1
00:00:15,709 --> 00:00:16,793
Hei!
2
00:00:18,793 --> 00:00:19,626
Hei!
3
00:00:20,168 --> 00:00:21,209
Berambus!
4
00:00:21,209 --> 00:00:22,209
Sakitkah?
5
00:00:22,209 --> 00:00:23,126
Hei!
6
00:00:23,709 --> 00:00:26,001
Puleng? Puleng!
7
00:00:30,668 --> 00:00:31,501
Ini cat.
8
00:00:32,126 --> 00:00:36,334
- Hei! Jangan kacau anak saya.
- Bertenang, mak. Dia kawan saya.
9
00:00:38,501 --> 00:00:39,959
Apa? Awak okey?
10
00:00:41,001 --> 00:00:42,918
Siapa mereka, P?
11
00:00:43,959 --> 00:00:46,626
- Saja-saja buat kacau.
- Mak nak telefon polis.
12
00:00:46,626 --> 00:00:50,459
Janganlah. Biarkan saja.
Saya tak nak besarkan hal ini.
13
00:00:50,459 --> 00:00:53,918
Paling tidak pun, rukun tetangga.
Mereka patutnya meronda.
14
00:00:55,043 --> 00:00:56,834
Marilah bersihkan diri.
15
00:01:03,459 --> 00:01:05,543
- Awak okey?
- Ya. Ini cat saja.
16
00:01:17,334 --> 00:01:20,793
Awak guna muziknya tanpa izin.
Bukankah itu salah?
17
00:01:20,793 --> 00:01:24,501
Orang selalu buat begitu, okey?
Saya tak rasa itu hal serius.
18
00:01:24,501 --> 00:01:26,626
Memang serius, Chris.
19
00:01:26,626 --> 00:01:28,959
Jangan layan. Mari beritahu polis.
20
00:01:28,959 --> 00:01:33,376
Jangan, kalau awak laporkan kepada polis,
habislah kerjaya awak.
21
00:01:33,376 --> 00:01:36,084
- Orang akan tahu perbuatan awak.
- Saya?
22
00:01:36,084 --> 00:01:37,501
Tak penting, Chris.
23
00:01:37,501 --> 00:01:39,209
Kamu berdua, bertenanglah.
24
00:01:39,709 --> 00:01:43,168
Saya tahu saya silap.
Berilah saya peluang untuk baikinya.
25
00:01:50,043 --> 00:01:53,251
Saya tahu awak tak faham,
tapi saya cuba buat sesuatu.
26
00:01:53,251 --> 00:01:56,334
Lagu KB mula popular.
Dia perlukan kejayaan.
27
00:01:57,293 --> 00:01:59,709
Kalau lelaki itu dapat duit, dia diamlah.
28
00:01:59,709 --> 00:02:02,001
Tapi mana awak nak cari duit, Chris?
29
00:02:03,168 --> 00:02:04,293
Ibu bapa saya.
30
00:02:06,668 --> 00:02:10,709
Saya tahu mereka fikir saya teruk,
tapi saya tetap anak mereka.
31
00:02:10,709 --> 00:02:13,668
Tentu mereka tak nak saya ditimpa susah.
32
00:02:18,251 --> 00:02:20,168
- Kita perlu minum arak.
- Diam.
33
00:02:21,459 --> 00:02:25,751
Mereka pun fikir itu cuma budak-budak
yang dicabar kawan-kawan.
34
00:02:25,751 --> 00:02:26,668
Saya dah kata.
35
00:02:27,751 --> 00:02:29,251
- Iván.
- Ya?
36
00:02:29,793 --> 00:02:32,084
Tentu awak nampak yang Puleng letih.
37
00:02:32,084 --> 00:02:34,334
Lebih baik awak datang esok.
38
00:02:34,334 --> 00:02:35,501
Biar dia berehat.
39
00:02:35,501 --> 00:02:36,918
Ya. Baiklah.
40
00:02:38,543 --> 00:02:40,043
Dah sampai, saya telefon.
41
00:02:43,084 --> 00:02:45,251
Tak, saya telefon awak esok.
42
00:02:46,834 --> 00:02:48,126
- Pergi dulu.
- Amboi?
43
00:02:50,501 --> 00:02:51,376
Balik dulu.
44
00:02:55,251 --> 00:02:56,209
Kita cakap esok.
45
00:02:57,043 --> 00:02:58,043
Rehatlah.
46
00:03:21,834 --> 00:03:23,376
Dah jumpa arak yang awak beri.
47
00:03:23,876 --> 00:03:25,168
Helo, Puleng.
48
00:03:27,251 --> 00:03:28,251
Biasanya,
49
00:03:28,251 --> 00:03:30,626
saya takkan sampaikan maksud saya
50
00:03:30,626 --> 00:03:32,876
secara terang-terang begitu tapi
51
00:03:32,876 --> 00:03:34,084
awak enggan dengar.
52
00:03:34,584 --> 00:03:36,959
Tadi awak terlepas, tapi lain kali...
53
00:03:38,084 --> 00:03:38,918
Siapa tahu?
54
00:03:38,918 --> 00:03:41,793
- Awak gila.
- Saya pernah digelar lebih teruk.
55
00:03:41,793 --> 00:03:44,918
- Ini bukan permainan.
- Tapi kita sedang seronok.
56
00:03:44,918 --> 00:03:46,626
Apa awak nak daripada saya?
57
00:03:46,626 --> 00:03:48,918
Sama saja sejak dari awal.
58
00:03:49,501 --> 00:03:51,709
Cari Gregory Dickson.
59
00:03:52,376 --> 00:03:54,918
Jawapannya ada di depan mata awak.
60
00:03:55,751 --> 00:03:58,543
Kenapa suruh saya?
Saya tak kenal awak atau dia.
61
00:03:58,543 --> 00:04:00,418
Cukuplah tanya soalan!
62
00:04:02,209 --> 00:04:03,168
Ikut cakap saya,
63
00:04:04,001 --> 00:04:06,834
jika tidak, mak awak
dan semua orang akan nampak
64
00:04:06,834 --> 00:04:08,168
betapa hebatnya awak
65
00:04:08,668 --> 00:04:10,001
memuaskan Iván.
66
00:04:11,084 --> 00:04:12,543
Kalau itu tak cukup,
67
00:04:12,543 --> 00:04:18,001
kawan-kawan saya
boleh lawat Fikile pula lain kali.
68
00:04:18,001 --> 00:04:18,918
Jangan!
69
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
Jangan. Saya akan cari.
70
00:04:25,376 --> 00:04:26,626
Keputusan yang baik.
71
00:04:44,084 --> 00:04:45,418
Sekejap saja lagi.
72
00:04:50,918 --> 00:04:52,876
{\an8}Tak apa, dah cukup. Terima kasih.
73
00:04:59,626 --> 00:05:00,584
{\an8}Greg.
74
00:05:02,751 --> 00:05:03,709
Fikile?
75
00:05:05,251 --> 00:05:06,376
Terkejut saya.
76
00:05:07,709 --> 00:05:09,543
Susahnya nak cari awak.
77
00:05:10,709 --> 00:05:12,709
Awak guna nama keluarga lain?
78
00:05:13,209 --> 00:05:14,584
Nama keluarga ibu saya.
79
00:05:15,834 --> 00:05:17,376
Permulaan baru.
80
00:05:19,418 --> 00:05:20,751
Kita perlu berbincang.
81
00:05:22,501 --> 00:05:23,918
Dia hubungi saya.
82
00:05:25,751 --> 00:05:26,834
Biar benar.
83
00:05:26,834 --> 00:05:29,459
- Saya tak nak cakap tentangnya.
- Tunggu.
84
00:05:30,834 --> 00:05:31,834
Mungkin...
85
00:05:32,959 --> 00:05:36,334
Mungkin dah tiba masa
untuk kita beritahu perkara sebenar.
86
00:05:37,126 --> 00:05:37,959
Sebab...
87
00:05:39,918 --> 00:05:44,084
Sebab kebelakangan ini saya rasa
macam tak boleh bernafas
88
00:05:45,584 --> 00:05:48,459
dan saya perlu beritahu orang
cerita sebenar dan...
89
00:05:48,459 --> 00:05:51,209
Tunggu, biar saya jelaskan sesuatu.
90
00:05:51,709 --> 00:05:52,876
Kalau awak nak...
91
00:05:54,043 --> 00:05:58,418
Kalau awak nak buka cerita,
bukan saya saja yang masuk penjara.
92
00:05:58,418 --> 00:06:00,584
Faham? Awak pun tahu.
93
00:06:00,584 --> 00:06:02,459
Tapi saya tak buat apa-apa.
94
00:06:02,459 --> 00:06:03,543
Ia dipanggil...
95
00:06:05,376 --> 00:06:07,584
Bersubahat selepas kejadian.
96
00:06:09,084 --> 00:06:12,168
Awak takkan tahan sehari pun
di penjara, tuan puteri.
97
00:06:13,334 --> 00:06:17,334
Fikirlah masak-masak sebelum awak
buat cadangan atau tindakan lain.
98
00:06:25,084 --> 00:06:27,751
Okey, boleh kita ulang sekali lagi?
99
00:06:28,543 --> 00:06:30,209
Tolonglah.
100
00:06:31,209 --> 00:06:34,334
Okey, untuk kali ke-17...
101
00:06:35,543 --> 00:06:39,584
Pejabat Grootboom ada bilik kebal.
Di situlah kertas soalan disimpan.
102
00:06:39,584 --> 00:06:43,209
Selepas semua orang keluar,
dia akan kunci bilik itu.
103
00:06:43,209 --> 00:06:45,584
Dia saja tahu kombinasi pad kekunci.
104
00:06:47,918 --> 00:06:49,084
Itu yang dia fikir.
105
00:06:51,501 --> 00:06:55,376
Ketua Pelajar tahu kodnya
kerana dia hamba pejabat Grootboom.
106
00:06:55,376 --> 00:06:58,793
Lagipun, Generasi X
suka tulis kata laluan mereka.
107
00:06:58,793 --> 00:07:00,959
KOD CETAK
0611
108
00:07:12,001 --> 00:07:14,918
Saya akan datang.
Saya perlu ambil laporan dulu.
109
00:07:17,043 --> 00:07:18,751
Apa awak buat di sini?
110
00:07:18,751 --> 00:07:22,584
Maaf, saya nak serahkan
minit mesyuarat lembaga tuan.
111
00:07:27,251 --> 00:07:29,168
Sementara itu, semua orang sibuk
112
00:07:29,168 --> 00:07:30,459
di kejohanan renang.
113
00:07:31,668 --> 00:07:33,543
Zayd mengawasi untuk kita.
114
00:07:34,459 --> 00:07:36,126
Dia halang Grootboom datang.
115
00:07:37,293 --> 00:07:40,626
Kita bertiga masuk ke pejabatnya
dan cuba-cuba tekan kod.
116
00:07:48,418 --> 00:07:50,543
Buka kotak yang diperlukan saja.
117
00:08:00,293 --> 00:08:03,709
Saya simpan semula dalam kotak.
Tahira lekatkan semula.
118
00:08:06,293 --> 00:08:08,251
Selepas itu, kita keluar.
119
00:08:08,251 --> 00:08:09,751
Semudah itu.
120
00:08:09,751 --> 00:08:11,626
Saya rasa itu dah cukup.
121
00:08:13,376 --> 00:08:14,709
Apa yang tertinggal?
122
00:08:14,709 --> 00:08:17,209
Cuma ada satu kelemahan yang jelas.
123
00:08:18,793 --> 00:08:21,001
Walaupun saya yakin Zayd boleh
124
00:08:21,834 --> 00:08:23,751
mengawasi dengan memuaskan,
125
00:08:24,418 --> 00:08:26,501
macam mana dia nak halang Grootboom
126
00:08:26,501 --> 00:08:28,543
jika dia betul-betul nak pergi?
127
00:08:28,543 --> 00:08:32,334
Yang pasti tentang Grootboom,
dia tak dapat diduga.
128
00:08:32,334 --> 00:08:35,168
Jadi? Macam mana nak tahan dia di sana?
129
00:08:35,709 --> 00:08:37,418
Saya dah catat beberapa idea.
130
00:08:39,709 --> 00:08:41,418
Ada satu cara mudah.
131
00:08:42,918 --> 00:08:44,001
Pasti selamat.
132
00:08:46,209 --> 00:08:47,043
Hei.
133
00:08:48,126 --> 00:08:49,834
- Awak tak apa-apa?
- Ya.
134
00:08:50,793 --> 00:08:54,084
Maaflah terlepas panggilan awak,
tapi Iván ceritakan semuanya.
135
00:08:54,084 --> 00:08:55,001
Saya okey.
136
00:08:56,001 --> 00:08:58,043
Saya lebih kepada marah.
137
00:08:59,751 --> 00:09:03,126
Tapi dia tegaskan
dia akan siarkan rakaman itu
138
00:09:03,709 --> 00:09:05,918
kalau saya tak jumpa Gregory Dickson.
139
00:09:09,584 --> 00:09:12,084
Saya benci kerana terpaksa ikut cakapnya.
140
00:09:12,584 --> 00:09:16,084
Kalau begitu, jangan.
Jangan ikut cakapnya.
141
00:09:16,834 --> 00:09:21,126
Tahu tak? Pergi matilah dia!
Awak biar dia kawal awak.
142
00:09:21,126 --> 00:09:22,793
Awak tahu sebabnya.
143
00:09:24,168 --> 00:09:26,084
Supaya mak tak tengok video itu?
144
00:09:31,793 --> 00:09:34,626
Aduh, saya masih tak dapat
hubungi ibu bapa saya.
145
00:09:36,668 --> 00:09:39,084
Boleh kita tanya ibu bapa awak...
146
00:09:39,084 --> 00:09:41,793
Jangan harap. Tak boleh.
147
00:09:41,793 --> 00:09:44,584
Lupakan saja,
mari kita lapor kepada polis.
148
00:09:44,584 --> 00:09:46,543
Tunggulah, okey?
149
00:09:48,418 --> 00:09:52,209
Kita cari maklumat tentang Ruff Beats
untuk berunding dengan dia.
150
00:09:53,793 --> 00:09:55,418
ANDA: MAAF TENTANG VERTIGO...
151
00:09:55,418 --> 00:09:56,376
Wade!
152
00:09:57,376 --> 00:09:58,418
Hei, Wade!
153
00:10:04,251 --> 00:10:06,209
- Hei, apa khabar?
- Ada apa?
154
00:10:06,209 --> 00:10:09,251
Awak kenal Ruff Beats?
155
00:10:09,876 --> 00:10:10,793
Ruff...
156
00:10:12,626 --> 00:10:14,043
Kenapa saya nak kenal?
157
00:10:14,543 --> 00:10:17,459
Mungkin kamu berasal
dari kawasan yang sama.
158
00:10:17,459 --> 00:10:18,709
Di mana? Pinelands?
159
00:10:20,084 --> 00:10:20,918
Tak...
160
00:10:21,751 --> 00:10:23,876
Saya cuma andaikan...
161
00:10:23,876 --> 00:10:26,084
Ya, awak prejudis tanpa sedar.
162
00:10:26,084 --> 00:10:29,334
Saya tak bermaksud begitu.
Saya cuma nak tahu...
163
00:10:29,334 --> 00:10:31,918
Saya bergurau saja, Chris.
164
00:10:34,043 --> 00:10:37,459
Ruff Beats? Saya ada dengar tentang dia.
165
00:10:39,834 --> 00:10:43,209
Ya, janganlah cari pasal dengan dia.
166
00:10:43,709 --> 00:10:47,459
Dia kerat jari orang yang
letak kereta di rumahnya tanpa izin.
167
00:10:48,751 --> 00:10:51,001
Memanglah perbuatan ada batasnya,
168
00:10:51,001 --> 00:10:52,168
tapi jari...
169
00:10:53,043 --> 00:10:56,001
Saya kena pergi.
Terima kasih layan berbual.
170
00:10:57,668 --> 00:11:00,293
Kalaulah saya tahu
tujuan sebenar semua ini.
171
00:11:00,834 --> 00:11:02,584
Awak tak perlu risau.
172
00:11:03,584 --> 00:11:07,543
Kita cuma perlu cari jalan
untuk buat dia berhenti ganggu awak.
173
00:11:08,376 --> 00:11:11,501
Hilangkan kebolehannya untuk mengugut.
174
00:11:11,501 --> 00:11:12,418
Nak buat apa?
175
00:11:13,043 --> 00:11:14,459
Bunyinya gila,
176
00:11:14,459 --> 00:11:18,043
tapi awak patut beritahu mak
tentang video itu.
177
00:11:18,043 --> 00:11:19,334
Jangan harap.
178
00:11:19,334 --> 00:11:20,418
Dengar dulu.
179
00:11:22,168 --> 00:11:25,126
Pertama, dia takkan ada kuasa
untuk ugut awak lagi
180
00:11:25,126 --> 00:11:28,376
dan mak pun dah harungi
segala macam dugaan.
181
00:11:29,001 --> 00:11:33,001
Point of Grace, ayah awak, awak diculik...
182
00:11:33,001 --> 00:11:34,209
Awak ditembak.
183
00:11:35,251 --> 00:11:36,334
Tepat sekali.
184
00:11:37,376 --> 00:11:39,043
Saya rasa dia boleh terima.
185
00:11:46,584 --> 00:11:49,001
Tak sangka awak akan habiskan sebotol.
186
00:11:51,584 --> 00:11:52,459
Dah rasa lega?
187
00:11:52,459 --> 00:11:55,334
Hei, Puleng. Awak Iván, bukan?
188
00:11:55,334 --> 00:11:59,459
- Boleh kita cakap? Saya cuma nak...
- Tak boleh, Leigh-Anne.
189
00:11:59,959 --> 00:12:02,543
Lebih baik awak jauhkan diri
daripada saya.
190
00:12:08,209 --> 00:12:09,709
Kasarnya awak.
191
00:12:09,709 --> 00:12:10,918
Gasaklah.
192
00:12:11,418 --> 00:12:13,668
Dialah punca kita ada masalah.
193
00:12:15,043 --> 00:12:18,459
- Lupakan dia. Apa pendapat awak?
- Apa?
194
00:12:18,459 --> 00:12:21,793
- Patutkah saya beritahu mak saya?
- Buat apa beritahu?
195
00:12:21,793 --> 00:12:23,918
Sebab semuanya akan selesai.
196
00:12:24,751 --> 00:12:28,001
Saya paling risau
dia dapat tahu tentang hal ini.
197
00:12:28,001 --> 00:12:30,793
Lagipun, hilanglah
kuasa PoolBoy terhadap kita.
198
00:12:31,751 --> 00:12:34,293
Ya, tapi betulkah awak nak dia tahu?
199
00:12:34,293 --> 00:12:38,626
Mestilah tidak.
Tapi apa lagi pilihan saya?
200
00:12:39,209 --> 00:12:41,418
Sebenarnya, saya tak kisah.
201
00:12:41,418 --> 00:12:47,084
Saya cuma tak nak mak awak
belajar teknik seksi saya yang rahsia.
202
00:12:47,084 --> 00:12:50,209
Awak faham, bukan? Itu rahsia.
203
00:12:56,293 --> 00:12:57,918
Di sini tak boleh.
204
00:12:59,001 --> 00:13:02,001
Tak boleh? Okey, mari kita pergi.
205
00:13:02,501 --> 00:13:04,376
Ke mana? Kita ada kelas.
206
00:13:05,043 --> 00:13:08,959
Selepas mak awak tonton video itu,
dia akan halang kita berjumpa.
207
00:13:08,959 --> 00:13:12,334
Jadi, mari kita manfaatkan
masa yang kita ada.
208
00:13:12,334 --> 00:13:13,751
- Okey?
- Ya.
209
00:13:13,751 --> 00:13:15,001
Mari pergi. Ayuh.
210
00:13:20,709 --> 00:13:24,543
PULENG: SAYA NAK BERITAHU MAK,
BOLEH AWAK TOLONG?
211
00:13:46,376 --> 00:13:47,501
Apa yang saya buat?
212
00:13:56,793 --> 00:13:57,626
Helo?
213
00:13:58,959 --> 00:13:59,834
Itu siapa?
214
00:14:07,584 --> 00:14:09,584
Maaf. Tolong jangan sakiti saya.
215
00:14:09,584 --> 00:14:11,209
Nak sakiti kenapa pula?
216
00:14:12,334 --> 00:14:14,418
Sebab hal video Puleng.
217
00:14:15,376 --> 00:14:17,834
Sudah tentu. Awak Leigh-Anne.
218
00:14:18,459 --> 00:14:20,334
Awak tak kenal saya pun.
219
00:14:25,168 --> 00:14:26,084
Maaf.
220
00:14:28,751 --> 00:14:31,418
- Saya serabut hari ini.
- Apa-apa sajalah.
221
00:14:35,126 --> 00:14:38,834
Walaupun saya rakam video itu,
tak bermakna saya yang hantar.
222
00:14:40,293 --> 00:14:42,709
Semua orang selalu salahkan saya
223
00:14:42,709 --> 00:14:46,418
kerana saya kendalikan
ruangan gosip Persatuan Majalah.
224
00:14:47,376 --> 00:14:49,959
Tapi saya takkan buat kerja begitu.
225
00:14:54,418 --> 00:14:56,793
Asanda! Hei, tunggu.
226
00:14:57,293 --> 00:15:00,501
Hei, boleh kita cakap sekejap?
227
00:15:06,918 --> 00:15:10,209
Maafkan saya tentang malam tadi.
Saya betul-betul kesal.
228
00:15:10,209 --> 00:15:11,959
Tak apa, saya sibukkan diri.
229
00:15:11,959 --> 00:15:14,709
Ya. Saya dengar awak jumpa orang lain.
230
00:15:15,293 --> 00:15:16,126
Apa?
231
00:15:16,834 --> 00:15:19,668
Tahulah saya lewat,
tapi perlukah awak ikut KB?
232
00:15:19,668 --> 00:15:21,251
Apa maksud awak?
233
00:15:23,293 --> 00:15:26,793
Jadi, awak tak ikut KB balik?
Awak tak ada hati kepada dia?
234
00:15:27,376 --> 00:15:28,376
Aduhai.
235
00:15:28,376 --> 00:15:30,043
Asanda, tunggulah.
236
00:15:33,501 --> 00:15:35,293
Beri saya satu peluang lagi.
237
00:15:35,293 --> 00:15:37,584
Puleng ada masalah semalam.
Saya terpaksa pergi.
238
00:15:37,584 --> 00:15:40,668
Saya tak kisah awak ambil berat
tentang kawan-kawan.
239
00:15:41,168 --> 00:15:42,793
Baguslah begitu.
240
00:15:43,626 --> 00:15:44,459
Okey?
241
00:15:44,459 --> 00:15:47,209
Tapi luangkanlah masa untuk kita
242
00:15:47,209 --> 00:15:49,543
kalau awak betul-betul suka saya.
243
00:15:52,626 --> 00:15:55,584
- Awak betul-betul suka saya tak?
- Saya suka.
244
00:15:58,334 --> 00:16:01,084
Awak betul-betul suka saya tak?
245
00:16:02,168 --> 00:16:05,334
Ya. Ibu bapa saya
keluar makan malam nanti...
246
00:16:05,334 --> 00:16:07,668
Awak nak saya jumpa ibu bapa awak?
247
00:16:07,668 --> 00:16:09,668
- Sekarang?
- Taklah!
248
00:16:10,459 --> 00:16:11,501
Tapi...
249
00:16:12,501 --> 00:16:14,418
Saya terfikir
250
00:16:15,126 --> 00:16:16,834
mungkin kita boleh berjumpa
251
00:16:16,834 --> 00:16:21,876
dan berbual tentang sejauh mana
kita betul-betul suka satu sama lain.
252
00:16:27,459 --> 00:16:31,959
Bagus bunyinya.
Itu topik perbualan yang menarik.
253
00:16:33,251 --> 00:16:35,418
Menakjubkan. Jumpa nanti.
254
00:16:36,668 --> 00:16:37,834
Jumpa nanti.
255
00:16:38,793 --> 00:16:39,834
Jumpa nanti.
256
00:16:42,501 --> 00:16:44,751
Saya nak tequila sebelum Chris sampai.
257
00:16:45,334 --> 00:16:50,334
Okey, tentu ada masalah besar
kalau awak perlu minum sebelum janji temu.
258
00:16:50,334 --> 00:16:51,459
Awak okey?
259
00:16:58,751 --> 00:17:02,584
Sebenarnya, awak layak dapat
pasangan yang lebih baik.
260
00:17:02,584 --> 00:17:06,626
Ada sesuatu yang saya
dah lama nak beritahu awak.
261
00:17:08,543 --> 00:17:09,459
Hei.
262
00:17:10,584 --> 00:17:12,793
Jangan sentuh kekasih saya.
263
00:17:14,501 --> 00:17:15,918
Aduhai, buat hal lagi.
264
00:17:23,043 --> 00:17:23,876
Hei.
265
00:17:24,376 --> 00:17:27,834
Wendy, saya tahu
beberapa hari ini amat sukar.
266
00:17:29,334 --> 00:17:32,251
Tapi semuanya akan kembali normal
secepat mungkin.
267
00:17:32,251 --> 00:17:35,626
Apa yang normal bagi awak?
Semua ini mengganggu saya.
268
00:17:35,626 --> 00:17:36,918
Markah saya merosot.
269
00:17:36,918 --> 00:17:39,584
Saya nak cemerlang dengan cara yang betul.
270
00:17:40,251 --> 00:17:43,751
Saya takkan main kotor
macam orang seperti Pauline dan Zayd.
271
00:17:45,918 --> 00:17:49,501
Maaf, apa kaitan Pauline dan Zayd
dengan hal ini?
272
00:17:49,501 --> 00:17:52,209
Saya rasa mereka menipu.
273
00:17:53,501 --> 00:17:56,709
Markah mereka jauh meningkat,
jauh terlalu cepat.
274
00:17:58,709 --> 00:18:01,668
Okey, tak berkaitan.
Awak dah tanya ibu bapa awak?
275
00:18:04,418 --> 00:18:07,084
Ya. Ya, semuanya okey.
276
00:18:17,251 --> 00:18:18,459
Cukuplah mak tengok.
277
00:18:22,959 --> 00:18:24,418
Mak tahu kamu buat seks.
278
00:18:27,043 --> 00:18:28,251
Tapi Puleng...
279
00:18:28,751 --> 00:18:29,584
Ini?
280
00:18:31,209 --> 00:18:33,668
Dengan budak asing yang awak baru jumpa.
281
00:18:37,334 --> 00:18:38,376
Maaf, mak.
282
00:18:41,793 --> 00:18:43,668
Saya tak tahu ada orang rakam.
283
00:18:44,251 --> 00:18:46,043
Itu yang awak paling risaukan?
284
00:18:46,543 --> 00:18:48,251
Risau ada orang rakam?
285
00:18:52,459 --> 00:18:54,376
Mak ingatkan awak semakin baik.
286
00:18:56,334 --> 00:18:57,584
Bodoh sangatkah mak?
287
00:18:59,501 --> 00:19:01,334
Siapa yang buat awak begini?
288
00:19:06,376 --> 00:19:07,251
Saya tak tahu.
289
00:19:09,584 --> 00:19:11,168
Mungkin pelajar lelaki.
290
00:19:13,501 --> 00:19:16,334
Syukurlah ayah dah tak ada
untuk lihat semua ini.
291
00:19:23,376 --> 00:19:24,876
- Maaf, mak.
- Tunggu.
292
00:19:25,501 --> 00:19:26,959
Biar dia tenang dulu.
293
00:19:28,043 --> 00:19:29,501
Beri dia masa.
294
00:19:29,501 --> 00:19:32,001
Nanti dia mesti reda. Ya?
295
00:19:33,043 --> 00:19:35,293
Semuanya okey nanti, saya janji.
296
00:19:45,126 --> 00:19:48,459
{\an8}Pak cik tahu apa pak cik cakap
tiga tahun lalu.
297
00:19:48,959 --> 00:19:49,876
{\an8}Tapi ini...
298
00:19:49,876 --> 00:19:52,418
{\an8}Pak cik kata saya boleh masuk jel.
299
00:19:53,084 --> 00:19:54,584
Mak pun cakap begitu.
300
00:19:56,084 --> 00:19:57,876
Kenapa awak nak risau?
301
00:19:59,834 --> 00:20:01,918
Semuanya dah diuruskan.
302
00:20:03,293 --> 00:20:04,418
Lupakan.
303
00:20:04,418 --> 00:20:06,626
Pak Cik Matla, tolong beritahu saya.
304
00:20:09,084 --> 00:20:10,918
Jika saya cakap benar sekarang,
305
00:20:12,293 --> 00:20:13,709
bolehkah saya masuk jel?
306
00:20:17,918 --> 00:20:19,251
Ya, boleh.
307
00:20:20,626 --> 00:20:21,876
Terutamanya sekarang.
308
00:20:30,793 --> 00:20:32,959
Apa lagi saya nak buat, Julius?
309
00:20:33,459 --> 00:20:36,168
Kalaulah awak ada di sini.
310
00:21:07,626 --> 00:21:10,334
AWANAMA
PANGGILAN MASUK
311
00:21:28,376 --> 00:21:30,209
Awak nak elak saya sampai bila?
312
00:21:32,043 --> 00:21:33,709
Saya tak elak.
313
00:21:34,543 --> 00:21:37,376
Saya cuba cari jalan
untuk selesaikan masalah ini
314
00:21:37,376 --> 00:21:40,084
supaya saya tak jadi
rakan penjara ayah saya.
315
00:21:40,084 --> 00:21:43,251
Ia beri makna baru
kepada Molapo dan Anak Lelaki.
316
00:21:46,584 --> 00:21:49,626
Okey, itu lawak bodoh
tapi asalkan awak ketawa.
317
00:21:49,626 --> 00:21:51,126
Relakslah.
318
00:21:51,668 --> 00:21:55,376
Kalau kita boleh lalui kem gred enam
dengan tandas alam bersama,
319
00:21:55,376 --> 00:21:56,543
ini pun boleh.
320
00:21:56,543 --> 00:21:57,751
Ya.
321
00:21:58,293 --> 00:22:00,876
Tapi dulu kita cuma selamat kerana Reece.
322
00:22:00,876 --> 00:22:03,793
Dia paling bijak sejak dulu lagi.
323
00:22:04,584 --> 00:22:05,876
Mari telefon dia.
324
00:22:11,043 --> 00:22:11,959
Hei!
325
00:22:12,459 --> 00:22:15,043
Hei, Reece. Apa cerita sekolah kampung?
326
00:22:15,043 --> 00:22:18,751
Diamlah, bodoh.
Saya masih di sekolah yang bagus.
327
00:22:18,751 --> 00:22:20,084
Ya, tapi di Paarl.
328
00:22:24,418 --> 00:22:25,918
Biar benar!
329
00:22:25,918 --> 00:22:28,376
Sedikit pun saya tak pernah sangka
330
00:22:28,376 --> 00:22:32,001
Tahira boleh terang-terang
berurusan dengan Pauline.
331
00:22:32,668 --> 00:22:34,126
Mesti dia beli Ritalin.
332
00:22:35,876 --> 00:22:36,918
Kasihan,
333
00:22:36,918 --> 00:22:38,043
Lunga beritahu
334
00:22:38,043 --> 00:22:40,251
dia dengar daripada Wendy,
335
00:22:40,251 --> 00:22:42,251
Tahira gagal salah satu kelas.
336
00:22:43,168 --> 00:22:45,084
Mungkin itu stimulan untuk belajar.
337
00:22:46,876 --> 00:22:47,834
Saya pergi dulu.
338
00:22:48,876 --> 00:22:52,043
Kenapa kamu dipanggil
guna siren serangan udara?
339
00:22:52,043 --> 00:22:54,918
- Ini tahun 80-an?
- Biasalah, Paarl.
340
00:22:56,043 --> 00:22:56,959
Pergi dulu.
341
00:22:58,043 --> 00:23:01,251
Saya syak mereka ada komplot.
342
00:23:01,834 --> 00:23:04,876
Mustahil Tahira telan dadah
semata-mata dia gagal.
343
00:23:05,376 --> 00:23:07,251
Dia selalu dengan mereka.
344
00:23:07,834 --> 00:23:12,584
Wendy ada sebut tentang Pauline
dan Zayd menipu dalam peperiksaan.
345
00:23:13,376 --> 00:23:15,126
Awak faham maksud saya?
346
00:23:17,543 --> 00:23:19,626
Tidak. Tak faham langsung.
347
00:23:20,334 --> 00:23:23,584
Tapi kita perlu fokus
pada masalah Ruff Beats, okey?
348
00:23:24,084 --> 00:23:27,084
Bukan isu akademik kaki ganja.
349
00:23:27,751 --> 00:23:31,918
Kalau ia tak selesaikan isu duit kita,
kita tak patut cakap tentangnya.
350
00:23:32,418 --> 00:23:33,251
Okey?
351
00:23:35,334 --> 00:23:37,709
ANDA: AWAK DI MANA?
352
00:23:38,418 --> 00:23:41,293
AWANAMA
PANGGILAN MASUK
353
00:23:42,959 --> 00:23:45,543
- Kenapa tak balas mesej?
- Pergi matilah.
354
00:23:45,543 --> 00:23:48,876
Apa? Itu bukan tindakan bijak.
355
00:23:48,876 --> 00:23:51,751
- Risikonya besar bagi awak.
- Biarlah. Buatlah.
356
00:23:51,751 --> 00:23:55,168
Awak buat kesilapan yang sangat besar.
357
00:23:55,168 --> 00:23:59,168
Kesilapan saya cumalah melayan
orang lemah dan bodoh macam awak.
358
00:23:59,668 --> 00:24:03,501
Suruh orang lain buat kerja keji awak.
Permainan tamat, PoolBoy.
359
00:24:06,168 --> 00:24:07,209
Hai, Sam.
360
00:24:08,959 --> 00:24:10,126
Ada nampak Fiks?
361
00:24:13,376 --> 00:24:15,293
Dia elak saya beberapa hari ini.
362
00:24:15,293 --> 00:24:16,501
Kenapa? Apa jadi?
363
00:24:16,501 --> 00:24:19,126
Dia terkejut apabila tahu tentang awak.
364
00:24:19,626 --> 00:24:22,418
Tapi sebelum itu pun,
semasa kami jumpa Gregory Dickson...
365
00:24:23,501 --> 00:24:25,918
Kamu jumpa dia tapi tak beritahu saya?
366
00:24:25,918 --> 00:24:28,418
Saya ingat Fiks beritahu awak.
367
00:24:29,418 --> 00:24:32,251
Nampaknya dia bekas pelajar Parkhurst.
368
00:24:33,209 --> 00:24:35,084
Namanya Gregory Bower sekarang.
369
00:24:38,834 --> 00:24:39,793
Pergi dulu.
370
00:24:48,043 --> 00:24:51,918
Wendy, tak bolehkah kita lupa semuanya
dan berseronok malam ini,
371
00:24:51,918 --> 00:24:53,043
macam dulu-dulu?
372
00:24:54,043 --> 00:24:57,709
Entahlah, Chris.
Dah dapat duit daripada ibu bapa awak?
373
00:24:59,418 --> 00:25:03,168
Belum lagi, tapi jangan risau.
374
00:25:03,668 --> 00:25:05,709
Mereka kata nak beri, bukan?
375
00:25:05,709 --> 00:25:09,084
Hei, relaks. Semuanya pasti okey.
376
00:25:11,376 --> 00:25:14,209
Saya suka dengar
awak ambil berat tentang saya.
377
00:25:18,001 --> 00:25:20,501
Kenapalah susah betul nak marah awak?
378
00:25:27,793 --> 00:25:28,626
Janganlah.
379
00:25:30,209 --> 00:25:35,501
Okey, awak tengok gambar
orang bernama Greg, bukan saya,
380
00:25:35,501 --> 00:25:38,001
sedangkan saya nak tinggalkan Cape Town.
381
00:25:38,001 --> 00:25:39,751
Elok sangatlah.
382
00:25:40,959 --> 00:25:43,418
Maaf. Saya berhenti sekarang.
383
00:25:45,709 --> 00:25:48,334
Tapi yang saya tak faham,
mana Fiks hari ini?
384
00:25:49,126 --> 00:25:51,251
Dia tak balas mesej saya
385
00:25:51,751 --> 00:25:53,834
dan dia takkan ponteng sekolah.
386
00:25:54,668 --> 00:25:58,501
Dia tipu kononnya dia tak kenal Gregory.
Apa sebenarnya berlaku...
387
00:25:58,501 --> 00:26:01,001
Hei, jangan fikir jauh sangat.
388
00:26:02,709 --> 00:26:04,626
Bukankah semuanya dah selesai?
389
00:26:06,376 --> 00:26:08,876
Kalau "selesai" itu maksudnya curi keluar
390
00:26:08,876 --> 00:26:11,209
kerana saya dikurung seumur hidup,
391
00:26:11,709 --> 00:26:14,126
atau ibu sendiri pulaukan saya,
392
00:26:14,126 --> 00:26:17,626
ya, semuanya dah selesai.
393
00:26:21,209 --> 00:26:22,543
Nak minum lagi?
394
00:26:23,043 --> 00:26:24,626
- Ya, boleh.
- Okey.
395
00:26:49,709 --> 00:26:51,709
Selamat datang ke acara tahunan...
396
00:26:56,709 --> 00:26:58,584
Apa khabar? Semua okey?
397
00:26:59,251 --> 00:27:00,584
Kita teruskan.
398
00:27:05,209 --> 00:27:06,209
Sedia?
399
00:27:08,376 --> 00:27:09,584
Mari kita buat.
400
00:27:44,543 --> 00:27:47,959
Mungkin saya patut minta
bantuan ibu bapa saya.
401
00:27:47,959 --> 00:27:49,168
Tak perlulah.
402
00:27:49,168 --> 00:27:51,959
Kita akan cari jalan keluar tanpa mereka.
403
00:28:03,126 --> 00:28:08,251
Selamat tengah hari, ibu bapa dan penjaga,
semua pelajar dan kakitangan,
404
00:28:08,251 --> 00:28:10,751
ke kejohanan musim panas tahunan.
405
00:28:23,209 --> 00:28:25,251
- Mari pergi.
- Ke mana?
406
00:28:25,251 --> 00:28:26,251
Percayakan saya.
407
00:28:28,584 --> 00:28:29,418
Ayuh.
408
00:28:30,251 --> 00:28:33,334
Seterusnya, 100 meter
gaya bebas perempuan,
409
00:28:33,334 --> 00:28:35,918
diikuti 100 meter kuak kupu-kupu lelaki.
410
00:28:35,918 --> 00:28:40,168
Hei. Saya ingatkan ayah tak datang.
411
00:28:42,959 --> 00:28:48,584
Bhelekazi, ayah masih rasa
awak masuk bertanding terlalu awal.
412
00:28:50,709 --> 00:28:53,376
Tapi ayah tak pernah
terlepas pertandingan.
413
00:28:55,084 --> 00:28:56,793
Ayah takkan mula sekarang.
414
00:28:58,334 --> 00:28:59,376
Semoga berjaya.
415
00:29:11,418 --> 00:29:12,834
- Mak?
- Hai.
416
00:29:12,834 --> 00:29:15,459
Saya ingat mak ada mesyuarat hari ini.
417
00:29:15,459 --> 00:29:18,959
Ya, tapi ini jauh lebih penting.
418
00:29:19,668 --> 00:29:21,626
- Awak dah sedia?
- Ya.
419
00:29:22,251 --> 00:29:23,959
Masa untuk bersinar, Asanda.
420
00:29:24,959 --> 00:29:26,334
Nampak gadis-gadis itu?
421
00:29:27,834 --> 00:29:29,084
Terutamanya dia.
422
00:29:30,126 --> 00:29:33,043
Apabila awak masuk kolam,
pastikan mereka menggeletar.
423
00:29:33,043 --> 00:29:36,543
Mereka patut takut.
Mereka patut tahu mereka akan kalah.
424
00:29:36,543 --> 00:29:38,834
- Mak...
- Jangan potong cakap mak.
425
00:29:40,668 --> 00:29:42,793
Awak tersenyum-senyum kepada lelaki,
426
00:29:42,793 --> 00:29:45,043
bukannya fokus pada matlamat.
427
00:29:45,043 --> 00:29:47,376
- Jangan kecewakan mak.
- Ya.
428
00:29:47,376 --> 00:29:50,418
- Hai, Pn. Makeba.
- Hei!
429
00:29:50,418 --> 00:29:52,251
Semoga berjaya hari ini.
430
00:29:52,251 --> 00:29:54,543
Beri anak saya peluang. Dia cemas.
431
00:30:10,876 --> 00:30:11,876
Hei!
432
00:30:20,918 --> 00:30:22,584
- Hei.
- Hei.
433
00:30:23,501 --> 00:30:25,626
Maaf saya tak telefon awak semalam.
434
00:30:25,626 --> 00:30:27,626
- Mustahak tak?
- Tak.
435
00:30:28,209 --> 00:30:29,501
Awak okey?
436
00:30:29,501 --> 00:30:32,793
Saya sebenarnya nak tahu
kenapa awak tak beritahu saya
437
00:30:32,793 --> 00:30:34,709
awak dah jumpa Gregory Dickson.
438
00:30:37,084 --> 00:30:38,168
Apa maksud awak?
439
00:30:46,168 --> 00:30:48,001
Saya dah kata, ada komplot.
440
00:30:49,376 --> 00:30:51,793
- Sam kata kamu jumpa dia.
- Fikile!
441
00:30:51,793 --> 00:30:53,668
Dulu dia pelajar Parkhurst.
442
00:30:56,709 --> 00:31:01,501
Biar saya berlumba dulu.
Kita bincang kemudian.
443
00:31:02,209 --> 00:31:03,251
Fikile!
444
00:31:04,126 --> 00:31:05,376
Cepatlah.
445
00:31:05,376 --> 00:31:10,293
Okey, tapi sejarahnya
dengan Parkhurst buat saya terfikir
446
00:31:10,793 --> 00:31:12,668
mungkin senang cari Gregory
447
00:31:12,668 --> 00:31:16,001
kalau kita tengok fail,
buku tahunan lama atau...
448
00:31:16,001 --> 00:31:17,334
Tapi kenapa?
449
00:31:18,293 --> 00:31:21,251
Awak bebas daripada PoolBoy.
Biarkan sajalah.
450
00:31:22,126 --> 00:31:22,959
Fikile!
451
00:31:22,959 --> 00:31:24,043
Tolonglah.
452
00:31:24,043 --> 00:31:27,126
Janji awak takkan buat apa-apa
sebelum kita bincang.
453
00:31:29,126 --> 00:31:30,293
- Ya?
- Ya.
454
00:31:34,834 --> 00:31:36,751
Apa kamu buat di sini?
455
00:31:36,751 --> 00:31:38,543
Zayd memang tak guna.
456
00:31:38,543 --> 00:31:41,293
Mereka akan rosakkan semuanya.
Mari batalkan.
457
00:31:41,293 --> 00:31:44,001
Bertenang, Ethan Hunt. Kami nak bantu.
458
00:31:44,584 --> 00:31:47,334
Biar benar, Tahira? Awak?
459
00:31:47,334 --> 00:31:50,626
Saya tak perlu dipandang serong
oleh orang yang curi muzik
460
00:31:50,626 --> 00:31:52,251
untuk majukan kerjayanya.
461
00:31:52,251 --> 00:31:53,501
Bukan begitulah.
462
00:31:53,501 --> 00:31:55,834
Jangan buat begini. Saya sumpah jika...
463
00:31:55,834 --> 00:31:59,293
Hei! Jangan risau, Tahira. Okey?
464
00:31:59,293 --> 00:32:03,376
Muzik KB sedang popular,
jadi kami berdua tiada masa untuk belajar.
465
00:32:03,376 --> 00:32:06,793
Kami akan bantu supaya semua orang
dapat manfaat dalam peperiksaan akhir.
466
00:32:06,793 --> 00:32:08,459
Awak murid Gred 11.
467
00:32:08,459 --> 00:32:09,709
Diamlah, kenit.
468
00:32:09,709 --> 00:32:12,001
Teruskan buat kerja di belakang.
469
00:32:12,001 --> 00:32:13,709
Tapi dia betul, Chris.
470
00:32:14,334 --> 00:32:17,251
Okey. Saya nak kamu semua dengar.
471
00:32:18,668 --> 00:32:19,668
Saya pengurus KB.
472
00:32:24,668 --> 00:32:29,459
Saya perlu pastikan dia lulus
supaya dia boleh fokus pada muziknya.
473
00:32:29,459 --> 00:32:31,918
Awak pun nak surat motivasi juga?
474
00:32:33,501 --> 00:32:35,334
Kami tak ada masa nak layanlah.
475
00:32:35,334 --> 00:32:38,001
Jangan ganggu kami selagi tak siap, okey?
476
00:32:45,084 --> 00:32:46,084
Apa?
477
00:32:47,418 --> 00:32:48,501
Tak jalan pun.
478
00:32:48,501 --> 00:32:51,543
Okey, cepat. Ambil gambar sajalah.
479
00:32:54,043 --> 00:32:55,751
Sambunglah. Terima kasih.
480
00:33:02,334 --> 00:33:03,501
Sila naik.
481
00:33:14,084 --> 00:33:15,001
Hei.
482
00:33:17,959 --> 00:33:20,418
Puleng, awak berbau.
483
00:33:21,126 --> 00:33:23,709
Ya, maaf. Malam tadi kelam-kabut.
484
00:33:24,793 --> 00:33:26,918
Saya perlukan sedikit bantuan.
485
00:33:26,918 --> 00:33:27,834
Ya?
486
00:33:28,376 --> 00:33:30,626
Saya perlu cari sesuatu di bilik fail.
487
00:33:31,293 --> 00:33:33,876
- Apa? Sekarang?
- Ya.
488
00:33:33,876 --> 00:33:36,209
Takkanlah awak tak boleh tunggu dulu?
489
00:33:36,209 --> 00:33:37,376
Sedia...
490
00:34:02,168 --> 00:34:05,584
Ayuh! Cepat, Fikile! Ayuh!
491
00:34:09,543 --> 00:34:11,918
Saya tak sangka anak saya sebagus ini.
492
00:34:12,501 --> 00:34:13,584
Wah.
493
00:34:13,584 --> 00:34:17,126
Ayuh, Fikile! Cepat! Bagus!
494
00:34:26,626 --> 00:34:27,668
AYUH LIONS
495
00:34:47,126 --> 00:34:48,043
Dia buat apa?
496
00:34:50,751 --> 00:34:52,334
Hentikanlah!
497
00:34:52,334 --> 00:34:53,418
Cukuplah!
498
00:35:08,334 --> 00:35:13,084
Fikile! Fikile, awak okey?
Ayah tahu awak akan sakit.
499
00:35:13,084 --> 00:35:17,084
Saya okey, ayah. Saya cuma semput.
Saya nak ke bilik persalinan.
500
00:35:17,084 --> 00:35:18,751
Mari kita ke hospital.
501
00:35:18,751 --> 00:35:20,959
Awak melebih-lebih. Dia nampak okey.
502
00:35:20,959 --> 00:35:22,626
Jangan ajar saya jaga anak saya.
503
00:35:22,626 --> 00:35:24,668
Anak awak? Dia anak saya.
504
00:35:46,584 --> 00:35:48,168
Tak boleh tunggu, ya?
505
00:35:48,168 --> 00:35:52,334
Maaf, Wade.
Tapi awak tak perlu tinggalkan kejohanan.
506
00:35:53,043 --> 00:35:54,084
Mestilah perlu.
507
00:35:54,084 --> 00:35:57,918
Kalau tidak, tentu awak akan belek
berhari-hari di situ
508
00:35:57,918 --> 00:36:00,293
sedangkan awak boleh tengok di situ.
509
00:36:01,459 --> 00:36:04,376
Nama bekas pelajar itu Dickson.
Gregory Dickson.
510
00:36:05,126 --> 00:36:06,418
SEKOLAH TINGGI PARKHURST
511
00:36:09,293 --> 00:36:11,334
LAPORAN INSIDEN: LEMAS AKIBAT MABUK
512
00:36:11,334 --> 00:36:12,251
Dah dapat.
513
00:36:23,626 --> 00:36:26,168
Saya dah salin fail itu. Ayuh.
514
00:36:29,168 --> 00:36:33,126
TAHIRA: KAMI PERLU MASA LAGI!
AKTIFKAN TAKTIK PASTI SELAMAT.
515
00:36:39,043 --> 00:36:40,959
Kita patut pergi. Tolonglah.
516
00:36:40,959 --> 00:36:42,126
Okey.
517
00:36:44,918 --> 00:36:46,293
Dekatkan yang itu.
518
00:36:49,126 --> 00:36:50,043
Bagus.
519
00:36:50,918 --> 00:36:51,751
Mari pergi.
520
00:37:04,501 --> 00:37:08,793
Semua pelajar! Pergi ke medan kereta
dan beratur ikut gred masing-masing!
521
00:37:09,501 --> 00:37:12,584
Ikut gred masing-masing di medan kereta!
522
00:37:12,584 --> 00:37:13,501
Fiks.
523
00:37:14,584 --> 00:37:16,459
- Betulkah awak okey?
- Ya.
524
00:37:21,501 --> 00:37:23,001
Kamu masih di sini?
525
00:37:24,918 --> 00:37:28,084
Percayalah, KB.
Kita jual soalan kepada gred lain.
526
00:37:28,084 --> 00:37:29,834
Kita boleh bayar Ruff Beats.
527
00:37:46,834 --> 00:37:49,793
Tolong keluar dengan teratur.
Jangan berlari.
528
00:37:49,793 --> 00:37:52,918
Teruskan berjalan
ke kawasan yang ditetapkan.
529
00:38:05,001 --> 00:38:07,918
- Hei. Terima kasih.
- Okey.
530
00:38:14,209 --> 00:38:16,001
- Hei.
- Awak tak apa-apa?
531
00:38:16,001 --> 00:38:19,043
Ya, saya okey.
Semua orang terlalu melindungi.
532
00:38:19,543 --> 00:38:22,251
Awak ke mana? Saya nampak awak pergi.
533
00:38:23,251 --> 00:38:26,459
Nanti saya jelaskan.
Fokus pada kesihatan dulu, okey?
534
00:38:31,626 --> 00:38:32,876
Dengar sini.
535
00:38:32,876 --> 00:38:36,001
Kita boleh letak harga sehingga R500
setiap kertas soalan.
536
00:38:36,001 --> 00:38:39,876
Jadi, awak tetap lulus
dan kita boleh buat duit.
537
00:38:42,084 --> 00:38:45,043
Saya baru tahu rancangan ini
lima minit lepas.
538
00:38:47,834 --> 00:38:49,334
Kamu perlukan benda ini.
539
00:38:54,209 --> 00:38:56,959
Okey. Marilah.
540
00:39:02,043 --> 00:39:03,418
FIKS: AWAK JADI DATANG?
541
00:39:03,418 --> 00:39:05,959
KITA BENAR-BENAR PERLU BERBUAL
542
00:39:19,293 --> 00:39:21,709
Mak cuma nak beritahu khabar Fikile.
543
00:39:22,293 --> 00:39:24,168
Dia baru mesej saya.
544
00:39:24,959 --> 00:39:26,251
Dia ajak saya datang.
545
00:39:28,668 --> 00:39:29,584
Mak pula?
546
00:39:31,501 --> 00:39:32,876
Mak okey?
547
00:39:47,709 --> 00:39:49,001
Apa dosa mak?
548
00:39:51,626 --> 00:39:52,834
Apa maksud mak?
549
00:39:52,834 --> 00:39:54,543
Fiks semakin teruk.
550
00:39:55,709 --> 00:39:56,709
Awak pula...
551
00:39:59,418 --> 00:40:01,334
Adakah ini balasan dosa mak?
552
00:40:04,126 --> 00:40:05,918
Mak tahu awak berasmara.
553
00:40:09,043 --> 00:40:11,543
Tapi melihat awak dengan budak itu begitu...
554
00:40:16,709 --> 00:40:19,751
Puleng, cubalah berubah.
555
00:40:22,751 --> 00:40:24,751
Mak tahu tanpa ayah awak...
556
00:40:26,584 --> 00:40:28,626
Maafkan saya kerana hampakan mak.
557
00:40:33,043 --> 00:40:34,959
Kalaulah saya boleh tarik balik.
558
00:40:38,543 --> 00:40:40,209
Tapi ini bukan salah mak.
559
00:40:45,584 --> 00:40:47,126
Saya akan berubah.
560
00:40:48,834 --> 00:40:49,834
Saya janji.
561
00:40:54,876 --> 00:40:56,251
Kita boleh harunginya.
562
00:40:56,751 --> 00:40:58,001
Seperti biasa.
563
00:41:29,626 --> 00:41:31,876
IVAN: MAAF, TAK DAPAT HADIRI KEJOHANAN
564
00:41:31,876 --> 00:41:36,793
BOLEH KITA JUMPA SEBELUM SAYA PERGI?
TOLONGLAH SANGAT-SANGAT
565
00:41:38,834 --> 00:41:39,709
Wah.
566
00:41:42,168 --> 00:41:44,418
Macam mana awak sempat buat semua ini?
567
00:41:45,543 --> 00:41:49,501
Saya tak ada masa. Mak saya paksa saya.
568
00:41:50,751 --> 00:41:53,293
Ya. Saya tak suka sangat pun.
569
00:41:54,293 --> 00:41:55,959
Apa yang awak suka?
570
00:41:58,459 --> 00:42:00,418
Itu tak penting.
571
00:42:00,418 --> 00:42:02,793
Tapi itu penting bagi saya.
572
00:42:13,376 --> 00:42:17,626
Saya ada sesuatu
yang awak mesti nak tengok.
573
00:42:17,626 --> 00:42:19,126
- Saya?
- Ya.
574
00:42:19,918 --> 00:42:20,876
Okey.
575
00:42:27,376 --> 00:42:29,043
Tak apa, kita berdua saja.
576
00:42:29,043 --> 00:42:32,001
Okey, saya pun ada sesuatu
yang awak nak lihat.
577
00:42:32,709 --> 00:42:34,751
Okey, tunggu. Perlahan-lahan.
578
00:42:35,501 --> 00:42:36,376
Mungkin
579
00:42:37,209 --> 00:42:39,668
awak boleh menari untuk saya dulu?
580
00:42:40,959 --> 00:42:42,501
- Menari?
- Ya.
581
00:42:42,501 --> 00:42:44,084
- Sekarang?
- Ya.
582
00:42:46,459 --> 00:42:49,709
Ya. Saya boleh menari.
583
00:42:51,876 --> 00:42:52,876
Okey.
584
00:42:59,876 --> 00:43:01,084
Rama-rama.
585
00:43:01,834 --> 00:43:03,043
Pinggulku tak tipu.
586
00:43:05,459 --> 00:43:07,043
- Ayuh.
- Penari balet.
587
00:43:08,626 --> 00:43:10,293
Kame-woo!
588
00:43:12,001 --> 00:43:12,834
Senyap.
589
00:43:16,084 --> 00:43:17,251
Menggoda.
590
00:43:17,251 --> 00:43:19,334
Alamak. Saya tak boleh buat split.
591
00:43:25,876 --> 00:43:27,959
- Alamak.
- Awak tak apa-apa?
592
00:43:29,043 --> 00:43:30,584
Maaflah! Awak tak apa-apa?
593
00:43:30,584 --> 00:43:32,293
- Saya...
- Awak berdarah. Ya.
594
00:43:35,876 --> 00:43:38,834
Awak okey? Awak cemas sepanjang hari.
595
00:43:39,751 --> 00:43:43,001
Saya perlu cakap dengan Puleng.
Dia patutnya dah sampai.
596
00:43:43,501 --> 00:43:45,501
Tentu dia sampai tak lama lagi.
597
00:43:49,501 --> 00:43:50,918
Alang-alang kita berdua,
598
00:43:50,918 --> 00:43:54,084
saya nak tanya tentang
keadaan awak akhir-akhir ini.
599
00:43:54,584 --> 00:43:55,959
Apa maksud awak?
600
00:43:55,959 --> 00:43:59,168
Awak menjauhkan diri dan berahsia.
601
00:44:01,168 --> 00:44:03,293
Mengata orang, dia yang lebih.
602
00:44:06,001 --> 00:44:08,709
Awak tahu tak? Malam ini tak sesuai.
603
00:44:09,459 --> 00:44:10,959
Awak patut pergi.
604
00:44:12,334 --> 00:44:13,418
Maafkanlah saya.
605
00:44:14,793 --> 00:44:16,084
Kita cakap lagi esok.
606
00:44:29,459 --> 00:44:31,751
Silaplah awak berahsia daripada dia.
607
00:44:32,584 --> 00:44:35,168
Puleng akan korek ke lubang cacing.
608
00:44:36,876 --> 00:44:38,209
Janganlah buat begini.
609
00:44:38,709 --> 00:44:42,501
Nak tahu apa Puleng buat hari ini?
Sebab saya tahu.
610
00:44:46,709 --> 00:44:49,084
Selamat masuk penjara, tuan puteri.
611
00:44:58,126 --> 00:44:59,668
PULENG: MAAF, DENGAN IVAN!
612
00:44:59,668 --> 00:45:02,418
{\an8}KITA BERBUAL ESOK?
SAYA JUMPA FAIL SEKOLAH GD!
613
00:45:06,709 --> 00:45:08,751
Cantiknya tempat ini.
614
00:45:08,751 --> 00:45:12,876
Malam terakhir di Cape Town.
Saya nak malam ini istimewa.
615
00:45:12,876 --> 00:45:14,376
- Ya?
- Ya.
616
00:45:14,376 --> 00:45:17,334
- Marilah. Masuk kolam.
- Tak nak.
617
00:45:17,334 --> 00:45:19,876
- Kenapa?
- Saya tak tahu berenang.
618
00:45:22,168 --> 00:45:25,459
Kalau begitu,
saya peluk awak sepanjang masa.
619
00:45:26,334 --> 00:45:27,626
- Marilah.
- Ya?
620
00:45:27,626 --> 00:45:29,501
Saya tolong awak. Ya, marilah.
621
00:45:29,501 --> 00:45:31,793
Aduhai. Okey.
622
00:45:34,709 --> 00:45:35,543
Mari.
623
00:45:39,168 --> 00:45:41,209
- Saya pegang awak.
- Ya?
624
00:45:41,209 --> 00:45:45,251
- Nanti. Tak nak.
- Tak apa, saya pegang. Jangan risau.
625
00:45:47,834 --> 00:45:49,709
Saya pegang awak. Tak apa.
626
00:45:51,793 --> 00:45:52,668
- Okey?
- Ya.
627
00:45:52,668 --> 00:45:53,584
Ya?
628
00:46:09,126 --> 00:46:11,126
Betulkah tak ada kamera di sini?
629
00:46:11,126 --> 00:46:13,543
Ya. Saya periksa tiga kali.
630
00:46:14,251 --> 00:46:15,168
Tiga kali.
631
00:46:15,168 --> 00:46:17,334
- Tiga kali?
- Tiga kali.
632
00:46:17,876 --> 00:46:19,918
Kita mesti manfaatkan malam ini.
633
00:46:35,959 --> 00:46:38,793
Wade, saya minta maaf. Saya terbawa-bawa.
634
00:46:38,793 --> 00:46:41,793
Tak apa, Asanda. Saya tahu.
Saya pun terbawa-bawa.
635
00:46:41,793 --> 00:46:44,584
Saya lebih gementar daripada biasa sebab...
636
00:46:46,293 --> 00:46:49,668
- Sebab...
- Ya?
637
00:46:50,168 --> 00:46:54,459
Sebab saya tak pernah buat.
638
00:46:56,459 --> 00:46:57,834
Saya masih teruna.
639
00:47:03,918 --> 00:47:07,084
- Wade, saya tahu.
- Tak perlulah ketawa.
640
00:47:08,709 --> 00:47:09,918
Saya patut pergi.
641
00:47:10,418 --> 00:47:11,709
Janganlah, Wade!
642
00:47:12,668 --> 00:47:15,793
Tunggu, Wade.
Bukan begitu, Wade. Dengar dulu.
643
00:47:20,501 --> 00:47:23,834
Tak perlu rasa malu sebab...
644
00:47:24,834 --> 00:47:26,834
Sebenarnya, saya pun sama.
645
00:47:26,834 --> 00:47:28,001
Saya pun apa?
646
00:47:29,168 --> 00:47:30,251
Saya masih dara.
647
00:47:30,251 --> 00:47:32,543
Awak pun masih dara?
648
00:47:46,001 --> 00:47:47,501
LOG MASUK
649
00:47:49,543 --> 00:47:51,418
LOG MASUK DENGAN ID MI-CLOUD
650
00:47:57,709 --> 00:47:58,918
SELAMAT KEMBALI
651
00:47:58,918 --> 00:47:59,834
Alamak.
652
00:48:03,834 --> 00:48:05,126
E-MEL
KATA LALUAN
653
00:48:07,918 --> 00:48:08,834
BUKA
654
00:48:09,834 --> 00:48:11,834
{\an8}TAJUK VIDEO: SKANDAL DI PARKHURST!
655
00:48:11,834 --> 00:48:13,334
{\an8}BERJAYA!
656
00:48:16,251 --> 00:48:18,376
{\an8}KONGSI / HANTAR
657
00:48:22,668 --> 00:48:24,459
Saya perlu lengahkan masa.
658
00:48:29,168 --> 00:48:31,751
PULENG KHUMALO
SKANDAL PARKHURST
659
00:49:48,584 --> 00:49:50,293
Terjemahan sari kata oleh FZA