1
00:00:15,709 --> 00:00:16,709
Ej, wy!
2
00:00:18,793 --> 00:00:19,626
Ej!
3
00:00:20,168 --> 00:00:21,209
Spierdalajcie!
4
00:00:21,209 --> 00:00:22,209
Jesteś ranna?
5
00:00:22,209 --> 00:00:23,126
Hej!
6
00:00:23,709 --> 00:00:26,001
Puleng!
7
00:00:30,668 --> 00:00:31,626
To farba.
8
00:00:32,126 --> 00:00:36,334
- Zostaw moją córkę.
- Mamo, spokojnie. To mój przyjaciel.
9
00:00:38,543 --> 00:00:39,959
Nic ci nie jest?
10
00:00:41,001 --> 00:00:42,709
Kto to był, do diabła?
11
00:00:44,001 --> 00:00:46,626
- To tylko głupi żart.
- Dzwonię na policję.
12
00:00:46,626 --> 00:00:48,334
Nie, proszę.
13
00:00:48,334 --> 00:00:50,459
Nie chcę tego rozdmuchiwać.
14
00:00:50,459 --> 00:00:53,918
Wezwę chociaż straż sąsiedzką.
Mają patrolować okolicę.
15
00:00:55,043 --> 00:00:56,584
Chodź, musisz się umyć.
16
00:01:03,459 --> 00:01:05,543
- Nic ci nie jest?
- To tylko farba.
17
00:01:17,334 --> 00:01:19,751
Wykorzystaliście muzykę bez pozwolenia.
18
00:01:19,751 --> 00:01:24,501
- To nie jest nielegalne?
- Inni ciągle to robią, to nic wielkiego.
19
00:01:24,501 --> 00:01:26,626
A jednak, Chris.
20
00:01:26,626 --> 00:01:29,501
- Jebać to, chodźmy na policję.
- Nie.
21
00:01:29,501 --> 00:01:33,376
Pójdź na policję,
a będzie po twojej karierze.
22
00:01:33,376 --> 00:01:36,084
- Ludzie usłyszą, co zrobiłeś.
- Ja?
23
00:01:36,084 --> 00:01:37,501
To bez znaczenia.
24
00:01:37,501 --> 00:01:39,209
Wyluzujcie, proszę.
25
00:01:39,709 --> 00:01:43,168
Wiem, że zjebałem.
Dajcie mi szansę to naprawić.
26
00:01:50,043 --> 00:01:51,334
Nie rozumiesz tego,
27
00:01:51,334 --> 00:01:53,251
ale chcę tu coś zbudować.
28
00:01:53,834 --> 00:01:56,334
KB ma hit, musi teraz iść za ciosem.
29
00:01:57,376 --> 00:01:59,709
Facet chce trochę kasy i zniknie.
30
00:01:59,709 --> 00:02:01,543
Skąd ją weźmiesz?
31
00:02:03,209 --> 00:02:04,293
Od rodziców.
32
00:02:06,668 --> 00:02:10,709
Mają mnie za ciołka,
ale ciągle jestem ich synem.
33
00:02:10,709 --> 00:02:13,668
Na pewno nie chcą, żeby coś mi się stało.
34
00:02:18,251 --> 00:02:20,168
- Musimy się napić.
- Cicho.
35
00:02:21,459 --> 00:02:25,751
Też twierdzą, że to tylko dzieciaki.
36
00:02:25,751 --> 00:02:26,668
Mówiłam.
37
00:02:27,751 --> 00:02:29,251
- Iván.
- Tak?
38
00:02:29,793 --> 00:02:32,084
Na pewno widzisz, że jest wykończona.
39
00:02:32,084 --> 00:02:33,751
Może lepiej wróć jutro.
40
00:02:34,459 --> 00:02:35,501
Daj jej odsapnąć.
41
00:02:35,501 --> 00:02:36,918
Jasne, oczywiście.
42
00:02:38,543 --> 00:02:39,876
Zadzwonię, jak dojadę.
43
00:02:43,084 --> 00:02:45,251
Zadzwonię jutro.
44
00:02:46,834 --> 00:02:48,126
- Pa.
- Przepraszam?
45
00:02:50,501 --> 00:02:51,376
Do widzenia.
46
00:02:55,251 --> 00:02:56,209
Pogadamy jutro.
47
00:02:57,043 --> 00:02:58,043
Odpocznij.
48
00:03:22,084 --> 00:03:23,793
Znalazłam twój prezent.
49
00:03:23,793 --> 00:03:25,168
Witaj, Puleng.
50
00:03:27,251 --> 00:03:31,793
Zwykle staram się być mniej dosłowny,
51
00:03:31,793 --> 00:03:34,043
ale ty nie chciałaś słuchać.
52
00:03:34,543 --> 00:03:37,043
Dziś ci się upiekło, ale następnym razem...
53
00:03:38,084 --> 00:03:38,918
Kto wie?
54
00:03:38,918 --> 00:03:40,168
Zwariowałeś.
55
00:03:40,168 --> 00:03:41,793
Słyszałem gorsze obelgi.
56
00:03:41,793 --> 00:03:42,834
To nie gra.
57
00:03:42,834 --> 00:03:44,918
Przecież świetnie się bawimy.
58
00:03:44,918 --> 00:03:46,626
Czego ode mnie chcesz?
59
00:03:46,626 --> 00:03:48,918
Od początku tylko jednego:
60
00:03:49,501 --> 00:03:51,709
znajdź Gregory’ego Dicksona.
61
00:03:52,376 --> 00:03:54,918
Odpowiedzi są tuż pod twoim nosem.
62
00:03:55,793 --> 00:03:58,459
Dlaczego ja? Nie znam ciebie ani jego.
63
00:03:58,459 --> 00:04:00,418
Dość pytań!
64
00:04:02,209 --> 00:04:03,209
Rób, co każę,
65
00:04:04,001 --> 00:04:06,334
albo mama i wszyscy inni zobaczą,
66
00:04:06,334 --> 00:04:07,793
jak świetnie jesteś
67
00:04:08,668 --> 00:04:10,001
w ujeżdżaniu Ivána.
68
00:04:11,084 --> 00:04:13,584
A jeśli to za mało,
69
00:04:13,584 --> 00:04:18,001
moi przyjaciele
mogą zawsze odwiedzić Fikile.
70
00:04:18,001 --> 00:04:19,084
Nie.
71
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
Zrobię, co chcesz.
72
00:04:25,376 --> 00:04:26,376
Dobra decyzja.
73
00:04:44,084 --> 00:04:45,418
Jeszcze tylko chwilę.
74
00:04:50,918 --> 00:04:53,001
{\an8}Świetnie, dziękuję.
75
00:04:59,626 --> 00:05:00,626
{\an8}Greg.
76
00:05:02,751 --> 00:05:03,751
Fikile?
77
00:05:05,251 --> 00:05:06,376
Co jest, kurwa?
78
00:05:07,709 --> 00:05:09,543
Ciężko było cię znaleźć.
79
00:05:10,709 --> 00:05:12,751
Używasz innego nazwiska?
80
00:05:13,251 --> 00:05:14,334
Mojej mamy.
81
00:05:15,834 --> 00:05:17,376
Zaczynam od zera.
82
00:05:19,418 --> 00:05:20,751
Musimy porozmawiać.
83
00:05:22,501 --> 00:05:23,918
Kontaktował się ze mną.
84
00:05:25,751 --> 00:05:26,834
Kurwa, no nie.
85
00:05:26,834 --> 00:05:29,459
- Nie chcę o tym rozmawiać.
- Zaczekaj.
86
00:05:30,834 --> 00:05:31,834
Może...
87
00:05:33,001 --> 00:05:36,334
Może czas powiedzieć prawdę?
88
00:05:37,126 --> 00:05:37,959
Bo...
89
00:05:39,918 --> 00:05:44,084
Ostatnio mam wrażenie, że coś mnie dusi.
90
00:05:45,668 --> 00:05:48,459
Muszę komuś powiedzieć, co się stało...
91
00:05:48,459 --> 00:05:51,001
Fikile, ustalmy coś.
92
00:05:51,709 --> 00:05:52,918
Jeśli postanowisz...
93
00:05:54,043 --> 00:05:55,918
Jeśli zaczniesz gadać,
94
00:05:56,709 --> 00:05:58,418
nie tylko ja pójdę siedzieć.
95
00:05:58,418 --> 00:06:00,584
Musisz to zrozumieć.
96
00:06:00,584 --> 00:06:02,459
Ja nic nie zrobiłam.
97
00:06:02,459 --> 00:06:03,543
To się nazywa...
98
00:06:05,376 --> 00:06:07,584
To się nazywa „pomocnictwo”.
99
00:06:09,084 --> 00:06:12,168
Bądźmy szczerzy:
w więzieniu nie przetrwasz dnia.
100
00:06:13,334 --> 00:06:17,043
Zastanów się, zanim coś zasugerujesz.
101
00:06:25,084 --> 00:06:27,751
Możemy to omówić jeszcze raz?
102
00:06:28,543 --> 00:06:30,209
Do kurwy nędzy.
103
00:06:31,209 --> 00:06:34,334
Po raz siedemnasty...
104
00:06:35,543 --> 00:06:37,793
W biurze Grootbooma jest sejf.
105
00:06:37,793 --> 00:06:39,584
To tam trzymają egzaminy.
106
00:06:39,584 --> 00:06:43,209
Gdy wszyscy wyjdą, Grootboom zamknie sejf.
107
00:06:43,209 --> 00:06:45,584
Tylko on zna kombinację.
108
00:06:47,918 --> 00:06:49,084
Tak mu się wydaje.
109
00:06:51,501 --> 00:06:55,376
Przewodnicząca ogarnia kod,
bo jest niewolnicą Grootbooma.
110
00:06:55,376 --> 00:06:58,793
Dobrze wiesz, że boomerzy
zawsze zapisują gdzieś hasła.
111
00:06:58,793 --> 00:07:00,959
KOD DO DRUKU: 0611
112
00:07:12,001 --> 00:07:13,001
Powiedz, że idę.
113
00:07:13,001 --> 00:07:15,709
Muszę zgarnąć raporty z biura.
114
00:07:17,043 --> 00:07:18,751
Panno Kahn, co pani tu robi?
115
00:07:18,751 --> 00:07:22,584
Przyniosłam notatki z zebrania zarządu.
116
00:07:27,251 --> 00:07:30,459
Zawody pływackie
odciągną uwagę całej reszty.
117
00:07:31,668 --> 00:07:33,418
Zayd będzie na czatach.
118
00:07:34,459 --> 00:07:35,959
Grootboom się nie zbliży.
119
00:07:37,334 --> 00:07:40,626
Nasza trójka idzie do gabinetu
i zaczyna sprawdzać kody.
120
00:07:48,418 --> 00:07:50,543
Otwieramy tylko niezbędne pudła.
121
00:08:00,293 --> 00:08:03,709
Potem je odkładamy,
a Tahira zajmuje się zaklejaniem.
122
00:08:06,293 --> 00:08:08,251
Po wszystkim wychodzimy.
123
00:08:08,251 --> 00:08:09,751
Łatwizna.
124
00:08:09,751 --> 00:08:11,626
To chyba wszystko.
125
00:08:13,376 --> 00:08:14,709
Zapomniałam o czymś?
126
00:08:14,709 --> 00:08:17,209
O jednym oczywistym problemie.
127
00:08:18,793 --> 00:08:23,751
Zayd na pewno będzie
szalenie adekwatny na czatach,
128
00:08:24,418 --> 00:08:28,126
ale co zrobi, jak Grootboom
będzie chciał wyjść z zawodów?
129
00:08:28,626 --> 00:08:31,834
Wiem jedno:
Grootboom jest nieprzewidywalny.
130
00:08:32,418 --> 00:08:35,168
Jak zatrzymamy go na zawodach?
131
00:08:35,709 --> 00:08:37,418
Spisałam parę pomysłów.
132
00:08:39,709 --> 00:08:41,418
Pierwszy jest banalny.
133
00:08:42,959 --> 00:08:44,084
Taki plan awaryjny.
134
00:08:46,209 --> 00:08:49,834
- Cześć. Nic ci nie jest?
- Nic.
135
00:08:50,834 --> 00:08:54,126
Wybacz, że nie odebrałam.
Iván mi wszystko powiedział.
136
00:08:54,126 --> 00:08:55,209
Nic mi nie jest.
137
00:08:56,001 --> 00:08:58,043
Przede wszystkim jestem wkurzona.
138
00:08:59,751 --> 00:09:03,126
Postawił sprawę jasno:
opublikuje nagranie,
139
00:09:03,709 --> 00:09:06,043
jeśli nie znajdę Gregory’ego Dicksona.
140
00:09:09,584 --> 00:09:11,959
Muszę tańczyć, jak mi zagra. To okropne.
141
00:09:12,626 --> 00:09:13,668
Nie rób tego.
142
00:09:14,918 --> 00:09:16,084
Nie poddawaj się.
143
00:09:16,834 --> 00:09:21,126
Jebać go. Pozwalasz mu się kontrolować.
144
00:09:21,126 --> 00:09:22,793
Wiesz, dlaczego to robię.
145
00:09:24,168 --> 00:09:25,959
Żeby mama nie zobaczyła filmu?
146
00:09:31,793 --> 00:09:34,584
Kurwa, nie mogę się dodzwonić do rodziców.
147
00:09:36,668 --> 00:09:39,001
Możemy zapytać twoich...
148
00:09:39,001 --> 00:09:41,793
Nie ma, kurwa, mowy.
149
00:09:41,793 --> 00:09:44,584
Jebać to, idziemy na policję.
150
00:09:44,584 --> 00:09:46,543
Poczekaj.
151
00:09:48,418 --> 00:09:50,501
Dowiedzmy się czegoś o Ruff Beats,
152
00:09:50,501 --> 00:09:52,209
żeby negocjować.
153
00:09:53,793 --> 00:09:55,501
WADE: PRZEPRASZAM ZA WCZORAJ...
154
00:09:55,501 --> 00:09:56,501
Wade!
155
00:09:57,376 --> 00:09:58,418
Wade!
156
00:10:04,251 --> 00:10:06,209
- Siema.
- Co tam?
157
00:10:06,209 --> 00:10:09,251
Kojarzysz Ruff Beats?
158
00:10:09,876 --> 00:10:10,876
Ruff...
159
00:10:12,584 --> 00:10:14,084
Skąd miałbym go kojarzyć?
160
00:10:14,626 --> 00:10:17,459
Mogliście pochodzić z tej samej okolicy.
161
00:10:17,459 --> 00:10:18,709
Z Pinelands?
162
00:10:20,084 --> 00:10:21,084
Nie...
163
00:10:21,751 --> 00:10:23,876
Jakoś tak założyłem, że...
164
00:10:23,876 --> 00:10:26,084
To tylko twoje uprzedzenia.
165
00:10:26,084 --> 00:10:28,459
To nie tak, stary.
166
00:10:28,459 --> 00:10:31,918
- Chciałem tylko...
- Jaja sobie robię, Chris.
167
00:10:34,043 --> 00:10:35,084
Ruff Beats?
168
00:10:35,668 --> 00:10:37,418
Kojarzę go.
169
00:10:39,834 --> 00:10:43,334
Z nim lepiej nie zadzierajcie.
170
00:10:43,876 --> 00:10:47,293
Uciął mały palec facetowi,
który zaparkował pod jego domem.
171
00:10:48,751 --> 00:10:52,168
Są pewne granice, ale mały palec to...
172
00:10:53,043 --> 00:10:56,001
Muszę lecieć, miło się rozmawiało.
173
00:10:57,668 --> 00:11:00,084
Chciałabym wiedzieć, o co tu chodzi.
174
00:11:00,834 --> 00:11:02,584
Nie przejmuj się tym.
175
00:11:03,584 --> 00:11:07,543
Musimy znaleźć sposób,
żeby zostawił cię w spokoju.
176
00:11:08,376 --> 00:11:12,293
- Musimy odebrać mu przewagę.
- Masz pomysły?
177
00:11:13,043 --> 00:11:18,043
Pomyślisz, że zwariowałam,
ale może sama powiedz o nagraniu Thandece.
178
00:11:18,043 --> 00:11:19,334
Nie ma mowy.
179
00:11:19,334 --> 00:11:20,418
Posłuchaj...
180
00:11:22,168 --> 00:11:25,126
Tak odbierzesz mu przewagę,
181
00:11:25,126 --> 00:11:28,376
a poza tym
Thandeka przeszła już przez piekło.
182
00:11:29,001 --> 00:11:33,001
Point of Grace, twój tata, porwanie...
183
00:11:33,001 --> 00:11:34,209
Postrzał.
184
00:11:35,251 --> 00:11:36,334
Właśnie.
185
00:11:37,376 --> 00:11:39,043
Chyba sobie poradzi.
186
00:11:46,584 --> 00:11:49,001
Nie sądziłem, że skończysz piersiówkę.
187
00:11:52,001 --> 00:11:53,334
- Lepiej ci?
- Puleng.
188
00:11:53,334 --> 00:11:55,334
I Iván, prawda?
189
00:11:55,334 --> 00:11:59,459
- Możemy porozmawiać? Chciałabym...
- Nie, Leigh-Anne.
190
00:11:59,959 --> 00:12:02,543
Lepiej trzymaj się ode mnie z daleka.
191
00:12:08,209 --> 00:12:10,918
- Nie przesadziłaś?
- Jebać ją.
192
00:12:11,459 --> 00:12:13,418
To przez nią mamy kłopoty.
193
00:12:15,043 --> 00:12:18,459
- Zapomnij o niej. Co o tym sądzisz?
- O czym?
194
00:12:18,459 --> 00:12:19,751
Mam powiedzieć mamie?
195
00:12:20,543 --> 00:12:23,709
- Po co?
- Jeśli jej powiem, będzie po sprawie.
196
00:12:24,751 --> 00:12:28,001
To jej reakcji najbardziej się boję.
197
00:12:28,001 --> 00:12:30,584
Basenowy nie będzie miał nam czym grozić.
198
00:12:31,751 --> 00:12:34,293
Na pewno chcesz, żeby wiedziała?
199
00:12:34,293 --> 00:12:38,626
Oczywiście, że nie, ale jaki mam wybór?
200
00:12:39,209 --> 00:12:41,418
W porządku.
201
00:12:41,418 --> 00:12:47,084
Nie chcę tylko, żeby twoja mama
zaczęła kopiować moje metody.
202
00:12:47,084 --> 00:12:50,209
To moja tajemnica, wiesz?
203
00:12:56,293 --> 00:12:57,834
Tu nie mogę.
204
00:12:59,001 --> 00:13:02,001
Nie? To chodźmy.
205
00:13:02,501 --> 00:13:04,168
Dokąd idziemy? Mamy zajęcia.
206
00:13:05,043 --> 00:13:08,959
Jak mama zobaczy to nagranie,
nie pozwoli mi się do ciebie zbliżyć.
207
00:13:08,959 --> 00:13:12,334
Musimy dobrze wykorzystać ten czas.
208
00:13:12,334 --> 00:13:13,751
- Dobra?
- OK.
209
00:13:13,751 --> 00:13:15,001
No to chodź.
210
00:13:20,709 --> 00:13:24,543
PULENG: POWIEM MAMIE. POMOŻESZ MI?
211
00:13:46,376 --> 00:13:47,501
Co ty robisz?
212
00:13:56,793 --> 00:13:59,834
Jest tu ktoś?
213
00:14:07,668 --> 00:14:09,584
Przepraszam. Nie rób mi krzywdy.
214
00:14:09,584 --> 00:14:11,209
Czemu miałabym to zrobić?
215
00:14:12,334 --> 00:14:14,418
Chodzi o nagranie z Puleng.
216
00:14:15,376 --> 00:14:17,834
Leigh-Anne, oczywiście.
217
00:14:18,459 --> 00:14:20,334
Nawet mnie nie kojarzysz.
218
00:14:25,168 --> 00:14:26,168
Przepraszam.
219
00:14:28,751 --> 00:14:31,418
- Mam ciężki dzień.
- Jasne.
220
00:14:35,251 --> 00:14:38,709
Nagrałam ich, ale nie wysłałam tego filmu.
221
00:14:40,376 --> 00:14:42,709
Wszyscy zawsze mnie obwiniają,
222
00:14:42,709 --> 00:14:46,418
bo prowadzę rubrykę plotkarską w gazetce.
223
00:14:47,376 --> 00:14:49,959
Czegoś takiego nigdy bym nie zrobiła.
224
00:14:54,418 --> 00:15:00,501
Asanda, zaczekaj! Możemy pogadać?
225
00:15:06,918 --> 00:15:11,959
- Bardzo przepraszam za wczoraj.
- Wszystko gra. Nie nudziłam się.
226
00:15:11,959 --> 00:15:14,709
Słyszałem, że kogoś znalazłaś.
227
00:15:15,293 --> 00:15:16,293
Że co?
228
00:15:16,834 --> 00:15:19,668
Wiem, że się spóźniłem,
ale musiałaś iść z KB?
229
00:15:19,668 --> 00:15:21,251
O czym ty gadasz?
230
00:15:23,293 --> 00:15:26,793
Nie wyszłaś z KB? Nie podoba ci się?
231
00:15:28,459 --> 00:15:30,043
Asando, zaczekaj.
232
00:15:33,501 --> 00:15:35,293
Daj mi jeszcze jedną szansę.
233
00:15:35,293 --> 00:15:37,584
Musiałem wczoraj pomóc Puleng.
234
00:15:37,584 --> 00:15:42,793
Wade, nie przeszkadza mi,
że troszczysz się o przyjaciół.
235
00:15:43,751 --> 00:15:49,543
Po prostu byłoby miło,
gdybyś znalazł też czas dla nas.
236
00:15:52,626 --> 00:15:55,584
- Podobam ci się?
- Owszem.
237
00:15:58,334 --> 00:16:01,084
A ja tobie?
238
00:16:03,418 --> 00:16:05,334
Moi rodzice wychodzą w tygodniu...
239
00:16:05,334 --> 00:16:08,501
Mam ich poznać? Teraz?
240
00:16:08,501 --> 00:16:09,668
Boże, nie!
241
00:16:10,459 --> 00:16:11,501
Ale...
242
00:16:12,501 --> 00:16:14,418
Tak sobie pomyślałam,
243
00:16:15,126 --> 00:16:16,834
że może się spotkamy
244
00:16:16,834 --> 00:16:21,876
i porozmawiamy o tym,
co w sobie nawzajem lubimy.
245
00:16:27,459 --> 00:16:31,959
Brzmi nieźle. To dobry temat do rozmowy.
246
00:16:33,251 --> 00:16:35,418
Cudownie. Do zobaczenia.
247
00:16:36,668 --> 00:16:37,834
Do zobaczenia.
248
00:16:38,793 --> 00:16:39,834
Do zobaczenia.
249
00:16:42,501 --> 00:16:44,751
Muszę się napić, zanim zobaczę Chrisa.
250
00:16:45,376 --> 00:16:50,334
Musi być źle,
jeśli potrzebujesz bani przed randką.
251
00:16:50,334 --> 00:16:51,459
Wszystko gra?
252
00:16:58,751 --> 00:17:02,584
Zasługujesz na więcej od partnera.
253
00:17:02,584 --> 00:17:06,626
Chciałem ci coś powiedzieć.
254
00:17:08,543 --> 00:17:09,459
Cześć.
255
00:17:10,584 --> 00:17:12,793
Łapy przy sobie.
256
00:17:14,501 --> 00:17:15,918
Znowu to samo.
257
00:17:24,376 --> 00:17:27,834
Wiem, że to były trudne dni.
258
00:17:29,334 --> 00:17:32,251
Obiecuję, że wkrótce
wszystko wróci do normy.
259
00:17:32,251 --> 00:17:35,626
Jak wygląda twoja norma?
To wszystko mnie rozprasza.
260
00:17:35,626 --> 00:17:39,584
Mam coraz gorsze oceny,
a potrzebuję wyników.
261
00:17:40,251 --> 00:17:43,751
Nie zniżę się do poziomu Pauline i Zayda.
262
00:17:45,918 --> 00:17:49,501
Co Pauline i Zayd mają z tym wspólnego?
263
00:17:49,501 --> 00:17:52,209
Podejrzewam, że oszukują na testach.
264
00:17:53,501 --> 00:17:56,709
Ich oceny za szybko się poprawiły.
265
00:17:58,709 --> 00:17:59,709
To bez znaczenia.
266
00:17:59,709 --> 00:18:01,668
Rozmawiałeś z rodzicami?
267
00:18:04,418 --> 00:18:07,084
Tak. Wszystko gra.
268
00:18:17,251 --> 00:18:18,459
Dość już widziałam.
269
00:18:22,959 --> 00:18:24,418
O seksie wiedziałam...
270
00:18:27,168 --> 00:18:29,543
ale Puleng, coś takiego?
271
00:18:31,209 --> 00:18:33,668
Z chłopcem, którego dopiero poznałaś.
272
00:18:37,334 --> 00:18:38,334
Przepraszam.
273
00:18:41,793 --> 00:18:43,668
Nie sądziłam, że ktoś to kręci.
274
00:18:44,293 --> 00:18:46,459
To martwi cię najbardziej?
275
00:18:46,459 --> 00:18:48,251
Że ktoś was nagrał?
276
00:18:52,584 --> 00:18:54,293
Myślałam, że jest już lepiej.
277
00:18:56,334 --> 00:18:57,668
Niczego już nie widzę?
278
00:18:59,501 --> 00:19:00,709
Kto ci to robi?
279
00:19:06,376 --> 00:19:07,293
Nie wiem.
280
00:19:09,584 --> 00:19:11,168
Pewnie chłopcy ze szkoły.
281
00:19:13,501 --> 00:19:15,918
Dzięki Bogu ojciec tego nie widzi.
282
00:19:23,376 --> 00:19:24,876
- Przepraszam.
- Czekaj.
283
00:19:25,501 --> 00:19:26,959
Daj jej to przepracować.
284
00:19:28,043 --> 00:19:32,001
Daj jej trochę czasu, a wszystko zrozumie.
285
00:19:33,043 --> 00:19:35,043
Będzie dobrze, obiecuję.
286
00:19:45,209 --> 00:19:50,001
Wiem, co powiedziałem trzy lata temu.
287
00:19:50,001 --> 00:19:52,418
Że mogę pójść do więzienia.
288
00:19:53,126 --> 00:19:54,584
Mama też tak mówiła.
289
00:19:56,084 --> 00:19:57,876
O co się martwisz?
290
00:19:59,834 --> 00:20:01,918
Zajęliśmy się wszystkim.
291
00:20:03,793 --> 00:20:06,626
- Zapomnij o tym.
- Wujku, powiedz mi.
292
00:20:09,084 --> 00:20:10,751
Jeśli powiem teraz prawdę,
293
00:20:12,334 --> 00:20:13,709
mogę trafić za kratki?
294
00:20:17,918 --> 00:20:19,251
Tak.
295
00:20:20,626 --> 00:20:21,793
Zwłaszcza teraz.
296
00:20:30,793 --> 00:20:32,793
Już nie wiem, co robić, Julius.
297
00:20:33,459 --> 00:20:36,168
Chciałabym, żebyś tu był.
298
00:21:07,626 --> 00:21:10,334
ANONIM
299
00:21:28,376 --> 00:21:30,126
Będziesz mnie ignorował?
300
00:21:32,043 --> 00:21:33,709
Nie ignoruję cię.
301
00:21:34,584 --> 00:21:37,376
Próbuję znaleźć rozwiązanie,
302
00:21:37,376 --> 00:21:40,001
które nie usadzi mnie w celi koło ojca.
303
00:21:40,001 --> 00:21:43,251
Nowe znaczenia dla „Molapo i syn”, co nie?
304
00:21:46,584 --> 00:21:49,626
Kiepski żart, ale cię rozbawił.
305
00:21:49,626 --> 00:21:51,209
No weź.
306
00:21:51,709 --> 00:21:55,376
Na obozie w szóstej klasie
przeżyliśmy ekologiczne toalety,
307
00:21:55,376 --> 00:21:56,543
możemy wszystko.
308
00:21:56,543 --> 00:21:57,751
No tak.
309
00:21:58,293 --> 00:22:00,876
Wtedy się udało, bo była z nami Reece.
310
00:22:00,876 --> 00:22:03,668
Zawsze była naszym mózgiem.
311
00:22:04,668 --> 00:22:06,293
Może do niej zadzwonimy?
312
00:22:11,043 --> 00:22:12,376
Siema!
313
00:22:12,376 --> 00:22:15,043
Reece, jak się żyje w getcie?
314
00:22:15,043 --> 00:22:17,168
Jeb się.
315
00:22:17,168 --> 00:22:18,751
To ciągle świetna szkoła.
316
00:22:18,751 --> 00:22:20,084
W Paarl.
317
00:22:24,418 --> 00:22:25,918
Nie wierzę!
318
00:22:25,918 --> 00:22:28,334
Nigdy bym nie powiedziała,
319
00:22:28,334 --> 00:22:30,209
że Tahira kupi coś od Pauline.
320
00:22:30,209 --> 00:22:31,876
I to w biały dzień!
321
00:22:32,668 --> 00:22:34,751
Na pewno chodzi o ritalin.
322
00:22:35,876 --> 00:22:39,251
Przykra sprawa,
Lunga mówi, że Wendy wspominała,
323
00:22:39,251 --> 00:22:41,918
że przewodnicząca zawala naukę.
324
00:22:43,293 --> 00:22:45,084
Pewnie potrzebuje wsparcia.
325
00:22:46,876 --> 00:22:47,876
Muszę lecieć.
326
00:22:48,876 --> 00:22:53,209
Czemu używają alarmu przeciwlotniczego?
Lata 80. ciągle trwają?
327
00:22:53,209 --> 00:22:56,959
Ot, jebane Paarl. Pa!
328
00:22:58,043 --> 00:23:01,251
Mówię ci, że coś kombinują.
329
00:23:01,876 --> 00:23:05,293
Tahira nie ćpałaby tylko przez wyniki.
330
00:23:05,293 --> 00:23:06,959
Spędza z nimi dużo czasu.
331
00:23:07,834 --> 00:23:10,084
Wendy wspominała,
332
00:23:10,084 --> 00:23:12,584
że Pauline i Zayd oszukują na egzaminach.
333
00:23:13,376 --> 00:23:14,834
Rozumiesz?
334
00:23:17,543 --> 00:23:19,626
Ani trochę, stary.
335
00:23:20,334 --> 00:23:23,376
Skupmy się na aferze z Ruff Beats.
336
00:23:24,084 --> 00:23:27,084
Nie marnujmy czasu
na życie naukowe ćpunków.
337
00:23:27,751 --> 00:23:30,251
Jeśli to nie pomoże nam wyjść z kłopotów,
338
00:23:30,251 --> 00:23:32,334
to nie ma o czym rozmawiać.
339
00:23:32,334 --> 00:23:33,418
Jasne?
340
00:23:35,334 --> 00:23:37,709
PULENG: GDZIE JESTEŚ?
341
00:23:38,418 --> 00:23:41,293
ANONIM
342
00:23:42,959 --> 00:23:45,543
- Czemu mnie ignorujesz?
- Jeb się.
343
00:23:45,543 --> 00:23:46,834
Że co?
344
00:23:47,709 --> 00:23:50,459
Głupi ruch, masz dużo do stracenia.
345
00:23:50,459 --> 00:23:51,751
Mam to gdzieś.
346
00:23:51,751 --> 00:23:55,168
Popełniasz wielki błąd.
347
00:23:55,168 --> 00:23:59,168
Mój jedyny błąd
to rozmowa z takim frajerem jak ty.
348
00:23:59,751 --> 00:24:03,293
Niech ktoś inny cię wyręczy.
Już po zawodach, Basenowy.
349
00:24:06,168 --> 00:24:07,209
Sam.
350
00:24:08,959 --> 00:24:10,126
Widziałeś Fiks?
351
00:24:13,459 --> 00:24:15,293
Ignoruje mnie od kilku dni.
352
00:24:15,293 --> 00:24:16,501
Co się stało?
353
00:24:16,501 --> 00:24:19,001
Twoja sytuacja ją przeraziła,
354
00:24:19,709 --> 00:24:22,751
ale już wcześniej,
gdy znaleźliśmy Dicksona...
355
00:24:23,709 --> 00:24:25,918
I mi o tym nie powiedzieliście?
356
00:24:25,918 --> 00:24:27,834
Założyłem, że wspominała.
357
00:24:29,418 --> 00:24:32,209
Wygląda na to,
że kiedyś chodził do Parkhurst.
358
00:24:33,209 --> 00:24:35,084
Zmienił nazwisko na Bower.
359
00:24:38,834 --> 00:24:39,834
Muszę lecieć.
360
00:24:48,043 --> 00:24:53,043
Wendy, nie możemy zapomnieć o wszystkim
i cieszyć się wieczorem jak dawniej?
361
00:24:54,043 --> 00:24:57,709
Nie wiem, Chris.
Dostałaś pieniądze od rodziców?
362
00:24:59,418 --> 00:25:03,168
Jeszcze nie, ale nie martw się.
363
00:25:03,668 --> 00:25:05,709
Powiedzieli, że je dostaniesz?
364
00:25:05,709 --> 00:25:09,084
No weź, wszystko będzie dobrze.
365
00:25:11,376 --> 00:25:14,043
Podoba mi się, że tak się o mnie martwisz.
366
00:25:18,001 --> 00:25:20,501
Czemu zawsze wszystko uchodzi ci na sucho?
367
00:25:27,793 --> 00:25:28,793
Przestań.
368
00:25:30,209 --> 00:25:34,918
No dobra, gap się na jakiegoś Grega,
369
00:25:34,918 --> 00:25:37,584
choć ja niedługo wyjeżdżam.
370
00:25:38,084 --> 00:25:39,751
Dobry plan.
371
00:25:40,959 --> 00:25:43,418
Przepraszam. Przestanę.
372
00:25:45,709 --> 00:25:48,084
Nie rozumiem, gdzie była dzisiaj Fiks.
373
00:25:49,126 --> 00:25:51,043
Nie odpisała na moje wiadomości.
374
00:25:51,793 --> 00:25:53,834
Ona nie opuszcza zajęć.
375
00:25:54,668 --> 00:25:58,501
Poza tym kłamała na temat Gregory’ego.
Czegoś tu nie łapię.
376
00:25:59,459 --> 00:26:01,001
Nie myśl o tym tyle.
377
00:26:02,709 --> 00:26:04,626
Wszystko jest już ogarnięte.
378
00:26:06,376 --> 00:26:08,876
No tak, musiałam wykraść się z domu,
379
00:26:08,876 --> 00:26:11,626
bo mam szlaban do końca życia,
380
00:26:11,626 --> 00:26:14,126
a poza tym mama się do mnie nie odzywa.
381
00:26:14,126 --> 00:26:17,626
Wszystko ogarnięte.
382
00:26:21,209 --> 00:26:22,543
Jeszcze jedna kolejka?
383
00:26:23,043 --> 00:26:24,626
- Jasne.
- Dobra.
384
00:26:49,709 --> 00:26:51,709
Witajcie na corocznych...
385
00:26:56,709 --> 00:26:58,584
Jak leci? Wszystko gra?
386
00:26:59,251 --> 00:27:00,584
Ruszamy.
387
00:27:05,209 --> 00:27:06,209
Gotowi?
388
00:27:08,376 --> 00:27:09,584
Do dzieła.
389
00:27:44,543 --> 00:27:47,959
Może powinienem poprosić rodziców o pomoc.
390
00:27:47,959 --> 00:27:51,959
Nie ma mowy. Poradzimy sobie bez nich.
391
00:28:03,126 --> 00:28:08,251
Witam uczniów,
rodziców, opiekunów i pracowników
392
00:28:08,251 --> 00:28:10,751
na corocznych zawodach.
393
00:28:23,209 --> 00:28:25,251
- Idziemy.
- Dokąd?
394
00:28:25,251 --> 00:28:26,251
Zaufaj mi.
395
00:28:28,584 --> 00:28:29,418
Chodź.
396
00:28:30,251 --> 00:28:35,918
Pierwsze będą panie kraulem,
potem ruszą panowie stylem motylkowym.
397
00:28:35,918 --> 00:28:40,168
Myślałam, że nie przyjdziesz.
398
00:28:42,959 --> 00:28:48,584
Bhelekazi, nadal uważam,
że za szybko wracasz do startów...
399
00:28:50,709 --> 00:28:53,376
ale nigdy nie opuściłem twoich zawodów
400
00:28:55,084 --> 00:28:56,793
i to się nie zmieni.
401
00:28:58,376 --> 00:28:59,376
Powodzenia.
402
00:29:11,418 --> 00:29:12,834
- Mama?
- Cześć.
403
00:29:12,834 --> 00:29:15,459
Myślałam, że masz dziś spotkanie.
404
00:29:15,459 --> 00:29:18,959
Bo mam, ale to jest ważniejsze.
405
00:29:19,668 --> 00:29:21,626
- Gotowa?
- Tak.
406
00:29:22,251 --> 00:29:23,959
Nadszedł twój czas, Asando.
407
00:29:24,959 --> 00:29:26,293
Widzisz te dziewczyny?
408
00:29:27,834 --> 00:29:29,084
Zwłaszcza tamtą.
409
00:29:30,626 --> 00:29:34,168
Gdy wskoczysz do wody,
wszystkie mają trząść się ze strachu.
410
00:29:34,709 --> 00:29:37,043
- Niech wiedzą, że przegrają.
- Mamo...
411
00:29:37,043 --> 00:29:39,251
Nie przerywaj mi.
412
00:29:40,668 --> 00:29:42,793
Uśmiechasz się do jakiegoś chłopaka,
413
00:29:42,793 --> 00:29:45,043
zamiast skupić się na swoim zadaniu.
414
00:29:45,043 --> 00:29:47,376
- Nie zawiedź mnie, Asando.
- Tak jest.
415
00:29:47,376 --> 00:29:50,418
- Pani Makeba.
- Cześć, dziewczęta!
416
00:29:51,001 --> 00:29:52,251
Powodzenia.
417
00:29:52,251 --> 00:29:54,543
Odpuśćcie jej, trochę się stresuje.
418
00:30:20,918 --> 00:30:22,584
Cześć.
419
00:30:23,501 --> 00:30:25,626
Wybacz, że nie oddzwoniłam.
420
00:30:25,626 --> 00:30:27,626
- To coś pilnego?
- Nie.
421
00:30:28,209 --> 00:30:29,501
Nic ci nie jest?
422
00:30:29,501 --> 00:30:34,043
Chcę zrozumieć, czemu nie powiedziałaś,
że znalazłaś Gregory’ego Dicksona.
423
00:30:37,084 --> 00:30:38,168
Jak to?
424
00:30:46,168 --> 00:30:48,001
Mówiłem, że coś kombinują.
425
00:30:49,376 --> 00:30:51,793
- Sam mi powiedział.
- Fikile!
426
00:30:51,793 --> 00:30:53,668
Kiedyś chodził do Parkhurst.
427
00:30:56,709 --> 00:31:01,501
Porozmawiamy po zawodach.
428
00:31:02,209 --> 00:31:03,251
Fikile!
429
00:31:04,126 --> 00:31:05,376
No już!
430
00:31:05,376 --> 00:31:07,126
Jasne, ale wiesz...
431
00:31:08,251 --> 00:31:10,709
Skoro był w Parkhurst,
432
00:31:10,709 --> 00:31:16,001
to może łatwiej będzie go znaleźć
w archiwach albo starych rocznikach...
433
00:31:16,001 --> 00:31:17,334
Stara, po co?
434
00:31:18,293 --> 00:31:21,251
Uwolniłaś się od Basenowego, odpuść.
435
00:31:22,126 --> 00:31:24,043
- Fikile!
- Proszę.
436
00:31:24,043 --> 00:31:27,209
Obiecaj, że nic nie zrobisz,
dopóki nie porozmawiamy.
437
00:31:29,126 --> 00:31:30,293
- Dobra?
- Jasne.
438
00:31:34,834 --> 00:31:38,543
- Co wy tu, do diabła, robicie?
- Jebany Zayd.
439
00:31:38,543 --> 00:31:40,376
Wszystko spieprzą.
440
00:31:40,376 --> 00:31:41,293
Zawijamy się.
441
00:31:41,293 --> 00:31:44,001
Znalazł się Ethan Hunt. Wyluzuj.
442
00:31:44,584 --> 00:31:47,334
Naprawdę, Tahira? Ty?
443
00:31:48,376 --> 00:31:52,126
Nie będzie mnie oceniał złodziej muzyki.
444
00:31:52,126 --> 00:31:53,501
To nie tak.
445
00:31:53,501 --> 00:31:55,959
Nie damy rady, ale przysięgam, że...
446
00:31:57,209 --> 00:31:58,959
Wyluzuj, Tahira.
447
00:31:58,959 --> 00:32:02,751
KB stał się popularny,
więc też nie mieliśmy czasu na naukę.
448
00:32:03,459 --> 00:32:06,793
Pomożemy wam
i każdy ugra coś na egzaminach.
449
00:32:06,793 --> 00:32:08,459
Jesteś w 11. klasie.
450
00:32:08,459 --> 00:32:09,709
Cicho, mała.
451
00:32:09,709 --> 00:32:12,001
Róbcie swoje.
452
00:32:12,001 --> 00:32:13,709
Ma rację, Chris.
453
00:32:14,334 --> 00:32:17,251
Dobra, posłuchajcie mnie.
454
00:32:18,668 --> 00:32:19,668
Jako menadżer KB...
455
00:32:24,668 --> 00:32:29,459
chcę, żeby zdał ten egzamin,
bo wtedy będzie mógł skupić się na muzyce.
456
00:32:29,459 --> 00:32:31,918
Mam dołączyć list motywacyjny?
457
00:32:33,501 --> 00:32:35,376
Nie mamy na to czasu.
458
00:32:35,376 --> 00:32:37,709
Nie wchodźcie nam w drogę, dobra?
459
00:32:45,084 --> 00:32:46,084
Co?
460
00:32:47,418 --> 00:32:48,501
Nie działa.
461
00:32:48,501 --> 00:32:51,543
No już, zrobimy zdjęcia.
462
00:32:54,043 --> 00:32:55,751
Zajmij się resztą, dziękuję.
463
00:33:02,334 --> 00:33:03,501
Pozycje startowe.
464
00:33:14,084 --> 00:33:15,084
Cześć.
465
00:33:17,959 --> 00:33:20,418
Puleng, trochę cuchniesz.
466
00:33:21,126 --> 00:33:23,709
Wybacz, miałam ciężką noc.
467
00:33:24,793 --> 00:33:26,918
Potrzebuję twojej pomocy.
468
00:33:28,376 --> 00:33:30,626
Muszę coś znaleźć w archiwach.
469
00:33:31,293 --> 00:33:33,876
- Teraz?
- Tak.
470
00:33:33,876 --> 00:33:36,209
Puleng, to może zaczekać.
471
00:33:36,209 --> 00:33:37,293
Na miejsca...
472
00:34:02,168 --> 00:34:05,584
Dalej, Fikile!
473
00:34:09,543 --> 00:34:11,751
Nie wiedziałem, że jest taka dobra.
474
00:34:13,668 --> 00:34:16,043
Do boju, Fikile!
475
00:34:16,043 --> 00:34:17,126
Tak jest!
476
00:34:47,126 --> 00:34:48,043
Co ona robi?
477
00:34:50,751 --> 00:34:53,418
Przestań!
478
00:35:08,334 --> 00:35:13,084
Fikile, nic ci nie jest?
Wiedziałem, że coś się stanie.
479
00:35:13,084 --> 00:35:15,709
Wszystko gra, po prostu straciłam parę.
480
00:35:15,709 --> 00:35:17,084
Idę do szatni.
481
00:35:17,084 --> 00:35:18,751
Pojedźmy do szpitala.
482
00:35:18,751 --> 00:35:20,959
Przesadzasz, nic jej nie jest.
483
00:35:20,959 --> 00:35:22,626
Nie mów mi, co mam robić.
484
00:35:22,626 --> 00:35:24,668
To moja córka.
485
00:35:46,584 --> 00:35:48,168
Nie mogłaś poczekać?
486
00:35:48,168 --> 00:35:52,334
Wybacz, Wade,
ale nie musiałeś opuszczać zawodów.
487
00:35:53,043 --> 00:35:54,084
Musiałem.
488
00:35:54,084 --> 00:35:58,251
Gdybym tam został,
zmarnowałabyś czas w papierach,
489
00:35:59,001 --> 00:36:00,418
a wystarczy siąść tutaj.
490
00:36:01,459 --> 00:36:04,376
Szukamy byłego ucznia,
Gregory’ego Dicksona.
491
00:36:05,126 --> 00:36:06,418
LICEUM PARKHURST
492
00:36:09,293 --> 00:36:11,293
RAPORT Z WYPADKU
493
00:36:11,293 --> 00:36:12,251
Mam.
494
00:36:23,626 --> 00:36:26,001
Zrzuciłem plik na dysk, chodźmy.
495
00:36:29,168 --> 00:36:33,126
{\an8}TAHIRA: POTRZEBUJEMY WIĘCEJ CZASU!
CZAS NA PLAN AWARYJNY.
496
00:36:39,043 --> 00:36:40,959
Powinniśmy iść, Puleng. Proszę.
497
00:36:40,959 --> 00:36:42,126
No dobra.
498
00:36:44,918 --> 00:36:46,293
To trochę bliżej.
499
00:36:49,209 --> 00:36:50,209
Idealnie.
500
00:36:50,918 --> 00:36:51,751
Lecimy.
501
00:37:04,501 --> 00:37:08,793
Wszyscy na parking,
proszę ustawić się klasami!
502
00:37:09,501 --> 00:37:12,584
Ustawcie się klasami na parkingu!
503
00:37:12,584 --> 00:37:13,668
Fiks.
504
00:37:14,584 --> 00:37:16,543
- Na pewno nic ci nie jest?
- Tak.
505
00:37:21,501 --> 00:37:23,001
Jesteście tu?
506
00:37:24,918 --> 00:37:28,084
KB, sprzedamy je innym klasom.
507
00:37:28,084 --> 00:37:29,584
Tak spłacimy Ruff Beats.
508
00:37:46,834 --> 00:37:49,793
Proszę wychodzić spokojnie,
proszę nie biegać.
509
00:37:49,793 --> 00:37:52,918
Wszyscy mają udać się
do wyznaczonych stref.
510
00:38:05,001 --> 00:38:07,918
- Dzięki.
- Jasne.
511
00:38:14,209 --> 00:38:16,043
- Hej.
- Nic ci nie jest?
512
00:38:16,043 --> 00:38:19,043
Po prostu wszyscy wokół mnie
są nadopiekuńczy.
513
00:38:19,543 --> 00:38:22,251
Dokąd poszłaś? Widziałam, jak wychodzisz.
514
00:38:23,251 --> 00:38:26,459
Później wyjaśnię. Ty skup się na zdrowiu.
515
00:38:31,626 --> 00:38:32,876
Posłuchaj.
516
00:38:32,876 --> 00:38:36,001
Możemy brać pięć stów za egzamin.
517
00:38:36,001 --> 00:38:39,876
Wy zaliczycie, a my zarobimy.
518
00:38:42,126 --> 00:38:45,459
Dowiedziałem się o tym planie
pięć minut temu.
519
00:38:47,834 --> 00:38:49,334
To wam się przyda.
520
00:38:54,209 --> 00:38:56,876
Dobra, do dzieła.
521
00:39:02,043 --> 00:39:03,709
FIKS: WPADNIESZ?
522
00:39:03,709 --> 00:39:10,418
MUSIMY POGADAĆ.
523
00:39:19,293 --> 00:39:21,709
Uznałam, że zainteresuje cię stan Fikile.
524
00:39:22,334 --> 00:39:26,251
Właśnie wysłała mi wiadomość.
Chce, żebym do niej wpadła.
525
00:39:28,668 --> 00:39:29,584
A ty?
526
00:39:31,501 --> 00:39:32,876
Jak się czujesz?
527
00:39:47,668 --> 00:39:49,001
Gdzie popełniłam błąd?
528
00:39:51,626 --> 00:39:52,834
Co masz na myśli?
529
00:39:52,834 --> 00:39:54,543
Fiks się sypie.
530
00:39:55,709 --> 00:39:56,709
A ty...
531
00:39:59,418 --> 00:40:01,334
Czy to kara za moje grzechy?
532
00:40:04,126 --> 00:40:05,918
Wiedziałam, że uprawiasz seks...
533
00:40:09,084 --> 00:40:11,418
ale gdy zobaczyłam cię z tym chłopcem...
534
00:40:16,709 --> 00:40:17,876
Puleng...
535
00:40:17,876 --> 00:40:19,751
Musimy się bardziej starać.
536
00:40:22,751 --> 00:40:24,751
Wiem, że po odejściu ojca...
537
00:40:26,584 --> 00:40:28,626
Przepraszam, że cię zawiodłam.
538
00:40:33,084 --> 00:40:34,626
Chciałabym cofnąć czas.
539
00:40:38,543 --> 00:40:40,043
To nie twoja wina.
540
00:40:45,584 --> 00:40:47,084
Będę się bardziej starać.
541
00:40:48,834 --> 00:40:49,834
Obiecuję.
542
00:40:54,876 --> 00:40:56,084
Poradzimy sobie.
543
00:40:56,751 --> 00:40:58,001
Jak zawsze.
544
00:41:29,626 --> 00:41:32,834
IVAN: SPOTKAMY SIĘ PRZED MOIM WYJAZDEM?
545
00:41:32,834 --> 00:41:36,793
BARDZO PROSZĘ!
546
00:41:42,251 --> 00:41:44,334
Jak znajdujesz na to wszystko czas?
547
00:41:45,543 --> 00:41:46,709
Nie znajduję.
548
00:41:47,918 --> 00:41:49,501
Mama mnie zmusza.
549
00:41:50,751 --> 00:41:53,293
Ja mam to wszystko gdzieś.
550
00:41:54,293 --> 00:41:55,959
A na czym ci zależy?
551
00:41:58,543 --> 00:42:00,418
To bez znaczenia.
552
00:42:01,001 --> 00:42:02,709
Dla mnie ma znaczenie.
553
00:42:13,376 --> 00:42:17,626
Mam coś, co chyba chciałbyś zobaczyć.
554
00:42:17,626 --> 00:42:19,126
- Ja?
- Tak.
555
00:42:19,918 --> 00:42:20,876
No dobra.
556
00:42:27,376 --> 00:42:29,126
Jesteśmy sami.
557
00:42:29,126 --> 00:42:32,001
Ty też pewnie zechcesz coś zobaczyć.
558
00:42:32,709 --> 00:42:34,751
Zwolnij.
559
00:42:35,501 --> 00:42:39,668
Zatańczysz najpierw dla mnie?
560
00:42:40,959 --> 00:42:42,501
- Mam zatańczyć?
- Tak.
561
00:42:42,501 --> 00:42:44,084
- Teraz?
- Tak.
562
00:42:46,459 --> 00:42:49,626
Jasne, mogę zatańczyć.
563
00:42:51,876 --> 00:42:52,876
No dobra.
564
00:42:59,876 --> 00:43:01,084
Motylek.
565
00:43:01,834 --> 00:43:03,209
Moje biodra nie kłamią.
566
00:43:05,501 --> 00:43:06,459
No proszę!
567
00:43:08,626 --> 00:43:10,293
Kame-woo!
568
00:43:16,126 --> 00:43:17,251
Drażnię się.
569
00:43:17,251 --> 00:43:19,334
Cholera, szpagatu nie dam rady.
570
00:43:25,876 --> 00:43:27,959
- Boże.
- Nic ci nie jest?
571
00:43:29,043 --> 00:43:30,501
Tak mi przykro!
572
00:43:30,501 --> 00:43:32,293
Krwawisz.
573
00:43:35,876 --> 00:43:38,834
Co tam?
Cały dzień jesteś strasznie spięta.
574
00:43:39,751 --> 00:43:41,376
Muszę pogadać z Puleng,
575
00:43:41,376 --> 00:43:43,418
myślałam, że już tu będzie.
576
00:43:43,418 --> 00:43:45,501
Na pewno niedługo się pojawi.
577
00:43:49,501 --> 00:43:53,834
Skoro jesteśmy sami,
może pogadamy o tobie?
578
00:43:54,584 --> 00:43:55,959
O co ci chodzi?
579
00:43:55,959 --> 00:43:59,168
Zrobiłaś się bardzo skryta.
580
00:44:01,168 --> 00:44:03,293
I kto to mówi?
581
00:44:06,001 --> 00:44:08,709
To nie jest dobry wieczór na tę rozmowę.
582
00:44:09,459 --> 00:44:10,959
Powinieneś już iść.
583
00:44:12,334 --> 00:44:13,418
Przepraszam.
584
00:44:14,876 --> 00:44:16,084
Pogadamy jutro.
585
00:44:29,459 --> 00:44:31,543
Ukryłaś przed nią prawdę, to błąd.
586
00:44:32,584 --> 00:44:35,168
Puleng jest jak pies szukający kości.
587
00:44:36,959 --> 00:44:38,168
Nie rób tego.
588
00:44:38,709 --> 00:44:42,334
Chcesz wiedzieć, co robiła dziś Puleng?
589
00:44:46,709 --> 00:44:49,084
Miłej zabawy w więzieniu, księżniczko.
590
00:44:58,126 --> 00:44:59,918
{\an8}PULENG: MOŻEMY POGADAĆ JUTRO?
591
00:44:59,918 --> 00:45:02,418
{\an8}WIESZ, ŻE ZNALAZŁAM SZKOLNĄ TECZKĘ GD?
592
00:45:06,709 --> 00:45:08,751
Piękne miejsce.
593
00:45:08,751 --> 00:45:12,876
To moja ostatnia noc w Kapsztadzie,
chciałem, żeby była wyjątkowa.
594
00:45:12,876 --> 00:45:14,376
- Mówisz?
- Owszem.
595
00:45:14,376 --> 00:45:17,334
- Wskakuj.
- Nie.
596
00:45:17,334 --> 00:45:18,751
Czemu?
597
00:45:18,751 --> 00:45:19,876
Nie umiem pływać.
598
00:45:22,168 --> 00:45:26,751
To będę cię trzymał. No chodź.
599
00:45:26,751 --> 00:45:29,501
- Serio?
- Pomogę ci, no chodź.
600
00:45:29,501 --> 00:45:31,793
O Boziu, no dobra.
601
00:45:34,709 --> 00:45:35,543
Wskakuj.
602
00:45:39,168 --> 00:45:41,209
- Trzymam cię.
- Na pewno?
603
00:45:41,209 --> 00:45:45,251
- Nie.
- Spokojnie, jesteś bezpieczna.
604
00:45:47,834 --> 00:45:49,709
Jestem przy tobie.
605
00:45:51,793 --> 00:45:52,668
- I jak?
- OK.
606
00:45:52,668 --> 00:45:53,751
Na pewno?
607
00:46:09,126 --> 00:46:12,001
- Na pewno nie ma tu kamer?
- Na pewno.
608
00:46:12,001 --> 00:46:13,584
Trzy razy to sprawdziłem.
609
00:46:14,251 --> 00:46:15,168
Trzy razy.
610
00:46:15,168 --> 00:46:17,126
- Trzy?
- Trzy.
611
00:46:17,793 --> 00:46:19,918
Musimy to wykorzystać.
612
00:46:35,959 --> 00:46:38,834
Wade, tak mi przykro. Poniosło mnie.
613
00:46:38,834 --> 00:46:41,793
Spokojnie, Asando. Mnie też poniosło.
614
00:46:41,793 --> 00:46:44,584
Byłem trochę bardziej spięty, bo...
615
00:46:46,459 --> 00:46:48,543
Bo...
616
00:46:50,168 --> 00:46:54,459
Bo nigdy wcześniej tego nie robiłem.
617
00:46:56,459 --> 00:46:57,834
Jestem prawiczkiem.
618
00:47:03,918 --> 00:47:06,793
- Wiem.
- Nie musisz się śmiać.
619
00:47:08,626 --> 00:47:09,918
Pójdę już.
620
00:47:10,418 --> 00:47:11,709
Nie, Wade!
621
00:47:12,668 --> 00:47:15,793
Wade, posłuchaj mnie.
622
00:47:20,501 --> 00:47:22,709
Nie ma powodu do wstydu,
623
00:47:22,709 --> 00:47:26,834
bo ja też jestem.
624
00:47:26,834 --> 00:47:28,001
Kim?
625
00:47:29,168 --> 00:47:30,251
Jestem dziewicą.
626
00:47:30,251 --> 00:47:32,543
Jesteś dziewicą?
627
00:47:46,001 --> 00:47:47,501
LOGOWANIE DO MI-CLOUD
628
00:47:49,543 --> 00:47:51,418
LOGIN
629
00:47:57,709 --> 00:47:58,918
ZALOGUJ SIĘ
630
00:47:58,918 --> 00:47:59,918
Kurwa.
631
00:48:03,834 --> 00:48:05,126
DANE DO LOGOWANIA
632
00:48:07,918 --> 00:48:08,834
OTWÓRZ
633
00:48:09,834 --> 00:48:11,626
{\an8}TYTUŁ: SKANDAL W PARKHURST
634
00:48:11,626 --> 00:48:13,334
{\an8}UDAŁO SIĘ!
635
00:48:16,251 --> 00:48:18,376
{\an8}UDOSTĘPNIJ
636
00:48:22,668 --> 00:48:24,043
Muszę zyskać na czasie.
637
00:48:29,168 --> 00:48:31,751
SKANDAL Z PULENG KHUMALO W ROLI GŁÓWNEJ
638
00:49:48,584 --> 00:49:50,501
Napisy: Jędrzej Kogut