargos. 168 00:12:25,043 --> 00:12:28,543 No volverá a pasar. Puleng irá a ver a su terapeuta hoy. 169 00:12:29,918 --> 00:12:30,918 Se lo garantizo. 170 00:12:32,043 --> 00:12:33,126 Y para ser claros... 171 00:12:33,126 --> 00:12:34,501 ANÓNIMO: POBRE LEIGH-ANNE. 172 00:12:34,501 --> 00:12:36,293 ...mi hija es la acosada. 173 00:12:37,418 --> 00:12:38,626 {\an8}PERO FUE ENTRETENIDO. 174 00:12:39,543 --> 00:12:40,459 Puleng. 175 00:12:43,751 --> 00:12:44,668 ¿Puleng? 176 00:12:46,834 --> 00:12:48,626 ¿Leigh-Anne te grabó? 177 00:12:51,168 --> 00:12:52,418 No sé. 178 00:13:18,709 --> 00:13:20,834 Uno menos, faltan muchos más. 179 00:13:20,834 --> 00:13:24,959 Sí. Y pase lo que pase, será lo que tenga que ser. 180 00:13:25,709 --> 00:13:27,126 ¡CHRIS Y K. B. EN EL PATIO! 181 00:13:27,126 --> 00:13:29,793 QUÉ ALIVIO. CASI REPRUEBO. ¡NO NECESITO ESTUDIAR! 182 00:13:32,959 --> 00:13:33,834 Ahí tienes. 183 00:13:33,834 --> 00:13:35,334 Sí, nos vemos. Genial. 184 00:13:35,334 --> 00:13:36,543 ¿Tú? 185 00:13:36,543 --> 00:13:38,168 Un, dos, tres. 186 00:13:38,168 --> 00:13:39,626 Desaparece. Vete. 187 00:13:40,584 --> 00:13:42,751 ¿Ves cómo fue? Sutil. 188 00:13:42,751 --> 00:13:44,834 Nadie sabe qué está pasando. 189 00:13:45,334 --> 00:13:47,793 Tenemos que conseguir a más gente. 190 00:13:47,793 --> 00:13:49,876 - ¿Qué están haciendo? - Hola. 191 00:13:51,334 --> 00:13:52,168 Nada. 192 00:13:52,168 --> 00:13:53,793 - No hagas eso. - ¿Qué? 193 00:13:54,376 --> 00:13:55,959 Últimamente has estado... 194 00:13:57,043 --> 00:13:59,709 No, está bien. Tal vez estoy paranoica. 195 00:13:59,709 --> 00:14:00,668 Díselo, Chris. 196 00:14:00,668 --> 00:14:01,793 ¿Decirme qué? 197 00:14:04,168 --> 00:14:05,001 ¿Qué? 198 00:14:05,001 --> 00:14:09,126 Mis padres no me dieron el dinero, ¿sí? O al menos no todavía. 199 00:14:09,126 --> 00:14:11,251 - Dijiste que ellos... - Te mentí. 200 00:14:12,084 --> 00:14:13,334 Un poco. Lo siento. 201 00:14:13,334 --> 00:14:15,876 ¿Por qué siempre haces cosas tan estúpidas? 202 00:14:15,876 --> 00:14:19,293 Por eso no quería decírtelo. Crees que soy estúpido. 203 00:14:19,293 --> 00:14:22,168 - No quise... - No soy estúpido, ¿sabes? 204 00:14:22,168 --> 00:14:25,418 Ustedes me subestiman, pero yo sí voy en serio. 205 00:14:25,418 --> 00:14:27,418 ¿Qué carajos? ¿Por qué me atacas? 206 00:14:27,418 --> 00:14:31,709 ¿Crees que no vi cómo me miras desde que te sugerí ser tu representante? 207 00:14:32,209 --> 00:14:33,168 Vamos, hermano. 208 00:14:33,751 --> 00:14:36,668 - No digo que seas estúpido. - Sí, como digas. 209 00:14:36,668 --> 00:14:38,376 - Chris... - Chris. Hermano. 210 00:14:41,459 --> 00:14:44,418 Les envías el dinero y te envían los exámenes. 211 00:14:59,251 --> 00:15:00,251 Hola. 212 00:15:04,043 --> 00:15:04,918 Hola. 213 00:15:06,418 --> 00:15:07,293 Hola. 214 00:15:11,209 --> 00:15:14,543 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Por? ¿Por qué no habría de estarlo? 215 00:15:15,084 --> 00:15:17,376 - No sé, es que... - ¿Qué? 216 00:15:18,834 --> 00:15:21,959 Estoy un poco ocupado, así que seguiré con esto. 217 00:15:23,043 --> 00:15:23,876 Estupendo. 218 00:15:33,168 --> 00:15:34,334 Asanda, espera. 219 00:15:40,293 --> 00:15:41,793 ¿Por qué me ignoraste hoy? 220 00:15:41,793 --> 00:15:44,876 ¿Por qué si intento tocarte o darte la mano en público 221 00:15:44,876 --> 00:15:47,126 te alejas como si fuera una peste? 222 00:15:47,709 --> 00:15:49,834 Wade, es complicado. 223 00:15:49,834 --> 00:15:53,084 Me gustas, te gusto, punto. Me parece sencillo. 224 00:15:53,084 --> 00:15:55,376 Te dejaré entrenar. 225 00:16:17,751 --> 00:16:19,543 ¿Por qué la vida es tan complicada? 226 00:16:21,251 --> 00:16:25,251 Chris me mintió y cree que lo obligué a hacerlo. 227 00:16:26,459 --> 00:16:28,334 Eso me suena a manipulación. 228 00:16:28,334 --> 00:16:29,501 ¿Te parece? 229 00:16:30,251 --> 00:16:32,709 Ha tomado muchas decisiones que son... 230 00:16:33,459 --> 00:16:35,293 ¿Sabes qué? No importa. 231 00:16:40,668 --> 00:16:43,084 ¿Qué harías si descubrieras que alguien hace trampa? 232 00:16:43,084 --> 00:16:46,209 ¿A qué te refieres? ¿A dormir con otra? 233 00:16:46,209 --> 00:16:47,126 No. 234 00:16:47,876 --> 00:16:49,334 A copiarse en un examen. 235 00:16:52,418 --> 00:16:53,459 ¿Quién? 236 00:16:53,459 --> 00:16:55,751 Necesito tu consejo. No sé qué hacer. 237 00:16:56,251 --> 00:16:57,709 ¿Qué puedes hacer? 238 00:16:57,709 --> 00:17:01,418 No puedo dejar que se salga con la suya. No es justo, Tahira. 239 00:17:01,418 --> 00:17:06,209 ¿Llevamos semanas aquí estudiando mientras que otros compraron los exámenes? 240 00:17:09,293 --> 00:17:13,043 ¿Tienes idea de quién podría estar vendiendo los exámenes? 241 00:17:13,668 --> 00:17:14,501 No. 242 00:17:15,001 --> 00:17:18,501 Pues olvídalo. No hay necesidad de meter a nadie en problemas. 243 00:17:18,501 --> 00:17:20,918 Como dijiste, el fin no justifica los medios. 244 00:17:20,918 --> 00:17:24,876 Pero no todo es blanco o negro. Como dijiste, es complicado. 245 00:17:24,876 --> 00:17:27,459 Quizá por esto Chris te miente todo el tiempo. 246 00:17:28,043 --> 00:17:28,959 Cielos. 247 00:17:31,293 --> 00:17:32,918 ¿Desde cuándo piensas así? 248 00:17:34,876 --> 00:17:36,501 La gente cambia, Wendy. 249 00:17:40,751 --> 00:17:43,959 {\an8}ANÓNIMO: TE DARÉ UNA PISTA. BUSCABAS A GREGORY DICKSON. 250 00:17:43,959 --> 00:17:45,084 {\an8}TODO EMPIEZA AHÍ. 251 00:17:49,459 --> 00:17:50,293 Hola. 252 00:17:53,376 --> 00:17:54,251 ¿Estás bien? 253 00:17:57,751 --> 00:18:00,751 - No sé por qué estallé así. - Podrías haberla matado. 254 00:18:00,751 --> 00:18:02,834 - Lo siento. - No te disculpes conmigo. 255 00:18:02,834 --> 00:18:06,168 No me voy a disculpar con ella. Se lo merecía, Wade. 256 00:18:06,168 --> 00:18:10,334 Además, hace mucho tiempo que quería abofetearla. Me sentí bien. 257 00:18:11,168 --> 00:18:13,418 No creo que haya sido Leigh-Anne. 258 00:18:13,959 --> 00:18:16,126 No gana nada con eso. 259 00:18:16,126 --> 00:18:19,001 ¿Y si PoolBoy quiere que creamos que fue ella? 260 00:18:19,001 --> 00:18:20,376 En realidad, no. 261 00:18:24,334 --> 00:18:25,918 Revisé el expediente. 262 00:18:25,918 --> 00:18:29,084 Hay algo de Gregory Dickson que no cuadra. 263 00:18:29,084 --> 00:18:31,584 - Tú estabas cuando él estudió aquí. - Sí. 264 00:18:31,584 --> 00:18:32,751 {\an8}LAMENTO LO QUE PASÓ. 265 00:18:32,751 --> 00:18:34,668 {\an8}¿Recuerdas algo de esa época? 266 00:18:35,626 --> 00:18:39,709 No recuerdo ni qué cené anoche. ¿Cómo esperas que recuerde el 2019? 267 00:18:39,709 --> 00:18:41,043 ¿Por qué la mala onda? 268 00:18:43,126 --> 00:18:44,834 Nada importante. 269 00:18:45,709 --> 00:18:46,959 Vamos, Wade, piensa. 270 00:18:48,126 --> 00:18:50,251 Buscaré en mi segundo cerebro. 271 00:18:52,168 --> 00:18:55,876 {\an8}SECUNDARIA PARKHURST AGOSTO 2019 272 00:18:57,251 --> 00:19:00,001 {\an8}PoolBoy. Tal vez esto tiene algo que ver. 273 00:19:00,918 --> 00:19:04,793 Alguien casi muere ahogado. ¿Crees que Gregory Dickson casi se ahogó? 274 00:19:04,793 --> 00:19:06,834 No sé. Pero quiero averiguarlo. 275 00:19:08,501 --> 00:19:10,751 - ¿Vendiste exámenes? - ¿Qué fumaste? 276 00:19:10,751 --> 00:19:12,668 ¿Quién los está vendiendo? 277 00:19:12,668 --> 00:19:16,084 No se hagan los tontos. Arruinarán mi futuro universitario. 278 00:19:16,084 --> 00:19:18,918 ¿Por qué hablas de eso? ¿A quién le importa? 279 00:19:18,918 --> 00:19:21,876 A nosotros no. A la mierda con eso y contigo. 280 00:19:21,876 --> 00:19:23,626 Esto fue un error. 281 00:19:30,918 --> 00:19:33,709 Señor, hay algo que debo decirle. 282 00:19:37,793 --> 00:19:38,709 Mierda. 283 00:19:40,293 --> 00:19:42,126 Mierda. 284 00:19:43,126 --> 00:19:45,543 - ¿Alguien robó los exámenes? - Sí, señor. 285 00:19:45,543 --> 00:19:47,584 - ¿Quién? - No sé. 286 00:19:47,584 --> 00:19:48,543 ¿Lo vio? 287 00:19:48,543 --> 00:19:49,459 No, señor. 288 00:19:49,459 --> 00:19:51,626 ¿Alguien se lo contó? 289 00:19:51,626 --> 00:19:55,293 No, señor, pero escuché a unos estudiantes hablando de eso. 290 00:19:55,293 --> 00:19:56,834 ¿Podría decirme quiénes? 291 00:19:56,834 --> 00:19:59,876 No les vi las caras, pero los escuché hablar. 292 00:20:01,251 --> 00:20:02,168 Tenemos que hablar. 293 00:20:02,168 --> 00:20:04,876 Creí que no socializabas con nuestra especie. 294 00:20:04,876 --> 00:20:07,209 Tenemos que hablar ahora. 295 00:20:08,251 --> 00:20:10,126 "Medalla de oro en natación". 296 00:20:10,126 --> 00:20:11,584 "Estaba borracho". 297 00:20:11,584 --> 00:20:14,168 -"No volverá a la escuela". - ¿No hay nombres? 298 00:20:14,168 --> 00:20:17,876 No. Eran menores, así que no pueden revelar identidades. 299 00:20:19,126 --> 00:20:20,043 Mierda. 300 00:20:22,751 --> 00:20:25,709 ¿Por qué no le preguntas a un alumno de esa época 301 00:20:25,709 --> 00:20:28,293 o, en concreto, del equipo de natación? 302 00:20:28,293 --> 00:20:29,834 - ¿A Fiks? - Sí. 303 00:20:29,834 --> 00:20:32,251 Sí, es buena idea. Espera, la llamaré. 304 00:20:42,209 --> 00:20:44,376 Oye, ¿me puedes hacer un favor? 305 00:20:45,751 --> 00:20:48,251 ¿Podrías preguntarle a tu mamá si sabe de esto? 306 00:20:48,251 --> 00:20:49,626 Sí, claro. 307 00:21:08,334 --> 00:21:10,584 LLAMADA PERDIDA DE PULENG PULENG: LLÁMAME. 308 00:21:10,584 --> 00:21:14,043 ANÓNIMO: NO TE CREÍA CAPAZ. ¿QUÉ PENSARÁ PULENG CUANDO LO SEPA? 309 00:21:21,501 --> 00:21:23,126 Hola. ¿Vieron a Fiks? 310 00:21:23,709 --> 00:21:25,626 Qué raro. Estaba justo aquí. 311 00:21:37,626 --> 00:21:39,626 Hablemos de tu comportamiento de hoy. 312 00:21:39,626 --> 00:21:41,626 No hay nada de que hablar. 313 00:21:41,626 --> 00:21:44,709 ¿Estrangular a una compañera no amerita explicación? 314 00:21:44,709 --> 00:21:46,334 ¿Por qué lo hiciste? 315 00:21:46,834 --> 00:21:50,209 Porque me hizo enojar y se lo merecía. 316 00:21:51,334 --> 00:21:55,001 Pensé que contarle a tu madre sobre el video te liberaría. 317 00:21:56,043 --> 00:21:57,709 Reaccionaste muy fuerte. 318 00:22:01,584 --> 00:22:03,626 Te juro por Dios que te mataré. 319 00:22:06,501 --> 00:22:08,293 Sentí que estaba en el barco otra vez. 320 00:22:09,334 --> 00:22:10,626 Me sentí impotente y... 321 00:22:11,334 --> 00:22:12,376 atrapada. 322 00:22:13,376 --> 00:22:14,876 No me gusta sentirme así. 323 00:22:15,459 --> 00:22:18,626 - ¿Como cuando murió tu padre? - Él no tiene nada que ver. 324 00:22:20,418 --> 00:22:21,751 Creo que te equivocas. 325 00:22:24,834 --> 00:22:27,959 Estás muy enojada, pero ¿con quién? 326 00:22:29,418 --> 00:22:31,334 ¿Con quién estás tan enojada? 327 00:22:51,751 --> 00:22:56,501 INFORME DE INCIDENTE SECUNDARIA PARKHURST 328 00:23:03,084 --> 00:23:05,834 TÚ: FIKS, ¿PUEDES ATENDER, POR FAVOR? 329 00:23:05,834 --> 00:23:08,376 NECESITO HABLAR CONTIGO. 330 00:23:08,959 --> 00:23:13,918 FIKS, ¿PUEDES ATENDER, POR FAVOR? NECESITO HABLAR CONTIGO. 331 00:23:30,876 --> 00:23:32,209 Oye, ¿qué pasa? 332 00:23:34,001 --> 00:23:35,001 Nada. 333 00:23:37,876 --> 00:23:39,293 No, Bhelekazi. Cuéntame. 334 00:23:48,376 --> 00:23:49,876 ¿Qué harías si... 335 00:23:51,918 --> 00:23:56,126 hiciste algo que lastimó accidentalmente a alguien que te importa? 336 00:23:56,959 --> 00:23:58,251 ¿Dirías la verdad? 337 00:23:58,251 --> 00:24:00,251 La verdad libera el corazón. 338 00:24:05,918 --> 00:24:07,001 De hecho... 339 00:24:09,584 --> 00:24:11,793 ¿me llevas a ver a Anthony mañana? 340 00:24:17,876 --> 00:24:21,084 - ¿No puedo ver a Anthony? - No tengo problema con él. 341 00:24:22,126 --> 00:24:25,459 Mi única responsabilidad es que estés feliz y a salvo. 342 00:24:25,459 --> 00:24:28,084 Pero con Anthony enloqueces un poco. 343 00:24:28,084 --> 00:24:29,334 - Está bien. - Fikile. 344 00:24:29,334 --> 00:24:30,334 No iré. 345 00:24:31,626 --> 00:24:33,334 - Bhelekazi. - Buenas noches. 346 00:24:39,459 --> 00:24:41,209 NECESITO HABLAR CONTIGO. 347 00:24:41,209 --> 00:24:43,918 ANÓNIMO: LA VERDAD ESTÁ MÁS CERCA DE LO QUE CREES. 348 00:25:21,459 --> 00:25:25,418 Mami, ¿recuerdas un incidente en el que un estudiante casi se ahoga 349 00:25:26,293 --> 00:25:30,334 hace unos años cuando aún eras directora en Parkhurst? 350 00:25:30,334 --> 00:25:33,626 Un estudiante que quiso nadar borracho. 351 00:25:33,626 --> 00:25:35,626 ¿Recuerdas algún nombre? 352 00:25:40,626 --> 00:25:42,959 Dios mío. De hecho, no. 353 00:25:45,126 --> 00:25:46,501 ¿Por qué lo mencionas? 354 00:25:48,543 --> 00:25:51,501 Escuché a unos chicos hablar de eso en la escuela. 355 00:25:52,084 --> 00:25:54,501 - Se me ocurrió preguntarte. - Por cierto... 356 00:25:55,251 --> 00:25:58,334 una tal Asanda llamó a la casa hoy. 357 00:25:58,834 --> 00:26:01,209 Asanda. Puede llamar, está bien. 358 00:26:02,084 --> 00:26:04,251 La noté desesperada por hablarte. 359 00:26:04,918 --> 00:26:08,126 Quería saber si quieres ir a la playa. 360 00:26:10,251 --> 00:26:13,043 ¿Asanda y tú están juntos? 361 00:26:20,959 --> 00:26:21,876 Bueno. 362 00:26:25,293 --> 00:26:27,043 ¿Acaso ustedes dos...? 363 00:26:28,959 --> 00:26:31,376 ¿Acaso Asanda y tú...? 364 00:26:31,376 --> 00:26:33,584 ¿Asanda y yo qué? 365 00:26:36,709 --> 00:26:38,418 ¿Te estás cuidando, Wade? 366 00:26:39,709 --> 00:26:40,626 Sí. 367 00:26:41,793 --> 00:26:43,043 Factor solar 30, mami. 368 00:26:51,376 --> 00:26:53,084 Cuando tengas las fotocopias, 369 00:26:53,084 --> 00:26:55,543 archiva los documentos para mañana temprano. 370 00:26:55,543 --> 00:26:59,334 Si no necesita nada más, señor, me voy. 371 00:26:59,334 --> 00:27:00,668 Antes de que se vaya, 372 00:27:01,251 --> 00:27:05,501 quiero ver las calificaciones de los mayores desde octavo hasta hoy. 373 00:27:05,501 --> 00:27:06,418 Sí, señor. 374 00:27:08,418 --> 00:27:10,293 Los exámenes se filtraron. 375 00:27:10,293 --> 00:27:14,334 Alguien usó mi código de la fotocopiadora durante la gala. 376 00:27:15,043 --> 00:27:18,876 Solo la Srta. Zwane tenía acceso, así que fue suspendida. 377 00:27:19,668 --> 00:27:22,251 Cuando encuentre a todos los estudiantes 378 00:27:23,084 --> 00:27:25,709 que consiguieron copias de los exámenes, 379 00:27:25,709 --> 00:27:30,293 los denunciaré ante el departamento y podrán despedirse de su futuro. 380 00:27:30,293 --> 00:27:31,376 Puede irse. 381 00:27:35,043 --> 00:27:36,168 Y, señorita Kahn, 382 00:27:37,876 --> 00:27:40,126 por ahora, esto queda entre nosotros. 383 00:27:55,501 --> 00:27:58,334 - Lo siento mucho. - No es tu culpa, querida. 384 00:28:12,084 --> 00:28:13,501 ¿Le dijiste a Grootboom? 385 00:28:14,709 --> 00:28:16,168 Es lo correcto. 386 00:28:17,751 --> 00:28:19,668 Arruinaste la vida de esos chicos. 387 00:28:19,668 --> 00:28:22,668 Deberían haber pensado antes de hacer trampa, ¿no? 388 00:28:24,418 --> 00:28:25,418 ¿No? 389 00:28:27,709 --> 00:28:28,543 ¡Tahira! 390 00:28:28,543 --> 00:28:30,709 Ignora los rumores. No pescaron a nadie. 391 00:28:30,709 --> 00:28:34,126 Dame mi dinero o le diré a Grootboom que vendiste los exámenes. 392 00:28:34,126 --> 00:28:36,501 Dale su maldito dinero, hermano. 393 00:28:43,418 --> 00:28:44,459 - ¿Contento? - Sí. 394 00:28:44,459 --> 00:28:45,918 Sí. Desaparece de aquí. 395 00:28:47,376 --> 00:28:50,668 Estamos perdiendo dinero sin parar. 396 00:28:50,668 --> 00:28:54,126 Hoy nos reuniremos con Ruff Beats. No nos quedará nada. 397 00:28:55,001 --> 00:28:58,418 ¿Cómo? ¿Cuántos más te pidieron un reembolso? 398 00:28:58,418 --> 00:29:00,543 En realidad, ¿cuánto nos queda? 399 00:29:01,918 --> 00:29:03,334 ¿250 000 rands? 400 00:29:04,293 --> 00:29:05,168 Menos. 401 00:29:06,501 --> 00:29:07,959 ¿200 000? 402 00:29:10,043 --> 00:29:11,293 Estamos jodidos. 403 00:29:11,293 --> 00:29:12,876 Todavía no nos llamó. 404 00:29:15,209 --> 00:29:16,543 LLAMADA ENTRANTE 405 00:29:16,543 --> 00:29:19,293 ¿Puedes creerlo? Estupendo. 406 00:29:30,209 --> 00:29:32,459 Oye, Chris, ¿viste a Fiks? 407 00:29:32,959 --> 00:29:33,834 No. 408 00:29:36,293 --> 00:29:38,584 ¿Recuerdas a un tal Gregory Dickson? 409 00:29:38,584 --> 00:29:42,876 Sí, Dick. Sí, el tipo era una leyenda. 410 00:29:45,043 --> 00:29:47,376 ¿Recuerdas si alguna vez casi se ahoga? 411 00:29:47,376 --> 00:29:48,293 No. 412 00:29:48,793 --> 00:29:50,501 El tipo nada como un pez. 413 00:29:50,501 --> 00:29:52,376 También bebe como uno. 414 00:29:52,376 --> 00:29:54,001 Oye, me tengo que ir. 415 00:30:00,084 --> 00:30:01,584 Escuchen, alumnos. 416 00:30:02,376 --> 00:30:06,084 El director quiere ver a estos alumnos lo antes posible. 417 00:30:13,668 --> 00:30:15,334 ¿Sabe por qué está aquí? 418 00:30:16,376 --> 00:30:20,709 Revisé sus notas desde que llegó en octavo grado 419 00:30:20,709 --> 00:30:25,084 y descubrí que este año mejoraron milagrosamente. 420 00:30:26,501 --> 00:30:30,334 Así que, a menos que le haya ocurrido algo sobrenatural, 421 00:30:30,334 --> 00:30:34,043 le sugiero que empiece a hablar. 422 00:30:39,251 --> 00:30:40,501 Fueron Chris y K. B. 423 00:30:42,668 --> 00:30:48,293 {\an8}SALDO 424 00:30:48,293 --> 00:30:50,293 - Hola, chicas. - Hola. 425 00:30:50,293 --> 00:30:52,001 Lamento molestarlas, 426 00:30:52,501 --> 00:30:55,209 pero ¿recuerdan a un alumno que casi se ahoga aquí? 427 00:30:55,209 --> 00:30:59,334 Fue en la época en la que ganaste tu competencia de debate en 2019. 428 00:30:59,334 --> 00:31:02,959 Sí, incluso le enviamos una tarjeta. 429 00:31:02,959 --> 00:31:05,376 Pero todo me pareció sospechoso. 430 00:31:05,376 --> 00:31:08,168 - ¿En qué sentido? - Damian era muy aplicado. 431 00:31:08,168 --> 00:31:10,334 Vivía nadando o en la biblioteca. 432 00:31:10,918 --> 00:31:13,126 Él y Tahira harían una linda pareja. 433 00:31:13,126 --> 00:31:14,209 ¿Perdón? 434 00:31:15,209 --> 00:31:18,251 ¿Damian? Estaba hablando de Gregory Dickson. 435 00:31:18,834 --> 00:31:23,084 No. Él era el capitán de natación. No se ahogó. Fue Damian, sin duda. 436 00:31:39,418 --> 00:31:42,543 Oye. ¿Dónde has estado? Te busqué por todas partes. 437 00:31:42,543 --> 00:31:44,543 ¿Por qué no contestas mis mensajes? 438 00:31:44,543 --> 00:31:47,209 Mi teléfono murió. Lo siento. 439 00:31:49,418 --> 00:31:53,001 Creo que descubrí de qué se trata todo esto de PoolBoy. 440 00:31:53,001 --> 00:31:55,168 - Pensé que lo dejarías atrás. - No. 441 00:31:57,959 --> 00:32:01,918 Está relacionado con el alumno que casi se ahoga, Damian. 442 00:32:01,918 --> 00:32:04,251 Supuestamente, estaba borracho, 443 00:32:04,834 --> 00:32:07,251 pero Wendy y Tahira me contaron otra cosa. 444 00:32:11,751 --> 00:32:12,751 - ¿Estás bien? - Sí. 445 00:32:14,334 --> 00:32:16,043 ¿Qué te dijeron exactamente? 446 00:32:17,043 --> 00:32:18,043 Que no bebía. 447 00:32:18,043 --> 00:32:19,834 ¿Estaba solo cuando pasó? 448 00:32:21,001 --> 00:32:21,834 ¿Sí? 449 00:32:23,209 --> 00:32:25,043 No, nada. Lo siento. 450 00:32:26,168 --> 00:32:30,584 {\an8}¿Recuerdas algo relacionado con eso que haya pasado en 2019? 451 00:32:30,584 --> 00:32:33,834 {\an8}No, no sé. Debe haber sido antes de unirme al equipo. 452 00:32:33,834 --> 00:32:37,084 - ¿No conociste a Gregory ni a Damian? - No me acuerdo. 453 00:32:39,001 --> 00:32:40,668 Tengo que irme. 454 00:32:43,959 --> 00:32:46,918 ¿Por qué hay un informe del incidente de Damian 455 00:32:46,918 --> 00:32:48,668 en el expediente de Gregory? 456 00:32:49,168 --> 00:32:51,834 Por el momento, uno más uno da tres. 457 00:32:53,668 --> 00:32:57,293 ¿Dónde podemos encontrar fotos de Gregory o de Damian? 458 00:32:59,543 --> 00:33:03,043 El club de fotografía tiene negativos de los equipos y alumnos 459 00:33:03,043 --> 00:33:04,334 en el cuarto oscuro. 460 00:33:05,084 --> 00:33:06,293 Bueno, vamos. 461 00:33:11,418 --> 00:33:14,168 Oye, podemos ir a comer algo. 462 00:33:15,209 --> 00:33:16,543 ¿Un helado, tal vez? 463 00:33:17,043 --> 00:33:20,293 Ve tú. Yo seguiré practicando. 464 00:33:24,584 --> 00:33:25,918 ¡Fiks! 465 00:33:30,418 --> 00:33:31,376 ¡Fiks! 466 00:33:33,334 --> 00:33:34,168 ¿Qué? 467 00:33:35,043 --> 00:33:36,876 - ¿Qué pasa? - Nada. 468 00:33:37,959 --> 00:33:41,168 Está bien, Sam. ¿Quieres tomar helado? Vamos. 469 00:33:49,918 --> 00:33:52,251 Pensé que iban a desaparecer. 470 00:33:52,251 --> 00:33:53,793 Jamás haríamos eso, señor. 471 00:33:53,793 --> 00:33:55,793 ¿Y? ¿Dónde está mi dinero? 472 00:34:01,209 --> 00:34:02,543 Adoro la tecnología. 473 00:34:04,168 --> 00:34:08,001 Deberíamos volver a clase, así que... 474 00:34:08,501 --> 00:34:09,834 ¿Qué es esto? 475 00:34:09,834 --> 00:34:12,959 ¿No les enseñan a contar en esta escuela costosa? 476 00:34:12,959 --> 00:34:16,834 Mira, conseguiremos el resto. Lo prometemos. 477 00:34:16,834 --> 00:34:18,084 Tengo una idea mejor. 478 00:34:25,126 --> 00:34:25,959 Otro. 479 00:34:28,418 --> 00:34:30,626 Bueno, ¿qué te pasa? 480 00:34:32,043 --> 00:34:33,876 Odio a los embusteros. 481 00:34:35,959 --> 00:34:37,251 ¿Hablas de Chris? 482 00:34:37,251 --> 00:34:39,209 No. ¿Por qué dices eso? 483 00:34:42,501 --> 00:34:44,793 Lunga, ¿acaso sabes algo malo de Chris? 484 00:34:47,918 --> 00:34:48,793 Wendy... 485 00:34:50,584 --> 00:34:51,793 Chris y yo nos besamos. 486 00:35:06,959 --> 00:35:08,834 - ¿Qué hacen? - Nada. 487 00:35:08,834 --> 00:35:10,709 ¿Te importaría cerrar la puerta? 488 00:35:13,209 --> 00:35:16,543 Revisamos negativos. Si te vas a quedar, ayúdanos. 489 00:35:17,459 --> 00:35:18,876 ¿Qué quieren que busque? 490 00:35:19,501 --> 00:35:21,293 Al equipo de natación de 2019. 491 00:35:26,293 --> 00:35:30,001 - ¿Por qué borraste tu comentario? - Dejen sus problemas afuera. 492 00:35:30,626 --> 00:35:32,709 - ¿Por qué? - ¿Tenemos que hablarlo aquí? 493 00:35:32,709 --> 00:35:35,626 No veo por qué no. Últimamente te la pasas con ella. 494 00:35:35,626 --> 00:35:37,959 Tengo una crisis de verdad, ¿sí? 495 00:35:37,959 --> 00:35:41,876 Si te preocupa que Wade quite una etiqueta en una foto estúpida, entonces... 496 00:35:46,584 --> 00:35:50,501 No es una foto estúpida. Y, por cierto, la encontré. 497 00:35:51,001 --> 00:35:51,834 ¿Qué? 498 00:35:56,251 --> 00:35:57,876 Espera. Tengo una idea. 499 00:36:09,251 --> 00:36:10,126 Ahí está. 500 00:36:17,334 --> 00:36:18,376 ¿Qué? 501 00:36:27,376 --> 00:36:31,084 ¿Qué tiene Puleng que te impide reconocer nuestra relación? 502 00:36:31,084 --> 00:36:33,709 Nada, pero ¿por qué está en el asiento delantero? 503 00:36:33,709 --> 00:36:35,168 Chicos, por favor. 504 00:36:39,543 --> 00:36:43,543 El informe es sobre un alumno que casi se ahoga, Damian. 505 00:36:43,543 --> 00:36:47,543 Creo que Gregory Dickson intervino o estaba allí cuando sucedió. 506 00:36:47,543 --> 00:36:50,293 Este es el misterio que PoolBoy quería que descubra. 507 00:36:51,334 --> 00:36:52,418 PoolBoy es Damian. 508 00:36:54,418 --> 00:36:56,876 ¿Por qué quiere que devele algo que él sabe? 509 00:36:56,876 --> 00:37:00,084 Quizá lo intentó y nadie lo escuchó. 510 00:37:00,709 --> 00:37:03,751 ¿Por qué intentas arreglar algo que no está roto? 511 00:37:03,751 --> 00:37:05,293 Estamos bien así. 512 00:37:05,293 --> 00:37:08,543 ¿Bien? No quieres que te vean conmigo en público. 513 00:37:08,543 --> 00:37:09,959 ¿Te avergüenzas de mí? 514 00:37:10,834 --> 00:37:13,001 Mira, te llevaré a tu casa, ¿sí? 515 00:37:13,001 --> 00:37:14,584 De ninguna manera. 516 00:37:15,418 --> 00:37:18,459 Encontré la foto. Soy útil. Me quedo. 517 00:37:18,459 --> 00:37:19,418 Mira, 518 00:37:20,626 --> 00:37:24,793 si no me crees suficientemente genial tal vez debamos reevaluar esta relación. 519 00:37:24,793 --> 00:37:25,834 ¡Wade! 520 00:37:29,334 --> 00:37:31,584 Fiks mintió sobre conocer a Gregory y a Damian. 521 00:37:33,543 --> 00:37:35,043 ¿Porque encubrió esto? 522 00:37:36,209 --> 00:37:39,793 No sé. PoolBoy quiere que devele todo esto por algo. 523 00:37:41,001 --> 00:37:43,584 Dice que la verdad está más cerca de lo que creo. 524 00:37:44,959 --> 00:37:47,043 Fiks tiene algo que ver con esto. 525 00:37:49,209 --> 00:37:50,709 ¿Crees que tal vez ella...? 526 00:37:53,918 --> 00:37:55,459 ¿Que tal vez ella qué? 527 00:38:02,043 --> 00:38:03,918 ¿Qué está pasando, Fiks? 528 00:38:05,584 --> 00:38:07,543 Te noto muy rara últimamente. 529 00:38:16,293 --> 00:38:17,209 Es que... 530 00:38:19,751 --> 00:38:22,876 ANÓNIMO: SE ACABÓ EL TIEMPO, FIKILE. 531 00:38:28,209 --> 00:38:29,209 Oye, ¿estás bien? 532 00:38:39,043 --> 00:38:40,209 JOSS: ¿ESTAMOS A MANO? 533 00:38:40,209 --> 00:38:42,084 HOLA, DAMIAN. SÉ LO QUE TE PASÓ. 534 00:38:45,293 --> 00:38:51,084 ANÓNIMO LLAMADA ENTRANTE 535 00:38:55,334 --> 00:38:56,251 Al fin. 536 00:38:56,251 --> 00:38:58,751 Temí haber elegido a la jugadora equivocada. 537 00:38:58,751 --> 00:39:02,001 Sé por qué me pediste que investigara. Por Fiks. 538 00:39:03,709 --> 00:39:04,709 ¿Qué hizo? 539 00:39:09,834 --> 00:39:11,209 Igual no importa. 540 00:39:12,418 --> 00:39:13,584 Porque se terminó. 541 00:39:14,209 --> 00:39:16,626 Lo que te pasó, lo que sea que te hizo Fiks, 542 00:39:16,626 --> 00:39:19,668 no justifica la mierda que haces a otros. 543 00:39:20,376 --> 00:39:22,293 Lo que Leigh-Anne tuvo que hacerme... 544 00:39:23,709 --> 00:39:26,876 No mereces justicia, así que vete a la mierda. 545 00:39:26,876 --> 00:39:28,626 Cuidado, Puleng. 546 00:39:28,626 --> 00:39:29,584 ¿O qué? 547 00:39:31,501 --> 00:39:32,334 ¿Qué? 548 00:39:33,459 --> 00:39:34,709 Eso pensé. 549 00:39:42,543 --> 00:39:45,959 Sam, hay algo que debes saber. 550 00:39:46,543 --> 00:39:48,418 Yo filtré el video de Puleng. 551 00:39:49,834 --> 00:39:50,668 ¿Qué? 552 00:39:52,043 --> 00:39:53,293 ¿Por qué? 553 00:39:53,293 --> 00:39:56,376 Iba a enterarse de algo del pasado, y yo necesitaba... 554 00:39:58,376 --> 00:39:59,959 tiempo para pensar y... 555 00:40:03,043 --> 00:40:05,793 - No nos lastimen. - Háganlo rápido, chicos. 556 00:40:08,543 --> 00:40:10,001 - ¡Ayúdame! - ¡Vamos! 557 00:40:10,001 --> 00:40:11,168 - ¡Fiks! - ¡Vamos! 558 00:40:11,168 --> 00:40:12,834 - ¡Sam! - ¡Fiks! 559 00:40:13,959 --> 00:40:16,376 - ¡Vamos! - ¡Sam! 560 00:41:33,543 --> 00:41:35,501 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz