1 00:00:15,709 --> 00:00:16,709 Ej, wy! 2 00:00:18,793 --> 00:00:19,626 Ej! 3 00:00:20,168 --> 00:00:21,209 Spierdalajcie! 4 00:00:21,209 --> 00:00:22,209 Jesteś ranna? 5 00:00:22,209 --> 00:00:23,126 Hej! 6 00:00:23,709 --> 00:00:26,001 Puleng! 7 00:00:30,668 --> 00:00:31,626 To farba. 8 00:00:32,126 --> 00:00:36,334 - Zostaw moją córkę. - Mamo, spokojnie. To mój przyjaciel. 9 00:00:38,543 --> 00:00:39,959 Nic ci nie jest? 10 00:00:41,001 --> 00:00:42,709 Kto to był, do diabła? 11 00:00:44,001 --> 00:00:46,626 - To tylko głupi żart. - Dzwonię na policję. 12 00:00:46,626 --> 00:00:48,334 Nie, proszę. 13 00:00:48,334 --> 00:00:50,459 Nie chcę tego rozdmuchiwać. 14 00:00:50,459 --> 00:00:53,918 Wezwę chociaż straż sąsiedzką. Mają patrolować okolicę. 15 00:00:55,043 --> 00:00:56,584 Chodź, musisz się umyć. 16 00:01:03,459 --> 00:01:05,543 - Nic ci nie jest? - To tylko farba. 17 00:01:17,334 --> 00:01:19,751 Wykorzystaliście muzykę bez pozwolenia. 18 00:01:19,751 --> 00:01:24,501 - To nie jest nielegalne? - Inni ciągle to robią, to nic wielkiego. 19 00:01:24,501 --> 00:01:26,626 A jednak, Chris. 20 00:01:26,626 --> 00:01:29,501 - Jebać to, chodźmy na policję. - Nie. 21 00:01:29,501 --> 00:01:33,376 Pójdź na policję, a będzie po twojej karierze. 22 00:01:33,376 --> 00:01:36,084 - Ludzie usłyszą, co zrobiłeś. - Ja? 23 00:01:36,084 --> 00:01:37,501 To bez znaczenia. 24 00:01:37,501 --> 00:01:39,209 Wyluzujcie, proszę. 25 00:01:39,709 --> 00:01:43,168 Wiem, że zjebałem. Dajcie mi szansę to naprawić. 26 00:01:50,043 --> 00:01:51,334 Nie rozumiesz tego, 27 00:01:51,334 --> 00:01:53,251 ale chcę tu coś zbudować. 28 00:01:53,834 --> 00:01:56,334 KB ma hit, musi teraz iść za ciosem. 29 00:01:57,376 --> 00:01:59,709 Facet chce trochę kasy i zniknie. 30 00:01:59,709 --> 00:02:01,543 Skąd ją weźmiesz? 31 00:02:03,209 --> 00:02:04,293 Od rodziców. 32 00:02:06,668 --> 00:02:10,709 Mają mnie za ciołka, ale ciągle jestem ich synem. 33 00:02:10,709 --> 00:02:13,668 Na pewno nie chcą, żeby coś mi się stało. 34 00:02:18,251 --> 00:02:20,168 - Musimy się napić. - Cicho. 35 00:02:21,459 --> 00:02:25,751 Też twierdzą, że to tylko dzieciaki. 36 00:02:25,751 --> 00:02:26,668 Mówiłam. 37 00:02:27,751 --> 00:02:29,251 - Iván. - Tak? 38 00:02:29,793 --> 00:02:32,084 Na pewno widzisz, że jest wykończona. 39 00:02:32,084 --> 00:02:33,751 Może lepiej wróć jutro. 40 00:02:34,459 --> 00:02:35,501 Daj jej odsapnąć. 41 00:02:35,501 --> 00:02:36,918 Jasne, oczywiście. 42 00:02:38,543 --> 00:02:39,876 Zadzwonię, jak dojadę. 43 00:02:43,084 --> 00:02:45,251 Zadzwonię jutro. 44 00:02:46,834 --> 00:02:48,126 - Pa. - Przepraszam? 45 00:02:50,501 --> 00:02:51,376 Do widzenia. 46 00:02:55,251 --> 00:02:56,209 Pogadamy jutro. 47 00:02:57,043 --> 00:02:58,043 Odpocznij. 48 00:03:22,084 --> 00:03:23,793 Znalazłam twój prezent. 49 00:03:23,793 --> 00:03:25,168 Witaj, Puleng. 50 00:03:27,251 --> 00:03:31,793 Zwykle staram się być mniej dosłowny, 51 00:03:31,793 --> 00:03:34,043 ale ty nie chciałaś słuchać. 52 00:03:34,543 --> 00:03:37,043 Dziś ci się upiekło, ale następnym razem... 53 00:03:38,084 --> 00:03:38,918 Kto wie? 54 00:03:38,918 --> 00:03:40,168 Zwariowałeś. 55 00:03:40,168 --> 00:03:41,793 Słyszałem gorsze obelgi. 56 00:03:41,793 --> 00:03:42,834 To nie gra. 57 00:03:42,834 --> 00:03:44,918 Przecież świetnie się bawimy. 58 00:03:44,918 --> 00:03:46,626 Czego ode mnie chcesz? 59 00:03:46,626 --> 00:03:48,918 Od początku tylko jednego: 60 00:03:49,501 --> 00:03:51,709 znajdź Gregory’ego Dicksona. 61 00:03:52,376 --> 00:03:54,918 Odpowiedzi są tuż pod twoim nosem. 62 00:03:55,793 --> 00:03:58,459 Dlaczego ja? Nie znam ciebie ani jego. 63 00:03:58,459 --> 00:04:00,418 Dość pytań! 64 00:04:02,209 --> 00:04:03,209 Rób, co każę, 65 00:04:04,001 --> 00:04:06,334 albo mama i wszyscy inni zobaczą, 66 00:04:06,334 --> 00:04:07,793 jak świetnie jesteś 67 00:04:08,668 --> 00:04:10,001 w ujeżdżaniu Ivána. 68 00:04:11,084 --> 00:04:13,584 A jeśli to za mało, 69 00:04:13,584 --> 00:04:18,001 moi przyjaciele mogą zawsze odwiedzić Fikile. 70 00:04:18,001 --> 00:04:19,084 Nie. 71 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 Zrobię, co chcesz. 72 00:04:25,376 --> 00:04:26,376 Dobra decyzja. 73 00:04:44,084 --> 00:04:45,418 Jeszcze tylko chwilę. 74 00:04:50,918 --> 00:04:53,001 {\an8}Świetnie, dziękuję. 75 00:04:59,626 --> 00:05:00,626 {\an8}Greg. 76 00:05:02,751 --> 00:05:03,751 Fikile? 77 00:05:05,251 --> 00:05:06,376 Co jest, kurwa? 78 00:05:07,709 --> 00:05:09,543 Ciężko było cię znaleźć. 79 00:05:10,709 --> 00:05:12,751 Używasz innego nazwiska? 80 00:05:13,251 --> 00:05:14,334 Mojej mamy. 81 00:05:15,834 --> 00:05:17,376 Zaczynam od zera. 82 00:05:19,418 --> 00:05:20,751 Musimy porozmawiać. 83 00:05:22,501 --> 00:05:23,918 Kontaktował się ze mną. 84 00:05:25,751 --> 00:05:26,834 Kurwa, no nie. 85 00:05:26,834 --> 00:05:29,459 - Nie chcę o tym rozmawiać. - Zaczekaj. 86 00:05:30,834 --> 00:05:31,834 Może... 87 00:05:33,001 --> 00:05:36,334 Może czas powiedzieć prawdę? 88 00:05:37,126 --> 00:05:37,959 Bo... 89 00:05:39,918 --> 00:05:44,084 Ostatnio mam wrażenie, że coś mnie dusi. 90 00:05:45,668 --> 00:05:48,459 Muszę komuś powiedzieć, co się stało... 91 00:05:48,459 --> 00:05:51,001 Fikile, ustalmy coś. 92 00:05:51,709 --> 00:05:52,918 Jeśli postanowisz... 93 00:05:54,043 --> 00:05:55,918 Jeśli zaczniesz gadać, 94 00:05:56,709 --> 00:05:58,418 nie tylko ja pójdę siedzieć. 95 00:05:58,418 --> 00:06:00,584 Musisz to zrozumieć. 96 00:06:00,584 --> 00:06:02,459 Ja nic nie zrobiłam. 97 00:06:02,459 --> 00:06:03,543 To się nazywa... 98 00:06:05,376 --> 00:06:07,584 To się nazywa „pomocnictwo”. 99 00:06:09,084 --> 00:06:12,168 Bądźmy szczerzy: w więzieniu nie przetrwasz dnia. 100 00:06:13,334 --> 00:06:17,043 Zastanów się, zanim coś zasugerujesz. 101 00:06:25,084 --> 00:06:27,751 Możemy to omówić jeszcze raz? 102 00:06:28,543 --> 00:06:30,209 Do kurwy nędzy. 103 00:06:31,209 --> 00:06:34,334 Po raz siedemnasty... 104 00:06:35,543 --> 00:06:37,793 W biurze Grootbooma jest sejf. 105 00:06:37,793 --> 00:06:39,584 To tam trzymają egzaminy. 106 00:06:39,584 --> 00:06:43,209 Gdy wszyscy wyjdą, Grootboom zamknie sejf. 107 00:06:43,209 --> 00:06:45,584 Tylko on zna kombinację. 108 00:06:47,918 --> 00:06:49,084 Tak mu się wydaje. 109 00:06:51,501 --> 00:06:55,376 Przewodnicząca ogarnia kod, bo jest niewolnicą Grootbooma. 110 00:06:55,376 --> 00:06:58,793 Dobrze wiesz, że boomerzy zawsze zapisują gdzieś hasła. 111 00:06:58,793 --> 00:07:00,959 KOD DO DRUKU: 0611 112 00:07:12,001 --> 00:07:13,001 Powiedz, że idę. 113 00:07:13,001 --> 00:07:15,709 Muszę zgarnąć raporty z biura. 114 00:07:17,043 --> 00:07:18,751 Panno Kahn, co pani tu robi? 115 00:07:18,751 --> 00:07:22,584 Przyniosłam notatki z zebrania zarządu. 116 00:07:27,251 --> 00:07:30,459 Zawody pływackie odciągną uwagę całej reszty. 117 00:07:31,668 --> 00:07:33,418 Zayd będzie na czatach. 118 00:07:34,459 --> 00:07:35,959 Grootboom się nie zbliży. 119 00:07:37,334 --> 00:07:40,626 Nasza trójka idzie do gabinetu i zaczyna sprawdzać kody. 120 00:07:48,418 --> 00:07:50,543 Otwieramy tylko niezbędne pudła. 121 00:08:00,293 --> 00:08:03,709 Potem je odkładamy, a Tahira zajmuje się zaklejaniem. 122 00:08:06,293 --> 00:08:08,251 Po wszystkim wychodzimy. 123 00:08:08,251 --> 00:08:09,751 Łatwizna. 124 00:08:09,751 --> 00:08:11,626 To chyba wszystko. 125 00:08:13,376 --> 00:08:14,709 Zapomniałam o czymś? 126 00:08:14,709 --> 00:08:17,209 O jednym oczywistym problemie. 127 00:08:18,793 --> 00:08:23,751 Zayd na pewno będzie szalenie adekwatny na czatach, 128 00:08:24,418 --> 00:08:28,126 ale co zrobi, jak Grootboom będzie chciał wyjść z zawodów? 129 00:08:28,626 --> 00:08:31,834 Wiem jedno: Grootboom jest nieprzewidywalny. 130 00:08:32,418 --> 00:08:35,168 Jak zatrzymamy go na zawodach? 131 00:08:35,709 --> 00:08:37,418 Spisałam parę pomysłów. 132 00:08:39,709 --> 00:08:41,418 Pierwszy jest banalny. 133 00:08:42,959 --> 00:08:44,084 Taki plan awaryjny. 134 00:08:46,209 --> 00:08:49,834 - Cześć. Nic ci nie jest? - Nic. 135 00:08:50,834 --> 00:08:54,126 Wybacz, że nie odebrałam. Iván mi wszystko powiedział. 136 00:08:54,126 --> 00:08:55,209 Nic mi nie jest. 137 00:08:56,001 --> 00:08:58,043 Przede wszystkim jestem wkurzona. 138 00:08:59,751 --> 00:09:03,126 Postawił sprawę jasno: opublikuje nagranie, 139 00:09:03,709 --> 00:09:06,043 jeśli nie znajdę Gregory’ego Dicksona. 140 00:09:09,584 --> 00:09:11,959 Muszę tańczyć, jak mi zagra. To okropne. 141 00:09:12,626 --> 00:09:13,668 Nie rób tego. 142 00:09:14,918 --> 00:09:16,084 Nie poddawaj się. 143 00:09:16,834 --> 00:09:21,126 Jebać go. Pozwalasz mu się kontrolować. 144 00:09:21,126 --> 00:09:22,793 Wiesz, dlaczego to robię. 145 00:09:24,168 --> 00:09:25,959 Żeby mama nie zobaczyła filmu? 146 00:09:31,793 --> 00:09:34,584 Kurwa, nie mogę się dodzwonić do rodziców. 147 00:09:36,668 --> 00:09:39,001 Możemy zapytać twoich... 148 00:09:39,001 --> 00:09:41,793 Nie ma, kurwa, mowy. 149 00:09:41,793 --> 00:09:44,584 Jebać to, idziemy na policję. 150 00:09:44,584 --> 00:09:46,543 Poczekaj. 151 00:09:48,418 --> 00:09:50,501 Dowiedzmy się czegoś o Ruff Beats, 152 00:09:50,501 --> 00:09:52,209 żeby negocjować. 153 00:09:53,793 --> 00:09:55,501 WADE: PRZEPRASZAM ZA WCZORAJ... 154 00:09:55,501 --> 00:09:56,501 Wade! 155 00:09:57,376 --> 00:09:58,418 Wade! 156 00:10:04,251 --> 00:10:06,209 - Siema. - Co tam? 157 00:10:06,209 --> 00:10:09,251 Kojarzysz Ruff Beats? 158 00:10:09,876 --> 00:10:10,876 Ruff... 159 00:10:12,584 --> 00:10:14,084 Skąd miałbym go kojarzyć? 160 00:10:14,626 --> 00:10:17,459 Mogliście pochodzić z tej samej okolicy. 161 00:10:17,459 --> 00:10:18,709 Z Pinelands? 162 00:10:20,084 --> 00:10:21,084 Nie... 163 00:10:21,751 --> 00:10:23,876 Jakoś tak założyłem, że... 164 00:10:23,876 --> 00:10:26,084 To tylko twoje uprzedzenia. 165 00:10:26,084 --> 00:10:28,459 To nie tak, stary. 166 00:10:28,459 --> 00:10:31,918 - Chciałem tylko... - Jaja sobie robię, Chris. 167 00:10:34,043 --> 00:10:35,084 Ruff Beats? 168 00:10:35,668 --> 00:10:37,418 Kojarzę go. 169 00:10:39,834 --> 00:10:43,334 Z nim lepiej nie zadzierajcie. 170 00:10:43,876 --> 00:10:47,293 Uciął mały palec facetowi, który zaparkował pod jego domem. 171 00:10:48,751 --> 00:10:52,168 Są pewne granice, ale mały palec to... 172 00:10:53,043 --> 00:10:56,001 Muszę lecieć, miło się rozmawiało. 173 00:10:57,668 --> 00:11:00,084 Chciałabym wiedzieć, o co tu chodzi. 174 00:11:00,834 --> 00:11:02,584 Nie przejmuj się tym. 175 00:11:03,584 --> 00:11:07,543 Musimy znaleźć sposób, żeby zostawił cię w spokoju. 176 00:11:08,376 --> 00:11:12,293 - Musimy odebrać mu przewagę. - Masz pomysły? 177 00:11:13,043 --> 00:11:18,043 Pomyślisz, że zwariowałam, ale może sama powiedz o nagraniu Thandece. 178 00:11:18,043 --> 00:11:19,334 Nie ma mowy. 179 00:11:19,334 --> 00:11:20,418 Posłuchaj... 180 00:11:22,168 --> 00:11:25,126 Tak odbierzesz mu przewagę, 181 00:11:25,126 --> 00:11:28,376 a poza tym Thandeka przeszła już przez piekło. 182 00:11:29,001 --> 00:11:33,001 Point of Grace, twój tata, porwanie... 183 00:11:33,001 --> 00:11:34,209 Postrzał. 184 00:11:35,251 --> 00:11:36,334 Właśnie. 185 00:11:37,376 --> 00:11:39,043 Chyba sobie poradzi. 186 00:11:46,584 --> 00:11:49,001 Nie sądziłem, że skończysz piersiówkę. 187 00:11:52,001 --> 00:11:53,334 - Lepiej ci? - Puleng. 188 00:11:53,334 --> 00:11:55,334 I Iván, prawda? 189 00:11:55,334 --> 00:11:59,459 - Możemy porozmawiać? Chciałabym... - Nie, Leigh-Anne. 190 00:11:59,959 --> 00:12:02,543 Lepiej trzymaj się ode mnie z daleka. 191 00:12:08,209 --> 00:12:10,918 - Nie przesadziłaś? - Jebać ją. 192 00:12:11,459 --> 00:12:13,418 To przez nią mamy kłopoty. 193 00:12:15,043 --> 00:12:18,459 - Zapomnij o niej. Co o tym sądzisz? - O czym? 194 00:12:18,459 --> 00:12:19,751 Mam powiedzieć mamie? 195 00:12:20,543 --> 00:12:23,709 - Po co? - Jeśli jej powiem, będzie po sprawie. 196 00:12:24,751 --> 00:12:28,001 To jej reakcji najbardziej się boję. 197 00:12:28,001 --> 00:12:30,584 Basenowy nie będzie miał nam czym grozić. 198 00:12:31,751 --> 00:12:34,293 Na pewno chcesz, żeby wiedziała? 199 00:12:34,293 --> 00:12:38,626 Oczywiście, że nie, ale jaki mam wybór? 200 00:12:39,209 --> 00:12:41,418 W porządku. 201 00:12:41,418 --> 00:12:47,084 Nie chcę tylko, żeby twoja mama zaczęła kopiować moje metody. 202 00:12:47,084 --> 00:12:50,209 To moja tajemnica, wiesz? 203 00:12:56,293 --> 00:12:57,834 Tu nie mogę. 204 00:12:59,001 --> 00:13:02,001 Nie? To chodźmy. 205 00:13:02,501 --> 00:13:04,168 Dokąd idziemy? Mamy zajęcia. 206 00:13:05,043 --> 00:13:08,959 Jak mama zobaczy to nagranie, nie pozwoli mi się do ciebie zbliżyć. 207 00:13:08,959 --> 00:13:12,334 Musimy dobrze wykorzystać ten czas. 208 00:13:12,334 --> 00:13:13,751 - Dobra? - OK. 209 00:13:13,751 --> 00:13:15,001 No to chodź. 210 00:13:20,709 --> 00:13:24,543 PULENG: POWIEM MAMIE. POMOŻESZ MI? 211 00:13:46,376 --> 00:13:47,501 Co ty robisz? 212 00:13:56,793 --> 00:13:59,834 Jest tu ktoś? 213 00:14:07,668 --> 00:14:09,584 Przepraszam. Nie rób mi krzywdy. 214 00:14:09,584 --> 00:14:11,209 Czemu miałabym to zrobić? 215 00:14:12,334 --> 00:14:14,418 Chodzi o nagranie z Puleng. 216 00:14:15,376 --> 00:14:17,834 Leigh-Anne, oczywiście. 217 00:14:18,459 --> 00:14:20,334 Nawet mnie nie kojarzysz. 218 00:14:25,168 --> 00:14:26,168 Przepraszam. 219 00:14:28,751 --> 00:14:31,418 - Mam ciężki dzień. - Jasne. 220 00:14:35,251 --> 00:14:38,709 Nagrałam ich, ale nie wysłałam tego filmu. 221 00:14:40,376 --> 00:14:42,709 Wszyscy zawsze mnie obwiniają, 222 00:14:42,709 --> 00:14:46,418 bo prowadzę rubrykę plotkarską w gazetce. 223 00:14:47,376 --> 00:14:49,959 Czegoś takiego nigdy bym nie zrobiła. 224 00:14:54,418 --> 00:15:00,501 Asanda, zaczekaj! Możemy pogadać? 225 00:15:06,918 --> 00:15:11,959 - Bardzo przepraszam za wczoraj. - Wszystko gra. Nie nudziłam się. 226 00:15:11,959 --> 00:15:14,709 Słyszałem, że kogoś znalazłaś. 227 00:15:15,293 --> 00:15:16,293 Że co? 228 00:15:16,834 --> 00:15:19,668 Wiem, że się spóźniłem, ale musiałaś iść z KB? 229 00:15:19,668 --> 00:15:21,251 O czym ty gadasz? 230 00:15:23,293 --> 00:15:26,793 Nie wyszłaś z KB? Nie podoba ci się? 231 00:15:28,459 --> 00:15:30,043 Asando, zaczekaj. 232 00:15:33,501 --> 00:15:35,293 Daj mi jeszcze jedną szansę. 233 00:15:35,293 --> 00:15:37,584 Musiałem wczoraj pomóc Puleng. 234 00:15:37,584 --> 00:15:42,793 Wade, nie przeszkadza mi, że troszczysz się o przyjaciół. 235 00:15:43,751 --> 00:15:49,543 Po prostu byłoby miło, gdybyś znalazł też czas dla nas. 236 00:15:52,626 --> 00:15:55,584 - Podobam ci się? - Owszem. 237 00:15:58,334 --> 00:16:01,084 A ja tobie? 238 00:16:03,418 --> 00:16:05,334 Moi rodzice wychodzą w tygodniu... 239 00:16:05,334 --> 00:16:08,501 Mam ich poznać? Teraz? 240 00:16:08,501 --> 00:16:09,668 Boże, nie! 241 00:16:10,459 --> 00:16:11,501 Ale... 242 00:16:12,501 --> 00:16:14,418 Tak sobie pomyślałam, 243 00:16:15,126 --> 00:16:16,834 że może się spotkamy 244 00:16:16,834 --> 00:16:21,876 i porozmawiamy o tym, co w sobie nawzajem lubimy. 245 00:16:27,459 --> 00:16:31,959 Brzmi nieźle. To dobry temat do rozmowy. 246 00:16:33,251 --> 00:16:35,418 Cudownie. Do zobaczenia. 247 00:16:36,668 --> 00:16:37,834 Do zobaczenia. 248 00:16:38,793 --> 00:16:39,834 Do zobaczenia. 249 00:16:42,501 --> 00:16:44,751 Muszę się napić, zanim zobaczę Chrisa. 250 00:16:45,376 --> 00:16:50,334 Musi być źle, jeśli potrzebujesz bani przed randką. 251 00:16:50,334 --> 00:16:51,459 Wszystko gra? 252 00:16:58,751 --> 00:17:02,584 Zasługujesz na więcej od partnera. 253 00:17:02,584 --> 00:17:06,626 Chciałem ci coś powiedzieć. 254 00:17:08,543 --> 00:17:09,459 Cześć. 255 00:17:10,584 --> 00:17:12,793 Łapy przy sobie. 256 00:17:14,501 --> 00:17:15,918 Znowu to samo. 257 00:17:24,376 --> 00:17:27,834 Wiem, że to były trudne dni. 258 00:17:29,334 --> 00:17:32,251 Obiecuję, że wkrótce wszystko wróci do normy. 259 00:17:32,251 --> 00:17:35,626 Jak wygląda twoja norma? To wszystko mnie rozprasza. 260 00:17:35,626 --> 00:17:39,584 Mam coraz gorsze oceny, a potrzebuję wyników. 261 00:17:40,251 --> 00:17:43,751 Nie zniżę się do poziomu Pauline i Zayda. 262 00:17:45,918 --> 00:17:49,501 Co Pauline i Zayd mają z tym wspólnego? 263 00:17:49,501 --> 00:17:52,209 Podejrzewam, że oszukują na testach. 264 00:17:53,501 --> 00:17:56,709 Ich oceny za szybko się poprawiły. 265 00:17:58,709 --> 00:17:59,709 To bez znaczenia. 266 00:17:59,709 --> 00:18:01,668 Rozmawiałeś z rodzicami? 267 00:18:04,418 --> 00:18:07,084 Tak. Wszystko gra. 268 00:18:17,251 --> 00:18:18,459 Dość już widziałam. 269 00:18:22,959 --> 00:18:24,418 O seksie wiedziałam... 270 00:18:27,168 --> 00:18:29,543 ale Puleng, coś takiego? 271 00:18:31,209 --> 00:18:33,668 Z chłopcem, którego dopiero poznałaś. 272 00:18:37,334 --> 00:18:38,334 Przepraszam. 273 00:18:41,793 --> 00:18:43,668 Nie sądziłam, że ktoś to kręci. 274 00:18:44,293 --> 00:18:46,459 To martwi cię najbardziej? 275 00:18:46,459 --> 00:18:48,251 Że ktoś was nagrał? 276 00:18:52,584 --> 00:18:54,293 Myślałam, że jest już lepiej. 277 00:18:56,334 --> 00:18:57,668 Niczego już nie widzę? 278 00:18:59,501 --> 00:19:00,709 Kto ci to robi? 279 00:19:06,376 --> 00:19:07,293 Nie wiem. 280 00:19:09,584 --> 00:19:11,168 Pewnie chłopcy ze szkoły. 281 00:19:13,501 --> 00:19:15,918 Dzięki Bogu ojciec tego nie widzi. 282 00:19:23,376 --> 00:19:24,876 - Przepraszam. - Czekaj. 283 00:19:25,501 --> 00:19:26,959 Daj jej to przepracować. 284 00:19:28,043 --> 00:19:32,001 Daj jej trochę czasu, a wszystko zrozumie. 285 00:19:33,043 --> 00:19:35,043 Będzie dobrze, obiecuję. 286 00:19:45,209 --> 00:19:50,001 Wiem, co powiedziałem trzy lata temu. 287 00:19:50,001 --> 00:19:52,418 Że mogę pójść do więzienia. 288 00:19:53,126 --> 00:19:54,584 Mama też tak mówiła. 289 00:19:56,084 --> 00:19:57,876 O co się martwisz? 290 00:19:59,834 --> 00:20:01,918 Zajęliśmy się wszystkim. 291 00:20:03,793 --> 00:20:06,626 - Zapomnij o tym. - Wujku, powiedz mi. 292 00:20:09,084 --> 00:20:10,751 Jeśli powiem teraz prawdę, 293 00:20:12,334 --> 00:20:13,709 mogę trafić za kratki? 294 00:20:17,918 --> 00:20:19,251 Tak. 295 00:20:20,626 --> 00:20:21,793 Zwłaszcza teraz. 296 00:20:30,793 --> 00:20:32,793 Już nie wiem, co robić, Julius. 297 00:20:33,459 --> 00:20:36,168 Chciałabym, żebyś tu był. 298 00:21:07,626 --> 00:21:10,334 ANONIM 299 00:21:28,376 --> 00:21:30,126 Będziesz mnie ignorował? 300 00:21:32,043 --> 00:21:33,709 Nie ignoruję cię. 301 00:21:34,584 --> 00:21:37,376 Próbuję znaleźć rozwiązanie, 302 00:21:37,376 --> 00:21:40,001 które nie usadzi mnie w celi koło ojca. 303 00:21:40,001 --> 00:21:43,251 Nowe znaczenia dla „Molapo i syn”, co nie? 304 00:21:46,584 --> 00:21:49,626 Kiepski żart, ale cię rozbawił. 305 00:21:49,626 --> 00:21:51,209 No weź. 306 00:21:51,709 --> 00:21:55,376 Na obozie w szóstej klasie przeżyliśmy ekologiczne toalety, 307 00:21:55,376 --> 00:21:56,543 możemy wszystko. 308 00:21:56,543 --> 00:21:57,751 No tak. 309 00:21:58,293 --> 00:22:00,876 Wtedy się udało, bo była z nami Reece. 310 00:22:00,876 --> 00:22:03,668 Zawsze była naszym mózgiem. 311 00:22:04,668 --> 00:22:06,293 Może do niej zadzwonimy? 312 00:22:11,043 --> 00:22:12,376 Siema! 313 00:22:12,376 --> 00:22:15,043 Reece, jak się żyje w getcie? 314 00:22:15,043 --> 00:22:17,168 Jeb się. 315 00:22:17,168 --> 00:22:18,751 To ciągle świetna szkoła. 316 00:22:18,751 --> 00:22:20,084 W Paarl. 317 00:22:24,418 --> 00:22:25,918 Nie wierzę! 318 00:22:25,918 --> 00:22:28,334 Nigdy bym nie powiedziała, 319 00:22:28,334 --> 00:22:30,209 że Tahira kupi coś od Pauline. 320 00:22:30,209 --> 00:22:31,876 I to w biały dzień! 321 00:22:32,668 --> 00:22:34,751 Na pewno chodzi o ritalin. 322 00:22:35,876 --> 00:22:39,251 Przykra sprawa, Lunga mówi, że Wendy wspominała, 323 00:22:39,251 --> 00:22:41,918 że przewodnicząca zawala naukę. 324 00:22:43,293 --> 00:22:45,084 Pewnie potrzebuje wsparcia. 325 00:22:46,876 --> 00:22:47,876 Muszę lecieć. 326 00:22:48,876 --> 00:22:53,209 Czemu używają alarmu przeciwlotniczego? Lata 80. ciągle trwają? 327 00:22:53,209 --> 00:22:56,959 Ot, jebane Paarl. Pa! 328 00:22:58,043 --> 00:23:01,251 Mówię ci, że coś kombinują. 329 00:23:01,876 --> 00:23:05,293 Tahira nie ćpałaby tylko przez wyniki. 330 00:23:05,293 --> 00:23:06,959 Spędza z nimi dużo czasu. 331 00:23:07,834 --> 00:23:10,084 Wendy wspominała, 332 00:23:10,084 --> 00:23:12,584 że Pauline i Zayd oszukują na egzaminach. 333 00:23:13,376 --> 00:23:14,834 Rozumiesz? 334 00:23:17,543 --> 00:23:19,626 Ani trochę, stary. 335 00:23:20,334 --> 00:23:23,376 Skupmy się na aferze z Ruff Beats. 336 00:23:24,084 --> 00:23:27,084 Nie marnujmy czasu na życie naukowe ćpunków. 337 00:23:27,751 --> 00:23:30,251 Jeśli to nie pomoże nam wyjść z kłopotów, 338 00:23:30,251 --> 00:23:32,334 to nie ma o czym rozmawiać. 339 00:23:32,334 --> 00:23:33,418 Jasne? 340 00:23:35,334 --> 00:23:37,709 PULENG: GDZIE JESTEŚ? 341 00:23:38,418 --> 00:23:41,293 ANONIM 342 00:23:42,959 --> 00:23:45,543 - Czemu mnie ignorujesz? - Jeb się. 343 00:23:45,543 --> 00:23:46,834 Że co? 344 00:23:47,709 --> 00:23:50,459 Głupi ruch, masz dużo do stracenia. 345 00:23:50,459 --> 00:23:51,751 Mam to gdzieś. 346 00:23:51,751 --> 00:23:55,168 Popełniasz wielki błąd. 347 00:23:55,168 --> 00:23:59,168 Mój jedyny błąd to rozmowa z takim frajerem jak ty. 348 00:23:59,751 --> 00:24:03,293 Niech ktoś inny cię wyręczy. Już po zawodach, Basenowy. 349 00:24:06,168 --> 00:24:07,209 Sam. 350 00:24:08,959 --> 00:24:10,126 Widziałeś Fiks? 351 00:24:13,459 --> 00:24:15,293 Ignoruje mnie od kilku dni. 352 00:24:15,293 --> 00:24:16,501 Co się stało? 353 00:24:16,501 --> 00:24:19,001 Twoja sytuacja ją przeraziła, 354 00:24:19,709 --> 00:24:22,751 ale już wcześniej, gdy znaleźliśmy Dicksona... 355 00:24:23,709 --> 00:24:25,918 I mi o tym nie powiedzieliście? 356 00:24:25,918 --> 00:24:27,834 Założyłem, że wspominała. 357 00:24:29,418 --> 00:24:32,209 Wygląda na to, że kiedyś chodził do Parkhurst. 358 00:24:33,209 --> 00:24:35,084 Zmienił nazwisko na Bower. 359 00:24:38,834 --> 00:24:39,834 Muszę lecieć. 360 00:24:48,043 --> 00:24:53,043 Wendy, nie możemy zapomnieć o wszystkim i cieszyć się wieczorem jak dawniej? 361 00:24:54,043 --> 00:24:57,709 Nie wiem, Chris. Dostałaś pieniądze od rodziców? 362 00:24:59,418 --> 00:25:03,168 Jeszcze nie, ale nie martw się. 363 00:25:03,668 --> 00:25:05,709 Powiedzieli, że je dostaniesz? 364 00:25:05,709 --> 00:25:09,084 No weź, wszystko będzie dobrze. 365 00:25:11,376 --> 00:25:14,043 Podoba mi się, że tak się o mnie martwisz. 366 00:25:18,001 --> 00:25:20,501 Czemu zawsze wszystko uchodzi ci na sucho? 367 00:25:27,793 --> 00:25:28,793 Przestań. 368 00:25:30,209 --> 00:25:34,918 No dobra, gap się na jakiegoś Grega, 369 00:25:34,918 --> 00:25:37,584 choć ja niedługo wyjeżdżam. 370 00:25:38,084 --> 00:25:39,751 Dobry plan. 371 00:25:40,959 --> 00:25:43,418 Przepraszam. Przestanę. 372 00:25:45,709 --> 00:25:48,084 Nie rozumiem, gdzie była dzisiaj Fiks. 373 00:25:49,126 --> 00:25:51,043 Nie odpisała na moje wiadomości. 374 00:25:51,793 --> 00:25:53,834 Ona nie opuszcza zajęć. 375 00:25:54,668 --> 00:25:58,501 Poza tym kłamała na temat Gregory’ego. Czegoś tu nie łapię. 376 00:25:59,459 --> 00:26:01,001 Nie myśl o tym tyle. 377 00:26:02,709 --> 00:26:04,626 Wszystko jest już ogarnięte. 378 00:26:06,376 --> 00:26:08,876 No tak, musiałam wykraść się z domu, 379 00:26:08,876 --> 00:26:11,626 bo mam szlaban do końca życia, 380 00:26:11,626 --> 00:26:14,126 a poza tym mama się do mnie nie odzywa. 381 00:26:14,126 --> 00:26:17,626 Wszystko ogarnięte. 382 00:26:21,209 --> 00:26:22,543 Jeszcze jedna kolejka? 383 00:26:23,043 --> 00:26:24,626 - Jasne. - Dobra. 384 00:26:49,709 --> 00:26:51,709 Witajcie na corocznych... 385 00:26:56,709 --> 00:26:58,584 Jak leci? Wszystko gra? 386 00:26:59,251 --> 00:27:00,584 Ruszamy. 387 00:27:05,209 --> 00:27:06,209 Gotowi? 388 00:27:08,376 --> 00:27:09,584 Do dzieła. 389 00:27:44,543 --> 00:27:47,959 Może powinienem poprosić rodziców o pomoc. 390 00:27:47,959 --> 00:27:51,959 Nie ma mowy. Poradzimy sobie bez nich. 391 00:28:03,126 --> 00:28:08,251 Witam uczniów, rodziców, opiekunów i pracowników 392 00:28:08,251 --> 00:28:10,751 na corocznych zawodach. 393 00:28:23,209 --> 00:28:25,251 - Idziemy. - Dokąd? 394 00:28:25,251 --> 00:28:26,251 Zaufaj mi. 395 00:28:28,584 --> 00:28:29,418 Chodź. 396 00:28:30,251 --> 00:28:35,918 Pierwsze będą panie kraulem, potem ruszą panowie stylem motylkowym. 397 00:28:35,918 --> 00:28:40,168 Myślałam, że nie przyjdziesz. 398 00:28:42,959 --> 00:28:48,584 Bhelekazi, nadal uważam, że za szybko wracasz do startów... 399 00:28:50,709 --> 00:28:53,376 ale nigdy nie opuściłem twoich zawodów 400 00:28:55,084 --> 00:28:56,793 i to się nie zmieni. 401 00:28:58,376 --> 00:28:59,376 Powodzenia. 402 00:29:11,418 --> 00:29:12,834 - Mama? - Cześć. 403 00:29:12,834 --> 00:29:15,459 Myślałam, że masz dziś spotkanie. 404 00:29:15,459 --> 00:29:18,959 Bo mam, ale to jest ważniejsze. 405 00:29:19,668 --> 00:29:21,626 - Gotowa? - Tak. 406 00:29:22,251 --> 00:29:23,959 Nadszedł twój czas, Asando. 407 00:29:24,959 --> 00:29:26,293 Widzisz te dziewczyny? 408 00:29:27,834 --> 00:29:29,084 Zwłaszcza tamtą. 409 00:29:30,626 --> 00:29:34,168 Gdy wskoczysz do wody, wszystkie mają trząść się ze strachu. 410 00:29:34,709 --> 00:29:37,043 - Niech wiedzą, że przegrają. - Mamo... 411 00:29:37,043 --> 00:29:39,251 Nie przerywaj mi. 412 00:29:40,668 --> 00:29:42,793 Uśmiechasz się do jakiegoś chłopaka, 413 00:29:42,793 --> 00:29:45,043 zamiast skupić się na swoim zadaniu. 414 00:29:45,043 --> 00:29:47,376 - Nie zawiedź mnie, Asando. - Tak jest. 415 00:29:47,376 --> 00:29:50,418 - Pani Makeba. - Cześć, dziewczęta! 416 00:29:51,001 --> 00:29:52,251 Powodzenia. 417 00:29:52,251 --> 00:29:54,543 Odpuśćcie jej, trochę się stresuje. 418 00:30:20,918 --> 00:30:22,584 Cześć. 419 00:30:23,501 --> 00:30:25,626 Wybacz, że nie oddzwoniłam. 420 00:30:25,626 --> 00:30:27,626 - To coś pilnego? - Nie. 421 00:30:28,209 --> 00:30:29,501 Nic ci nie jest? 422 00:30:29,501 --> 00:30:34,043 Chcę zrozumieć, czemu nie powiedziałaś, że znalazłaś Gregory’ego Dicksona. 423 00:30:37,084 --> 00:30:38,168 Jak to? 424 00:30:46,168 --> 00:30:48,001 Mówiłem, że coś kombinują. 425 00:30:49,376 --> 00:30:51,793 - Sam mi powiedział. - Fikile! 426 00:30:51,793 --> 00:30:53,668 Kiedyś chodził do Parkhurst. 427 00:30:56,709 --> 00:31:01,501 Porozmawiamy po zawodach. 428 00:31:02,209 --> 00:31:03,251 Fikile! 429 00:31:04,126 --> 00:31:05,376 No już! 430 00:31:05,376 --> 00:31:07,126 Jasne, ale wiesz... 431 00:31:08,251 --> 00:31:10,709 Skoro był w Parkhurst, 432 00:31:10,709 --> 00:31:16,001 to może łatwiej będzie go znaleźć w archiwach albo starych rocznikach... 433 00:31:16,001 --> 00:31:17,334 Stara, po co? 434 00:31:18,293 --> 00:31:21,251 Uwolniłaś się od Basenowego, odpuść. 435 00:31:22,126 --> 00:31:24,043 - Fikile! - Proszę. 436 00:31:24,043 --> 00:31:27,209 Obiecaj, że nic nie zrobisz, dopóki nie porozmawiamy. 437 00:31:29,126 --> 00:31:30,293 - Dobra? - Jasne. 438 00:31:34,834 --> 00:31:38,543 - Co wy tu, do diabła, robicie? - Jebany Zayd. 439 00:31:38,543 --> 00:31:40,376 Wszystko spieprzą. 440 00:31:40,376 --> 00:31:41,293 Zawijamy się. 441 00:31:41,293 --> 00:31:44,001 Znalazł się Ethan Hunt. Wyluzuj. 442 00:31:44,584 --> 00:31:47,334 Naprawdę, Tahira? Ty? 443 00:31:48,376 --> 00:31:52,126 Nie będzie mnie oceniał złodziej muzyki. 444 00:31:52,126 --> 00:31:53,501 To nie tak. 445 00:31:53,501 --> 00:31:55,959 Nie damy rady, ale przysięgam, że... 446 00:31:57,209 --> 00:31:58,959 Wyluzuj, Tahira. 447 00:31:58,959 --> 00:32:02,751 KB stał się popularny, więc też nie mieliśmy czasu na naukę. 448 00:32:03,459 --> 00:32:06,793 Pomożemy wam i każdy ugra coś na egzaminach. 449 00:32:06,793 --> 00:32:08,459 Jesteś w 11. klasie. 450 00:32:08,459 --> 00:32:09,709 Cicho, mała. 451 00:32:09,709 --> 00:32:12,001 Róbcie swoje. 452 00:32:12,001 --> 00:32:13,709 Ma rację, Chris. 453 00:32:14,334 --> 00:32:17,251 Dobra, posłuchajcie mnie. 454 00:32:18,668 --> 00:32:19,668 Jako menadżer KB... 455 00:32:24,668 --> 00:32:29,459 chcę, żeby zdał ten egzamin, bo wtedy będzie mógł skupić się na muzyce. 456 00:32:29,459 --> 00:32:31,918 Mam dołączyć list motywacyjny? 457 00:32:33,501 --> 00:32:35,376 Nie mamy na to czasu. 458 00:32:35,376 --> 00:32:37,709 Nie wchodźcie nam w drogę, dobra? 459 00:32:45,084 --> 00:32:46,084 Co? 460 00:32:47,418 --> 00:32:48,501 Nie działa. 461 00:32:48,501 --> 00:32:51,543 No już, zrobimy zdjęcia. 462 00:32:54,043 --> 00:32:55,751 Zajmij się resztą, dziękuję. 463 00:33:02,334 --> 00:33:03,501 Pozycje startowe. 464 00:33:14,084 --> 00:33:15,084 Cześć. 465 00:33:17,959 --> 00:33:20,418 Puleng, trochę cuchniesz. 466 00:33:21,126 --> 00:33:23,709 Wybacz, miałam ciężką noc. 467 00:33:24,793 --> 00:33:26,918 Potrzebuję twojej pomocy. 468 00:33:28,376 --> 00:33:30,626 Muszę coś znaleźć w archiwach. 469 00:33:31,293 --> 00:33:33,876 - Teraz? - Tak. 470 00:33:33,876 --> 00:33:36,209 Puleng, to może zaczekać. 471 00:33:36,209 --> 00:33:37,293 Na miejsca... 472 00:34:02,168 --> 00:34:05,584 Dalej, Fikile! 473 00:34:09,543 --> 00:34:11,751 Nie wiedziałem, że jest taka dobra. 474 00:34:13,668 --> 00:34:16,043 Do boju, Fikile! 475 00:34:16,043 --> 00:34:17,126 Tak jest! 476 00:34:47,126 --> 00:34:48,043 Co ona robi? 477 00:34:50,751 --> 00:34:53,418 Przestań! 478 00:35:08,334 --> 00:35:13,084 Fikile, nic ci nie jest? Wiedziałem, że coś się stanie. 479 00:35:13,084 --> 00:35:15,709 Wszystko gra, po prostu straciłam parę. 480 00:35:15,709 --> 00:35:17,084 Idę do szatni. 481 00:35:17,084 --> 00:35:18,751 Pojedźmy do szpitala. 482 00:35:18,751 --> 00:35:20,959 Przesadzasz, nic jej nie jest. 483 00:35:20,959 --> 00:35:22,626 Nie mów mi, co mam robić. 484 00:35:22,626 --> 00:35:24,668 To moja córka. 485 00:35:46,584 --> 00:35:48,168 Nie mogłaś poczekać? 486 00:35:48,168 --> 00:35:52,334 Wybacz, Wade, ale nie musiałeś opuszczać zawodów. 487 00:35:53,043 --> 00:35:54,084 Musiałem. 488 00:35:54,084 --> 00:35:58,251 Gdybym tam został, zmarnowałabyś czas w papierach, 489 00:35:59,001 --> 00:36:00,418 a wystarczy siąść tutaj. 490 00:36:01,459 --> 00:36:04,376 Szukamy byłego ucznia, Gregory’ego Dicksona. 491 00:36:05,126 --> 00:36:06,418 LICEUM PARKHURST 492 00:36:09,293 --> 00:36:11,293 RAPORT Z WYPADKU 493 00:36:11,293 --> 00:36:12,251 Mam. 494 00:36:23,626 --> 00:36:26,001 Zrzuciłem plik na dysk, chodźmy. 495 00:36:29,168 --> 00:36:33,126 {\an8}TAHIRA: POTRZEBUJEMY WIĘCEJ CZASU! CZAS NA PLAN AWARYJNY. 496 00:36:39,043 --> 00:36:40,959 Powinniśmy iść, Puleng. Proszę. 497 00:36:40,959 --> 00:36:42,126 No dobra. 498 00:36:44,918 --> 00:36:46,293 To trochę bliżej. 499 00:36:49,209 --> 00:36:50,209 Idealnie. 500 00:36:50,918 --> 00:36:51,751 Lecimy. 501 00:37:04,501 --> 00:37:08,793 Wszyscy na parking, proszę ustawić się klasami! 502 00:37:09,501 --> 00:37:12,584 Ustawcie się klasami na parkingu! 503 00:37:12,584 --> 00:37:13,668 Fiks. 504 00:37:14,584 --> 00:37:16,543 - Na pewno nic ci nie jest? - Tak. 505 00:37:21,501 --> 00:37:23,001 Jesteście tu? 506 00:37:24,918 --> 00:37:28,084 KB, sprzedamy je innym klasom. 507 00:37:28,084 --> 00:37:29,584 Tak spłacimy Ruff Beats. 508 00:37:46,834 --> 00:37:49,793 Proszę wychodzić spokojnie, proszę nie biegać. 509 00:37:49,793 --> 00:37:52,918 Wszyscy mają udać się do wyznaczonych stref. 510 00:38:05,001 --> 00:38:07,918 - Dzięki. - Jasne. 511 00:38:14,209 --> 00:38:16,043 - Hej. - Nic ci nie jest? 512 00:38:16,043 --> 00:38:19,043 Po prostu wszyscy wokół mnie są nadopiekuńczy. 513 00:38:19,543 --> 00:38:22,251 Dokąd poszłaś? Widziałam, jak wychodzisz. 514 00:38:23,251 --> 00:38:26,459 Później wyjaśnię. Ty skup się na zdrowiu. 515 00:38:31,626 --> 00:38:32,876 Posłuchaj. 516 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 Możemy brać pięć stów za egzamin. 517 00:38:36,001 --> 00:38:39,876 Wy zaliczycie, a my zarobimy. 518 00:38:42,126 --> 00:38:45,459 Dowiedziałem się o tym planie pięć minut temu. 519 00:38:47,834 --> 00:38:49,334 To wam się przyda. 520 00:38:54,209 --> 00:38:56,876 Dobra, do dzieła. 521 00:39:02,043 --> 00:39:03,709 FIKS: WPADNIESZ? 522 00:39:03,709 --> 00:39:10,418 MUSIMY POGADAĆ. 523 00:39:19,293 --> 00:39:21,709 Uznałam, że zainteresuje cię stan Fikile. 524 00:39:22,334 --> 00:39:26,251 Właśnie wysłała mi wiadomość. Chce, żebym do niej wpadła. 525 00:39:28,668 --> 00:39:29,584 A ty? 526 00:39:31,501 --> 00:39:32,876 Jak się czujesz? 527 00:39:47,668 --> 00:39:49,001 Gdzie popełniłam błąd? 528 00:39:51,626 --> 00:39:52,834 Co masz na myśli? 529 00:39:52,834 --> 00:39:54,543 Fiks się sypie. 530 00:39:55,709 --> 00:39:56,709 A ty... 531 00:39:59,418 --> 00:40:01,334 Czy to kara za moje grzechy? 532 00:40:04,126 --> 00:40:05,918 Wiedziałam, że uprawiasz seks... 533 00:40:09,084 --> 00:40:11,418 ale gdy zobaczyłam cię z tym chłopcem... 534 00:40:16,709 --> 00:40:17,876 Puleng... 535 00:40:17,876 --> 00:40:19,751 Musimy się bardziej starać. 536 00:40:22,751 --> 00:40:24,751 Wiem, że po odejściu ojca... 537 00:40:26,584 --> 00:40:28,626 Przepraszam, że cię zawiodłam. 538 00:40:33,084 --> 00:40:34,626 Chciałabym cofnąć czas. 539 00:40:38,543 --> 00:40:40,043 To nie twoja wina. 540 00:40:45,584 --> 00:40:47,084 Będę się bardziej starać. 541 00:40:48,834 --> 00:40:49,834 Obiecuję. 542 00:40:54,876 --> 00:40:56,084 Poradzimy sobie. 543 00:40:56,751 --> 00:40:58,001 Jak zawsze. 544 00:41:29,626 --> 00:41:32,834 IVAN: SPOTKAMY SIĘ PRZED MOIM WYJAZDEM? 545 00:41:32,834 --> 00:41:36,793 BARDZO PROSZĘ! 546 00:41:42,251 --> 00:41:44,334 Jak znajdujesz na to wszystko czas? 547 00:41:45,543 --> 00:41:46,709 Nie znajduję. 548 00:41:47,918 --> 00:41:49,501 Mama mnie zmusza. 549 00:41:50,751 --> 00:41:53,293 Ja mam to wszystko gdzieś. 550 00:41:54,293 --> 00:41:55,959 A na czym ci zależy? 551 00:41:58,543 --> 00:42:00,418 To bez znaczenia. 552 00:42:01,001 --> 00:42:02,709 Dla mnie ma znaczenie. 553 00:42:13,376 --> 00:42:17,626 Mam coś, co chyba chciałbyś zobaczyć. 554 00:42:17,626 --> 00:42:19,126 - Ja? - Tak. 555 00:42:19,918 --> 00:42:20,876 No dobra. 556 00:42:27,376 --> 00:42:29,126 Jesteśmy sami. 557 00:42:29,126 --> 00:42:32,001 Ty też pewnie zechcesz coś zobaczyć. 558 00:42:32,709 --> 00:42:34,751 Zwolnij. 559 00:42:35,501 --> 00:42:39,668 Zatańczysz najpierw dla mnie? 560 00:42:40,959 --> 00:42:42,501 - Mam zatańczyć? - Tak. 561 00:42:42,501 --> 00:42:44,084 - Teraz? - Tak. 562 00:42:46,459 --> 00:42:49,626 Jasne, mogę zatańczyć. 563 00:42:51,876 --> 00:42:52,876 No dobra. 564 00:42:59,876 --> 00:43:01,084 Motylek. 565 00:43:01,834 --> 00:43:03,209 Moje biodra nie kłamią. 566 00:43:05,501 --> 00:43:06,459 No proszę! 567 00:43:08,626 --> 00:43:10,293 Kame-woo! 568 00:43:16,126 --> 00:43:17,251 Drażnię się. 569 00:43:17,251 --> 00:43:19,334 Cholera, szpagatu nie dam rady. 570 00:43:25,876 --> 00:43:27,959 - Boże. - Nic ci nie jest? 571 00:43:29,043 --> 00:43:30,501 Tak mi przykro! 572 00:43:30,501 --> 00:43:32,293 Krwawisz. 573 00:43:35,876 --> 00:43:38,834 Co tam? Cały dzień jesteś strasznie spięta. 574 00:43:39,751 --> 00:43:41,376 Muszę pogadać z Puleng, 575 00:43:41,376 --> 00:43:43,418 myślałam, że już tu będzie. 576 00:43:43,418 --> 00:43:45,501 Na pewno niedługo się pojawi. 577 00:43:49,501 --> 00:43:53,834 Skoro jesteśmy sami, może pogadamy o tobie? 578 00:43:54,584 --> 00:43:55,959 O co ci chodzi? 579 00:43:55,959 --> 00:43:59,168 Zrobiłaś się bardzo skryta. 580 00:44:01,168 --> 00:44:03,293 I kto to mówi? 581 00:44:06,001 --> 00:44:08,709 To nie jest dobry wieczór na tę rozmowę. 582 00:44:09,459 --> 00:44:10,959 Powinieneś już iść. 583 00:44:12,334 --> 00:44:13,418 Przepraszam. 584 00:44:14,876 --> 00:44:16,084 Pogadamy jutro. 585 00:44:29,459 --> 00:44:31,543 Ukryłaś przed nią prawdę, to błąd. 586 00:44:32,584 --> 00:44:35,168 Puleng jest jak pies szukający kości. 587 00:44:36,959 --> 00:44:38,168 Nie rób tego. 588 00:44:38,709 --> 00:44:42,334 Chcesz wiedzieć, co robiła dziś Puleng? 589 00:44:46,709 --> 00:44:49,084 Miłej zabawy w więzieniu, księżniczko. 590 00:44:58,126 --> 00:44:59,918 {\an8}PULENG: MOŻEMY POGADAĆ JUTRO? 591 00:44:59,918 --> 00:45:02,418 {\an8}WIESZ, ŻE ZNALAZŁAM SZKOLNĄ TECZKĘ GD? 592 00:45:06,709 --> 00:45:08,751 Piękne miejsce. 593 00:45:08,751 --> 00:45:12,876 To moja ostatnia noc w Kapsztadzie, chciałem, żeby była wyjątkowa. 594 00:45:12,876 --> 00:45:14,376 - Mówisz? - Owszem. 595 00:45:14,376 --> 00:45:17,334 - Wskakuj. - Nie. 596 00:45:17,334 --> 00:45:18,751 Czemu? 597 00:45:18,751 --> 00:45:19,876 Nie umiem pływać. 598 00:45:22,168 --> 00:45:26,751 To będę cię trzymał. No chodź. 599 00:45:26,751 --> 00:45:29,501 - Serio? - Pomogę ci, no chodź. 600 00:45:29,501 --> 00:45:31,793 O Boziu, no dobra. 601 00:45:34,709 --> 00:45:35,543 Wskakuj. 602 00:45:39,168 --> 00:45:41,209 - Trzymam cię. - Na pewno? 603 00:45:41,209 --> 00:45:45,251 - Nie. - Spokojnie, jesteś bezpieczna. 604 00:45:47,834 --> 00:45:49,709 Jestem przy tobie. 605 00:45:51,793 --> 00:45:52,668 - I jak? - OK. 606 00:45:52,668 --> 00:45:53,751 Na pewno? 607 00:46:09,126 --> 00:46:12,001 - Na pewno nie ma tu kamer? - Na pewno. 608 00:46:12,001 --> 00:46:13,584 Trzy razy to sprawdziłem. 609 00:46:14,251 --> 00:46:15,168 Trzy razy. 610 00:46:15,168 --> 00:46:17,126 - Trzy? - Trzy. 611 00:46:17,793 --> 00:46:19,918 Musimy to wykorzystać. 612 00:46:35,959 --> 00:46:38,834 Wade, tak mi przykro. Poniosło mnie. 613 00:46:38,834 --> 00:46:41,793 Spokojnie, Asando. Mnie też poniosło. 614 00:46:41,793 --> 00:46:44,584 Byłem trochę bardziej spięty, bo... 615 00:46:46,459 --> 00:46:48,543 Bo... 616 00:46:50,168 --> 00:46:54,459 Bo nigdy wcześniej tego nie robiłem. 617 00:46:56,459 --> 00:46:57,834 Jestem prawiczkiem. 618 00:47:03,918 --> 00:47:06,793 - Wiem. - Nie musisz się śmiać. 619 00:47:08,626 --> 00:47:09,918 Pójdę już. 620 00:47:10,418 --> 00:47:11,709 Nie, Wade! 621 00:47:12,668 --> 00:47:15,793 Wade, posłuchaj mnie. 622 00:47:20,501 --> 00:47:22,709 Nie ma powodu do wstydu, 623 00:47:22,709 --> 00:47:26,834 bo ja też jestem. 624 00:47:26,834 --> 00:47:28,001 Kim? 625 00:47:29,168 --> 00:47:30,251 Jestem dziewicą. 626 00:47:30,251 --> 00:47:32,543 Jesteś dziewicą? 627 00:47:46,001 --> 00:47:47,501 LOGOWANIE DO MI-CLOUD 628 00:47:49,543 --> 00:47:51,418 LOGIN 629 00:47:57,709 --> 00:47:58,918 ZALOGUJ SIĘ 630 00:47:58,918 --> 00:47:59,918 Kurwa. 631 00:48:03,834 --> 00:48:05,126 DANE DO LOGOWANIA 632 00:48:07,918 --> 00:48:08,834 OTWÓRZ 633 00:48:09,834 --> 00:48:11,626 {\an8}TYTUŁ: SKANDAL W PARKHURST 634 00:48:11,626 --> 00:48:13,334 {\an8}UDAŁO SIĘ! 635 00:48:16,251 --> 00:48:18,376 {\an8}UDOSTĘPNIJ 636 00:48:22,668 --> 00:48:24,043 Muszę zyskać na czasie. 637 00:48:29,168 --> 00:48:31,751 SKANDAL Z PULENG KHUMALO W ROLI GŁÓWNEJ 638 00:49:48,584 --> 00:49:50,501 Napisy: Jędrzej Kogut