1
00:00:15,709 --> 00:00:16,543
Vocês aí!
2
00:00:20,168 --> 00:00:21,209
Vão-se foder!
3
00:00:21,209 --> 00:00:22,209
Magoaste-te?
4
00:00:23,709 --> 00:00:24,543
Puleng...
5
00:00:25,584 --> 00:00:26,584
Puleng!
6
00:00:30,668 --> 00:00:31,501
É tinta.
7
00:00:33,418 --> 00:00:35,418
- Larga a minha filha.
- Ma, calma.
8
00:00:35,418 --> 00:00:36,334
É meu amigo.
9
00:00:38,501 --> 00:00:39,959
O quê? Estás bem?
10
00:00:41,001 --> 00:00:42,959
Quem diabo eram aqueles tipos, P?
11
00:00:44,001 --> 00:00:46,626
- Foi uma partida de miúdos.
- Vou chamar a Polícia.
12
00:00:46,626 --> 00:00:48,334
Ma, por favor, não.
13
00:00:48,334 --> 00:00:50,459
Esquece. Não quero fazer alarido.
14
00:00:50,459 --> 00:00:54,001
Ao menos, a Guarda do Bairro.
Deviam andar a patrulhar.
15
00:00:55,043 --> 00:00:56,668
Anda, vamos limpar-te.
16
00:01:03,459 --> 00:01:05,418
- Estás bem?
- Sim, é só tinta.
17
00:01:17,418 --> 00:01:19,751
Usaram a música dele sem autorização.
18
00:01:19,751 --> 00:01:20,918
Isso não é ilegal?
19
00:01:20,918 --> 00:01:22,376
Acontece a toda a hora.
20
00:01:22,376 --> 00:01:24,501
Não achei que fosse muito grave.
21
00:01:24,501 --> 00:01:27,334
Mas é grave, Chris.
E que se foda esta merda.
22
00:01:27,334 --> 00:01:29,501
- Vamos à Polícia.
- Não.
23
00:01:30,084 --> 00:01:33,376
Não. Assim que fores à Polícia,
a tua carreira acaba.
24
00:01:33,376 --> 00:01:35,001
Saberão o que tu fizeste.
25
00:01:35,001 --> 00:01:36,084
O que eu fiz?
26
00:01:36,084 --> 00:01:37,501
Não importa, Chris.
27
00:01:37,501 --> 00:01:39,209
Tenham calma, por favor.
28
00:01:39,709 --> 00:01:41,459
Eu sei que fiz merda.
29
00:01:41,459 --> 00:01:43,376
Dá-me hipótese de reparar tudo.
30
00:01:50,418 --> 00:01:53,251
Não entendes,
mas estou a tentar fazer algo.
31
00:01:53,834 --> 00:01:56,334
A faixa está a bombar
e o KB precisa duma vitória.
32
00:01:57,376 --> 00:01:59,709
O tipo só quer dinheiro e depois baza.
33
00:02:00,293 --> 00:02:02,001
Mas onde vais arranjá-lo?
34
00:02:03,334 --> 00:02:04,334
Os meus pais.
35
00:02:07,168 --> 00:02:10,668
Sei que acham que sou um trapalhão,
mas sou filho deles.
36
00:02:10,668 --> 00:02:13,251
Não querem certamente
que me aconteça algo.
37
00:02:18,293 --> 00:02:19,668
Preciso de uma bebida.
38
00:02:21,459 --> 00:02:22,334
Muito bem.
39
00:02:22,834 --> 00:02:25,751
Eles também acham
que foi só uma coisa de miúdos.
40
00:02:25,751 --> 00:02:26,668
Eu disse-te.
41
00:02:27,751 --> 00:02:29,293
- Iván...
- Sim?
42
00:02:29,793 --> 00:02:32,084
Como podes ver, a Puleng está exausta.
43
00:02:32,084 --> 00:02:33,751
É melhor voltares amanhã.
44
00:02:34,418 --> 00:02:35,501
Deixa-a descansar.
45
00:02:35,501 --> 00:02:36,918
Sim, claro.
46
00:02:38,543 --> 00:02:40,084
Ao chegar a casa, ligo-te.
47
00:02:43,084 --> 00:02:45,251
Quer dizer, ligo-te amanhã.
48
00:02:46,834 --> 00:02:48,126
- Adeus.
- Perdão?
49
00:02:50,501 --> 00:02:51,376
Adeus.
50
00:02:55,251 --> 00:02:56,209
Amanhã falamos.
51
00:02:57,043 --> 00:02:58,043
Descansa.
52
00:03:22,001 --> 00:03:23,376
Já vi o que deixaste.
53
00:03:23,876 --> 00:03:25,168
Olá, Puleng.
54
00:03:27,251 --> 00:03:30,626
Sabes? Geralmente,
tento ser menos literal,
55
00:03:30,626 --> 00:03:34,459
ao provar algo,
mas tu simplesmente não ouves.
56
00:03:34,459 --> 00:03:37,043
Hoje escapaste à pele, mas para a próxima...
57
00:03:38,084 --> 00:03:38,918
Quem sabe?
58
00:03:38,918 --> 00:03:40,168
És louco.
59
00:03:40,168 --> 00:03:41,793
Já me chamaram pior.
60
00:03:41,793 --> 00:03:42,834
Não é um jogo.
61
00:03:42,834 --> 00:03:44,918
Mas estamos a divertir-nos tanto.
62
00:03:44,918 --> 00:03:46,626
O que queres de mim?
63
00:03:46,626 --> 00:03:48,501
O que sempre quis.
64
00:03:49,501 --> 00:03:51,876
Encontra o Gregory Dickson.
65
00:03:52,376 --> 00:03:54,834
As respostas estão debaixo do teu nariz.
66
00:03:55,793 --> 00:03:58,459
Mas porquê eu?
Não te conheço a ti nem a ele.
67
00:03:58,459 --> 00:04:00,418
Basta de perguntas!
68
00:04:02,209 --> 00:04:03,293
Faz o que eu digo.
69
00:04:04,001 --> 00:04:08,001
Senão, a tua mãe e todos os outros
verão como és boa a...
70
00:04:08,668 --> 00:04:10,043
papar o Iván.
71
00:04:11,043 --> 00:04:12,543
E, como se não bastasse,
72
00:04:12,543 --> 00:04:18,001
os meus amigos podem sempre
ir visitar a Fikile para a próxima vez.
73
00:04:18,001 --> 00:04:18,918
Não.
74
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
Não, eu faço-o.
75
00:04:25,376 --> 00:04:26,376
Boa decisão.
76
00:04:44,084 --> 00:04:45,418
Só mais um bocadinho.
77
00:04:50,834 --> 00:04:52,751
{\an8}Aliás, está perfeito, obrigada.
78
00:04:59,626 --> 00:05:00,626
{\an8}Greg!
79
00:05:02,751 --> 00:05:03,709
Fikile?
80
00:05:05,251 --> 00:05:06,376
Mas que merda?
81
00:05:07,709 --> 00:05:09,376
Foi muito difícil achar-te.
82
00:05:10,709 --> 00:05:12,751
Estás a usar um apelido diferente?
83
00:05:13,251 --> 00:05:14,459
É o da minha mãe.
84
00:05:15,834 --> 00:05:17,376
Um novo começo.
85
00:05:19,418 --> 00:05:20,876
Precisamos de falar.
86
00:05:22,501 --> 00:05:23,918
Ele tem-me contactado.
87
00:05:26,001 --> 00:05:26,834
Nem penses!
88
00:05:26,834 --> 00:05:29,251
- Não quero falar disso.
- Greg! Espera.
89
00:05:30,834 --> 00:05:31,834
Talvez...
90
00:05:33,001 --> 00:05:36,334
Talvez esteja na hora
de contarmos a verdade sobre isto.
91
00:05:37,126 --> 00:05:37,959
Porque...
92
00:05:39,918 --> 00:05:44,084
Porque ultimamente tenho-me sentido
como se não conseguisse respirar
93
00:05:45,543 --> 00:05:48,043
e tivesse de contar a alguém
o que sucedeu.
94
00:05:48,543 --> 00:05:51,209
Espera, vamos esclarecer uma coisa, sim?
95
00:05:51,709 --> 00:05:52,918
Se decidires...
96
00:05:54,043 --> 00:05:55,959
Se decidires abrir a boca agora,
97
00:05:56,626 --> 00:05:58,418
não serei o único a ir preso.
98
00:05:58,418 --> 00:05:59,543
Percebeste?
99
00:05:59,543 --> 00:06:00,584
Tu sabes isso.
100
00:06:00,584 --> 00:06:02,459
Mas eu não fiz nada.
101
00:06:02,459 --> 00:06:03,543
Chama-se a isso
102
00:06:05,376 --> 00:06:07,459
ser cúmplice por encobrimento.
103
00:06:09,084 --> 00:06:12,168
E tu não durarias
um dia na prisão, princesa.
104
00:06:13,334 --> 00:06:17,168
Portanto, pensa bem antes de teres
outras sugestões ou atitudes.
105
00:06:25,084 --> 00:06:27,751
Certo, malta.
Podemos rever isto mais uma vez?
106
00:06:28,543 --> 00:06:30,209
Por amor da santa!
107
00:06:31,334 --> 00:06:32,168
Muito bem.
108
00:06:32,668 --> 00:06:34,334
Pela décima sétima vez,
109
00:06:35,543 --> 00:06:39,584
o escritório do Grootboom tem um cofre
onde guardam os exames.
110
00:06:39,584 --> 00:06:41,001
Quando todos saírem,
111
00:06:41,001 --> 00:06:43,209
o Grootboom irá trancar o cofre.
112
00:06:43,209 --> 00:06:45,584
Só ele é que sabe o código.
113
00:06:47,918 --> 00:06:49,084
Acha ele.
114
00:06:51,501 --> 00:06:55,334
A representante irá descobri-los,
pois é escrava do Grootboom.
115
00:06:55,334 --> 00:06:58,793
Os da Geração X escrevem sempre
as palavras-passe algures.
116
00:06:58,793 --> 00:07:00,959
{\an8}CÓDIGO DE IMPRESSÃO
0611
117
00:07:12,001 --> 00:07:14,918
Diga que já vou.
Tenho os relatórios no gabinete.
118
00:07:17,043 --> 00:07:18,751
Menina Kahn, o que faz aqui?
119
00:07:18,751 --> 00:07:22,293
Desculpe, vim só deixar
a ata da reunião do conselho.
120
00:07:27,251 --> 00:07:30,459
Entretanto, a gala de natação
mantém todos ocupados.
121
00:07:31,668 --> 00:07:33,459
O Zayd será o nosso vigia.
122
00:07:34,459 --> 00:07:36,001
Mantém o Grootboom longe.
123
00:07:37,293 --> 00:07:40,626
Entramos os três no gabinete
e experimentamos os códigos.
124
00:07:48,418 --> 00:07:50,543
Só abrimos as caixas de que precisamos.
125
00:08:00,293 --> 00:08:03,709
Depois disso, volto a pô-los nas caixas.
A Tahira sela-as.
126
00:08:06,293 --> 00:08:08,251
Uma vez isso terminado, saímos.
127
00:08:08,251 --> 00:08:09,751
Tão simples quanto isso.
128
00:08:09,751 --> 00:08:11,626
Acho que está tudo coberto.
129
00:08:13,376 --> 00:08:14,709
Escapou-me algo?
130
00:08:14,709 --> 00:08:17,293
Bem, só há uma falha óbvia.
131
00:08:18,793 --> 00:08:23,918
Embora tenha a certeza de que o Zayd
fará uma... vigia muito adequada,
132
00:08:24,418 --> 00:08:28,126
como impedirá o Grootboom de sair da gala,
se ele quiser mesmo?
133
00:08:28,626 --> 00:08:32,293
Se há algo que aprendi sobre o Grootboom,
é que é imprevisível.
134
00:08:32,293 --> 00:08:33,376
E então?
135
00:08:33,376 --> 00:08:35,168
Como o mantemos na gala?
136
00:08:35,668 --> 00:08:37,418
Apontei algumas ideias.
137
00:08:39,709 --> 00:08:41,543
Uma é fácil de arranjar.
138
00:08:42,959 --> 00:08:44,084
Um plano B.
139
00:08:46,209 --> 00:08:47,043
Olá.
140
00:08:48,334 --> 00:08:49,834
- Estás bem?
- Sim.
141
00:08:50,793 --> 00:08:53,918
Desculpa não ter atendido,
mas o Iván contou-me tudo.
142
00:08:53,918 --> 00:08:54,834
Estou ótima.
143
00:08:56,001 --> 00:08:58,084
Estou mais fula do que outra coisa.
144
00:08:59,751 --> 00:09:03,209
Mas ele deixou bem claro
que vai divulgar o vídeo,
145
00:09:03,709 --> 00:09:05,709
se eu não achar o Gregory Dickson.
146
00:09:09,626 --> 00:09:11,751
Odeio ter de ceder, Fiks.
147
00:09:12,584 --> 00:09:13,709
Então, não o faças.
148
00:09:14,918 --> 00:09:16,334
Não cedas.
149
00:09:16,834 --> 00:09:18,168
E sabes que mais?
150
00:09:18,168 --> 00:09:19,251
Ele que se foda!
151
00:09:19,751 --> 00:09:21,126
Deixas que te controle.
152
00:09:21,126 --> 00:09:22,793
Sabes porque tem de ser.
153
00:09:24,168 --> 00:09:26,001
Para a tua mãe não ver o vídeo?
154
00:09:31,793 --> 00:09:35,043
Foda-se, meu!
Não consigo falar com os meus pais.
155
00:09:36,668 --> 00:09:39,001
Achas que podíamos pedir aos teus...
156
00:09:39,001 --> 00:09:39,918
Nem penses!
157
00:09:40,418 --> 00:09:41,584
Não, bacano.
158
00:09:42,376 --> 00:09:44,584
Sabes? Que se foda! Vamos à Polícia.
159
00:09:44,584 --> 00:09:46,543
Espera, sim?
160
00:09:48,251 --> 00:09:52,209
Precisamos de dados sobre o Ruff Beats
para negociar com ele, certo?
161
00:09:53,793 --> 00:09:55,459
TU: DESCULPA PELO VERTIGO.
162
00:09:55,459 --> 00:09:56,376
Wade!
163
00:09:57,959 --> 00:09:58,834
Wade!
164
00:10:04,251 --> 00:10:06,209
- Olá! Então, meu?
- Então?
165
00:10:06,209 --> 00:10:07,626
Ouve, tu...
166
00:10:07,626 --> 00:10:09,376
Tu conheces o Ruff Beats?
167
00:10:09,876 --> 00:10:10,709
Ruff?
168
00:10:12,543 --> 00:10:14,459
Como queres que saiba quem é?
169
00:10:14,459 --> 00:10:17,459
Pensei que talvez fossem da mesma zona.
170
00:10:17,459 --> 00:10:18,709
De onde? Pinelands?
171
00:10:20,084 --> 00:10:20,918
Não.
172
00:10:21,751 --> 00:10:26,084
- Eu... Assumi que...
- Pois, é o teu preconceito inconsciente.
173
00:10:26,084 --> 00:10:28,459
Não, vá lá, meu. Não quis dizer isso.
174
00:10:28,459 --> 00:10:31,918
- Só queria saber...
- Eu... Estava só a brincar, Chris.
175
00:10:34,043 --> 00:10:35,043
Ruff Beats?
176
00:10:35,668 --> 00:10:37,876
Não, já ouvi falar dele.
177
00:10:39,751 --> 00:10:40,584
Pois é.
178
00:10:40,584 --> 00:10:43,376
Olha, não te metas com aquele gajo.
179
00:10:43,876 --> 00:10:47,418
Cortou o mindinho dum tipo
por parar à porta dele sem pedir.
180
00:10:48,751 --> 00:10:52,168
Há limites para o que se pode fazer,
mas os mindinhos são...
181
00:10:53,043 --> 00:10:54,626
Olhem, tenho de ir.
182
00:10:55,126 --> 00:10:56,501
Obrigado pela conversa.
183
00:10:57,668 --> 00:11:00,334
Só gostava de saber o motivo de tudo isto.
184
00:11:00,834 --> 00:11:02,501
Não te preocupes com isso.
185
00:11:03,584 --> 00:11:07,626
O que temos de fazer
é arranjar forma de ele te largar.
186
00:11:08,376 --> 00:11:11,459
Fazer algo
para lhe retirar a vantagem, sabes?
187
00:11:11,459 --> 00:11:12,543
Como por exemplo?
188
00:11:13,043 --> 00:11:15,126
Pode parecer loucura, mas...
189
00:11:16,251 --> 00:11:18,043
Devias contar à Thandeka.
190
00:11:18,043 --> 00:11:19,334
Nem pensar.
191
00:11:19,334 --> 00:11:20,418
Ouve só.
192
00:11:22,126 --> 00:11:25,959
Primeiro, isso acabaria
com o poder que tem sobre ti e...
193
00:11:26,459 --> 00:11:28,501
A Thandeka passou um inferno.
194
00:11:29,001 --> 00:11:33,001
A Point of Grace, o teu pai, o teu rapto...
195
00:11:33,001 --> 00:11:34,084
O teu tiro.
196
00:11:35,251 --> 00:11:36,251
Exatamente.
197
00:11:37,376 --> 00:11:39,168
Acho que pode lidar com isto.
198
00:11:46,584 --> 00:11:48,668
Não pensei que bebesses tudo.
199
00:11:51,626 --> 00:11:52,459
Estás melhor?
200
00:11:52,459 --> 00:11:54,918
Olá, Puleng. E Iván, certo?
201
00:11:55,418 --> 00:11:56,626
Podemos falar?
202
00:11:57,126 --> 00:11:59,459
- Só queria...
- Não, Leigh-Anne.
203
00:11:59,959 --> 00:12:02,543
Acho que é melhor ficares longe de mim.
204
00:12:08,209 --> 00:12:09,709
Essa foi um bocado forte.
205
00:12:09,709 --> 00:12:13,543
Não, ela que se foda.
É graças a ela que temos esta trapalhada.
206
00:12:15,084 --> 00:12:16,084
Mas esquece-a.
207
00:12:17,043 --> 00:12:18,459
- O que achas?
- De quê?
208
00:12:18,459 --> 00:12:19,751
Conto à minha mãe?
209
00:12:20,543 --> 00:12:21,793
Porque farias isso?
210
00:12:21,793 --> 00:12:23,918
Porque, se lhe contar, acabou-se.
211
00:12:24,751 --> 00:12:28,001
É a pessoa que mais me preocupa
que descubra isto.
212
00:12:28,001 --> 00:12:30,584
E o PoolBoy
já não terá vantagem sobre nós.
213
00:12:31,751 --> 00:12:32,584
Sim, mas...
214
00:12:32,584 --> 00:12:34,293
Queres mesmo que ela saiba?
215
00:12:34,293 --> 00:12:35,376
Claro que não.
216
00:12:35,876 --> 00:12:38,709
Mas, foda-se, que alternativa tenho?
217
00:12:39,209 --> 00:12:40,251
Quer dizer...
218
00:12:40,251 --> 00:12:41,418
Tudo bem.
219
00:12:41,418 --> 00:12:42,584
Eu...
220
00:12:42,584 --> 00:12:47,751
Só não quero que a tua mãe veja
os meus truques sensuais secretos, sabes?
221
00:12:47,751 --> 00:12:48,876
Tipo...
222
00:12:48,876 --> 00:12:50,168
São secretos.
223
00:12:56,501 --> 00:12:57,751
Aqui, não dá.
224
00:12:59,001 --> 00:13:00,626
Não? Está bem. Então...
225
00:13:01,376 --> 00:13:02,376
Vamos.
226
00:13:02,376 --> 00:13:04,376
Vamos aonde? Temos aulas.
227
00:13:05,001 --> 00:13:08,959
Quando a tua mãe vir o vídeo,
nunca mais me deixará aproximar de ti.
228
00:13:08,959 --> 00:13:12,334
Portanto, é melhor aproveitarmos
o tempo que nos resta.
229
00:13:12,334 --> 00:13:13,251
Está bem?
230
00:13:13,834 --> 00:13:15,084
Vamos. Anda.
231
00:13:20,584 --> 00:13:24,543
PULENG: VOU CONTAR À MINHA MÃE.
PODES AJUDAR-ME?
232
00:13:46,501 --> 00:13:47,709
O que estás a fazer?
233
00:13:56,793 --> 00:13:57,793
Olá?
234
00:13:58,834 --> 00:13:59,834
Quem está aí?
235
00:14:07,584 --> 00:14:11,209
- Desculpa. Por favor, não me faças mal.
- Porque o faria?
236
00:14:12,376 --> 00:14:14,418
Por causa do vídeo da Puleng.
237
00:14:15,293 --> 00:14:16,126
Claro.
238
00:14:16,709 --> 00:14:17,834
És a Leigh-Anne.
239
00:14:18,418 --> 00:14:20,334
Tu nem sequer sabes quem sou.
240
00:14:25,168 --> 00:14:26,084
Desculpa.
241
00:14:28,751 --> 00:14:31,418
- Estou a ter um dia difícil.
- Sim, claro.
242
00:14:35,126 --> 00:14:38,751
Lá porque eu gravei o vídeo,
não significa que o enviei.
243
00:14:40,293 --> 00:14:42,709
Todos parecem sempre culpar-me
244
00:14:42,709 --> 00:14:46,418
só porque dirijo
a coluna de mexericos da Revista Escolar.
245
00:14:47,376 --> 00:14:49,959
Mas eu jamais faria uma coisa dessas.
246
00:14:54,168 --> 00:14:55,001
Asanda!
247
00:14:55,001 --> 00:14:56,793
Asanda! Olá. Espera.
248
00:14:57,293 --> 00:14:58,126
Olá.
249
00:14:59,126 --> 00:15:00,668
Podemos falar rapidamente?
250
00:15:06,918 --> 00:15:10,168
Só queria pedir desculpa por ontem.
Lamento imenso.
251
00:15:10,168 --> 00:15:11,959
Tudo bem. Mantive-me ocupada.
252
00:15:11,959 --> 00:15:14,709
Pois é. Ouvi dizer
que encontraste uma pessoa.
253
00:15:15,293 --> 00:15:16,126
O quê?
254
00:15:16,834 --> 00:15:19,668
Sei que me atrasei,
mas tinhas de sair com o KB?
255
00:15:19,668 --> 00:15:21,251
Que conversa é essa?
256
00:15:23,293 --> 00:15:26,793
Então, não saíste com o KB? Não o curtes?
257
00:15:28,459 --> 00:15:29,543
Asanda, espera.
258
00:15:33,501 --> 00:15:37,584
Dá-me mais uma oportunidade.
A Puleng estava em apuros. Tive de ir.
259
00:15:37,584 --> 00:15:41,084
Wade, não me incomoda
que te preocupes com os teus amigos.
260
00:15:41,084 --> 00:15:42,793
Acho isso fantástico.
261
00:15:43,626 --> 00:15:44,459
Certo?
262
00:15:44,459 --> 00:15:49,626
Mas era bom se arranjasses tempo para nós,
se gostas mesmo de mim.
263
00:15:52,626 --> 00:15:55,584
- Gostas mesmo de mim?
- Gosto! Eu... Gosto.
264
00:15:58,376 --> 00:16:01,501
E tu? Gostas mesmo de mim?
265
00:16:03,376 --> 00:16:05,334
Os meus pais jantam fora esta semana...
266
00:16:05,334 --> 00:16:08,501
Os... Os teus pais?
Queres que os conheça? Agora?
267
00:16:08,501 --> 00:16:09,668
Credo! Não.
268
00:16:10,459 --> 00:16:11,501
Mas...
269
00:16:12,501 --> 00:16:14,418
Estava a pensar que... Tu sabes.
270
00:16:15,084 --> 00:16:16,918
Talvez pudéssemos encontrar-nos
271
00:16:16,918 --> 00:16:21,876
e falar do quanto
gostamos mesmo um do outro.
272
00:16:27,459 --> 00:16:29,043
Parece-me bem.
273
00:16:29,751 --> 00:16:31,876
É um bom tema de conversa.
274
00:16:33,251 --> 00:16:34,251
Fantástico.
275
00:16:34,751 --> 00:16:35,834
Até lá.
276
00:16:36,668 --> 00:16:37,668
Até lá.
277
00:16:38,793 --> 00:16:40,376
Até lá.
278
00:16:42,501 --> 00:16:44,751
Dá-me um shot antes que o Chris venha.
279
00:16:45,334 --> 00:16:46,334
Muito bem.
280
00:16:47,293 --> 00:16:50,334
Isso deve estar mau,
para precisares dum shot antes.
281
00:16:50,334 --> 00:16:51,543
Toma. Certo?
282
00:16:58,751 --> 00:16:59,584
Na verdade...
283
00:17:00,459 --> 00:17:02,626
Mereces mais de um parceiro.
284
00:17:02,626 --> 00:17:06,626
E há uma coisa que ando para te dizer.
285
00:17:10,584 --> 00:17:12,293
Tira as mãos da minha miúda.
286
00:17:14,501 --> 00:17:15,918
Outra vez, não.
287
00:17:22,543 --> 00:17:23,543
Olá.
288
00:17:24,376 --> 00:17:27,918
Ouve, Wendy,
sei que os últimos dias têm sido duros.
289
00:17:29,334 --> 00:17:32,209
Mas tudo voltará ao normal
assim que possível.
290
00:17:32,209 --> 00:17:34,084
O que é normal para ti, Chris?
291
00:17:34,084 --> 00:17:35,626
Isto está a distrair-me.
292
00:17:35,626 --> 00:17:39,501
As notas baixaram e preciso
de bons resultados, da forma certa.
293
00:17:40,251 --> 00:17:43,751
Não descerei ao nível das Paulines
e dos Zayds deste mundo.
294
00:17:45,918 --> 00:17:49,501
Desculpa, mas o que têm a Pauline
e o Zayd que ver com isto?
295
00:17:49,501 --> 00:17:52,251
Tenho a impressão
de que andam a fazer batota.
296
00:17:53,501 --> 00:17:57,168
As notas deles ficaram demasiado boas,
demasiado depressa.
297
00:17:58,709 --> 00:18:01,668
Enfim, é irrelevante.
Falaste com os teus pais?
298
00:18:04,418 --> 00:18:05,418
Sim.
299
00:18:05,418 --> 00:18:07,084
Sim, está tudo ótimo.
300
00:18:17,251 --> 00:18:18,459
Já vi o suficiente.
301
00:18:22,876 --> 00:18:24,418
Sabia que tinhas relações.
302
00:18:27,126 --> 00:18:28,251
Mas, Puleng...
303
00:18:28,751 --> 00:18:29,584
Isto?
304
00:18:31,209 --> 00:18:33,668
E com um estrangeiro recém-conhecido?
305
00:18:37,334 --> 00:18:38,376
Desculpa, Ma.
306
00:18:41,793 --> 00:18:43,751
Não sabia que estavam a gravar.
307
00:18:44,251 --> 00:18:46,043
E é isso que te preocupa mais?
308
00:18:46,543 --> 00:18:48,251
Que alguém estava a gravar?
309
00:18:52,459 --> 00:18:54,459
Pensei que estavas melhor, Puleng.
310
00:18:56,334 --> 00:18:57,668
Sou assim tão ingénua?
311
00:18:59,459 --> 00:19:00,709
Mas quem te faz isto?
312
00:19:06,376 --> 00:19:07,293
Não sei.
313
00:19:09,584 --> 00:19:11,168
Talvez rapazes da escola.
314
00:19:13,501 --> 00:19:16,126
Ainda bem
que o teu pai não está cá para ver.
315
00:19:23,376 --> 00:19:25,001
- Ma, desculpa.
- Espera.
316
00:19:25,501 --> 00:19:26,959
Deixa-a processar, sim?
317
00:19:28,043 --> 00:19:29,584
Dá-lhe um tempo.
318
00:19:29,584 --> 00:19:30,751
Ela há de aceitar.
319
00:19:31,459 --> 00:19:32,293
Sim?
320
00:19:33,043 --> 00:19:35,168
Vai correr tudo bem, prometo.
321
00:19:45,126 --> 00:19:48,418
Eu sei o que disse há três anos.
322
00:19:49,043 --> 00:19:49,876
Mas isto...
323
00:19:49,876 --> 00:19:52,418
Disse que eu podia ser presa.
324
00:19:53,084 --> 00:19:54,626
A minha mãe disse o mesmo.
325
00:19:56,084 --> 00:19:57,959
Porque te preocupas com isso?
326
00:19:59,918 --> 00:20:01,918
Já foi tudo tratado.
327
00:20:03,793 --> 00:20:06,626
- Esquece isso.
- Tio Matla, diga-me, por favor.
328
00:20:09,084 --> 00:20:10,793
Se eu disser a verdade agora,
329
00:20:12,376 --> 00:20:13,709
ainda posso ser presa?
330
00:20:17,918 --> 00:20:19,251
Podes, sim.
331
00:20:20,626 --> 00:20:21,918
Especialmente agora.
332
00:20:30,793 --> 00:20:32,959
Já não sei o que fazer, Julius.
333
00:20:33,459 --> 00:20:36,168
Oxalá aqui estivesses.
334
00:21:07,626 --> 00:21:10,334
ANÓNIMO
A RECEBER CHAMADA
335
00:21:28,334 --> 00:21:30,001
Vais ignorar-me para sempre?
336
00:21:32,043 --> 00:21:33,751
Não estou a ignorar-te, mano.
337
00:21:34,543 --> 00:21:37,376
Só a tentar arranjar forma
de sair desta confusão
338
00:21:37,376 --> 00:21:40,084
para não acabar numa cela
ao lado do meu pai.
339
00:21:40,084 --> 00:21:43,376
Dá um novo significado
à Molapo & Filho, não?
340
00:21:46,584 --> 00:21:49,626
Certo, é uma piada de mau gosto.
Mas pôs-te a rir.
341
00:21:50,209 --> 00:21:51,209
Vá lá, mano.
342
00:21:51,709 --> 00:21:56,543
Se superámos o acampamento do 6.o ano,
com lavabos ecológicos, superamos isto.
343
00:21:56,543 --> 00:21:57,793
Pois é.
344
00:21:58,293 --> 00:22:00,876
Mas só superámos isso graças à Reece.
345
00:22:00,876 --> 00:22:03,668
Ela sempre foi o cérebro disto tudo.
346
00:22:04,584 --> 00:22:05,876
Devíamos ligar-lhe.
347
00:22:11,043 --> 00:22:11,959
Olá!
348
00:22:12,459 --> 00:22:13,668
Olá, iô, Reece.
349
00:22:13,668 --> 00:22:15,043
Que tal está o gueto?
350
00:22:15,043 --> 00:22:17,168
Ouve, vai-te foder, sim?
351
00:22:17,168 --> 00:22:18,751
Estou numa escola ótima.
352
00:22:18,751 --> 00:22:20,084
Sim, mas é em Paarl.
353
00:22:24,418 --> 00:22:25,918
Não é possível!
354
00:22:25,918 --> 00:22:31,876
Nunca pensei que a Tahira faria um acordo
com a Pauline em plena luz do dia.
355
00:22:32,668 --> 00:22:34,709
Deve estar a comprar Ritalina.
356
00:22:35,876 --> 00:22:39,251
Que vergonha!
Soube pelo Lunga, que soube pela Wendy,
357
00:22:39,251 --> 00:22:42,251
que a representante pode chumbar
a uma disciplina.
358
00:22:43,168 --> 00:22:45,084
Deve precisar de um estímulo.
359
00:22:46,876 --> 00:22:47,876
É melhor ir.
360
00:22:49,626 --> 00:22:53,209
Porque usam sirenes para vos chamar?
Estamos nos anos 80?
361
00:22:53,209 --> 00:22:55,043
Estamos em Paarl, foda-se.
362
00:22:56,126 --> 00:22:56,959
Adeus.
363
00:22:58,043 --> 00:22:59,001
Mano...
364
00:22:59,501 --> 00:23:01,376
Eles andam a tramar alguma.
365
00:23:01,876 --> 00:23:05,293
A Tahira não iria consumir drogas
só porque pode chumbar.
366
00:23:05,293 --> 00:23:07,334
Tem passado muito tempo com eles.
367
00:23:07,834 --> 00:23:12,876
E a Wendy mencionou algo sobre a Pauline
e o Zayd fazerem batota aos exames.
368
00:23:13,376 --> 00:23:15,084
Entendes aonde quero chegar?
369
00:23:17,543 --> 00:23:18,459
Não.
370
00:23:18,459 --> 00:23:19,834
De todo, mano.
371
00:23:20,334 --> 00:23:23,584
Mas temos de nos focar
nesta merda do Ruff Beats, sim?
372
00:23:24,084 --> 00:23:27,084
Não na vida académica
duns janados da treta.
373
00:23:27,709 --> 00:23:31,918
Se não nos tira do aperto de dinheiro,
nem devíamos estar a falar nisso.
374
00:23:32,418 --> 00:23:33,251
Certo?
375
00:23:35,334 --> 00:23:37,918
TU: ONDE ESTÁS?
376
00:23:38,418 --> 00:23:41,293
ANÓNIMO
A RECEBER CHAMADA
377
00:23:42,959 --> 00:23:44,668
Porque ignoras as mensagens?
378
00:23:44,668 --> 00:23:46,834
- Vai-te foder.
- Perdão?
379
00:23:47,709 --> 00:23:50,418
Não é inteligente
para quem tem tanto a perder.
380
00:23:50,418 --> 00:23:55,168
- Quero lá saber. Faz o que quiseres.
- Estás prestes a cometer um grande erro.
381
00:23:55,751 --> 00:23:59,168
O erro foi envolver-me
com um falhado patético como tu.
382
00:23:59,668 --> 00:24:03,501
Arranja outra para o teu trabalho sujo.
Acabou-se, PoolBoy.
383
00:24:06,543 --> 00:24:07,543
Sam!
384
00:24:08,959 --> 00:24:10,126
Viste a Fiks?
385
00:24:13,376 --> 00:24:15,251
Anda a ignorar-me há dias.
386
00:24:15,251 --> 00:24:16,668
Porquê? O que sucedeu?
387
00:24:16,668 --> 00:24:19,209
Passou-se, ao saber o que te aconteceu.
388
00:24:19,709 --> 00:24:22,251
Mas, antes, quando encontrámos o Dickson...
389
00:24:23,668 --> 00:24:25,918
Encontraram-no e não me disseram?
390
00:24:25,918 --> 00:24:27,834
Assumi que a Fiks te diria.
391
00:24:29,418 --> 00:24:32,251
Pelos vistos, foi cá aluno há uns tempos.
392
00:24:33,209 --> 00:24:35,084
Agora, chama-se Gregory Bower.
393
00:24:38,918 --> 00:24:39,751
Tenho de ir.
394
00:24:48,043 --> 00:24:53,209
Wendy, não podemos esquecer tudo
e aproveitar a noite, como era costume?
395
00:24:54,043 --> 00:24:55,334
Não sei, Chris.
396
00:24:56,168 --> 00:24:57,834
Os teus pais deram dinheiro?
397
00:24:59,418 --> 00:25:01,459
Ainda não.
398
00:25:01,459 --> 00:25:03,168
Mas não te preocupes.
399
00:25:03,668 --> 00:25:05,501
Mas disseram que to dão, certo?
400
00:25:07,084 --> 00:25:09,084
Vá lá, vai correr tudo bem.
401
00:25:11,376 --> 00:25:14,043
Gosto de ouvir
o quanto te preocupas comigo.
402
00:25:18,001 --> 00:25:20,501
Como te safas sempre tanto?
403
00:25:27,793 --> 00:25:28,626
Para.
404
00:25:30,709 --> 00:25:32,501
Está bem.
405
00:25:33,001 --> 00:25:37,584
Fica a olhar para a foto do Greg,
e não para mim, quando estou de partida.
406
00:25:38,084 --> 00:25:39,751
É um bom plano.
407
00:25:40,959 --> 00:25:41,918
Desculpa.
408
00:25:42,418 --> 00:25:43,418
Eu paro.
409
00:25:45,709 --> 00:25:48,209
Sabes o que não entendo? Onde anda a Fiks?
410
00:25:49,126 --> 00:25:51,251
Não respondeu a nenhuma mensagem.
411
00:25:51,751 --> 00:25:53,834
E não costuma faltar às aulas.
412
00:25:54,626 --> 00:25:56,709
Além disso, mentiu sobre o Gregory.
413
00:25:57,209 --> 00:25:58,959
Passa-se algo. Só não sei...
414
00:25:59,459 --> 00:26:01,001
Para de pensar de mais.
415
00:26:02,709 --> 00:26:04,626
Não está tudo resolvido?
416
00:26:06,376 --> 00:26:11,209
Se "resolvido" é eu sair às escondidas
por estar castigada para sempre
417
00:26:11,709 --> 00:26:15,043
ou o facto de a minha mãe me ignorar,
então, sim.
418
00:26:16,168 --> 00:26:17,626
Está tudo resolvido.
419
00:26:21,209 --> 00:26:22,543
Vamos beber outro?
420
00:26:23,043 --> 00:26:24,626
- Sim, claro.
- Sim?
421
00:26:49,668 --> 00:26:51,876
Bem-vindos à gala anual de Parkhurst...
422
00:26:56,709 --> 00:26:58,751
Então, meninos? Tudo bem?
423
00:26:59,376 --> 00:27:00,501
Vamos a isto!
424
00:27:05,209 --> 00:27:06,209
Prontos?
425
00:27:08,376 --> 00:27:09,459
Vamos a isto, sim?
426
00:27:44,543 --> 00:27:47,959
Se calhar, devia mesmo
pedir ajuda aos meus pais.
427
00:27:47,959 --> 00:27:49,168
Não, meu.
428
00:27:49,168 --> 00:27:51,043
Havemos de arranjar maneira.
429
00:27:51,043 --> 00:27:52,126
Sem eles.
430
00:28:03,126 --> 00:28:08,251
Boa tarde, pais e tutores,
alunos e funcionários,
431
00:28:08,251 --> 00:28:10,751
à nossa gala anual de verão.
432
00:28:23,209 --> 00:28:25,251
- Vamos.
- Aonde?
433
00:28:25,251 --> 00:28:26,251
Confia em mim.
434
00:28:28,584 --> 00:28:29,418
Anda.
435
00:28:30,251 --> 00:28:35,918
A seguir, senhoras nos 100 metros livres
e depois homens nos 100 metros mariposa.
436
00:28:35,918 --> 00:28:37,001
Olá.
437
00:28:38,501 --> 00:28:40,334
Achei que podias não vir.
438
00:28:42,959 --> 00:28:43,793
Bhelekazi...
439
00:28:45,043 --> 00:28:48,584
Ainda acho que estás a voltar
à competição demasiado cedo.
440
00:28:50,709 --> 00:28:53,376
Mas, filha, nunca faltei a uma prova.
441
00:28:55,084 --> 00:28:56,876
E não é agora que vou começar.
442
00:28:58,334 --> 00:28:59,334
Boa sorte.
443
00:29:11,418 --> 00:29:12,834
- Mamã?
- Olá.
444
00:29:12,834 --> 00:29:15,459
Pensei que tinhas uma reunião hoje.
445
00:29:15,459 --> 00:29:16,709
E tinha.
446
00:29:16,709 --> 00:29:19,168
Mas isto é bem mais importante.
447
00:29:19,668 --> 00:29:20,668
Estás preparada?
448
00:29:22,251 --> 00:29:23,959
Agora é a tua vez, Asanda.
449
00:29:24,959 --> 00:29:26,293
Vês aquelas raparigas?
450
00:29:27,834 --> 00:29:29,251
Especialmente aquela.
451
00:29:30,626 --> 00:29:34,209
Ao entrares na piscina,
quero que tremam, que tenham medo.
452
00:29:34,709 --> 00:29:37,126
- Deviam saber que vão perder.
- Mamã, eu...
453
00:29:37,126 --> 00:29:38,834
Não me interrompas.
454
00:29:40,751 --> 00:29:45,126
Andas por aí a sorrir a um rapaz
em vez de te focares no que tens de fazer.
455
00:29:45,126 --> 00:29:46,709
Não me desiludas, Asanda.
456
00:29:47,459 --> 00:29:49,251
- Olá, Sra. Makeba.
- Olá!
457
00:29:49,251 --> 00:29:50,418
Meninas!
458
00:29:50,918 --> 00:29:52,251
Tudo de bom para hoje.
459
00:29:52,251 --> 00:29:54,543
E calma com ela. Está tão nervosa.
460
00:30:21,418 --> 00:30:22,584
- Olá.
- Olá.
461
00:30:23,501 --> 00:30:26,376
Desculpa não te ter ligado ontem.
Era urgente?
462
00:30:27,209 --> 00:30:29,501
- Não.
- Estás bem?
463
00:30:30,584 --> 00:30:34,043
Só quero saber
porque não disseste que achaste o Dickson.
464
00:30:37,084 --> 00:30:38,043
Como assim?
465
00:30:46,168 --> 00:30:48,001
Bem disse que tramavam alguma.
466
00:30:49,376 --> 00:30:51,793
- O Sam disse que o encontraram.
- Fikile!
467
00:30:51,793 --> 00:30:53,543
Foi aluno de Parkhurst.
468
00:30:56,709 --> 00:31:01,709
Deixa-me só acabar esta corrida primeiro
e depois falamos.
469
00:31:02,209 --> 00:31:03,251
Fikile...
470
00:31:04,126 --> 00:31:05,376
Anda lá!
471
00:31:05,376 --> 00:31:07,251
Está bem. Mas...
472
00:31:07,751 --> 00:31:10,293
Isto da ligação a Parkhurst
pôs-me a pensar
473
00:31:10,793 --> 00:31:16,001
que seria mais fácil achar o Gregory
se procurássemos em arquivos, num anuário...
474
00:31:16,001 --> 00:31:17,334
Mas porquê, bacana?
475
00:31:18,293 --> 00:31:21,251
Tu... Estás livre do PoolBoy. Esquece.
476
00:31:22,126 --> 00:31:22,959
Fikile!
477
00:31:22,959 --> 00:31:24,043
Por favor?
478
00:31:24,043 --> 00:31:27,209
Promete que não farás nada até falarmos.
479
00:31:29,126 --> 00:31:30,293
- Sim?
- Sim.
480
00:31:34,834 --> 00:31:36,751
Que raio estão aqui a fazer?
481
00:31:36,751 --> 00:31:38,543
Maldito Zayd!
482
00:31:38,543 --> 00:31:40,376
Os totós vão estragar tudo.
483
00:31:40,376 --> 00:31:41,293
Cancelemos.
484
00:31:41,293 --> 00:31:42,918
Tem calma, Ethan Hunt.
485
00:31:42,918 --> 00:31:44,001
Viemos ajudar.
486
00:31:44,584 --> 00:31:45,834
A sério, Tahira?
487
00:31:46,709 --> 00:31:47,543
Tu?
488
00:31:48,251 --> 00:31:52,251
Não preciso de sermões dum tipo
que rouba música para fazer carreira.
489
00:31:52,251 --> 00:31:53,501
Não foi nada disso.
490
00:31:53,501 --> 00:31:55,168
Olhem, não dá, sim?
491
00:31:55,168 --> 00:31:57,043
- Juro que se vocês...
- Eu...
492
00:31:57,043 --> 00:31:59,293
Não te preocupes, Tahira, sim?
493
00:31:59,293 --> 00:32:03,376
Com a música do KB a bombar,
não tivemos tempo para estudar.
494
00:32:03,376 --> 00:32:06,793
Vamos ajudar-vos
para que todos beneficiem dos exames.
495
00:32:06,793 --> 00:32:08,459
Estás no 11.o ano.
496
00:32:08,459 --> 00:32:09,709
Caluda, minorca.
497
00:32:09,709 --> 00:32:12,001
Faz o que estavas a fazer lá atrás.
498
00:32:12,001 --> 00:32:13,709
Ela tem razão, Chris.
499
00:32:14,293 --> 00:32:15,293
Muito bem.
500
00:32:15,793 --> 00:32:17,334
Quero que me ouçam bem.
501
00:32:18,668 --> 00:32:19,668
Sou agente do KB.
502
00:32:24,668 --> 00:32:27,668
E é do meu interesse
certificar-me de que ele passa,
503
00:32:27,668 --> 00:32:29,459
para se concentrar na música.
504
00:32:29,459 --> 00:32:31,918
Precisas duma carta de motivação?
505
00:32:33,501 --> 00:32:35,293
Não temos tempo para isto.
506
00:32:35,293 --> 00:32:37,876
Não estorvem até nós acabarmos, sim?
507
00:32:45,084 --> 00:32:46,084
O quê?
508
00:32:47,418 --> 00:32:48,501
Não funciona.
509
00:32:49,084 --> 00:32:50,126
Certo. Andor.
510
00:32:50,126 --> 00:32:51,668
Tiramos só umas fotos.
511
00:32:53,876 --> 00:32:55,751
Podes fazer o resto, obrigado.
512
00:33:02,334 --> 00:33:03,501
Para os blocos!
513
00:33:14,584 --> 00:33:15,418
Olá.
514
00:33:17,959 --> 00:33:20,418
Puleng, cheiras um bocado mal.
515
00:33:21,126 --> 00:33:22,626
Pois é, desculpa.
516
00:33:22,626 --> 00:33:24,084
Tive uma noite agitada.
517
00:33:24,793 --> 00:33:26,918
Mas preciso da tua ajuda numa coisa.
518
00:33:28,376 --> 00:33:30,626
Preciso de procurar algo nos arquivos.
519
00:33:31,293 --> 00:33:33,876
- O quê? Agora?
- Sim.
520
00:33:33,876 --> 00:33:36,209
Não, Puleng. Decerto pode esperar.
521
00:33:36,209 --> 00:33:37,209
Em posição!
522
00:34:02,168 --> 00:34:03,626
Vá lá!
523
00:34:03,626 --> 00:34:05,584
Vamos lá, Fikile! Vamos lá!
524
00:34:09,543 --> 00:34:12,001
Não sabia que a minha menina era tão boa.
525
00:34:13,668 --> 00:34:16,043
Vá lá, Fikile! Vai!
526
00:34:16,626 --> 00:34:17,459
Boa!
527
00:34:26,626 --> 00:34:27,668
FORÇA, LIONS!
528
00:34:47,126 --> 00:34:48,043
O que faz ela?
529
00:34:50,751 --> 00:34:52,334
Para!
530
00:34:52,334 --> 00:34:53,418
Para com isso!
531
00:35:08,334 --> 00:35:11,126
Fikile! Fikile, estás bem?
532
00:35:11,126 --> 00:35:13,084
Eu sabia que te ias magoar.
533
00:35:13,084 --> 00:35:15,709
Eu estou bem, Tata. Só... Perdi o fôlego.
534
00:35:15,709 --> 00:35:17,084
Vou para o balneário.
535
00:35:17,084 --> 00:35:18,751
Vamos ao hospital.
536
00:35:18,751 --> 00:35:22,626
- Não exageres. Ela parece bem.
- Não opines sobre a minha filha.
537
00:35:22,626 --> 00:35:24,501
Tua filha? Ela é minha filha.
538
00:35:46,584 --> 00:35:48,168
Não podias esperar, não?
539
00:35:48,168 --> 00:35:49,543
Desculpa, Wade.
540
00:35:50,043 --> 00:35:52,543
Mas não precisavas de sair da gala.
541
00:35:53,043 --> 00:35:54,084
Claro que sim.
542
00:35:54,084 --> 00:36:00,293
Senão, passarias aqui dias a ver isso,
quando podes ver antes isto.
543
00:36:01,459 --> 00:36:03,168
O nome do ex-aluno é Dickson.
544
00:36:03,168 --> 00:36:04,376
Gregory Dickson.
545
00:36:05,126 --> 00:36:06,418
ESCOLA PARKHURST
546
00:36:09,293 --> 00:36:11,334
RELATÓRIO
AFOGAMENTO POR ÁLCOOL
547
00:36:11,334 --> 00:36:12,251
Encontrei.
548
00:36:23,626 --> 00:36:26,168
Pus o ficheiro na minha pen. Vamos.
549
00:36:29,126 --> 00:36:33,126
{\an8}TAHIRA: PRECISAMOS DE MAIS TEMPO!
ATIVA O PLANO B.
550
00:36:39,043 --> 00:36:40,959
Acho que devíamos ir, por favor.
551
00:36:40,959 --> 00:36:42,043
Está bem.
552
00:36:44,876 --> 00:36:46,293
Aproxima mais essa.
553
00:36:49,168 --> 00:36:50,001
Perfeito.
554
00:36:50,918 --> 00:36:51,751
Vamos.
555
00:37:04,501 --> 00:37:08,793
Vão todos para o parque de estacionamento
e organizem-se por anos.
556
00:37:09,501 --> 00:37:12,584
Organizem-se por anos
no parque de estacionamento.
557
00:37:12,584 --> 00:37:13,501
Fiks...
558
00:37:14,584 --> 00:37:16,626
- Estás mesmo bem?
- Sim, vamos.
559
00:37:21,501 --> 00:37:22,959
Malta, ainda aqui estão?
560
00:37:24,918 --> 00:37:28,084
Confia em mim, KB.
Podemos vendê-los aos outros anos.
561
00:37:28,084 --> 00:37:29,584
E pagamos ao Ruff Beats.
562
00:37:47,001 --> 00:37:49,793
Saiam de forma ordeira, por favor.
Não corram.
563
00:37:49,793 --> 00:37:52,918
Continuem a andar até às áreas indicadas.
564
00:38:04,834 --> 00:38:05,668
Muito bem.
565
00:38:06,418 --> 00:38:07,793
- Obrigada.
- Certo.
566
00:38:14,209 --> 00:38:15,918
- Olá.
- Estás bem?
567
00:38:16,418 --> 00:38:19,043
Sim, estou.
Estão todos demasiado protetores.
568
00:38:19,543 --> 00:38:20,668
Mas aonde foste?
569
00:38:21,168 --> 00:38:22,251
Vi-te a sair.
570
00:38:23,251 --> 00:38:26,459
Depois explico.
Preocupa-te só em melhorar, sim?
571
00:38:31,626 --> 00:38:32,876
Ouve, sim?
572
00:38:32,876 --> 00:38:36,001
Podemos cobrar até 500 rands por exame.
573
00:38:36,001 --> 00:38:38,334
Portanto, tu passas na mesma e nós...
574
00:38:39,043 --> 00:38:40,293
podemos ganhar algum.
575
00:38:42,126 --> 00:38:45,043
Também só soube deste plano
há cinco minutos.
576
00:38:47,834 --> 00:38:49,418
Vão precisar disto.
577
00:38:54,251 --> 00:38:55,084
Muito bem.
578
00:38:56,168 --> 00:38:57,001
Vamos lá.
579
00:39:02,043 --> 00:39:03,418
{\an8}FIKS: AINDA VENS CÁ?
580
00:39:03,418 --> 00:39:10,501
{\an8}PRECISO MESMO DE FALAR.
581
00:39:19,293 --> 00:39:21,876
Achei que quererias saber da Fikile.
582
00:39:22,751 --> 00:39:24,251
Acabou de enviar uma SMS.
583
00:39:25,001 --> 00:39:26,418
Quer que eu vá lá.
584
00:39:28,751 --> 00:39:29,584
E tu?
585
00:39:31,501 --> 00:39:32,876
Como te sentes?
586
00:39:47,709 --> 00:39:49,001
O que fiz de errado?
587
00:39:51,626 --> 00:39:52,834
Como assim?
588
00:39:52,834 --> 00:39:54,626
A Fiks está a ir-se abaixo.
589
00:39:55,709 --> 00:39:56,543
E tu...
590
00:39:59,418 --> 00:40:01,334
Será castigo pelos meus pecados?
591
00:40:04,126 --> 00:40:05,918
Eu sabia que tinhas relações.
592
00:40:09,084 --> 00:40:11,418
Mas ver-te com aquele rapaz assim...
593
00:40:16,793 --> 00:40:17,876
Puleng...
594
00:40:17,876 --> 00:40:19,876
Temos de fazer melhor, filha.
595
00:40:22,751 --> 00:40:24,751
Sei que sem o teu pai...
596
00:40:26,584 --> 00:40:28,751
Desculpa ter-te desiludido, Ma.
597
00:40:33,084 --> 00:40:34,876
Quem me dera poder redimir-me.
598
00:40:38,543 --> 00:40:40,209
Mas a culpa não é tua.
599
00:40:45,584 --> 00:40:47,126
Para a próxima, é melhor.
600
00:40:48,834 --> 00:40:49,834
Prometo.
601
00:40:54,876 --> 00:40:56,251
Nós vamos superar isto.
602
00:40:57,251 --> 00:40:58,251
Superamos sempre.
603
00:41:29,584 --> 00:41:32,834
IVÁN: DESCULPA NÃO TER IDO À GALA.
PODEMOS VER-NOS?
604
00:41:32,834 --> 00:41:36,793
POR FAVOR, POR FAVOR, POR FAVOR.
605
00:41:42,376 --> 00:41:44,418
Como tens tempo para fazer tudo?
606
00:41:45,543 --> 00:41:46,751
Não tenho.
607
00:41:47,876 --> 00:41:49,376
A minha mãe obriga-me.
608
00:41:50,626 --> 00:41:51,459
Pois é.
609
00:41:51,459 --> 00:41:53,334
Isso não me interessa muito.
610
00:41:54,293 --> 00:41:55,959
Então, o que te interessa?
611
00:41:58,543 --> 00:42:00,418
O que me interessa não importa.
612
00:42:01,001 --> 00:42:03,209
O que te interessa interessa-me.
613
00:42:13,334 --> 00:42:14,168
Então...
614
00:42:15,043 --> 00:42:17,626
Tenho algo
que acho que vais gostar de ver.
615
00:42:17,626 --> 00:42:18,543
Eu?
616
00:42:19,918 --> 00:42:20,918
Está bem.
617
00:42:27,376 --> 00:42:29,001
Tudo bem, estamos sozinhos.
618
00:42:29,626 --> 00:42:32,001
Então, também vais gostar de ver algo.
619
00:42:32,709 --> 00:42:33,709
Certo, espera.
620
00:42:33,709 --> 00:42:34,918
Tem calma.
621
00:42:34,918 --> 00:42:39,668
Talvez pudesses dançar para mim primeiro.
622
00:42:41,001 --> 00:42:42,001
Dançar?
623
00:42:42,584 --> 00:42:44,084
- Agora?
- Sim.
624
00:42:46,334 --> 00:42:47,168
Certo.
625
00:42:48,126 --> 00:42:49,626
Posso dançar.
626
00:42:51,876 --> 00:42:52,709
Está bem.
627
00:43:00,126 --> 00:43:01,084
Borboleta.
628
00:43:01,834 --> 00:43:03,168
As ancas não mentem.
629
00:43:05,459 --> 00:43:06,459
- Vá!
- Bailarina.
630
00:43:08,626 --> 00:43:10,418
Kame-Pimba!
631
00:43:16,168 --> 00:43:17,251
Provocador.
632
00:43:17,251 --> 00:43:19,334
Merda! Não consigo abrir.
633
00:43:25,834 --> 00:43:26,834
Meu Deus!
634
00:43:27,543 --> 00:43:28,543
Estás bem?
635
00:43:29,043 --> 00:43:30,501
Desculpa! Estás bem?
636
00:43:30,501 --> 00:43:32,293
- Eu...
- Estás a sangrar. Sim.
637
00:43:35,876 --> 00:43:36,876
O que se passa?
638
00:43:37,751 --> 00:43:38,834
Estás tão tensa.
639
00:43:39,751 --> 00:43:43,001
Preciso de falar com a Puleng
e achei que já cá estaria.
640
00:43:43,501 --> 00:43:45,501
De certeza que não tarda aí, sim?
641
00:43:49,793 --> 00:43:54,084
Já que estamos a sós,
podíamos falar do que se passa contigo.
642
00:43:54,584 --> 00:43:55,959
Como assim?
643
00:43:55,959 --> 00:43:59,043
Bem, tens andado tão distante e reservada.
644
00:44:01,168 --> 00:44:03,293
Essa é boa, vinda de ti.
645
00:44:06,001 --> 00:44:07,251
Sabes que mais?
646
00:44:07,251 --> 00:44:08,751
Não é altura para isto.
647
00:44:09,459 --> 00:44:10,876
Acho melhor ires.
648
00:44:12,501 --> 00:44:13,418
Olha, desculpa.
649
00:44:14,918 --> 00:44:16,168
Podemos falar amanhã.
650
00:44:29,459 --> 00:44:31,876
Tentar ocultar-lhe a verdade foi um erro.
651
00:44:32,584 --> 00:44:35,168
A Puleng é como um cão
com a merda dum osso.
652
00:44:36,959 --> 00:44:38,626
Por favor, não faças isso.
653
00:44:38,626 --> 00:44:41,043
Queres que te diga o que ela fez hoje?
654
00:44:41,543 --> 00:44:42,543
É que eu sei.
655
00:44:46,709 --> 00:44:49,084
Diverte-te na prisão, princesa.
656
00:44:58,043 --> 00:45:02,376
{\an8}PULENG: COM O IVÁN! FALAMOS AMANHÃ?
JÁ AGORA, ENCONTREI A FICHA DO GD!
657
00:45:06,709 --> 00:45:10,251
- Este sítio é mesmo lindo.
- Última noite na Cidade do Cabo.
658
00:45:11,126 --> 00:45:12,876
Quero que seja especial.
659
00:45:12,876 --> 00:45:13,959
- Sim?
- Sim.
660
00:45:14,459 --> 00:45:15,876
Anda. Entra.
661
00:45:16,668 --> 00:45:18,751
- Não. Eu...
- Porquê?
662
00:45:18,751 --> 00:45:19,876
Não sei nadar.
663
00:45:22,168 --> 00:45:25,209
Nesse caso,
terei de te agarrar o tempo todo.
664
00:45:26,334 --> 00:45:27,626
- Anda.
- Sim?
665
00:45:27,626 --> 00:45:29,501
Eu ajudo-te. Sim, anda.
666
00:45:29,501 --> 00:45:31,043
Meu Deus!
667
00:45:31,043 --> 00:45:31,959
Está bem.
668
00:45:35,126 --> 00:45:36,126
Anda.
669
00:45:39,168 --> 00:45:40,001
Estou aqui.
670
00:45:40,001 --> 00:45:41,209
- Sim?
- Sim.
671
00:45:41,209 --> 00:45:43,501
- Espera. Não.
- Tudo bem. Estou aqui.
672
00:45:43,501 --> 00:45:45,251
Estou aqui. Tudo bem.
673
00:45:47,834 --> 00:45:49,834
Estou aqui. Tudo bem.
674
00:45:51,793 --> 00:45:52,668
- É bom?
- Sim.
675
00:45:52,668 --> 00:45:53,584
Sim?
676
00:46:09,126 --> 00:46:12,001
- Espera. De certeza que não há câmaras?
- Sim.
677
00:46:12,001 --> 00:46:13,751
Verifiquei três vezes.
678
00:46:14,251 --> 00:46:15,168
Três.
679
00:46:15,168 --> 00:46:16,501
Três vezes?
680
00:46:16,501 --> 00:46:17,418
Três.
681
00:46:17,918 --> 00:46:19,626
Então, temos de aproveitar.
682
00:46:35,959 --> 00:46:37,751
Wade, lamento imenso.
683
00:46:37,751 --> 00:46:38,834
Deixei-me levar.
684
00:46:38,834 --> 00:46:41,793
Não, tudo fixe.
Eu sei. Acho que eu também.
685
00:46:41,793 --> 00:46:44,584
Estava mais nervoso
do que o habitual porque...
686
00:46:46,459 --> 00:46:48,543
Porque...
687
00:46:50,084 --> 00:46:50,918
Porque...
688
00:46:51,501 --> 00:46:54,459
Nunca fiz isto.
689
00:46:56,459 --> 00:46:57,834
Sou virgem.
690
00:47:03,918 --> 00:47:05,209
Wade, eu sei.
691
00:47:05,209 --> 00:47:07,084
Bem, escusas de te rir.
692
00:47:08,709 --> 00:47:09,918
Acho melhor ir.
693
00:47:10,418 --> 00:47:11,709
Não! Wade...
694
00:47:12,668 --> 00:47:13,918
Espera, Wade.
695
00:47:13,918 --> 00:47:15,793
Ouve. Não, por favor. Ouve.
696
00:47:20,501 --> 00:47:22,293
Não precisas de ter vergonha.
697
00:47:22,793 --> 00:47:23,793
Porque...
698
00:47:24,876 --> 00:47:26,834
A verdade é que eu também sou.
699
00:47:26,834 --> 00:47:28,043
Também és o quê?
700
00:47:29,168 --> 00:47:30,251
Virgem.
701
00:47:30,251 --> 00:47:32,543
Tu... Tu também és virgem?
702
00:47:46,001 --> 00:47:47,501
ENTRAR COM MI-CLOUD ID
703
00:47:56,668 --> 00:47:57,626
CONFIDENCIAL
704
00:47:59,001 --> 00:47:59,918
Foda-se!
705
00:48:03,834 --> 00:48:05,126
PALAVRA-PASSE
706
00:48:07,918 --> 00:48:08,834
ABRIR
707
00:48:09,834 --> 00:48:11,543
{\an8}VÍDEO:
ESCÂNDALO EM PARKHURST!
708
00:48:11,543 --> 00:48:13,334
{\an8}SUCESSO!
709
00:48:16,251 --> 00:48:18,376
{\an8}PARTILHAR/PUBLICAR
710
00:48:22,668 --> 00:48:24,459
Preciso de ganhar mais tempo.
711
00:48:29,168 --> 00:48:31,751
PULENG KHUMALO
ESCÂNDALO EM PARKHURST!
712
00:49:48,584 --> 00:49:50,543
Legendas: Paula Amaral