1
00:00:15,709 --> 00:00:16,793
Hei, tu!
2
00:00:20,168 --> 00:00:21,209
Du-te naibii!
3
00:00:21,209 --> 00:00:22,209
Ești rănită?
4
00:00:22,209 --> 00:00:23,126
Hei!
5
00:00:23,709 --> 00:00:26,001
Puleng? Puleng!
6
00:00:30,668 --> 00:00:31,501
E vopsea.
7
00:00:32,126 --> 00:00:36,334
- Pleacă de lângă fiica mea!
- Mamă, calmează-te! E prietenul meu.
8
00:00:38,501 --> 00:00:39,959
Ce? Ești bine?
9
00:00:41,001 --> 00:00:42,918
Cine naiba erau tipii ăia, P?
10
00:00:44,001 --> 00:00:46,626
- A fost farsa unor puști.
- Chem poliția.
11
00:00:46,626 --> 00:00:50,459
Mamă, te rog, nu! Lasă!
Nu vreau să fac mare caz din asta.
12
00:00:50,459 --> 00:00:54,168
Chem patrula cartierului.
Ar trebui să asigure paza.
13
00:00:55,043 --> 00:00:56,834
Vino! Hai să te curățăm!
14
00:01:03,459 --> 00:01:05,543
- Ești bine?
- Da. E doar vopsea.
15
00:01:17,334 --> 00:01:20,793
I-ai folosit muzica
fără acordul lui. Nu e ilegal?
16
00:01:20,793 --> 00:01:24,501
Lumea face asta tot timpul.
Nu credeam că e mare scofală.
17
00:01:24,501 --> 00:01:26,626
E mare scofală, Chris.
18
00:01:26,626 --> 00:01:28,918
La naiba cu asta! Hai la poliție!
19
00:01:28,918 --> 00:01:33,376
Nu. Imediat ce ajungi la poliție,
cariera ta s-a încheiat.
20
00:01:33,376 --> 00:01:36,084
- Se va afla ce ai făcut.
- Ce am făcut eu?
21
00:01:36,084 --> 00:01:37,501
Nu contează, Chris.
22
00:01:37,501 --> 00:01:39,209
Calmați-vă, vă rog!
23
00:01:39,709 --> 00:01:43,209
Știu că am dat-o în bară.
Dați-mi o șansă să repar situația!
24
00:01:50,043 --> 00:01:53,251
Știu că nu înțelegi,
dar eu încerc să fac ceva.
25
00:01:53,834 --> 00:01:56,334
Piesa lui KB e pe val. Trebuie să câștige.
26
00:01:57,376 --> 00:01:59,709
Tipul ăla vrea doar bani și pleacă.
27
00:01:59,709 --> 00:02:02,001
De unde o să-i iei, Chris?
28
00:02:03,168 --> 00:02:04,293
De la părinții mei.
29
00:02:06,668 --> 00:02:10,709
Știu că ei cred că-s un ratat,
dar tot fiul lor sunt.
30
00:02:10,709 --> 00:02:13,668
Sigur nu vor să pățesc ceva.
31
00:02:18,251 --> 00:02:20,168
Cred că trebuie să bem.
32
00:02:21,459 --> 00:02:25,751
Și ei par să creadă c-au fost
doar niște puști care făceau pe grozavii.
33
00:02:25,751 --> 00:02:26,668
Ți-am spus.
34
00:02:27,751 --> 00:02:29,251
- Iván.
- Da?
35
00:02:29,793 --> 00:02:32,084
După cum vezi, Puleng e epuizată.
36
00:02:32,084 --> 00:02:34,334
Poate e mai bine să revii mâine.
37
00:02:34,334 --> 00:02:35,501
Să se odihnească.
38
00:02:35,501 --> 00:02:36,918
Desigur.
39
00:02:38,543 --> 00:02:40,251
Te sun când ajung acasă.
40
00:02:43,084 --> 00:02:45,251
Adică, te sun mâine.
41
00:02:46,834 --> 00:02:48,126
- Pa!
- Poftim?
42
00:02:50,501 --> 00:02:51,376
La revedere.
43
00:02:55,251 --> 00:02:56,209
Vorbim mâine.
44
00:02:57,043 --> 00:02:58,043
Odihnește-te!
45
00:03:21,834 --> 00:03:23,376
Am găsit ce mi-ai lăsat.
46
00:03:23,876 --> 00:03:25,168
Bună, Puleng!
47
00:03:27,251 --> 00:03:31,793
De obicei, încerc să fiu
mai puțin literal când transmit un mesaj,
48
00:03:31,793 --> 00:03:34,043
dar n-ai vrut să mă asculți.
49
00:03:34,543 --> 00:03:37,043
Ai scăpat de data asta, dar data viitoare...
50
00:03:38,084 --> 00:03:38,918
Cine știe?
51
00:03:38,918 --> 00:03:40,168
Ești nebun.
52
00:03:40,168 --> 00:03:41,793
Am fost jignit mai rău.
53
00:03:41,793 --> 00:03:42,834
Ăsta nu e joc.
54
00:03:42,834 --> 00:03:44,918
Dar ne distrăm de minune.
55
00:03:44,918 --> 00:03:46,626
Ce vrei de la mine?
56
00:03:46,626 --> 00:03:48,918
Ce am vrut de la început.
57
00:03:49,501 --> 00:03:51,709
Găsește-l pe Gregory Dickson!
58
00:03:52,376 --> 00:03:54,918
Răspunsurile sunt chiar sub nasul tău.
59
00:03:55,793 --> 00:03:58,459
Dar de ce eu? Nu vă cunosc.
60
00:03:58,459 --> 00:04:00,418
Gata cu întrebările!
61
00:04:02,209 --> 00:04:03,126
Fă cum spun,
62
00:04:04,001 --> 00:04:06,334
altfel, mama ta și ceilalți vor vedea
63
00:04:06,334 --> 00:04:08,584
cât de bună ești...
64
00:04:08,584 --> 00:04:10,001
când o faci cu Iván.
65
00:04:11,084 --> 00:04:12,543
Dacă asta nu e de ajuns,
66
00:04:12,543 --> 00:04:18,001
prietenii mei pot s-o viziteze
pe Fikile data viitoare.
67
00:04:18,001 --> 00:04:18,918
Nu!
68
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
Nu. O fac.
69
00:04:25,376 --> 00:04:26,376
Bună decizie.
70
00:04:35,459 --> 00:04:42,459
SÂNGELE ȘI APA
71
00:04:44,084 --> 00:04:45,418
Încă puțin, domnule!
72
00:04:50,918 --> 00:04:53,001
{\an8}De fapt, e perfect. Mulțumesc.
73
00:04:59,626 --> 00:05:00,584
{\an8}Greg.
74
00:05:02,751 --> 00:05:03,709
Fikile?
75
00:05:05,251 --> 00:05:06,376
Ce dracu'?
76
00:05:07,709 --> 00:05:09,543
Mi-a fost greu să te găsesc.
77
00:05:10,709 --> 00:05:12,751
Folosești alt nume de familie?
78
00:05:13,251 --> 00:05:14,334
E al mamei.
79
00:05:15,834 --> 00:05:17,376
Un nou început.
80
00:05:19,418 --> 00:05:20,751
Trebuie să vorbim.
81
00:05:22,501 --> 00:05:23,918
M-a contactat el.
82
00:05:25,751 --> 00:05:26,834
Nu, futu-i!
83
00:05:26,834 --> 00:05:29,459
- Nu vreau să vorbesc despre asta.
- Stai!
84
00:05:30,834 --> 00:05:31,834
Poate...
85
00:05:33,001 --> 00:05:36,334
Poate că e timpul
să spunem adevărul despre asta.
86
00:05:37,126 --> 00:05:37,959
Pentru că...
87
00:05:39,918 --> 00:05:44,084
Pentru că, în ultima vreme,
simt că nu pot respira
88
00:05:45,668 --> 00:05:48,459
și că trebuie să spun cuiva
ce s-a întâmplat și...
89
00:05:48,459 --> 00:05:51,626
Așteaptă! Hai să lămurim ceva, Fikile!
90
00:05:51,626 --> 00:05:52,918
Dacă începi...
91
00:05:54,043 --> 00:05:55,918
Dacă începi să ciripești acum,
92
00:05:56,626 --> 00:06:00,584
nu doar eu ajung la închisoare.
Ai înțeles? Știi asta.
93
00:06:00,584 --> 00:06:02,459
Dar eu n-am făcut nimic.
94
00:06:02,459 --> 00:06:03,543
Se numește...
95
00:06:05,376 --> 00:06:07,584
Se numește complicitate după faptă.
96
00:06:09,084 --> 00:06:12,168
Serios, n-ai rezista
o zi în închisoare, prințesă.
97
00:06:13,334 --> 00:06:17,418
Gândește-te bine înainte să faci
alte sugestii sau mișcări.
98
00:06:25,084 --> 00:06:27,751
Bine, mai putem repeta o dată, te rog?
99
00:06:28,543 --> 00:06:30,209
Drăcia naibii!
100
00:06:31,209 --> 00:06:34,334
Bine, a șaptesprezecea oară...
101
00:06:35,543 --> 00:06:39,584
În biroul lui Grootboom e un seif mare.
Acolo sunt depozitate actele.
102
00:06:39,584 --> 00:06:43,209
După ce pleacă toți,
Grootboom va veni să încuie seiful.
103
00:06:43,209 --> 00:06:45,584
Doar el știe combinațiile de cifre.
104
00:06:47,918 --> 00:06:49,084
Sau așa crede el.
105
00:06:51,501 --> 00:06:55,376
Reprezentanta elevilor știe codurile
de când e sclava lui Grootboom.
106
00:06:55,376 --> 00:06:58,793
Știți că cei din Generația X
își scriu parolele undeva.
107
00:06:58,793 --> 00:07:00,959
SE IMPRIMĂ CODUL 0611
108
00:07:12,001 --> 00:07:13,001
Spune-le că vin!
109
00:07:13,001 --> 00:07:15,709
Trebuie să iau rapoartele din birou.
110
00:07:17,043 --> 00:07:18,751
Dră Kahn, ce faci aici?
111
00:07:18,751 --> 00:07:22,584
Scuze, dle, tocmai lăsam
procesul verbal al ședinței de comitet.
112
00:07:27,251 --> 00:07:30,459
Între timp, gala de înot
îi va ține pe restul ocupați.
113
00:07:31,668 --> 00:07:33,668
Zayd va fi de pază.
114
00:07:34,459 --> 00:07:36,168
Îl ține pe Grootboom departe.
115
00:07:37,334 --> 00:07:40,626
Noi intrăm în biroul
lui Grootboom și testăm codurile.
116
00:07:48,418 --> 00:07:50,543
Deschidem cutiile care ne trebuie.
117
00:08:00,293 --> 00:08:03,709
După aceea, le pun înapoi în cutii.
Tahira le resigilează.
118
00:08:06,293 --> 00:08:08,251
După ce terminăm cu asta, ieșim.
119
00:08:08,251 --> 00:08:09,751
E simplu.
120
00:08:09,751 --> 00:08:11,626
Cred că asta e totul.
121
00:08:13,376 --> 00:08:14,709
Mi-a scăpat ceva?
122
00:08:14,709 --> 00:08:17,209
E un singur punct slab evident.
123
00:08:18,793 --> 00:08:23,751
Deși sunt sigură
că Zayd va fi bun la stat de pază,
124
00:08:24,418 --> 00:08:26,168
cum îl va opri pe Grootboom
125
00:08:26,168 --> 00:08:28,543
să plece de la concurs dacă vrea asta?
126
00:08:28,543 --> 00:08:32,334
Un lucru am învățat
despre Grootboom, că e imprevizibil.
127
00:08:32,334 --> 00:08:35,168
Deci? Cum îl ținem la concurs?
128
00:08:35,709 --> 00:08:37,418
Mi-am notat câteva idei.
129
00:08:39,709 --> 00:08:41,418
Una e ușor de rezolvat.
130
00:08:42,959 --> 00:08:43,918
Un plan de rezervă.
131
00:08:46,209 --> 00:08:49,834
- Bună! Ești bine?
- Da.
132
00:08:50,793 --> 00:08:53,918
Scuze că n-am răspuns aseară,
dar Iván mi-a zis totul.
133
00:08:53,918 --> 00:08:54,918
Sunt bine.
134
00:08:56,001 --> 00:08:58,043
Sunt mai mult nervoasă.
135
00:08:59,751 --> 00:09:03,126
Dar a spus foarte clar
că va distribui filmarea
136
00:09:03,709 --> 00:09:06,043
dacă nu-l găsesc pe Gregory Dickson.
137
00:09:09,584 --> 00:09:12,084
Urăsc faptul că trebuie să-i cedez.
138
00:09:12,584 --> 00:09:16,084
Atunci, nu o face! Nu-i ceda!
139
00:09:16,834 --> 00:09:21,126
Și știi ce? Dă-l naibii!
Îl lași să te controleze.
140
00:09:21,126 --> 00:09:22,793
Știi de ce o fac.
141
00:09:24,168 --> 00:09:26,084
Ca mama ta să nu vadă filmarea?
142
00:09:31,793 --> 00:09:34,626
La naiba! Tot nu pot da de părinții mei.
143
00:09:36,668 --> 00:09:39,001
Nu i-am putea întreba pe părinții tăi...
144
00:09:39,001 --> 00:09:41,793
În niciun caz.
145
00:09:41,793 --> 00:09:44,584
Știi ce? Dă-o naibii!
Mergem la poliție acum.
146
00:09:44,584 --> 00:09:46,543
Așteaptă, bine?
147
00:09:48,418 --> 00:09:52,209
Ne trebuie informații despre Ruff Beats,
ca să negociem cu el.
148
00:09:53,793 --> 00:09:55,418
TU
SCUZE PENTRU HAOS, POT SĂ
149
00:09:55,418 --> 00:09:56,376
Wade!
150
00:10:04,251 --> 00:10:06,209
- Ce faci, omule?
- Ce faceți?
151
00:10:06,209 --> 00:10:09,251
Îl știi pe Ruff Beats?
152
00:10:09,876 --> 00:10:14,043
„Ruff...” De ce să știu cine e, Chris?
153
00:10:14,543 --> 00:10:17,459
Credeam că sunteți din aceeași zonă.
154
00:10:17,459 --> 00:10:18,709
Care? Pinelands?
155
00:10:20,084 --> 00:10:23,876
Nu. Am presupus...
156
00:10:23,876 --> 00:10:26,084
E doar prejudecata ta inconștientă.
157
00:10:26,084 --> 00:10:29,334
Nu, omule. N-am vrut
să spun asta. Încercam să aflu...
158
00:10:29,334 --> 00:10:31,918
Glumesc, Chris.
159
00:10:34,043 --> 00:10:37,418
Ruff Beats? Am auzit de el.
160
00:10:39,834 --> 00:10:43,334
Da, nu te pune cu tipul ăla!
161
00:10:43,876 --> 00:10:45,293
I-ar fi tăiat degetul
162
00:10:45,293 --> 00:10:48,043
unui tip care a parcat în fața casei lui.
163
00:10:48,751 --> 00:10:51,001
Știu că sunt limite în ce poți face,
164
00:10:51,001 --> 00:10:52,168
dar degetele sunt...
165
00:10:53,043 --> 00:10:56,001
Trebuie să plec. Mersi pentru discuție.
166
00:10:57,668 --> 00:11:00,293
Aș vrea să știu despre ce a fost vorba.
167
00:11:00,834 --> 00:11:02,584
N-ar trebui să-ți faci griji.
168
00:11:03,584 --> 00:11:07,543
Trebuie să găsim
o cale să te scăpăm de el.
169
00:11:08,376 --> 00:11:11,501
Să facem ceva care să-i înlăture puterea.
170
00:11:11,501 --> 00:11:12,418
Ce anume?
171
00:11:13,043 --> 00:11:14,459
Poate sună aiurea,
172
00:11:14,459 --> 00:11:18,043
dar cred c-ar trebui să-i spui tu
Thandekăi despre filmare.
173
00:11:18,043 --> 00:11:19,334
Nici gând.
174
00:11:19,334 --> 00:11:20,418
Ascultă!
175
00:11:22,168 --> 00:11:25,126
În primul rând, o să-i înlăture
puterea asupra ta.
176
00:11:25,126 --> 00:11:28,376
În plus, Thandeka a îndurat deja multe.
177
00:11:29,001 --> 00:11:33,001
Point of Grace, tatăl tău, răpirea ta...
178
00:11:33,001 --> 00:11:34,209
Împușcarea ta.
179
00:11:35,251 --> 00:11:36,334
Exact.
180
00:11:37,376 --> 00:11:39,043
Cred că poate suporta asta.
181
00:11:46,584 --> 00:11:49,001
Nu credeam că vei termina sticla.
182
00:11:51,584 --> 00:11:52,459
Ești mai bine?
183
00:11:52,459 --> 00:11:55,334
Bună, Puleng! Și Iván, nu?
184
00:11:55,334 --> 00:11:59,459
- Putem vorbi? Vreau doar să...
- Nu, Leigh-Anne.
185
00:11:59,959 --> 00:12:02,543
Cred că mai bine ai sta departe de mine.
186
00:12:08,209 --> 00:12:09,709
A fost cam dur,
187
00:12:09,709 --> 00:12:11,334
Nu, dă-o dracului!
188
00:12:11,334 --> 00:12:13,751
Din cauza ei suntem în harababura asta.
189
00:12:15,043 --> 00:12:17,751
Dar uită de ea! Ce părere ai?
190
00:12:17,751 --> 00:12:19,751
- Ce?
- Să-i spun mamei?
191
00:12:20,543 --> 00:12:21,793
De ce ai face asta?
192
00:12:21,793 --> 00:12:23,918
Dacă îi spun, asta e.
193
00:12:24,751 --> 00:12:28,001
Cel mai mult mă îngrijorează
că o să afle ea.
194
00:12:28,001 --> 00:12:30,709
Și îngrijitorul nu ne va mai avea la mână.
195
00:12:31,751 --> 00:12:34,293
Da, dar ești sigură că vrei să știe?
196
00:12:34,293 --> 00:12:38,626
Sigur că nu. Dar am de ales?
197
00:12:39,209 --> 00:12:41,418
Adică, e în regulă.
198
00:12:41,418 --> 00:12:47,084
Nu vreau ca mama ta
să-mi vadă mișcările sexy secrete.
199
00:12:47,084 --> 00:12:50,209
Știi ce zic? E ca... E secret.
200
00:12:56,293 --> 00:12:57,918
Nu putem face asta aici.
201
00:12:59,001 --> 00:13:02,001
Nu? Bine, să mergem!
202
00:13:02,501 --> 00:13:04,376
Unde mergem? Avem ore.
203
00:13:05,043 --> 00:13:08,959
Când va vedea mama ta filmarea,
nu-mi va mai da voie să mă apropii.
204
00:13:08,959 --> 00:13:12,334
Ar fi bine să profităm
de timpul pe care îl avem.
205
00:13:12,334 --> 00:13:13,751
Bine?
206
00:13:13,751 --> 00:13:15,001
Să mergem! Haide!
207
00:13:20,709 --> 00:13:24,543
PULENG: O SĂ-I SPUN MAMEI,
MĂ POȚI AJUTA?
208
00:13:46,376 --> 00:13:47,501
Ce faci?
209
00:13:56,793 --> 00:13:59,834
Alo? Cine e acolo?
210
00:14:07,584 --> 00:14:09,584
Îmi pare rău. Nu-mi face rău!
211
00:14:09,584 --> 00:14:11,209
De ce ți-aș face rău?
212
00:14:12,334 --> 00:14:14,418
Clipul cu Puleng.
213
00:14:15,376 --> 00:14:17,834
Desigur. Tu ești Leigh-Anne.
214
00:14:18,459 --> 00:14:20,334
Nici măcar nu știi cine sunt.
215
00:14:25,168 --> 00:14:26,084
Scuze!
216
00:14:28,751 --> 00:14:31,418
- Am o zi grea, așa că...
- Da, sigur. În fine.
217
00:14:35,126 --> 00:14:38,834
Doar pentru că am înregistrat clipul
nu înseamnă că l-am trimis.
218
00:14:40,293 --> 00:14:42,709
Toți par să dea vina pe mine
219
00:14:42,709 --> 00:14:46,418
pentru că scriu
rubrica de bârfe în revista liceului.
220
00:14:47,376 --> 00:14:49,959
Dar n-aș face niciodată așa ceva.
221
00:14:54,418 --> 00:15:00,501
Asanda! Așteaptă! Putem vorbi repede?
222
00:15:06,918 --> 00:15:10,209
Voiam să-mi cer scuze
pentru aseară. Îmi pare rău.
223
00:15:10,209 --> 00:15:11,959
E-n regulă. Am fost ocupată.
224
00:15:11,959 --> 00:15:14,709
Da. Am auzit că ai găsit pe cineva.
225
00:15:15,293 --> 00:15:16,126
Ce?
226
00:15:16,834 --> 00:15:19,668
Știu c-am întârziat, dar să pleci cu KB?
227
00:15:19,668 --> 00:15:21,251
Ce tot spui?
228
00:15:23,293 --> 00:15:26,793
Deci, n-ai plecat cu KB?
Nu-ți place de el?
229
00:15:28,459 --> 00:15:30,043
Asanda, așteaptă, te rog!
230
00:15:33,501 --> 00:15:35,293
Mai dă-mi o șansă!
231
00:15:35,293 --> 00:15:37,584
Puleng avea probleme. A trebuit să plec.
232
00:15:37,584 --> 00:15:42,793
Wade, nu mă deranjează că-ți pasă
de prietenii tăi. Mi se pare uimitor.
233
00:15:43,626 --> 00:15:44,459
Bine?
234
00:15:44,459 --> 00:15:49,543
Ar fi frumos să-ți faci timp
pentru noi dacă mă placi pe bune.
235
00:15:52,626 --> 00:15:55,584
- Mă placi pe bune?
- Da.
236
00:15:58,334 --> 00:16:01,084
Tu mă placi pe bune?
237
00:16:02,168 --> 00:16:05,334
Părinții mei
iau cina în oraș săptămâna asta...
238
00:16:05,334 --> 00:16:08,501
Vrei să-ți cunosc părinții? Acum?
239
00:16:08,501 --> 00:16:09,668
Doamne, nu!
240
00:16:10,459 --> 00:16:11,501
Dar...
241
00:16:12,501 --> 00:16:14,418
Mă gândeam că, știi tu,
242
00:16:15,126 --> 00:16:16,834
poate ne vedem
243
00:16:16,834 --> 00:16:21,876
și vorbim despre cât de mult ne placem.
244
00:16:27,459 --> 00:16:31,959
Sună bine.
E un subiect bun de conversație.
245
00:16:33,251 --> 00:16:35,418
Grozav. Ne vedem.
246
00:16:36,668 --> 00:16:37,834
Ne vedem.
247
00:16:42,501 --> 00:16:44,751
Vreau o tequila înainte să vină Chris.
248
00:16:45,334 --> 00:16:50,334
Bun. Sigur e rea situația dacă îți trebuie
o dușcă înainte de întâlnire.
249
00:16:50,334 --> 00:16:51,459
Ești bine?
250
00:16:58,751 --> 00:17:02,584
De fapt, meriți mai mult
de la un partener.
251
00:17:02,584 --> 00:17:06,626
Și e ceva ce voiam să-ți spun.
252
00:17:08,543 --> 00:17:09,459
Salut!
253
00:17:10,584 --> 00:17:12,793
Nu te atinge de fata mea!
254
00:17:14,501 --> 00:17:15,918
Nu asta din nou!
255
00:17:23,043 --> 00:17:27,834
Wendy, știu
că ultimele zile au fost grele.
256
00:17:29,334 --> 00:17:32,251
Dar totul va reveni la normal
cât mai curând.
257
00:17:32,251 --> 00:17:34,084
Ce e normal pentru tine?
258
00:17:34,084 --> 00:17:35,626
Toate astea mă distrag.
259
00:17:35,626 --> 00:17:36,876
Îmi scad notele.
260
00:17:36,876 --> 00:17:39,584
Și trebuie să am rezultate bune, pe merit.
261
00:17:40,251 --> 00:17:43,751
Nu o să mă opresc
la nivelul lui Pauline sau al lui Zayd.
262
00:17:45,918 --> 00:17:49,501
Scuze, ce legătură au
Pauline și Zayd cu asta?
263
00:17:49,501 --> 00:17:52,334
Am o bănuială că trișează.
264
00:17:53,501 --> 00:17:56,709
Notele lor au devenit prea bune
mult prea repede.
265
00:17:58,709 --> 00:18:01,668
În fine, nu contează.
Ai vorbit cu părinții tăi?
266
00:18:04,418 --> 00:18:07,084
Da, totul e bine.
267
00:18:17,251 --> 00:18:18,459
Am văzut destul.
268
00:18:22,959 --> 00:18:24,418
Știam că faci sex.
269
00:18:27,043 --> 00:18:29,543
Dar, Puleng, asta?
270
00:18:31,209 --> 00:18:33,668
Și cu străinul pe care abia l-ai cunoscut.
271
00:18:37,334 --> 00:18:38,459
Îmi pare rău, mamă.
272
00:18:41,793 --> 00:18:43,668
Nu știam că filmează cineva.
273
00:18:44,293 --> 00:18:46,459
Asta te îngrijorează cel mai mult?
274
00:18:46,459 --> 00:18:48,251
Că filma cineva?
275
00:18:52,459 --> 00:18:54,418
Credeam că faci progrese, Puleng.
276
00:18:56,334 --> 00:18:57,584
Așa de naivă sunt?
277
00:18:59,501 --> 00:19:01,334
Cine îți face asta?
278
00:19:06,376 --> 00:19:07,251
Nu știu.
279
00:19:09,584 --> 00:19:11,168
Poate colegii de școală.
280
00:19:13,501 --> 00:19:16,209
Slavă Domnului că tatăl tău
nu vede așa ceva.
281
00:19:23,376 --> 00:19:24,876
- Îmi pare rău.
- Stai!
282
00:19:25,501 --> 00:19:26,959
Las-o să proceseze!
283
00:19:28,043 --> 00:19:32,001
Dă-i puțin timp! O să-i treacă. Da?
284
00:19:33,043 --> 00:19:35,293
Totul va fi bine, promit.
285
00:19:45,126 --> 00:19:49,876
{\an8}Știu ce am spus acum trei ani. Dar asta...
286
00:19:49,876 --> 00:19:54,584
{\an8}Ai spus că pot merge la închisoare.
Mama a zis același lucru.
287
00:19:56,084 --> 00:19:57,876
De ce-ți faci griji?
288
00:19:59,834 --> 00:20:01,918
Se rezolvă.
289
00:20:03,793 --> 00:20:06,626
- Uită!
- Unchiule Matla, te rog, spune-mi!
290
00:20:09,084 --> 00:20:10,751
Dacă spun adevărul acum,
291
00:20:12,293 --> 00:20:13,709
tot merg la închisoare?
292
00:20:17,918 --> 00:20:19,251
Da, e posibil.
293
00:20:20,626 --> 00:20:21,793
Mai ales acum.
294
00:20:30,793 --> 00:20:32,959
Nu mai știu ce să fac, Julius.
295
00:20:33,459 --> 00:20:36,168
Aș vrea să fii aici.
296
00:21:07,626 --> 00:21:10,334
ANONIM
PRIMIRE APEL
297
00:21:28,376 --> 00:21:30,334
O să mă ignori pentru totdeauna?
298
00:21:32,043 --> 00:21:33,709
Nu te ignor, frate.
299
00:21:34,584 --> 00:21:37,376
Caut o cale
de a scăpa din încurcătura asta,
300
00:21:37,376 --> 00:21:40,001
în care nu ajung într-o celulă lângă tata.
301
00:21:40,001 --> 00:21:43,251
Dă un sens nou numelui Molapo și fiul, nu?
302
00:21:46,584 --> 00:21:49,626
Bine, e o glumă proastă,
dar te-a făcut să râzi.
303
00:21:49,626 --> 00:21:51,209
Haide, frate!
304
00:21:51,709 --> 00:21:56,543
Dacă am trecut de tabăra dintr-a șasea
cu veceuri ecologice, putem trece de asta.
305
00:21:56,543 --> 00:21:57,751
Da.
306
00:21:58,293 --> 00:22:00,876
Dar am trecut doar datorită lui Reece.
307
00:22:00,876 --> 00:22:03,793
Ea a fost mereu creierul găștii.
308
00:22:04,584 --> 00:22:05,876
Ar trebui s-o sunăm.
309
00:22:11,043 --> 00:22:11,959
Bună!
310
00:22:12,459 --> 00:22:15,043
Bună, Reece! Ce se întâmplă în ghetou?
311
00:22:15,043 --> 00:22:18,751
Du-te naibii, bine?
Încă sunt la o școală grozavă.
312
00:22:18,751 --> 00:22:20,084
Da, dar e în Paarl.
313
00:22:24,418 --> 00:22:25,918
Nici vorbă!
314
00:22:25,918 --> 00:22:28,376
N-aș fi crezut în veci
315
00:22:28,376 --> 00:22:32,001
că Tahira va cumpăra de la Pauline
ziua în amiaza mare.
316
00:22:32,668 --> 00:22:34,751
Sigur cumpără Ritalin.
317
00:22:35,876 --> 00:22:39,251
Păcat. Am auzit de la Lunga,
care a auzit de la Wendy
318
00:22:39,251 --> 00:22:42,251
că reprezentanta elevilor
rămâne corigentă.
319
00:22:43,168 --> 00:22:45,084
Îi trebuie întăritor ca să-nvețe.
320
00:22:46,876 --> 00:22:47,834
Mai bine plec.
321
00:22:48,876 --> 00:22:53,209
De ce folosesc sirene de raid aerian
ca să vă cheme. Suntem în anii '80?
322
00:22:53,209 --> 00:22:56,959
E doar nenorocitul de Paarl. Pa!
323
00:22:58,043 --> 00:23:01,251
Frate, îți spun că pun ceva la cale.
324
00:23:01,876 --> 00:23:05,293
Tahira nu ar lua droguri
doar pentru că rămâne corigentă.
325
00:23:05,293 --> 00:23:07,251
Petrece mult timp cu ei.
326
00:23:07,834 --> 00:23:12,584
Wendy a zis
că Pauline și Zayd au trișat la examene.
327
00:23:13,376 --> 00:23:15,126
Știi ce vreau să spun?
328
00:23:17,543 --> 00:23:19,626
Nu, deloc, frate.
329
00:23:20,334 --> 00:23:24,001
Dar trebuie să ne concentrăm
la chestia asta cu Ruff Beats, da?
330
00:23:24,001 --> 00:23:27,084
Nu la situația școlară a unor drogați.
331
00:23:27,751 --> 00:23:30,251
Nu ne rezolvă problema asta cu banii,
332
00:23:30,251 --> 00:23:33,043
n-ar trebui să vorbim despre asta. Da?
333
00:23:35,334 --> 00:23:37,709
TU
UNDE EȘTI?
334
00:23:38,418 --> 00:23:41,293
ANONIM
PRIMIRE APEL
335
00:23:42,959 --> 00:23:45,543
- De ce-mi ignori mesajele?
- Du-te naibii!
336
00:23:45,543 --> 00:23:46,834
Poftim?
337
00:23:47,709 --> 00:23:50,376
Nu e prea inteligent
când ai atâta de pierdut.
338
00:23:50,376 --> 00:23:51,751
Nu-mi pasă. Fă rău!
339
00:23:51,751 --> 00:23:55,168
Faci o mare greșeală.
340
00:23:55,168 --> 00:23:59,168
Am greșit răspunzându-i
unui ratat jalnic și trist ca tine.
341
00:23:59,668 --> 00:24:02,043
Să-ți facă alții treburile murdare!
342
00:24:02,043 --> 00:24:03,501
Gata, Îngrijitorule!
343
00:24:06,168 --> 00:24:07,209
Sam!
344
00:24:08,959 --> 00:24:10,126
Ai văzut-o pe Fiks?
345
00:24:13,376 --> 00:24:15,293
M-a ignorat în ultimele zile.
346
00:24:15,293 --> 00:24:16,501
De ce? Ce e?
347
00:24:16,501 --> 00:24:19,626
S-a speriat când a aflat ce ai pățit.
348
00:24:19,626 --> 00:24:22,751
Dar și înainte,
când l-am găsit pe Gregory Dickson...
349
00:24:23,501 --> 00:24:25,918
L-ați găsit și nu mi-ați spus?
350
00:24:25,918 --> 00:24:28,418
Am presupus că Fiks ți-ar fi spus.
351
00:24:29,418 --> 00:24:32,418
Se pare că a fost
elev la Parkhurst mai demult.
352
00:24:33,209 --> 00:24:35,084
Își spune Gregory Bower acum.
353
00:24:38,834 --> 00:24:39,793
Trebuie să plec.
354
00:24:48,043 --> 00:24:51,918
Wendy, nu putem să uităm totul
și să ne bucurăm de seara asta
355
00:24:51,918 --> 00:24:53,043
ca înainte?
356
00:24:54,043 --> 00:24:57,709
Nu știu, Chris.
Ai primit banii de la părinți?
357
00:24:59,418 --> 00:25:03,168
Nu încă, dar nu-ți face griji!
358
00:25:03,668 --> 00:25:05,709
Dar au spus că ți-i vor da, nu?
359
00:25:05,709 --> 00:25:09,084
Haide! Totul va fi bine.
360
00:25:11,376 --> 00:25:14,209
Îmi place să aud cât de mult ții la mine.
361
00:25:18,001 --> 00:25:20,501
Cum îți permiți mereu atâtea?
362
00:25:27,793 --> 00:25:28,626
Oprește-te!
363
00:25:30,209 --> 00:25:34,918
Te holbezi la poza unui oarecare Greg
364
00:25:34,918 --> 00:25:37,584
când eu urmează să plec din oraș.
365
00:25:38,084 --> 00:25:39,751
E un plan bun.
366
00:25:40,959 --> 00:25:43,418
Scuze! Încetez.
367
00:25:45,709 --> 00:25:48,459
Dar nu înțeleg unde a fost Fiks azi.
368
00:25:49,126 --> 00:25:51,668
Nu mi-a răspuns la niciun mesaj
369
00:25:51,668 --> 00:25:53,834
și nu-i stă în fire să chiulească.
370
00:25:54,668 --> 00:25:58,501
A mințit și că nu-l știe pe Gregory.
Se întâmplă ceva. Nu-mi dau...
371
00:25:58,501 --> 00:26:01,001
Nu te mai gândi prea mult!
372
00:26:02,709 --> 00:26:04,626
Nu s-a rezolvat totul?
373
00:26:06,376 --> 00:26:08,876
S-a „rezolvat”,
adică trebuie să mă furișez
374
00:26:08,876 --> 00:26:11,626
fiindcă sunt pedepsită pentru totdeauna
375
00:26:11,626 --> 00:26:14,126
iar mama mă ignoră,
376
00:26:14,126 --> 00:26:17,626
atunci, da, totul s-a rezolvat.
377
00:26:21,209 --> 00:26:22,543
Mai bem un rând?
378
00:26:23,043 --> 00:26:24,626
- Da, sigur.
- Da?
379
00:26:49,709 --> 00:26:51,709
Bun venit la Parkhurst...
380
00:26:56,709 --> 00:26:58,584
Ce faceți, copii? E totul bine?
381
00:26:59,251 --> 00:27:00,584
Totul e bine.
382
00:27:05,209 --> 00:27:06,209
Gata?
383
00:27:08,376 --> 00:27:09,584
Hai s-o facem!
384
00:27:44,543 --> 00:27:47,959
Poate ar trebui
să le cer ajutorul părinților.
385
00:27:47,959 --> 00:27:51,959
Nu, omule. O să găsim o soluție fără ei.
386
00:28:03,126 --> 00:28:08,251
Bună ziua, părinți și tutori,
elevi și angajați,
387
00:28:08,251 --> 00:28:10,751
la gala noastră anuală de vară.
388
00:28:23,209 --> 00:28:25,251
- Să mergem!
- Unde?
389
00:28:25,251 --> 00:28:26,251
Ai încredere!
390
00:28:28,584 --> 00:28:29,418
Haide!
391
00:28:30,251 --> 00:28:35,918
Urmează probă feminină de 100 m liber
și proba masculină de înot fluture.
392
00:28:35,918 --> 00:28:40,168
Bună! Credeam că poate nu vii.
393
00:28:42,959 --> 00:28:48,584
Bhelekazi, tot cred că te întorci
la înotul profesionist prea repede.
394
00:28:50,709 --> 00:28:53,376
Dar, fata mea, n-am ratat niciun concurs
395
00:28:55,084 --> 00:28:56,793
și n-o să încep acum.
396
00:28:58,334 --> 00:28:59,376
Baftă!
397
00:29:11,418 --> 00:29:12,834
- Mamă?
- Bună!
398
00:29:12,834 --> 00:29:15,459
Credeam că ai o ședință azi.
399
00:29:15,459 --> 00:29:18,959
Aveam una, dar asta e mult mai important.
400
00:29:19,668 --> 00:29:21,626
- Ești gata?
- Da.
401
00:29:22,251 --> 00:29:23,959
E momentul tău, Asanda.
402
00:29:24,959 --> 00:29:26,209
Le vezi pe alea?
403
00:29:27,834 --> 00:29:29,084
Mai ales pe fata aia.
404
00:29:30,126 --> 00:29:32,876
Când intri în piscină, vreau să tremure.
405
00:29:32,876 --> 00:29:34,209
Să se teamă.
406
00:29:34,709 --> 00:29:37,043
- Să știe că vor pierde.
- Mamă, eu...
407
00:29:37,043 --> 00:29:39,251
Nu mă întrerupe când vorbesc cu tine!
408
00:29:40,668 --> 00:29:42,793
Îi tot zâmbești nu știu cărui băiat
409
00:29:42,793 --> 00:29:45,043
și nu te axezi pe ce ai de făcut.
410
00:29:45,043 --> 00:29:47,376
Nu mă dezamăgi, Asanda!
411
00:29:47,376 --> 00:29:50,418
- Bună ziua, dnă Makeba!
- Bună! Fetelor!
412
00:29:50,418 --> 00:29:52,251
Mult succes azi!
413
00:29:52,251 --> 00:29:54,543
Fiți blânde cu fiica mea! Are emoții.
414
00:30:20,918 --> 00:30:22,584
- Bună!
- Bună!
415
00:30:23,501 --> 00:30:25,626
Scuze că nu ți-am răspuns aseară.
416
00:30:25,626 --> 00:30:27,626
- Era urgent?
- Nu.
417
00:30:28,209 --> 00:30:29,501
Ești bine?
418
00:30:29,501 --> 00:30:31,501
Încerc să aflu
419
00:30:31,501 --> 00:30:34,709
de ce n-ai zis mai devreme
că l-ai găsit pe Gregory.
420
00:30:37,084 --> 00:30:38,168
Cum adică?
421
00:30:46,168 --> 00:30:48,001
V-am spus că pun ceva la cale.
422
00:30:49,376 --> 00:30:51,793
- Sam mi-a spus că l-ați găsit.
- Fikile!
423
00:30:51,793 --> 00:30:53,668
A fost elev la Parkhurst.
424
00:30:56,709 --> 00:31:01,501
Lasă-mă să termin
cursa mai întâi și vorbim.
425
00:31:02,209 --> 00:31:03,251
Fikile!
426
00:31:04,126 --> 00:31:05,376
Haide!
427
00:31:05,376 --> 00:31:10,709
Bine, dar chestia asta
cu Parkhurst m-a făcut să mă gândesc
428
00:31:10,709 --> 00:31:12,668
că poate l-am găsi pe Gregory
429
00:31:12,668 --> 00:31:16,001
dacă am căuta în arhive,
în niște anuare vechi sau...
430
00:31:16,001 --> 00:31:17,334
Dar de ce?
431
00:31:18,293 --> 00:31:21,251
Ai scăpat de Îngrijitor. Las-o baltă!
432
00:31:22,126 --> 00:31:22,959
Fikile!
433
00:31:22,959 --> 00:31:27,126
Te rog? Promite-mi
că nu faci nimic până nu vorbim.
434
00:31:29,126 --> 00:31:30,293
- Da?
- Da.
435
00:31:34,834 --> 00:31:36,751
Ce naiba faceți aici?
436
00:31:36,751 --> 00:31:38,543
Al naibii Zayd!
437
00:31:38,543 --> 00:31:41,293
Nemernicii ăștia
o să strice tot. Abandonăm.
438
00:31:41,293 --> 00:31:44,001
Calmează-te, Ethan Hunt!
Am venit să ajutăm.
439
00:31:44,584 --> 00:31:47,334
Serios, Tahira? Tu?
440
00:31:47,334 --> 00:31:50,626
N-am nevoie de judecata
tipului care fură muzică
441
00:31:50,626 --> 00:31:52,251
ca să avanseze în carieră.
442
00:31:52,251 --> 00:31:53,501
N-a fost așa.
443
00:31:53,501 --> 00:31:55,834
Nu putem face asta, bine? Jur, dacă...
444
00:31:55,834 --> 00:31:59,293
Nu-ți face griji, Tahira! Bine?
445
00:31:59,293 --> 00:32:03,376
De când muzica lui KB e pe val,
n-am avut timp să învățăm.
446
00:32:03,376 --> 00:32:06,793
Vă ajutăm
ca toată lumea să beneficieze la examene.
447
00:32:06,793 --> 00:32:08,459
Ești în clasa a 11-a.
448
00:32:08,459 --> 00:32:09,709
Taci, micuțo!
449
00:32:09,709 --> 00:32:12,001
Continuă ce făceai în spate!
450
00:32:12,001 --> 00:32:13,709
Cam are dreptate, Chris.
451
00:32:14,334 --> 00:32:17,251
Bine. Vreau să ascultați.
452
00:32:18,668 --> 00:32:19,668
Sunt managerul lui KB.
453
00:32:24,668 --> 00:32:27,626
Mă interesează să treacă examenele
454
00:32:27,626 --> 00:32:29,459
ca să se axeze pe muzică.
455
00:32:29,459 --> 00:32:31,918
Vrei și o scrisoare de motivare?
456
00:32:33,501 --> 00:32:35,293
Nu avem timp pentru asta.
457
00:32:35,293 --> 00:32:38,001
Nu vă băgați până nu terminăm, bine?
458
00:32:45,084 --> 00:32:46,084
Ce?
459
00:32:47,418 --> 00:32:48,501
Nu funcționează.
460
00:32:48,501 --> 00:32:51,543
Bine, repejor!
Trebuie să facem niște poze.
461
00:32:54,043 --> 00:32:55,751
Tu poți face restul. Mersi.
462
00:33:02,334 --> 00:33:03,501
Alinierea, vă rog!
463
00:33:14,084 --> 00:33:15,001
Bună!
464
00:33:17,959 --> 00:33:20,418
Puleng, duhnești un pic.
465
00:33:21,126 --> 00:33:23,709
Da. Scuze! A fost o noapte agitată.
466
00:33:24,793 --> 00:33:26,918
Dar vreau să mă ajuți cu ceva.
467
00:33:28,376 --> 00:33:30,626
Trebuie să găsesc ceva în arhive.
468
00:33:31,293 --> 00:33:33,876
- Ce? Acum?
- Da.
469
00:33:33,876 --> 00:33:36,209
Nu, Puleng, sigur poate aștepta.
470
00:33:36,209 --> 00:33:37,626
Pe locuri...
471
00:34:02,168 --> 00:34:05,584
Haide, Fikile!
472
00:34:09,543 --> 00:34:11,918
Nu știam că fetița mea e așa de bună.
473
00:34:13,668 --> 00:34:17,126
Haide, Fikile! Hai! Da!
474
00:34:26,626 --> 00:34:27,668
HAIDE, LEILOR
475
00:34:47,126 --> 00:34:48,043
Ce face?
476
00:34:50,751 --> 00:34:53,418
Oprește-te! Încetează!
477
00:35:08,334 --> 00:35:13,084
Fikile, ești bine?
Știam că o să te accidentezi.
478
00:35:13,084 --> 00:35:17,084
Sunt bine, tată. Am rămas fără aer.
Mă duc la vestiar.
479
00:35:17,084 --> 00:35:18,751
Hai să te ducem la spital!
480
00:35:18,751 --> 00:35:20,959
Exagerezi. Mi se pare în regulă.
481
00:35:20,959 --> 00:35:22,626
Nu-mi spune ce să fac cu fata mea!
482
00:35:22,626 --> 00:35:24,668
Fata ta? E fata mea.
483
00:35:46,584 --> 00:35:48,168
Nu puteai să aștepți, nu?
484
00:35:48,168 --> 00:35:52,334
Scuze, Wade!
Dar nu trebuia să pleci de la concurs.
485
00:35:53,043 --> 00:35:54,084
Sigur că trebuia.
486
00:35:54,084 --> 00:35:57,918
Altfel, ai căuta zile întregi prin alea
487
00:35:57,918 --> 00:36:00,293
când ai putea căuta aici.
488
00:36:01,459 --> 00:36:04,376
Numele fostului elev e Dickson.
Gregory Dickson.
489
00:36:05,126 --> 00:36:06,418
LICEUL PARKHURST
490
00:36:09,293 --> 00:36:11,251
RAPORT DE INCIDENT
491
00:36:11,376 --> 00:36:12,251
L-am găsit.
492
00:36:23,626 --> 00:36:26,168
Am pus fișierul pe USB. Să mergem!
493
00:36:29,168 --> 00:36:30,501
TAHIRA
TRAGE DE TIMP!
494
00:36:30,501 --> 00:36:33,126
ACTIVEAZĂ PLANUL DE URGENȚĂ
495
00:36:39,043 --> 00:36:40,959
Trebuie să plecăm. Te rog?
496
00:36:40,959 --> 00:36:42,126
Bine.
497
00:36:44,876 --> 00:36:46,293
Dă-o pe aia mai aproape!
498
00:36:49,126 --> 00:36:50,043
Perfect.
499
00:36:50,918 --> 00:36:51,751
Haideți!
500
00:37:04,501 --> 00:37:08,793
Toată lumea! Mergeți în parcare
și grupați-vă în clase!
501
00:37:09,501 --> 00:37:12,584
Grupați-vă în clase în parcare, vă rog!
502
00:37:12,584 --> 00:37:13,501
Fiks.
503
00:37:14,584 --> 00:37:16,459
- Sigur ești bine?
- Da.
504
00:37:21,501 --> 00:37:23,001
Mai sunteți aici?
505
00:37:24,918 --> 00:37:28,084
Crede-mă! Putem vinde
lucrările celorlalte clase.
506
00:37:28,084 --> 00:37:29,834
Îi plătim pe Ruff Beats.
507
00:37:46,834 --> 00:37:49,793
Ieșiți în ordine, vă rog! Nu fugiți!
508
00:37:49,793 --> 00:37:52,918
Mergeți în zonele desemnate!
509
00:38:05,001 --> 00:38:07,918
- Mersi.
- Da.
510
00:38:14,209 --> 00:38:16,043
- Bună!
- Ești bine?
511
00:38:16,043 --> 00:38:19,043
Da, sunt bine. Toți sunt prea protectori.
512
00:38:19,543 --> 00:38:22,251
Dar unde te-ai dus? Te-am văzut plecând.
513
00:38:23,251 --> 00:38:26,459
Îți explic mai târziu. Tu fă-te bine, da?
514
00:38:31,626 --> 00:38:32,876
Ascultă, bine?
515
00:38:32,876 --> 00:38:36,001
Putem cere până la 500 de ranzi de examen.
516
00:38:36,001 --> 00:38:39,876
Tu treci examenele
și noi facem niște bani.
517
00:38:42,126 --> 00:38:45,459
Eu am aflat despre plan acum cinci minute.
518
00:38:47,834 --> 00:38:49,501
Îți va trebui una din astea.
519
00:38:54,209 --> 00:38:56,959
Bine. Să mergem!
520
00:39:02,043 --> 00:39:03,709
FIKS
MAI VII LA MINE?
521
00:39:03,709 --> 00:39:10,418
TREBUIE NEAPĂRAT SĂ VORBIM.
522
00:39:19,293 --> 00:39:21,709
Credeam că vrei să afli ce face Fikile.
523
00:39:22,293 --> 00:39:26,251
Mi-a trimis un mesaj. Vrea să merg la ea.
524
00:39:28,668 --> 00:39:29,584
Și tu?
525
00:39:31,501 --> 00:39:32,876
Cum te simți?
526
00:39:47,709 --> 00:39:49,001
Cu ce am greșit?
527
00:39:51,626 --> 00:39:52,834
Cum adică?
528
00:39:52,834 --> 00:39:54,543
Fiks e la pământ.
529
00:39:55,709 --> 00:39:56,709
Și tu...
530
00:39:59,418 --> 00:40:01,334
Sunt pedepsită pentru păcate?
531
00:40:04,126 --> 00:40:05,918
Știam că faci sex.
532
00:40:09,084 --> 00:40:11,418
Dar să te văd cu băiatul ăla...
533
00:40:16,709 --> 00:40:19,751
Puleng, trebuie să fim mai bune, copilă.
534
00:40:22,751 --> 00:40:24,751
Știu, tatăl tău nu mai e...
535
00:40:26,584 --> 00:40:28,626
Îmi pare rău că te dezamăgesc.
536
00:40:33,084 --> 00:40:34,876
Aș vrea să schimb totul.
537
00:40:38,543 --> 00:40:40,209
Dar nu e vina ta.
538
00:40:45,584 --> 00:40:47,126
Data viitoare, voi fi mai bună.
539
00:40:48,834 --> 00:40:49,834
Promit.
540
00:40:54,876 --> 00:40:56,251
Vom trece peste asta.
541
00:40:56,751 --> 00:40:58,001
Mereu o facem.
542
00:41:29,626 --> 00:41:31,459
IVAN
SCUZE CĂ N-AM FOST LA CONCURS
543
00:41:31,459 --> 00:41:32,834
NE VEDEM ÎNAINTE SĂ PLEC?
544
00:41:32,834 --> 00:41:36,793
TE ROG
545
00:41:42,251 --> 00:41:44,418
Cum ai timp să faci atâtea lucruri?
546
00:41:45,543 --> 00:41:49,501
Nu am. Mama mă cam forțează.
547
00:41:50,751 --> 00:41:53,293
Da. Nu-mi pasă prea mult de asta.
548
00:41:54,293 --> 00:41:55,959
Atunci, de ce-ți pasă?
549
00:41:58,543 --> 00:42:00,418
Nu contează de ce-mi pasă.
550
00:42:01,001 --> 00:42:02,793
Mie-mi pasă de ce-ți pasă ție.
551
00:42:13,376 --> 00:42:17,626
Am ceva ce aș vrea să vezi.
552
00:42:17,626 --> 00:42:19,126
Eu?
553
00:42:19,918 --> 00:42:20,876
Bine.
554
00:42:27,376 --> 00:42:29,126
E în regulă, suntem singuri.
555
00:42:29,126 --> 00:42:32,001
Cred că și tu ai vrea să vezi ceva.
556
00:42:32,709 --> 00:42:34,751
Bine, stai! Mai încet!
557
00:42:35,501 --> 00:42:39,668
Poate dansezi mai întâi pentru mine?
558
00:42:40,959 --> 00:42:42,501
Să dansez?
559
00:42:42,501 --> 00:42:44,084
- Acum?
- Da.
560
00:42:46,459 --> 00:42:49,709
Da. Știu să dansez.
561
00:42:51,876 --> 00:42:52,876
Bine.
562
00:42:59,876 --> 00:43:01,084
Fluture.
563
00:43:01,834 --> 00:43:03,209
Șoldurile mele nu mint.
564
00:43:05,459 --> 00:43:06,459
- Hai!
- Balerină.
565
00:43:08,626 --> 00:43:10,293
Kame-Woo!
566
00:43:16,084 --> 00:43:19,334
Glumesc. Fir-ar! Nu pot să fac șpagatul.
567
00:43:25,876 --> 00:43:27,959
- Doamne!
- Ești bine?
568
00:43:29,043 --> 00:43:30,501
Îmi pare rău! Ești bine?
569
00:43:30,501 --> 00:43:32,293
- Sunt...
- Sângerezi. Da.
570
00:43:35,876 --> 00:43:38,834
Ce faci? Ai fost agitată toată ziua.
571
00:43:39,751 --> 00:43:43,418
Vreau să vorbesc cu Puleng
și credeam că va fi aici.
572
00:43:43,418 --> 00:43:45,501
Sunt sigur că va veni în curând.
573
00:43:49,501 --> 00:43:54,501
Dacă suntem singuri, speram să vorbim
despre ce se întâmplă cu tine.
574
00:43:54,501 --> 00:43:55,959
Cum adică?
575
00:43:55,959 --> 00:43:59,168
Ai fost foarte rece și secretoasă.
576
00:44:01,168 --> 00:44:03,293
Tu vorbești.
577
00:44:06,001 --> 00:44:08,709
Știi ce? Nu e seara potrivită pentru asta.
578
00:44:09,459 --> 00:44:10,959
Mai bine pleci.
579
00:44:12,334 --> 00:44:16,084
Îmi pare rău. Putem vorbi mâine.
580
00:44:29,459 --> 00:44:31,834
A fost o greșeală să-i ascunzi adevărul.
581
00:44:32,584 --> 00:44:35,168
Puleng e ca un câine cu un os.
582
00:44:36,959 --> 00:44:38,209
Te rog, nu face asta!
583
00:44:38,709 --> 00:44:42,501
Vrei să-ți spun ce a făcut
Puleng azi? Pentru că știu.
584
00:44:46,709 --> 00:44:49,084
Bucură-te de închisoare, prințesă!
585
00:44:58,126 --> 00:44:59,918
PULENG
SCUZE, CU IVAN! VORBIM MÂINE?
586
00:44:59,918 --> 00:45:02,418
AM GĂSIT DOSARUL ȘCOLAR AL LUI GD!
587
00:45:06,709 --> 00:45:08,751
E foarte frumos aici.
588
00:45:08,751 --> 00:45:12,876
Ultima noapte în Cape Town.
Vreau să fie specială.
589
00:45:12,876 --> 00:45:14,376
- Da?
- Da.
590
00:45:14,376 --> 00:45:17,334
- Hai! Intră!
- Nu.
591
00:45:17,334 --> 00:45:19,876
- De ce?
- Nu știu să înot.
592
00:45:22,168 --> 00:45:26,751
În cazul ăsta, va trebui
să te țin tot timpul. Vino!
593
00:45:26,751 --> 00:45:29,501
- Da?
- Te ajut? Da, vino!
594
00:45:29,501 --> 00:45:31,793
Doamne! Bine.
595
00:45:34,709 --> 00:45:35,543
Vino!
596
00:45:39,168 --> 00:45:40,168
- Te țin.
- Da?
597
00:45:40,168 --> 00:45:41,209
Te țin. Da.
598
00:45:41,209 --> 00:45:45,251
- Stai! Nu.
- Nu. E în regulă. Te țin.
599
00:45:47,834 --> 00:45:49,709
Te țin. E în regulă.
600
00:45:51,793 --> 00:45:52,668
- Bine?
- Da.
601
00:45:52,668 --> 00:45:53,584
Da?
602
00:46:09,126 --> 00:46:11,126
Sigur nu sunt camere aici?
603
00:46:11,126 --> 00:46:15,168
Da. Am verificat de trei ori.
604
00:46:15,168 --> 00:46:17,334
- De trei ori?
- De trei.
605
00:46:17,876 --> 00:46:19,918
Atunci, trebuie să profităm.
606
00:46:35,959 --> 00:46:38,834
Wade, îmi pare rău. M-a luat valul.
607
00:46:38,834 --> 00:46:41,793
Nu, e OK, Asanda.
Știu. Cred că și pe mine.
608
00:46:41,793 --> 00:46:44,584
Am fost mai emoționat
decât de obicei fiindcă...
609
00:46:46,293 --> 00:46:49,668
Fiindcă...
610
00:46:50,168 --> 00:46:54,459
N-am mai făcut-o.
611
00:46:56,459 --> 00:46:57,834
Sunt virgin.
612
00:47:03,918 --> 00:47:07,084
- Wade, știu.
- Nu e nevoie să râzi.
613
00:47:08,709 --> 00:47:09,918
Mai bine plec.
614
00:47:10,418 --> 00:47:11,709
Nu, Wade!
615
00:47:12,668 --> 00:47:15,793
Stai, Wade! Wade, ascultă!
616
00:47:20,501 --> 00:47:23,834
Nu trebuie să te simți jenat fiindcă...
617
00:47:24,834 --> 00:47:26,834
Adevărul e că și eu sunt.
618
00:47:26,834 --> 00:47:28,001
Și tu ești ce?
619
00:47:29,168 --> 00:47:30,251
Sunt virgină.
620
00:47:30,251 --> 00:47:32,543
Și tu ești virgină?
621
00:47:46,001 --> 00:47:47,501
ÎNREGISTRARE CU UTILIZATOR
622
00:47:49,543 --> 00:47:51,418
ÎNREGISTRARE CU UTILIZATOR
PULENGK@MICLOUD
623
00:47:56,668 --> 00:47:57,626
CONFIDENȚIAL
624
00:47:57,626 --> 00:47:58,918
BINE AȚI REVENIT!
625
00:47:58,918 --> 00:47:59,834
Futu-i!
626
00:48:03,834 --> 00:48:05,126
E-MAIL PAROLĂ
627
00:48:07,918 --> 00:48:08,834
DESCHIDE
628
00:48:09,834 --> 00:48:11,626
{\an8}TITLU CLIP:
SCANDAL ÎN PARKHURST
629
00:48:11,626 --> 00:48:13,334
{\an8}BAFTĂ!
630
00:48:16,251 --> 00:48:18,376
{\an8}DISTRIBUIE/ PUBLICĂ
631
00:48:22,668 --> 00:48:24,459
Trebuie să câștig timp.
632
00:48:29,168 --> 00:48:31,751
PULENG KHUMALO PARKHURST
SCANDAL!
633
00:49:48,584 --> 00:49:50,543
Subtitrarea: Constantin Ursachi