1
00:00:27,168 --> 00:00:28,418
¿Qué estoy haciendo?
2
00:00:44,334 --> 00:00:46,251
Esta semana son los exámenes.
3
00:00:46,251 --> 00:00:48,334
Solo rinden los de último grado.
4
00:00:53,751 --> 00:00:55,168
Nada de teléfonos en la mesa.
5
00:01:08,334 --> 00:01:09,584
Mira tu teléfono.
6
00:01:10,376 --> 00:01:11,668
Teléfono.
7
00:01:15,084 --> 00:01:16,668
{\an8}CHISMES DE PARKHURST
8
00:01:16,668 --> 00:01:20,668
{\an8}¡ESCÁNDALO DE PULENG KHUMALO DE PARKHURST!
9
00:01:28,626 --> 00:01:29,459
Ma.
10
00:01:37,834 --> 00:01:44,834
¿CUÁNTO PESA LA SANGRE?
11
00:02:11,126 --> 00:02:13,209
- Qué locura.
- Oye, ¿qué pasa?
12
00:02:13,209 --> 00:02:17,043
A Puleng la fama se le subió a la cabeza.
Ahora hace videos sexuales.
13
00:02:18,584 --> 00:02:19,584
Mierda.
14
00:02:20,501 --> 00:02:21,501
PULENG
LLAMANDO
15
00:02:21,501 --> 00:02:22,959
RECHAZADA
16
00:02:22,959 --> 00:02:24,793
Deberías ir a ver a Puleng.
17
00:02:24,793 --> 00:02:25,709
Sí.
18
00:02:27,543 --> 00:02:29,793
No conseguimos suficiente dinero aún.
19
00:02:29,793 --> 00:02:33,751
Vendamos en otras escuelas.
A 500 rands, con 600 chicos nos alcanza.
20
00:02:33,751 --> 00:02:37,001
Sí, pero quiere el dinero hoy.
Ese es el problema.
21
00:02:37,001 --> 00:02:38,043
Demóralo y ya.
22
00:02:38,043 --> 00:02:41,043
- Sabes que no jode con eso.
- Envíale un mensaje.
23
00:02:41,793 --> 00:02:44,584
{\an8}TÚ: ¿NOS DAS HASTA MAÑANA? ¿POR FAVOR?
24
00:02:45,168 --> 00:02:46,209
{\an8}MAÑANA. ¡LOS BUSCARÉ!
25
00:02:46,209 --> 00:02:48,043
{\an8}Estupendo. Tenemos hasta mañana.
26
00:02:48,043 --> 00:02:49,501
¿Para qué?
27
00:02:50,626 --> 00:02:54,834
La canción de K. B. no tuvo mucho impacto.
28
00:02:54,834 --> 00:02:57,293
Necesitamos otra estrategia de marketing.
29
00:02:57,293 --> 00:02:58,501
Bueno.
30
00:03:04,709 --> 00:03:06,126
LA DEL VIDEO ERA PULENG.
31
00:03:06,126 --> 00:03:08,209
HAZ QUE DEJEN DE VERLO EN LA ESCUELA.
32
00:03:08,209 --> 00:03:09,251
¿Qué?
33
00:03:11,084 --> 00:03:12,876
No, no puede ser Puleng.
34
00:03:14,209 --> 00:03:17,543
La escuela debería tener sistemas
para proteger del ciberacoso.
35
00:03:17,543 --> 00:03:20,168
No es asunto de Parkhurst.
Ocurrió en línea.
36
00:03:20,168 --> 00:03:22,959
Está en el sitio web
de la revista escolar.
37
00:03:23,543 --> 00:03:26,334
Usted es el director.
¿No iba a cambiar las cosas?
38
00:03:26,334 --> 00:03:29,043
Si no puede hacer nada,
involucraré a la policía.
39
00:03:29,043 --> 00:03:31,668
No. Investigaré.
40
00:03:39,043 --> 00:03:41,376
REPASO DE LENGUA
COPIAR PÁGINAS 105, 190, 126, 137
41
00:03:44,043 --> 00:03:46,751
Nada de teléfonos.
Tómense las cosas en serio.
42
00:03:46,751 --> 00:03:48,459
Se acercan los finales.
43
00:03:50,168 --> 00:03:51,251
Oye. Amigo.
44
00:03:53,543 --> 00:03:54,418
Actúa normal.
45
00:03:54,418 --> 00:03:55,959
Eso hago.
46
00:04:04,459 --> 00:04:09,418
LLAMÓ REECE. CON SUS VENTAS,
JUNTAMOS 200 000 RANDS.
47
00:04:09,418 --> 00:04:11,709
¡Oye! Dije que no usen sus teléfonos.
48
00:04:20,376 --> 00:04:25,793
{\an8}TÚ: OYE, PULENG, ¿ESTÁS BIEN?
49
00:04:26,293 --> 00:04:27,709
{\an8}AQUÍ ESTOY... SIEMPRE.
50
00:04:27,709 --> 00:04:30,543
Tahira Kahn, a mi oficina, por favor.
51
00:04:36,834 --> 00:04:38,501
Oí que alguien vende exámenes.
52
00:04:38,501 --> 00:04:41,168
Amiga, deberíamos conseguir una copia...
53
00:04:41,168 --> 00:04:43,584
- Hola.
- Hola. ¿Quieres venir conmigo?
54
00:04:43,584 --> 00:04:45,293
...es de lo peor.
55
00:04:45,793 --> 00:04:47,959
Puaj, llegó un perdedor.
56
00:04:50,251 --> 00:04:51,668
No debiste venir.
57
00:04:53,626 --> 00:04:55,501
Lo siento. Te veré luego.
58
00:04:58,918 --> 00:05:02,001
Buenos tardes, señora Khumalo.
Estaremos en contacto.
59
00:05:05,043 --> 00:05:06,376
- Hola.
- Hola.
60
00:05:09,209 --> 00:05:10,876
¿Quería verme, señor?
61
00:05:10,876 --> 00:05:13,084
Hablará en la asamblea
de los de último año.
62
00:05:14,168 --> 00:05:16,543
- Pero hoy no hay asamblea.
- Ahora sí.
63
00:05:18,834 --> 00:05:20,001
No sé muy bien qué...
64
00:05:20,001 --> 00:05:23,543
Parte de su responsabilidad
es ser un modelo a seguir.
65
00:05:25,126 --> 00:05:28,959
Hablará con los estudiantes
sobre la integridad. Que sea breve.
66
00:05:30,334 --> 00:05:33,834
Ayudará si les habla una estudiante.
67
00:05:40,418 --> 00:05:42,376
No le tengo mucha fe al director.
68
00:05:42,376 --> 00:05:47,209
Ma, por favor, basta, ¿sí?
Lo estás empeorando.
69
00:05:48,168 --> 00:05:50,251
En unos años, todos olvidarán esto.
70
00:05:53,334 --> 00:05:54,168
Bueno.
71
00:05:55,209 --> 00:05:56,334
Nos vemos luego.
72
00:06:01,251 --> 00:06:05,334
Me han comentado
que hay un video circulando en la escuela.
73
00:06:05,334 --> 00:06:07,543
Llevaremos a cabo una investigación.
74
00:06:08,126 --> 00:06:09,168
Silencio.
75
00:06:09,168 --> 00:06:13,251
Parkhurst tiene una reputación
que mantener, y tomaremos este asunto...
76
00:06:13,251 --> 00:06:14,293
¡Silencio!
77
00:06:18,126 --> 00:06:22,334
Como consecuencia,
no se permitirá usar celulares en clase.
78
00:06:22,918 --> 00:06:25,209
Le dejo la palabra a la señorita Kahn.
79
00:06:31,209 --> 00:06:32,293
"Integridad".
80
00:06:32,793 --> 00:06:35,626
Una palabra simple que significa mucho.
81
00:06:36,459 --> 00:06:38,834
¿Qué es el éxito sin integridad?
82
00:06:39,626 --> 00:06:40,501
Nada.
83
00:06:41,126 --> 00:06:44,001
En el mundo actual,
el fin justifica los medios.
84
00:06:44,584 --> 00:06:48,168
Buscamos la gratificación instantánea,
pero ¿a qué costo?
85
00:06:48,168 --> 00:06:49,251
ANÓNIMO: YO NO FUI.
86
00:06:49,251 --> 00:06:53,043
Les deseo suerte con los exámenes
a los alumnos de último grado.
87
00:06:53,043 --> 00:06:56,418
Espero que podamos liderar con integridad,
88
00:06:56,418 --> 00:07:02,168
y actuar según nuestras convicciones
para hacer siempre lo correcto.
89
00:07:18,876 --> 00:07:20,418
{\an8}ACEPTO LO QUE SOY HOY
90
00:07:24,918 --> 00:07:26,001
Zorra.
91
00:07:32,709 --> 00:07:36,293
¡Oye! Guarda ese maldito teléfono.
Deja de ver eso, hermano.
92
00:07:36,293 --> 00:07:38,043
K. B. Está bien.
93
00:07:47,584 --> 00:07:51,168
Oye, todo va a estar bien, ¿sí?
94
00:07:54,376 --> 00:07:55,334
Esto pasará.
95
00:07:56,251 --> 00:07:57,168
Gracias.
96
00:08:05,918 --> 00:08:06,793
Oye.
97
00:08:10,918 --> 00:08:14,584
Confía en mí, en un tiempo,
todo el mundo lo olvidará.
98
00:08:15,376 --> 00:08:17,751
Lo sé con certeza. ¿Recuerdas el mío?
99
00:08:19,168 --> 00:08:21,209
No pasaste por la secundaria
100
00:08:21,209 --> 00:08:24,251
si no has estado en,
al menos, un video humillante.
101
00:08:28,251 --> 00:08:29,793
Ya no te hará daño.
102
00:08:30,834 --> 00:08:31,668
¿Sí?
103
00:08:32,876 --> 00:08:34,334
Dice que él no lo subió,
104
00:08:35,709 --> 00:08:37,334
que fue otra persona.
105
00:08:37,334 --> 00:08:38,334
¿Otra persona?
106
00:08:39,376 --> 00:08:41,043
Está mintiendo, claramente.
107
00:08:42,043 --> 00:08:44,168
- Solo él podría haberlo hecho.
- Sí.
108
00:08:45,376 --> 00:08:49,209
Si piensa que me voy a quedar
de brazos cruzados, se equivoca.
109
00:08:49,209 --> 00:08:50,501
No. Solo...
110
00:08:53,043 --> 00:08:54,209
Olvídalo.
111
00:08:54,209 --> 00:08:55,793
Por favor, ya olvídalo.
112
00:08:59,834 --> 00:09:01,459
Todo va a estar bien, ¿sí?
113
00:09:03,543 --> 00:09:04,376
Sí.
114
00:09:05,001 --> 00:09:08,501
TÚ: WADEY, NO PUEDO ESPERAR PARA VERTE.
115
00:09:13,543 --> 00:09:14,376
Hola.
116
00:09:26,418 --> 00:09:27,459
Oye.
117
00:09:28,084 --> 00:09:31,501
Descubrí que cargaron el video
desde la computadora de la revista
118
00:09:31,501 --> 00:09:32,918
aquí en Parkhurst.
119
00:09:33,418 --> 00:09:36,834
¿PoolBoy no hackeó el sistema?
¿No pudo haber sido él?
120
00:09:36,834 --> 00:09:41,501
Sí, pero el conserje me dijo
que oyó a alguien merodeando a esa hora.
121
00:09:41,501 --> 00:09:42,668
Quizá fue él.
122
00:09:44,918 --> 00:09:46,001
No, no lo fue.
123
00:09:47,626 --> 00:09:50,501
- ¡Oye! ¡Leigh-Anne! Fuiste tú, ¿no?
- ¿Qué carajos?
124
00:09:50,501 --> 00:09:53,834
- ¿Te da gracia joderme la vida?
- ¡No fui yo!
125
00:09:53,834 --> 00:09:55,918
¡Puleng! ¡No fui yo!
126
00:09:58,251 --> 00:09:59,168
Te juro que...
127
00:10:00,709 --> 00:10:02,418
¿Crees que esto es un juego?
128
00:10:03,084 --> 00:10:06,501
- Puleng, yo no...
- ¡Oye! ¡Puleng! Puleng, ¡detente!
129
00:10:07,084 --> 00:10:08,459
Suéltame. ¡Estoy bien!
130
00:10:09,584 --> 00:10:10,793
Puleng, ¡no!
131
00:10:13,001 --> 00:10:13,918
Suéltenme.
132
00:10:14,751 --> 00:10:16,751
Por favor, yo no lo hice.
133
00:10:23,876 --> 00:10:25,959
- Brian tiene razón.
- Thandeka, espera.
134
00:10:25,959 --> 00:10:29,043
Por lo que vi, Fikile está bien.
Me debe una disculpa.
135
00:10:29,043 --> 00:10:31,709
- No la distancies de su padre.
- Yo soy su padre.
136
00:10:31,709 --> 00:10:33,334
Entonces actúa como tal.
137
00:10:33,334 --> 00:10:35,751
En este momento,
la estás haciendo infeliz.
138
00:10:37,584 --> 00:10:39,126
Puedes decidir ser terco
139
00:10:40,334 --> 00:10:42,376
o tener una relación con Fikile.
140
00:10:42,376 --> 00:10:44,793
- Es difícil tener dos papás.
- ¿En serio?
141
00:10:46,001 --> 00:10:48,126
- La historia de mi vida.
- ¿Qué significa eso?
142
00:10:48,126 --> 00:10:51,501
¿Por qué no volviste
después de pasar la noche conmigo?
143
00:10:52,459 --> 00:10:55,584
- Dime. Quiero saber.
- ¿En qué cambia las cosas?
144
00:10:55,584 --> 00:10:57,418
¿Que estabas casada...
145
00:10:59,126 --> 00:11:00,751
o que yo estaba enamorado de ti?
146
00:11:06,501 --> 00:11:07,418
Thandeka.
147
00:11:08,751 --> 00:11:12,459
- ¿Para ti fue solo una aventura?
- No puedo hablar de esto ahora.
148
00:11:12,459 --> 00:11:13,668
¿No puedes?
149
00:11:14,418 --> 00:11:15,251
¿O no quieres?
150
00:11:15,834 --> 00:11:18,751
Subieron a Internet
el momento más íntimo de mi hija.
151
00:11:18,751 --> 00:11:21,626
No tengo energía
para discutir contigo ahora.
152
00:11:22,376 --> 00:11:25,876
- No quiero discutir. ¿De qué hablas?
- No puedo con esto.
153
00:11:26,668 --> 00:11:27,501
No puedo.
154
00:11:28,126 --> 00:11:29,376
Thandeka.
155
00:11:29,959 --> 00:11:32,668
Oye, mírame.
156
00:11:34,001 --> 00:11:35,376
No sé de qué hablas.
157
00:11:36,793 --> 00:11:38,793
Pero, sea lo que sea, estarás bien.
158
00:11:39,626 --> 00:11:40,959
Todo va a estar bien.
159
00:11:56,376 --> 00:11:57,209
Es Puleng.
160
00:11:57,959 --> 00:11:59,418
Sí, pero... Thandeka.
161
00:12:04,293 --> 00:12:05,751
Suéltenme. Estoy bien.
162
00:12:05,751 --> 00:12:07,043
¡Puleng, no!
163
00:12:07,043 --> 00:12:08,043
¡Puleng!
164
00:12:08,626 --> 00:12:10,168
Te juro que te mataré.
165
00:12:10,168 --> 00:12:14,834
¡No fui yo!
Puleng, te juro que no hice nada.
166
00:12:14,834 --> 00:12:16,084
¡Puleng!
167
00:12:18,543 --> 00:12:23,543
Afortunadamente,
la Srta. Valentine no presentará cargos.
168
00:12:25,043 --> 00:12:28,543
No volverá a pasar.
Puleng irá a ver a su terapeuta hoy.
169
00:12:29,918 --> 00:12:30,918
Se lo garantizo.
170
00:12:32,043 --> 00:12:33,126
Y para ser claros...
171
00:12:33,126 --> 00:12:34,501
ANÓNIMO: POBRE LEIGH-ANNE.
172
00:12:34,501 --> 00:12:36,293
...mi hija es la acosada.
173
00:12:37,418 --> 00:12:38,626
{\an8}PERO FUE ENTRETENIDO.
174
00:12:39,543 --> 00:12:40,459
Puleng.
175
00:12:43,751 --> 00:12:44,668
¿Puleng?
176
00:12:46,834 --> 00:12:48,626
¿Leigh-Anne te grabó?
177
00:12:51,168 --> 00:12:52,418
No sé.
178
00:13:18,709 --> 00:13:20,834
Uno menos, faltan muchos más.
179
00:13:20,834 --> 00:13:24,959
Sí. Y pase lo que pase,
será lo que tenga que ser.
180
00:13:25,709 --> 00:13:27,126
¡CHRIS Y K. B. EN EL PATIO!
181
00:13:27,126 --> 00:13:29,793
QUÉ ALIVIO. CASI REPRUEBO.
¡NO NECESITO ESTUDIAR!
182
00:13:32,959 --> 00:13:33,834
Ahí tienes.
183
00:13:33,834 --> 00:13:35,334
Sí, nos vemos. Genial.
184
00:13:35,334 --> 00:13:36,543
¿Tú?
185
00:13:36,543 --> 00:13:38,168
Un, dos, tres.
186
00:13:38,168 --> 00:13:39,626
Desaparece. Vete.
187
00:13:40,584 --> 00:13:42,751
¿Ves cómo fue? Sutil.
188
00:13:42,751 --> 00:13:44,834
Nadie sabe qué está pasando.
189
00:13:45,334 --> 00:13:47,793
Tenemos que conseguir a más gente.
190
00:13:47,793 --> 00:13:49,876
- ¿Qué están haciendo?
- Hola.
191
00:13:51,334 --> 00:13:52,168
Nada.
192
00:13:52,168 --> 00:13:53,793
- No hagas eso.
- ¿Qué?
193
00:13:54,376 --> 00:13:55,959
Últimamente has estado...
194
00:13:57,043 --> 00:13:59,709
No, está bien. Tal vez estoy paranoica.
195
00:13:59,709 --> 00:14:00,668
Díselo, Chris.
196
00:14:00,668 --> 00:14:01,793
¿Decirme qué?
197
00:14:04,168 --> 00:14:05,001
¿Qué?
198
00:14:05,001 --> 00:14:09,126
Mis padres no me dieron el dinero, ¿sí?
O al menos no todavía.
199
00:14:09,126 --> 00:14:11,251
- Dijiste que ellos...
- Te mentí.
200
00:14:12,084 --> 00:14:13,334
Un poco. Lo siento.
201
00:14:13,334 --> 00:14:15,876
¿Por qué siempre
haces cosas tan estúpidas?
202
00:14:15,876 --> 00:14:19,293
Por eso no quería decírtelo.
Crees que soy estúpido.
203
00:14:19,293 --> 00:14:22,168
- No quise...
- No soy estúpido, ¿sabes?
204
00:14:22,168 --> 00:14:25,418
Ustedes me subestiman,
pero yo sí voy en serio.
205
00:14:25,418 --> 00:14:27,418
¿Qué carajos? ¿Por qué me atacas?
206
00:14:27,418 --> 00:14:31,709
¿Crees que no vi cómo me miras
desde que te sugerí ser tu representante?
207
00:14:32,209 --> 00:14:33,168
Vamos, hermano.
208
00:14:33,751 --> 00:14:36,668
- No digo que seas estúpido.
- Sí, como digas.
209
00:14:36,668 --> 00:14:38,376
- Chris...
- Chris. Hermano.
210
00:14:41,459 --> 00:14:44,418
Les envías el dinero
y te envían los exámenes.
211
00:14:59,251 --> 00:15:00,251
Hola.
212
00:15:04,043 --> 00:15:04,918
Hola.
213
00:15:06,418 --> 00:15:07,293
Hola.
214
00:15:11,209 --> 00:15:14,543
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Por? ¿Por qué no habría de estarlo?
215
00:15:15,084 --> 00:15:17,376
- No sé, es que...
- ¿Qué?
216
00:15:18,834 --> 00:15:21,959
Estoy un poco ocupado,
así que seguiré con esto.
217
00:15:23,043 --> 00:15:23,876
Estupendo.
218
00:15:33,168 --> 00:15:34,334
Asanda, espera.
219
00:15:40,293 --> 00:15:41,793
¿Por qué me ignoraste hoy?
220
00:15:41,793 --> 00:15:44,876
¿Por qué si intento tocarte
o darte la mano en público
221
00:15:44,876 --> 00:15:47,126
te alejas como si fuera una peste?
222
00:15:47,709 --> 00:15:49,834
Wade, es complicado.
223
00:15:49,834 --> 00:15:53,084
Me gustas, te gusto, punto.
Me parece sencillo.
224
00:15:53,084 --> 00:15:55,376
Te dejaré entrenar.
225
00:16:17,751 --> 00:16:19,543
¿Por qué la vida es tan complicada?
226
00:16:21,251 --> 00:16:25,251
Chris me mintió
y cree que lo obligué a hacerlo.
227
00:16:26,459 --> 00:16:28,334
Eso me suena a manipulación.
228
00:16:28,334 --> 00:16:29,501
¿Te parece?
229
00:16:30,251 --> 00:16:32,709
Ha tomado muchas decisiones que son...
230
00:16:33,459 --> 00:16:35,293
¿Sabes qué? No importa.
231
00:16:40,668 --> 00:16:43,084
¿Qué harías si descubrieras
que alguien hace trampa?
232
00:16:43,084 --> 00:16:46,209
¿A qué te refieres? ¿A dormir con otra?
233
00:16:46,209 --> 00:16:47,126
No.
234
00:16:47,876 --> 00:16:49,334
A copiarse en un examen.
235
00:16:52,418 --> 00:16:53,459
¿Quién?
236
00:16:53,459 --> 00:16:55,751
Necesito tu consejo. No sé qué hacer.
237
00:16:56,251 --> 00:16:57,709
¿Qué puedes hacer?
238
00:16:57,709 --> 00:17:01,418
No puedo dejar que se salga con la suya.
No es justo, Tahira.
239
00:17:01,418 --> 00:17:06,209
¿Llevamos semanas aquí estudiando
mientras que otros compraron los exámenes?
240
00:17:09,293 --> 00:17:13,043
¿Tienes idea de quién podría estar
vendiendo los exámenes?
241
00:17:13,668 --> 00:17:14,501
No.
242
00:17:15,001 --> 00:17:18,501
Pues olvídalo. No hay necesidad
de meter a nadie en problemas.
243
00:17:18,501 --> 00:17:20,918
Como dijiste,
el fin no justifica los medios.
244
00:17:20,918 --> 00:17:24,876
Pero no todo es blanco o negro.
Como dijiste, es complicado.
245
00:17:24,876 --> 00:17:27,459
Quizá por esto
Chris te miente todo el tiempo.
246
00:17:28,043 --> 00:17:28,959
Cielos.
247
00:17:31,293 --> 00:17:32,918
¿Desde cuándo piensas así?
248
00:17:34,876 --> 00:17:36,501
La gente cambia, Wendy.
249
00:17:40,751 --> 00:17:43,959
{\an8}ANÓNIMO: TE DARÉ UNA PISTA.
BUSCABAS A GREGORY DICKSON.
250
00:17:43,959 --> 00:17:45,084
{\an8}TODO EMPIEZA AHÍ.
251
00:17:49,459 --> 00:17:50,293
Hola.
252
00:17:53,376 --> 00:17:54,251
¿Estás bien?
253
00:17:57,751 --> 00:18:00,751
- No sé por qué estallé así.
- Podrías haberla matado.
254
00:18:00,751 --> 00:18:02,834
- Lo siento.
- No te disculpes conmigo.
255
00:18:02,834 --> 00:18:06,168
No me voy a disculpar con ella.
Se lo merecía, Wade.
256
00:18:06,168 --> 00:18:10,334
Además, hace mucho tiempo
que quería abofetearla. Me sentí bien.
257
00:18:11,168 --> 00:18:13,418
No creo que haya sido Leigh-Anne.
258
00:18:13,959 --> 00:18:16,126
No gana nada con eso.
259
00:18:16,126 --> 00:18:19,001
¿Y si PoolBoy
quiere que creamos que fue ella?
260
00:18:19,001 --> 00:18:20,376
En realidad, no.
261
00:18:24,334 --> 00:18:25,918
Revisé el expediente.
262
00:18:25,918 --> 00:18:29,084
Hay algo de Gregory Dickson que no cuadra.
263
00:18:29,084 --> 00:18:31,584
- Tú estabas cuando él estudió aquí.
- Sí.
264
00:18:31,584 --> 00:18:32,751
{\an8}LAMENTO LO QUE PASÓ.
265
00:18:32,751 --> 00:18:34,668
{\an8}¿Recuerdas algo de esa época?
266
00:18:35,626 --> 00:18:39,709
No recuerdo ni qué cené anoche.
¿Cómo esperas que recuerde el 2019?
267
00:18:39,709 --> 00:18:41,043
¿Por qué la mala onda?
268
00:18:43,126 --> 00:18:44,834
Nada importante.
269
00:18:45,709 --> 00:18:46,959
Vamos, Wade, piensa.
270
00:18:48,126 --> 00:18:50,251
Buscaré en mi segundo cerebro.
271
00:18:52,168 --> 00:18:55,876
{\an8}SECUNDARIA PARKHURST AGOSTO 2019
272
00:18:57,251 --> 00:19:00,001
{\an8}PoolBoy. Tal vez esto tiene algo que ver.
273
00:19:00,918 --> 00:19:04,793
Alguien casi muere ahogado.
¿Crees que Gregory Dickson casi se ahogó?
274
00:19:04,793 --> 00:19:06,834
No sé. Pero quiero averiguarlo.
275
00:19:08,501 --> 00:19:10,751
- ¿Vendiste exámenes?
- ¿Qué fumaste?
276
00:19:10,751 --> 00:19:12,668
¿Quién los está vendiendo?
277
00:19:12,668 --> 00:19:16,084
No se hagan los tontos.
Arruinarán mi futuro universitario.
278
00:19:16,084 --> 00:19:18,918
¿Por qué hablas de eso?
¿A quién le importa?
279
00:19:18,918 --> 00:19:21,876
A nosotros no.
A la mierda con eso y contigo.
280
00:19:21,876 --> 00:19:23,626
Esto fue un error.
281
00:19:30,918 --> 00:19:33,709
Señor, hay algo que debo decirle.
282
00:19:37,793 --> 00:19:38,709
Mierda.
283
00:19:40,293 --> 00:19:42,126
Mierda.
284
00:19:43,126 --> 00:19:45,543
- ¿Alguien robó los exámenes?
- Sí, señor.
285
00:19:45,543 --> 00:19:47,584
- ¿Quién?
- No sé.
286
00:19:47,584 --> 00:19:48,543
¿Lo vio?
287
00:19:48,543 --> 00:19:49,459
No, señor.
288
00:19:49,459 --> 00:19:51,626
¿Alguien se lo contó?
289
00:19:51,626 --> 00:19:55,293
No, señor, pero escuché
a unos estudiantes hablando de eso.
290
00:19:55,293 --> 00:19:56,834
¿Podría decirme quiénes?
291
00:19:56,834 --> 00:19:59,876
No les vi las caras,
pero los escuché hablar.
292
00:20:01,251 --> 00:20:02,168
Tenemos que hablar.
293
00:20:02,168 --> 00:20:04,876
Creí que no socializabas
con nuestra especie.
294
00:20:04,876 --> 00:20:07,209
Tenemos que hablar ahora.
295
00:20:08,251 --> 00:20:10,126
"Medalla de oro en natación".
296
00:20:10,126 --> 00:20:11,584
"Estaba borracho".
297
00:20:11,584 --> 00:20:14,168
-"No volverá a la escuela".
- ¿No hay nombres?
298
00:20:14,168 --> 00:20:17,876
No. Eran menores,
así que no pueden revelar identidades.
299
00:20:19,126 --> 00:20:20,043
Mierda.
300
00:20:22,751 --> 00:20:25,709
¿Por qué no le preguntas
a un alumno de esa época
301
00:20:25,709 --> 00:20:28,293
o, en concreto, del equipo de natación?
302
00:20:28,293 --> 00:20:29,834
- ¿A Fiks?
- Sí.
303
00:20:29,834 --> 00:20:32,251
Sí, es buena idea. Espera, la llamaré.
304
00:20:42,209 --> 00:20:44,376
Oye, ¿me puedes hacer un favor?
305
00:20:45,751 --> 00:20:48,251
¿Podrías preguntarle a tu mamá
si sabe de esto?
306
00:20:48,251 --> 00:20:49,626
Sí, claro.
307
00:21:08,334 --> 00:21:10,584
LLAMADA PERDIDA DE PULENG
PULENG: LLÁMAME.
308
00:21:10,584 --> 00:21:14,043
ANÓNIMO: NO TE CREÍA CAPAZ.
¿QUÉ PENSARÁ PULENG CUANDO LO SEPA?
309
00:21:21,501 --> 00:21:23,126
Hola. ¿Vieron a Fiks?
310
00:21:23,709 --> 00:21:25,626
Qué raro. Estaba justo aquí.
311
00:21:37,626 --> 00:21:39,626
Hablemos de tu comportamiento de hoy.
312
00:21:39,626 --> 00:21:41,626
No hay nada de que hablar.
313
00:21:41,626 --> 00:21:44,709
¿Estrangular a una compañera
no amerita explicación?
314
00:21:44,709 --> 00:21:46,334
¿Por qué lo hiciste?
315
00:21:46,834 --> 00:21:50,209
Porque me hizo enojar y se lo merecía.
316
00:21:51,334 --> 00:21:55,001
Pensé que contarle a tu madre
sobre el video te liberaría.
317
00:21:56,043 --> 00:21:57,709
Reaccionaste muy fuerte.
318
00:22:01,584 --> 00:22:03,626
Te juro por Dios que te mataré.
319
00:22:06,501 --> 00:22:08,293
Sentí que estaba en el barco otra vez.
320
00:22:09,334 --> 00:22:10,626
Me sentí impotente y...
321
00:22:11,334 --> 00:22:12,376
atrapada.
322
00:22:13,376 --> 00:22:14,876
No me gusta sentirme así.
323
00:22:15,459 --> 00:22:18,626
- ¿Como cuando murió tu padre?
- Él no tiene nada que ver.
324
00:22:20,418 --> 00:22:21,751
Creo que te equivocas.
325
00:22:24,834 --> 00:22:27,959
Estás muy enojada, pero ¿con quién?
326
00:22:29,418 --> 00:22:31,334
¿Con quién estás tan enojada?
327
00:22:51,751 --> 00:22:56,501
INFORME DE INCIDENTE
SECUNDARIA PARKHURST
328
00:23:03,084 --> 00:23:05,834
TÚ: FIKS, ¿PUEDES ATENDER, POR FAVOR?
329
00:23:05,834 --> 00:23:08,376
NECESITO HABLAR CONTIGO.
330
00:23:08,959 --> 00:23:13,918
FIKS, ¿PUEDES ATENDER, POR FAVOR?
NECESITO HABLAR CONTIGO.
331
00:23:30,876 --> 00:23:32,209
Oye, ¿qué pasa?
332
00:23:34,001 --> 00:23:35,001
Nada.
333
00:23:37,876 --> 00:23:39,293
No, Bhelekazi. Cuéntame.
334
00:23:48,376 --> 00:23:49,876
¿Qué harías si...
335
00:23:51,918 --> 00:23:56,126
hiciste algo que lastimó accidentalmente
a alguien que te importa?
336
00:23:56,959 --> 00:23:58,251
¿Dirías la verdad?
337
00:23:58,251 --> 00:24:00,251
La verdad libera el corazón.
338
00:24:05,918 --> 00:24:07,001
De hecho...
339
00:24:09,584 --> 00:24:11,793
¿me llevas a ver a Anthony mañana?
340
00:24:17,876 --> 00:24:21,084
- ¿No puedo ver a Anthony?
- No tengo problema con él.
341
00:24:22,126 --> 00:24:25,459
Mi única responsabilidad
es que estés feliz y a salvo.
342
00:24:25,459 --> 00:24:28,084
Pero con Anthony enloqueces un poco.
343
00:24:28,084 --> 00:24:29,334
- Está bien.
- Fikile.
344
00:24:29,334 --> 00:24:30,334
No iré.
345
00:24:31,626 --> 00:24:33,334
- Bhelekazi.
- Buenas noches.
346
00:24:39,459 --> 00:24:41,209
NECESITO HABLAR CONTIGO.
347
00:24:41,209 --> 00:24:43,918
ANÓNIMO: LA VERDAD ESTÁ MÁS CERCA
DE LO QUE CREES.
348
00:25:21,459 --> 00:25:25,418
Mami, ¿recuerdas un incidente
en el que un estudiante casi se ahoga
349
00:25:26,293 --> 00:25:30,334
hace unos años
cuando aún eras directora en Parkhurst?
350
00:25:30,334 --> 00:25:33,626
Un estudiante que quiso nadar borracho.
351
00:25:33,626 --> 00:25:35,626
¿Recuerdas algún nombre?
352
00:25:40,626 --> 00:25:42,959
Dios mío. De hecho, no.
353
00:25:45,126 --> 00:25:46,501
¿Por qué lo mencionas?
354
00:25:48,543 --> 00:25:51,501
Escuché a unos chicos
hablar de eso en la escuela.
355
00:25:52,084 --> 00:25:54,501
- Se me ocurrió preguntarte.
- Por cierto...
356
00:25:55,251 --> 00:25:58,334
una tal Asanda llamó a la casa hoy.
357
00:25:58,834 --> 00:26:01,209
Asanda. Puede llamar, está bien.
358
00:26:02,084 --> 00:26:04,251
La noté desesperada por hablarte.
359
00:26:04,918 --> 00:26:08,126
Quería saber si quieres ir a la playa.
360
00:26:10,251 --> 00:26:13,043
¿Asanda y tú están juntos?
361
00:26:20,959 --> 00:26:21,876
Bueno.
362
00:26:25,293 --> 00:26:27,043
¿Acaso ustedes dos...?
363
00:26:28,959 --> 00:26:31,376
¿Acaso Asanda y tú...?
364
00:26:31,376 --> 00:26:33,584
¿Asanda y yo qué?
365
00:26:36,709 --> 00:26:38,418
¿Te estás cuidando, Wade?
366
00:26:39,709 --> 00:26:40,626
Sí.
367
00:26:41,793 --> 00:26:43,043
Factor solar 30, mami.
368
00:26:51,376 --> 00:26:53,084
Cuando tengas las fotocopias,
369
00:26:53,084 --> 00:26:55,543
archiva los documentos
para mañana temprano.
370
00:26:55,543 --> 00:26:59,334
Si no necesita nada más, señor, me voy.
371
00:26:59,334 --> 00:27:00,668
Antes de que se vaya,
372
00:27:01,251 --> 00:27:05,501
quiero ver las calificaciones
de los mayores desde octavo hasta hoy.
373
00:27:05,501 --> 00:27:06,418
Sí, señor.
374
00:27:08,418 --> 00:27:10,293
Los exámenes se filtraron.
375
00:27:10,293 --> 00:27:14,334
Alguien usó mi código
de la fotocopiadora durante la gala.
376
00:27:15,043 --> 00:27:18,876
Solo la Srta. Zwane tenía acceso,
así que fue suspendida.
377
00:27:19,668 --> 00:27:22,251
Cuando encuentre a todos los estudiantes
378
00:27:23,084 --> 00:27:25,709
que consiguieron copias de los exámenes,
379
00:27:25,709 --> 00:27:30,293
los denunciaré ante el departamento
y podrán despedirse de su futuro.
380
00:27:30,293 --> 00:27:31,376
Puede irse.
381
00:27:35,043 --> 00:27:36,168
Y, señorita Kahn,
382
00:27:37,876 --> 00:27:40,126
por ahora, esto queda entre nosotros.
383
00:27:55,501 --> 00:27:58,334
- Lo siento mucho.
- No es tu culpa, querida.
384
00:28:12,084 --> 00:28:13,501
¿Le dijiste a Grootboom?
385
00:28:14,709 --> 00:28:16,168
Es lo correcto.
386
00:28:17,751 --> 00:28:19,668
Arruinaste la vida de esos chicos.
387
00:28:19,668 --> 00:28:22,668
Deberían haber pensado
antes de hacer trampa, ¿no?
388
00:28:24,418 --> 00:28:25,418
¿No?
389
00:28:27,709 --> 00:28:28,543
¡Tahira!
390
00:28:28,543 --> 00:28:30,709
Ignora los rumores. No pescaron a nadie.
391
00:28:30,709 --> 00:28:34,126
Dame mi dinero o le diré a Grootboom
que vendiste los exámenes.
392
00:28:34,126 --> 00:28:36,501
Dale su maldito dinero, hermano.
393
00:28:43,418 --> 00:28:44,459
- ¿Contento?
- Sí.
394
00:28:44,459 --> 00:28:45,918
Sí. Desaparece de aquí.
395
00:28:47,376 --> 00:28:50,668
Estamos perdiendo dinero sin parar.
396
00:28:50,668 --> 00:28:54,126
Hoy nos reuniremos con Ruff Beats.
No nos quedará nada.
397
00:28:55,001 --> 00:28:58,418
¿Cómo? ¿Cuántos más
te pidieron un reembolso?
398
00:28:58,418 --> 00:29:00,543
En realidad, ¿cuánto nos queda?
399
00:29:01,918 --> 00:29:03,334
¿250 000 rands?
400
00:29:04,293 --> 00:29:05,168
Menos.
401
00:29:06,501 --> 00:29:07,959
¿200 000?
402
00:29:10,043 --> 00:29:11,293
Estamos jodidos.
403
00:29:11,293 --> 00:29:12,876
Todavía no nos llamó.
404
00:29:15,209 --> 00:29:16,543
LLAMADA ENTRANTE
405
00:29:16,543 --> 00:29:19,293
¿Puedes creerlo? Estupendo.
406
00:29:30,209 --> 00:29:32,459
Oye, Chris, ¿viste a Fiks?
407
00:29:32,959 --> 00:29:33,834
No.
408
00:29:36,293 --> 00:29:38,584
¿Recuerdas a un tal Gregory Dickson?
409
00:29:38,584 --> 00:29:42,876
Sí, Dick. Sí, el tipo era una leyenda.
410
00:29:45,043 --> 00:29:47,376
¿Recuerdas si alguna vez casi se ahoga?
411
00:29:47,376 --> 00:29:48,293
No.
412
00:29:48,793 --> 00:29:50,501
El tipo nada como un pez.
413
00:29:50,501 --> 00:29:52,376
También bebe como uno.
414
00:29:52,376 --> 00:29:54,001
Oye, me tengo que ir.
415
00:30:00,084 --> 00:30:01,584
Escuchen, alumnos.
416
00:30:02,376 --> 00:30:06,084
El director quiere ver a estos alumnos
lo antes posible.
417
00:30:13,668 --> 00:30:15,334
¿Sabe por qué está aquí?
418
00:30:16,376 --> 00:30:20,709
Revisé sus notas
desde que llegó en octavo grado
419
00:30:20,709 --> 00:30:25,084
y descubrí que este año
mejoraron milagrosamente.
420
00:30:26,501 --> 00:30:30,334
Así que, a menos que le haya ocurrido
algo sobrenatural,
421
00:30:30,334 --> 00:30:34,043
le sugiero que empiece a hablar.
422
00:30:39,251 --> 00:30:40,501
Fueron Chris y K. B.
423
00:30:42,668 --> 00:30:48,293
{\an8}SALDO
424
00:30:48,293 --> 00:30:50,293
- Hola, chicas.
- Hola.
425
00:30:50,293 --> 00:30:52,001
Lamento molestarlas,
426
00:30:52,501 --> 00:30:55,209
pero ¿recuerdan a un alumno
que casi se ahoga aquí?
427
00:30:55,209 --> 00:30:59,334
Fue en la época en la que ganaste
tu competencia de debate en 2019.
428
00:30:59,334 --> 00:31:02,959
Sí, incluso le enviamos una tarjeta.
429
00:31:02,959 --> 00:31:05,376
Pero todo me pareció sospechoso.
430
00:31:05,376 --> 00:31:08,168
- ¿En qué sentido?
- Damian era muy aplicado.
431
00:31:08,168 --> 00:31:10,334
Vivía nadando o en la biblioteca.
432
00:31:10,918 --> 00:31:13,126
Él y Tahira harían una linda pareja.
433
00:31:13,126 --> 00:31:14,209
¿Perdón?
434
00:31:15,209 --> 00:31:18,251
¿Damian?
Estaba hablando de Gregory Dickson.
435
00:31:18,834 --> 00:31:23,084
No. Él era el capitán de natación.
No se ahogó. Fue Damian, sin duda.
436
00:31:39,418 --> 00:31:42,543
Oye. ¿Dónde has estado?
Te busqué por todas partes.
437
00:31:42,543 --> 00:31:44,543
¿Por qué no contestas mis mensajes?
438
00:31:44,543 --> 00:31:47,209
Mi teléfono murió. Lo siento.
439
00:31:49,418 --> 00:31:53,001
Creo que descubrí
de qué se trata todo esto de PoolBoy.
440
00:31:53,001 --> 00:31:55,168
- Pensé que lo dejarías atrás.
- No.
441
00:31:57,959 --> 00:32:01,918
Está relacionado con el alumno
que casi se ahoga, Damian.
442
00:32:01,918 --> 00:32:04,251
Supuestamente, estaba borracho,
443
00:32:04,834 --> 00:32:07,251
pero Wendy y Tahira me contaron otra cosa.
444
00:32:11,751 --> 00:32:12,751
- ¿Estás bien?
- Sí.
445
00:32:14,334 --> 00:32:16,043
¿Qué te dijeron exactamente?
446
00:32:17,043 --> 00:32:18,043
Que no bebía.
447
00:32:18,043 --> 00:32:19,834
¿Estaba solo cuando pasó?
448
00:32:21,001 --> 00:32:21,834
¿Sí?
449
00:32:23,209 --> 00:32:25,043
No, nada. Lo siento.
450
00:32:26,168 --> 00:32:30,584
{\an8}¿Recuerdas algo relacionado con eso
que haya pasado en 2019?
451
00:32:30,584 --> 00:32:33,834
{\an8}No, no sé. Debe haber sido
antes de unirme al equipo.
452
00:32:33,834 --> 00:32:37,084
- ¿No conociste a Gregory ni a Damian?
- No me acuerdo.
453
00:32:39,001 --> 00:32:40,668
Tengo que irme.
454
00:32:43,959 --> 00:32:46,918
¿Por qué hay un informe
del incidente de Damian
455
00:32:46,918 --> 00:32:48,668
en el expediente de Gregory?
456
00:32:49,168 --> 00:32:51,834
Por el momento, uno más uno da tres.
457
00:32:53,668 --> 00:32:57,293
¿Dónde podemos encontrar fotos
de Gregory o de Damian?
458
00:32:59,543 --> 00:33:03,043
El club de fotografía tiene negativos
de los equipos y alumnos
459
00:33:03,043 --> 00:33:04,334
en el cuarto oscuro.
460
00:33:05,084 --> 00:33:06,293
Bueno, vamos.
461
00:33:11,418 --> 00:33:14,168
Oye, podemos ir a comer algo.
462
00:33:15,209 --> 00:33:16,543
¿Un helado, tal vez?
463
00:33:17,043 --> 00:33:20,293
Ve tú. Yo seguiré practicando.
464
00:33:24,584 --> 00:33:25,918
¡Fiks!
465
00:33:30,418 --> 00:33:31,376
¡Fiks!
466
00:33:33,334 --> 00:33:34,168
¿Qué?
467
00:33:35,043 --> 00:33:36,876
- ¿Qué pasa?
- Nada.
468
00:33:37,959 --> 00:33:41,168
Está bien, Sam.
¿Quieres tomar helado? Vamos.
469
00:33:49,918 --> 00:33:52,251
Pensé que iban a desaparecer.
470
00:33:52,251 --> 00:33:53,793
Jamás haríamos eso, señor.
471
00:33:53,793 --> 00:33:55,793
¿Y? ¿Dónde está mi dinero?
472
00:34:01,209 --> 00:34:02,543
Adoro la tecnología.
473
00:34:04,168 --> 00:34:08,001
Deberíamos volver a clase, así que...
474
00:34:08,501 --> 00:34:09,834
¿Qué es esto?
475
00:34:09,834 --> 00:34:12,959
¿No les enseñan a contar
en esta escuela costosa?
476
00:34:12,959 --> 00:34:16,834
Mira, conseguiremos el resto.
Lo prometemos.
477
00:34:16,834 --> 00:34:18,084
Tengo una idea mejor.
478
00:34:25,126 --> 00:34:25,959
Otro.
479
00:34:28,418 --> 00:34:30,626
Bueno, ¿qué te pasa?
480
00:34:32,043 --> 00:34:33,876
Odio a los embusteros.
481
00:34:35,959 --> 00:34:37,251
¿Hablas de Chris?
482
00:34:37,251 --> 00:34:39,209
No. ¿Por qué dices eso?
483
00:34:42,501 --> 00:34:44,793
Lunga, ¿acaso sabes algo malo de Chris?
484
00:34:47,918 --> 00:34:48,793
Wendy...
485
00:34:50,584 --> 00:34:51,793
Chris y yo nos besamos.
486
00:35:06,959 --> 00:35:08,834
- ¿Qué hacen?
- Nada.
487
00:35:08,834 --> 00:35:10,709
¿Te importaría cerrar la puerta?
488
00:35:13,209 --> 00:35:16,543
Revisamos negativos.
Si te vas a quedar, ayúdanos.
489
00:35:17,459 --> 00:35:18,876
¿Qué quieren que busque?
490
00:35:19,501 --> 00:35:21,293
Al equipo de natación de 2019.
491
00:35:26,293 --> 00:35:30,001
- ¿Por qué borraste tu comentario?
- Dejen sus problemas afuera.
492
00:35:30,626 --> 00:35:32,709
- ¿Por qué?
- ¿Tenemos que hablarlo aquí?
493
00:35:32,709 --> 00:35:35,626
No veo por qué no.
Últimamente te la pasas con ella.
494
00:35:35,626 --> 00:35:37,959
Tengo una crisis de verdad, ¿sí?
495
00:35:37,959 --> 00:35:41,876
Si te preocupa que Wade quite una etiqueta
en una foto estúpida, entonces...
496
00:35:46,584 --> 00:35:50,501
No es una foto estúpida.
Y, por cierto, la encontré.
497
00:35:51,001 --> 00:35:51,834
¿Qué?
498
00:35:56,251 --> 00:35:57,876
Espera. Tengo una idea.
499
00:36:09,251 --> 00:36:10,126
Ahí está.
500
00:36:17,334 --> 00:36:18,376
¿Qué?
501
00:36:27,376 --> 00:36:31,084
¿Qué tiene Puleng que te impide
reconocer nuestra relación?
502
00:36:31,084 --> 00:36:33,709
Nada, pero ¿por qué está
en el asiento delantero?
503
00:36:33,709 --> 00:36:35,168
Chicos, por favor.
504
00:36:39,543 --> 00:36:43,543
El informe es sobre un alumno
que casi se ahoga, Damian.
505
00:36:43,543 --> 00:36:47,543
Creo que Gregory Dickson intervino
o estaba allí cuando sucedió.
506
00:36:47,543 --> 00:36:50,293
Este es el misterio
que PoolBoy quería que descubra.
507
00:36:51,334 --> 00:36:52,418
PoolBoy es Damian.
508
00:36:54,418 --> 00:36:56,876
¿Por qué quiere que devele
algo que él sabe?
509
00:36:56,876 --> 00:37:00,084
Quizá lo intentó y nadie lo escuchó.
510
00:37:00,709 --> 00:37:03,751
¿Por qué intentas arreglar
algo que no está roto?
511
00:37:03,751 --> 00:37:05,293
Estamos bien así.
512
00:37:05,293 --> 00:37:08,543
¿Bien? No quieres
que te vean conmigo en público.
513
00:37:08,543 --> 00:37:09,959
¿Te avergüenzas de mí?
514
00:37:10,834 --> 00:37:13,001
Mira, te llevaré a tu casa, ¿sí?
515
00:37:13,001 --> 00:37:14,584
De ninguna manera.
516
00:37:15,418 --> 00:37:18,459
Encontré la foto. Soy útil. Me quedo.
517
00:37:18,459 --> 00:37:19,418
Mira,
518
00:37:20,626 --> 00:37:24,793
si no me crees suficientemente genial
tal vez debamos reevaluar esta relación.
519
00:37:24,793 --> 00:37:25,834
¡Wade!
520
00:37:29,334 --> 00:37:31,584
Fiks mintió
sobre conocer a Gregory y a Damian.
521
00:37:33,543 --> 00:37:35,043
¿Porque encubrió esto?
522
00:37:36,209 --> 00:37:39,793
No sé. PoolBoy quiere
que devele todo esto por algo.
523
00:37:41,001 --> 00:37:43,584
Dice que la verdad
está más cerca de lo que creo.
524
00:37:44,959 --> 00:37:47,043
Fiks tiene algo que ver con esto.
525
00:37:49,209 --> 00:37:50,709
¿Crees que tal vez ella...?
526
00:37:53,918 --> 00:37:55,459
¿Que tal vez ella qué?
527
00:38:02,043 --> 00:38:03,918
¿Qué está pasando, Fiks?
528
00:38:05,584 --> 00:38:07,543
Te noto muy rara últimamente.
529
00:38:16,293 --> 00:38:17,209
Es que...
530
00:38:19,751 --> 00:38:22,876
ANÓNIMO: SE ACABÓ EL TIEMPO, FIKILE.
531
00:38:28,209 --> 00:38:29,209
Oye, ¿estás bien?
532
00:38:39,043 --> 00:38:40,209
JOSS: ¿ESTAMOS A MANO?
533
00:38:40,209 --> 00:38:42,084
HOLA, DAMIAN. SÉ LO QUE TE PASÓ.
534
00:38:45,293 --> 00:38:51,084
ANÓNIMO
LLAMADA ENTRANTE
535
00:38:55,334 --> 00:38:56,251
Al fin.
536
00:38:56,251 --> 00:38:58,751
Temí haber elegido
a la jugadora equivocada.
537
00:38:58,751 --> 00:39:02,001
Sé por qué me pediste que investigara.
Por Fiks.
538
00:39:03,709 --> 00:39:04,709
¿Qué hizo?
539
00:39:09,834 --> 00:39:11,209
Igual no importa.
540
00:39:12,418 --> 00:39:13,584
Porque se terminó.
541
00:39:14,209 --> 00:39:16,626
Lo que te pasó,
lo que sea que te hizo Fiks,
542
00:39:16,626 --> 00:39:19,668
no justifica la mierda que haces a otros.
543
00:39:20,376 --> 00:39:22,293
Lo que Leigh-Anne tuvo que hacerme...
544
00:39:23,709 --> 00:39:26,876
No mereces justicia,
así que vete a la mierda.
545
00:39:26,876 --> 00:39:28,626
Cuidado, Puleng.
546
00:39:28,626 --> 00:39:29,584
¿O qué?
547
00:39:31,501 --> 00:39:32,334
¿Qué?
548
00:39:33,459 --> 00:39:34,709
Eso pensé.
549
00:39:42,543 --> 00:39:45,959
Sam, hay algo que debes saber.
550
00:39:46,543 --> 00:39:48,418
Yo filtré el video de Puleng.
551
00:39:49,834 --> 00:39:50,668
¿Qué?
552
00:39:52,043 --> 00:39:53,293
¿Por qué?
553
00:39:53,293 --> 00:39:56,376
Iba a enterarse de algo del pasado,
y yo necesitaba...
554
00:39:58,376 --> 00:39:59,959
tiempo para pensar y...
555
00:40:03,043 --> 00:40:05,793
- No nos lastimen.
- Háganlo rápido, chicos.
556
00:40:08,543 --> 00:40:10,001
- ¡Ayúdame!
- ¡Vamos!
557
00:40:10,001 --> 00:40:11,168
- ¡Fiks!
- ¡Vamos!
558
00:40:11,168 --> 00:40:12,834
- ¡Sam!
- ¡Fiks!
559
00:40:13,959 --> 00:40:16,376
- ¡Vamos!
- ¡Sam!
560
00:41:33,543 --> 00:41:35,501
Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz