1 00:00:15,709 --> 00:00:16,543 Vocês aí! 2 00:00:20,168 --> 00:00:21,209 Vão-se foder! 3 00:00:21,209 --> 00:00:22,209 Magoaste-te? 4 00:00:23,709 --> 00:00:24,543 Puleng... 5 00:00:25,584 --> 00:00:26,584 Puleng! 6 00:00:30,668 --> 00:00:31,501 É tinta. 7 00:00:33,418 --> 00:00:35,418 - Larga a minha filha. - Ma, calma. 8 00:00:35,418 --> 00:00:36,334 É meu amigo. 9 00:00:38,501 --> 00:00:39,959 O quê? Estás bem? 10 00:00:41,001 --> 00:00:42,959 Quem diabo eram aqueles tipos, P? 11 00:00:44,001 --> 00:00:46,626 - Foi uma partida de miúdos. - Vou chamar a Polícia. 12 00:00:46,626 --> 00:00:48,334 Ma, por favor, não. 13 00:00:48,334 --> 00:00:50,459 Esquece. Não quero fazer alarido. 14 00:00:50,459 --> 00:00:54,001 Ao menos, a Guarda do Bairro. Deviam andar a patrulhar. 15 00:00:55,043 --> 00:00:56,668 Anda, vamos limpar-te. 16 00:01:03,459 --> 00:01:05,418 - Estás bem? - Sim, é só tinta. 17 00:01:17,418 --> 00:01:19,751 Usaram a música dele sem autorização. 18 00:01:19,751 --> 00:01:20,918 Isso não é ilegal? 19 00:01:20,918 --> 00:01:22,376 Acontece a toda a hora. 20 00:01:22,376 --> 00:01:24,501 Não achei que fosse muito grave. 21 00:01:24,501 --> 00:01:27,334 Mas é grave, Chris. E que se foda esta merda. 22 00:01:27,334 --> 00:01:29,501 - Vamos à Polícia. - Não. 23 00:01:30,084 --> 00:01:33,376 Não. Assim que fores à Polícia, a tua carreira acaba. 24 00:01:33,376 --> 00:01:35,001 Saberão o que tu fizeste. 25 00:01:35,001 --> 00:01:36,084 O que eu fiz? 26 00:01:36,084 --> 00:01:37,501 Não importa, Chris. 27 00:01:37,501 --> 00:01:39,209 Tenham calma, por favor. 28 00:01:39,709 --> 00:01:41,459 Eu sei que fiz merda. 29 00:01:41,459 --> 00:01:43,376 Dá-me hipótese de reparar tudo. 30 00:01:50,418 --> 00:01:53,251 Não entendes, mas estou a tentar fazer algo. 31 00:01:53,834 --> 00:01:56,334 A faixa está a bombar e o KB precisa duma vitória. 32 00:01:57,376 --> 00:01:59,709 O tipo só quer dinheiro e depois baza. 33 00:02:00,293 --> 00:02:02,001 Mas onde vais arranjá-lo? 34 00:02:03,334 --> 00:02:04,334 Os meus pais. 35 00:02:07,168 --> 00:02:10,668 Sei que acham que sou um trapalhão, mas sou filho deles. 36 00:02:10,668 --> 00:02:13,251 Não querem certamente que me aconteça algo. 37 00:02:18,293 --> 00:02:19,668 Preciso de uma bebida. 38 00:02:21,459 --> 00:02:22,334 Muito bem. 39 00:02:22,834 --> 00:02:25,751 Eles também acham que foi só uma coisa de miúdos. 40 00:02:25,751 --> 00:02:26,668 Eu disse-te. 41 00:02:27,751 --> 00:02:29,293 - Iván... - Sim? 42 00:02:29,793 --> 00:02:32,084 Como podes ver, a Puleng está exausta. 43 00:02:32,084 --> 00:02:33,751 É melhor voltares amanhã. 44 00:02:34,418 --> 00:02:35,501 Deixa-a descansar. 45 00:02:35,501 --> 00:02:36,918 Sim, claro. 46 00:02:38,543 --> 00:02:40,084 Ao chegar a casa, ligo-te. 47 00:02:43,084 --> 00:02:45,251 Quer dizer, ligo-te amanhã. 48 00:02:46,834 --> 00:02:48,126 - Adeus. - Perdão? 49 00:02:50,501 --> 00:02:51,376 Adeus. 50 00:02:55,251 --> 00:02:56,209 Amanhã falamos. 51 00:02:57,043 --> 00:02:58,043 Descansa. 52 00:03:22,001 --> 00:03:23,376 Já vi o que deixaste. 53 00:03:23,876 --> 00:03:25,168 Olá, Puleng. 54 00:03:27,251 --> 00:03:30,626 Sabes? Geralmente, tento ser menos literal, 55 00:03:30,626 --> 00:03:34,459 ao provar algo, mas tu simplesmente não ouves. 56 00:03:34,459 --> 00:03:37,043 Hoje escapaste à pele, mas para a próxima... 57 00:03:38,084 --> 00:03:38,918 Quem sabe? 58 00:03:38,918 --> 00:03:40,168 És louco. 59 00:03:40,168 --> 00:03:41,793 Já me chamaram pior. 60 00:03:41,793 --> 00:03:42,834 Não é um jogo. 61 00:03:42,834 --> 00:03:44,918 Mas estamos a divertir-nos tanto. 62 00:03:44,918 --> 00:03:46,626 O que queres de mim? 63 00:03:46,626 --> 00:03:48,501 O que sempre quis. 64 00:03:49,501 --> 00:03:51,876 Encontra o Gregory Dickson. 65 00:03:52,376 --> 00:03:54,834 As respostas estão debaixo do teu nariz. 66 00:03:55,793 --> 00:03:58,459 Mas porquê eu? Não te conheço a ti nem a ele. 67 00:03:58,459 --> 00:04:00,418 Basta de perguntas! 68 00:04:02,209 --> 00:04:03,293 Faz o que eu digo. 69 00:04:04,001 --> 00:04:08,001 Senão, a tua mãe e todos os outros verão como és boa a... 70 00:04:08,668 --> 00:04:10,043 papar o Iván. 71 00:04:11,043 --> 00:04:12,543 E, como se não bastasse, 72 00:04:12,543 --> 00:04:18,001 os meus amigos podem sempre ir visitar a Fikile para a próxima vez. 73 00:04:18,001 --> 00:04:18,918 Não. 74 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 Não, eu faço-o. 75 00:04:25,376 --> 00:04:26,376 Boa decisão. 76 00:04:44,084 --> 00:04:45,418 Só mais um bocadinho. 77 00:04:50,834 --> 00:04:52,751 {\an8}Aliás, está perfeito, obrigada. 78 00:04:59,626 --> 00:05:00,626 {\an8}Greg! 79 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Fikile? 80 00:05:05,251 --> 00:05:06,376 Mas que merda? 81 00:05:07,709 --> 00:05:09,376 Foi muito difícil achar-te. 82 00:05:10,709 --> 00:05:12,751 Estás a usar um apelido diferente? 83 00:05:13,251 --> 00:05:14,459 É o da minha mãe. 84 00:05:15,834 --> 00:05:17,376 Um novo começo. 85 00:05:19,418 --> 00:05:20,876 Precisamos de falar. 86 00:05:22,501 --> 00:05:23,918 Ele tem-me contactado. 87 00:05:26,001 --> 00:05:26,834 Nem penses! 88 00:05:26,834 --> 00:05:29,251 - Não quero falar disso. - Greg! Espera. 89 00:05:30,834 --> 00:05:31,834 Talvez... 90 00:05:33,001 --> 00:05:36,334 Talvez esteja na hora de contarmos a verdade sobre isto. 91 00:05:37,126 --> 00:05:37,959 Porque... 92 00:05:39,918 --> 00:05:44,084 Porque ultimamente tenho-me sentido como se não conseguisse respirar 93 00:05:45,543 --> 00:05:48,043 e tivesse de contar a alguém o que sucedeu. 94 00:05:48,543 --> 00:05:51,209 Espera, vamos esclarecer uma coisa, sim? 95 00:05:51,709 --> 00:05:52,918 Se decidires... 96 00:05:54,043 --> 00:05:55,959 Se decidires abrir a boca agora, 97 00:05:56,626 --> 00:05:58,418 não serei o único a ir preso. 98 00:05:58,418 --> 00:05:59,543 Percebeste? 99 00:05:59,543 --> 00:06:00,584 Tu sabes isso. 100 00:06:00,584 --> 00:06:02,459 Mas eu não fiz nada. 101 00:06:02,459 --> 00:06:03,543 Chama-se a isso 102 00:06:05,376 --> 00:06:07,459 ser cúmplice por encobrimento. 103 00:06:09,084 --> 00:06:12,168 E tu não durarias um dia na prisão, princesa. 104 00:06:13,334 --> 00:06:17,168 Portanto, pensa bem antes de teres outras sugestões ou atitudes. 105 00:06:25,084 --> 00:06:27,751 Certo, malta. Podemos rever isto mais uma vez? 106 00:06:28,543 --> 00:06:30,209 Por amor da santa! 107 00:06:31,334 --> 00:06:32,168 Muito bem. 108 00:06:32,668 --> 00:06:34,334 Pela décima sétima vez, 109 00:06:35,543 --> 00:06:39,584 o escritório do Grootboom tem um cofre onde guardam os exames. 110 00:06:39,584 --> 00:06:41,001 Quando todos saírem, 111 00:06:41,001 --> 00:06:43,209 o Grootboom irá trancar o cofre. 112 00:06:43,209 --> 00:06:45,584 Só ele é que sabe o código. 113 00:06:47,918 --> 00:06:49,084 Acha ele. 114 00:06:51,501 --> 00:06:55,334 A representante irá descobri-los, pois é escrava do Grootboom. 115 00:06:55,334 --> 00:06:58,793 Os da Geração X escrevem sempre as palavras-passe algures. 116 00:06:58,793 --> 00:07:00,959 {\an8}CÓDIGO DE IMPRESSÃO 0611 117 00:07:12,001 --> 00:07:14,918 Diga que já vou. Tenho os relatórios no gabinete. 118 00:07:17,043 --> 00:07:18,751 Menina Kahn, o que faz aqui? 119 00:07:18,751 --> 00:07:22,293 Desculpe, vim só deixar a ata da reunião do conselho. 120 00:07:27,251 --> 00:07:30,459 Entretanto, a gala de natação mantém todos ocupados. 121 00:07:31,668 --> 00:07:33,459 O Zayd será o nosso vigia. 122 00:07:34,459 --> 00:07:36,001 Mantém o Grootboom longe. 123 00:07:37,293 --> 00:07:40,626 Entramos os três no gabinete e experimentamos os códigos. 124 00:07:48,418 --> 00:07:50,543 Só abrimos as caixas de que precisamos. 125 00:08:00,293 --> 00:08:03,709 Depois disso, volto a pô-los nas caixas. A Tahira sela-as. 126 00:08:06,293 --> 00:08:08,251 Uma vez isso terminado, saímos. 127 00:08:08,251 --> 00:08:09,751 Tão simples quanto isso. 128 00:08:09,751 --> 00:08:11,626 Acho que está tudo coberto. 129 00:08:13,376 --> 00:08:14,709 Escapou-me algo? 130 00:08:14,709 --> 00:08:17,293 Bem, só há uma falha óbvia. 131 00:08:18,793 --> 00:08:23,918 Embora tenha a certeza de que o Zayd fará uma... vigia muito adequada, 132 00:08:24,418 --> 00:08:28,126 como impedirá o Grootboom de sair da gala, se ele quiser mesmo? 133 00:08:28,626 --> 00:08:32,293 Se há algo que aprendi sobre o Grootboom, é que é imprevisível. 134 00:08:32,293 --> 00:08:33,376 E então? 135 00:08:33,376 --> 00:08:35,168 Como o mantemos na gala? 136 00:08:35,668 --> 00:08:37,418 Apontei algumas ideias. 137 00:08:39,709 --> 00:08:41,543 Uma é fácil de arranjar. 138 00:08:42,959 --> 00:08:44,084 Um plano B. 139 00:08:46,209 --> 00:08:47,043 Olá. 140 00:08:48,334 --> 00:08:49,834 - Estás bem? - Sim. 141 00:08:50,793 --> 00:08:53,918 Desculpa não ter atendido, mas o Iván contou-me tudo. 142 00:08:53,918 --> 00:08:54,834 Estou ótima. 143 00:08:56,001 --> 00:08:58,084 Estou mais fula do que outra coisa. 144 00:08:59,751 --> 00:09:03,209 Mas ele deixou bem claro que vai divulgar o vídeo, 145 00:09:03,709 --> 00:09:05,709 se eu não achar o Gregory Dickson. 146 00:09:09,626 --> 00:09:11,751 Odeio ter de ceder, Fiks. 147 00:09:12,584 --> 00:09:13,709 Então, não o faças. 148 00:09:14,918 --> 00:09:16,334 Não cedas. 149 00:09:16,834 --> 00:09:18,168 E sabes que mais? 150 00:09:18,168 --> 00:09:19,251 Ele que se foda! 151 00:09:19,751 --> 00:09:21,126 Deixas que te controle. 152 00:09:21,126 --> 00:09:22,793 Sabes porque tem de ser. 153 00:09:24,168 --> 00:09:26,001 Para a tua mãe não ver o vídeo? 154 00:09:31,793 --> 00:09:35,043 Foda-se, meu! Não consigo falar com os meus pais. 155 00:09:36,668 --> 00:09:39,001 Achas que podíamos pedir aos teus... 156 00:09:39,001 --> 00:09:39,918 Nem penses! 157 00:09:40,418 --> 00:09:41,584 Não, bacano. 158 00:09:42,376 --> 00:09:44,584 Sabes? Que se foda! Vamos à Polícia. 159 00:09:44,584 --> 00:09:46,543 Espera, sim? 160 00:09:48,251 --> 00:09:52,209 Precisamos de dados sobre o Ruff Beats para negociar com ele, certo? 161 00:09:53,793 --> 00:09:55,459 TU: DESCULPA PELO VERTIGO. 162 00:09:55,459 --> 00:09:56,376 Wade! 163 00:09:57,959 --> 00:09:58,834 Wade! 164 00:10:04,251 --> 00:10:06,209 - Olá! Então, meu? - Então? 165 00:10:06,209 --> 00:10:07,626 Ouve, tu... 166 00:10:07,626 --> 00:10:09,376 Tu conheces o Ruff Beats? 167 00:10:09,876 --> 00:10:10,709 Ruff? 168 00:10:12,543 --> 00:10:14,459 Como queres que saiba quem é? 169 00:10:14,459 --> 00:10:17,459 Pensei que talvez fossem da mesma zona. 170 00:10:17,459 --> 00:10:18,709 De onde? Pinelands? 171 00:10:20,084 --> 00:10:20,918 Não. 172 00:10:21,751 --> 00:10:26,084 - Eu... Assumi que... - Pois, é o teu preconceito inconsciente. 173 00:10:26,084 --> 00:10:28,459 Não, vá lá, meu. Não quis dizer isso. 174 00:10:28,459 --> 00:10:31,918 - Só queria saber... - Eu... Estava só a brincar, Chris. 175 00:10:34,043 --> 00:10:35,043 Ruff Beats? 176 00:10:35,668 --> 00:10:37,876 Não, já ouvi falar dele. 177 00:10:39,751 --> 00:10:40,584 Pois é. 178 00:10:40,584 --> 00:10:43,376 Olha, não te metas com aquele gajo. 179 00:10:43,876 --> 00:10:47,418 Cortou o mindinho dum tipo por parar à porta dele sem pedir. 180 00:10:48,751 --> 00:10:52,168 Há limites para o que se pode fazer, mas os mindinhos são... 181 00:10:53,043 --> 00:10:54,626 Olhem, tenho de ir. 182 00:10:55,126 --> 00:10:56,501 Obrigado pela conversa. 183 00:10:57,668 --> 00:11:00,334 Só gostava de saber o motivo de tudo isto. 184 00:11:00,834 --> 00:11:02,501 Não te preocupes com isso. 185 00:11:03,584 --> 00:11:07,626 O que temos de fazer é arranjar forma de ele te largar. 186 00:11:08,376 --> 00:11:11,459 Fazer algo para lhe retirar a vantagem, sabes? 187 00:11:11,459 --> 00:11:12,543 Como por exemplo? 188 00:11:13,043 --> 00:11:15,126 Pode parecer loucura, mas... 189 00:11:16,251 --> 00:11:18,043 Devias contar à Thandeka. 190 00:11:18,043 --> 00:11:19,334 Nem pensar. 191 00:11:19,334 --> 00:11:20,418 Ouve só. 192 00:11:22,126 --> 00:11:25,959 Primeiro, isso acabaria com o poder que tem sobre ti e... 193 00:11:26,459 --> 00:11:28,501 A Thandeka passou um inferno. 194 00:11:29,001 --> 00:11:33,001 A Point of Grace, o teu pai, o teu rapto... 195 00:11:33,001 --> 00:11:34,084 O teu tiro. 196 00:11:35,251 --> 00:11:36,251 Exatamente. 197 00:11:37,376 --> 00:11:39,168 Acho que pode lidar com isto. 198 00:11:46,584 --> 00:11:48,668 Não pensei que bebesses tudo. 199 00:11:51,626 --> 00:11:52,459 Estás melhor? 200 00:11:52,459 --> 00:11:54,918 Olá, Puleng. E Iván, certo? 201 00:11:55,418 --> 00:11:56,626 Podemos falar? 202 00:11:57,126 --> 00:11:59,459 - Só queria... - Não, Leigh-Anne. 203 00:11:59,959 --> 00:12:02,543 Acho que é melhor ficares longe de mim. 204 00:12:08,209 --> 00:12:09,709 Essa foi um bocado forte. 205 00:12:09,709 --> 00:12:13,543 Não, ela que se foda. É graças a ela que temos esta trapalhada. 206 00:12:15,084 --> 00:12:16,084 Mas esquece-a. 207 00:12:17,043 --> 00:12:18,459 - O que achas? - De quê? 208 00:12:18,459 --> 00:12:19,751 Conto à minha mãe? 209 00:12:20,543 --> 00:12:21,793 Porque farias isso? 210 00:12:21,793 --> 00:12:23,918 Porque, se lhe contar, acabou-se. 211 00:12:24,751 --> 00:12:28,001 É a pessoa que mais me preocupa que descubra isto. 212 00:12:28,001 --> 00:12:30,584 E o PoolBoy já não terá vantagem sobre nós. 213 00:12:31,751 --> 00:12:32,584 Sim, mas... 214 00:12:32,584 --> 00:12:34,293 Queres mesmo que ela saiba? 215 00:12:34,293 --> 00:12:35,376 Claro que não. 216 00:12:35,876 --> 00:12:38,709 Mas, foda-se, que alternativa tenho? 217 00:12:39,209 --> 00:12:40,251 Quer dizer... 218 00:12:40,251 --> 00:12:41,418 Tudo bem. 219 00:12:41,418 --> 00:12:42,584 Eu... 220 00:12:42,584 --> 00:12:47,751 Só não quero que a tua mãe veja os meus truques sensuais secretos, sabes? 221 00:12:47,751 --> 00:12:48,876 Tipo... 222 00:12:48,876 --> 00:12:50,168 São secretos. 223 00:12:56,501 --> 00:12:57,751 Aqui, não dá. 224 00:12:59,001 --> 00:13:00,626 Não? Está bem. Então... 225 00:13:01,376 --> 00:13:02,376 Vamos. 226 00:13:02,376 --> 00:13:04,376 Vamos aonde? Temos aulas. 227 00:13:05,001 --> 00:13:08,959 Quando a tua mãe vir o vídeo, nunca mais me deixará aproximar de ti. 228 00:13:08,959 --> 00:13:12,334 Portanto, é melhor aproveitarmos o tempo que nos resta. 229 00:13:12,334 --> 00:13:13,251 Está bem? 230 00:13:13,834 --> 00:13:15,084 Vamos. Anda. 231 00:13:20,584 --> 00:13:24,543 PULENG: VOU CONTAR À MINHA MÃE. PODES AJUDAR-ME? 232 00:13:46,501 --> 00:13:47,709 O que estás a fazer? 233 00:13:56,793 --> 00:13:57,793 Olá? 234 00:13:58,834 --> 00:13:59,834 Quem está aí? 235 00:14:07,584 --> 00:14:11,209 - Desculpa. Por favor, não me faças mal. - Porque o faria? 236 00:14:12,376 --> 00:14:14,418 Por causa do vídeo da Puleng. 237 00:14:15,293 --> 00:14:16,126 Claro. 238 00:14:16,709 --> 00:14:17,834 És a Leigh-Anne. 239 00:14:18,418 --> 00:14:20,334 Tu nem sequer sabes quem sou. 240 00:14:25,168 --> 00:14:26,084 Desculpa. 241 00:14:28,751 --> 00:14:31,418 - Estou a ter um dia difícil. - Sim, claro. 242 00:14:35,126 --> 00:14:38,751 Lá porque eu gravei o vídeo, não significa que o enviei. 243 00:14:40,293 --> 00:14:42,709 Todos parecem sempre culpar-me 244 00:14:42,709 --> 00:14:46,418 só porque dirijo a coluna de mexericos da Revista Escolar. 245 00:14:47,376 --> 00:14:49,959 Mas eu jamais faria uma coisa dessas. 246 00:14:54,168 --> 00:14:55,001 Asanda! 247 00:14:55,001 --> 00:14:56,793 Asanda! Olá. Espera. 248 00:14:57,293 --> 00:14:58,126 Olá. 249 00:14:59,126 --> 00:15:00,668 Podemos falar rapidamente? 250 00:15:06,918 --> 00:15:10,168 Só queria pedir desculpa por ontem. Lamento imenso. 251 00:15:10,168 --> 00:15:11,959 Tudo bem. Mantive-me ocupada. 252 00:15:11,959 --> 00:15:14,709 Pois é. Ouvi dizer que encontraste uma pessoa. 253 00:15:15,293 --> 00:15:16,126 O quê? 254 00:15:16,834 --> 00:15:19,668 Sei que me atrasei, mas tinhas de sair com o KB? 255 00:15:19,668 --> 00:15:21,251 Que conversa é essa? 256 00:15:23,293 --> 00:15:26,793 Então, não saíste com o KB? Não o curtes? 257 00:15:28,459 --> 00:15:29,543 Asanda, espera. 258 00:15:33,501 --> 00:15:37,584 Dá-me mais uma oportunidade. A Puleng estava em apuros. Tive de ir. 259 00:15:37,584 --> 00:15:41,084 Wade, não me incomoda que te preocupes com os teus amigos. 260 00:15:41,084 --> 00:15:42,793 Acho isso fantástico. 261 00:15:43,626 --> 00:15:44,459 Certo? 262 00:15:44,459 --> 00:15:49,626 Mas era bom se arranjasses tempo para nós, se gostas mesmo de mim. 263 00:15:52,626 --> 00:15:55,584 - Gostas mesmo de mim? - Gosto! Eu... Gosto. 264 00:15:58,376 --> 00:16:01,501 E tu? Gostas mesmo de mim? 265 00:16:03,376 --> 00:16:05,334 Os meus pais jantam fora esta semana... 266 00:16:05,334 --> 00:16:08,501 Os... Os teus pais? Queres que os conheça? Agora? 267 00:16:08,501 --> 00:16:09,668 Credo! Não. 268 00:16:10,459 --> 00:16:11,501 Mas... 269 00:16:12,501 --> 00:16:14,418 Estava a pensar que... Tu sabes. 270 00:16:15,084 --> 00:16:16,918 Talvez pudéssemos encontrar-nos 271 00:16:16,918 --> 00:16:21,876 e falar do quanto gostamos mesmo um do outro. 272 00:16:27,459 --> 00:16:29,043 Parece-me bem. 273 00:16:29,751 --> 00:16:31,876 É um bom tema de conversa. 274 00:16:33,251 --> 00:16:34,251 Fantástico. 275 00:16:34,751 --> 00:16:35,834 Até lá. 276 00:16:36,668 --> 00:16:37,668 Até lá. 277 00:16:38,793 --> 00:16:40,376 Até lá. 278 00:16:42,501 --> 00:16:44,751 Dá-me um shot antes que o Chris venha. 279 00:16:45,334 --> 00:16:46,334 Muito bem. 280 00:16:47,293 --> 00:16:50,334 Isso deve estar mau, para precisares dum shot antes. 281 00:16:50,334 --> 00:16:51,543 Toma. Certo? 282 00:16:58,751 --> 00:16:59,584 Na verdade... 283 00:17:00,459 --> 00:17:02,626 Mereces mais de um parceiro. 284 00:17:02,626 --> 00:17:06,626 E há uma coisa que ando para te dizer. 285 00:17:10,584 --> 00:17:12,293 Tira as mãos da minha miúda. 286 00:17:14,501 --> 00:17:15,918 Outra vez, não. 287 00:17:22,543 --> 00:17:23,543 Olá. 288 00:17:24,376 --> 00:17:27,918 Ouve, Wendy, sei que os últimos dias têm sido duros. 289 00:17:29,334 --> 00:17:32,209 Mas tudo voltará ao normal assim que possível. 290 00:17:32,209 --> 00:17:34,084 O que é normal para ti, Chris? 291 00:17:34,084 --> 00:17:35,626 Isto está a distrair-me. 292 00:17:35,626 --> 00:17:39,501 As notas baixaram e preciso de bons resultados, da forma certa. 293 00:17:40,251 --> 00:17:43,751 Não descerei ao nível das Paulines e dos Zayds deste mundo. 294 00:17:45,918 --> 00:17:49,501 Desculpa, mas o que têm a Pauline e o Zayd que ver com isto? 295 00:17:49,501 --> 00:17:52,251 Tenho a impressão de que andam a fazer batota. 296 00:17:53,501 --> 00:17:57,168 As notas deles ficaram demasiado boas, demasiado depressa. 297 00:17:58,709 --> 00:18:01,668 Enfim, é irrelevante. Falaste com os teus pais? 298 00:18:04,418 --> 00:18:05,418 Sim. 299 00:18:05,418 --> 00:18:07,084 Sim, está tudo ótimo. 300 00:18:17,251 --> 00:18:18,459 Já vi o suficiente. 301 00:18:22,876 --> 00:18:24,418 Sabia que tinhas relações. 302 00:18:27,126 --> 00:18:28,251 Mas, Puleng... 303 00:18:28,751 --> 00:18:29,584 Isto? 304 00:18:31,209 --> 00:18:33,668 E com um estrangeiro recém-conhecido? 305 00:18:37,334 --> 00:18:38,376 Desculpa, Ma. 306 00:18:41,793 --> 00:18:43,751 Não sabia que estavam a gravar. 307 00:18:44,251 --> 00:18:46,043 E é isso que te preocupa mais? 308 00:18:46,543 --> 00:18:48,251 Que alguém estava a gravar? 309 00:18:52,459 --> 00:18:54,459 Pensei que estavas melhor, Puleng. 310 00:18:56,334 --> 00:18:57,668 Sou assim tão ingénua? 311 00:18:59,459 --> 00:19:00,709 Mas quem te faz isto? 312 00:19:06,376 --> 00:19:07,293 Não sei. 313 00:19:09,584 --> 00:19:11,168 Talvez rapazes da escola. 314 00:19:13,501 --> 00:19:16,126 Ainda bem que o teu pai não está cá para ver. 315 00:19:23,376 --> 00:19:25,001 - Ma, desculpa. - Espera. 316 00:19:25,501 --> 00:19:26,959 Deixa-a processar, sim? 317 00:19:28,043 --> 00:19:29,584 Dá-lhe um tempo. 318 00:19:29,584 --> 00:19:30,751 Ela há de aceitar. 319 00:19:31,459 --> 00:19:32,293 Sim? 320 00:19:33,043 --> 00:19:35,168 Vai correr tudo bem, prometo. 321 00:19:45,126 --> 00:19:48,418 Eu sei o que disse há três anos. 322 00:19:49,043 --> 00:19:49,876 Mas isto... 323 00:19:49,876 --> 00:19:52,418 Disse que eu podia ser presa. 324 00:19:53,084 --> 00:19:54,626 A minha mãe disse o mesmo. 325 00:19:56,084 --> 00:19:57,959 Porque te preocupas com isso? 326 00:19:59,918 --> 00:20:01,918 Já foi tudo tratado. 327 00:20:03,793 --> 00:20:06,626 - Esquece isso. - Tio Matla, diga-me, por favor. 328 00:20:09,084 --> 00:20:10,793 Se eu disser a verdade agora, 329 00:20:12,376 --> 00:20:13,709 ainda posso ser presa? 330 00:20:17,918 --> 00:20:19,251 Podes, sim. 331 00:20:20,626 --> 00:20:21,918 Especialmente agora. 332 00:20:30,793 --> 00:20:32,959 Já não sei o que fazer, Julius. 333 00:20:33,459 --> 00:20:36,168 Oxalá aqui estivesses. 334 00:21:07,626 --> 00:21:10,334 ANÓNIMO A RECEBER CHAMADA 335 00:21:28,334 --> 00:21:30,001 Vais ignorar-me para sempre? 336 00:21:32,043 --> 00:21:33,751 Não estou a ignorar-te, mano. 337 00:21:34,543 --> 00:21:37,376 Só a tentar arranjar forma de sair desta confusão 338 00:21:37,376 --> 00:21:40,084 para não acabar numa cela ao lado do meu pai. 339 00:21:40,084 --> 00:21:43,376 Dá um novo significado à Molapo & Filho, não? 340 00:21:46,584 --> 00:21:49,626 Certo, é uma piada de mau gosto. Mas pôs-te a rir. 341 00:21:50,209 --> 00:21:51,209 Vá lá, mano. 342 00:21:51,709 --> 00:21:56,543 Se superámos o acampamento do 6.o ano, com lavabos ecológicos, superamos isto. 343 00:21:56,543 --> 00:21:57,793 Pois é. 344 00:21:58,293 --> 00:22:00,876 Mas só superámos isso graças à Reece. 345 00:22:00,876 --> 00:22:03,668 Ela sempre foi o cérebro disto tudo. 346 00:22:04,584 --> 00:22:05,876 Devíamos ligar-lhe. 347 00:22:11,043 --> 00:22:11,959 Olá! 348 00:22:12,459 --> 00:22:13,668 Olá, iô, Reece. 349 00:22:13,668 --> 00:22:15,043 Que tal está o gueto? 350 00:22:15,043 --> 00:22:17,168 Ouve, vai-te foder, sim? 351 00:22:17,168 --> 00:22:18,751 Estou numa escola ótima. 352 00:22:18,751 --> 00:22:20,084 Sim, mas é em Paarl. 353 00:22:24,418 --> 00:22:25,918 Não é possível! 354 00:22:25,918 --> 00:22:31,876 Nunca pensei que a Tahira faria um acordo com a Pauline em plena luz do dia. 355 00:22:32,668 --> 00:22:34,709 Deve estar a comprar Ritalina. 356 00:22:35,876 --> 00:22:39,251 Que vergonha! Soube pelo Lunga, que soube pela Wendy, 357 00:22:39,251 --> 00:22:42,251 que a representante pode chumbar a uma disciplina. 358 00:22:43,168 --> 00:22:45,084 Deve precisar de um estímulo. 359 00:22:46,876 --> 00:22:47,876 É melhor ir. 360 00:22:49,626 --> 00:22:53,209 Porque usam sirenes para vos chamar? Estamos nos anos 80? 361 00:22:53,209 --> 00:22:55,043 Estamos em Paarl, foda-se. 362 00:22:56,126 --> 00:22:56,959 Adeus. 363 00:22:58,043 --> 00:22:59,001 Mano... 364 00:22:59,501 --> 00:23:01,376 Eles andam a tramar alguma. 365 00:23:01,876 --> 00:23:05,293 A Tahira não iria consumir drogas só porque pode chumbar. 366 00:23:05,293 --> 00:23:07,334 Tem passado muito tempo com eles. 367 00:23:07,834 --> 00:23:12,876 E a Wendy mencionou algo sobre a Pauline e o Zayd fazerem batota aos exames. 368 00:23:13,376 --> 00:23:15,084 Entendes aonde quero chegar? 369 00:23:17,543 --> 00:23:18,459 Não. 370 00:23:18,459 --> 00:23:19,834 De todo, mano. 371 00:23:20,334 --> 00:23:23,584 Mas temos de nos focar nesta merda do Ruff Beats, sim? 372 00:23:24,084 --> 00:23:27,084 Não na vida académica duns janados da treta. 373 00:23:27,709 --> 00:23:31,918 Se não nos tira do aperto de dinheiro, nem devíamos estar a falar nisso. 374 00:23:32,418 --> 00:23:33,251 Certo? 375 00:23:35,334 --> 00:23:37,918 TU: ONDE ESTÁS? 376 00:23:38,418 --> 00:23:41,293 ANÓNIMO A RECEBER CHAMADA 377 00:23:42,959 --> 00:23:44,668 Porque ignoras as mensagens? 378 00:23:44,668 --> 00:23:46,834 - Vai-te foder. - Perdão? 379 00:23:47,709 --> 00:23:50,418 Não é inteligente para quem tem tanto a perder. 380 00:23:50,418 --> 00:23:55,168 - Quero lá saber. Faz o que quiseres. - Estás prestes a cometer um grande erro. 381 00:23:55,751 --> 00:23:59,168 O erro foi envolver-me com um falhado patético como tu. 382 00:23:59,668 --> 00:24:03,501 Arranja outra para o teu trabalho sujo. Acabou-se, PoolBoy. 383 00:24:06,543 --> 00:24:07,543 Sam! 384 00:24:08,959 --> 00:24:10,126 Viste a Fiks? 385 00:24:13,376 --> 00:24:15,251 Anda a ignorar-me há dias. 386 00:24:15,251 --> 00:24:16,668 Porquê? O que sucedeu? 387 00:24:16,668 --> 00:24:19,209 Passou-se, ao saber o que te aconteceu. 388 00:24:19,709 --> 00:24:22,251 Mas, antes, quando encontrámos o Dickson... 389 00:24:23,668 --> 00:24:25,918 Encontraram-no e não me disseram? 390 00:24:25,918 --> 00:24:27,834 Assumi que a Fiks te diria. 391 00:24:29,418 --> 00:24:32,251 Pelos vistos, foi cá aluno há uns tempos. 392 00:24:33,209 --> 00:24:35,084 Agora, chama-se Gregory Bower. 393 00:24:38,918 --> 00:24:39,751 Tenho de ir. 394 00:24:48,043 --> 00:24:53,209 Wendy, não podemos esquecer tudo e aproveitar a noite, como era costume? 395 00:24:54,043 --> 00:24:55,334 Não sei, Chris. 396 00:24:56,168 --> 00:24:57,834 Os teus pais deram dinheiro? 397 00:24:59,418 --> 00:25:01,459 Ainda não. 398 00:25:01,459 --> 00:25:03,168 Mas não te preocupes. 399 00:25:03,668 --> 00:25:05,501 Mas disseram que to dão, certo? 400 00:25:07,084 --> 00:25:09,084 Vá lá, vai correr tudo bem. 401 00:25:11,376 --> 00:25:14,043 Gosto de ouvir o quanto te preocupas comigo. 402 00:25:18,001 --> 00:25:20,501 Como te safas sempre tanto? 403 00:25:27,793 --> 00:25:28,626 Para. 404 00:25:30,709 --> 00:25:32,501 Está bem. 405 00:25:33,001 --> 00:25:37,584 Fica a olhar para a foto do Greg, e não para mim, quando estou de partida. 406 00:25:38,084 --> 00:25:39,751 É um bom plano. 407 00:25:40,959 --> 00:25:41,918 Desculpa. 408 00:25:42,418 --> 00:25:43,418 Eu paro. 409 00:25:45,709 --> 00:25:48,209 Sabes o que não entendo? Onde anda a Fiks? 410 00:25:49,126 --> 00:25:51,251 Não respondeu a nenhuma mensagem. 411 00:25:51,751 --> 00:25:53,834 E não costuma faltar às aulas. 412 00:25:54,626 --> 00:25:56,709 Além disso, mentiu sobre o Gregory. 413 00:25:57,209 --> 00:25:58,959 Passa-se algo. Só não sei... 414 00:25:59,459 --> 00:26:01,001 Para de pensar de mais. 415 00:26:02,709 --> 00:26:04,626 Não está tudo resolvido? 416 00:26:06,376 --> 00:26:11,209 Se "resolvido" é eu sair às escondidas por estar castigada para sempre 417 00:26:11,709 --> 00:26:15,043 ou o facto de a minha mãe me ignorar, então, sim. 418 00:26:16,168 --> 00:26:17,626 Está tudo resolvido. 419 00:26:21,209 --> 00:26:22,543 Vamos beber outro? 420 00:26:23,043 --> 00:26:24,626 - Sim, claro. - Sim? 421 00:26:49,668 --> 00:26:51,876 Bem-vindos à gala anual de Parkhurst... 422 00:26:56,709 --> 00:26:58,751 Então, meninos? Tudo bem? 423 00:26:59,376 --> 00:27:00,501 Vamos a isto! 424 00:27:05,209 --> 00:27:06,209 Prontos? 425 00:27:08,376 --> 00:27:09,459 Vamos a isto, sim? 426 00:27:44,543 --> 00:27:47,959 Se calhar, devia mesmo pedir ajuda aos meus pais. 427 00:27:47,959 --> 00:27:49,168 Não, meu. 428 00:27:49,168 --> 00:27:51,043 Havemos de arranjar maneira. 429 00:27:51,043 --> 00:27:52,126 Sem eles. 430 00:28:03,126 --> 00:28:08,251 Boa tarde, pais e tutores, alunos e funcionários, 431 00:28:08,251 --> 00:28:10,751 à nossa gala anual de verão. 432 00:28:23,209 --> 00:28:25,251 - Vamos. - Aonde? 433 00:28:25,251 --> 00:28:26,251 Confia em mim. 434 00:28:28,584 --> 00:28:29,418 Anda. 435 00:28:30,251 --> 00:28:35,918 A seguir, senhoras nos 100 metros livres e depois homens nos 100 metros mariposa. 436 00:28:35,918 --> 00:28:37,001 Olá. 437 00:28:38,501 --> 00:28:40,334 Achei que podias não vir. 438 00:28:42,959 --> 00:28:43,793 Bhelekazi... 439 00:28:45,043 --> 00:28:48,584 Ainda acho que estás a voltar à competição demasiado cedo. 440 00:28:50,709 --> 00:28:53,376 Mas, filha, nunca faltei a uma prova. 441 00:28:55,084 --> 00:28:56,876 E não é agora que vou começar. 442 00:28:58,334 --> 00:28:59,334 Boa sorte. 443 00:29:11,418 --> 00:29:12,834 - Mamã? - Olá. 444 00:29:12,834 --> 00:29:15,459 Pensei que tinhas uma reunião hoje. 445 00:29:15,459 --> 00:29:16,709 E tinha. 446 00:29:16,709 --> 00:29:19,168 Mas isto é bem mais importante. 447 00:29:19,668 --> 00:29:20,668 Estás preparada? 448 00:29:22,251 --> 00:29:23,959 Agora é a tua vez, Asanda. 449 00:29:24,959 --> 00:29:26,293 Vês aquelas raparigas? 450 00:29:27,834 --> 00:29:29,251 Especialmente aquela. 451 00:29:30,626 --> 00:29:34,209 Ao entrares na piscina, quero que tremam, que tenham medo. 452 00:29:34,709 --> 00:29:37,126 - Deviam saber que vão perder. - Mamã, eu... 453 00:29:37,126 --> 00:29:38,834 Não me interrompas. 454 00:29:40,751 --> 00:29:45,126 Andas por aí a sorrir a um rapaz em vez de te focares no que tens de fazer. 455 00:29:45,126 --> 00:29:46,709 Não me desiludas, Asanda. 456 00:29:47,459 --> 00:29:49,251 - Olá, Sra. Makeba. - Olá! 457 00:29:49,251 --> 00:29:50,418 Meninas! 458 00:29:50,918 --> 00:29:52,251 Tudo de bom para hoje. 459 00:29:52,251 --> 00:29:54,543 E calma com ela. Está tão nervosa. 460 00:30:21,418 --> 00:30:22,584 - Olá. - Olá. 461 00:30:23,501 --> 00:30:26,376 Desculpa não te ter ligado ontem. Era urgente? 462 00:30:27,209 --> 00:30:29,501 - Não. - Estás bem? 463 00:30:30,584 --> 00:30:34,043 Só quero saber porque não disseste que achaste o Dickson. 464 00:30:37,084 --> 00:30:38,043 Como assim? 465 00:30:46,168 --> 00:30:48,001 Bem disse que tramavam alguma. 466 00:30:49,376 --> 00:30:51,793 - O Sam disse que o encontraram. - Fikile! 467 00:30:51,793 --> 00:30:53,543 Foi aluno de Parkhurst. 468 00:30:56,709 --> 00:31:01,709 Deixa-me só acabar esta corrida primeiro e depois falamos. 469 00:31:02,209 --> 00:31:03,251 Fikile... 470 00:31:04,126 --> 00:31:05,376 Anda lá! 471 00:31:05,376 --> 00:31:07,251 Está bem. Mas... 472 00:31:07,751 --> 00:31:10,293 Isto da ligação a Parkhurst pôs-me a pensar 473 00:31:10,793 --> 00:31:16,001 que seria mais fácil achar o Gregory se procurássemos em arquivos, num anuário... 474 00:31:16,001 --> 00:31:17,334 Mas porquê, bacana? 475 00:31:18,293 --> 00:31:21,251 Tu... Estás livre do PoolBoy. Esquece. 476 00:31:22,126 --> 00:31:22,959 Fikile! 477 00:31:22,959 --> 00:31:24,043 Por favor? 478 00:31:24,043 --> 00:31:27,209 Promete que não farás nada até falarmos. 479 00:31:29,126 --> 00:31:30,293 - Sim? - Sim. 480 00:31:34,834 --> 00:31:36,751 Que raio estão aqui a fazer? 481 00:31:36,751 --> 00:31:38,543 Maldito Zayd! 482 00:31:38,543 --> 00:31:40,376 Os totós vão estragar tudo. 483 00:31:40,376 --> 00:31:41,293 Cancelemos. 484 00:31:41,293 --> 00:31:42,918 Tem calma, Ethan Hunt. 485 00:31:42,918 --> 00:31:44,001 Viemos ajudar. 486 00:31:44,584 --> 00:31:45,834 A sério, Tahira? 487 00:31:46,709 --> 00:31:47,543 Tu? 488 00:31:48,251 --> 00:31:52,251 Não preciso de sermões dum tipo que rouba música para fazer carreira. 489 00:31:52,251 --> 00:31:53,501 Não foi nada disso. 490 00:31:53,501 --> 00:31:55,168 Olhem, não dá, sim? 491 00:31:55,168 --> 00:31:57,043 - Juro que se vocês... - Eu... 492 00:31:57,043 --> 00:31:59,293 Não te preocupes, Tahira, sim? 493 00:31:59,293 --> 00:32:03,376 Com a música do KB a bombar, não tivemos tempo para estudar. 494 00:32:03,376 --> 00:32:06,793 Vamos ajudar-vos para que todos beneficiem dos exames. 495 00:32:06,793 --> 00:32:08,459 Estás no 11.o ano. 496 00:32:08,459 --> 00:32:09,709 Caluda, minorca. 497 00:32:09,709 --> 00:32:12,001 Faz o que estavas a fazer lá atrás. 498 00:32:12,001 --> 00:32:13,709 Ela tem razão, Chris. 499 00:32:14,293 --> 00:32:15,293 Muito bem. 500 00:32:15,793 --> 00:32:17,334 Quero que me ouçam bem. 501 00:32:18,668 --> 00:32:19,668 Sou agente do KB. 502 00:32:24,668 --> 00:32:27,668 E é do meu interesse certificar-me de que ele passa, 503 00:32:27,668 --> 00:32:29,459 para se concentrar na música. 504 00:32:29,459 --> 00:32:31,918 Precisas duma carta de motivação? 505 00:32:33,501 --> 00:32:35,293 Não temos tempo para isto. 506 00:32:35,293 --> 00:32:37,876 Não estorvem até nós acabarmos, sim? 507 00:32:45,084 --> 00:32:46,084 O quê? 508 00:32:47,418 --> 00:32:48,501 Não funciona. 509 00:32:49,084 --> 00:32:50,126 Certo. Andor. 510 00:32:50,126 --> 00:32:51,668 Tiramos só umas fotos. 511 00:32:53,876 --> 00:32:55,751 Podes fazer o resto, obrigado. 512 00:33:02,334 --> 00:33:03,501 Para os blocos! 513 00:33:14,584 --> 00:33:15,418 Olá. 514 00:33:17,959 --> 00:33:20,418 Puleng, cheiras um bocado mal. 515 00:33:21,126 --> 00:33:22,626 Pois é, desculpa. 516 00:33:22,626 --> 00:33:24,084 Tive uma noite agitada. 517 00:33:24,793 --> 00:33:26,918 Mas preciso da tua ajuda numa coisa. 518 00:33:28,376 --> 00:33:30,626 Preciso de procurar algo nos arquivos. 519 00:33:31,293 --> 00:33:33,876 - O quê? Agora? - Sim. 520 00:33:33,876 --> 00:33:36,209 Não, Puleng. Decerto pode esperar. 521 00:33:36,209 --> 00:33:37,209 Em posição! 522 00:34:02,168 --> 00:34:03,626 Vá lá! 523 00:34:03,626 --> 00:34:05,584 Vamos lá, Fikile! Vamos lá! 524 00:34:09,543 --> 00:34:12,001 Não sabia que a minha menina era tão boa. 525 00:34:13,668 --> 00:34:16,043 Vá lá, Fikile! Vai! 526 00:34:16,626 --> 00:34:17,459 Boa! 527 00:34:26,626 --> 00:34:27,668 FORÇA, LIONS! 528 00:34:47,126 --> 00:34:48,043 O que faz ela? 529 00:34:50,751 --> 00:34:52,334 Para! 530 00:34:52,334 --> 00:34:53,418 Para com isso! 531 00:35:08,334 --> 00:35:11,126 Fikile! Fikile, estás bem? 532 00:35:11,126 --> 00:35:13,084 Eu sabia que te ias magoar. 533 00:35:13,084 --> 00:35:15,709 Eu estou bem, Tata. Só... Perdi o fôlego. 534 00:35:15,709 --> 00:35:17,084 Vou para o balneário. 535 00:35:17,084 --> 00:35:18,751 Vamos ao hospital. 536 00:35:18,751 --> 00:35:22,626 - Não exageres. Ela parece bem. - Não opines sobre a minha filha. 537 00:35:22,626 --> 00:35:24,501 Tua filha? Ela é minha filha. 538 00:35:46,584 --> 00:35:48,168 Não podias esperar, não? 539 00:35:48,168 --> 00:35:49,543 Desculpa, Wade. 540 00:35:50,043 --> 00:35:52,543 Mas não precisavas de sair da gala. 541 00:35:53,043 --> 00:35:54,084 Claro que sim. 542 00:35:54,084 --> 00:36:00,293 Senão, passarias aqui dias a ver isso, quando podes ver antes isto. 543 00:36:01,459 --> 00:36:03,168 O nome do ex-aluno é Dickson. 544 00:36:03,168 --> 00:36:04,376 Gregory Dickson. 545 00:36:05,126 --> 00:36:06,418 ESCOLA PARKHURST 546 00:36:09,293 --> 00:36:11,334 RELATÓRIO AFOGAMENTO POR ÁLCOOL 547 00:36:11,334 --> 00:36:12,251 Encontrei. 548 00:36:23,626 --> 00:36:26,168 Pus o ficheiro na minha pen. Vamos. 549 00:36:29,126 --> 00:36:33,126 {\an8}TAHIRA: PRECISAMOS DE MAIS TEMPO! ATIVA O PLANO B. 550 00:36:39,043 --> 00:36:40,959 Acho que devíamos ir, por favor. 551 00:36:40,959 --> 00:36:42,043 Está bem. 552 00:36:44,876 --> 00:36:46,293 Aproxima mais essa. 553 00:36:49,168 --> 00:36:50,001 Perfeito. 554 00:36:50,918 --> 00:36:51,751 Vamos. 555 00:37:04,501 --> 00:37:08,793 Vão todos para o parque de estacionamento e organizem-se por anos. 556 00:37:09,501 --> 00:37:12,584 Organizem-se por anos no parque de estacionamento. 557 00:37:12,584 --> 00:37:13,501 Fiks... 558 00:37:14,584 --> 00:37:16,626 - Estás mesmo bem? - Sim, vamos. 559 00:37:21,501 --> 00:37:22,959 Malta, ainda aqui estão? 560 00:37:24,918 --> 00:37:28,084 Confia em mim, KB. Podemos vendê-los aos outros anos. 561 00:37:28,084 --> 00:37:29,584 E pagamos ao Ruff Beats. 562 00:37:47,001 --> 00:37:49,793 Saiam de forma ordeira, por favor. Não corram. 563 00:37:49,793 --> 00:37:52,918 Continuem a andar até às áreas indicadas. 564 00:38:04,834 --> 00:38:05,668 Muito bem. 565 00:38:06,418 --> 00:38:07,793 - Obrigada. - Certo. 566 00:38:14,209 --> 00:38:15,918 - Olá. - Estás bem? 567 00:38:16,418 --> 00:38:19,043 Sim, estou. Estão todos demasiado protetores. 568 00:38:19,543 --> 00:38:20,668 Mas aonde foste? 569 00:38:21,168 --> 00:38:22,251 Vi-te a sair. 570 00:38:23,251 --> 00:38:26,459 Depois explico. Preocupa-te só em melhorar, sim? 571 00:38:31,626 --> 00:38:32,876 Ouve, sim? 572 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 Podemos cobrar até 500 rands por exame. 573 00:38:36,001 --> 00:38:38,334 Portanto, tu passas na mesma e nós... 574 00:38:39,043 --> 00:38:40,293 podemos ganhar algum. 575 00:38:42,126 --> 00:38:45,043 Também só soube deste plano há cinco minutos. 576 00:38:47,834 --> 00:38:49,418 Vão precisar disto. 577 00:38:54,251 --> 00:38:55,084 Muito bem. 578 00:38:56,168 --> 00:38:57,001 Vamos lá. 579 00:39:02,043 --> 00:39:03,418 {\an8}FIKS: AINDA VENS CÁ? 580 00:39:03,418 --> 00:39:10,501 {\an8}PRECISO MESMO DE FALAR. 581 00:39:19,293 --> 00:39:21,876 Achei que quererias saber da Fikile. 582 00:39:22,751 --> 00:39:24,251 Acabou de enviar uma SMS. 583 00:39:25,001 --> 00:39:26,418 Quer que eu vá lá. 584 00:39:28,751 --> 00:39:29,584 E tu? 585 00:39:31,501 --> 00:39:32,876 Como te sentes? 586 00:39:47,709 --> 00:39:49,001 O que fiz de errado? 587 00:39:51,626 --> 00:39:52,834 Como assim? 588 00:39:52,834 --> 00:39:54,626 A Fiks está a ir-se abaixo. 589 00:39:55,709 --> 00:39:56,543 E tu... 590 00:39:59,418 --> 00:40:01,334 Será castigo pelos meus pecados? 591 00:40:04,126 --> 00:40:05,918 Eu sabia que tinhas relações. 592 00:40:09,084 --> 00:40:11,418 Mas ver-te com aquele rapaz assim... 593 00:40:16,793 --> 00:40:17,876 Puleng... 594 00:40:17,876 --> 00:40:19,876 Temos de fazer melhor, filha. 595 00:40:22,751 --> 00:40:24,751 Sei que sem o teu pai... 596 00:40:26,584 --> 00:40:28,751 Desculpa ter-te desiludido, Ma. 597 00:40:33,084 --> 00:40:34,876 Quem me dera poder redimir-me. 598 00:40:38,543 --> 00:40:40,209 Mas a culpa não é tua. 599 00:40:45,584 --> 00:40:47,126 Para a próxima, é melhor. 600 00:40:48,834 --> 00:40:49,834 Prometo. 601 00:40:54,876 --> 00:40:56,251 Nós vamos superar isto. 602 00:40:57,251 --> 00:40:58,251 Superamos sempre. 603 00:41:29,584 --> 00:41:32,834 IVÁN: DESCULPA NÃO TER IDO À GALA. PODEMOS VER-NOS? 604 00:41:32,834 --> 00:41:36,793 POR FAVOR, POR FAVOR, POR FAVOR. 605 00:41:42,376 --> 00:41:44,418 Como tens tempo para fazer tudo? 606 00:41:45,543 --> 00:41:46,751 Não tenho. 607 00:41:47,876 --> 00:41:49,376 A minha mãe obriga-me. 608 00:41:50,626 --> 00:41:51,459 Pois é. 609 00:41:51,459 --> 00:41:53,334 Isso não me interessa muito. 610 00:41:54,293 --> 00:41:55,959 Então, o que te interessa? 611 00:41:58,543 --> 00:42:00,418 O que me interessa não importa. 612 00:42:01,001 --> 00:42:03,209 O que te interessa interessa-me. 613 00:42:13,334 --> 00:42:14,168 Então... 614 00:42:15,043 --> 00:42:17,626 Tenho algo que acho que vais gostar de ver. 615 00:42:17,626 --> 00:42:18,543 Eu? 616 00:42:19,918 --> 00:42:20,918 Está bem. 617 00:42:27,376 --> 00:42:29,001 Tudo bem, estamos sozinhos. 618 00:42:29,626 --> 00:42:32,001 Então, também vais gostar de ver algo. 619 00:42:32,709 --> 00:42:33,709 Certo, espera. 620 00:42:33,709 --> 00:42:34,918 Tem calma. 621 00:42:34,918 --> 00:42:39,668 Talvez pudesses dançar para mim primeiro. 622 00:42:41,001 --> 00:42:42,001 Dançar? 623 00:42:42,584 --> 00:42:44,084 - Agora? - Sim. 624 00:42:46,334 --> 00:42:47,168 Certo. 625 00:42:48,126 --> 00:42:49,626 Posso dançar. 626 00:42:51,876 --> 00:42:52,709 Está bem. 627 00:43:00,126 --> 00:43:01,084 Borboleta. 628 00:43:01,834 --> 00:43:03,168 As ancas não mentem. 629 00:43:05,459 --> 00:43:06,459 - Vá! - Bailarina. 630 00:43:08,626 --> 00:43:10,418 Kame-Pimba! 631 00:43:16,168 --> 00:43:17,251 Provocador. 632 00:43:17,251 --> 00:43:19,334 Merda! Não consigo abrir. 633 00:43:25,834 --> 00:43:26,834 Meu Deus! 634 00:43:27,543 --> 00:43:28,543 Estás bem? 635 00:43:29,043 --> 00:43:30,501 Desculpa! Estás bem? 636 00:43:30,501 --> 00:43:32,293 - Eu... - Estás a sangrar. Sim. 637 00:43:35,876 --> 00:43:36,876 O que se passa? 638 00:43:37,751 --> 00:43:38,834 Estás tão tensa. 639 00:43:39,751 --> 00:43:43,001 Preciso de falar com a Puleng e achei que já cá estaria. 640 00:43:43,501 --> 00:43:45,501 De certeza que não tarda aí, sim? 641 00:43:49,793 --> 00:43:54,084 Já que estamos a sós, podíamos falar do que se passa contigo. 642 00:43:54,584 --> 00:43:55,959 Como assim? 643 00:43:55,959 --> 00:43:59,043 Bem, tens andado tão distante e reservada. 644 00:44:01,168 --> 00:44:03,293 Essa é boa, vinda de ti. 645 00:44:06,001 --> 00:44:07,251 Sabes que mais? 646 00:44:07,251 --> 00:44:08,751 Não é altura para isto. 647 00:44:09,459 --> 00:44:10,876 Acho melhor ires. 648 00:44:12,501 --> 00:44:13,418 Olha, desculpa. 649 00:44:14,918 --> 00:44:16,168 Podemos falar amanhã. 650 00:44:29,459 --> 00:44:31,876 Tentar ocultar-lhe a verdade foi um erro. 651 00:44:32,584 --> 00:44:35,168 A Puleng é como um cão com a merda dum osso. 652 00:44:36,959 --> 00:44:38,626 Por favor, não faças isso. 653 00:44:38,626 --> 00:44:41,043 Queres que te diga o que ela fez hoje? 654 00:44:41,543 --> 00:44:42,543 É que eu sei. 655 00:44:46,709 --> 00:44:49,084 Diverte-te na prisão, princesa. 656 00:44:58,043 --> 00:45:02,376 {\an8}PULENG: COM O IVÁN! FALAMOS AMANHÃ? JÁ AGORA, ENCONTREI A FICHA DO GD! 657 00:45:06,709 --> 00:45:10,251 - Este sítio é mesmo lindo. - Última noite na Cidade do Cabo. 658 00:45:11,126 --> 00:45:12,876 Quero que seja especial. 659 00:45:12,876 --> 00:45:13,959 - Sim? - Sim. 660 00:45:14,459 --> 00:45:15,876 Anda. Entra. 661 00:45:16,668 --> 00:45:18,751 - Não. Eu... - Porquê? 662 00:45:18,751 --> 00:45:19,876 Não sei nadar. 663 00:45:22,168 --> 00:45:25,209 Nesse caso, terei de te agarrar o tempo todo. 664 00:45:26,334 --> 00:45:27,626 - Anda. - Sim? 665 00:45:27,626 --> 00:45:29,501 Eu ajudo-te. Sim, anda. 666 00:45:29,501 --> 00:45:31,043 Meu Deus! 667 00:45:31,043 --> 00:45:31,959 Está bem. 668 00:45:35,126 --> 00:45:36,126 Anda. 669 00:45:39,168 --> 00:45:40,001 Estou aqui. 670 00:45:40,001 --> 00:45:41,209 - Sim? - Sim. 671 00:45:41,209 --> 00:45:43,501 - Espera. Não. - Tudo bem. Estou aqui. 672 00:45:43,501 --> 00:45:45,251 Estou aqui. Tudo bem. 673 00:45:47,834 --> 00:45:49,834 Estou aqui. Tudo bem. 674 00:45:51,793 --> 00:45:52,668 - É bom? - Sim. 675 00:45:52,668 --> 00:45:53,584 Sim? 676 00:46:09,126 --> 00:46:12,001 - Espera. De certeza que não há câmaras? - Sim. 677 00:46:12,001 --> 00:46:13,751 Verifiquei três vezes. 678 00:46:14,251 --> 00:46:15,168 Três. 679 00:46:15,168 --> 00:46:16,501 Três vezes? 680 00:46:16,501 --> 00:46:17,418 Três. 681 00:46:17,918 --> 00:46:19,626 Então, temos de aproveitar. 682 00:46:35,959 --> 00:46:37,751 Wade, lamento imenso. 683 00:46:37,751 --> 00:46:38,834 Deixei-me levar. 684 00:46:38,834 --> 00:46:41,793 Não, tudo fixe. Eu sei. Acho que eu também. 685 00:46:41,793 --> 00:46:44,584 Estava mais nervoso do que o habitual porque... 686 00:46:46,459 --> 00:46:48,543 Porque... 687 00:46:50,084 --> 00:46:50,918 Porque... 688 00:46:51,501 --> 00:46:54,459 Nunca fiz isto. 689 00:46:56,459 --> 00:46:57,834 Sou virgem. 690 00:47:03,918 --> 00:47:05,209 Wade, eu sei. 691 00:47:05,209 --> 00:47:07,084 Bem, escusas de te rir. 692 00:47:08,709 --> 00:47:09,918 Acho melhor ir. 693 00:47:10,418 --> 00:47:11,709 Não! Wade... 694 00:47:12,668 --> 00:47:13,918 Espera, Wade. 695 00:47:13,918 --> 00:47:15,793 Ouve. Não, por favor. Ouve. 696 00:47:20,501 --> 00:47:22,293 Não precisas de ter vergonha. 697 00:47:22,793 --> 00:47:23,793 Porque... 698 00:47:24,876 --> 00:47:26,834 A verdade é que eu também sou. 699 00:47:26,834 --> 00:47:28,043 Também és o quê? 700 00:47:29,168 --> 00:47:30,251 Virgem. 701 00:47:30,251 --> 00:47:32,543 Tu... Tu também és virgem? 702 00:47:46,001 --> 00:47:47,501 ENTRAR COM MI-CLOUD ID 703 00:47:56,668 --> 00:47:57,626 CONFIDENCIAL 704 00:47:59,001 --> 00:47:59,918 Foda-se! 705 00:48:03,834 --> 00:48:05,126 PALAVRA-PASSE 706 00:48:07,918 --> 00:48:08,834 ABRIR 707 00:48:09,834 --> 00:48:11,543 {\an8}VÍDEO: ESCÂNDALO EM PARKHURST! 708 00:48:11,543 --> 00:48:13,334 {\an8}SUCESSO! 709 00:48:16,251 --> 00:48:18,376 {\an8}PARTILHAR/PUBLICAR 710 00:48:22,668 --> 00:48:24,459 Preciso de ganhar mais tempo. 711 00:48:29,168 --> 00:48:31,751 PULENG KHUMALO ESCÂNDALO EM PARKHURST! 712 00:49:48,584 --> 00:49:50,543 Legendas: Paula Amaral