1
00:00:15,709 --> 00:00:16,793
Hei, du!
2
00:00:18,793 --> 00:00:19,626
Hei!
3
00:00:20,168 --> 00:00:21,209
Dra til helvete!
4
00:00:21,209 --> 00:00:22,209
Er du skadd?
5
00:00:22,209 --> 00:00:23,126
Hei!
6
00:00:23,709 --> 00:00:26,001
Puleng? Puleng!
7
00:00:30,668 --> 00:00:31,501
Det er maling.
8
00:00:32,126 --> 00:00:36,334
- Hei! Kom deg vekk fra datteren min.
- Slapp av, mamma. Han er en venn.
9
00:00:38,501 --> 00:00:39,959
Går det bra?
10
00:00:41,001 --> 00:00:42,918
Hvem i helvete var det, P?
11
00:00:44,001 --> 00:00:46,626
- Bare noen unger.
- Jeg ringer politiet.
12
00:00:46,626 --> 00:00:50,459
Vær så snill, la det være.
Vil ikke gjøre et nummer ut av dette.
13
00:00:50,459 --> 00:00:54,168
La meg ringe nabovakten.
De skal patruljere her.
14
00:00:55,043 --> 00:00:56,834
Kom, vi må vaske deg.
15
00:01:03,459 --> 00:01:05,543
- Går det bra?
- Det er bare maling.
16
00:01:17,334 --> 00:01:20,793
Du brukte musikken uten tillatelse.
Er ikke det ulovlig?
17
00:01:20,793 --> 00:01:24,501
Folk gjør det hele tiden.
Det skulle ikke bli en stor sak.
18
00:01:24,501 --> 00:01:26,626
Men det er en stor sak, Chris.
19
00:01:26,626 --> 00:01:28,918
Og faen ta, vi går til politiet.
20
00:01:28,918 --> 00:01:33,376
Nei. Om du går til politiet,
er karrieren din over.
21
00:01:33,376 --> 00:01:36,084
- Ryktet om hva du gjorde vil spre seg.
- Jeg?
22
00:01:36,084 --> 00:01:37,501
Det er ikke viktig.
23
00:01:37,501 --> 00:01:39,209
Slapp av, begge to.
24
00:01:39,709 --> 00:01:43,168
Jeg vet jeg dreit meg ut.
Gi meg en sjanse til å fikse det.
25
00:01:50,043 --> 00:01:53,251
Jeg vet du ikke forstår,
men jeg prøver å få til noe.
26
00:01:53,834 --> 00:01:56,334
Låta til KB tar av. Han trenger det nå.
27
00:01:57,376 --> 00:01:59,709
Fyren vil bare ha penger.
28
00:01:59,709 --> 00:02:02,001
Hvor skal du skaffe pengene fra?
29
00:02:03,168 --> 00:02:04,293
Foreldrene mine.
30
00:02:06,668 --> 00:02:10,709
De synes jeg er en taper,
men jeg er fortsatt sønnen deres.
31
00:02:10,709 --> 00:02:13,668
De vil ikke at noe skal skje med meg.
32
00:02:18,251 --> 00:02:20,168
- Vi trenger en drink.
- Hysj.
33
00:02:21,459 --> 00:02:25,751
De tror også at det bare var noen unger.
34
00:02:25,751 --> 00:02:26,668
Som jeg sa.
35
00:02:27,751 --> 00:02:29,251
- Iván.
- Ja?
36
00:02:29,793 --> 00:02:32,084
Du ser vel at Puleng er utslitt.
37
00:02:32,084 --> 00:02:35,501
Du kan komme tilbake i morgen.
La henne hvile seg.
38
00:02:35,501 --> 00:02:36,918
Ja. Selvsagt.
39
00:02:38,543 --> 00:02:40,251
Ringer når jeg kommer hjem.
40
00:02:43,084 --> 00:02:45,251
Jeg ringer deg i morgen, mente jeg.
41
00:02:46,834 --> 00:02:48,126
- Ha det.
- Unnskyld?
42
00:02:50,501 --> 00:02:51,376
Farvel.
43
00:02:55,251 --> 00:02:58,043
Vi snakkes i morgen.
Hvil deg nå.
44
00:03:21,834 --> 00:03:23,376
Jeg fant det du la igjen.
45
00:03:23,876 --> 00:03:25,168
Hallo, Puleng.
46
00:03:27,251 --> 00:03:31,793
Jeg prøver ikke å være så bokstavelig,
47
00:03:31,793 --> 00:03:34,043
men du hørte ikke etter.
48
00:03:34,543 --> 00:03:37,043
Du overlevde i kveld, men neste gang...
49
00:03:38,084 --> 00:03:38,918
Hvem vet?
50
00:03:38,918 --> 00:03:40,168
Du er gal.
51
00:03:40,168 --> 00:03:41,793
Jeg har blitt kalt verre.
52
00:03:41,793 --> 00:03:44,918
- Dette er ikke en lek.
- Vi har det så gøy.
53
00:03:44,918 --> 00:03:46,626
Hva vil du ha fra meg?
54
00:03:46,626 --> 00:03:48,918
Det jeg har ønsket fra begynnelsen.
55
00:03:49,501 --> 00:03:51,709
Finn Gregory Dickson.
56
00:03:52,376 --> 00:03:54,918
Svarene er rett foran deg.
57
00:03:55,793 --> 00:03:58,459
Hvorfor meg?
Jeg kjenner ikke deg eller ham.
58
00:03:58,459 --> 00:04:00,418
Nok spørsmål!
59
00:04:02,209 --> 00:04:06,334
Gjør som jeg sier.
ellers får moren din og alle andre se
60
00:04:06,334 --> 00:04:08,584
hvor god du er til...
61
00:04:08,584 --> 00:04:10,001
å ligge med Iván.
62
00:04:11,084 --> 00:04:12,543
Og hvis det ikke er nok,
63
00:04:12,543 --> 00:04:18,001
kan vennene mine besøke Fikile neste gang.
64
00:04:18,001 --> 00:04:18,918
Nei!
65
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
Nei. Jeg skal gjøre det.
66
00:04:25,376 --> 00:04:26,376
God avgjørelse.
67
00:04:44,084 --> 00:04:45,418
Bare litt lenger.
68
00:04:50,918 --> 00:04:53,001
{\an8}Det passer bra nå. Takk.
69
00:04:59,626 --> 00:05:00,584
{\an8}Greg.
70
00:05:02,751 --> 00:05:03,709
Fikile?
71
00:05:05,251 --> 00:05:06,376
Hva faen?
72
00:05:07,709 --> 00:05:09,543
Det var vanskelig å finne deg.
73
00:05:10,709 --> 00:05:12,751
Bruker du et annet etternavn?
74
00:05:13,251 --> 00:05:14,334
Min mors.
75
00:05:15,834 --> 00:05:17,376
En ny start.
76
00:05:19,418 --> 00:05:20,751
Vi må snakke sammen.
77
00:05:22,501 --> 00:05:23,918
Han har kontaktet meg.
78
00:05:25,751 --> 00:05:26,834
Helvete heller.
79
00:05:26,834 --> 00:05:29,459
- Jeg vil ikke snakke om dette.
- Greg, vent.
80
00:05:30,834 --> 00:05:31,834
Kanskje...
81
00:05:33,001 --> 00:05:36,334
Kanskje vi bør
fortelle sannheten om dette.
82
00:05:37,126 --> 00:05:37,959
Fordi...
83
00:05:39,918 --> 00:05:44,084
I det siste har jeg følt
at jeg ikke får puste,
84
00:05:45,668 --> 00:05:48,459
at jeg må fortelle om det som skjedde...
85
00:05:48,459 --> 00:05:51,626
Vent. La oss få én ting klart, Fikile.
86
00:05:51,626 --> 00:05:52,918
Hvis du skal...
87
00:05:54,043 --> 00:05:55,918
Hvis du babler om dette nå,
88
00:05:56,626 --> 00:06:00,584
er ikke jeg den eneste
som ender i fengsel. Forstått?
89
00:06:00,584 --> 00:06:02,459
Men jeg gjorde ingenting.
90
00:06:02,459 --> 00:06:03,543
Det heter...
91
00:06:05,376 --> 00:06:08,168
Det kalles
medskyldig etter gjerningsøyeblikket.
92
00:06:09,084 --> 00:06:12,168
Og du ville ikke
overlevd en dag i fengsel.
93
00:06:13,334 --> 00:06:17,418
Så tenk deg nøye om før du gjør noe.
94
00:06:25,084 --> 00:06:27,751
Ok, kan vi gå over dette en gang til?
95
00:06:28,543 --> 00:06:30,209
Helvete.
96
00:06:31,209 --> 00:06:34,334
Ok, for syttende gang...
97
00:06:35,543 --> 00:06:39,584
Grootbooms kontor har en safe.
Dokumentene ligger der.
98
00:06:39,584 --> 00:06:43,209
Når alle drar,
kommer Grootboom og låser safen.
99
00:06:43,209 --> 00:06:45,584
Bare han kan kodene.
100
00:06:47,918 --> 00:06:49,084
Tror han.
101
00:06:51,501 --> 00:06:55,376
Elevrådsleder har kodene
siden hun er Grootbooms kontorslave.
102
00:06:55,376 --> 00:06:58,793
Og alle gamlinger
skriver ned passordene sine et sted.
103
00:06:58,793 --> 00:07:00,959
UTSKRIFTSKODE
104
00:07:12,001 --> 00:07:15,709
Si at jeg kommer.
Jeg må hente rapportene på kontoret.
105
00:07:17,043 --> 00:07:18,751
Miss Kahn, hva gjør du her?
106
00:07:18,751 --> 00:07:22,584
Beklager, sir,
jeg kom med referatet fra styremøtet.
107
00:07:27,251 --> 00:07:30,459
Alle andre er på svømmestevnet.
108
00:07:31,668 --> 00:07:33,668
Zayd holder utkikk.
109
00:07:34,459 --> 00:07:36,584
Han holder Grootboom unna.
110
00:07:37,334 --> 00:07:40,626
Vi tre går inn på kontoret
og begynner å teste kodene.
111
00:07:48,418 --> 00:07:50,543
Vi åpner kun eskene vi trenger.
112
00:08:00,293 --> 00:08:03,709
Jeg legger dem tilbake.
Tahira forsegler eskene.
113
00:08:06,293 --> 00:08:08,251
Når vi er ferdige, stikker vi.
114
00:08:08,251 --> 00:08:09,751
Så enkelt er det.
115
00:08:09,751 --> 00:08:11,626
Jeg tror det var alt.
116
00:08:13,376 --> 00:08:17,209
- Overså jeg noe?
- Det er bare én åpenbar feil.
117
00:08:18,793 --> 00:08:23,751
Zayd er sikkert
helt ok til å holde utkikk,
118
00:08:24,418 --> 00:08:28,543
men hvordan skal han
stoppe Grootboom om han vil gå?
119
00:08:28,543 --> 00:08:32,334
Grootboom er veldig uforutsigbar.
120
00:08:32,334 --> 00:08:35,168
Så, hvordan holder vi ham der?
121
00:08:35,709 --> 00:08:37,418
Jeg har et par ideer.
122
00:08:39,709 --> 00:08:41,418
Vi har en enkel løsning.
123
00:08:42,959 --> 00:08:44,501
Et sikkerhetsnett.
124
00:08:46,209 --> 00:08:49,834
- Hei! Går det bra?
- Ja.
125
00:08:50,793 --> 00:08:53,918
Beklager at jeg ikke ringte.
Iván fortalte meg alt.
126
00:08:53,918 --> 00:08:54,918
Det går bra.
127
00:08:56,001 --> 00:08:58,043
Mest av alt er jeg sint.
128
00:08:59,751 --> 00:09:03,126
Han sa at han kommer til å slippe videoen
129
00:09:03,709 --> 00:09:06,043
om jeg ikke finner Gregory Dickson.
130
00:09:09,584 --> 00:09:12,084
Jeg hater at jeg må gi etter for ham.
131
00:09:12,584 --> 00:09:16,084
Så ikke gjør det. Ikke gi etter for ham.
132
00:09:16,834 --> 00:09:21,126
Og vet du hva? Faen ta ham!
Du lar ham kontrollere deg.
133
00:09:21,126 --> 00:09:22,793
Du vet hvorfor jeg må.
134
00:09:24,168 --> 00:09:26,751
For at moren din ikke skal se videoen?
135
00:09:31,793 --> 00:09:34,626
Faen.
Jeg får ikke kontakt med foreldrene mine.
136
00:09:36,668 --> 00:09:39,001
Kan vi spørre foreldrene dine...
137
00:09:39,001 --> 00:09:41,793
Nei, faen heller.
138
00:09:41,793 --> 00:09:44,584
Glem denne dritten.
Vi går til politiet.
139
00:09:44,584 --> 00:09:46,543
Bare vent, ok?
140
00:09:48,418 --> 00:09:52,209
Vi trenger info om Ruff Beats
så vi kan forhandle med ham.
141
00:09:55,501 --> 00:09:56,376
Wade!
142
00:09:57,376 --> 00:09:58,418
Hei, Wade!
143
00:10:04,251 --> 00:10:06,209
- Hva skjer, kompis?
- Hva skjer?
144
00:10:06,209 --> 00:10:09,251
Kjenner du til Ruff Beats?
145
00:10:09,876 --> 00:10:14,043
Ruff... Hvorfor skulle jeg vite
hvem det er, Chris?
146
00:10:14,543 --> 00:10:17,459
Jeg tenkte
at dere kanskje kom fra samme område.
147
00:10:17,459 --> 00:10:18,709
Hvor? Pinelands?
148
00:10:20,084 --> 00:10:23,876
Nei. Jeg bare antok...
149
00:10:23,876 --> 00:10:26,084
Dine ubevisste fordommer.
150
00:10:26,084 --> 00:10:29,334
Nei. Jeg mente det ikke sånn.
Jeg vil bare finne ut...
151
00:10:29,334 --> 00:10:31,918
Jeg tuller bare, Chris.
152
00:10:34,043 --> 00:10:37,418
Ruff Beats? Jeg har hørt om ham.
153
00:10:39,834 --> 00:10:43,334
Ikke kødd med fyren.
154
00:10:43,876 --> 00:10:48,043
Jeg hørte han kappet lilletåa
til en fyr som parkerte foran huset hans.
155
00:10:48,751 --> 00:10:52,168
Det er er grenser for
hva man kan gjøre, men lilletåa...
156
00:10:53,043 --> 00:10:56,001
Jeg må stikke. Takk for praten.
157
00:10:57,668 --> 00:11:00,293
Skulle ønske jeg visste
hva dette handlet om.
158
00:11:00,834 --> 00:11:02,584
Ikke tenk på det.
159
00:11:03,584 --> 00:11:07,543
Vi må finne ut
hvordan vi får ham vekk fra deg.
160
00:11:08,376 --> 00:11:11,501
Vi må ta makten fra ham.
161
00:11:11,501 --> 00:11:12,418
Hvordan da?
162
00:11:13,043 --> 00:11:14,459
Det høres sprøtt ut,
163
00:11:14,459 --> 00:11:18,043
men du bør fortelle Thandeka om opptaket.
164
00:11:18,043 --> 00:11:19,334
Glem det.
165
00:11:19,334 --> 00:11:20,418
Hør på meg.
166
00:11:22,168 --> 00:11:25,126
For det første
vil han miste makten over deg,
167
00:11:25,126 --> 00:11:28,376
og Thandeka har vært gjennom et helvete.
168
00:11:29,001 --> 00:11:33,001
Point of Grace, faren din,
at du ble kidnappet.
169
00:11:33,001 --> 00:11:34,209
At du ble skutt.
170
00:11:35,251 --> 00:11:36,334
Nettopp.
171
00:11:37,376 --> 00:11:39,043
Jeg tror hun takler dette.
172
00:11:46,584 --> 00:11:49,001
Jeg trodde ikke du skulle drikke alt.
173
00:11:51,584 --> 00:11:52,459
Er du bedre?
174
00:11:52,459 --> 00:11:55,334
Hei, Puleng. Og Iván, ikke sant?
175
00:11:55,334 --> 00:11:59,459
- Kan vi snakke? Jeg vil...
- Nei , Leigh-Anne.
176
00:11:59,959 --> 00:12:02,543
Jeg tror du bør holde deg unna meg.
177
00:12:08,209 --> 00:12:09,709
Det var å ta i, vel?
178
00:12:09,709 --> 00:12:13,751
Nei, faen ta henne.
Hun er grunnen til alt dette rotet.
179
00:12:15,043 --> 00:12:17,751
Men glem henne. Hva tror du?
180
00:12:17,751 --> 00:12:19,751
- Hva?
- Skal jeg si det til mamma?
181
00:12:20,543 --> 00:12:21,793
Hvorfor det?
182
00:12:21,793 --> 00:12:23,918
Hvis jeg sier det, er det over.
183
00:12:24,751 --> 00:12:28,001
Hun er den jeg er mest bekymret for.
184
00:12:28,001 --> 00:12:30,709
Og da mister PoolBoy makten over oss.
185
00:12:31,751 --> 00:12:34,293
Er du sikker på at du vil det?
186
00:12:34,293 --> 00:12:38,626
Selvsagt ikke.
Men faen, har jeg noe valg?
187
00:12:39,209 --> 00:12:41,418
Det går vel greit.
188
00:12:41,418 --> 00:12:47,084
Jeg vil ikke at moren din
skal lære mine hemmelige sex-triks.
189
00:12:47,084 --> 00:12:50,209
Skjønner du? Det er hemmeligheter.
190
00:12:56,293 --> 00:12:57,959
Vi kan ikke gjøre dette her.
191
00:12:59,001 --> 00:13:02,001
Ikke? Greit, da stikker vi.
192
00:13:02,501 --> 00:13:04,376
Hvor da? Vi har time.
193
00:13:05,043 --> 00:13:08,959
Når moren din ser videoen,
slipper hun meg ikke nær deg igjen.
194
00:13:08,959 --> 00:13:12,334
Så vi bør utnytte tiden vi har.
195
00:13:12,334 --> 00:13:13,751
- Ok?
- Ja.
196
00:13:13,751 --> 00:13:15,001
Vi drar. Kom.
197
00:13:20,709 --> 00:13:24,543
JEG SKAL SI DET TIL MAMMA.
KAN DU HJELPE MEG?
198
00:13:46,376 --> 00:13:47,501
Hva gjør du?
199
00:13:56,793 --> 00:13:59,834
Hallo? Hvem er det?
200
00:14:07,584 --> 00:14:09,584
Unnskyld. Ikke skad meg.
201
00:14:09,584 --> 00:14:11,209
Hvorfor skulle jeg det?
202
00:14:12,334 --> 00:14:14,418
Videoen av den Puleng-greia.
203
00:14:15,376 --> 00:14:17,834
Selvsagt. Du er Leigh-Anne.
204
00:14:18,459 --> 00:14:20,334
Du vet ikke engang hvem jeg er.
205
00:14:25,168 --> 00:14:26,084
Beklager.
206
00:14:28,751 --> 00:14:31,418
- Jeg har en tøff dag.
- Ja vel.
207
00:14:35,126 --> 00:14:38,834
Jeg filmet den videoen,
men jeg sendte den ikke.
208
00:14:40,293 --> 00:14:42,709
Folk klandrer meg hele tiden
209
00:14:42,709 --> 00:14:46,418
fordi jeg skriver sladderspalten
i skoleavisa.
210
00:14:47,376 --> 00:14:49,959
Men jeg ville aldri gjort noe sånt.
211
00:14:54,418 --> 00:15:00,501
Asanda! Vent.
Kan vi ta en kjapp prat?
212
00:15:06,918 --> 00:15:10,209
Jeg vil be om unnskyldning for i går.
213
00:15:10,209 --> 00:15:14,709
- Alt i orden. Jeg fant noe å gjøre.
- Ja. Jeg hørte at du fant noen.
214
00:15:15,293 --> 00:15:16,126
Hva?
215
00:15:16,834 --> 00:15:19,668
Jeg var litt sen,
men måtte du dra med KB?
216
00:15:19,668 --> 00:15:21,251
Hva snakker du om?
217
00:15:23,293 --> 00:15:26,793
Dro du ikke hjem med KB?
Liker du ham ikke?
218
00:15:27,376 --> 00:15:28,376
Åh.
219
00:15:28,376 --> 00:15:30,043
Asanda, vent.
220
00:15:33,501 --> 00:15:35,293
Bare gi meg en sjanse til.
221
00:15:35,293 --> 00:15:37,584
Puleng var i trøbbel i går kveld.
222
00:15:37,584 --> 00:15:42,793
Det plager meg ikke at du bryr deg
om vennene dine. Det er fantastisk.
223
00:15:43,626 --> 00:15:44,459
Ok?
224
00:15:44,459 --> 00:15:49,543
Det hadde vært fint
om du hadde tid til oss om du liker meg.
225
00:15:52,626 --> 00:15:55,584
- Liker du meg?
- Ja, det gjør jeg.
226
00:15:58,334 --> 00:16:01,084
Og liker du meg?
227
00:16:02,168 --> 00:16:05,334
Foreldrene mine
skal på middag senere i uka.
228
00:16:05,334 --> 00:16:08,501
Vil du at jeg skal møte foreldrene dine?
229
00:16:08,501 --> 00:16:09,668
Herregud, nei!
230
00:16:10,459 --> 00:16:11,501
Men...
231
00:16:12,501 --> 00:16:14,418
Jeg tenkte at...
232
00:16:15,126 --> 00:16:16,834
Kanskje vi kan møtes
233
00:16:16,834 --> 00:16:21,876
og snakke om hvor mye vi liker hverandre.
234
00:16:27,459 --> 00:16:31,959
Det høres bra ut.
Det er et godt samtaleemne.
235
00:16:33,251 --> 00:16:35,418
Fantastisk. Da sees vi.
236
00:16:36,668 --> 00:16:37,834
Vi sees da.
237
00:16:38,793 --> 00:16:39,834
Vi sees.
238
00:16:42,501 --> 00:16:44,751
Jeg trenger tequila før Chris kommer.
239
00:16:45,334 --> 00:16:50,334
Greit. Det må være ille
hvis du trenger en shot før daten.
240
00:16:50,334 --> 00:16:51,459
Går det bra?
241
00:16:58,751 --> 00:17:02,584
Du fortjener faktisk mer fra en partner.
242
00:17:02,584 --> 00:17:06,626
Og det er noe jeg har villet fortelle deg.
243
00:17:08,543 --> 00:17:09,459
Hei.
244
00:17:10,584 --> 00:17:12,793
Hold deg unna jenta mi.
245
00:17:14,501 --> 00:17:15,918
Ikke dette igjen.
246
00:17:23,043 --> 00:17:27,834
Hei. Wendy, jeg vet
at de siste dagene har vært tøffe.
247
00:17:29,334 --> 00:17:32,251
Men snart vil alt bli normalt igjen.
248
00:17:32,251 --> 00:17:35,626
Hva er normalt for deg?
Alt dette distraherer meg.
249
00:17:35,626 --> 00:17:39,584
Karakterene mine går ned.
Jeg må få gode resultater på rett måte.
250
00:17:40,251 --> 00:17:43,751
Jeg nekter å synke ned
til nivået til Pauline og Zayd.
251
00:17:45,918 --> 00:17:49,501
Hva har Pauline og Zayd med dette å gjøre?
252
00:17:49,501 --> 00:17:52,334
Jeg har bare en følelse av at de jukser.
253
00:17:53,501 --> 00:17:56,709
Karakterene deres
har blitt for gode altfor fort.
254
00:17:58,543 --> 00:18:01,668
Det er irrelevant.
Har du snakket med foreldrene dine?
255
00:18:04,418 --> 00:18:07,084
Ja. Ja, alt er i orden.
256
00:18:17,251 --> 00:18:18,459
Jeg har sett nok.
257
00:18:22,959 --> 00:18:24,418
Jeg vet at du har sex.
258
00:18:27,043 --> 00:18:29,543
Men, Puleng... dette?
259
00:18:31,209 --> 00:18:33,668
Med en utlending du nettopp har møtt.
260
00:18:37,334 --> 00:18:38,334
Beklager, mamma.
261
00:18:41,793 --> 00:18:43,668
Jeg visste ikke at noen filmet.
262
00:18:44,293 --> 00:18:48,251
Det er det du er mest bekymret for?
At noen filmet det?
263
00:18:52,459 --> 00:18:54,376
Jeg trodde du hadde blitt bedre.
264
00:18:56,334 --> 00:18:57,584
Er jeg så uvitende?
265
00:18:59,501 --> 00:19:01,334
Hvem gjør dette mot deg?
266
00:19:06,376 --> 00:19:07,251
Jeg vet ikke.
267
00:19:09,584 --> 00:19:11,168
Sikkert noen på skolen.
268
00:19:13,501 --> 00:19:16,209
Takk Gud at faren din ikke får se dette.
269
00:19:23,376 --> 00:19:24,876
- Unnskyld. mamma.
- Vent.
270
00:19:25,501 --> 00:19:26,959
La henne bearbeide det.
271
00:19:28,043 --> 00:19:32,001
Gi henne litt tid, så roer hun seg ned.
272
00:19:33,043 --> 00:19:35,293
Alt skal bli bra, det lover jeg.
273
00:19:45,126 --> 00:19:49,876
{\an8}Jeg vet hva jeg sa for tre år siden.
Men dette...
274
00:19:49,876 --> 00:19:54,584
{\an8}Du sa at jeg kunne havne i fengsel.
Mamma sa det samme.
275
00:19:56,084 --> 00:19:57,876
Hvorfor bekymrer du deg?
276
00:19:59,834 --> 00:20:01,918
Alt er tatt hånd om.
277
00:20:03,793 --> 00:20:06,626
- Legg det bak deg.
- Onkel Matla, bare si det.
278
00:20:09,084 --> 00:20:13,709
Hvis jeg forteller sannheten nå,
kan jeg fortsatt havne i fengsel?
279
00:20:17,918 --> 00:20:19,251
Ja, det kan du.
280
00:20:20,626 --> 00:20:21,793
Særlig nå.
281
00:20:30,793 --> 00:20:32,959
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
282
00:20:33,459 --> 00:20:36,168
Skulle ønske at du var her.
283
00:21:07,626 --> 00:21:10,334
ANONYMT ANROP
284
00:21:28,376 --> 00:21:30,334
Skal du ignorere meg for alltid?
285
00:21:32,043 --> 00:21:33,709
Jeg ignorerer deg ikke.
286
00:21:34,584 --> 00:21:37,376
Jeg prøver bare
å finne en vei ut av rotet
287
00:21:37,376 --> 00:21:40,001
uten at jeg ender opp i fengsel med pappa.
288
00:21:40,001 --> 00:21:43,251
Det gir "Molapo og sønn"
en ny mening, hva?
289
00:21:46,584 --> 00:21:49,626
Ok, det var en dårlig vits, men du lo.
290
00:21:49,626 --> 00:21:51,209
Kom an, kompis.
291
00:21:51,709 --> 00:21:55,376
Vi kom oss gjennom sjette klasse
med øko-toaletter sammen,
292
00:21:55,376 --> 00:21:57,751
- så vi overlever dette.
- Ja.
293
00:21:58,293 --> 00:22:03,793
Men vi overlevde det på grunn av Reece.
Hun har alltid vært hjernen bak.
294
00:22:04,584 --> 00:22:05,876
Vi bør ringe henne.
295
00:22:11,043 --> 00:22:11,959
Hei!
296
00:22:12,459 --> 00:22:15,043
Hei, Reece.
Hva skjer i gettoen?
297
00:22:15,043 --> 00:22:18,751
Faen ta deg.
Jeg går på en flott skole.
298
00:22:18,751 --> 00:22:20,668
Ja, men den ligger i Paarl.
299
00:22:24,418 --> 00:22:25,918
Aldri i livet!
300
00:22:25,918 --> 00:22:28,376
Jeg hadde aldri trodd
301
00:22:28,376 --> 00:22:32,001
at Tahira ville inngå
en avtale med Pauline.
302
00:22:32,668 --> 00:22:34,751
Det er sikkert Ritalin hun kjøper.
303
00:22:35,876 --> 00:22:39,251
Skam. Jeg hørte fra Lunga,
som snakket med Wendy,
304
00:22:39,251 --> 00:22:42,251
at Tahira stryker i et fag.
305
00:22:43,168 --> 00:22:45,084
Hun trenger vel dop for å lese.
306
00:22:46,876 --> 00:22:47,834
Jeg må gå.
307
00:22:48,876 --> 00:22:53,209
Bruker de sirener som skoleklokke?
Er dette 80-tallet?
308
00:22:53,209 --> 00:22:56,959
Sånn er det i Paarl. Ha det.
309
00:22:58,043 --> 00:23:01,251
Jeg vet at de pønsker på noe.
310
00:23:01,876 --> 00:23:05,293
Tahira tar ikke dop
bare fordi hun stryker.
311
00:23:05,293 --> 00:23:07,251
Hun henger mye med dem.
312
00:23:07,834 --> 00:23:12,584
Wendy nevnte noe om
at Pauline og Zayd jukset på eksamen.
313
00:23:13,376 --> 00:23:15,126
Skjønner du hvor jeg vil?
314
00:23:17,543 --> 00:23:19,626
Nei, ikke i det hele tatt.
315
00:23:20,334 --> 00:23:24,001
Vi må konsentrere oss om Ruff Beats-greia.
316
00:23:24,001 --> 00:23:27,084
Ikke den akademiske karrieren til pothuer.
317
00:23:27,751 --> 00:23:33,043
Hvis det ikke hjelper oss
ut av pengeknipen, snakker vi ikke om det.
318
00:23:35,334 --> 00:23:37,709
HVOR ER DU?
319
00:23:38,418 --> 00:23:41,293
ANONYMT ANROP
320
00:23:42,959 --> 00:23:45,543
- Hvorfor svarer du meg ikke?
- Faen ta deg.
321
00:23:45,543 --> 00:23:46,834
Unnskyld meg?
322
00:23:47,709 --> 00:23:50,376
Ikke smart sagt
av en som har mye å tape.
323
00:23:50,376 --> 00:23:51,751
Jeg gir faen.
324
00:23:51,751 --> 00:23:55,168
Du er i ferd med å gjøre en stor tabbe.
325
00:23:55,168 --> 00:23:59,168
Tabben var å involvere meg
med en patetisk taper som deg.
326
00:23:59,668 --> 00:24:02,043
Finn noen andre
til å gjøre drittjobben.
327
00:24:02,043 --> 00:24:03,918
Spillet er over, PoolBoy.
328
00:24:06,168 --> 00:24:07,209
Sam!
329
00:24:08,959 --> 00:24:10,126
Har du sett Fiks?
330
00:24:13,376 --> 00:24:16,501
- Hun har ignorert meg i det siste.
- Hva skjedde?
331
00:24:16,501 --> 00:24:19,626
Hun ble redd da hun fant ut
hva som skjedde med deg.
332
00:24:19,626 --> 00:24:22,751
Men selv før det,
da vi fant Gregory Dickson...
333
00:24:23,501 --> 00:24:25,918
Fant dere Gregory Dickson uten å si ifra?
334
00:24:25,918 --> 00:24:28,418
Jeg trodde at Fiks hadde sagt det.
335
00:24:29,418 --> 00:24:32,418
Han gikk på Parkhurst for en stund siden.
336
00:24:33,209 --> 00:24:35,084
Han heter Gregory Bower nå.
337
00:24:38,834 --> 00:24:39,793
Jeg må gå.
338
00:24:48,043 --> 00:24:51,918
Wendy, kan vi ikke
bare glemme alt og nyte kvelden,
339
00:24:51,918 --> 00:24:53,043
som før?
340
00:24:54,043 --> 00:24:57,709
Jeg vet ikke.
Fikk du pengene fra foreldrene dine?
341
00:24:59,418 --> 00:25:03,168
Ikke helt ennå, men ikke tenk på det.
342
00:25:03,668 --> 00:25:05,709
De lovte å gi dem til deg?
343
00:25:05,709 --> 00:25:09,084
Kom igjen. Alt ordner seg.
344
00:25:11,376 --> 00:25:14,209
Jeg liker å høre
hvor mye du bryr deg om meg.
345
00:25:18,001 --> 00:25:20,501
Hvordan slipper du alltid unna?
346
00:25:27,793 --> 00:25:28,626
Slutt.
347
00:25:30,209 --> 00:25:34,918
Ok. Du stirrer på et bilde
av en som heter Greg,
348
00:25:34,918 --> 00:25:37,584
i stedet for på meg like før jeg skal dra.
349
00:25:38,084 --> 00:25:39,751
Det er en god plan.
350
00:25:40,959 --> 00:25:43,418
Beklager. Jeg skal gi meg.
351
00:25:45,709 --> 00:25:48,459
Men jeg forstår ikke,
hvor var Fiks i dag?
352
00:25:49,126 --> 00:25:51,668
Hun har ikke svart på meldingene mine,
353
00:25:51,668 --> 00:25:53,834
og hun er aldri borte fra skolen.
354
00:25:54,668 --> 00:25:58,501
Og hun løy om Gregory.
Det er noe muffens her.
355
00:25:58,501 --> 00:26:01,001
Slutt å tenke for mye.
356
00:26:02,709 --> 00:26:04,626
Er ikke alt ordnet opp i?
357
00:26:06,376 --> 00:26:11,626
Hvis du mener at jeg må snike meg ut
fordi jeg har husarrest resten av livet,
358
00:26:11,626 --> 00:26:14,126
eller at min egen mor har ghostet meg,
359
00:26:14,126 --> 00:26:17,626
så ja, da er alt ordnet opp i.
360
00:26:21,209 --> 00:26:22,543
Vi tar en til.
361
00:26:23,043 --> 00:26:24,626
- Ja, greit.
- Ja.
362
00:26:49,709 --> 00:26:51,709
Velkommen til Parkhursts årlige...
363
00:26:56,709 --> 00:26:58,584
Hva skjer? Alt i orden?
364
00:26:59,251 --> 00:27:00,584
Vi gjør det.
365
00:27:05,209 --> 00:27:06,209
Klare?
366
00:27:08,376 --> 00:27:09,584
Vi setter i gang.
367
00:27:44,543 --> 00:27:47,959
Kanskje jeg burde
be foreldrene mine om hjelp.
368
00:27:47,959 --> 00:27:51,959
Nei. Vi finner en løsning uten dem.
369
00:28:03,126 --> 00:28:08,251
God ettermiddag,
foreldre og foresatte, elever og ansatte,
370
00:28:08,251 --> 00:28:10,751
til vårt årlige svømmestevne.
371
00:28:23,209 --> 00:28:25,251
- Vi drar.
- Hvor?
372
00:28:25,251 --> 00:28:26,251
Stol på meg.
373
00:28:28,584 --> 00:28:29,418
Kom.
374
00:28:30,251 --> 00:28:35,918
Neste er kvinnenes 100 meter fri
etterfulgt av butterfly for menn.
375
00:28:35,918 --> 00:28:40,168
Hei. Jeg trodde ikke du ville komme.
376
00:28:42,959 --> 00:28:48,584
Bhelekazi, jeg mener
at det er for tidlig for deg å konkurrere.
377
00:28:50,709 --> 00:28:53,376
Men jenta mi, jeg er på alle stevnene.
378
00:28:55,084 --> 00:28:56,793
Og det fortsetter jeg med.
379
00:28:58,334 --> 00:28:59,376
Lykke til.
380
00:29:11,418 --> 00:29:12,834
- Mamma?
- Hei.
381
00:29:12,834 --> 00:29:15,459
Jeg trodde du hadde et møte i dag.
382
00:29:15,459 --> 00:29:18,959
Ja, men dette er mye viktigere.
383
00:29:19,668 --> 00:29:21,626
- Er du klar?
- Ja.
384
00:29:22,251 --> 00:29:23,959
Nå gjelder det, Asanda.
385
00:29:24,959 --> 00:29:26,209
Ser du disse jentene?
386
00:29:27,834 --> 00:29:29,084
Spesielt hun der.
387
00:29:30,126 --> 00:29:32,876
Når du er i bassenget,
skal de skjelve.
388
00:29:32,876 --> 00:29:34,209
De skal være redde.
389
00:29:34,709 --> 00:29:37,043
- De skal vite at de vil tape.
- Mamma...
390
00:29:37,043 --> 00:29:39,251
Ikke avbryt meg når jeg snakker.
391
00:29:40,668 --> 00:29:45,043
Du går rundt og smiler til en gutt
i stedet for å fokusere på oppgaven.
392
00:29:45,043 --> 00:29:47,376
Ikke skuff meg, Asanda.
393
00:29:47,376 --> 00:29:50,418
- Hei, Mrs. Makeba.
- Hei, jenter!
394
00:29:50,418 --> 00:29:52,251
Lykke til i dag.
395
00:29:52,251 --> 00:29:54,543
Og vær forsiktig. Hun er så nervøs.
396
00:30:10,876 --> 00:30:11,876
Hei!
397
00:30:20,918 --> 00:30:22,584
- Hei.
- Hei.
398
00:30:23,501 --> 00:30:25,626
Beklager at jeg ikke ringte deg.
399
00:30:25,626 --> 00:30:27,626
- Hastet det?
- Nei.
400
00:30:28,209 --> 00:30:29,501
Er du ok?
401
00:30:29,501 --> 00:30:31,501
Jeg prøver å finne ut
402
00:30:31,501 --> 00:30:34,709
hvorfor du ikke sa
at du fant Gregory Dickson.
403
00:30:37,084 --> 00:30:38,168
Hva mener du?
404
00:30:46,168 --> 00:30:48,001
Jeg sa at de pønsket på noe.
405
00:30:49,376 --> 00:30:51,793
- Sam sa at dere fant ham.
- Fikile!
406
00:30:51,793 --> 00:30:53,668
At han gikk på Parkhurst.
407
00:30:56,709 --> 00:31:01,501
La meg svømme først, så snakker vi.
408
00:31:02,209 --> 00:31:03,251
Fikile!
409
00:31:04,126 --> 00:31:05,376
Kom igjen.
410
00:31:05,376 --> 00:31:10,709
Ok, men koblingen til Parkhurst
fikk meg til å tenke
411
00:31:10,709 --> 00:31:16,001
at det er lettere å finne Gregory
om vi sjekker arkiver eller årbøker.
412
00:31:16,001 --> 00:31:17,334
Men hvorfor?
413
00:31:18,293 --> 00:31:21,251
Du er fri fra PoolBoy.
Bare la det være.
414
00:31:22,126 --> 00:31:22,959
Fikile!
415
00:31:22,959 --> 00:31:27,126
Vær så snill? Lov at du ikke gjør noe
før vi har snakket sammen.
416
00:31:29,126 --> 00:31:30,293
- Ok?
- Ja.
417
00:31:34,834 --> 00:31:36,751
Hva i helvete gjør dere her?
418
00:31:36,751 --> 00:31:38,543
Jævla Zayd.
419
00:31:38,543 --> 00:31:41,293
De kommer til å ødelegge alt. Vi avbryter.
420
00:31:41,293 --> 00:31:44,001
Ro ned, Ethan Hunt.
Vi er her for å hjelpe.
421
00:31:44,584 --> 00:31:47,334
Seriøst, Tahira? Du?
422
00:31:47,334 --> 00:31:50,626
Jeg vil ikke bli bedømt
av fyren som stjeler musikk
423
00:31:50,626 --> 00:31:53,501
- for å fremme egen karriere.
- Det var ikke sånn.
424
00:31:53,501 --> 00:31:55,834
Hør, dette går ikke.
425
00:31:55,834 --> 00:31:59,293
Hei, bare slapp av, Tahira. Greit?
426
00:31:59,293 --> 00:32:03,376
KBs popularitet eksploderer,
vi har ikke hatt tid til å lese.
427
00:32:03,376 --> 00:32:06,793
Vi hjelper dere
slik at alle stiller bedre til eksamen.
428
00:32:06,793 --> 00:32:08,459
Du går i ellevte.
429
00:32:08,459 --> 00:32:12,001
Vær stille, vesla.
Fortsett med det du holdt på med.
430
00:32:12,001 --> 00:32:13,709
Hun har et poeng, Chris.
431
00:32:14,334 --> 00:32:19,668
Ok. Hør etter nå, alle sammen.
Jeg er KBs manager.
432
00:32:24,668 --> 00:32:29,459
Og det er i min interesse at han består,
så han kan fokusere på musikken.
433
00:32:29,459 --> 00:32:31,918
Trenger du et motivasjonsbrev?
434
00:32:33,501 --> 00:32:35,293
Vi har ikke tid til dette.
435
00:32:35,293 --> 00:32:38,001
Hold dere unna til vi har dratt, ok?
436
00:32:45,084 --> 00:32:46,084
Hva?
437
00:32:47,418 --> 00:32:48,501
Den funker ikke.
438
00:32:48,501 --> 00:32:51,543
Ok, raska på. La oss ta bilder.
439
00:32:54,043 --> 00:32:55,751
Dere fikser resten. Takk.
440
00:33:02,334 --> 00:33:03,501
Opp på pallene.
441
00:33:14,084 --> 00:33:15,001
Hei.
442
00:33:17,959 --> 00:33:20,418
Puleng, du stinker litt.
443
00:33:21,126 --> 00:33:23,709
Ja, beklager. Hektisk kveld.
444
00:33:24,793 --> 00:33:26,918
Jeg trenger hjelp med noe.
445
00:33:26,918 --> 00:33:27,834
Hm?
446
00:33:28,376 --> 00:33:30,626
Jeg må finne noe i arkivet.
447
00:33:31,293 --> 00:33:33,876
- Hva? Nå?
- Ja.
448
00:33:33,876 --> 00:33:36,209
Nei, Puleng. Det kan vel vente?
449
00:33:36,209 --> 00:33:37,626
Klar...
450
00:34:02,168 --> 00:34:05,584
Kom igjen, Fikile! Kom igjen!
451
00:34:09,543 --> 00:34:11,918
Jeg ante ikke at jenta mi var så flink.
452
00:34:12,501 --> 00:34:13,584
Jøss.
453
00:34:13,584 --> 00:34:17,126
Kom igjen, Fikile! Svøm! Ja!
454
00:34:47,126 --> 00:34:48,043
Hva gjør hun?
455
00:34:50,751 --> 00:34:53,418
Bare stopp! Stopp!
456
00:35:08,334 --> 00:35:13,084
Fikile! Går det bra?
Jeg visste du ville bli skadet.
457
00:35:13,084 --> 00:35:17,084
Det går bra, pappa. Jeg ble sliten.
Jeg går i garderoben.
458
00:35:17,084 --> 00:35:18,751
Vi drar på sykehuset.
459
00:35:18,751 --> 00:35:20,959
Du overreagerer. Hun er ok.
460
00:35:20,959 --> 00:35:24,668
- Ikke belær meg om datteren min.
- Din? Hun er min datter.
461
00:35:46,584 --> 00:35:48,168
Du kunne ikke vente?
462
00:35:48,168 --> 00:35:52,334
Beklager, Wade.
Men du trengte ikke å forlate stevnet.
463
00:35:53,043 --> 00:35:54,084
Jo, så klart.
464
00:35:54,084 --> 00:35:57,918
Ellers hadde du vært her
i dagevis og sett gjennom de der
465
00:35:57,918 --> 00:36:00,293
når du kunne sett på den.
466
00:36:01,459 --> 00:36:04,376
Eks-eleven heter Dickson.
Gregory Dickson.
467
00:36:09,293 --> 00:36:11,251
HENDELSESRAPPORT
DRUKNING
468
00:36:11,376 --> 00:36:12,251
Her er han.
469
00:36:23,626 --> 00:36:26,168
Jeg la filen på minnepinnen. Vi drar.
470
00:36:29,168 --> 00:36:30,501
VI TRENGER MER TID!
471
00:36:30,501 --> 00:36:33,126
AKTIVER PLAN B
472
00:36:39,043 --> 00:36:40,959
Vi bør dra. Vær så snill?
473
00:36:40,959 --> 00:36:42,126
Ok.
474
00:36:44,918 --> 00:36:46,293
Flytt den nærmere.
475
00:36:49,126 --> 00:36:50,043
Perfekt.
476
00:36:50,918 --> 00:36:51,751
Vi drar.
477
00:37:04,501 --> 00:37:08,793
Gå til parkeringsplassen
og still dere opp etter trinn!
478
00:37:09,501 --> 00:37:12,584
Still dere opp på parkeringsplassen!
479
00:37:12,584 --> 00:37:13,501
Fiks.
480
00:37:14,584 --> 00:37:16,459
- Sikker på at det går bra?
- Ja.
481
00:37:21,501 --> 00:37:23,001
Er dere her ennå?
482
00:37:24,918 --> 00:37:28,084
Stol på meg.
Vi kan selge dette til andre trinn.
483
00:37:28,084 --> 00:37:30,001
Så får Ruff Beats pengene sine.
484
00:37:46,834 --> 00:37:49,793
Gå ut på en ordnet måte.
Ingen løping.
485
00:37:49,793 --> 00:37:52,918
Gå til de angitte områdene.
486
00:38:05,001 --> 00:38:07,918
- Du... Takk.
- Ja.
487
00:38:14,209 --> 00:38:16,043
- Hei.
- Går det bra?
488
00:38:16,043 --> 00:38:19,043
Ja, det går bra.
Folk er bare overbeskyttende.
489
00:38:19,543 --> 00:38:22,251
Men hvor dro du? Jeg så deg dra.
490
00:38:23,251 --> 00:38:26,459
Vi tar det senere.
Bare bli bedre, ok?
491
00:38:31,626 --> 00:38:32,876
Hør her, ok?
492
00:38:32,876 --> 00:38:36,001
Vi kan ta 500 rand per oppgave.
493
00:38:36,001 --> 00:38:39,876
Så du består, og vi kan tjene litt penger.
494
00:38:42,126 --> 00:38:45,459
Jeg hørte om denne planen
for fem minutter siden.
495
00:38:47,834 --> 00:38:49,334
Du trenger en av disse.
496
00:38:54,209 --> 00:38:56,959
Ok. Vi setter i gang.
497
00:39:02,043 --> 00:39:03,709
KOMMER DU?
498
00:39:03,709 --> 00:39:10,418
VI MÅ SNAKKE.
499
00:39:19,293 --> 00:39:22,209
Tenkte du ville høre
hvordan det går med Fikile.
500
00:39:22,209 --> 00:39:26,251
Hun sendte meg en melding.
Hun vil at jeg skal komme.
501
00:39:28,668 --> 00:39:29,584
Og du?
502
00:39:31,501 --> 00:39:32,876
Hvordan har du det?
503
00:39:47,709 --> 00:39:49,001
Hva gjorde jeg galt?
504
00:39:51,626 --> 00:39:52,834
Hva mener du?
505
00:39:52,834 --> 00:39:54,543
Fiks faller fra hverandre.
506
00:39:55,709 --> 00:39:56,709
Og du...
507
00:39:59,418 --> 00:40:01,418
Blir jeg straffet for mine synder?
508
00:40:04,126 --> 00:40:05,918
Jeg visste at du hadde sex.
509
00:40:09,084 --> 00:40:11,418
Men å se deg med den gutten...
510
00:40:16,709 --> 00:40:19,751
Puleng, vi må være bedre enn det.
511
00:40:22,751 --> 00:40:24,751
Siden faren din er borte...
512
00:40:26,584 --> 00:40:28,626
Beklager at jeg sviktet deg.
513
00:40:33,084 --> 00:40:34,876
Jeg angrer på alt.
514
00:40:38,543 --> 00:40:40,209
Men dette er ikke din feil.
515
00:40:45,584 --> 00:40:47,126
Jeg skal skjerpe meg.
516
00:40:48,834 --> 00:40:49,834
Jeg lover.
517
00:40:54,876 --> 00:40:58,001
Vi kommer oss gjennom dette.
Det gjør vi alltid.
518
00:41:29,626 --> 00:41:31,459
BEKLAGER AT JEG IKKE KOM I DAG
519
00:41:31,459 --> 00:41:36,793
KAN VI MØTES FØR JEG DRAR?
VÆR SÅ SNILL
520
00:41:38,834 --> 00:41:39,709
Jøss.
521
00:41:42,251 --> 00:41:44,418
Hvordan får du tid til alt dette?
522
00:41:45,543 --> 00:41:49,501
Moren min tvinger meg.
523
00:41:50,751 --> 00:41:53,293
Jeg liker det ikke så godt.
524
00:41:54,293 --> 00:41:55,959
Hva liker du, da?
525
00:41:58,543 --> 00:42:00,418
Det har ikke noe å si.
526
00:42:01,001 --> 00:42:02,793
Jeg bryr meg om hva du liker.
527
00:42:13,376 --> 00:42:17,626
Så... Jeg har noe jeg tror du vil se.
528
00:42:17,626 --> 00:42:19,126
Meg?
529
00:42:19,918 --> 00:42:20,876
Ja vel.
530
00:42:27,376 --> 00:42:29,126
Det går bra, vi er alene.
531
00:42:29,126 --> 00:42:32,001
Å! Da er det noe jeg tror du vil se.
532
00:42:32,709 --> 00:42:34,751
Ok, vent. Ro ned.
533
00:42:35,501 --> 00:42:39,668
Kanskje du kan danse for meg først?
534
00:42:40,959 --> 00:42:42,501
- Danse?
- Ja.
535
00:42:42,501 --> 00:42:44,084
- Nå?
- Ja.
536
00:42:46,459 --> 00:42:49,709
Ja. Jeg kan danse.
537
00:42:51,876 --> 00:42:52,876
Ok.
538
00:42:59,876 --> 00:43:01,084
Butterfly.
539
00:43:01,834 --> 00:43:03,251
Hoftene mine lyver ikke.
540
00:43:05,459 --> 00:43:06,459
- Bra.
- Ballerina.
541
00:43:08,626 --> 00:43:10,293
Kame-woo!
542
00:43:12,001 --> 00:43:12,834
Hysj.
543
00:43:16,084 --> 00:43:19,334
Tease. Jeg kan ikke gå i spagat.
544
00:43:25,876 --> 00:43:27,959
- Herregud.
- Gikk det bra?
545
00:43:29,043 --> 00:43:30,501
Jeg er så lei for det!
546
00:43:30,501 --> 00:43:32,293
- Du blør.
- Jeg...
547
00:43:35,876 --> 00:43:38,834
Hei, hva skjer?
Du har vært nervøs i hele dag.
548
00:43:39,751 --> 00:43:43,418
Jeg må snakke med Puleng,
og hun skulle vært her nå.
549
00:43:43,418 --> 00:43:45,501
Hun kommer nok snart.
550
00:43:49,501 --> 00:43:50,668
Siden vi er alene
551
00:43:50,668 --> 00:43:54,501
kan vi snakke om
hvordan du har hatt det i det siste.
552
00:43:54,501 --> 00:43:55,959
Hva mener du?
553
00:43:55,959 --> 00:43:59,168
Du har vært så fjern og hemmelighetsfull.
554
00:44:01,168 --> 00:44:03,293
Og det sier du?
555
00:44:06,001 --> 00:44:08,709
Vet du hva?
Det passer ikke i kveld.
556
00:44:09,459 --> 00:44:10,959
Du burde gå.
557
00:44:12,334 --> 00:44:16,084
Du, jeg er lei for det.
Vi kan snakkes i morgen.
558
00:44:29,459 --> 00:44:31,959
Det var dumt å skjule sannheten for henne.
559
00:44:32,584 --> 00:44:35,168
Puleng gir seg aldri.
560
00:44:36,959 --> 00:44:38,209
Ikke gjør dette.
561
00:44:38,709 --> 00:44:42,501
Skal jeg fortelle deg
hva Puleng gjorde i dag? Jeg vet det.
562
00:44:46,709 --> 00:44:49,084
Nyt fengselsstraffen, prinsesse.
563
00:44:58,126 --> 00:44:59,918
ER MED IVAN. I MORGEN?
564
00:44:59,918 --> 00:45:02,418
JEG FANT MAPPEN TIL GD!
565
00:45:06,709 --> 00:45:08,751
Det er virkelig vakkert her.
566
00:45:08,751 --> 00:45:12,876
Siste kveld i Cape Town.
Jeg vil at den skal være spesiell.
567
00:45:12,876 --> 00:45:14,376
- Ja?
- Ja.
568
00:45:14,376 --> 00:45:17,334
- Kom uti.
- Nei.
569
00:45:17,334 --> 00:45:19,876
- Hvorfor ikke?
- Jeg kan ikke svømme.
570
00:45:22,168 --> 00:45:26,751
I så fall må jeg holde deg
hele tiden. Kom.
571
00:45:26,751 --> 00:45:29,501
- Ja?
- Jeg skal hjelpe deg. Kom.
572
00:45:29,501 --> 00:45:31,793
Å, fy fader. Ok.
573
00:45:34,709 --> 00:45:35,543
Kom.
574
00:45:39,168 --> 00:45:41,209
Jeg har deg. Ja.
575
00:45:41,209 --> 00:45:45,251
- Vent. Vent. Nei.
- Det går bra. Jeg har deg.
576
00:45:47,834 --> 00:45:49,709
Jeg holder deg. Det går bra.
577
00:45:51,793 --> 00:45:53,584
- Alt i orden?
- Ja.
578
00:46:09,126 --> 00:46:11,126
Det er vel ikke kameraer her?
579
00:46:11,126 --> 00:46:15,168
Jeg har trippelsjekket. Trippel.
580
00:46:15,168 --> 00:46:17,334
- Trippelsjekket?
- Trippel.
581
00:46:17,876 --> 00:46:19,918
Vi må gjøre det beste ut av det.
582
00:46:35,959 --> 00:46:38,834
Unnskyld, Wade.
Jeg ble revet med.
583
00:46:38,834 --> 00:46:41,793
Det går bra, Asanda.
Jeg ble også revet med.
584
00:46:41,793 --> 00:46:44,584
Jeg var bare mer nervøs enn vanlig, fordi...
585
00:46:46,293 --> 00:46:49,668
- Fordi...
- Ja?
586
00:46:50,168 --> 00:46:54,459
Fordi jeg aldri har gjort det før.
587
00:46:56,459 --> 00:46:57,834
Jeg er jomfru.
588
00:47:03,918 --> 00:47:07,084
- Jeg vet det.
- Du trenger ikke le av det.
589
00:47:08,709 --> 00:47:09,918
Jeg burde gå.
590
00:47:10,418 --> 00:47:11,709
Nei, Wade!
591
00:47:12,668 --> 00:47:15,793
Vent, Wade. Hør her.
592
00:47:20,501 --> 00:47:23,834
Det er ingen grunn til å være flau,
593
00:47:24,834 --> 00:47:26,834
for jeg er også det.
594
00:47:26,834 --> 00:47:28,001
Hva da?
595
00:47:29,168 --> 00:47:30,251
Jeg er jomfru.
596
00:47:30,251 --> 00:47:32,543
Er du også jomfru?
597
00:47:46,001 --> 00:47:47,501
LOGG INN
598
00:47:49,543 --> 00:47:51,418
LOGG INN
599
00:47:56,668 --> 00:47:57,626
KONFIDENSIELT
600
00:47:57,626 --> 00:47:58,918
VELKOMMEN TILBAKE
601
00:47:58,918 --> 00:47:59,834
Faen.
602
00:48:03,834 --> 00:48:05,126
PASSORD TIL EPOSTEN
603
00:48:07,918 --> 00:48:08,834
ÅPNE
604
00:48:09,834 --> 00:48:11,626
{\an8}SKANDALE PÅ PARKHURST!
605
00:48:11,626 --> 00:48:13,334
{\an8}SUKSESS!
606
00:48:16,251 --> 00:48:18,376
{\an8}LEGG UT
607
00:48:22,668 --> 00:48:24,459
Jeg må bare kjøpe mer tid.
608
00:48:29,168 --> 00:48:31,751
PULENG KHUMALO
I PARKHURST-SKANDALE!
609
00:49:48,584 --> 00:49:50,543
Tekst: Kjetil Almås