1 00:00:15,709 --> 00:00:16,793 Hei, tu! 2 00:00:20,168 --> 00:00:21,209 Du-te naibii! 3 00:00:21,209 --> 00:00:22,209 Ești rănită? 4 00:00:22,209 --> 00:00:23,126 Hei! 5 00:00:23,709 --> 00:00:26,001 Puleng? Puleng! 6 00:00:30,668 --> 00:00:31,501 E vopsea. 7 00:00:32,126 --> 00:00:36,334 - Pleacă de lângă fiica mea! - Mamă, calmează-te! E prietenul meu. 8 00:00:38,501 --> 00:00:39,959 Ce? Ești bine? 9 00:00:41,001 --> 00:00:42,918 Cine naiba erau tipii ăia, P? 10 00:00:44,001 --> 00:00:46,626 - A fost farsa unor puști. - Chem poliția. 11 00:00:46,626 --> 00:00:50,459 Mamă, te rog, nu! Lasă! Nu vreau să fac mare caz din asta. 12 00:00:50,459 --> 00:00:54,168 Chem patrula cartierului. Ar trebui să asigure paza. 13 00:00:55,043 --> 00:00:56,834 Vino! Hai să te curățăm! 14 00:01:03,459 --> 00:01:05,543 - Ești bine? - Da. E doar vopsea. 15 00:01:17,334 --> 00:01:20,793 I-ai folosit muzica fără acordul lui. Nu e ilegal? 16 00:01:20,793 --> 00:01:24,501 Lumea face asta tot timpul. Nu credeam că e mare scofală. 17 00:01:24,501 --> 00:01:26,626 E mare scofală, Chris. 18 00:01:26,626 --> 00:01:28,918 La naiba cu asta! Hai la poliție! 19 00:01:28,918 --> 00:01:33,376 Nu. Imediat ce ajungi la poliție, cariera ta s-a încheiat. 20 00:01:33,376 --> 00:01:36,084 - Se va afla ce ai făcut. - Ce am făcut eu? 21 00:01:36,084 --> 00:01:37,501 Nu contează, Chris. 22 00:01:37,501 --> 00:01:39,209 Calmați-vă, vă rog! 23 00:01:39,709 --> 00:01:43,209 Știu că am dat-o în bară. Dați-mi o șansă să repar situația! 24 00:01:50,043 --> 00:01:53,251 Știu că nu înțelegi, dar eu încerc să fac ceva. 25 00:01:53,834 --> 00:01:56,334 Piesa lui KB e pe val. Trebuie să câștige. 26 00:01:57,376 --> 00:01:59,709 Tipul ăla vrea doar bani și pleacă. 27 00:01:59,709 --> 00:02:02,001 De unde o să-i iei, Chris? 28 00:02:03,168 --> 00:02:04,293 De la părinții mei. 29 00:02:06,668 --> 00:02:10,709 Știu că ei cred că-s un ratat, dar tot fiul lor sunt. 30 00:02:10,709 --> 00:02:13,668 Sigur nu vor să pățesc ceva. 31 00:02:18,251 --> 00:02:20,168 Cred că trebuie să bem. 32 00:02:21,459 --> 00:02:25,751 Și ei par să creadă c-au fost doar niște puști care făceau pe grozavii. 33 00:02:25,751 --> 00:02:26,668 Ți-am spus. 34 00:02:27,751 --> 00:02:29,251 - Iván. - Da? 35 00:02:29,793 --> 00:02:32,084 După cum vezi, Puleng e epuizată. 36 00:02:32,084 --> 00:02:34,334 Poate e mai bine să revii mâine. 37 00:02:34,334 --> 00:02:35,501 Să se odihnească. 38 00:02:35,501 --> 00:02:36,918 Desigur. 39 00:02:38,543 --> 00:02:40,251 Te sun când ajung acasă. 40 00:02:43,084 --> 00:02:45,251 Adică, te sun mâine. 41 00:02:46,834 --> 00:02:48,126 - Pa! - Poftim? 42 00:02:50,501 --> 00:02:51,376 La revedere. 43 00:02:55,251 --> 00:02:56,209 Vorbim mâine. 44 00:02:57,043 --> 00:02:58,043 Odihnește-te! 45 00:03:21,834 --> 00:03:23,376 Am găsit ce mi-ai lăsat. 46 00:03:23,876 --> 00:03:25,168 Bună, Puleng! 47 00:03:27,251 --> 00:03:31,793 De obicei, încerc să fiu mai puțin literal când transmit un mesaj, 48 00:03:31,793 --> 00:03:34,043 dar n-ai vrut să mă asculți. 49 00:03:34,543 --> 00:03:37,043 Ai scăpat de data asta, dar data viitoare... 50 00:03:38,084 --> 00:03:38,918 Cine știe? 51 00:03:38,918 --> 00:03:40,168 Ești nebun. 52 00:03:40,168 --> 00:03:41,793 Am fost jignit mai rău. 53 00:03:41,793 --> 00:03:42,834 Ăsta nu e joc. 54 00:03:42,834 --> 00:03:44,918 Dar ne distrăm de minune. 55 00:03:44,918 --> 00:03:46,626 Ce vrei de la mine? 56 00:03:46,626 --> 00:03:48,918 Ce am vrut de la început. 57 00:03:49,501 --> 00:03:51,709 Găsește-l pe Gregory Dickson! 58 00:03:52,376 --> 00:03:54,918 Răspunsurile sunt chiar sub nasul tău. 59 00:03:55,793 --> 00:03:58,459 Dar de ce eu? Nu vă cunosc. 60 00:03:58,459 --> 00:04:00,418 Gata cu întrebările! 61 00:04:02,209 --> 00:04:03,126 Fă cum spun, 62 00:04:04,001 --> 00:04:06,334 altfel, mama ta și ceilalți vor vedea 63 00:04:06,334 --> 00:04:08,584 cât de bună ești... 64 00:04:08,584 --> 00:04:10,001 când o faci cu Iván. 65 00:04:11,084 --> 00:04:12,543 Dacă asta nu e de ajuns, 66 00:04:12,543 --> 00:04:18,001 prietenii mei pot s-o viziteze pe Fikile data viitoare. 67 00:04:18,001 --> 00:04:18,918 Nu! 68 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 Nu. O fac. 69 00:04:25,376 --> 00:04:26,376 Bună decizie. 70 00:04:35,459 --> 00:04:42,459 SÂNGELE ȘI APA 71 00:04:44,084 --> 00:04:45,418 Încă puțin, domnule! 72 00:04:50,918 --> 00:04:53,001 {\an8}De fapt, e perfect. Mulțumesc. 73 00:04:59,626 --> 00:05:00,584 {\an8}Greg. 74 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Fikile? 75 00:05:05,251 --> 00:05:06,376 Ce dracu'? 76 00:05:07,709 --> 00:05:09,543 Mi-a fost greu să te găsesc. 77 00:05:10,709 --> 00:05:12,751 Folosești alt nume de familie? 78 00:05:13,251 --> 00:05:14,334 E al mamei. 79 00:05:15,834 --> 00:05:17,376 Un nou început. 80 00:05:19,418 --> 00:05:20,751 Trebuie să vorbim. 81 00:05:22,501 --> 00:05:23,918 M-a contactat el. 82 00:05:25,751 --> 00:05:26,834 Nu, futu-i! 83 00:05:26,834 --> 00:05:29,459 - Nu vreau să vorbesc despre asta. - Stai! 84 00:05:30,834 --> 00:05:31,834 Poate... 85 00:05:33,001 --> 00:05:36,334 Poate că e timpul să spunem adevărul despre asta. 86 00:05:37,126 --> 00:05:37,959 Pentru că... 87 00:05:39,918 --> 00:05:44,084 Pentru că, în ultima vreme, simt că nu pot respira 88 00:05:45,668 --> 00:05:48,459 și că trebuie să spun cuiva ce s-a întâmplat și... 89 00:05:48,459 --> 00:05:51,626 Așteaptă! Hai să lămurim ceva, Fikile! 90 00:05:51,626 --> 00:05:52,918 Dacă începi... 91 00:05:54,043 --> 00:05:55,918 Dacă începi să ciripești acum, 92 00:05:56,626 --> 00:06:00,584 nu doar eu ajung la închisoare. Ai înțeles? Știi asta. 93 00:06:00,584 --> 00:06:02,459 Dar eu n-am făcut nimic. 94 00:06:02,459 --> 00:06:03,543 Se numește... 95 00:06:05,376 --> 00:06:07,584 Se numește complicitate după faptă. 96 00:06:09,084 --> 00:06:12,168 Serios, n-ai rezista o zi în închisoare, prințesă. 97 00:06:13,334 --> 00:06:17,418 Gândește-te bine înainte să faci alte sugestii sau mișcări. 98 00:06:25,084 --> 00:06:27,751 Bine, mai putem repeta o dată, te rog? 99 00:06:28,543 --> 00:06:30,209 Drăcia naibii! 100 00:06:31,209 --> 00:06:34,334 Bine, a șaptesprezecea oară... 101 00:06:35,543 --> 00:06:39,584 În biroul lui Grootboom e un seif mare. Acolo sunt depozitate actele. 102 00:06:39,584 --> 00:06:43,209 După ce pleacă toți, Grootboom va veni să încuie seiful. 103 00:06:43,209 --> 00:06:45,584 Doar el știe combinațiile de cifre. 104 00:06:47,918 --> 00:06:49,084 Sau așa crede el. 105 00:06:51,501 --> 00:06:55,376 Reprezentanta elevilor știe codurile de când e sclava lui Grootboom. 106 00:06:55,376 --> 00:06:58,793 Știți că cei din Generația X își scriu parolele undeva. 107 00:06:58,793 --> 00:07:00,959 SE IMPRIMĂ CODUL 0611 108 00:07:12,001 --> 00:07:13,001 Spune-le că vin! 109 00:07:13,001 --> 00:07:15,709 Trebuie să iau rapoartele din birou. 110 00:07:17,043 --> 00:07:18,751 Dră Kahn, ce faci aici? 111 00:07:18,751 --> 00:07:22,584 Scuze, dle, tocmai lăsam procesul verbal al ședinței de comitet. 112 00:07:27,251 --> 00:07:30,459 Între timp, gala de înot îi va ține pe restul ocupați. 113 00:07:31,668 --> 00:07:33,668 Zayd va fi de pază. 114 00:07:34,459 --> 00:07:36,168 Îl ține pe Grootboom departe. 115 00:07:37,334 --> 00:07:40,626 Noi intrăm în biroul lui Grootboom și testăm codurile. 116 00:07:48,418 --> 00:07:50,543 Deschidem cutiile care ne trebuie. 117 00:08:00,293 --> 00:08:03,709 După aceea, le pun înapoi în cutii. Tahira le resigilează. 118 00:08:06,293 --> 00:08:08,251 După ce terminăm cu asta, ieșim. 119 00:08:08,251 --> 00:08:09,751 E simplu. 120 00:08:09,751 --> 00:08:11,626 Cred că asta e totul. 121 00:08:13,376 --> 00:08:14,709 Mi-a scăpat ceva? 122 00:08:14,709 --> 00:08:17,209 E un singur punct slab evident. 123 00:08:18,793 --> 00:08:23,751 Deși sunt sigură că Zayd va fi bun la stat de pază, 124 00:08:24,418 --> 00:08:26,168 cum îl va opri pe Grootboom 125 00:08:26,168 --> 00:08:28,543 să plece de la concurs dacă vrea asta? 126 00:08:28,543 --> 00:08:32,334 Un lucru am învățat despre Grootboom, că e imprevizibil. 127 00:08:32,334 --> 00:08:35,168 Deci? Cum îl ținem la concurs? 128 00:08:35,709 --> 00:08:37,418 Mi-am notat câteva idei. 129 00:08:39,709 --> 00:08:41,418 Una e ușor de rezolvat. 130 00:08:42,959 --> 00:08:43,918 Un plan de rezervă. 131 00:08:46,209 --> 00:08:49,834 - Bună! Ești bine? - Da. 132 00:08:50,793 --> 00:08:53,918 Scuze că n-am răspuns aseară, dar Iván mi-a zis totul. 133 00:08:53,918 --> 00:08:54,918 Sunt bine. 134 00:08:56,001 --> 00:08:58,043 Sunt mai mult nervoasă. 135 00:08:59,751 --> 00:09:03,126 Dar a spus foarte clar că va distribui filmarea 136 00:09:03,709 --> 00:09:06,043 dacă nu-l găsesc pe Gregory Dickson. 137 00:09:09,584 --> 00:09:12,084 Urăsc faptul că trebuie să-i cedez. 138 00:09:12,584 --> 00:09:16,084 Atunci, nu o face! Nu-i ceda! 139 00:09:16,834 --> 00:09:21,126 Și știi ce? Dă-l naibii! Îl lași să te controleze. 140 00:09:21,126 --> 00:09:22,793 Știi de ce o fac. 141 00:09:24,168 --> 00:09:26,084 Ca mama ta să nu vadă filmarea? 142 00:09:31,793 --> 00:09:34,626 La naiba! Tot nu pot da de părinții mei. 143 00:09:36,668 --> 00:09:39,001 Nu i-am putea întreba pe părinții tăi... 144 00:09:39,001 --> 00:09:41,793 În niciun caz. 145 00:09:41,793 --> 00:09:44,584 Știi ce? Dă-o naibii! Mergem la poliție acum. 146 00:09:44,584 --> 00:09:46,543 Așteaptă, bine? 147 00:09:48,418 --> 00:09:52,209 Ne trebuie informații despre Ruff Beats, ca să negociem cu el. 148 00:09:53,793 --> 00:09:55,418 TU SCUZE PENTRU HAOS, POT SĂ 149 00:09:55,418 --> 00:09:56,376 Wade! 150 00:10:04,251 --> 00:10:06,209 - Ce faci, omule? - Ce faceți? 151 00:10:06,209 --> 00:10:09,251 Îl știi pe Ruff Beats? 152 00:10:09,876 --> 00:10:14,043 „Ruff...” De ce să știu cine e, Chris? 153 00:10:14,543 --> 00:10:17,459 Credeam că sunteți din aceeași zonă. 154 00:10:17,459 --> 00:10:18,709 Care? Pinelands? 155 00:10:20,084 --> 00:10:23,876 Nu. Am presupus... 156 00:10:23,876 --> 00:10:26,084 E doar prejudecata ta inconștientă. 157 00:10:26,084 --> 00:10:29,334 Nu, omule. N-am vrut să spun asta. Încercam să aflu... 158 00:10:29,334 --> 00:10:31,918 Glumesc, Chris. 159 00:10:34,043 --> 00:10:37,418 Ruff Beats? Am auzit de el. 160 00:10:39,834 --> 00:10:43,334 Da, nu te pune cu tipul ăla! 161 00:10:43,876 --> 00:10:45,293 I-ar fi tăiat degetul 162 00:10:45,293 --> 00:10:48,043 unui tip care a parcat în fața casei lui. 163 00:10:48,751 --> 00:10:51,001 Știu că sunt limite în ce poți face, 164 00:10:51,001 --> 00:10:52,168 dar degetele sunt... 165 00:10:53,043 --> 00:10:56,001 Trebuie să plec. Mersi pentru discuție. 166 00:10:57,668 --> 00:11:00,293 Aș vrea să știu despre ce a fost vorba. 167 00:11:00,834 --> 00:11:02,584 N-ar trebui să-ți faci griji. 168 00:11:03,584 --> 00:11:07,543 Trebuie să găsim o cale să te scăpăm de el. 169 00:11:08,376 --> 00:11:11,501 Să facem ceva care să-i înlăture puterea. 170 00:11:11,501 --> 00:11:12,418 Ce anume? 171 00:11:13,043 --> 00:11:14,459 Poate sună aiurea, 172 00:11:14,459 --> 00:11:18,043 dar cred c-ar trebui să-i spui tu Thandekăi despre filmare. 173 00:11:18,043 --> 00:11:19,334 Nici gând. 174 00:11:19,334 --> 00:11:20,418 Ascultă! 175 00:11:22,168 --> 00:11:25,126 În primul rând, o să-i înlăture puterea asupra ta. 176 00:11:25,126 --> 00:11:28,376 În plus, Thandeka a îndurat deja multe. 177 00:11:29,001 --> 00:11:33,001 Point of Grace, tatăl tău, răpirea ta... 178 00:11:33,001 --> 00:11:34,209 Împușcarea ta. 179 00:11:35,251 --> 00:11:36,334 Exact. 180 00:11:37,376 --> 00:11:39,043 Cred că poate suporta asta. 181 00:11:46,584 --> 00:11:49,001 Nu credeam că vei termina sticla. 182 00:11:51,584 --> 00:11:52,459 Ești mai bine? 183 00:11:52,459 --> 00:11:55,334 Bună, Puleng! Și Iván, nu? 184 00:11:55,334 --> 00:11:59,459 - Putem vorbi? Vreau doar să... - Nu, Leigh-Anne. 185 00:11:59,959 --> 00:12:02,543 Cred că mai bine ai sta departe de mine. 186 00:12:08,209 --> 00:12:09,709 A fost cam dur, 187 00:12:09,709 --> 00:12:11,334 Nu, dă-o dracului! 188 00:12:11,334 --> 00:12:13,751 Din cauza ei suntem în harababura asta. 189 00:12:15,043 --> 00:12:17,751 Dar uită de ea! Ce părere ai? 190 00:12:17,751 --> 00:12:19,751 - Ce? - Să-i spun mamei? 191 00:12:20,543 --> 00:12:21,793 De ce ai face asta? 192 00:12:21,793 --> 00:12:23,918 Dacă îi spun, asta e. 193 00:12:24,751 --> 00:12:28,001 Cel mai mult mă îngrijorează că o să afle ea. 194 00:12:28,001 --> 00:12:30,709 Și îngrijitorul nu ne va mai avea la mână. 195 00:12:31,751 --> 00:12:34,293 Da, dar ești sigură că vrei să știe? 196 00:12:34,293 --> 00:12:38,626 Sigur că nu. Dar am de ales? 197 00:12:39,209 --> 00:12:41,418 Adică, e în regulă. 198 00:12:41,418 --> 00:12:47,084 Nu vreau ca mama ta să-mi vadă mișcările sexy secrete. 199 00:12:47,084 --> 00:12:50,209 Știi ce zic? E ca... E secret. 200 00:12:56,293 --> 00:12:57,918 Nu putem face asta aici. 201 00:12:59,001 --> 00:13:02,001 Nu? Bine, să mergem! 202 00:13:02,501 --> 00:13:04,376 Unde mergem? Avem ore. 203 00:13:05,043 --> 00:13:08,959 Când va vedea mama ta filmarea, nu-mi va mai da voie să mă apropii. 204 00:13:08,959 --> 00:13:12,334 Ar fi bine să profităm de timpul pe care îl avem. 205 00:13:12,334 --> 00:13:13,751 Bine? 206 00:13:13,751 --> 00:13:15,001 Să mergem! Haide! 207 00:13:20,709 --> 00:13:24,543 PULENG: O SĂ-I SPUN MAMEI, MĂ POȚI AJUTA? 208 00:13:46,376 --> 00:13:47,501 Ce faci? 209 00:13:56,793 --> 00:13:59,834 Alo? Cine e acolo? 210 00:14:07,584 --> 00:14:09,584 Îmi pare rău. Nu-mi face rău! 211 00:14:09,584 --> 00:14:11,209 De ce ți-aș face rău? 212 00:14:12,334 --> 00:14:14,418 Clipul cu Puleng. 213 00:14:15,376 --> 00:14:17,834 Desigur. Tu ești Leigh-Anne. 214 00:14:18,459 --> 00:14:20,334 Nici măcar nu știi cine sunt. 215 00:14:25,168 --> 00:14:26,084 Scuze! 216 00:14:28,751 --> 00:14:31,418 - Am o zi grea, așa că... - Da, sigur. În fine. 217 00:14:35,126 --> 00:14:38,834 Doar pentru că am înregistrat clipul nu înseamnă că l-am trimis. 218 00:14:40,293 --> 00:14:42,709 Toți par să dea vina pe mine 219 00:14:42,709 --> 00:14:46,418 pentru că scriu rubrica de bârfe în revista liceului. 220 00:14:47,376 --> 00:14:49,959 Dar n-aș face niciodată așa ceva. 221 00:14:54,418 --> 00:15:00,501 Asanda! Așteaptă! Putem vorbi repede? 222 00:15:06,918 --> 00:15:10,209 Voiam să-mi cer scuze pentru aseară. Îmi pare rău. 223 00:15:10,209 --> 00:15:11,959 E-n regulă. Am fost ocupată. 224 00:15:11,959 --> 00:15:14,709 Da. Am auzit că ai găsit pe cineva. 225 00:15:15,293 --> 00:15:16,126 Ce? 226 00:15:16,834 --> 00:15:19,668 Știu c-am întârziat, dar să pleci cu KB? 227 00:15:19,668 --> 00:15:21,251 Ce tot spui? 228 00:15:23,293 --> 00:15:26,793 Deci, n-ai plecat cu KB? Nu-ți place de el? 229 00:15:28,459 --> 00:15:30,043 Asanda, așteaptă, te rog! 230 00:15:33,501 --> 00:15:35,293 Mai dă-mi o șansă! 231 00:15:35,293 --> 00:15:37,584 Puleng avea probleme. A trebuit să plec. 232 00:15:37,584 --> 00:15:42,793 Wade, nu mă deranjează că-ți pasă de prietenii tăi. Mi se pare uimitor. 233 00:15:43,626 --> 00:15:44,459 Bine? 234 00:15:44,459 --> 00:15:49,543 Ar fi frumos să-ți faci timp pentru noi dacă mă placi pe bune. 235 00:15:52,626 --> 00:15:55,584 - Mă placi pe bune? - Da. 236 00:15:58,334 --> 00:16:01,084 Tu mă placi pe bune? 237 00:16:02,168 --> 00:16:05,334 Părinții mei iau cina în oraș săptămâna asta... 238 00:16:05,334 --> 00:16:08,501 Vrei să-ți cunosc părinții? Acum? 239 00:16:08,501 --> 00:16:09,668 Doamne, nu! 240 00:16:10,459 --> 00:16:11,501 Dar... 241 00:16:12,501 --> 00:16:14,418 Mă gândeam că, știi tu, 242 00:16:15,126 --> 00:16:16,834 poate ne vedem 243 00:16:16,834 --> 00:16:21,876 și vorbim despre cât de mult ne placem. 244 00:16:27,459 --> 00:16:31,959 Sună bine. E un subiect bun de conversație. 245 00:16:33,251 --> 00:16:35,418 Grozav. Ne vedem. 246 00:16:36,668 --> 00:16:37,834 Ne vedem. 247 00:16:42,501 --> 00:16:44,751 Vreau o tequila înainte să vină Chris. 248 00:16:45,334 --> 00:16:50,334 Bun. Sigur e rea situația dacă îți trebuie o dușcă înainte de întâlnire. 249 00:16:50,334 --> 00:16:51,459 Ești bine? 250 00:16:58,751 --> 00:17:02,584 De fapt, meriți mai mult de la un partener. 251 00:17:02,584 --> 00:17:06,626 Și e ceva ce voiam să-ți spun. 252 00:17:08,543 --> 00:17:09,459 Salut! 253 00:17:10,584 --> 00:17:12,793 Nu te atinge de fata mea! 254 00:17:14,501 --> 00:17:15,918 Nu asta din nou! 255 00:17:23,043 --> 00:17:27,834 Wendy, știu că ultimele zile au fost grele. 256 00:17:29,334 --> 00:17:32,251 Dar totul va reveni la normal cât mai curând. 257 00:17:32,251 --> 00:17:34,084 Ce e normal pentru tine? 258 00:17:34,084 --> 00:17:35,626 Toate astea mă distrag. 259 00:17:35,626 --> 00:17:36,876 Îmi scad notele. 260 00:17:36,876 --> 00:17:39,584 Și trebuie să am rezultate bune, pe merit. 261 00:17:40,251 --> 00:17:43,751 Nu o să mă opresc la nivelul lui Pauline sau al lui Zayd. 262 00:17:45,918 --> 00:17:49,501 Scuze, ce legătură au Pauline și Zayd cu asta? 263 00:17:49,501 --> 00:17:52,334 Am o bănuială că trișează. 264 00:17:53,501 --> 00:17:56,709 Notele lor au devenit prea bune mult prea repede. 265 00:17:58,709 --> 00:18:01,668 În fine, nu contează. Ai vorbit cu părinții tăi? 266 00:18:04,418 --> 00:18:07,084 Da, totul e bine. 267 00:18:17,251 --> 00:18:18,459 Am văzut destul. 268 00:18:22,959 --> 00:18:24,418 Știam că faci sex. 269 00:18:27,043 --> 00:18:29,543 Dar, Puleng, asta? 270 00:18:31,209 --> 00:18:33,668 Și cu străinul pe care abia l-ai cunoscut. 271 00:18:37,334 --> 00:18:38,459 Îmi pare rău, mamă. 272 00:18:41,793 --> 00:18:43,668 Nu știam că filmează cineva. 273 00:18:44,293 --> 00:18:46,459 Asta te îngrijorează cel mai mult? 274 00:18:46,459 --> 00:18:48,251 Că filma cineva? 275 00:18:52,459 --> 00:18:54,418 Credeam că faci progrese, Puleng. 276 00:18:56,334 --> 00:18:57,584 Așa de naivă sunt? 277 00:18:59,501 --> 00:19:01,334 Cine îți face asta? 278 00:19:06,376 --> 00:19:07,251 Nu știu. 279 00:19:09,584 --> 00:19:11,168 Poate colegii de școală. 280 00:19:13,501 --> 00:19:16,209 Slavă Domnului că tatăl tău nu vede așa ceva. 281 00:19:23,376 --> 00:19:24,876 - Îmi pare rău. - Stai! 282 00:19:25,501 --> 00:19:26,959 Las-o să proceseze! 283 00:19:28,043 --> 00:19:32,001 Dă-i puțin timp! O să-i treacă. Da? 284 00:19:33,043 --> 00:19:35,293 Totul va fi bine, promit. 285 00:19:45,126 --> 00:19:49,876 {\an8}Știu ce am spus acum trei ani. Dar asta... 286 00:19:49,876 --> 00:19:54,584 {\an8}Ai spus că pot merge la închisoare. Mama a zis același lucru. 287 00:19:56,084 --> 00:19:57,876 De ce-ți faci griji? 288 00:19:59,834 --> 00:20:01,918 Se rezolvă. 289 00:20:03,793 --> 00:20:06,626 - Uită! - Unchiule Matla, te rog, spune-mi! 290 00:20:09,084 --> 00:20:10,751 Dacă spun adevărul acum, 291 00:20:12,293 --> 00:20:13,709 tot merg la închisoare? 292 00:20:17,918 --> 00:20:19,251 Da, e posibil. 293 00:20:20,626 --> 00:20:21,793 Mai ales acum. 294 00:20:30,793 --> 00:20:32,959 Nu mai știu ce să fac, Julius. 295 00:20:33,459 --> 00:20:36,168 Aș vrea să fii aici. 296 00:21:07,626 --> 00:21:10,334 ANONIM PRIMIRE APEL 297 00:21:28,376 --> 00:21:30,334 O să mă ignori pentru totdeauna? 298 00:21:32,043 --> 00:21:33,709 Nu te ignor, frate. 299 00:21:34,584 --> 00:21:37,376 Caut o cale de a scăpa din încurcătura asta, 300 00:21:37,376 --> 00:21:40,001 în care nu ajung într-o celulă lângă tata. 301 00:21:40,001 --> 00:21:43,251 Dă un sens nou numelui Molapo și fiul, nu? 302 00:21:46,584 --> 00:21:49,626 Bine, e o glumă proastă, dar te-a făcut să râzi. 303 00:21:49,626 --> 00:21:51,209 Haide, frate! 304 00:21:51,709 --> 00:21:56,543 Dacă am trecut de tabăra dintr-a șasea cu veceuri ecologice, putem trece de asta. 305 00:21:56,543 --> 00:21:57,751 Da. 306 00:21:58,293 --> 00:22:00,876 Dar am trecut doar datorită lui Reece. 307 00:22:00,876 --> 00:22:03,793 Ea a fost mereu creierul găștii. 308 00:22:04,584 --> 00:22:05,876 Ar trebui s-o sunăm. 309 00:22:11,043 --> 00:22:11,959 Bună! 310 00:22:12,459 --> 00:22:15,043 Bună, Reece! Ce se întâmplă în ghetou? 311 00:22:15,043 --> 00:22:18,751 Du-te naibii, bine? Încă sunt la o școală grozavă. 312 00:22:18,751 --> 00:22:20,084 Da, dar e în Paarl. 313 00:22:24,418 --> 00:22:25,918 Nici vorbă! 314 00:22:25,918 --> 00:22:28,376 N-aș fi crezut în veci 315 00:22:28,376 --> 00:22:32,001 că Tahira va cumpăra de la Pauline ziua în amiaza mare. 316 00:22:32,668 --> 00:22:34,751 Sigur cumpără Ritalin. 317 00:22:35,876 --> 00:22:39,251 Păcat. Am auzit de la Lunga, care a auzit de la Wendy 318 00:22:39,251 --> 00:22:42,251 că reprezentanta elevilor rămâne corigentă. 319 00:22:43,168 --> 00:22:45,084 Îi trebuie întăritor ca să-nvețe. 320 00:22:46,876 --> 00:22:47,834 Mai bine plec. 321 00:22:48,876 --> 00:22:53,209 De ce folosesc sirene de raid aerian ca să vă cheme. Suntem în anii '80? 322 00:22:53,209 --> 00:22:56,959 E doar nenorocitul de Paarl. Pa! 323 00:22:58,043 --> 00:23:01,251 Frate, îți spun că pun ceva la cale. 324 00:23:01,876 --> 00:23:05,293 Tahira nu ar lua droguri doar pentru că rămâne corigentă. 325 00:23:05,293 --> 00:23:07,251 Petrece mult timp cu ei. 326 00:23:07,834 --> 00:23:12,584 Wendy a zis că Pauline și Zayd au trișat la examene. 327 00:23:13,376 --> 00:23:15,126 Știi ce vreau să spun? 328 00:23:17,543 --> 00:23:19,626 Nu, deloc, frate. 329 00:23:20,334 --> 00:23:24,001 Dar trebuie să ne concentrăm la chestia asta cu Ruff Beats, da? 330 00:23:24,001 --> 00:23:27,084 Nu la situația școlară a unor drogați. 331 00:23:27,751 --> 00:23:30,251 Nu ne rezolvă problema asta cu banii, 332 00:23:30,251 --> 00:23:33,043 n-ar trebui să vorbim despre asta. Da? 333 00:23:35,334 --> 00:23:37,709 TU UNDE EȘTI? 334 00:23:38,418 --> 00:23:41,293 ANONIM PRIMIRE APEL 335 00:23:42,959 --> 00:23:45,543 - De ce-mi ignori mesajele? - Du-te naibii! 336 00:23:45,543 --> 00:23:46,834 Poftim? 337 00:23:47,709 --> 00:23:50,376 Nu e prea inteligent când ai atâta de pierdut. 338 00:23:50,376 --> 00:23:51,751 Nu-mi pasă. Fă rău! 339 00:23:51,751 --> 00:23:55,168 Faci o mare greșeală. 340 00:23:55,168 --> 00:23:59,168 Am greșit răspunzându-i unui ratat jalnic și trist ca tine. 341 00:23:59,668 --> 00:24:02,043 Să-ți facă alții treburile murdare! 342 00:24:02,043 --> 00:24:03,501 Gata, Îngrijitorule! 343 00:24:06,168 --> 00:24:07,209 Sam! 344 00:24:08,959 --> 00:24:10,126 Ai văzut-o pe Fiks? 345 00:24:13,376 --> 00:24:15,293 M-a ignorat în ultimele zile. 346 00:24:15,293 --> 00:24:16,501 De ce? Ce e? 347 00:24:16,501 --> 00:24:19,626 S-a speriat când a aflat ce ai pățit. 348 00:24:19,626 --> 00:24:22,751 Dar și înainte, când l-am găsit pe Gregory Dickson... 349 00:24:23,501 --> 00:24:25,918 L-ați găsit și nu mi-ați spus? 350 00:24:25,918 --> 00:24:28,418 Am presupus că Fiks ți-ar fi spus. 351 00:24:29,418 --> 00:24:32,418 Se pare că a fost elev la Parkhurst mai demult. 352 00:24:33,209 --> 00:24:35,084 Își spune Gregory Bower acum. 353 00:24:38,834 --> 00:24:39,793 Trebuie să plec. 354 00:24:48,043 --> 00:24:51,918 Wendy, nu putem să uităm totul și să ne bucurăm de seara asta 355 00:24:51,918 --> 00:24:53,043 ca înainte? 356 00:24:54,043 --> 00:24:57,709 Nu știu, Chris. Ai primit banii de la părinți? 357 00:24:59,418 --> 00:25:03,168 Nu încă, dar nu-ți face griji! 358 00:25:03,668 --> 00:25:05,709 Dar au spus că ți-i vor da, nu? 359 00:25:05,709 --> 00:25:09,084 Haide! Totul va fi bine. 360 00:25:11,376 --> 00:25:14,209 Îmi place să aud cât de mult ții la mine. 361 00:25:18,001 --> 00:25:20,501 Cum îți permiți mereu atâtea? 362 00:25:27,793 --> 00:25:28,626 Oprește-te! 363 00:25:30,209 --> 00:25:34,918 Te holbezi la poza unui oarecare Greg 364 00:25:34,918 --> 00:25:37,584 când eu urmează să plec din oraș. 365 00:25:38,084 --> 00:25:39,751 E un plan bun. 366 00:25:40,959 --> 00:25:43,418 Scuze! Încetez. 367 00:25:45,709 --> 00:25:48,459 Dar nu înțeleg unde a fost Fiks azi. 368 00:25:49,126 --> 00:25:51,668 Nu mi-a răspuns la niciun mesaj 369 00:25:51,668 --> 00:25:53,834 și nu-i stă în fire să chiulească. 370 00:25:54,668 --> 00:25:58,501 A mințit și că nu-l știe pe Gregory. Se întâmplă ceva. Nu-mi dau... 371 00:25:58,501 --> 00:26:01,001 Nu te mai gândi prea mult! 372 00:26:02,709 --> 00:26:04,626 Nu s-a rezolvat totul? 373 00:26:06,376 --> 00:26:08,876 S-a „rezolvat”, adică trebuie să mă furișez 374 00:26:08,876 --> 00:26:11,626 fiindcă sunt pedepsită pentru totdeauna 375 00:26:11,626 --> 00:26:14,126 iar mama mă ignoră, 376 00:26:14,126 --> 00:26:17,626 atunci, da, totul s-a rezolvat. 377 00:26:21,209 --> 00:26:22,543 Mai bem un rând? 378 00:26:23,043 --> 00:26:24,626 - Da, sigur. - Da? 379 00:26:49,709 --> 00:26:51,709 Bun venit la Parkhurst... 380 00:26:56,709 --> 00:26:58,584 Ce faceți, copii? E totul bine? 381 00:26:59,251 --> 00:27:00,584 Totul e bine. 382 00:27:05,209 --> 00:27:06,209 Gata? 383 00:27:08,376 --> 00:27:09,584 Hai s-o facem! 384 00:27:44,543 --> 00:27:47,959 Poate ar trebui să le cer ajutorul părinților. 385 00:27:47,959 --> 00:27:51,959 Nu, omule. O să găsim o soluție fără ei. 386 00:28:03,126 --> 00:28:08,251 Bună ziua, părinți și tutori, elevi și angajați, 387 00:28:08,251 --> 00:28:10,751 la gala noastră anuală de vară. 388 00:28:23,209 --> 00:28:25,251 - Să mergem! - Unde? 389 00:28:25,251 --> 00:28:26,251 Ai încredere! 390 00:28:28,584 --> 00:28:29,418 Haide! 391 00:28:30,251 --> 00:28:35,918 Urmează probă feminină de 100 m liber și proba masculină de înot fluture. 392 00:28:35,918 --> 00:28:40,168 Bună! Credeam că poate nu vii. 393 00:28:42,959 --> 00:28:48,584 Bhelekazi, tot cred că te întorci la înotul profesionist prea repede. 394 00:28:50,709 --> 00:28:53,376 Dar, fata mea, n-am ratat niciun concurs 395 00:28:55,084 --> 00:28:56,793 și n-o să încep acum. 396 00:28:58,334 --> 00:28:59,376 Baftă! 397 00:29:11,418 --> 00:29:12,834 - Mamă? - Bună! 398 00:29:12,834 --> 00:29:15,459 Credeam că ai o ședință azi. 399 00:29:15,459 --> 00:29:18,959 Aveam una, dar asta e mult mai important. 400 00:29:19,668 --> 00:29:21,626 - Ești gata? - Da. 401 00:29:22,251 --> 00:29:23,959 E momentul tău, Asanda. 402 00:29:24,959 --> 00:29:26,209 Le vezi pe alea? 403 00:29:27,834 --> 00:29:29,084 Mai ales pe fata aia. 404 00:29:30,126 --> 00:29:32,876 Când intri în piscină, vreau să tremure. 405 00:29:32,876 --> 00:29:34,209 Să se teamă. 406 00:29:34,709 --> 00:29:37,043 - Să știe că vor pierde. - Mamă, eu... 407 00:29:37,043 --> 00:29:39,251 Nu mă întrerupe când vorbesc cu tine! 408 00:29:40,668 --> 00:29:42,793 Îi tot zâmbești nu știu cărui băiat 409 00:29:42,793 --> 00:29:45,043 și nu te axezi pe ce ai de făcut. 410 00:29:45,043 --> 00:29:47,376 Nu mă dezamăgi, Asanda! 411 00:29:47,376 --> 00:29:50,418 - Bună ziua, dnă Makeba! - Bună! Fetelor! 412 00:29:50,418 --> 00:29:52,251 Mult succes azi! 413 00:29:52,251 --> 00:29:54,543 Fiți blânde cu fiica mea! Are emoții. 414 00:30:20,918 --> 00:30:22,584 - Bună! - Bună! 415 00:30:23,501 --> 00:30:25,626 Scuze că nu ți-am răspuns aseară. 416 00:30:25,626 --> 00:30:27,626 - Era urgent? - Nu. 417 00:30:28,209 --> 00:30:29,501 Ești bine? 418 00:30:29,501 --> 00:30:31,501 Încerc să aflu 419 00:30:31,501 --> 00:30:34,709 de ce n-ai zis mai devreme că l-ai găsit pe Gregory. 420 00:30:37,084 --> 00:30:38,168 Cum adică? 421 00:30:46,168 --> 00:30:48,001 V-am spus că pun ceva la cale. 422 00:30:49,376 --> 00:30:51,793 - Sam mi-a spus că l-ați găsit. - Fikile! 423 00:30:51,793 --> 00:30:53,668 A fost elev la Parkhurst. 424 00:30:56,709 --> 00:31:01,501 Lasă-mă să termin cursa mai întâi și vorbim. 425 00:31:02,209 --> 00:31:03,251 Fikile! 426 00:31:04,126 --> 00:31:05,376 Haide! 427 00:31:05,376 --> 00:31:10,709 Bine, dar chestia asta cu Parkhurst m-a făcut să mă gândesc 428 00:31:10,709 --> 00:31:12,668 că poate l-am găsi pe Gregory 429 00:31:12,668 --> 00:31:16,001 dacă am căuta în arhive, în niște anuare vechi sau... 430 00:31:16,001 --> 00:31:17,334 Dar de ce? 431 00:31:18,293 --> 00:31:21,251 Ai scăpat de Îngrijitor. Las-o baltă! 432 00:31:22,126 --> 00:31:22,959 Fikile! 433 00:31:22,959 --> 00:31:27,126 Te rog? Promite-mi că nu faci nimic până nu vorbim. 434 00:31:29,126 --> 00:31:30,293 - Da? - Da. 435 00:31:34,834 --> 00:31:36,751 Ce naiba faceți aici? 436 00:31:36,751 --> 00:31:38,543 Al naibii Zayd! 437 00:31:38,543 --> 00:31:41,293 Nemernicii ăștia o să strice tot. Abandonăm. 438 00:31:41,293 --> 00:31:44,001 Calmează-te, Ethan Hunt! Am venit să ajutăm. 439 00:31:44,584 --> 00:31:47,334 Serios, Tahira? Tu? 440 00:31:47,334 --> 00:31:50,626 N-am nevoie de judecata tipului care fură muzică 441 00:31:50,626 --> 00:31:52,251 ca să avanseze în carieră. 442 00:31:52,251 --> 00:31:53,501 N-a fost așa. 443 00:31:53,501 --> 00:31:55,834 Nu putem face asta, bine? Jur, dacă... 444 00:31:55,834 --> 00:31:59,293 Nu-ți face griji, Tahira! Bine? 445 00:31:59,293 --> 00:32:03,376 De când muzica lui KB e pe val, n-am avut timp să învățăm. 446 00:32:03,376 --> 00:32:06,793 Vă ajutăm ca toată lumea să beneficieze la examene. 447 00:32:06,793 --> 00:32:08,459 Ești în clasa a 11-a. 448 00:32:08,459 --> 00:32:09,709 Taci, micuțo! 449 00:32:09,709 --> 00:32:12,001 Continuă ce făceai în spate! 450 00:32:12,001 --> 00:32:13,709 Cam are dreptate, Chris. 451 00:32:14,334 --> 00:32:17,251 Bine. Vreau să ascultați. 452 00:32:18,668 --> 00:32:19,668 Sunt managerul lui KB. 453 00:32:24,668 --> 00:32:27,626 Mă interesează să treacă examenele 454 00:32:27,626 --> 00:32:29,459 ca să se axeze pe muzică. 455 00:32:29,459 --> 00:32:31,918 Vrei și o scrisoare de motivare? 456 00:32:33,501 --> 00:32:35,293 Nu avem timp pentru asta. 457 00:32:35,293 --> 00:32:38,001 Nu vă băgați până nu terminăm, bine? 458 00:32:45,084 --> 00:32:46,084 Ce? 459 00:32:47,418 --> 00:32:48,501 Nu funcționează. 460 00:32:48,501 --> 00:32:51,543 Bine, repejor! Trebuie să facem niște poze. 461 00:32:54,043 --> 00:32:55,751 Tu poți face restul. Mersi. 462 00:33:02,334 --> 00:33:03,501 Alinierea, vă rog! 463 00:33:14,084 --> 00:33:15,001 Bună! 464 00:33:17,959 --> 00:33:20,418 Puleng, duhnești un pic. 465 00:33:21,126 --> 00:33:23,709 Da. Scuze! A fost o noapte agitată. 466 00:33:24,793 --> 00:33:26,918 Dar vreau să mă ajuți cu ceva. 467 00:33:28,376 --> 00:33:30,626 Trebuie să găsesc ceva în arhive. 468 00:33:31,293 --> 00:33:33,876 - Ce? Acum? - Da. 469 00:33:33,876 --> 00:33:36,209 Nu, Puleng, sigur poate aștepta. 470 00:33:36,209 --> 00:33:37,626 Pe locuri... 471 00:34:02,168 --> 00:34:05,584 Haide, Fikile! 472 00:34:09,543 --> 00:34:11,918 Nu știam că fetița mea e așa de bună. 473 00:34:13,668 --> 00:34:17,126 Haide, Fikile! Hai! Da! 474 00:34:26,626 --> 00:34:27,668 HAIDE, LEILOR 475 00:34:47,126 --> 00:34:48,043 Ce face? 476 00:34:50,751 --> 00:34:53,418 Oprește-te! Încetează! 477 00:35:08,334 --> 00:35:13,084 Fikile, ești bine? Știam că o să te accidentezi. 478 00:35:13,084 --> 00:35:17,084 Sunt bine, tată. Am rămas fără aer. Mă duc la vestiar. 479 00:35:17,084 --> 00:35:18,751 Hai să te ducem la spital! 480 00:35:18,751 --> 00:35:20,959 Exagerezi. Mi se pare în regulă. 481 00:35:20,959 --> 00:35:22,626 Nu-mi spune ce să fac cu fata mea! 482 00:35:22,626 --> 00:35:24,668 Fata ta? E fata mea. 483 00:35:46,584 --> 00:35:48,168 Nu puteai să aștepți, nu? 484 00:35:48,168 --> 00:35:52,334 Scuze, Wade! Dar nu trebuia să pleci de la concurs. 485 00:35:53,043 --> 00:35:54,084 Sigur că trebuia. 486 00:35:54,084 --> 00:35:57,918 Altfel, ai căuta zile întregi prin alea 487 00:35:57,918 --> 00:36:00,293 când ai putea căuta aici. 488 00:36:01,459 --> 00:36:04,376 Numele fostului elev e Dickson. Gregory Dickson. 489 00:36:05,126 --> 00:36:06,418 LICEUL PARKHURST 490 00:36:09,293 --> 00:36:11,251 RAPORT DE INCIDENT 491 00:36:11,376 --> 00:36:12,251 L-am găsit. 492 00:36:23,626 --> 00:36:26,168 Am pus fișierul pe USB. Să mergem! 493 00:36:29,168 --> 00:36:30,501 TAHIRA TRAGE DE TIMP! 494 00:36:30,501 --> 00:36:33,126 ACTIVEAZĂ PLANUL DE URGENȚĂ 495 00:36:39,043 --> 00:36:40,959 Trebuie să plecăm. Te rog? 496 00:36:40,959 --> 00:36:42,126 Bine. 497 00:36:44,876 --> 00:36:46,293 Dă-o pe aia mai aproape! 498 00:36:49,126 --> 00:36:50,043 Perfect. 499 00:36:50,918 --> 00:36:51,751 Haideți! 500 00:37:04,501 --> 00:37:08,793 Toată lumea! Mergeți în parcare și grupați-vă în clase! 501 00:37:09,501 --> 00:37:12,584 Grupați-vă în clase în parcare, vă rog! 502 00:37:12,584 --> 00:37:13,501 Fiks. 503 00:37:14,584 --> 00:37:16,459 - Sigur ești bine? - Da. 504 00:37:21,501 --> 00:37:23,001 Mai sunteți aici? 505 00:37:24,918 --> 00:37:28,084 Crede-mă! Putem vinde lucrările celorlalte clase. 506 00:37:28,084 --> 00:37:29,834 Îi plătim pe Ruff Beats. 507 00:37:46,834 --> 00:37:49,793 Ieșiți în ordine, vă rog! Nu fugiți! 508 00:37:49,793 --> 00:37:52,918 Mergeți în zonele desemnate! 509 00:38:05,001 --> 00:38:07,918 - Mersi. - Da. 510 00:38:14,209 --> 00:38:16,043 - Bună! - Ești bine? 511 00:38:16,043 --> 00:38:19,043 Da, sunt bine. Toți sunt prea protectori. 512 00:38:19,543 --> 00:38:22,251 Dar unde te-ai dus? Te-am văzut plecând. 513 00:38:23,251 --> 00:38:26,459 Îți explic mai târziu. Tu fă-te bine, da? 514 00:38:31,626 --> 00:38:32,876 Ascultă, bine? 515 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 Putem cere până la 500 de ranzi de examen. 516 00:38:36,001 --> 00:38:39,876 Tu treci examenele și noi facem niște bani. 517 00:38:42,126 --> 00:38:45,459 Eu am aflat despre plan acum cinci minute. 518 00:38:47,834 --> 00:38:49,501 Îți va trebui una din astea. 519 00:38:54,209 --> 00:38:56,959 Bine. Să mergem! 520 00:39:02,043 --> 00:39:03,709 FIKS MAI VII LA MINE? 521 00:39:03,709 --> 00:39:10,418 TREBUIE NEAPĂRAT SĂ VORBIM. 522 00:39:19,293 --> 00:39:21,709 Credeam că vrei să afli ce face Fikile. 523 00:39:22,293 --> 00:39:26,251 Mi-a trimis un mesaj. Vrea să merg la ea. 524 00:39:28,668 --> 00:39:29,584 Și tu? 525 00:39:31,501 --> 00:39:32,876 Cum te simți? 526 00:39:47,709 --> 00:39:49,001 Cu ce am greșit? 527 00:39:51,626 --> 00:39:52,834 Cum adică? 528 00:39:52,834 --> 00:39:54,543 Fiks e la pământ. 529 00:39:55,709 --> 00:39:56,709 Și tu... 530 00:39:59,418 --> 00:40:01,334 Sunt pedepsită pentru păcate? 531 00:40:04,126 --> 00:40:05,918 Știam că faci sex. 532 00:40:09,084 --> 00:40:11,418 Dar să te văd cu băiatul ăla... 533 00:40:16,709 --> 00:40:19,751 Puleng, trebuie să fim mai bune, copilă. 534 00:40:22,751 --> 00:40:24,751 Știu, tatăl tău nu mai e... 535 00:40:26,584 --> 00:40:28,626 Îmi pare rău că te dezamăgesc. 536 00:40:33,084 --> 00:40:34,876 Aș vrea să schimb totul. 537 00:40:38,543 --> 00:40:40,209 Dar nu e vina ta. 538 00:40:45,584 --> 00:40:47,126 Data viitoare, voi fi mai bună. 539 00:40:48,834 --> 00:40:49,834 Promit. 540 00:40:54,876 --> 00:40:56,251 Vom trece peste asta. 541 00:40:56,751 --> 00:40:58,001 Mereu o facem. 542 00:41:29,626 --> 00:41:31,459 IVAN SCUZE CĂ N-AM FOST LA CONCURS 543 00:41:31,459 --> 00:41:32,834 NE VEDEM ÎNAINTE SĂ PLEC? 544 00:41:32,834 --> 00:41:36,793 TE ROG 545 00:41:42,251 --> 00:41:44,418 Cum ai timp să faci atâtea lucruri? 546 00:41:45,543 --> 00:41:49,501 Nu am. Mama mă cam forțează. 547 00:41:50,751 --> 00:41:53,293 Da. Nu-mi pasă prea mult de asta. 548 00:41:54,293 --> 00:41:55,959 Atunci, de ce-ți pasă? 549 00:41:58,543 --> 00:42:00,418 Nu contează de ce-mi pasă. 550 00:42:01,001 --> 00:42:02,793 Mie-mi pasă de ce-ți pasă ție. 551 00:42:13,376 --> 00:42:17,626 Am ceva ce aș vrea să vezi. 552 00:42:17,626 --> 00:42:19,126 Eu? 553 00:42:19,918 --> 00:42:20,876 Bine. 554 00:42:27,376 --> 00:42:29,126 E în regulă, suntem singuri. 555 00:42:29,126 --> 00:42:32,001 Cred că și tu ai vrea să vezi ceva. 556 00:42:32,709 --> 00:42:34,751 Bine, stai! Mai încet! 557 00:42:35,501 --> 00:42:39,668 Poate dansezi mai întâi pentru mine? 558 00:42:40,959 --> 00:42:42,501 Să dansez? 559 00:42:42,501 --> 00:42:44,084 - Acum? - Da. 560 00:42:46,459 --> 00:42:49,709 Da. Știu să dansez. 561 00:42:51,876 --> 00:42:52,876 Bine. 562 00:42:59,876 --> 00:43:01,084 Fluture. 563 00:43:01,834 --> 00:43:03,209 Șoldurile mele nu mint. 564 00:43:05,459 --> 00:43:06,459 - Hai! - Balerină. 565 00:43:08,626 --> 00:43:10,293 Kame-Woo! 566 00:43:16,084 --> 00:43:19,334 Glumesc. Fir-ar! Nu pot să fac șpagatul. 567 00:43:25,876 --> 00:43:27,959 - Doamne! - Ești bine? 568 00:43:29,043 --> 00:43:30,501 Îmi pare rău! Ești bine? 569 00:43:30,501 --> 00:43:32,293 - Sunt... - Sângerezi. Da. 570 00:43:35,876 --> 00:43:38,834 Ce faci? Ai fost agitată toată ziua. 571 00:43:39,751 --> 00:43:43,418 Vreau să vorbesc cu Puleng și credeam că va fi aici. 572 00:43:43,418 --> 00:43:45,501 Sunt sigur că va veni în curând. 573 00:43:49,501 --> 00:43:54,501 Dacă suntem singuri, speram să vorbim despre ce se întâmplă cu tine. 574 00:43:54,501 --> 00:43:55,959 Cum adică? 575 00:43:55,959 --> 00:43:59,168 Ai fost foarte rece și secretoasă. 576 00:44:01,168 --> 00:44:03,293 Tu vorbești. 577 00:44:06,001 --> 00:44:08,709 Știi ce? Nu e seara potrivită pentru asta. 578 00:44:09,459 --> 00:44:10,959 Mai bine pleci. 579 00:44:12,334 --> 00:44:16,084 Îmi pare rău. Putem vorbi mâine. 580 00:44:29,459 --> 00:44:31,834 A fost o greșeală să-i ascunzi adevărul. 581 00:44:32,584 --> 00:44:35,168 Puleng e ca un câine cu un os. 582 00:44:36,959 --> 00:44:38,209 Te rog, nu face asta! 583 00:44:38,709 --> 00:44:42,501 Vrei să-ți spun ce a făcut Puleng azi? Pentru că știu. 584 00:44:46,709 --> 00:44:49,084 Bucură-te de închisoare, prințesă! 585 00:44:58,126 --> 00:44:59,918 PULENG SCUZE, CU IVAN! VORBIM MÂINE? 586 00:44:59,918 --> 00:45:02,418 AM GĂSIT DOSARUL ȘCOLAR AL LUI GD! 587 00:45:06,709 --> 00:45:08,751 E foarte frumos aici. 588 00:45:08,751 --> 00:45:12,876 Ultima noapte în Cape Town. Vreau să fie specială. 589 00:45:12,876 --> 00:45:14,376 - Da? - Da. 590 00:45:14,376 --> 00:45:17,334 - Hai! Intră! - Nu. 591 00:45:17,334 --> 00:45:19,876 - De ce? - Nu știu să înot. 592 00:45:22,168 --> 00:45:26,751 În cazul ăsta, va trebui să te țin tot timpul. Vino! 593 00:45:26,751 --> 00:45:29,501 - Da? - Te ajut? Da, vino! 594 00:45:29,501 --> 00:45:31,793 Doamne! Bine. 595 00:45:34,709 --> 00:45:35,543 Vino! 596 00:45:39,168 --> 00:45:40,168 - Te țin. - Da? 597 00:45:40,168 --> 00:45:41,209 Te țin. Da. 598 00:45:41,209 --> 00:45:45,251 - Stai! Nu. - Nu. E în regulă. Te țin. 599 00:45:47,834 --> 00:45:49,709 Te țin. E în regulă. 600 00:45:51,793 --> 00:45:52,668 - Bine? - Da. 601 00:45:52,668 --> 00:45:53,584 Da? 602 00:46:09,126 --> 00:46:11,126 Sigur nu sunt camere aici? 603 00:46:11,126 --> 00:46:15,168 Da. Am verificat de trei ori. 604 00:46:15,168 --> 00:46:17,334 - De trei ori? - De trei. 605 00:46:17,876 --> 00:46:19,918 Atunci, trebuie să profităm. 606 00:46:35,959 --> 00:46:38,834 Wade, îmi pare rău. M-a luat valul. 607 00:46:38,834 --> 00:46:41,793 Nu, e OK, Asanda. Știu. Cred că și pe mine. 608 00:46:41,793 --> 00:46:44,584 Am fost mai emoționat decât de obicei fiindcă... 609 00:46:46,293 --> 00:46:49,668 Fiindcă... 610 00:46:50,168 --> 00:46:54,459 N-am mai făcut-o. 611 00:46:56,459 --> 00:46:57,834 Sunt virgin. 612 00:47:03,918 --> 00:47:07,084 - Wade, știu. - Nu e nevoie să râzi. 613 00:47:08,709 --> 00:47:09,918 Mai bine plec. 614 00:47:10,418 --> 00:47:11,709 Nu, Wade! 615 00:47:12,668 --> 00:47:15,793 Stai, Wade! Wade, ascultă! 616 00:47:20,501 --> 00:47:23,834 Nu trebuie să te simți jenat fiindcă... 617 00:47:24,834 --> 00:47:26,834 Adevărul e că și eu sunt. 618 00:47:26,834 --> 00:47:28,001 Și tu ești ce? 619 00:47:29,168 --> 00:47:30,251 Sunt virgină. 620 00:47:30,251 --> 00:47:32,543 Și tu ești virgină? 621 00:47:46,001 --> 00:47:47,501 ÎNREGISTRARE CU UTILIZATOR 622 00:47:49,543 --> 00:47:51,418 ÎNREGISTRARE CU UTILIZATOR PULENGK@MICLOUD 623 00:47:56,668 --> 00:47:57,626 CONFIDENȚIAL 624 00:47:57,626 --> 00:47:58,918 BINE AȚI REVENIT! 625 00:47:58,918 --> 00:47:59,834 Futu-i! 626 00:48:03,834 --> 00:48:05,126 E-MAIL PAROLĂ 627 00:48:07,918 --> 00:48:08,834 DESCHIDE 628 00:48:09,834 --> 00:48:11,626 {\an8}TITLU CLIP: SCANDAL ÎN PARKHURST 629 00:48:11,626 --> 00:48:13,334 {\an8}BAFTĂ! 630 00:48:16,251 --> 00:48:18,376 {\an8}DISTRIBUIE/ PUBLICĂ 631 00:48:22,668 --> 00:48:24,459 Trebuie să câștig timp. 632 00:48:29,168 --> 00:48:31,751 PULENG KHUMALO PARKHURST SCANDAL! 633 00:49:48,584 --> 00:49:50,543 Subtitrarea: Constantin Ursachi