1 00:00:15,709 --> 00:00:16,793 Hei! 2 00:00:18,793 --> 00:00:19,626 Hei! 3 00:00:20,168 --> 00:00:21,209 Berambus! 4 00:00:21,209 --> 00:00:22,209 Sakitkah? 5 00:00:22,209 --> 00:00:23,126 Hei! 6 00:00:23,709 --> 00:00:26,001 Puleng? Puleng! 7 00:00:30,668 --> 00:00:31,501 Ini cat. 8 00:00:32,126 --> 00:00:36,334 - Hei! Jangan kacau anak saya. - Bertenang, mak. Dia kawan saya. 9 00:00:38,501 --> 00:00:39,959 Apa? Awak okey? 10 00:00:41,001 --> 00:00:42,918 Siapa mereka, P? 11 00:00:43,959 --> 00:00:46,626 - Saja-saja buat kacau. - Mak nak telefon polis. 12 00:00:46,626 --> 00:00:50,459 Janganlah. Biarkan saja. Saya tak nak besarkan hal ini. 13 00:00:50,459 --> 00:00:53,918 Paling tidak pun, rukun tetangga. Mereka patutnya meronda. 14 00:00:55,043 --> 00:00:56,834 Marilah bersihkan diri. 15 00:01:03,459 --> 00:01:05,543 - Awak okey? - Ya. Ini cat saja. 16 00:01:17,334 --> 00:01:20,793 Awak guna muziknya tanpa izin. Bukankah itu salah? 17 00:01:20,793 --> 00:01:24,501 Orang selalu buat begitu, okey? Saya tak rasa itu hal serius. 18 00:01:24,501 --> 00:01:26,626 Memang serius, Chris. 19 00:01:26,626 --> 00:01:28,959 Jangan layan. Mari beritahu polis. 20 00:01:28,959 --> 00:01:33,376 Jangan, kalau awak laporkan kepada polis, habislah kerjaya awak. 21 00:01:33,376 --> 00:01:36,084 - Orang akan tahu perbuatan awak. - Saya? 22 00:01:36,084 --> 00:01:37,501 Tak penting, Chris. 23 00:01:37,501 --> 00:01:39,209 Kamu berdua, bertenanglah. 24 00:01:39,709 --> 00:01:43,168 Saya tahu saya silap. Berilah saya peluang untuk baikinya. 25 00:01:50,043 --> 00:01:53,251 Saya tahu awak tak faham, tapi saya cuba buat sesuatu. 26 00:01:53,251 --> 00:01:56,334 Lagu KB mula popular. Dia perlukan kejayaan. 27 00:01:57,293 --> 00:01:59,709 Kalau lelaki itu dapat duit, dia diamlah. 28 00:01:59,709 --> 00:02:02,001 Tapi mana awak nak cari duit, Chris? 29 00:02:03,168 --> 00:02:04,293 Ibu bapa saya. 30 00:02:06,668 --> 00:02:10,709 Saya tahu mereka fikir saya teruk, tapi saya tetap anak mereka. 31 00:02:10,709 --> 00:02:13,668 Tentu mereka tak nak saya ditimpa susah. 32 00:02:18,251 --> 00:02:20,168 - Kita perlu minum arak. - Diam. 33 00:02:21,459 --> 00:02:25,751 Mereka pun fikir itu cuma budak-budak yang dicabar kawan-kawan. 34 00:02:25,751 --> 00:02:26,668 Saya dah kata. 35 00:02:27,751 --> 00:02:29,251 - Iván. - Ya? 36 00:02:29,793 --> 00:02:32,084 Tentu awak nampak yang Puleng letih. 37 00:02:32,084 --> 00:02:34,334 Lebih baik awak datang esok. 38 00:02:34,334 --> 00:02:35,501 Biar dia berehat. 39 00:02:35,501 --> 00:02:36,918 Ya. Baiklah. 40 00:02:38,543 --> 00:02:40,043 Dah sampai, saya telefon. 41 00:02:43,084 --> 00:02:45,251 Tak, saya telefon awak esok. 42 00:02:46,834 --> 00:02:48,126 - Pergi dulu. - Amboi? 43 00:02:50,501 --> 00:02:51,376 Balik dulu. 44 00:02:55,251 --> 00:02:56,209 Kita cakap esok. 45 00:02:57,043 --> 00:02:58,043 Rehatlah. 46 00:03:21,834 --> 00:03:23,376 Dah jumpa arak yang awak beri. 47 00:03:23,876 --> 00:03:25,168 Helo, Puleng. 48 00:03:27,251 --> 00:03:28,251 Biasanya, 49 00:03:28,251 --> 00:03:30,626 saya takkan sampaikan maksud saya 50 00:03:30,626 --> 00:03:32,876 secara terang-terang begitu tapi 51 00:03:32,876 --> 00:03:34,084 awak enggan dengar. 52 00:03:34,584 --> 00:03:36,959 Tadi awak terlepas, tapi lain kali... 53 00:03:38,084 --> 00:03:38,918 Siapa tahu? 54 00:03:38,918 --> 00:03:41,793 - Awak gila. - Saya pernah digelar lebih teruk. 55 00:03:41,793 --> 00:03:44,918 - Ini bukan permainan. - Tapi kita sedang seronok. 56 00:03:44,918 --> 00:03:46,626 Apa awak nak daripada saya? 57 00:03:46,626 --> 00:03:48,918 Sama saja sejak dari awal. 58 00:03:49,501 --> 00:03:51,709 Cari Gregory Dickson. 59 00:03:52,376 --> 00:03:54,918 Jawapannya ada di depan mata awak. 60 00:03:55,751 --> 00:03:58,543 Kenapa suruh saya? Saya tak kenal awak atau dia. 61 00:03:58,543 --> 00:04:00,418 Cukuplah tanya soalan! 62 00:04:02,209 --> 00:04:03,168 Ikut cakap saya, 63 00:04:04,001 --> 00:04:06,834 jika tidak, mak awak dan semua orang akan nampak 64 00:04:06,834 --> 00:04:08,168 betapa hebatnya awak 65 00:04:08,668 --> 00:04:10,001 memuaskan Iván. 66 00:04:11,084 --> 00:04:12,543 Kalau itu tak cukup, 67 00:04:12,543 --> 00:04:18,001 kawan-kawan saya boleh lawat Fikile pula lain kali. 68 00:04:18,001 --> 00:04:18,918 Jangan! 69 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 Jangan. Saya akan cari. 70 00:04:25,376 --> 00:04:26,626 Keputusan yang baik. 71 00:04:44,084 --> 00:04:45,418 Sekejap saja lagi. 72 00:04:50,918 --> 00:04:52,876 {\an8}Tak apa, dah cukup. Terima kasih. 73 00:04:59,626 --> 00:05:00,584 {\an8}Greg. 74 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Fikile? 75 00:05:05,251 --> 00:05:06,376 Terkejut saya. 76 00:05:07,709 --> 00:05:09,543 Susahnya nak cari awak. 77 00:05:10,709 --> 00:05:12,709 Awak guna nama keluarga lain? 78 00:05:13,209 --> 00:05:14,584 Nama keluarga ibu saya. 79 00:05:15,834 --> 00:05:17,376 Permulaan baru. 80 00:05:19,418 --> 00:05:20,751 Kita perlu berbincang. 81 00:05:22,501 --> 00:05:23,918 Dia hubungi saya. 82 00:05:25,751 --> 00:05:26,834 Biar benar. 83 00:05:26,834 --> 00:05:29,459 - Saya tak nak cakap tentangnya. - Tunggu. 84 00:05:30,834 --> 00:05:31,834 Mungkin... 85 00:05:32,959 --> 00:05:36,334 Mungkin dah tiba masa untuk kita beritahu perkara sebenar. 86 00:05:37,126 --> 00:05:37,959 Sebab... 87 00:05:39,918 --> 00:05:44,084 Sebab kebelakangan ini saya rasa macam tak boleh bernafas 88 00:05:45,584 --> 00:05:48,459 dan saya perlu beritahu orang cerita sebenar dan... 89 00:05:48,459 --> 00:05:51,209 Tunggu, biar saya jelaskan sesuatu. 90 00:05:51,709 --> 00:05:52,876 Kalau awak nak... 91 00:05:54,043 --> 00:05:58,418 Kalau awak nak buka cerita, bukan saya saja yang masuk penjara. 92 00:05:58,418 --> 00:06:00,584 Faham? Awak pun tahu. 93 00:06:00,584 --> 00:06:02,459 Tapi saya tak buat apa-apa. 94 00:06:02,459 --> 00:06:03,543 Ia dipanggil... 95 00:06:05,376 --> 00:06:07,584 Bersubahat selepas kejadian. 96 00:06:09,084 --> 00:06:12,168 Awak takkan tahan sehari pun di penjara, tuan puteri. 97 00:06:13,334 --> 00:06:17,334 Fikirlah masak-masak sebelum awak buat cadangan atau tindakan lain. 98 00:06:25,084 --> 00:06:27,751 Okey, boleh kita ulang sekali lagi? 99 00:06:28,543 --> 00:06:30,209 Tolonglah. 100 00:06:31,209 --> 00:06:34,334 Okey, untuk kali ke-17... 101 00:06:35,543 --> 00:06:39,584 Pejabat Grootboom ada bilik kebal. Di situlah kertas soalan disimpan. 102 00:06:39,584 --> 00:06:43,209 Selepas semua orang keluar, dia akan kunci bilik itu. 103 00:06:43,209 --> 00:06:45,584 Dia saja tahu kombinasi pad kekunci. 104 00:06:47,918 --> 00:06:49,084 Itu yang dia fikir. 105 00:06:51,501 --> 00:06:55,376 Ketua Pelajar tahu kodnya kerana dia hamba pejabat Grootboom. 106 00:06:55,376 --> 00:06:58,793 Lagipun, Generasi X suka tulis kata laluan mereka. 107 00:06:58,793 --> 00:07:00,959 KOD CETAK 0611 108 00:07:12,001 --> 00:07:14,918 Saya akan datang. Saya perlu ambil laporan dulu. 109 00:07:17,043 --> 00:07:18,751 Apa awak buat di sini? 110 00:07:18,751 --> 00:07:22,584 Maaf, saya nak serahkan minit mesyuarat lembaga tuan. 111 00:07:27,251 --> 00:07:29,168 Sementara itu, semua orang sibuk 112 00:07:29,168 --> 00:07:30,459 di kejohanan renang. 113 00:07:31,668 --> 00:07:33,543 Zayd mengawasi untuk kita. 114 00:07:34,459 --> 00:07:36,126 Dia halang Grootboom datang. 115 00:07:37,293 --> 00:07:40,626 Kita bertiga masuk ke pejabatnya dan cuba-cuba tekan kod. 116 00:07:48,418 --> 00:07:50,543 Buka kotak yang diperlukan saja. 117 00:08:00,293 --> 00:08:03,709 Saya simpan semula dalam kotak. Tahira lekatkan semula. 118 00:08:06,293 --> 00:08:08,251 Selepas itu, kita keluar. 119 00:08:08,251 --> 00:08:09,751 Semudah itu. 120 00:08:09,751 --> 00:08:11,626 Saya rasa itu dah cukup. 121 00:08:13,376 --> 00:08:14,709 Apa yang tertinggal? 122 00:08:14,709 --> 00:08:17,209 Cuma ada satu kelemahan yang jelas. 123 00:08:18,793 --> 00:08:21,001 Walaupun saya yakin Zayd boleh 124 00:08:21,834 --> 00:08:23,751 mengawasi dengan memuaskan, 125 00:08:24,418 --> 00:08:26,501 macam mana dia nak halang Grootboom 126 00:08:26,501 --> 00:08:28,543 jika dia betul-betul nak pergi? 127 00:08:28,543 --> 00:08:32,334 Yang pasti tentang Grootboom, dia tak dapat diduga. 128 00:08:32,334 --> 00:08:35,168 Jadi? Macam mana nak tahan dia di sana? 129 00:08:35,709 --> 00:08:37,418 Saya dah catat beberapa idea. 130 00:08:39,709 --> 00:08:41,418 Ada satu cara mudah. 131 00:08:42,918 --> 00:08:44,001 Pasti selamat. 132 00:08:46,209 --> 00:08:47,043 Hei. 133 00:08:48,126 --> 00:08:49,834 - Awak tak apa-apa? - Ya. 134 00:08:50,793 --> 00:08:54,084 Maaflah terlepas panggilan awak, tapi Iván ceritakan semuanya. 135 00:08:54,084 --> 00:08:55,001 Saya okey. 136 00:08:56,001 --> 00:08:58,043 Saya lebih kepada marah. 137 00:08:59,751 --> 00:09:03,126 Tapi dia tegaskan dia akan siarkan rakaman itu 138 00:09:03,709 --> 00:09:05,918 kalau saya tak jumpa Gregory Dickson. 139 00:09:09,584 --> 00:09:12,084 Saya benci kerana terpaksa ikut cakapnya. 140 00:09:12,584 --> 00:09:16,084 Kalau begitu, jangan. Jangan ikut cakapnya. 141 00:09:16,834 --> 00:09:21,126 Tahu tak? Pergi matilah dia! Awak biar dia kawal awak. 142 00:09:21,126 --> 00:09:22,793 Awak tahu sebabnya. 143 00:09:24,168 --> 00:09:26,084 Supaya mak tak tengok video itu? 144 00:09:31,793 --> 00:09:34,626 Aduh, saya masih tak dapat hubungi ibu bapa saya. 145 00:09:36,668 --> 00:09:39,084 Boleh kita tanya ibu bapa awak... 146 00:09:39,084 --> 00:09:41,793 Jangan harap. Tak boleh. 147 00:09:41,793 --> 00:09:44,584 Lupakan saja, mari kita lapor kepada polis. 148 00:09:44,584 --> 00:09:46,543 Tunggulah, okey? 149 00:09:48,418 --> 00:09:52,209 Kita cari maklumat tentang Ruff Beats untuk berunding dengan dia. 150 00:09:53,793 --> 00:09:55,418 ANDA: MAAF TENTANG VERTIGO... 151 00:09:55,418 --> 00:09:56,376 Wade! 152 00:09:57,376 --> 00:09:58,418 Hei, Wade! 153 00:10:04,251 --> 00:10:06,209 - Hei, apa khabar? - Ada apa? 154 00:10:06,209 --> 00:10:09,251 Awak kenal Ruff Beats? 155 00:10:09,876 --> 00:10:10,793 Ruff... 156 00:10:12,626 --> 00:10:14,043 Kenapa saya nak kenal? 157 00:10:14,543 --> 00:10:17,459 Mungkin kamu berasal dari kawasan yang sama. 158 00:10:17,459 --> 00:10:18,709 Di mana? Pinelands? 159 00:10:20,084 --> 00:10:20,918 Tak... 160 00:10:21,751 --> 00:10:23,876 Saya cuma andaikan... 161 00:10:23,876 --> 00:10:26,084 Ya, awak prejudis tanpa sedar. 162 00:10:26,084 --> 00:10:29,334 Saya tak bermaksud begitu. Saya cuma nak tahu... 163 00:10:29,334 --> 00:10:31,918 Saya bergurau saja, Chris. 164 00:10:34,043 --> 00:10:37,459 Ruff Beats? Saya ada dengar tentang dia. 165 00:10:39,834 --> 00:10:43,209 Ya, janganlah cari pasal dengan dia. 166 00:10:43,709 --> 00:10:47,459 Dia kerat jari orang yang letak kereta di rumahnya tanpa izin. 167 00:10:48,751 --> 00:10:51,001 Memanglah perbuatan ada batasnya, 168 00:10:51,001 --> 00:10:52,168 tapi jari... 169 00:10:53,043 --> 00:10:56,001 Saya kena pergi. Terima kasih layan berbual. 170 00:10:57,668 --> 00:11:00,293 Kalaulah saya tahu tujuan sebenar semua ini. 171 00:11:00,834 --> 00:11:02,584 Awak tak perlu risau. 172 00:11:03,584 --> 00:11:07,543 Kita cuma perlu cari jalan untuk buat dia berhenti ganggu awak. 173 00:11:08,376 --> 00:11:11,501 Hilangkan kebolehannya untuk mengugut. 174 00:11:11,501 --> 00:11:12,418 Nak buat apa? 175 00:11:13,043 --> 00:11:14,459 Bunyinya gila, 176 00:11:14,459 --> 00:11:18,043 tapi awak patut beritahu mak tentang video itu. 177 00:11:18,043 --> 00:11:19,334 Jangan harap. 178 00:11:19,334 --> 00:11:20,418 Dengar dulu. 179 00:11:22,168 --> 00:11:25,126 Pertama, dia takkan ada kuasa untuk ugut awak lagi 180 00:11:25,126 --> 00:11:28,376 dan mak pun dah harungi segala macam dugaan. 181 00:11:29,001 --> 00:11:33,001 Point of Grace, ayah awak, awak diculik... 182 00:11:33,001 --> 00:11:34,209 Awak ditembak. 183 00:11:35,251 --> 00:11:36,334 Tepat sekali. 184 00:11:37,376 --> 00:11:39,043 Saya rasa dia boleh terima. 185 00:11:46,584 --> 00:11:49,001 Tak sangka awak akan habiskan sebotol. 186 00:11:51,584 --> 00:11:52,459 Dah rasa lega? 187 00:11:52,459 --> 00:11:55,334 Hei, Puleng. Awak Iván, bukan? 188 00:11:55,334 --> 00:11:59,459 - Boleh kita cakap? Saya cuma nak... - Tak boleh, Leigh-Anne. 189 00:11:59,959 --> 00:12:02,543 Lebih baik awak jauhkan diri daripada saya. 190 00:12:08,209 --> 00:12:09,709 Kasarnya awak. 191 00:12:09,709 --> 00:12:10,918 Gasaklah. 192 00:12:11,418 --> 00:12:13,668 Dialah punca kita ada masalah. 193 00:12:15,043 --> 00:12:18,459 - Lupakan dia. Apa pendapat awak? - Apa? 194 00:12:18,459 --> 00:12:21,793 - Patutkah saya beritahu mak saya? - Buat apa beritahu? 195 00:12:21,793 --> 00:12:23,918 Sebab semuanya akan selesai. 196 00:12:24,751 --> 00:12:28,001 Saya paling risau dia dapat tahu tentang hal ini. 197 00:12:28,001 --> 00:12:30,793 Lagipun, hilanglah kuasa PoolBoy terhadap kita. 198 00:12:31,751 --> 00:12:34,293 Ya, tapi betulkah awak nak dia tahu? 199 00:12:34,293 --> 00:12:38,626 Mestilah tidak. Tapi apa lagi pilihan saya? 200 00:12:39,209 --> 00:12:41,418 Sebenarnya, saya tak kisah. 201 00:12:41,418 --> 00:12:47,084 Saya cuma tak nak mak awak belajar teknik seksi saya yang rahsia. 202 00:12:47,084 --> 00:12:50,209 Awak faham, bukan? Itu rahsia. 203 00:12:56,293 --> 00:12:57,918 Di sini tak boleh. 204 00:12:59,001 --> 00:13:02,001 Tak boleh? Okey, mari kita pergi. 205 00:13:02,501 --> 00:13:04,376 Ke mana? Kita ada kelas. 206 00:13:05,043 --> 00:13:08,959 Selepas mak awak tonton video itu, dia akan halang kita berjumpa. 207 00:13:08,959 --> 00:13:12,334 Jadi, mari kita manfaatkan masa yang kita ada. 208 00:13:12,334 --> 00:13:13,751 - Okey? - Ya. 209 00:13:13,751 --> 00:13:15,001 Mari pergi. Ayuh. 210 00:13:20,709 --> 00:13:24,543 PULENG: SAYA NAK BERITAHU MAK, BOLEH AWAK TOLONG? 211 00:13:46,376 --> 00:13:47,501 Apa yang saya buat? 212 00:13:56,793 --> 00:13:57,626 Helo? 213 00:13:58,959 --> 00:13:59,834 Itu siapa? 214 00:14:07,584 --> 00:14:09,584 Maaf. Tolong jangan sakiti saya. 215 00:14:09,584 --> 00:14:11,209 Nak sakiti kenapa pula? 216 00:14:12,334 --> 00:14:14,418 Sebab hal video Puleng. 217 00:14:15,376 --> 00:14:17,834 Sudah tentu. Awak Leigh-Anne. 218 00:14:18,459 --> 00:14:20,334 Awak tak kenal saya pun. 219 00:14:25,168 --> 00:14:26,084 Maaf. 220 00:14:28,751 --> 00:14:31,418 - Saya serabut hari ini. - Apa-apa sajalah. 221 00:14:35,126 --> 00:14:38,834 Walaupun saya rakam video itu, tak bermakna saya yang hantar. 222 00:14:40,293 --> 00:14:42,709 Semua orang selalu salahkan saya 223 00:14:42,709 --> 00:14:46,418 kerana saya kendalikan ruangan gosip Persatuan Majalah. 224 00:14:47,376 --> 00:14:49,959 Tapi saya takkan buat kerja begitu. 225 00:14:54,418 --> 00:14:56,793 Asanda! Hei, tunggu. 226 00:14:57,293 --> 00:15:00,501 Hei, boleh kita cakap sekejap? 227 00:15:06,918 --> 00:15:10,209 Maafkan saya tentang malam tadi. Saya betul-betul kesal. 228 00:15:10,209 --> 00:15:11,959 Tak apa, saya sibukkan diri. 229 00:15:11,959 --> 00:15:14,709 Ya. Saya dengar awak jumpa orang lain. 230 00:15:15,293 --> 00:15:16,126 Apa? 231 00:15:16,834 --> 00:15:19,668 Tahulah saya lewat, tapi perlukah awak ikut KB? 232 00:15:19,668 --> 00:15:21,251 Apa maksud awak? 233 00:15:23,293 --> 00:15:26,793 Jadi, awak tak ikut KB balik? Awak tak ada hati kepada dia? 234 00:15:27,376 --> 00:15:28,376 Aduhai. 235 00:15:28,376 --> 00:15:30,043 Asanda, tunggulah. 236 00:15:33,501 --> 00:15:35,293 Beri saya satu peluang lagi. 237 00:15:35,293 --> 00:15:37,584 Puleng ada masalah semalam. Saya terpaksa pergi. 238 00:15:37,584 --> 00:15:40,668 Saya tak kisah awak ambil berat tentang kawan-kawan. 239 00:15:41,168 --> 00:15:42,793 Baguslah begitu. 240 00:15:43,626 --> 00:15:44,459 Okey? 241 00:15:44,459 --> 00:15:47,209 Tapi luangkanlah masa untuk kita 242 00:15:47,209 --> 00:15:49,543 kalau awak betul-betul suka saya. 243 00:15:52,626 --> 00:15:55,584 - Awak betul-betul suka saya tak? - Saya suka. 244 00:15:58,334 --> 00:16:01,084 Awak betul-betul suka saya tak? 245 00:16:02,168 --> 00:16:05,334 Ya. Ibu bapa saya keluar makan malam nanti... 246 00:16:05,334 --> 00:16:07,668 Awak nak saya jumpa ibu bapa awak? 247 00:16:07,668 --> 00:16:09,668 - Sekarang? - Taklah! 248 00:16:10,459 --> 00:16:11,501 Tapi... 249 00:16:12,501 --> 00:16:14,418 Saya terfikir 250 00:16:15,126 --> 00:16:16,834 mungkin kita boleh berjumpa 251 00:16:16,834 --> 00:16:21,876 dan berbual tentang sejauh mana kita betul-betul suka satu sama lain. 252 00:16:27,459 --> 00:16:31,959 Bagus bunyinya. Itu topik perbualan yang menarik. 253 00:16:33,251 --> 00:16:35,418 Menakjubkan. Jumpa nanti. 254 00:16:36,668 --> 00:16:37,834 Jumpa nanti. 255 00:16:38,793 --> 00:16:39,834 Jumpa nanti. 256 00:16:42,501 --> 00:16:44,751 Saya nak tequila sebelum Chris sampai. 257 00:16:45,334 --> 00:16:50,334 Okey, tentu ada masalah besar kalau awak perlu minum sebelum janji temu. 258 00:16:50,334 --> 00:16:51,459 Awak okey? 259 00:16:58,751 --> 00:17:02,584 Sebenarnya, awak layak dapat pasangan yang lebih baik. 260 00:17:02,584 --> 00:17:06,626 Ada sesuatu yang saya dah lama nak beritahu awak. 261 00:17:08,543 --> 00:17:09,459 Hei. 262 00:17:10,584 --> 00:17:12,793 Jangan sentuh kekasih saya. 263 00:17:14,501 --> 00:17:15,918 Aduhai, buat hal lagi. 264 00:17:23,043 --> 00:17:23,876 Hei. 265 00:17:24,376 --> 00:17:27,834 Wendy, saya tahu beberapa hari ini amat sukar. 266 00:17:29,334 --> 00:17:32,251 Tapi semuanya akan kembali normal secepat mungkin. 267 00:17:32,251 --> 00:17:35,626 Apa yang normal bagi awak? Semua ini mengganggu saya. 268 00:17:35,626 --> 00:17:36,918 Markah saya merosot. 269 00:17:36,918 --> 00:17:39,584 Saya nak cemerlang dengan cara yang betul. 270 00:17:40,251 --> 00:17:43,751 Saya takkan main kotor macam orang seperti Pauline dan Zayd. 271 00:17:45,918 --> 00:17:49,501 Maaf, apa kaitan Pauline dan Zayd dengan hal ini? 272 00:17:49,501 --> 00:17:52,209 Saya rasa mereka menipu. 273 00:17:53,501 --> 00:17:56,709 Markah mereka jauh meningkat, jauh terlalu cepat. 274 00:17:58,709 --> 00:18:01,668 Okey, tak berkaitan. Awak dah tanya ibu bapa awak? 275 00:18:04,418 --> 00:18:07,084 Ya. Ya, semuanya okey. 276 00:18:17,251 --> 00:18:18,459 Cukuplah mak tengok. 277 00:18:22,959 --> 00:18:24,418 Mak tahu kamu buat seks. 278 00:18:27,043 --> 00:18:28,251 Tapi Puleng... 279 00:18:28,751 --> 00:18:29,584 Ini? 280 00:18:31,209 --> 00:18:33,668 Dengan budak asing yang awak baru jumpa. 281 00:18:37,334 --> 00:18:38,376 Maaf, mak. 282 00:18:41,793 --> 00:18:43,668 Saya tak tahu ada orang rakam. 283 00:18:44,251 --> 00:18:46,043 Itu yang awak paling risaukan? 284 00:18:46,543 --> 00:18:48,251 Risau ada orang rakam? 285 00:18:52,459 --> 00:18:54,376 Mak ingatkan awak semakin baik. 286 00:18:56,334 --> 00:18:57,584 Bodoh sangatkah mak? 287 00:18:59,501 --> 00:19:01,334 Siapa yang buat awak begini? 288 00:19:06,376 --> 00:19:07,251 Saya tak tahu. 289 00:19:09,584 --> 00:19:11,168 Mungkin pelajar lelaki. 290 00:19:13,501 --> 00:19:16,334 Syukurlah ayah dah tak ada untuk lihat semua ini. 291 00:19:23,376 --> 00:19:24,876 - Maaf, mak. - Tunggu. 292 00:19:25,501 --> 00:19:26,959 Biar dia tenang dulu. 293 00:19:28,043 --> 00:19:29,501 Beri dia masa. 294 00:19:29,501 --> 00:19:32,001 Nanti dia mesti reda. Ya? 295 00:19:33,043 --> 00:19:35,293 Semuanya okey nanti, saya janji. 296 00:19:45,126 --> 00:19:48,459 {\an8}Pak cik tahu apa pak cik cakap tiga tahun lalu. 297 00:19:48,959 --> 00:19:49,876 {\an8}Tapi ini... 298 00:19:49,876 --> 00:19:52,418 {\an8}Pak cik kata saya boleh masuk jel. 299 00:19:53,084 --> 00:19:54,584 Mak pun cakap begitu. 300 00:19:56,084 --> 00:19:57,876 Kenapa awak nak risau? 301 00:19:59,834 --> 00:20:01,918 Semuanya dah diuruskan. 302 00:20:03,293 --> 00:20:04,418 Lupakan. 303 00:20:04,418 --> 00:20:06,626 Pak Cik Matla, tolong beritahu saya. 304 00:20:09,084 --> 00:20:10,918 Jika saya cakap benar sekarang, 305 00:20:12,293 --> 00:20:13,709 bolehkah saya masuk jel? 306 00:20:17,918 --> 00:20:19,251 Ya, boleh. 307 00:20:20,626 --> 00:20:21,876 Terutamanya sekarang. 308 00:20:30,793 --> 00:20:32,959 Apa lagi saya nak buat, Julius? 309 00:20:33,459 --> 00:20:36,168 Kalaulah awak ada di sini. 310 00:21:07,626 --> 00:21:10,334 AWANAMA PANGGILAN MASUK 311 00:21:28,376 --> 00:21:30,209 Awak nak elak saya sampai bila? 312 00:21:32,043 --> 00:21:33,709 Saya tak elak. 313 00:21:34,543 --> 00:21:37,376 Saya cuba cari jalan untuk selesaikan masalah ini 314 00:21:37,376 --> 00:21:40,084 supaya saya tak jadi rakan penjara ayah saya. 315 00:21:40,084 --> 00:21:43,251 Ia beri makna baru kepada Molapo dan Anak Lelaki. 316 00:21:46,584 --> 00:21:49,626 Okey, itu lawak bodoh tapi asalkan awak ketawa. 317 00:21:49,626 --> 00:21:51,126 Relakslah. 318 00:21:51,668 --> 00:21:55,376 Kalau kita boleh lalui kem gred enam dengan tandas alam bersama, 319 00:21:55,376 --> 00:21:56,543 ini pun boleh. 320 00:21:56,543 --> 00:21:57,751 Ya. 321 00:21:58,293 --> 00:22:00,876 Tapi dulu kita cuma selamat kerana Reece. 322 00:22:00,876 --> 00:22:03,793 Dia paling bijak sejak dulu lagi. 323 00:22:04,584 --> 00:22:05,876 Mari telefon dia. 324 00:22:11,043 --> 00:22:11,959 Hei! 325 00:22:12,459 --> 00:22:15,043 Hei, Reece. Apa cerita sekolah kampung? 326 00:22:15,043 --> 00:22:18,751 Diamlah, bodoh. Saya masih di sekolah yang bagus. 327 00:22:18,751 --> 00:22:20,084 Ya, tapi di Paarl. 328 00:22:24,418 --> 00:22:25,918 Biar benar! 329 00:22:25,918 --> 00:22:28,376 Sedikit pun saya tak pernah sangka 330 00:22:28,376 --> 00:22:32,001 Tahira boleh terang-terang berurusan dengan Pauline. 331 00:22:32,668 --> 00:22:34,126 Mesti dia beli Ritalin. 332 00:22:35,876 --> 00:22:36,918 Kasihan, 333 00:22:36,918 --> 00:22:38,043 Lunga beritahu 334 00:22:38,043 --> 00:22:40,251 dia dengar daripada Wendy, 335 00:22:40,251 --> 00:22:42,251 Tahira gagal salah satu kelas. 336 00:22:43,168 --> 00:22:45,084 Mungkin itu stimulan untuk belajar. 337 00:22:46,876 --> 00:22:47,834 Saya pergi dulu. 338 00:22:48,876 --> 00:22:52,043 Kenapa kamu dipanggil guna siren serangan udara? 339 00:22:52,043 --> 00:22:54,918 - Ini tahun 80-an? - Biasalah, Paarl. 340 00:22:56,043 --> 00:22:56,959 Pergi dulu. 341 00:22:58,043 --> 00:23:01,251 Saya syak mereka ada komplot. 342 00:23:01,834 --> 00:23:04,876 Mustahil Tahira telan dadah semata-mata dia gagal. 343 00:23:05,376 --> 00:23:07,251 Dia selalu dengan mereka. 344 00:23:07,834 --> 00:23:12,584 Wendy ada sebut tentang Pauline dan Zayd menipu dalam peperiksaan. 345 00:23:13,376 --> 00:23:15,126 Awak faham maksud saya? 346 00:23:17,543 --> 00:23:19,626 Tidak. Tak faham langsung. 347 00:23:20,334 --> 00:23:23,584 Tapi kita perlu fokus pada masalah Ruff Beats, okey? 348 00:23:24,084 --> 00:23:27,084 Bukan isu akademik kaki ganja. 349 00:23:27,751 --> 00:23:31,918 Kalau ia tak selesaikan isu duit kita, kita tak patut cakap tentangnya. 350 00:23:32,418 --> 00:23:33,251 Okey? 351 00:23:35,334 --> 00:23:37,709 ANDA: AWAK DI MANA? 352 00:23:38,418 --> 00:23:41,293 AWANAMA PANGGILAN MASUK 353 00:23:42,959 --> 00:23:45,543 - Kenapa tak balas mesej? - Pergi matilah. 354 00:23:45,543 --> 00:23:48,876 Apa? Itu bukan tindakan bijak. 355 00:23:48,876 --> 00:23:51,751 - Risikonya besar bagi awak. - Biarlah. Buatlah. 356 00:23:51,751 --> 00:23:55,168 Awak buat kesilapan yang sangat besar. 357 00:23:55,168 --> 00:23:59,168 Kesilapan saya cumalah melayan orang lemah dan bodoh macam awak. 358 00:23:59,668 --> 00:24:03,501 Suruh orang lain buat kerja keji awak. Permainan tamat, PoolBoy. 359 00:24:06,168 --> 00:24:07,209 Hai, Sam. 360 00:24:08,959 --> 00:24:10,126 Ada nampak Fiks? 361 00:24:13,376 --> 00:24:15,293 Dia elak saya beberapa hari ini. 362 00:24:15,293 --> 00:24:16,501 Kenapa? Apa jadi? 363 00:24:16,501 --> 00:24:19,126 Dia terkejut apabila tahu tentang awak. 364 00:24:19,626 --> 00:24:22,418 Tapi sebelum itu pun, semasa kami jumpa Gregory Dickson... 365 00:24:23,501 --> 00:24:25,918 Kamu jumpa dia tapi tak beritahu saya? 366 00:24:25,918 --> 00:24:28,418 Saya ingat Fiks beritahu awak. 367 00:24:29,418 --> 00:24:32,251 Nampaknya dia bekas pelajar Parkhurst. 368 00:24:33,209 --> 00:24:35,084 Namanya Gregory Bower sekarang. 369 00:24:38,834 --> 00:24:39,793 Pergi dulu. 370 00:24:48,043 --> 00:24:51,918 Wendy, tak bolehkah kita lupa semuanya dan berseronok malam ini, 371 00:24:51,918 --> 00:24:53,043 macam dulu-dulu? 372 00:24:54,043 --> 00:24:57,709 Entahlah, Chris. Dah dapat duit daripada ibu bapa awak? 373 00:24:59,418 --> 00:25:03,168 Belum lagi, tapi jangan risau. 374 00:25:03,668 --> 00:25:05,709 Mereka kata nak beri, bukan? 375 00:25:05,709 --> 00:25:09,084 Hei, relaks. Semuanya pasti okey. 376 00:25:11,376 --> 00:25:14,209 Saya suka dengar awak ambil berat tentang saya. 377 00:25:18,001 --> 00:25:20,501 Kenapalah susah betul nak marah awak? 378 00:25:27,793 --> 00:25:28,626 Janganlah. 379 00:25:30,209 --> 00:25:35,501 Okey, awak tengok gambar orang bernama Greg, bukan saya, 380 00:25:35,501 --> 00:25:38,001 sedangkan saya nak tinggalkan Cape Town. 381 00:25:38,001 --> 00:25:39,751 Elok sangatlah. 382 00:25:40,959 --> 00:25:43,418 Maaf. Saya berhenti sekarang. 383 00:25:45,709 --> 00:25:48,334 Tapi yang saya tak faham, mana Fiks hari ini? 384 00:25:49,126 --> 00:25:51,251 Dia tak balas mesej saya 385 00:25:51,751 --> 00:25:53,834 dan dia takkan ponteng sekolah. 386 00:25:54,668 --> 00:25:58,501 Dia tipu kononnya dia tak kenal Gregory. Apa sebenarnya berlaku... 387 00:25:58,501 --> 00:26:01,001 Hei, jangan fikir jauh sangat. 388 00:26:02,709 --> 00:26:04,626 Bukankah semuanya dah selesai? 389 00:26:06,376 --> 00:26:08,876 Kalau "selesai" itu maksudnya curi keluar 390 00:26:08,876 --> 00:26:11,209 kerana saya dikurung seumur hidup, 391 00:26:11,709 --> 00:26:14,126 atau ibu sendiri pulaukan saya, 392 00:26:14,126 --> 00:26:17,626 ya, semuanya dah selesai. 393 00:26:21,209 --> 00:26:22,543 Nak minum lagi? 394 00:26:23,043 --> 00:26:24,626 - Ya, boleh. - Okey. 395 00:26:49,709 --> 00:26:51,709 Selamat datang ke acara tahunan... 396 00:26:56,709 --> 00:26:58,584 Apa khabar? Semua okey? 397 00:26:59,251 --> 00:27:00,584 Kita teruskan. 398 00:27:05,209 --> 00:27:06,209 Sedia? 399 00:27:08,376 --> 00:27:09,584 Mari kita buat. 400 00:27:44,543 --> 00:27:47,959 Mungkin saya patut minta bantuan ibu bapa saya. 401 00:27:47,959 --> 00:27:49,168 Tak perlulah. 402 00:27:49,168 --> 00:27:51,959 Kita akan cari jalan keluar tanpa mereka. 403 00:28:03,126 --> 00:28:08,251 Selamat tengah hari, ibu bapa dan penjaga, semua pelajar dan kakitangan, 404 00:28:08,251 --> 00:28:10,751 ke kejohanan musim panas tahunan. 405 00:28:23,209 --> 00:28:25,251 - Mari pergi. - Ke mana? 406 00:28:25,251 --> 00:28:26,251 Percayakan saya. 407 00:28:28,584 --> 00:28:29,418 Ayuh. 408 00:28:30,251 --> 00:28:33,334 Seterusnya, 100 meter gaya bebas perempuan, 409 00:28:33,334 --> 00:28:35,918 diikuti 100 meter kuak kupu-kupu lelaki. 410 00:28:35,918 --> 00:28:40,168 Hei. Saya ingatkan ayah tak datang. 411 00:28:42,959 --> 00:28:48,584 Bhelekazi, ayah masih rasa awak masuk bertanding terlalu awal. 412 00:28:50,709 --> 00:28:53,376 Tapi ayah tak pernah terlepas pertandingan. 413 00:28:55,084 --> 00:28:56,793 Ayah takkan mula sekarang. 414 00:28:58,334 --> 00:28:59,376 Semoga berjaya. 415 00:29:11,418 --> 00:29:12,834 - Mak? - Hai. 416 00:29:12,834 --> 00:29:15,459 Saya ingat mak ada mesyuarat hari ini. 417 00:29:15,459 --> 00:29:18,959 Ya, tapi ini jauh lebih penting. 418 00:29:19,668 --> 00:29:21,626 - Awak dah sedia? - Ya. 419 00:29:22,251 --> 00:29:23,959 Masa untuk bersinar, Asanda. 420 00:29:24,959 --> 00:29:26,334 Nampak gadis-gadis itu? 421 00:29:27,834 --> 00:29:29,084 Terutamanya dia. 422 00:29:30,126 --> 00:29:33,043 Apabila awak masuk kolam, pastikan mereka menggeletar. 423 00:29:33,043 --> 00:29:36,543 Mereka patut takut. Mereka patut tahu mereka akan kalah. 424 00:29:36,543 --> 00:29:38,834 - Mak... - Jangan potong cakap mak. 425 00:29:40,668 --> 00:29:42,793 Awak tersenyum-senyum kepada lelaki, 426 00:29:42,793 --> 00:29:45,043 bukannya fokus pada matlamat. 427 00:29:45,043 --> 00:29:47,376 - Jangan kecewakan mak. - Ya. 428 00:29:47,376 --> 00:29:50,418 - Hai, Pn. Makeba. - Hei! 429 00:29:50,418 --> 00:29:52,251 Semoga berjaya hari ini. 430 00:29:52,251 --> 00:29:54,543 Beri anak saya peluang. Dia cemas. 431 00:30:10,876 --> 00:30:11,876 Hei! 432 00:30:20,918 --> 00:30:22,584 - Hei. - Hei. 433 00:30:23,501 --> 00:30:25,626 Maaf saya tak telefon awak semalam. 434 00:30:25,626 --> 00:30:27,626 - Mustahak tak? - Tak. 435 00:30:28,209 --> 00:30:29,501 Awak okey? 436 00:30:29,501 --> 00:30:32,793 Saya sebenarnya nak tahu kenapa awak tak beritahu saya 437 00:30:32,793 --> 00:30:34,709 awak dah jumpa Gregory Dickson. 438 00:30:37,084 --> 00:30:38,168 Apa maksud awak? 439 00:30:46,168 --> 00:30:48,001 Saya dah kata, ada komplot. 440 00:30:49,376 --> 00:30:51,793 - Sam kata kamu jumpa dia. - Fikile! 441 00:30:51,793 --> 00:30:53,668 Dulu dia pelajar Parkhurst. 442 00:30:56,709 --> 00:31:01,501 Biar saya berlumba dulu. Kita bincang kemudian. 443 00:31:02,209 --> 00:31:03,251 Fikile! 444 00:31:04,126 --> 00:31:05,376 Cepatlah. 445 00:31:05,376 --> 00:31:10,293 Okey, tapi sejarahnya dengan Parkhurst buat saya terfikir 446 00:31:10,793 --> 00:31:12,668 mungkin senang cari Gregory 447 00:31:12,668 --> 00:31:16,001 kalau kita tengok fail, buku tahunan lama atau... 448 00:31:16,001 --> 00:31:17,334 Tapi kenapa? 449 00:31:18,293 --> 00:31:21,251 Awak bebas daripada PoolBoy. Biarkan sajalah. 450 00:31:22,126 --> 00:31:22,959 Fikile! 451 00:31:22,959 --> 00:31:24,043 Tolonglah. 452 00:31:24,043 --> 00:31:27,126 Janji awak takkan buat apa-apa sebelum kita bincang. 453 00:31:29,126 --> 00:31:30,293 - Ya? - Ya. 454 00:31:34,834 --> 00:31:36,751 Apa kamu buat di sini? 455 00:31:36,751 --> 00:31:38,543 Zayd memang tak guna. 456 00:31:38,543 --> 00:31:41,293 Mereka akan rosakkan semuanya. Mari batalkan. 457 00:31:41,293 --> 00:31:44,001 Bertenang, Ethan Hunt. Kami nak bantu. 458 00:31:44,584 --> 00:31:47,334 Biar benar, Tahira? Awak? 459 00:31:47,334 --> 00:31:50,626 Saya tak perlu dipandang serong oleh orang yang curi muzik 460 00:31:50,626 --> 00:31:52,251 untuk majukan kerjayanya. 461 00:31:52,251 --> 00:31:53,501 Bukan begitulah. 462 00:31:53,501 --> 00:31:55,834 Jangan buat begini. Saya sumpah jika... 463 00:31:55,834 --> 00:31:59,293 Hei! Jangan risau, Tahira. Okey? 464 00:31:59,293 --> 00:32:03,376 Muzik KB sedang popular, jadi kami berdua tiada masa untuk belajar. 465 00:32:03,376 --> 00:32:06,793 Kami akan bantu supaya semua orang dapat manfaat dalam peperiksaan akhir. 466 00:32:06,793 --> 00:32:08,459 Awak murid Gred 11. 467 00:32:08,459 --> 00:32:09,709 Diamlah, kenit. 468 00:32:09,709 --> 00:32:12,001 Teruskan buat kerja di belakang. 469 00:32:12,001 --> 00:32:13,709 Tapi dia betul, Chris. 470 00:32:14,334 --> 00:32:17,251 Okey. Saya nak kamu semua dengar. 471 00:32:18,668 --> 00:32:19,668 Saya pengurus KB. 472 00:32:24,668 --> 00:32:29,459 Saya perlu pastikan dia lulus supaya dia boleh fokus pada muziknya. 473 00:32:29,459 --> 00:32:31,918 Awak pun nak surat motivasi juga? 474 00:32:33,501 --> 00:32:35,334 Kami tak ada masa nak layanlah. 475 00:32:35,334 --> 00:32:38,001 Jangan ganggu kami selagi tak siap, okey? 476 00:32:45,084 --> 00:32:46,084 Apa? 477 00:32:47,418 --> 00:32:48,501 Tak jalan pun. 478 00:32:48,501 --> 00:32:51,543 Okey, cepat. Ambil gambar sajalah. 479 00:32:54,043 --> 00:32:55,751 Sambunglah. Terima kasih. 480 00:33:02,334 --> 00:33:03,501 Sila naik. 481 00:33:14,084 --> 00:33:15,001 Hei. 482 00:33:17,959 --> 00:33:20,418 Puleng, awak berbau. 483 00:33:21,126 --> 00:33:23,709 Ya, maaf. Malam tadi kelam-kabut. 484 00:33:24,793 --> 00:33:26,918 Saya perlukan sedikit bantuan. 485 00:33:26,918 --> 00:33:27,834 Ya? 486 00:33:28,376 --> 00:33:30,626 Saya perlu cari sesuatu di bilik fail. 487 00:33:31,293 --> 00:33:33,876 - Apa? Sekarang? - Ya. 488 00:33:33,876 --> 00:33:36,209 Takkanlah awak tak boleh tunggu dulu? 489 00:33:36,209 --> 00:33:37,376 Sedia... 490 00:34:02,168 --> 00:34:05,584 Ayuh! Cepat, Fikile! Ayuh! 491 00:34:09,543 --> 00:34:11,918 Saya tak sangka anak saya sebagus ini. 492 00:34:12,501 --> 00:34:13,584 Wah. 493 00:34:13,584 --> 00:34:17,126 Ayuh, Fikile! Cepat! Bagus! 494 00:34:26,626 --> 00:34:27,668 AYUH LIONS 495 00:34:47,126 --> 00:34:48,043 Dia buat apa? 496 00:34:50,751 --> 00:34:52,334 Hentikanlah! 497 00:34:52,334 --> 00:34:53,418 Cukuplah! 498 00:35:08,334 --> 00:35:13,084 Fikile! Fikile, awak okey? Ayah tahu awak akan sakit. 499 00:35:13,084 --> 00:35:17,084 Saya okey, ayah. Saya cuma semput. Saya nak ke bilik persalinan. 500 00:35:17,084 --> 00:35:18,751 Mari kita ke hospital. 501 00:35:18,751 --> 00:35:20,959 Awak melebih-lebih. Dia nampak okey. 502 00:35:20,959 --> 00:35:22,626 Jangan ajar saya jaga anak saya. 503 00:35:22,626 --> 00:35:24,668 Anak awak? Dia anak saya. 504 00:35:46,584 --> 00:35:48,168 Tak boleh tunggu, ya? 505 00:35:48,168 --> 00:35:52,334 Maaf, Wade. Tapi awak tak perlu tinggalkan kejohanan. 506 00:35:53,043 --> 00:35:54,084 Mestilah perlu. 507 00:35:54,084 --> 00:35:57,918 Kalau tidak, tentu awak akan belek berhari-hari di situ 508 00:35:57,918 --> 00:36:00,293 sedangkan awak boleh tengok di situ. 509 00:36:01,459 --> 00:36:04,376 Nama bekas pelajar itu Dickson. Gregory Dickson. 510 00:36:05,126 --> 00:36:06,418 SEKOLAH TINGGI PARKHURST 511 00:36:09,293 --> 00:36:11,334 LAPORAN INSIDEN: LEMAS AKIBAT MABUK 512 00:36:11,334 --> 00:36:12,251 Dah dapat. 513 00:36:23,626 --> 00:36:26,168 Saya dah salin fail itu. Ayuh. 514 00:36:29,168 --> 00:36:33,126 TAHIRA: KAMI PERLU MASA LAGI! AKTIFKAN TAKTIK PASTI SELAMAT. 515 00:36:39,043 --> 00:36:40,959 Kita patut pergi. Tolonglah. 516 00:36:40,959 --> 00:36:42,126 Okey. 517 00:36:44,918 --> 00:36:46,293 Dekatkan yang itu. 518 00:36:49,126 --> 00:36:50,043 Bagus. 519 00:36:50,918 --> 00:36:51,751 Mari pergi. 520 00:37:04,501 --> 00:37:08,793 Semua pelajar! Pergi ke medan kereta dan beratur ikut gred masing-masing! 521 00:37:09,501 --> 00:37:12,584 Ikut gred masing-masing di medan kereta! 522 00:37:12,584 --> 00:37:13,501 Fiks. 523 00:37:14,584 --> 00:37:16,459 - Betulkah awak okey? - Ya. 524 00:37:21,501 --> 00:37:23,001 Kamu masih di sini? 525 00:37:24,918 --> 00:37:28,084 Percayalah, KB. Kita jual soalan kepada gred lain. 526 00:37:28,084 --> 00:37:29,834 Kita boleh bayar Ruff Beats. 527 00:37:46,834 --> 00:37:49,793 Tolong keluar dengan teratur. Jangan berlari. 528 00:37:49,793 --> 00:37:52,918 Teruskan berjalan ke kawasan yang ditetapkan. 529 00:38:05,001 --> 00:38:07,918 - Hei. Terima kasih. - Okey. 530 00:38:14,209 --> 00:38:16,001 - Hei. - Awak tak apa-apa? 531 00:38:16,001 --> 00:38:19,043 Ya, saya okey. Semua orang terlalu melindungi. 532 00:38:19,543 --> 00:38:22,251 Awak ke mana? Saya nampak awak pergi. 533 00:38:23,251 --> 00:38:26,459 Nanti saya jelaskan. Fokus pada kesihatan dulu, okey? 534 00:38:31,626 --> 00:38:32,876 Dengar sini. 535 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 Kita boleh letak harga sehingga R500 setiap kertas soalan. 536 00:38:36,001 --> 00:38:39,876 Jadi, awak tetap lulus dan kita boleh buat duit. 537 00:38:42,084 --> 00:38:45,043 Saya baru tahu rancangan ini lima minit lepas. 538 00:38:47,834 --> 00:38:49,334 Kamu perlukan benda ini. 539 00:38:54,209 --> 00:38:56,959 Okey. Marilah. 540 00:39:02,043 --> 00:39:03,418 FIKS: AWAK JADI DATANG? 541 00:39:03,418 --> 00:39:05,959 KITA BENAR-BENAR PERLU BERBUAL 542 00:39:19,293 --> 00:39:21,709 Mak cuma nak beritahu khabar Fikile. 543 00:39:22,293 --> 00:39:24,168 Dia baru mesej saya. 544 00:39:24,959 --> 00:39:26,251 Dia ajak saya datang. 545 00:39:28,668 --> 00:39:29,584 Mak pula? 546 00:39:31,501 --> 00:39:32,876 Mak okey? 547 00:39:47,709 --> 00:39:49,001 Apa dosa mak? 548 00:39:51,626 --> 00:39:52,834 Apa maksud mak? 549 00:39:52,834 --> 00:39:54,543 Fiks semakin teruk. 550 00:39:55,709 --> 00:39:56,709 Awak pula... 551 00:39:59,418 --> 00:40:01,334 Adakah ini balasan dosa mak? 552 00:40:04,126 --> 00:40:05,918 Mak tahu awak berasmara. 553 00:40:09,043 --> 00:40:11,543 Tapi melihat awak dengan budak itu begitu... 554 00:40:16,709 --> 00:40:19,751 Puleng, cubalah berubah. 555 00:40:22,751 --> 00:40:24,751 Mak tahu tanpa ayah awak... 556 00:40:26,584 --> 00:40:28,626 Maafkan saya kerana hampakan mak. 557 00:40:33,043 --> 00:40:34,959 Kalaulah saya boleh tarik balik. 558 00:40:38,543 --> 00:40:40,209 Tapi ini bukan salah mak. 559 00:40:45,584 --> 00:40:47,126 Saya akan berubah. 560 00:40:48,834 --> 00:40:49,834 Saya janji. 561 00:40:54,876 --> 00:40:56,251 Kita boleh harunginya. 562 00:40:56,751 --> 00:40:58,001 Seperti biasa. 563 00:41:29,626 --> 00:41:31,876 IVAN: MAAF, TAK DAPAT HADIRI KEJOHANAN 564 00:41:31,876 --> 00:41:36,793 BOLEH KITA JUMPA SEBELUM SAYA PERGI? TOLONGLAH SANGAT-SANGAT 565 00:41:38,834 --> 00:41:39,709 Wah. 566 00:41:42,168 --> 00:41:44,418 Macam mana awak sempat buat semua ini? 567 00:41:45,543 --> 00:41:49,501 Saya tak ada masa. Mak saya paksa saya. 568 00:41:50,751 --> 00:41:53,293 Ya. Saya tak suka sangat pun. 569 00:41:54,293 --> 00:41:55,959 Apa yang awak suka? 570 00:41:58,459 --> 00:42:00,418 Itu tak penting. 571 00:42:00,418 --> 00:42:02,793 Tapi itu penting bagi saya. 572 00:42:13,376 --> 00:42:17,626 Saya ada sesuatu yang awak mesti nak tengok. 573 00:42:17,626 --> 00:42:19,126 - Saya? - Ya. 574 00:42:19,918 --> 00:42:20,876 Okey. 575 00:42:27,376 --> 00:42:29,043 Tak apa, kita berdua saja. 576 00:42:29,043 --> 00:42:32,001 Okey, saya pun ada sesuatu yang awak nak lihat. 577 00:42:32,709 --> 00:42:34,751 Okey, tunggu. Perlahan-lahan. 578 00:42:35,501 --> 00:42:36,376 Mungkin 579 00:42:37,209 --> 00:42:39,668 awak boleh menari untuk saya dulu? 580 00:42:40,959 --> 00:42:42,501 - Menari? - Ya. 581 00:42:42,501 --> 00:42:44,084 - Sekarang? - Ya. 582 00:42:46,459 --> 00:42:49,709 Ya. Saya boleh menari. 583 00:42:51,876 --> 00:42:52,876 Okey. 584 00:42:59,876 --> 00:43:01,084 Rama-rama. 585 00:43:01,834 --> 00:43:03,043 Pinggulku tak tipu. 586 00:43:05,459 --> 00:43:07,043 - Ayuh. - Penari balet. 587 00:43:08,626 --> 00:43:10,293 Kame-woo! 588 00:43:12,001 --> 00:43:12,834 Senyap. 589 00:43:16,084 --> 00:43:17,251 Menggoda. 590 00:43:17,251 --> 00:43:19,334 Alamak. Saya tak boleh buat split. 591 00:43:25,876 --> 00:43:27,959 - Alamak. - Awak tak apa-apa? 592 00:43:29,043 --> 00:43:30,584 Maaflah! Awak tak apa-apa? 593 00:43:30,584 --> 00:43:32,293 - Saya... - Awak berdarah. Ya. 594 00:43:35,876 --> 00:43:38,834 Awak okey? Awak cemas sepanjang hari. 595 00:43:39,751 --> 00:43:43,001 Saya perlu cakap dengan Puleng. Dia patutnya dah sampai. 596 00:43:43,501 --> 00:43:45,501 Tentu dia sampai tak lama lagi. 597 00:43:49,501 --> 00:43:50,918 Alang-alang kita berdua, 598 00:43:50,918 --> 00:43:54,084 saya nak tanya tentang keadaan awak akhir-akhir ini. 599 00:43:54,584 --> 00:43:55,959 Apa maksud awak? 600 00:43:55,959 --> 00:43:59,168 Awak menjauhkan diri dan berahsia. 601 00:44:01,168 --> 00:44:03,293 Mengata orang, dia yang lebih. 602 00:44:06,001 --> 00:44:08,709 Awak tahu tak? Malam ini tak sesuai. 603 00:44:09,459 --> 00:44:10,959 Awak patut pergi. 604 00:44:12,334 --> 00:44:13,418 Maafkanlah saya. 605 00:44:14,793 --> 00:44:16,084 Kita cakap lagi esok. 606 00:44:29,459 --> 00:44:31,751 Silaplah awak berahsia daripada dia. 607 00:44:32,584 --> 00:44:35,168 Puleng akan korek ke lubang cacing. 608 00:44:36,876 --> 00:44:38,209 Janganlah buat begini. 609 00:44:38,709 --> 00:44:42,501 Nak tahu apa Puleng buat hari ini? Sebab saya tahu. 610 00:44:46,709 --> 00:44:49,084 Selamat masuk penjara, tuan puteri. 611 00:44:58,126 --> 00:44:59,668 PULENG: MAAF, DENGAN IVAN! 612 00:44:59,668 --> 00:45:02,418 {\an8}KITA BERBUAL ESOK? SAYA JUMPA FAIL SEKOLAH GD! 613 00:45:06,709 --> 00:45:08,751 Cantiknya tempat ini. 614 00:45:08,751 --> 00:45:12,876 Malam terakhir di Cape Town. Saya nak malam ini istimewa. 615 00:45:12,876 --> 00:45:14,376 - Ya? - Ya. 616 00:45:14,376 --> 00:45:17,334 - Marilah. Masuk kolam. - Tak nak. 617 00:45:17,334 --> 00:45:19,876 - Kenapa? - Saya tak tahu berenang. 618 00:45:22,168 --> 00:45:25,459 Kalau begitu, saya peluk awak sepanjang masa. 619 00:45:26,334 --> 00:45:27,626 - Marilah. - Ya? 620 00:45:27,626 --> 00:45:29,501 Saya tolong awak. Ya, marilah. 621 00:45:29,501 --> 00:45:31,793 Aduhai. Okey. 622 00:45:34,709 --> 00:45:35,543 Mari. 623 00:45:39,168 --> 00:45:41,209 - Saya pegang awak. - Ya? 624 00:45:41,209 --> 00:45:45,251 - Nanti. Tak nak. - Tak apa, saya pegang. Jangan risau. 625 00:45:47,834 --> 00:45:49,709 Saya pegang awak. Tak apa. 626 00:45:51,793 --> 00:45:52,668 - Okey? - Ya. 627 00:45:52,668 --> 00:45:53,584 Ya? 628 00:46:09,126 --> 00:46:11,126 Betulkah tak ada kamera di sini? 629 00:46:11,126 --> 00:46:13,543 Ya. Saya periksa tiga kali. 630 00:46:14,251 --> 00:46:15,168 Tiga kali. 631 00:46:15,168 --> 00:46:17,334 - Tiga kali? - Tiga kali. 632 00:46:17,876 --> 00:46:19,918 Kita mesti manfaatkan malam ini. 633 00:46:35,959 --> 00:46:38,793 Wade, saya minta maaf. Saya terbawa-bawa. 634 00:46:38,793 --> 00:46:41,793 Tak apa, Asanda. Saya tahu. Saya pun terbawa-bawa. 635 00:46:41,793 --> 00:46:44,584 Saya lebih gementar daripada biasa sebab... 636 00:46:46,293 --> 00:46:49,668 - Sebab... - Ya? 637 00:46:50,168 --> 00:46:54,459 Sebab saya tak pernah buat. 638 00:46:56,459 --> 00:46:57,834 Saya masih teruna. 639 00:47:03,918 --> 00:47:07,084 - Wade, saya tahu. - Tak perlulah ketawa. 640 00:47:08,709 --> 00:47:09,918 Saya patut pergi. 641 00:47:10,418 --> 00:47:11,709 Janganlah, Wade! 642 00:47:12,668 --> 00:47:15,793 Tunggu, Wade. Bukan begitu, Wade. Dengar dulu. 643 00:47:20,501 --> 00:47:23,834 Tak perlu rasa malu sebab... 644 00:47:24,834 --> 00:47:26,834 Sebenarnya, saya pun sama. 645 00:47:26,834 --> 00:47:28,001 Saya pun apa? 646 00:47:29,168 --> 00:47:30,251 Saya masih dara. 647 00:47:30,251 --> 00:47:32,543 Awak pun masih dara? 648 00:47:46,001 --> 00:47:47,501 LOG MASUK 649 00:47:49,543 --> 00:47:51,418 LOG MASUK DENGAN ID MI-CLOUD 650 00:47:57,709 --> 00:47:58,918 SELAMAT KEMBALI 651 00:47:58,918 --> 00:47:59,834 Alamak. 652 00:48:03,834 --> 00:48:05,126 E-MEL KATA LALUAN 653 00:48:07,918 --> 00:48:08,834 BUKA 654 00:48:09,834 --> 00:48:11,834 {\an8}TAJUK VIDEO: SKANDAL DI PARKHURST! 655 00:48:11,834 --> 00:48:13,334 {\an8}BERJAYA! 656 00:48:16,251 --> 00:48:18,376 {\an8}KONGSI / HANTAR 657 00:48:22,668 --> 00:48:24,459 Saya perlu lengahkan masa. 658 00:48:29,168 --> 00:48:31,751 PULENG KHUMALO SKANDAL PARKHURST 659 00:49:48,584 --> 00:49:50,293 Terjemahan sari kata oleh FZA