1 00:00:15,709 --> 00:00:16,793 Hei, du! 2 00:00:18,793 --> 00:00:19,626 Hei! 3 00:00:20,168 --> 00:00:21,209 Dra til helvete! 4 00:00:21,209 --> 00:00:22,209 Er du skadd? 5 00:00:22,209 --> 00:00:23,126 Hei! 6 00:00:23,709 --> 00:00:26,001 Puleng? Puleng! 7 00:00:30,668 --> 00:00:31,501 Det er maling. 8 00:00:32,126 --> 00:00:36,334 - Hei! Kom deg vekk fra datteren min. - Slapp av, mamma. Han er en venn. 9 00:00:38,501 --> 00:00:39,959 Går det bra? 10 00:00:41,001 --> 00:00:42,918 Hvem i helvete var det, P? 11 00:00:44,001 --> 00:00:46,626 - Bare noen unger. - Jeg ringer politiet. 12 00:00:46,626 --> 00:00:50,459 Vær så snill, la det være. Vil ikke gjøre et nummer ut av dette. 13 00:00:50,459 --> 00:00:54,168 La meg ringe nabovakten. De skal patruljere her. 14 00:00:55,043 --> 00:00:56,834 Kom, vi må vaske deg. 15 00:01:03,459 --> 00:01:05,543 - Går det bra? - Det er bare maling. 16 00:01:17,334 --> 00:01:20,793 Du brukte musikken uten tillatelse. Er ikke det ulovlig? 17 00:01:20,793 --> 00:01:24,501 Folk gjør det hele tiden. Det skulle ikke bli en stor sak. 18 00:01:24,501 --> 00:01:26,626 Men det er en stor sak, Chris. 19 00:01:26,626 --> 00:01:28,918 Og faen ta, vi går til politiet. 20 00:01:28,918 --> 00:01:33,376 Nei. Om du går til politiet, er karrieren din over. 21 00:01:33,376 --> 00:01:36,084 - Ryktet om hva du gjorde vil spre seg. - Jeg? 22 00:01:36,084 --> 00:01:37,501 Det er ikke viktig. 23 00:01:37,501 --> 00:01:39,209 Slapp av, begge to. 24 00:01:39,709 --> 00:01:43,168 Jeg vet jeg dreit meg ut. Gi meg en sjanse til å fikse det. 25 00:01:50,043 --> 00:01:53,251 Jeg vet du ikke forstår, men jeg prøver å få til noe. 26 00:01:53,834 --> 00:01:56,334 Låta til KB tar av. Han trenger det nå. 27 00:01:57,376 --> 00:01:59,709 Fyren vil bare ha penger. 28 00:01:59,709 --> 00:02:02,001 Hvor skal du skaffe pengene fra? 29 00:02:03,168 --> 00:02:04,293 Foreldrene mine. 30 00:02:06,668 --> 00:02:10,709 De synes jeg er en taper, men jeg er fortsatt sønnen deres. 31 00:02:10,709 --> 00:02:13,668 De vil ikke at noe skal skje med meg. 32 00:02:18,251 --> 00:02:20,168 - Vi trenger en drink. - Hysj. 33 00:02:21,459 --> 00:02:25,751 De tror også at det bare var noen unger. 34 00:02:25,751 --> 00:02:26,668 Som jeg sa. 35 00:02:27,751 --> 00:02:29,251 - Iván. - Ja? 36 00:02:29,793 --> 00:02:32,084 Du ser vel at Puleng er utslitt. 37 00:02:32,084 --> 00:02:35,501 Du kan komme tilbake i morgen. La henne hvile seg. 38 00:02:35,501 --> 00:02:36,918 Ja. Selvsagt. 39 00:02:38,543 --> 00:02:40,251 Ringer når jeg kommer hjem. 40 00:02:43,084 --> 00:02:45,251 Jeg ringer deg i morgen, mente jeg. 41 00:02:46,834 --> 00:02:48,126 - Ha det. - Unnskyld? 42 00:02:50,501 --> 00:02:51,376 Farvel. 43 00:02:55,251 --> 00:02:58,043 Vi snakkes i morgen. Hvil deg nå. 44 00:03:21,834 --> 00:03:23,376 Jeg fant det du la igjen. 45 00:03:23,876 --> 00:03:25,168 Hallo, Puleng. 46 00:03:27,251 --> 00:03:31,793 Jeg prøver ikke å være så bokstavelig, 47 00:03:31,793 --> 00:03:34,043 men du hørte ikke etter. 48 00:03:34,543 --> 00:03:37,043 Du overlevde i kveld, men neste gang... 49 00:03:38,084 --> 00:03:38,918 Hvem vet? 50 00:03:38,918 --> 00:03:40,168 Du er gal. 51 00:03:40,168 --> 00:03:41,793 Jeg har blitt kalt verre. 52 00:03:41,793 --> 00:03:44,918 - Dette er ikke en lek. - Vi har det så gøy. 53 00:03:44,918 --> 00:03:46,626 Hva vil du ha fra meg? 54 00:03:46,626 --> 00:03:48,918 Det jeg har ønsket fra begynnelsen. 55 00:03:49,501 --> 00:03:51,709 Finn Gregory Dickson. 56 00:03:52,376 --> 00:03:54,918 Svarene er rett foran deg. 57 00:03:55,793 --> 00:03:58,459 Hvorfor meg? Jeg kjenner ikke deg eller ham. 58 00:03:58,459 --> 00:04:00,418 Nok spørsmål! 59 00:04:02,209 --> 00:04:06,334 Gjør som jeg sier. ellers får moren din og alle andre se 60 00:04:06,334 --> 00:04:08,584 hvor god du er til... 61 00:04:08,584 --> 00:04:10,001 å ligge med Iván. 62 00:04:11,084 --> 00:04:12,543 Og hvis det ikke er nok, 63 00:04:12,543 --> 00:04:18,001 kan vennene mine besøke Fikile neste gang. 64 00:04:18,001 --> 00:04:18,918 Nei! 65 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 Nei. Jeg skal gjøre det. 66 00:04:25,376 --> 00:04:26,376 God avgjørelse. 67 00:04:44,084 --> 00:04:45,418 Bare litt lenger. 68 00:04:50,918 --> 00:04:53,001 {\an8}Det passer bra nå. Takk. 69 00:04:59,626 --> 00:05:00,584 {\an8}Greg. 70 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Fikile? 71 00:05:05,251 --> 00:05:06,376 Hva faen? 72 00:05:07,709 --> 00:05:09,543 Det var vanskelig å finne deg. 73 00:05:10,709 --> 00:05:12,751 Bruker du et annet etternavn? 74 00:05:13,251 --> 00:05:14,334 Min mors. 75 00:05:15,834 --> 00:05:17,376 En ny start. 76 00:05:19,418 --> 00:05:20,751 Vi må snakke sammen. 77 00:05:22,501 --> 00:05:23,918 Han har kontaktet meg. 78 00:05:25,751 --> 00:05:26,834 Helvete heller. 79 00:05:26,834 --> 00:05:29,459 - Jeg vil ikke snakke om dette. - Greg, vent. 80 00:05:30,834 --> 00:05:31,834 Kanskje... 81 00:05:33,001 --> 00:05:36,334 Kanskje vi bør fortelle sannheten om dette. 82 00:05:37,126 --> 00:05:37,959 Fordi... 83 00:05:39,918 --> 00:05:44,084 I det siste har jeg følt at jeg ikke får puste, 84 00:05:45,668 --> 00:05:48,459 at jeg må fortelle om det som skjedde... 85 00:05:48,459 --> 00:05:51,626 Vent. La oss få én ting klart, Fikile. 86 00:05:51,626 --> 00:05:52,918 Hvis du skal... 87 00:05:54,043 --> 00:05:55,918 Hvis du babler om dette nå, 88 00:05:56,626 --> 00:06:00,584 er ikke jeg den eneste som ender i fengsel. Forstått? 89 00:06:00,584 --> 00:06:02,459 Men jeg gjorde ingenting. 90 00:06:02,459 --> 00:06:03,543 Det heter... 91 00:06:05,376 --> 00:06:08,168 Det kalles medskyldig etter gjerningsøyeblikket. 92 00:06:09,084 --> 00:06:12,168 Og du ville ikke overlevd en dag i fengsel. 93 00:06:13,334 --> 00:06:17,418 Så tenk deg nøye om før du gjør noe. 94 00:06:25,084 --> 00:06:27,751 Ok, kan vi gå over dette en gang til? 95 00:06:28,543 --> 00:06:30,209 Helvete. 96 00:06:31,209 --> 00:06:34,334 Ok, for syttende gang... 97 00:06:35,543 --> 00:06:39,584 Grootbooms kontor har en safe. Dokumentene ligger der. 98 00:06:39,584 --> 00:06:43,209 Når alle drar, kommer Grootboom og låser safen. 99 00:06:43,209 --> 00:06:45,584 Bare han kan kodene. 100 00:06:47,918 --> 00:06:49,084 Tror han. 101 00:06:51,501 --> 00:06:55,376 Elevrådsleder har kodene siden hun er Grootbooms kontorslave. 102 00:06:55,376 --> 00:06:58,793 Og alle gamlinger skriver ned passordene sine et sted. 103 00:06:58,793 --> 00:07:00,959 UTSKRIFTSKODE 104 00:07:12,001 --> 00:07:15,709 Si at jeg kommer. Jeg må hente rapportene på kontoret. 105 00:07:17,043 --> 00:07:18,751 Miss Kahn, hva gjør du her? 106 00:07:18,751 --> 00:07:22,584 Beklager, sir, jeg kom med referatet fra styremøtet. 107 00:07:27,251 --> 00:07:30,459 Alle andre er på svømmestevnet. 108 00:07:31,668 --> 00:07:33,668 Zayd holder utkikk. 109 00:07:34,459 --> 00:07:36,584 Han holder Grootboom unna. 110 00:07:37,334 --> 00:07:40,626 Vi tre går inn på kontoret og begynner å teste kodene. 111 00:07:48,418 --> 00:07:50,543 Vi åpner kun eskene vi trenger. 112 00:08:00,293 --> 00:08:03,709 Jeg legger dem tilbake. Tahira forsegler eskene. 113 00:08:06,293 --> 00:08:08,251 Når vi er ferdige, stikker vi. 114 00:08:08,251 --> 00:08:09,751 Så enkelt er det. 115 00:08:09,751 --> 00:08:11,626 Jeg tror det var alt. 116 00:08:13,376 --> 00:08:17,209 - Overså jeg noe? - Det er bare én åpenbar feil. 117 00:08:18,793 --> 00:08:23,751 Zayd er sikkert helt ok til å holde utkikk, 118 00:08:24,418 --> 00:08:28,543 men hvordan skal han stoppe Grootboom om han vil gå? 119 00:08:28,543 --> 00:08:32,334 Grootboom er veldig uforutsigbar. 120 00:08:32,334 --> 00:08:35,168 Så, hvordan holder vi ham der? 121 00:08:35,709 --> 00:08:37,418 Jeg har et par ideer. 122 00:08:39,709 --> 00:08:41,418 Vi har en enkel løsning. 123 00:08:42,959 --> 00:08:44,501 Et sikkerhetsnett. 124 00:08:46,209 --> 00:08:49,834 - Hei! Går det bra? - Ja. 125 00:08:50,793 --> 00:08:53,918 Beklager at jeg ikke ringte. Iván fortalte meg alt. 126 00:08:53,918 --> 00:08:54,918 Det går bra. 127 00:08:56,001 --> 00:08:58,043 Mest av alt er jeg sint. 128 00:08:59,751 --> 00:09:03,126 Han sa at han kommer til å slippe videoen 129 00:09:03,709 --> 00:09:06,043 om jeg ikke finner Gregory Dickson. 130 00:09:09,584 --> 00:09:12,084 Jeg hater at jeg må gi etter for ham. 131 00:09:12,584 --> 00:09:16,084 Så ikke gjør det. Ikke gi etter for ham. 132 00:09:16,834 --> 00:09:21,126 Og vet du hva? Faen ta ham! Du lar ham kontrollere deg. 133 00:09:21,126 --> 00:09:22,793 Du vet hvorfor jeg må. 134 00:09:24,168 --> 00:09:26,751 For at moren din ikke skal se videoen? 135 00:09:31,793 --> 00:09:34,626 Faen. Jeg får ikke kontakt med foreldrene mine. 136 00:09:36,668 --> 00:09:39,001 Kan vi spørre foreldrene dine... 137 00:09:39,001 --> 00:09:41,793 Nei, faen heller. 138 00:09:41,793 --> 00:09:44,584 Glem denne dritten. Vi går til politiet. 139 00:09:44,584 --> 00:09:46,543 Bare vent, ok? 140 00:09:48,418 --> 00:09:52,209 Vi trenger info om Ruff Beats så vi kan forhandle med ham. 141 00:09:55,501 --> 00:09:56,376 Wade! 142 00:09:57,376 --> 00:09:58,418 Hei, Wade! 143 00:10:04,251 --> 00:10:06,209 - Hva skjer, kompis? - Hva skjer? 144 00:10:06,209 --> 00:10:09,251 Kjenner du til Ruff Beats? 145 00:10:09,876 --> 00:10:14,043 Ruff... Hvorfor skulle jeg vite hvem det er, Chris? 146 00:10:14,543 --> 00:10:17,459 Jeg tenkte at dere kanskje kom fra samme område. 147 00:10:17,459 --> 00:10:18,709 Hvor? Pinelands? 148 00:10:20,084 --> 00:10:23,876 Nei. Jeg bare antok... 149 00:10:23,876 --> 00:10:26,084 Dine ubevisste fordommer. 150 00:10:26,084 --> 00:10:29,334 Nei. Jeg mente det ikke sånn. Jeg vil bare finne ut... 151 00:10:29,334 --> 00:10:31,918 Jeg tuller bare, Chris. 152 00:10:34,043 --> 00:10:37,418 Ruff Beats? Jeg har hørt om ham. 153 00:10:39,834 --> 00:10:43,334 Ikke kødd med fyren. 154 00:10:43,876 --> 00:10:48,043 Jeg hørte han kappet lilletåa til en fyr som parkerte foran huset hans. 155 00:10:48,751 --> 00:10:52,168 Det er er grenser for hva man kan gjøre, men lilletåa... 156 00:10:53,043 --> 00:10:56,001 Jeg må stikke. Takk for praten. 157 00:10:57,668 --> 00:11:00,293 Skulle ønske jeg visste hva dette handlet om. 158 00:11:00,834 --> 00:11:02,584 Ikke tenk på det. 159 00:11:03,584 --> 00:11:07,543 Vi må finne ut hvordan vi får ham vekk fra deg. 160 00:11:08,376 --> 00:11:11,501 Vi må ta makten fra ham. 161 00:11:11,501 --> 00:11:12,418 Hvordan da? 162 00:11:13,043 --> 00:11:14,459 Det høres sprøtt ut, 163 00:11:14,459 --> 00:11:18,043 men du bør fortelle Thandeka om opptaket. 164 00:11:18,043 --> 00:11:19,334 Glem det. 165 00:11:19,334 --> 00:11:20,418 Hør på meg. 166 00:11:22,168 --> 00:11:25,126 For det første vil han miste makten over deg, 167 00:11:25,126 --> 00:11:28,376 og Thandeka har vært gjennom et helvete. 168 00:11:29,001 --> 00:11:33,001 Point of Grace, faren din, at du ble kidnappet. 169 00:11:33,001 --> 00:11:34,209 At du ble skutt. 170 00:11:35,251 --> 00:11:36,334 Nettopp. 171 00:11:37,376 --> 00:11:39,043 Jeg tror hun takler dette. 172 00:11:46,584 --> 00:11:49,001 Jeg trodde ikke du skulle drikke alt. 173 00:11:51,584 --> 00:11:52,459 Er du bedre? 174 00:11:52,459 --> 00:11:55,334 Hei, Puleng. Og Iván, ikke sant? 175 00:11:55,334 --> 00:11:59,459 - Kan vi snakke? Jeg vil... - Nei , Leigh-Anne. 176 00:11:59,959 --> 00:12:02,543 Jeg tror du bør holde deg unna meg. 177 00:12:08,209 --> 00:12:09,709 Det var å ta i, vel? 178 00:12:09,709 --> 00:12:13,751 Nei, faen ta henne. Hun er grunnen til alt dette rotet. 179 00:12:15,043 --> 00:12:17,751 Men glem henne. Hva tror du? 180 00:12:17,751 --> 00:12:19,751 - Hva? - Skal jeg si det til mamma? 181 00:12:20,543 --> 00:12:21,793 Hvorfor det? 182 00:12:21,793 --> 00:12:23,918 Hvis jeg sier det, er det over. 183 00:12:24,751 --> 00:12:28,001 Hun er den jeg er mest bekymret for. 184 00:12:28,001 --> 00:12:30,709 Og da mister PoolBoy makten over oss. 185 00:12:31,751 --> 00:12:34,293 Er du sikker på at du vil det? 186 00:12:34,293 --> 00:12:38,626 Selvsagt ikke. Men faen, har jeg noe valg? 187 00:12:39,209 --> 00:12:41,418 Det går vel greit. 188 00:12:41,418 --> 00:12:47,084 Jeg vil ikke at moren din skal lære mine hemmelige sex-triks. 189 00:12:47,084 --> 00:12:50,209 Skjønner du? Det er hemmeligheter. 190 00:12:56,293 --> 00:12:57,959 Vi kan ikke gjøre dette her. 191 00:12:59,001 --> 00:13:02,001 Ikke? Greit, da stikker vi. 192 00:13:02,501 --> 00:13:04,376 Hvor da? Vi har time. 193 00:13:05,043 --> 00:13:08,959 Når moren din ser videoen, slipper hun meg ikke nær deg igjen. 194 00:13:08,959 --> 00:13:12,334 Så vi bør utnytte tiden vi har. 195 00:13:12,334 --> 00:13:13,751 - Ok? - Ja. 196 00:13:13,751 --> 00:13:15,001 Vi drar. Kom. 197 00:13:20,709 --> 00:13:24,543 JEG SKAL SI DET TIL MAMMA. KAN DU HJELPE MEG? 198 00:13:46,376 --> 00:13:47,501 Hva gjør du? 199 00:13:56,793 --> 00:13:59,834 Hallo? Hvem er det? 200 00:14:07,584 --> 00:14:09,584 Unnskyld. Ikke skad meg. 201 00:14:09,584 --> 00:14:11,209 Hvorfor skulle jeg det? 202 00:14:12,334 --> 00:14:14,418 Videoen av den Puleng-greia. 203 00:14:15,376 --> 00:14:17,834 Selvsagt. Du er Leigh-Anne. 204 00:14:18,459 --> 00:14:20,334 Du vet ikke engang hvem jeg er. 205 00:14:25,168 --> 00:14:26,084 Beklager. 206 00:14:28,751 --> 00:14:31,418 - Jeg har en tøff dag. - Ja vel. 207 00:14:35,126 --> 00:14:38,834 Jeg filmet den videoen, men jeg sendte den ikke. 208 00:14:40,293 --> 00:14:42,709 Folk klandrer meg hele tiden 209 00:14:42,709 --> 00:14:46,418 fordi jeg skriver sladderspalten i skoleavisa. 210 00:14:47,376 --> 00:14:49,959 Men jeg ville aldri gjort noe sånt. 211 00:14:54,418 --> 00:15:00,501 Asanda! Vent. Kan vi ta en kjapp prat? 212 00:15:06,918 --> 00:15:10,209 Jeg vil be om unnskyldning for i går. 213 00:15:10,209 --> 00:15:14,709 - Alt i orden. Jeg fant noe å gjøre. - Ja. Jeg hørte at du fant noen. 214 00:15:15,293 --> 00:15:16,126 Hva? 215 00:15:16,834 --> 00:15:19,668 Jeg var litt sen, men måtte du dra med KB? 216 00:15:19,668 --> 00:15:21,251 Hva snakker du om? 217 00:15:23,293 --> 00:15:26,793 Dro du ikke hjem med KB? Liker du ham ikke? 218 00:15:27,376 --> 00:15:28,376 Åh. 219 00:15:28,376 --> 00:15:30,043 Asanda, vent. 220 00:15:33,501 --> 00:15:35,293 Bare gi meg en sjanse til. 221 00:15:35,293 --> 00:15:37,584 Puleng var i trøbbel i går kveld. 222 00:15:37,584 --> 00:15:42,793 Det plager meg ikke at du bryr deg om vennene dine. Det er fantastisk. 223 00:15:43,626 --> 00:15:44,459 Ok? 224 00:15:44,459 --> 00:15:49,543 Det hadde vært fint om du hadde tid til oss om du liker meg. 225 00:15:52,626 --> 00:15:55,584 - Liker du meg? - Ja, det gjør jeg. 226 00:15:58,334 --> 00:16:01,084 Og liker du meg? 227 00:16:02,168 --> 00:16:05,334 Foreldrene mine skal på middag senere i uka. 228 00:16:05,334 --> 00:16:08,501 Vil du at jeg skal møte foreldrene dine? 229 00:16:08,501 --> 00:16:09,668 Herregud, nei! 230 00:16:10,459 --> 00:16:11,501 Men... 231 00:16:12,501 --> 00:16:14,418 Jeg tenkte at... 232 00:16:15,126 --> 00:16:16,834 Kanskje vi kan møtes 233 00:16:16,834 --> 00:16:21,876 og snakke om hvor mye vi liker hverandre. 234 00:16:27,459 --> 00:16:31,959 Det høres bra ut. Det er et godt samtaleemne. 235 00:16:33,251 --> 00:16:35,418 Fantastisk. Da sees vi. 236 00:16:36,668 --> 00:16:37,834 Vi sees da. 237 00:16:38,793 --> 00:16:39,834 Vi sees. 238 00:16:42,501 --> 00:16:44,751 Jeg trenger tequila før Chris kommer. 239 00:16:45,334 --> 00:16:50,334 Greit. Det må være ille hvis du trenger en shot før daten. 240 00:16:50,334 --> 00:16:51,459 Går det bra? 241 00:16:58,751 --> 00:17:02,584 Du fortjener faktisk mer fra en partner. 242 00:17:02,584 --> 00:17:06,626 Og det er noe jeg har villet fortelle deg. 243 00:17:08,543 --> 00:17:09,459 Hei. 244 00:17:10,584 --> 00:17:12,793 Hold deg unna jenta mi. 245 00:17:14,501 --> 00:17:15,918 Ikke dette igjen. 246 00:17:23,043 --> 00:17:27,834 Hei. Wendy, jeg vet at de siste dagene har vært tøffe. 247 00:17:29,334 --> 00:17:32,251 Men snart vil alt bli normalt igjen. 248 00:17:32,251 --> 00:17:35,626 Hva er normalt for deg? Alt dette distraherer meg. 249 00:17:35,626 --> 00:17:39,584 Karakterene mine går ned. Jeg må få gode resultater på rett måte. 250 00:17:40,251 --> 00:17:43,751 Jeg nekter å synke ned til nivået til Pauline og Zayd. 251 00:17:45,918 --> 00:17:49,501 Hva har Pauline og Zayd med dette å gjøre? 252 00:17:49,501 --> 00:17:52,334 Jeg har bare en følelse av at de jukser. 253 00:17:53,501 --> 00:17:56,709 Karakterene deres har blitt for gode altfor fort. 254 00:17:58,543 --> 00:18:01,668 Det er irrelevant. Har du snakket med foreldrene dine? 255 00:18:04,418 --> 00:18:07,084 Ja. Ja, alt er i orden. 256 00:18:17,251 --> 00:18:18,459 Jeg har sett nok. 257 00:18:22,959 --> 00:18:24,418 Jeg vet at du har sex. 258 00:18:27,043 --> 00:18:29,543 Men, Puleng... dette? 259 00:18:31,209 --> 00:18:33,668 Med en utlending du nettopp har møtt. 260 00:18:37,334 --> 00:18:38,334 Beklager, mamma. 261 00:18:41,793 --> 00:18:43,668 Jeg visste ikke at noen filmet. 262 00:18:44,293 --> 00:18:48,251 Det er det du er mest bekymret for? At noen filmet det? 263 00:18:52,459 --> 00:18:54,376 Jeg trodde du hadde blitt bedre. 264 00:18:56,334 --> 00:18:57,584 Er jeg så uvitende? 265 00:18:59,501 --> 00:19:01,334 Hvem gjør dette mot deg? 266 00:19:06,376 --> 00:19:07,251 Jeg vet ikke. 267 00:19:09,584 --> 00:19:11,168 Sikkert noen på skolen. 268 00:19:13,501 --> 00:19:16,209 Takk Gud at faren din ikke får se dette. 269 00:19:23,376 --> 00:19:24,876 - Unnskyld. mamma. - Vent. 270 00:19:25,501 --> 00:19:26,959 La henne bearbeide det. 271 00:19:28,043 --> 00:19:32,001 Gi henne litt tid, så roer hun seg ned. 272 00:19:33,043 --> 00:19:35,293 Alt skal bli bra, det lover jeg. 273 00:19:45,126 --> 00:19:49,876 {\an8}Jeg vet hva jeg sa for tre år siden. Men dette... 274 00:19:49,876 --> 00:19:54,584 {\an8}Du sa at jeg kunne havne i fengsel. Mamma sa det samme. 275 00:19:56,084 --> 00:19:57,876 Hvorfor bekymrer du deg? 276 00:19:59,834 --> 00:20:01,918 Alt er tatt hånd om. 277 00:20:03,793 --> 00:20:06,626 - Legg det bak deg. - Onkel Matla, bare si det. 278 00:20:09,084 --> 00:20:13,709 Hvis jeg forteller sannheten nå, kan jeg fortsatt havne i fengsel? 279 00:20:17,918 --> 00:20:19,251 Ja, det kan du. 280 00:20:20,626 --> 00:20:21,793 Særlig nå. 281 00:20:30,793 --> 00:20:32,959 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 282 00:20:33,459 --> 00:20:36,168 Skulle ønske at du var her. 283 00:21:07,626 --> 00:21:10,334 ANONYMT ANROP 284 00:21:28,376 --> 00:21:30,334 Skal du ignorere meg for alltid? 285 00:21:32,043 --> 00:21:33,709 Jeg ignorerer deg ikke. 286 00:21:34,584 --> 00:21:37,376 Jeg prøver bare å finne en vei ut av rotet 287 00:21:37,376 --> 00:21:40,001 uten at jeg ender opp i fengsel med pappa. 288 00:21:40,001 --> 00:21:43,251 Det gir "Molapo og sønn" en ny mening, hva? 289 00:21:46,584 --> 00:21:49,626 Ok, det var en dårlig vits, men du lo. 290 00:21:49,626 --> 00:21:51,209 Kom an, kompis. 291 00:21:51,709 --> 00:21:55,376 Vi kom oss gjennom sjette klasse med øko-toaletter sammen, 292 00:21:55,376 --> 00:21:57,751 - så vi overlever dette. - Ja. 293 00:21:58,293 --> 00:22:03,793 Men vi overlevde det på grunn av Reece. Hun har alltid vært hjernen bak. 294 00:22:04,584 --> 00:22:05,876 Vi bør ringe henne. 295 00:22:11,043 --> 00:22:11,959 Hei! 296 00:22:12,459 --> 00:22:15,043 Hei, Reece. Hva skjer i gettoen? 297 00:22:15,043 --> 00:22:18,751 Faen ta deg. Jeg går på en flott skole. 298 00:22:18,751 --> 00:22:20,668 Ja, men den ligger i Paarl. 299 00:22:24,418 --> 00:22:25,918 Aldri i livet! 300 00:22:25,918 --> 00:22:28,376 Jeg hadde aldri trodd 301 00:22:28,376 --> 00:22:32,001 at Tahira ville inngå en avtale med Pauline. 302 00:22:32,668 --> 00:22:34,751 Det er sikkert Ritalin hun kjøper. 303 00:22:35,876 --> 00:22:39,251 Skam. Jeg hørte fra Lunga, som snakket med Wendy, 304 00:22:39,251 --> 00:22:42,251 at Tahira stryker i et fag. 305 00:22:43,168 --> 00:22:45,084 Hun trenger vel dop for å lese. 306 00:22:46,876 --> 00:22:47,834 Jeg må gå. 307 00:22:48,876 --> 00:22:53,209 Bruker de sirener som skoleklokke? Er dette 80-tallet? 308 00:22:53,209 --> 00:22:56,959 Sånn er det i Paarl. Ha det. 309 00:22:58,043 --> 00:23:01,251 Jeg vet at de pønsker på noe. 310 00:23:01,876 --> 00:23:05,293 Tahira tar ikke dop bare fordi hun stryker. 311 00:23:05,293 --> 00:23:07,251 Hun henger mye med dem. 312 00:23:07,834 --> 00:23:12,584 Wendy nevnte noe om at Pauline og Zayd jukset på eksamen. 313 00:23:13,376 --> 00:23:15,126 Skjønner du hvor jeg vil? 314 00:23:17,543 --> 00:23:19,626 Nei, ikke i det hele tatt. 315 00:23:20,334 --> 00:23:24,001 Vi må konsentrere oss om Ruff Beats-greia. 316 00:23:24,001 --> 00:23:27,084 Ikke den akademiske karrieren til pothuer. 317 00:23:27,751 --> 00:23:33,043 Hvis det ikke hjelper oss ut av pengeknipen, snakker vi ikke om det. 318 00:23:35,334 --> 00:23:37,709 HVOR ER DU? 319 00:23:38,418 --> 00:23:41,293 ANONYMT ANROP 320 00:23:42,959 --> 00:23:45,543 - Hvorfor svarer du meg ikke? - Faen ta deg. 321 00:23:45,543 --> 00:23:46,834 Unnskyld meg? 322 00:23:47,709 --> 00:23:50,376 Ikke smart sagt av en som har mye å tape. 323 00:23:50,376 --> 00:23:51,751 Jeg gir faen. 324 00:23:51,751 --> 00:23:55,168 Du er i ferd med å gjøre en stor tabbe. 325 00:23:55,168 --> 00:23:59,168 Tabben var å involvere meg med en patetisk taper som deg. 326 00:23:59,668 --> 00:24:02,043 Finn noen andre til å gjøre drittjobben. 327 00:24:02,043 --> 00:24:03,918 Spillet er over, PoolBoy. 328 00:24:06,168 --> 00:24:07,209 Sam! 329 00:24:08,959 --> 00:24:10,126 Har du sett Fiks? 330 00:24:13,376 --> 00:24:16,501 - Hun har ignorert meg i det siste. - Hva skjedde? 331 00:24:16,501 --> 00:24:19,626 Hun ble redd da hun fant ut hva som skjedde med deg. 332 00:24:19,626 --> 00:24:22,751 Men selv før det, da vi fant Gregory Dickson... 333 00:24:23,501 --> 00:24:25,918 Fant dere Gregory Dickson uten å si ifra? 334 00:24:25,918 --> 00:24:28,418 Jeg trodde at Fiks hadde sagt det. 335 00:24:29,418 --> 00:24:32,418 Han gikk på Parkhurst for en stund siden. 336 00:24:33,209 --> 00:24:35,084 Han heter Gregory Bower nå. 337 00:24:38,834 --> 00:24:39,793 Jeg må gå. 338 00:24:48,043 --> 00:24:51,918 Wendy, kan vi ikke bare glemme alt og nyte kvelden, 339 00:24:51,918 --> 00:24:53,043 som før? 340 00:24:54,043 --> 00:24:57,709 Jeg vet ikke. Fikk du pengene fra foreldrene dine? 341 00:24:59,418 --> 00:25:03,168 Ikke helt ennå, men ikke tenk på det. 342 00:25:03,668 --> 00:25:05,709 De lovte å gi dem til deg? 343 00:25:05,709 --> 00:25:09,084 Kom igjen. Alt ordner seg. 344 00:25:11,376 --> 00:25:14,209 Jeg liker å høre hvor mye du bryr deg om meg. 345 00:25:18,001 --> 00:25:20,501 Hvordan slipper du alltid unna? 346 00:25:27,793 --> 00:25:28,626 Slutt. 347 00:25:30,209 --> 00:25:34,918 Ok. Du stirrer på et bilde av en som heter Greg, 348 00:25:34,918 --> 00:25:37,584 i stedet for på meg like før jeg skal dra. 349 00:25:38,084 --> 00:25:39,751 Det er en god plan. 350 00:25:40,959 --> 00:25:43,418 Beklager. Jeg skal gi meg. 351 00:25:45,709 --> 00:25:48,459 Men jeg forstår ikke, hvor var Fiks i dag? 352 00:25:49,126 --> 00:25:51,668 Hun har ikke svart på meldingene mine, 353 00:25:51,668 --> 00:25:53,834 og hun er aldri borte fra skolen. 354 00:25:54,668 --> 00:25:58,501 Og hun løy om Gregory. Det er noe muffens her. 355 00:25:58,501 --> 00:26:01,001 Slutt å tenke for mye. 356 00:26:02,709 --> 00:26:04,626 Er ikke alt ordnet opp i? 357 00:26:06,376 --> 00:26:11,626 Hvis du mener at jeg må snike meg ut fordi jeg har husarrest resten av livet, 358 00:26:11,626 --> 00:26:14,126 eller at min egen mor har ghostet meg, 359 00:26:14,126 --> 00:26:17,626 så ja, da er alt ordnet opp i. 360 00:26:21,209 --> 00:26:22,543 Vi tar en til. 361 00:26:23,043 --> 00:26:24,626 - Ja, greit. - Ja. 362 00:26:49,709 --> 00:26:51,709 Velkommen til Parkhursts årlige... 363 00:26:56,709 --> 00:26:58,584 Hva skjer? Alt i orden? 364 00:26:59,251 --> 00:27:00,584 Vi gjør det. 365 00:27:05,209 --> 00:27:06,209 Klare? 366 00:27:08,376 --> 00:27:09,584 Vi setter i gang. 367 00:27:44,543 --> 00:27:47,959 Kanskje jeg burde be foreldrene mine om hjelp. 368 00:27:47,959 --> 00:27:51,959 Nei. Vi finner en løsning uten dem. 369 00:28:03,126 --> 00:28:08,251 God ettermiddag, foreldre og foresatte, elever og ansatte, 370 00:28:08,251 --> 00:28:10,751 til vårt årlige svømmestevne. 371 00:28:23,209 --> 00:28:25,251 - Vi drar. - Hvor? 372 00:28:25,251 --> 00:28:26,251 Stol på meg. 373 00:28:28,584 --> 00:28:29,418 Kom. 374 00:28:30,251 --> 00:28:35,918 Neste er kvinnenes 100 meter fri etterfulgt av butterfly for menn. 375 00:28:35,918 --> 00:28:40,168 Hei. Jeg trodde ikke du ville komme. 376 00:28:42,959 --> 00:28:48,584 Bhelekazi, jeg mener at det er for tidlig for deg å konkurrere. 377 00:28:50,709 --> 00:28:53,376 Men jenta mi, jeg er på alle stevnene. 378 00:28:55,084 --> 00:28:56,793 Og det fortsetter jeg med. 379 00:28:58,334 --> 00:28:59,376 Lykke til. 380 00:29:11,418 --> 00:29:12,834 - Mamma? - Hei. 381 00:29:12,834 --> 00:29:15,459 Jeg trodde du hadde et møte i dag. 382 00:29:15,459 --> 00:29:18,959 Ja, men dette er mye viktigere. 383 00:29:19,668 --> 00:29:21,626 - Er du klar? - Ja. 384 00:29:22,251 --> 00:29:23,959 Nå gjelder det, Asanda. 385 00:29:24,959 --> 00:29:26,209 Ser du disse jentene? 386 00:29:27,834 --> 00:29:29,084 Spesielt hun der. 387 00:29:30,126 --> 00:29:32,876 Når du er i bassenget, skal de skjelve. 388 00:29:32,876 --> 00:29:34,209 De skal være redde. 389 00:29:34,709 --> 00:29:37,043 - De skal vite at de vil tape. - Mamma... 390 00:29:37,043 --> 00:29:39,251 Ikke avbryt meg når jeg snakker. 391 00:29:40,668 --> 00:29:45,043 Du går rundt og smiler til en gutt i stedet for å fokusere på oppgaven. 392 00:29:45,043 --> 00:29:47,376 Ikke skuff meg, Asanda. 393 00:29:47,376 --> 00:29:50,418 - Hei, Mrs. Makeba. - Hei, jenter! 394 00:29:50,418 --> 00:29:52,251 Lykke til i dag. 395 00:29:52,251 --> 00:29:54,543 Og vær forsiktig. Hun er så nervøs. 396 00:30:10,876 --> 00:30:11,876 Hei! 397 00:30:20,918 --> 00:30:22,584 - Hei. - Hei. 398 00:30:23,501 --> 00:30:25,626 Beklager at jeg ikke ringte deg. 399 00:30:25,626 --> 00:30:27,626 - Hastet det? - Nei. 400 00:30:28,209 --> 00:30:29,501 Er du ok? 401 00:30:29,501 --> 00:30:31,501 Jeg prøver å finne ut 402 00:30:31,501 --> 00:30:34,709 hvorfor du ikke sa at du fant Gregory Dickson. 403 00:30:37,084 --> 00:30:38,168 Hva mener du? 404 00:30:46,168 --> 00:30:48,001 Jeg sa at de pønsket på noe. 405 00:30:49,376 --> 00:30:51,793 - Sam sa at dere fant ham. - Fikile! 406 00:30:51,793 --> 00:30:53,668 At han gikk på Parkhurst. 407 00:30:56,709 --> 00:31:01,501 La meg svømme først, så snakker vi. 408 00:31:02,209 --> 00:31:03,251 Fikile! 409 00:31:04,126 --> 00:31:05,376 Kom igjen. 410 00:31:05,376 --> 00:31:10,709 Ok, men koblingen til Parkhurst fikk meg til å tenke 411 00:31:10,709 --> 00:31:16,001 at det er lettere å finne Gregory om vi sjekker arkiver eller årbøker. 412 00:31:16,001 --> 00:31:17,334 Men hvorfor? 413 00:31:18,293 --> 00:31:21,251 Du er fri fra PoolBoy. Bare la det være. 414 00:31:22,126 --> 00:31:22,959 Fikile! 415 00:31:22,959 --> 00:31:27,126 Vær så snill? Lov at du ikke gjør noe før vi har snakket sammen. 416 00:31:29,126 --> 00:31:30,293 - Ok? - Ja. 417 00:31:34,834 --> 00:31:36,751 Hva i helvete gjør dere her? 418 00:31:36,751 --> 00:31:38,543 Jævla Zayd. 419 00:31:38,543 --> 00:31:41,293 De kommer til å ødelegge alt. Vi avbryter. 420 00:31:41,293 --> 00:31:44,001 Ro ned, Ethan Hunt. Vi er her for å hjelpe. 421 00:31:44,584 --> 00:31:47,334 Seriøst, Tahira? Du? 422 00:31:47,334 --> 00:31:50,626 Jeg vil ikke bli bedømt av fyren som stjeler musikk 423 00:31:50,626 --> 00:31:53,501 - for å fremme egen karriere. - Det var ikke sånn. 424 00:31:53,501 --> 00:31:55,834 Hør, dette går ikke. 425 00:31:55,834 --> 00:31:59,293 Hei, bare slapp av, Tahira. Greit? 426 00:31:59,293 --> 00:32:03,376 KBs popularitet eksploderer, vi har ikke hatt tid til å lese. 427 00:32:03,376 --> 00:32:06,793 Vi hjelper dere slik at alle stiller bedre til eksamen. 428 00:32:06,793 --> 00:32:08,459 Du går i ellevte. 429 00:32:08,459 --> 00:32:12,001 Vær stille, vesla. Fortsett med det du holdt på med. 430 00:32:12,001 --> 00:32:13,709 Hun har et poeng, Chris. 431 00:32:14,334 --> 00:32:19,668 Ok. Hør etter nå, alle sammen. Jeg er KBs manager. 432 00:32:24,668 --> 00:32:29,459 Og det er i min interesse at han består, så han kan fokusere på musikken. 433 00:32:29,459 --> 00:32:31,918 Trenger du et motivasjonsbrev? 434 00:32:33,501 --> 00:32:35,293 Vi har ikke tid til dette. 435 00:32:35,293 --> 00:32:38,001 Hold dere unna til vi har dratt, ok? 436 00:32:45,084 --> 00:32:46,084 Hva? 437 00:32:47,418 --> 00:32:48,501 Den funker ikke. 438 00:32:48,501 --> 00:32:51,543 Ok, raska på. La oss ta bilder. 439 00:32:54,043 --> 00:32:55,751 Dere fikser resten. Takk. 440 00:33:02,334 --> 00:33:03,501 Opp på pallene. 441 00:33:14,084 --> 00:33:15,001 Hei. 442 00:33:17,959 --> 00:33:20,418 Puleng, du stinker litt. 443 00:33:21,126 --> 00:33:23,709 Ja, beklager. Hektisk kveld. 444 00:33:24,793 --> 00:33:26,918 Jeg trenger hjelp med noe. 445 00:33:26,918 --> 00:33:27,834 Hm? 446 00:33:28,376 --> 00:33:30,626 Jeg må finne noe i arkivet. 447 00:33:31,293 --> 00:33:33,876 - Hva? Nå? - Ja. 448 00:33:33,876 --> 00:33:36,209 Nei, Puleng. Det kan vel vente? 449 00:33:36,209 --> 00:33:37,626 Klar... 450 00:34:02,168 --> 00:34:05,584 Kom igjen, Fikile! Kom igjen! 451 00:34:09,543 --> 00:34:11,918 Jeg ante ikke at jenta mi var så flink. 452 00:34:12,501 --> 00:34:13,584 Jøss. 453 00:34:13,584 --> 00:34:17,126 Kom igjen, Fikile! Svøm! Ja! 454 00:34:47,126 --> 00:34:48,043 Hva gjør hun? 455 00:34:50,751 --> 00:34:53,418 Bare stopp! Stopp! 456 00:35:08,334 --> 00:35:13,084 Fikile! Går det bra? Jeg visste du ville bli skadet. 457 00:35:13,084 --> 00:35:17,084 Det går bra, pappa. Jeg ble sliten. Jeg går i garderoben. 458 00:35:17,084 --> 00:35:18,751 Vi drar på sykehuset. 459 00:35:18,751 --> 00:35:20,959 Du overreagerer. Hun er ok. 460 00:35:20,959 --> 00:35:24,668 - Ikke belær meg om datteren min. - Din? Hun er min datter. 461 00:35:46,584 --> 00:35:48,168 Du kunne ikke vente? 462 00:35:48,168 --> 00:35:52,334 Beklager, Wade. Men du trengte ikke å forlate stevnet. 463 00:35:53,043 --> 00:35:54,084 Jo, så klart. 464 00:35:54,084 --> 00:35:57,918 Ellers hadde du vært her i dagevis og sett gjennom de der 465 00:35:57,918 --> 00:36:00,293 når du kunne sett på den. 466 00:36:01,459 --> 00:36:04,376 Eks-eleven heter Dickson. Gregory Dickson. 467 00:36:09,293 --> 00:36:11,251 HENDELSESRAPPORT DRUKNING 468 00:36:11,376 --> 00:36:12,251 Her er han. 469 00:36:23,626 --> 00:36:26,168 Jeg la filen på minnepinnen. Vi drar. 470 00:36:29,168 --> 00:36:30,501 VI TRENGER MER TID! 471 00:36:30,501 --> 00:36:33,126 AKTIVER PLAN B 472 00:36:39,043 --> 00:36:40,959 Vi bør dra. Vær så snill? 473 00:36:40,959 --> 00:36:42,126 Ok. 474 00:36:44,918 --> 00:36:46,293 Flytt den nærmere. 475 00:36:49,126 --> 00:36:50,043 Perfekt. 476 00:36:50,918 --> 00:36:51,751 Vi drar. 477 00:37:04,501 --> 00:37:08,793 Gå til parkeringsplassen og still dere opp etter trinn! 478 00:37:09,501 --> 00:37:12,584 Still dere opp på parkeringsplassen! 479 00:37:12,584 --> 00:37:13,501 Fiks. 480 00:37:14,584 --> 00:37:16,459 - Sikker på at det går bra? - Ja. 481 00:37:21,501 --> 00:37:23,001 Er dere her ennå? 482 00:37:24,918 --> 00:37:28,084 Stol på meg. Vi kan selge dette til andre trinn. 483 00:37:28,084 --> 00:37:30,001 Så får Ruff Beats pengene sine. 484 00:37:46,834 --> 00:37:49,793 Gå ut på en ordnet måte. Ingen løping. 485 00:37:49,793 --> 00:37:52,918 Gå til de angitte områdene. 486 00:38:05,001 --> 00:38:07,918 - Du... Takk. - Ja. 487 00:38:14,209 --> 00:38:16,043 - Hei. - Går det bra? 488 00:38:16,043 --> 00:38:19,043 Ja, det går bra. Folk er bare overbeskyttende. 489 00:38:19,543 --> 00:38:22,251 Men hvor dro du? Jeg så deg dra. 490 00:38:23,251 --> 00:38:26,459 Vi tar det senere. Bare bli bedre, ok? 491 00:38:31,626 --> 00:38:32,876 Hør her, ok? 492 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 Vi kan ta 500 rand per oppgave. 493 00:38:36,001 --> 00:38:39,876 Så du består, og vi kan tjene litt penger. 494 00:38:42,126 --> 00:38:45,459 Jeg hørte om denne planen for fem minutter siden. 495 00:38:47,834 --> 00:38:49,334 Du trenger en av disse. 496 00:38:54,209 --> 00:38:56,959 Ok. Vi setter i gang. 497 00:39:02,043 --> 00:39:03,709 KOMMER DU? 498 00:39:03,709 --> 00:39:10,418 VI MÅ SNAKKE. 499 00:39:19,293 --> 00:39:22,209 Tenkte du ville høre hvordan det går med Fikile. 500 00:39:22,209 --> 00:39:26,251 Hun sendte meg en melding. Hun vil at jeg skal komme. 501 00:39:28,668 --> 00:39:29,584 Og du? 502 00:39:31,501 --> 00:39:32,876 Hvordan har du det? 503 00:39:47,709 --> 00:39:49,001 Hva gjorde jeg galt? 504 00:39:51,626 --> 00:39:52,834 Hva mener du? 505 00:39:52,834 --> 00:39:54,543 Fiks faller fra hverandre. 506 00:39:55,709 --> 00:39:56,709 Og du... 507 00:39:59,418 --> 00:40:01,418 Blir jeg straffet for mine synder? 508 00:40:04,126 --> 00:40:05,918 Jeg visste at du hadde sex. 509 00:40:09,084 --> 00:40:11,418 Men å se deg med den gutten... 510 00:40:16,709 --> 00:40:19,751 Puleng, vi må være bedre enn det. 511 00:40:22,751 --> 00:40:24,751 Siden faren din er borte... 512 00:40:26,584 --> 00:40:28,626 Beklager at jeg sviktet deg. 513 00:40:33,084 --> 00:40:34,876 Jeg angrer på alt. 514 00:40:38,543 --> 00:40:40,209 Men dette er ikke din feil. 515 00:40:45,584 --> 00:40:47,126 Jeg skal skjerpe meg. 516 00:40:48,834 --> 00:40:49,834 Jeg lover. 517 00:40:54,876 --> 00:40:58,001 Vi kommer oss gjennom dette. Det gjør vi alltid. 518 00:41:29,626 --> 00:41:31,459 BEKLAGER AT JEG IKKE KOM I DAG 519 00:41:31,459 --> 00:41:36,793 KAN VI MØTES FØR JEG DRAR? VÆR SÅ SNILL 520 00:41:38,834 --> 00:41:39,709 Jøss. 521 00:41:42,251 --> 00:41:44,418 Hvordan får du tid til alt dette? 522 00:41:45,543 --> 00:41:49,501 Moren min tvinger meg. 523 00:41:50,751 --> 00:41:53,293 Jeg liker det ikke så godt. 524 00:41:54,293 --> 00:41:55,959 Hva liker du, da? 525 00:41:58,543 --> 00:42:00,418 Det har ikke noe å si. 526 00:42:01,001 --> 00:42:02,793 Jeg bryr meg om hva du liker. 527 00:42:13,376 --> 00:42:17,626 Så... Jeg har noe jeg tror du vil se. 528 00:42:17,626 --> 00:42:19,126 Meg? 529 00:42:19,918 --> 00:42:20,876 Ja vel. 530 00:42:27,376 --> 00:42:29,126 Det går bra, vi er alene. 531 00:42:29,126 --> 00:42:32,001 Å! Da er det noe jeg tror du vil se. 532 00:42:32,709 --> 00:42:34,751 Ok, vent. Ro ned. 533 00:42:35,501 --> 00:42:39,668 Kanskje du kan danse for meg først? 534 00:42:40,959 --> 00:42:42,501 - Danse? - Ja. 535 00:42:42,501 --> 00:42:44,084 - Nå? - Ja. 536 00:42:46,459 --> 00:42:49,709 Ja. Jeg kan danse. 537 00:42:51,876 --> 00:42:52,876 Ok. 538 00:42:59,876 --> 00:43:01,084 Butterfly. 539 00:43:01,834 --> 00:43:03,251 Hoftene mine lyver ikke. 540 00:43:05,459 --> 00:43:06,459 - Bra. - Ballerina. 541 00:43:08,626 --> 00:43:10,293 Kame-woo! 542 00:43:12,001 --> 00:43:12,834 Hysj. 543 00:43:16,084 --> 00:43:19,334 Tease. Jeg kan ikke gå i spagat. 544 00:43:25,876 --> 00:43:27,959 - Herregud. - Gikk det bra? 545 00:43:29,043 --> 00:43:30,501 Jeg er så lei for det! 546 00:43:30,501 --> 00:43:32,293 - Du blør. - Jeg... 547 00:43:35,876 --> 00:43:38,834 Hei, hva skjer? Du har vært nervøs i hele dag. 548 00:43:39,751 --> 00:43:43,418 Jeg må snakke med Puleng, og hun skulle vært her nå. 549 00:43:43,418 --> 00:43:45,501 Hun kommer nok snart. 550 00:43:49,501 --> 00:43:50,668 Siden vi er alene 551 00:43:50,668 --> 00:43:54,501 kan vi snakke om hvordan du har hatt det i det siste. 552 00:43:54,501 --> 00:43:55,959 Hva mener du? 553 00:43:55,959 --> 00:43:59,168 Du har vært så fjern og hemmelighetsfull. 554 00:44:01,168 --> 00:44:03,293 Og det sier du? 555 00:44:06,001 --> 00:44:08,709 Vet du hva? Det passer ikke i kveld. 556 00:44:09,459 --> 00:44:10,959 Du burde gå. 557 00:44:12,334 --> 00:44:16,084 Du, jeg er lei for det. Vi kan snakkes i morgen. 558 00:44:29,459 --> 00:44:31,959 Det var dumt å skjule sannheten for henne. 559 00:44:32,584 --> 00:44:35,168 Puleng gir seg aldri. 560 00:44:36,959 --> 00:44:38,209 Ikke gjør dette. 561 00:44:38,709 --> 00:44:42,501 Skal jeg fortelle deg hva Puleng gjorde i dag? Jeg vet det. 562 00:44:46,709 --> 00:44:49,084 Nyt fengselsstraffen, prinsesse. 563 00:44:58,126 --> 00:44:59,918 ER MED IVAN. I MORGEN? 564 00:44:59,918 --> 00:45:02,418 JEG FANT MAPPEN TIL GD! 565 00:45:06,709 --> 00:45:08,751 Det er virkelig vakkert her. 566 00:45:08,751 --> 00:45:12,876 Siste kveld i Cape Town. Jeg vil at den skal være spesiell. 567 00:45:12,876 --> 00:45:14,376 - Ja? - Ja. 568 00:45:14,376 --> 00:45:17,334 - Kom uti. - Nei. 569 00:45:17,334 --> 00:45:19,876 - Hvorfor ikke? - Jeg kan ikke svømme. 570 00:45:22,168 --> 00:45:26,751 I så fall må jeg holde deg hele tiden. Kom. 571 00:45:26,751 --> 00:45:29,501 - Ja? - Jeg skal hjelpe deg. Kom. 572 00:45:29,501 --> 00:45:31,793 Å, fy fader. Ok. 573 00:45:34,709 --> 00:45:35,543 Kom. 574 00:45:39,168 --> 00:45:41,209 Jeg har deg. Ja. 575 00:45:41,209 --> 00:45:45,251 - Vent. Vent. Nei. - Det går bra. Jeg har deg. 576 00:45:47,834 --> 00:45:49,709 Jeg holder deg. Det går bra. 577 00:45:51,793 --> 00:45:53,584 - Alt i orden? - Ja. 578 00:46:09,126 --> 00:46:11,126 Det er vel ikke kameraer her? 579 00:46:11,126 --> 00:46:15,168 Jeg har trippelsjekket. Trippel. 580 00:46:15,168 --> 00:46:17,334 - Trippelsjekket? - Trippel. 581 00:46:17,876 --> 00:46:19,918 Vi må gjøre det beste ut av det. 582 00:46:35,959 --> 00:46:38,834 Unnskyld, Wade. Jeg ble revet med. 583 00:46:38,834 --> 00:46:41,793 Det går bra, Asanda. Jeg ble også revet med. 584 00:46:41,793 --> 00:46:44,584 Jeg var bare mer nervøs enn vanlig, fordi... 585 00:46:46,293 --> 00:46:49,668 - Fordi... - Ja? 586 00:46:50,168 --> 00:46:54,459 Fordi jeg aldri har gjort det før. 587 00:46:56,459 --> 00:46:57,834 Jeg er jomfru. 588 00:47:03,918 --> 00:47:07,084 - Jeg vet det. - Du trenger ikke le av det. 589 00:47:08,709 --> 00:47:09,918 Jeg burde gå. 590 00:47:10,418 --> 00:47:11,709 Nei, Wade! 591 00:47:12,668 --> 00:47:15,793 Vent, Wade. Hør her. 592 00:47:20,501 --> 00:47:23,834 Det er ingen grunn til å være flau, 593 00:47:24,834 --> 00:47:26,834 for jeg er også det. 594 00:47:26,834 --> 00:47:28,001 Hva da? 595 00:47:29,168 --> 00:47:30,251 Jeg er jomfru. 596 00:47:30,251 --> 00:47:32,543 Er du også jomfru? 597 00:47:46,001 --> 00:47:47,501 LOGG INN 598 00:47:49,543 --> 00:47:51,418 LOGG INN 599 00:47:56,668 --> 00:47:57,626 KONFIDENSIELT 600 00:47:57,626 --> 00:47:58,918 VELKOMMEN TILBAKE 601 00:47:58,918 --> 00:47:59,834 Faen. 602 00:48:03,834 --> 00:48:05,126 PASSORD TIL EPOSTEN 603 00:48:07,918 --> 00:48:08,834 ÅPNE 604 00:48:09,834 --> 00:48:11,626 {\an8}SKANDALE PÅ PARKHURST! 605 00:48:11,626 --> 00:48:13,334 {\an8}SUKSESS! 606 00:48:16,251 --> 00:48:18,376 {\an8}LEGG UT 607 00:48:22,668 --> 00:48:24,459 Jeg må bare kjøpe mer tid. 608 00:48:29,168 --> 00:48:31,751 PULENG KHUMALO I PARKHURST-SKANDALE! 609 00:49:48,584 --> 00:49:50,543 Tekst: Kjetil Almås