1 00:00:15,709 --> 00:00:16,668 뭐 하는 거야! 2 00:00:18,793 --> 00:00:19,626 뭐야! 3 00:00:20,168 --> 00:00:21,209 꺼져! 4 00:00:21,209 --> 00:00:22,209 다쳤어? 5 00:00:22,209 --> 00:00:23,126 야! 6 00:00:23,709 --> 00:00:26,001 풀렝! 7 00:00:30,668 --> 00:00:31,501 페인트야 8 00:00:32,126 --> 00:00:34,043 얘! 내 딸 가만히 놔둬 9 00:00:34,043 --> 00:00:36,334 엄마! 괜찮아요, 친구예요 10 00:00:38,501 --> 00:00:39,959 뭐? 넌 괜찮아? 11 00:00:41,001 --> 00:00:42,668 누나, 쟤들 뭐야? 12 00:00:44,001 --> 00:00:46,626 - 애들이 장난친 것 같아 - 경찰에 신고해야겠어 13 00:00:46,626 --> 00:00:50,459 엄마, 그냥 넘어가요 일 크게 만들고 싶지 않아요 14 00:00:50,459 --> 00:00:53,918 마을 방범대에는 연락해야 해 순찰 안 하고 뭐 하는 거야! 15 00:00:55,043 --> 00:00:56,709 들어가서 씻자 16 00:01:03,459 --> 00:01:05,543 - 괜찮아? - 네, 그냥 페인트예요 17 00:01:17,334 --> 00:01:20,793 허락 없이 음악을 갖다 썼어? 그럼 불법 아니야? 18 00:01:20,793 --> 00:01:24,501 다들 그렇게 해 일이 이렇게 커질 줄 몰랐어 19 00:01:24,501 --> 00:01:26,209 큰일 맞아, 크리스 20 00:01:26,709 --> 00:01:28,918 다 집어치우고 경찰한테 가자 21 00:01:28,918 --> 00:01:33,376 안 돼, 경찰한테 가면 네 커리어는 끝이야 22 00:01:33,376 --> 00:01:36,084 - 네가 한 일이 쫙 퍼질 거라고 - 내가 한 일? 23 00:01:36,084 --> 00:01:37,501 상관없어, 크리스 24 00:01:37,501 --> 00:01:39,209 둘 다 진정 좀 해 25 00:01:39,709 --> 00:01:43,168 내가 사고 친 거 알아 수습할 기회를 줘 26 00:01:50,043 --> 00:01:53,251 이해 안 되겠지만 난 진짜 뭔가를 해 보고 싶어 27 00:01:53,834 --> 00:01:56,334 KB 곡 지금 엄청 인기야 이번에 제대로 성공해야 해 28 00:01:57,376 --> 00:01:59,709 그 사람은 돈만 주면 물러날 거야 29 00:01:59,709 --> 00:02:01,543 그 돈을 어디서 구할 건데? 30 00:02:03,168 --> 00:02:04,293 우리 부모님 31 00:02:06,668 --> 00:02:10,709 날 한심한 놈으로 보긴 하지만 그래도 자식이니까 32 00:02:10,709 --> 00:02:13,209 나한테 무슨 일이 생기게 놔두진 않을 거야 33 00:02:18,251 --> 00:02:19,668 뭐 좀 마시면 좋겠어 34 00:02:21,459 --> 00:02:22,293 얘기했어 35 00:02:22,834 --> 00:02:25,751 방범대도 애들 장난이라고 생각해 36 00:02:25,751 --> 00:02:26,668 제가 그랬잖아요 37 00:02:27,751 --> 00:02:29,251 - 이반 - 네? 38 00:02:29,793 --> 00:02:32,084 풀렝 지친 거 보이지? 39 00:02:32,084 --> 00:02:33,751 내일 다시 오면 어떠니? 40 00:02:34,543 --> 00:02:36,918 - 풀렝 좀 쉬게 - 네, 그래야죠 41 00:02:38,543 --> 00:02:39,793 집에 가서 전화할게 42 00:02:43,084 --> 00:02:45,251 그게 아니고 내일 전화할게 43 00:02:46,834 --> 00:02:48,126 - 안녕 - 얘? 44 00:02:50,501 --> 00:02:51,376 안녕히 계세요 45 00:02:55,251 --> 00:02:56,209 내일 얘기하자 46 00:02:57,043 --> 00:02:58,043 쉬어 47 00:03:21,834 --> 00:03:23,376 나한테 주고 간 거야? 48 00:03:23,876 --> 00:03:25,168 안녕, 풀렝 49 00:03:27,251 --> 00:03:31,793 나도 이렇게 직접적인 방식은 안 좋아하는데 50 00:03:31,793 --> 00:03:34,043 넌 도무지 말을 안 듣더라 51 00:03:34,543 --> 00:03:37,043 오늘은 용케 피했지만 다음엔... 52 00:03:38,084 --> 00:03:38,918 어떨지 몰라 53 00:03:38,918 --> 00:03:40,168 넌 미쳤어 54 00:03:40,168 --> 00:03:41,793 더 심한 말도 들어 봤어 55 00:03:41,793 --> 00:03:42,834 이건 게임이 아니야 56 00:03:42,834 --> 00:03:44,918 이렇게 재미있는데? 57 00:03:44,918 --> 00:03:46,626 내게 원하는 게 뭐야? 58 00:03:46,626 --> 00:03:48,293 내가 처음부터 원했던 것 59 00:03:49,501 --> 00:03:51,709 그레고리 딕슨을 찾아 60 00:03:52,376 --> 00:03:54,918 바로 네 코앞에 답이 있어 61 00:03:55,793 --> 00:03:58,459 내가 왜? 난 너도 모르고 그 사람도 몰라 62 00:03:58,459 --> 00:04:00,418 질문은 여기까지야! 63 00:04:02,209 --> 00:04:03,126 시키는 대로 해 64 00:04:04,001 --> 00:04:06,334 아니면 네 엄마랑 모두가 보게 될 거야 65 00:04:06,334 --> 00:04:07,876 너의 현란한... 66 00:04:08,668 --> 00:04:10,001 이반과의 모습을 67 00:04:11,084 --> 00:04:12,543 그거로 부족하면 68 00:04:12,543 --> 00:04:17,543 다음번엔 내 친구들이 피킬레를 찾아갈 거야 69 00:04:18,084 --> 00:04:18,918 안 돼 70 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 그러지 마, 할게 71 00:04:25,376 --> 00:04:26,376 잘 생각했어 72 00:04:35,459 --> 00:04:42,459 "블러드 & 워터" 73 00:04:44,084 --> 00:04:45,418 조금만 더 있을게요 74 00:04:50,918 --> 00:04:52,584 {\an8}이제 됐어요, 감사해요 75 00:04:59,626 --> 00:05:00,584 {\an8}그레그 76 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 {\an8}피킬레? 77 00:05:05,251 --> 00:05:06,376 뭐냐? 78 00:05:07,709 --> 00:05:09,376 너 찾는 거 진짜 힘들었어 79 00:05:10,709 --> 00:05:12,751 성을 바꿨어? 80 00:05:13,251 --> 00:05:14,334 엄마 성이야 81 00:05:15,834 --> 00:05:17,376 새로 시작하려고 82 00:05:19,418 --> 00:05:20,751 얘기 좀 해 83 00:05:22,501 --> 00:05:23,918 나한테 연락이 와 84 00:05:25,751 --> 00:05:29,209 - 아, 그 얘기 꺼내지 마 - 그레그, 잠깐만! 85 00:05:30,834 --> 00:05:31,834 어쩌면 86 00:05:33,001 --> 00:05:36,334 우리가 진실을 말해야 할 때가 된 건지도 몰라 87 00:05:37,126 --> 00:05:37,959 왜냐하면 88 00:05:39,918 --> 00:05:41,251 나 요즘 89 00:05:42,334 --> 00:05:44,126 숨이 막히는 느낌이야 90 00:05:45,668 --> 00:05:47,876 그 일에 대해 누군가에게 말해야 할 것만 같고... 91 00:05:48,543 --> 00:05:51,001 잠깐만, 피킬레 한 가지는 확실히 하자 92 00:05:51,709 --> 00:05:52,751 만일 네가 93 00:05:54,043 --> 00:05:55,918 이제 와서 그걸 떠들고 다니면 94 00:05:56,626 --> 00:06:00,584 나만 감옥에 가는 게 아니야 너도 알잖아 95 00:06:00,584 --> 00:06:02,459 하지만 난 아무것도 안 했어 96 00:06:02,459 --> 00:06:03,543 그런 걸... 97 00:06:05,376 --> 00:06:07,334 '사후 종범'이라고 해 98 00:06:09,084 --> 00:06:12,168 그리고 솔직히 너 같은 공주님은 감옥에서 하루도 못 버텨 99 00:06:13,334 --> 00:06:17,043 그러니까 뭔가를 하거나 제안하기 전에 신중하게 생각해 100 00:06:25,084 --> 00:06:27,751 좋아, 한 번만 더 확인하자 101 00:06:28,543 --> 00:06:30,209 돌겠네 102 00:06:31,209 --> 00:06:34,334 좋아, 17번째야 103 00:06:35,543 --> 00:06:39,584 시험지는 교장실의 대형 금고에 보관돼 104 00:06:39,584 --> 00:06:43,209 사람들이 다 나가면 교장이 금고를 잠그지 105 00:06:43,209 --> 00:06:45,584 비밀번호는 교장만 알아 106 00:06:47,918 --> 00:06:49,084 교장은 그렇게 생각하지 107 00:06:51,501 --> 00:06:55,376 여학생 대표는 교장실 노예라 비번을 알 수 있어 108 00:06:55,376 --> 00:06:58,793 X세대들은 비번을 어딘가에 적어 두거든 109 00:06:58,793 --> 00:07:00,959 {\an8}"프린트 비밀번호 0611" 110 00:07:12,001 --> 00:07:13,001 내가 간다고 해 111 00:07:13,001 --> 00:07:14,918 내 방에서 성적표들을 치워야 한다고 112 00:07:17,043 --> 00:07:18,751 칸, 여기서 뭐 하는 거지? 113 00:07:18,751 --> 00:07:22,376 죄송해요, 이사회 회의 기록을 가져다 놓느라고요 114 00:07:27,251 --> 00:07:30,459 다른 사람들은 대회에 정신이 팔려 있을 거야 115 00:07:31,668 --> 00:07:33,376 자이드가 망을 봐 116 00:07:34,459 --> 00:07:35,876 교장도 지키고 117 00:07:37,334 --> 00:07:40,626 우리 셋은 교장실에 가서 비번을 풀어 118 00:07:48,418 --> 00:07:50,543 필요한 상자만 열 거야 119 00:08:00,293 --> 00:08:03,709 내가 시험지를 상자에 넣으면 태히라가 다시 밀봉하는 거지 120 00:08:06,293 --> 00:08:08,251 그리고 나오면 끝이야 121 00:08:08,251 --> 00:08:09,751 아주 간단해 122 00:08:09,751 --> 00:08:11,501 완벽하지? 123 00:08:13,376 --> 00:08:14,709 빠진 게 있어? 124 00:08:14,709 --> 00:08:17,209 딱 보이는 문제가 있잖아 125 00:08:18,793 --> 00:08:20,918 물론 자이드가 망을 126 00:08:21,834 --> 00:08:23,709 충분히 잘 보겠지만 127 00:08:24,459 --> 00:08:28,001 교장이 대회장에서 나오려고 하면 어떻게 막아? 128 00:08:28,626 --> 00:08:31,793 내가 확실히 아는데 교장은 예측이 불가능해 129 00:08:32,418 --> 00:08:35,168 그래서? 대회장에 잡아 둘 방법이 있어? 130 00:08:35,709 --> 00:08:37,251 몇 가지 적어 봤어 131 00:08:39,709 --> 00:08:41,334 하나는 아주 쉬워 132 00:08:42,959 --> 00:08:43,918 안전장치야 133 00:08:46,209 --> 00:08:47,084 풀렝 134 00:08:48,126 --> 00:08:49,876 - 괜찮아? - 응 135 00:08:50,793 --> 00:08:53,918 어젯밤에 전화 못 받아서 미안해 이반한테 얘기 다 들었어 136 00:08:53,918 --> 00:08:54,918 난 괜찮아 137 00:08:56,001 --> 00:08:58,043 그냥 짜증이 나 138 00:08:59,751 --> 00:09:03,126 근데 정말로 그 영상을 공개할 것 같아 139 00:09:03,709 --> 00:09:05,709 내가 그레고리 딕슨을 안 찾으면 140 00:09:09,584 --> 00:09:11,834 내가 지고 들어가야 하는 이 상황이 너무 싫어 141 00:09:12,584 --> 00:09:13,543 그럼 그러지 마 142 00:09:14,918 --> 00:09:16,084 지지 마 143 00:09:16,834 --> 00:09:21,126 그까짓 게 뭐라고! 그 인간한테 휘둘리지 마 144 00:09:21,126 --> 00:09:22,793 왜 그런지 알잖아 145 00:09:24,168 --> 00:09:25,834 엄마가 영상을 보실까 봐? 146 00:09:31,793 --> 00:09:34,626 미치겠네 부모님이랑 연락이 계속 안 돼 147 00:09:36,668 --> 00:09:39,001 차라리 네 부모님께... 148 00:09:39,001 --> 00:09:41,459 싫거든? 그건 안 해 149 00:09:42,376 --> 00:09:44,584 집어치워, 당장 경찰에 가자 150 00:09:44,584 --> 00:09:46,543 조금만 기다려 봐 151 00:09:48,418 --> 00:09:52,209 러프 비츠에 대해 알아내서 협상하면 되는 거야, 맞지? 152 00:09:53,793 --> 00:09:55,418 "나: 버티고에선 미안했어, 내가..." 153 00:09:55,418 --> 00:09:56,376 웨이드! 154 00:09:57,376 --> 00:09:58,418 웨이드, 잠깐만! 155 00:10:04,251 --> 00:10:06,209 - 요즘 별일 없지? - 응 156 00:10:06,209 --> 00:10:09,251 너 혹시 러프 비츠라고 알아? 157 00:10:09,876 --> 00:10:10,709 러프? 158 00:10:12,543 --> 00:10:14,043 내가 그 사람을 어떻게 알아? 159 00:10:14,543 --> 00:10:17,459 뭐, 같은 지역 출신이라거나 그럴 수도 있으니까 160 00:10:17,459 --> 00:10:18,709 어디? 파인랜즈? 161 00:10:20,084 --> 00:10:20,918 아니 162 00:10:21,751 --> 00:10:23,876 난 그냥... 163 00:10:23,876 --> 00:10:26,084 그래, 무의식중의 편견이지 164 00:10:26,084 --> 00:10:29,334 아니야, 그런 뜻 아니었어 난 그냥... 165 00:10:29,334 --> 00:10:31,918 장난친 거야, 크리스 166 00:10:34,043 --> 00:10:35,168 러프 비츠? 167 00:10:35,668 --> 00:10:37,459 잠깐만, 들어 본 적 있어 168 00:10:39,834 --> 00:10:43,334 맞아, 그 사람 건드리면 안 돼 169 00:10:43,876 --> 00:10:47,168 자기 집 앞에 맘대로 주차했다고 어떤 사람 새끼발가락을 잘랐대 170 00:10:48,751 --> 00:10:52,168 사람이 넘어서는 안 되는 선이 있는데 새끼발가락은... 171 00:10:53,043 --> 00:10:56,001 난 가 봐야겠다, 얘기 즐거웠어 172 00:10:57,668 --> 00:11:00,043 왜 그러는 건지라도 알면 좋겠어 173 00:11:00,834 --> 00:11:02,418 그건 신경 쓰지 마 174 00:11:03,584 --> 00:11:07,543 지금 우린 그 인간을 떼어 낼 방법을 찾아야 해 175 00:11:08,376 --> 00:11:11,501 걔한테서 벗어나야 한다고 176 00:11:11,501 --> 00:11:12,418 어떻게? 177 00:11:13,043 --> 00:11:15,043 미친 소리 같겠지만 178 00:11:16,126 --> 00:11:18,043 네가 탄데카한테 영상 얘기를 하는 게 좋겠어 179 00:11:18,043 --> 00:11:20,418 - 절대 안 돼 - 들어 봐 180 00:11:22,168 --> 00:11:24,668 그렇게 하면 우선 걔한테 휘둘리지 않을 수 있어 181 00:11:25,209 --> 00:11:28,376 그리고 탄데카는 끔찍한 일들을 겪어 왔잖아 182 00:11:29,001 --> 00:11:33,001 포인트 오브 그레이스, 네 아빠 네가 납치된 일까지 183 00:11:33,001 --> 00:11:34,209 언니가 총에 맞은 것도 184 00:11:35,251 --> 00:11:36,084 그래 185 00:11:37,376 --> 00:11:39,043 감당할 수 있으실 거야 186 00:11:46,584 --> 00:11:48,793 다 마실 줄은 몰랐는데 187 00:11:51,918 --> 00:11:53,334 - 좀 나아? - 안녕, 풀렝 188 00:11:53,334 --> 00:11:55,334 이반도, 맞지? 189 00:11:55,334 --> 00:11:56,501 잠깐 얘기할래? 190 00:11:57,168 --> 00:11:59,334 - 내가 정말... - 아니, 리앤 191 00:11:59,959 --> 00:12:02,543 나한테 가까이 안 오는 게 널 위해 좋을 거야 192 00:12:08,209 --> 00:12:10,918 - 좀 심했어 - 쟤는 그래도 싸 193 00:12:11,418 --> 00:12:13,459 이게 다 쟤 때문이잖아 194 00:12:15,043 --> 00:12:16,084 그건 그렇고 195 00:12:17,043 --> 00:12:18,459 - 어떻게 생각해? - 뭘? 196 00:12:18,459 --> 00:12:19,751 엄마한테 말할까? 197 00:12:20,543 --> 00:12:21,793 갑자기 왜? 198 00:12:21,793 --> 00:12:23,793 그럼 다 끝나니까 199 00:12:24,751 --> 00:12:27,584 이걸 알까 봐 제일 걱정되는 사람이 엄마야 200 00:12:28,084 --> 00:12:30,459 말해 버리면 우린 풀보이의 손아귀에서 벗어나 201 00:12:31,751 --> 00:12:34,293 근데 엄마가 아셔도 괜찮겠어? 202 00:12:34,293 --> 00:12:35,293 괜찮을 리가 있어? 203 00:12:35,834 --> 00:12:38,668 하지만 다른 방법도 없잖아 204 00:12:39,293 --> 00:12:42,001 말씀드리는 건 괜찮은데 205 00:12:42,001 --> 00:12:47,084 내 섹시한 비밀 동작들을 네 엄마가 아시게 되는 게 좀 그래 206 00:12:47,084 --> 00:12:50,209 무슨 말인지 알지? 그건 비밀이거든 207 00:12:56,293 --> 00:12:57,751 여기선 안 돼 208 00:12:59,001 --> 00:13:02,001 안 돼? 좋아, 그럼 가자 209 00:13:02,501 --> 00:13:04,251 수업 있는데 어딜 가? 210 00:13:05,043 --> 00:13:08,959 네 엄마가 그걸 보시면 나랑 못 놀게 하실 거야 211 00:13:08,959 --> 00:13:12,334 그러니까 그때까지의 시간을 최대한 알차게 써야 해 212 00:13:12,334 --> 00:13:13,751 - 맞지? - 응 213 00:13:13,751 --> 00:13:15,001 가자 214 00:13:20,709 --> 00:13:24,543 "풀렝: 엄마한테 말할 거야 도와줄래?" 215 00:13:46,376 --> 00:13:47,501 뭐 하는 거야? 216 00:13:56,793 --> 00:13:57,626 거기? 217 00:13:58,918 --> 00:13:59,834 누구야? 218 00:14:07,584 --> 00:14:09,584 미안해, 날 해치지 말아 줘 219 00:14:09,584 --> 00:14:11,209 내가 왜 널 해쳐? 220 00:14:12,334 --> 00:14:14,418 풀렝 영상 때문에 221 00:14:15,376 --> 00:14:17,834 그래, 네가 리앤이구나 222 00:14:18,459 --> 00:14:20,334 내가 누군지도 모르는구나 223 00:14:25,168 --> 00:14:26,084 미안 224 00:14:28,834 --> 00:14:31,418 - 오늘 좀 힘들어서 - 그래, 상관없어 225 00:14:35,126 --> 00:14:38,584 영상을 녹화하긴 했지만 유출하진 않았어 226 00:14:40,418 --> 00:14:42,709 다들 항상 날 손가락질해 227 00:14:42,709 --> 00:14:46,418 내가 교지 편집부 가십 칼럼 담당자라는 이유만으로 228 00:14:47,418 --> 00:14:49,501 하지만 난 그런 짓 안 해 229 00:14:54,418 --> 00:14:57,668 아산다, 잠깐만! 230 00:14:59,168 --> 00:15:00,459 잠깐 얘기 좀 할래? 231 00:15:06,918 --> 00:15:10,209 어젯밤 일 사과하고 싶었어 정말 미안해 232 00:15:10,209 --> 00:15:11,959 괜찮아, 나도 나름 바빴어 233 00:15:11,959 --> 00:15:14,709 알아, 다른 사람이랑 있었다고 234 00:15:15,293 --> 00:15:16,126 뭐? 235 00:15:16,834 --> 00:15:19,668 내가 좀 늦긴 했지만 그렇다고 KB랑 나가? 236 00:15:19,668 --> 00:15:21,251 무슨 소리야? 237 00:15:23,293 --> 00:15:26,793 KB랑 나간 거 아니야? KB 안 좋아해? 238 00:15:28,459 --> 00:15:29,584 아산다, 잠깐만! 239 00:15:33,501 --> 00:15:35,293 한 번만 더 기회를 줘 240 00:15:35,293 --> 00:15:37,584 어제 풀렝한테 문제가 생겨서 가 봐야 했어 241 00:15:37,584 --> 00:15:42,793 네가 친구들한테 신경 쓰는 건 싫지 않아, 정말 좋아 보여 242 00:15:43,709 --> 00:15:47,668 하지만 우리만의 시간도 좀 내 주면 좋겠어 243 00:15:48,334 --> 00:15:49,543 날 진심으로 좋아한다면 244 00:15:52,626 --> 00:15:55,584 - 나 진심으로 좋아해? - 좋아해! 245 00:15:58,334 --> 00:16:01,084 넌 나 진심으로 좋아해? 246 00:16:03,418 --> 00:16:05,334 이번 주에 부모님이 외식하러 나가시는데... 247 00:16:05,334 --> 00:16:08,501 네 부모님을 만나라고? 지금? 248 00:16:08,501 --> 00:16:09,668 무슨 소리야! 249 00:16:10,459 --> 00:16:11,501 그게 아니라 250 00:16:12,501 --> 00:16:14,418 그냥 생각해 본 건데 251 00:16:15,126 --> 00:16:17,668 우리 둘이 만나서 252 00:16:18,543 --> 00:16:21,876 서로를 얼마나 진심으로 좋아하는지 얘기하면 어떨까? 253 00:16:27,459 --> 00:16:29,001 그러자 254 00:16:29,793 --> 00:16:31,793 좋은 대화 주제야 255 00:16:33,251 --> 00:16:35,418 좋아, 안녕 256 00:16:36,668 --> 00:16:37,834 안녕 257 00:16:38,793 --> 00:16:39,834 안녕 258 00:16:42,501 --> 00:16:44,751 크리스 오기 전에 테킬라 한 잔 줘 259 00:16:45,334 --> 00:16:46,418 알았어 260 00:16:47,376 --> 00:16:49,918 데이트 전에 테킬라가 필요하다니 뭔가 잘 안되나 보네 261 00:16:50,418 --> 00:16:51,459 괜찮아? 262 00:16:58,751 --> 00:16:59,626 사실 263 00:17:00,459 --> 00:17:02,584 넌 더 사랑받을 자격이 있어 264 00:17:02,584 --> 00:17:06,626 그리고 너한테 해 주고 싶었던 말이 있어 265 00:17:08,543 --> 00:17:09,459 왔어? 266 00:17:10,584 --> 00:17:12,376 내 여친한테서 손 떼지? 267 00:17:14,501 --> 00:17:15,751 지겹다, 진짜 268 00:17:22,543 --> 00:17:23,543 안녕 269 00:17:24,376 --> 00:17:27,876 저기, 웬디 요 며칠 힘들었다는 거 알아 270 00:17:29,334 --> 00:17:32,251 하지만 곧 모든 게 정상으로 돌아갈 거야 271 00:17:32,251 --> 00:17:34,084 너한테 정상이란 게 뭔데? 272 00:17:34,084 --> 00:17:35,626 도무지 집중을 못 하겠어 273 00:17:35,626 --> 00:17:38,334 성적이 떨어지고 있는데 난 좋은 성적을 받아야 해 274 00:17:38,334 --> 00:17:39,418 정당한 방법으로 275 00:17:40,251 --> 00:17:43,751 폴린, 자이드 같은 수준으로 내려가진 않을 거야 276 00:17:45,918 --> 00:17:49,501 미안한데 폴린이랑 자이드가 왜 나와? 277 00:17:49,501 --> 00:17:51,959 내 느낌인데 부정행위를 하는 것 같아 278 00:17:53,501 --> 00:17:56,709 점수가 너무 빨리, 너무 좋아졌어 279 00:17:58,709 --> 00:18:01,668 아무튼 그건 그거고 부모님이랑 얘기해 봤어? 280 00:18:04,418 --> 00:18:07,001 응, 아무 문제 없어 281 00:18:17,251 --> 00:18:18,459 볼 만큼 봤어 282 00:18:22,959 --> 00:18:24,418 성관계를 한다는 건 알고 있었어 283 00:18:27,126 --> 00:18:29,543 하지만 풀렝, 이건... 284 00:18:31,209 --> 00:18:33,126 게다가 만난 지 얼마 되지도 않은 외국 애랑? 285 00:18:37,334 --> 00:18:38,334 죄송해요, 엄마 286 00:18:41,793 --> 00:18:43,668 누가 찍고 있는 줄 몰랐어요 287 00:18:44,293 --> 00:18:45,834 넌 그게 제일 중요하니? 288 00:18:46,543 --> 00:18:48,251 누가 영상을 찍은 게? 289 00:18:52,459 --> 00:18:54,168 네가 나아지고 있는 줄 알았다 290 00:18:56,334 --> 00:18:57,584 바보가 된 기분이야 291 00:18:59,501 --> 00:19:00,709 널 협박하는 게 누구니? 292 00:19:06,376 --> 00:19:07,251 모르겠어요 293 00:19:09,584 --> 00:19:11,168 우리 학교 남자애들일 거예요 294 00:19:13,501 --> 00:19:15,918 네 아빠가 이걸 못 봐서 다행이구나 295 00:19:23,376 --> 00:19:24,876 - 엄마, 죄송해요 - 잠깐만 296 00:19:25,501 --> 00:19:26,959 시간이 필요하실 거야 297 00:19:28,043 --> 00:19:30,543 기다려 드려, 괜찮아지실 거야 298 00:19:31,376 --> 00:19:32,209 알았지? 299 00:19:33,043 --> 00:19:35,084 다 괜찮아질 거야, 날 믿어 300 00:19:45,126 --> 00:19:50,001 {\an8}내가 3년 전에 한 말은 기억해 하지만 이건... 301 00:19:50,001 --> 00:19:52,418 {\an8}제가 감옥에 갈 수도 있다고 하셨죠 302 00:19:53,084 --> 00:19:54,584 엄마도 똑같이 말씀하셨고요 303 00:19:56,084 --> 00:19:57,876 왜 걱정하는 거니? 304 00:19:59,834 --> 00:20:01,918 다 처리된 일이야 305 00:20:03,793 --> 00:20:06,459 - 잊어버려 - 아저씨, 제발 말해 주세요 306 00:20:09,084 --> 00:20:10,751 제가 지금 진실을 말하면 307 00:20:12,334 --> 00:20:13,709 감옥에 가게 될 수도 있나요? 308 00:20:17,918 --> 00:20:19,251 그래, 그럴 수도 있어 309 00:20:20,626 --> 00:20:21,793 지금은 더 위험해 310 00:20:30,793 --> 00:20:32,793 이젠 뭘 해야 할지도 모르겠어, 줄리어스 311 00:20:33,459 --> 00:20:36,168 당신이... 여기 있으면 좋겠어 312 00:21:07,626 --> 00:21:10,334 "익명 수신 전화" 313 00:21:28,376 --> 00:21:30,043 평생 날 무시할 거냐? 314 00:21:32,043 --> 00:21:33,376 무시하는 거 아니야 315 00:21:34,584 --> 00:21:37,376 이 구덩이를 어떻게 빠져나갈지 생각 중이야 316 00:21:37,376 --> 00:21:40,001 아빠 옆방으로 가고 싶진 않아 317 00:21:40,001 --> 00:21:43,251 새로운 의미의 '몰라포와 아들'이네 318 00:21:46,584 --> 00:21:49,626 그래, 구린 농담인 건 인정 그래도 너 웃었잖아 319 00:21:49,626 --> 00:21:51,084 기분 풀어 320 00:21:51,751 --> 00:21:55,376 친환경 변소를 쓰던 6학년 캠프도 버틴 우리가 321 00:21:55,376 --> 00:21:56,543 이걸 못 버티겠냐? 322 00:21:56,543 --> 00:21:57,751 맞아 323 00:21:58,293 --> 00:22:00,876 근데 그땐 리스 덕분에 버텼다는 걸 기억해 324 00:22:00,876 --> 00:22:03,543 항상 걔가 브레인이었잖아 325 00:22:04,584 --> 00:22:05,668 리스한테 연락하자 326 00:22:11,043 --> 00:22:11,959 안녕 327 00:22:12,459 --> 00:22:15,043 안녕, 리스 게토 생활은 어때? 328 00:22:15,043 --> 00:22:18,751 엿이나 드셔 여기도 좋은 학교거든? 329 00:22:18,751 --> 00:22:20,084 그래 봐야 파를이지 330 00:22:24,418 --> 00:22:25,918 대박! 331 00:22:25,918 --> 00:22:28,376 태히라가 폴린이랑 332 00:22:28,376 --> 00:22:31,751 대낮에 거래하는 걸 내 살아생전에 볼 줄이야! 333 00:22:32,668 --> 00:22:34,751 저거 리탈린이라는 데 한 표! 334 00:22:35,876 --> 00:22:39,251 룽가가 웬디한테 들었다면서 얘기해 줬는데 335 00:22:39,251 --> 00:22:41,959 저 불쌍한 여학생 대표가 낙제 직전이라며? 336 00:22:43,168 --> 00:22:45,084 그래서 각성제가 필요한가 봐 337 00:22:46,876 --> 00:22:47,834 가야겠다 338 00:22:48,876 --> 00:22:53,209 80년대도 아니고 수업 종소리가 공습경보야? 339 00:22:53,209 --> 00:22:54,918 여긴 망할 놈의 파를이니까 340 00:22:56,126 --> 00:22:56,959 간다 341 00:22:58,043 --> 00:22:58,876 KB 342 00:22:59,501 --> 00:23:01,209 쟤들 뭔가 꿍꿍이가 있어 343 00:23:01,876 --> 00:23:04,834 아무리 낙제 직전이라도 태히라가 마약을 할 리는 없어 344 00:23:05,376 --> 00:23:07,084 요즘 쟤들이랑 붙어 다니더라 345 00:23:07,834 --> 00:23:12,584 웬디도 폴린이랑 자이드가 부정행위를 한다고 했어 346 00:23:13,376 --> 00:23:14,876 내 말 무슨 뜻인지 알아? 347 00:23:17,543 --> 00:23:19,626 아니, 모르겠어 348 00:23:20,334 --> 00:23:23,334 우린 러프 비츠와의 일부터 해결해야 해 349 00:23:24,084 --> 00:23:27,084 약쟁이들의 학교생활이 어떻든 우리 알 바가 아니야 350 00:23:27,751 --> 00:23:30,251 우리의 돈 문제를 해결해 줄 게 아닌 이상 351 00:23:30,251 --> 00:23:33,043 다른 일엔 신경 끄자고, 알겠어? 352 00:23:35,334 --> 00:23:37,709 "나: 어디야?" 353 00:23:38,418 --> 00:23:41,293 "익명: 수신 전화" 354 00:23:42,959 --> 00:23:45,543 - 왜 내 메시지 무시해? - 엿 먹어 355 00:23:45,543 --> 00:23:46,834 뭐? 356 00:23:47,709 --> 00:23:50,376 잃을 게 꽤나 많을 텐데 겁 안 나나 봐? 357 00:23:50,376 --> 00:23:51,751 상관없어, 네 맘대로 해 358 00:23:51,751 --> 00:23:55,168 너 아주 크게 실수하는 거야 359 00:23:55,168 --> 00:23:59,126 내 유일한 실수는 너같이 한심하고 처량한 루저를 상대해 준 거야 360 00:23:59,668 --> 00:24:01,501 네 구린 일을 할 사람은 딴 데 가서 알아봐 361 00:24:02,126 --> 00:24:03,376 게임 끝났어, 풀보이 362 00:24:06,168 --> 00:24:07,209 저기, 샘 363 00:24:08,959 --> 00:24:10,001 픽스 봤어? 364 00:24:13,376 --> 00:24:15,293 며칠째 날 무시하는 것 같아 365 00:24:15,293 --> 00:24:16,501 무슨 일 있어? 366 00:24:16,501 --> 00:24:19,084 너한테 생긴 일을 알고 많이 놀랐어 367 00:24:19,709 --> 00:24:22,251 근데 그 전에 그레고리 딕슨을 찾았을 때... 368 00:24:23,751 --> 00:24:25,918 그레고리 딕슨을 찾았는데 나한테 말 안 했어? 369 00:24:25,918 --> 00:24:28,418 픽스가 너한테 말한 줄 알았지 370 00:24:29,418 --> 00:24:32,126 전에 파크허스트에 다녔던 것 같더라 371 00:24:33,209 --> 00:24:34,584 지금 쓰는 이름은 그레고리 바우어야 372 00:24:38,834 --> 00:24:39,709 난 간다 373 00:24:48,043 --> 00:24:48,876 웬디 374 00:24:49,376 --> 00:24:51,918 다른 건 다 잊어버리고 오늘 밤을 즐기면 안 돼? 375 00:24:51,918 --> 00:24:53,043 예전처럼 376 00:24:54,043 --> 00:24:55,251 글쎄, 크리스 377 00:24:56,209 --> 00:24:57,751 부모님께 돈 받았어? 378 00:24:59,418 --> 00:25:03,168 아직 못 받았지만 그건 걱정 마 379 00:25:03,751 --> 00:25:05,709 준다고는 하신 거지? 380 00:25:05,709 --> 00:25:09,084 웬디, 괜찮아, 다 잘될 거야 381 00:25:11,376 --> 00:25:13,876 난 네가 날 걱정해 줄 때가 좋더라 382 00:25:18,001 --> 00:25:20,501 아무튼 매번 잘 빠져나가 383 00:25:27,793 --> 00:25:28,626 하지 마 384 00:25:30,209 --> 00:25:32,209 그래 385 00:25:33,001 --> 00:25:34,918 그레그 사진 실컷 봐 386 00:25:34,918 --> 00:25:37,584 곧 여길 떠날 나 같은 건 신경 쓰지 말고 387 00:25:38,084 --> 00:25:39,751 그게 좋겠어 388 00:25:40,959 --> 00:25:41,793 미안해 389 00:25:42,418 --> 00:25:43,418 그만 볼게 390 00:25:45,709 --> 00:25:48,084 근데 오늘 언니는 어디 있었던 걸까? 391 00:25:49,126 --> 00:25:51,126 내 메시지도 다 씹었고 392 00:25:51,751 --> 00:25:53,834 언니답지 않게 결석까지 했어 393 00:25:54,668 --> 00:25:56,376 그레고리를 아는 것도 숨기고 394 00:25:57,168 --> 00:25:58,959 - 분명 뭔가 있는데 도저히... - 풀렝 395 00:25:59,459 --> 00:26:00,834 너무 깊이 생각하지 마 396 00:26:02,709 --> 00:26:04,626 다 해결된 거 아니었어? 397 00:26:06,376 --> 00:26:08,876 평생 외출 금지를 당해서 398 00:26:08,876 --> 00:26:11,084 이렇게 몰래 나와야 하고 399 00:26:11,709 --> 00:26:13,626 엄마가 날 상대도 안 하는데 400 00:26:14,209 --> 00:26:17,209 이걸 해결됐다고 할 수 있는 건지 모르겠네 401 00:26:21,209 --> 00:26:22,459 한 잔 더 마실래? 402 00:26:23,043 --> 00:26:24,626 - 그래 - 이리 줘 403 00:26:29,584 --> 00:26:31,459 "그레고리 바우어" 404 00:26:45,584 --> 00:26:47,293 "파크허스트" 405 00:26:49,709 --> 00:26:51,709 파크허스트 고등학교 연례... 406 00:26:56,709 --> 00:26:58,584 다들 별일 없지? 407 00:26:59,251 --> 00:27:00,584 이제 시작이야 408 00:27:05,209 --> 00:27:06,043 준비됐어? 409 00:27:08,376 --> 00:27:09,376 시작하자 410 00:27:44,543 --> 00:27:47,959 그냥 부모님한테 도와 달라고 할까 봐 411 00:27:47,959 --> 00:27:50,459 아니야, 우리가 해결할 수 있어 412 00:27:51,126 --> 00:27:52,084 네 부모님 도움 없이 413 00:28:03,168 --> 00:28:08,251 학부모님, 후견자님 학생, 교사 여러분, 안녕하세요 414 00:28:08,251 --> 00:28:10,751 연례 하계 대회에 잘 오셨습니다 415 00:28:23,209 --> 00:28:25,251 - 가자 - 어딜? 416 00:28:25,251 --> 00:28:26,251 날 믿어 417 00:28:28,584 --> 00:28:29,418 가자니까 418 00:28:30,251 --> 00:28:33,959 여자 100m 자유영 경주 후 419 00:28:33,959 --> 00:28:35,918 남자 100m 접영 경주가 있겠습니다 420 00:28:35,918 --> 00:28:36,959 아빠 421 00:28:38,418 --> 00:28:40,209 안 오실지도 모른다고 생각했어요 422 00:28:42,959 --> 00:28:43,959 벨레가의 딸 423 00:28:45,043 --> 00:28:48,543 난 네가 다시 선수 생활을 하기엔 아직 이르다고 생각해 424 00:28:50,709 --> 00:28:53,334 하지만 아빠는 지금껏 네 대회를 다 지켜봤고 425 00:28:55,084 --> 00:28:56,543 앞으로도 그럴 거야 426 00:28:58,334 --> 00:28:59,293 행운을 빈다 427 00:29:11,418 --> 00:29:12,834 - 엄마 - 안녕 428 00:29:12,834 --> 00:29:15,459 오늘 회의 있지 않으셨어요? 429 00:29:15,459 --> 00:29:18,959 있었어 하지만 이게 훨씬 더 중요해 430 00:29:19,668 --> 00:29:20,543 준비됐니? 431 00:29:22,251 --> 00:29:23,751 너의 시간이야, 아산다 432 00:29:24,959 --> 00:29:26,209 저 애들 보여? 433 00:29:27,834 --> 00:29:29,084 특히 쟤 434 00:29:30,126 --> 00:29:32,876 난 네가 물에 들어갔을 때 쟤들이 떠는 걸 보고 싶어 435 00:29:32,876 --> 00:29:34,209 네게 겁먹어야 해 436 00:29:34,709 --> 00:29:37,043 - 너한테 질 거니까 - 엄마, 전... 437 00:29:37,043 --> 00:29:38,668 내가 말할 때 끊지 마 438 00:29:40,668 --> 00:29:42,793 남자애한테 눈웃음치고 다니지 말고 439 00:29:42,793 --> 00:29:45,043 너 할 일에 집중해 440 00:29:45,043 --> 00:29:46,543 엄마 실망시키지 마 441 00:29:47,459 --> 00:29:50,418 - 마케바 부인, 안녕하세요 - 안녕, 얘들아 442 00:29:50,418 --> 00:29:52,251 행운을 빌게 443 00:29:52,251 --> 00:29:54,543 우리 딸 좀 봐줘, 잔뜩 긴장했어 444 00:30:10,876 --> 00:30:11,876 KB! 445 00:30:20,918 --> 00:30:22,584 - 안녕 - 안녕 446 00:30:23,501 --> 00:30:25,626 어제 연락 못 해서 미안 447 00:30:25,626 --> 00:30:27,626 - 급한 일이었어? - 아니 448 00:30:28,293 --> 00:30:29,501 괜찮아? 449 00:30:29,501 --> 00:30:31,501 궁금한 게 있어 450 00:30:31,501 --> 00:30:34,668 그레고리 딕슨을 찾았다는 거 왜 얘기 안 했어? 451 00:30:37,084 --> 00:30:38,084 무슨 뜻이야? 452 00:30:46,168 --> 00:30:48,001 뭔가 꿍꿍이가 있을 거랬지? 453 00:30:49,376 --> 00:30:51,793 - 찾았다며? 샘한테 들었어 - 피킬레! 454 00:30:51,793 --> 00:30:53,668 파크허스트 다니던 애라고 455 00:30:56,709 --> 00:31:01,501 경주부터 끝내고 그 후에 얘기하자 456 00:31:02,209 --> 00:31:03,251 피킬레! 457 00:31:04,126 --> 00:31:04,959 뭐 해? 458 00:31:05,459 --> 00:31:07,168 좋아, 근데... 459 00:31:08,251 --> 00:31:10,043 파크허스트 다녔다고 해서 생각났는데 460 00:31:10,793 --> 00:31:12,668 그레고리를 찾으려면 461 00:31:12,668 --> 00:31:16,001 기록이나 졸업 앨범들을... 462 00:31:16,001 --> 00:31:17,334 왜 그래야 하는데? 463 00:31:18,376 --> 00:31:21,251 풀보이에게서 벗어났잖아 이제 그만해 464 00:31:22,126 --> 00:31:23,584 - 피킬레! - 부탁할게 465 00:31:24,126 --> 00:31:27,126 나랑 상의 없이는 아무것도 안 한다고 약속해 줘 466 00:31:29,126 --> 00:31:30,293 - 알았지? - 응 467 00:31:34,834 --> 00:31:36,751 너희가 여긴 왜 왔어? 468 00:31:36,751 --> 00:31:38,543 자이드, 이 망할 자식 469 00:31:38,543 --> 00:31:41,293 이 새끼들이 다 망칠 거야 중단하자 470 00:31:41,293 --> 00:31:44,001 진정해, 이선 헌트 도와주러 온 거니까 471 00:31:44,584 --> 00:31:45,876 태히라, 진짜로? 472 00:31:46,668 --> 00:31:47,501 네가? 473 00:31:48,334 --> 00:31:50,626 자기 커리어 키우겠다고 남의 음악 훔치는 애가 474 00:31:50,626 --> 00:31:52,251 그런 말 할 자격이 있어? 475 00:31:52,251 --> 00:31:53,501 그런 거 아니야 476 00:31:53,501 --> 00:31:55,834 우린 할 수 있어, 너희만... 477 00:31:55,834 --> 00:31:58,918 잠깐만! 걱정 마, 태히라 478 00:31:58,918 --> 00:32:02,876 KB 곡이 요즘 잘나가서 우리도 공부할 시간이 없었어 479 00:32:03,459 --> 00:32:06,793 우리가 도와줄 테니까 다 같이 기말고사 잘 보자 480 00:32:06,793 --> 00:32:08,459 넌 11학년이잖아 481 00:32:08,459 --> 00:32:09,709 꼬맹이는 조용히 하시고 482 00:32:09,709 --> 00:32:12,001 안에서 하던 거나 마저 해 483 00:32:12,001 --> 00:32:13,709 폴린 말이 맞는 것 같은데? 484 00:32:14,334 --> 00:32:15,168 좋아 485 00:32:15,793 --> 00:32:17,126 다들 잘 들어 486 00:32:18,668 --> 00:32:19,668 난 KB의 매니저야 487 00:32:24,668 --> 00:32:27,626 난 어떻게 해서든 얘가 시험을 통과해서 488 00:32:27,626 --> 00:32:29,459 음악에만 집중하게 해야 해 489 00:32:29,459 --> 00:32:31,918 자기소개서도 제출할까? 여학생 대표? 490 00:32:33,501 --> 00:32:35,293 우린 이럴 시간 없어 491 00:32:35,293 --> 00:32:37,626 일 끝날 때까지 방해나 하지 마 492 00:32:45,084 --> 00:32:46,084 뭐지? 493 00:32:47,418 --> 00:32:48,501 안 돼 494 00:32:48,501 --> 00:32:51,543 얘들아, 빨리, 그냥 사진 찍어 495 00:32:54,043 --> 00:32:55,751 나머지는 네가 해, 수고 496 00:33:02,334 --> 00:33:03,501 출발대에 올라가 497 00:33:14,084 --> 00:33:15,001 안녕 498 00:33:17,959 --> 00:33:20,418 풀렝, 너한테 술 냄새 나 499 00:33:21,126 --> 00:33:23,709 미안, 어젯밤에 정신없었어 500 00:33:24,793 --> 00:33:26,418 네가 도와줄 일이 있어 501 00:33:28,376 --> 00:33:30,209 기록 보관실에서 뭘 찾아야 해 502 00:33:31,293 --> 00:33:33,876 - 뭐? 지금? - 응 503 00:33:33,876 --> 00:33:36,209 풀렝, 나중에 하면 안 돼? 504 00:33:36,209 --> 00:33:37,376 준비 505 00:34:02,168 --> 00:34:05,584 힘내! 잘한다, 피킬레! 파이팅! 506 00:34:09,543 --> 00:34:11,793 내 딸이 이렇게나 잘하는 줄 몰랐어 507 00:34:13,668 --> 00:34:15,626 피킬레, 어서! 힘내! 508 00:34:16,126 --> 00:34:16,959 그렇지! 509 00:34:47,126 --> 00:34:47,959 뭐 하는 거지? 510 00:34:50,751 --> 00:34:53,418 그만! 511 00:35:08,334 --> 00:35:13,084 피킬레! 괜찮아? 아빠가 너 다칠 줄 알았어 512 00:35:13,084 --> 00:35:14,793 괜찮아요, 아빠, 그냥... 513 00:35:14,793 --> 00:35:17,084 숨이 차서 그랬어요 탈의실 갈게요 514 00:35:17,084 --> 00:35:18,751 피킬레, 병원에 가자 515 00:35:18,751 --> 00:35:20,959 브라이언, 과잉 반응이야 애 괜찮잖아 516 00:35:20,959 --> 00:35:22,626 내 딸은 내가 돌봐 517 00:35:22,626 --> 00:35:24,543 당신 딸? 얜 내 딸이야 518 00:35:46,584 --> 00:35:47,751 그새를 못 참아서 519 00:35:48,251 --> 00:35:49,293 미안해, 웨이드 520 00:35:50,043 --> 00:35:52,376 대회는 끝나고 오지 그랬어 521 00:35:53,043 --> 00:35:54,084 어떻게 그러냐? 522 00:35:54,084 --> 00:35:55,959 내가 안 오면 넌 여기서 523 00:35:56,834 --> 00:35:58,418 며칠 동안 거길 뒤질 거잖아 524 00:35:59,043 --> 00:36:00,001 저기서 찾으면 되는데 525 00:36:01,459 --> 00:36:04,376 여기 다녔던 학생이고 이름은 그레고리 딕슨이야 526 00:36:05,126 --> 00:36:06,418 "파크허스트 고등학교" 527 00:36:09,293 --> 00:36:11,293 "파크허스트 고등학교 사건 보고서" 528 00:36:11,293 --> 00:36:12,251 찾았어 529 00:36:23,626 --> 00:36:26,043 USB에 저장했어, 가자 530 00:36:29,168 --> 00:36:30,501 {\an8}"태히라: 시간 더 필요해!" 531 00:36:30,501 --> 00:36:33,126 {\an8}"안전장치 가동해" 532 00:36:39,043 --> 00:36:40,959 풀렝, 가야 하지 않을까? 533 00:36:40,959 --> 00:36:42,126 알았어 534 00:36:44,918 --> 00:36:45,876 그거 안쪽으로 붙여 535 00:36:49,126 --> 00:36:50,043 됐어 536 00:36:50,918 --> 00:36:51,751 가자 537 00:37:04,501 --> 00:37:08,584 모두 주차장으로 가서 학년별로 모여! 538 00:37:09,501 --> 00:37:12,584 주차장으로 가서 학년별로 모여! 539 00:37:12,584 --> 00:37:13,501 픽스 540 00:37:14,584 --> 00:37:16,459 - 너 정말 괜찮아? - 응 541 00:37:21,501 --> 00:37:23,001 너희 아직 여기 있어? 542 00:37:24,918 --> 00:37:28,084 KB, 이 시험지들을 다른 학년 애들한테 팔면 543 00:37:28,084 --> 00:37:29,418 러프 비츠한테 돈을 줄 수 있어 544 00:37:46,834 --> 00:37:49,793 뛰지 말고 질서 있게 걸어 545 00:37:49,793 --> 00:37:52,918 멈추지 말고 지정된 곳으로 가 546 00:38:05,001 --> 00:38:07,918 - 웨이드, 고마워 - 고맙긴 547 00:38:14,209 --> 00:38:16,043 - 풀렝 - 괜찮아? 548 00:38:16,043 --> 00:38:19,043 난 괜찮아, 다들 오버하는 거야 549 00:38:19,543 --> 00:38:22,251 어디 갔었어? 나가는 거 봤는데 550 00:38:23,251 --> 00:38:26,459 나중에 설명할게 지금은 건강에만 신경 써 551 00:38:31,626 --> 00:38:32,876 들어 봐 552 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 시험지 한 장에 최대 500랜드를 받을 수 있어 553 00:38:36,001 --> 00:38:39,876 넌 시험에 통과하고 우린 돈을 버는 거지 554 00:38:42,126 --> 00:38:44,793 나도 5분 전에 안 계획이야 555 00:38:47,834 --> 00:38:49,334 이게 필요할 거야 556 00:38:54,209 --> 00:38:56,876 좋아, 가자 557 00:39:02,043 --> 00:39:03,709 {\an8}"픽스: 오는 거 맞아?" 558 00:39:03,709 --> 00:39:10,418 {\an8}"할 얘기 있어" 559 00:39:19,293 --> 00:39:21,584 피킬레 소식 궁금할 것 같아서 560 00:39:22,793 --> 00:39:24,126 방금 메시지 왔어요 561 00:39:25,043 --> 00:39:26,293 저더러 오래요 562 00:39:28,668 --> 00:39:29,584 엄마는요? 563 00:39:31,501 --> 00:39:32,459 좀 어떠세요? 564 00:39:47,751 --> 00:39:49,001 내가 뭘 잘못했을까? 565 00:39:51,626 --> 00:39:52,834 무슨 뜻이에요? 566 00:39:52,834 --> 00:39:54,543 픽스는 무너지고 있고 567 00:39:55,709 --> 00:39:56,709 넌... 568 00:39:59,418 --> 00:40:01,334 내가 죗값을 받는 걸까? 569 00:40:04,126 --> 00:40:05,751 성관계를 한다는 건 알았어 570 00:40:09,084 --> 00:40:11,418 하지만 그 남자애랑 그러고 있는 걸 보니... 571 00:40:16,709 --> 00:40:19,751 풀렝, 우린 더 잘해야 해 572 00:40:22,751 --> 00:40:24,751 물론 아빠가 없고 하니... 573 00:40:26,584 --> 00:40:28,626 실망시켜서 죄송해요, 엄마 574 00:40:33,084 --> 00:40:34,584 돌이킬 수 있으면 좋겠어요 575 00:40:38,543 --> 00:40:40,209 이건 엄마 잘못이 아니에요 576 00:40:45,584 --> 00:40:46,918 다음엔 잘할게요 577 00:40:48,834 --> 00:40:49,834 약속해요 578 00:40:54,876 --> 00:40:56,001 우린 이겨 낼 거예요 579 00:40:56,751 --> 00:40:58,001 늘 그랬잖아요 580 00:41:29,626 --> 00:41:31,459 "이반: 오늘 대회 못 가서 미안해" 581 00:41:31,459 --> 00:41:32,834 "나 떠나기 전에 만날 수 있어?" 582 00:41:32,834 --> 00:41:36,793 "제발, 제발, 제발" 583 00:41:42,251 --> 00:41:44,209 도대체 언제 시간이 나서 이런 걸 하는 거야? 584 00:41:45,543 --> 00:41:46,668 시간은 없어 585 00:41:47,918 --> 00:41:49,584 엄마가 억지로 시키는 거지 586 00:41:50,751 --> 00:41:53,084 솔직히 난 별로 관심 없어 587 00:41:54,293 --> 00:41:55,959 네가 관심 있는 건 뭐야? 588 00:41:58,543 --> 00:42:00,418 그건 안 중요해 589 00:42:01,001 --> 00:42:02,626 나한테는 중요해 590 00:42:13,376 --> 00:42:14,334 있지 591 00:42:15,126 --> 00:42:17,626 네가 보고 싶어 할 만한 게 있어 592 00:42:17,626 --> 00:42:18,543 내가? 593 00:42:19,918 --> 00:42:20,876 좋아 594 00:42:27,376 --> 00:42:28,834 괜찮아, 우리밖에 없어 595 00:42:29,709 --> 00:42:32,001 그럼 나도 뭘 보여 줄게 596 00:42:32,709 --> 00:42:34,543 잠깐만, 기다려 봐 597 00:42:35,501 --> 00:42:36,376 그 전에 598 00:42:37,209 --> 00:42:39,501 날 위해 춤춰 줄 수 있어? 599 00:42:41,001 --> 00:42:42,001 춤? 600 00:42:42,584 --> 00:42:44,084 - 지금? - 응 601 00:42:46,459 --> 00:42:49,668 그래, 춤출 수 있어 602 00:42:51,876 --> 00:42:52,876 좋아 603 00:42:59,876 --> 00:43:01,084 나비 604 00:43:01,834 --> 00:43:03,043 내 엉덩이는 거짓말 안 해 605 00:43:05,459 --> 00:43:06,459 - 어서 - 발레리나 606 00:43:08,626 --> 00:43:10,293 에너지파! 607 00:43:16,084 --> 00:43:17,209 애태우기 608 00:43:18,418 --> 00:43:19,293 스플릿이 안 돼 609 00:43:25,876 --> 00:43:26,793 어떡해 610 00:43:27,501 --> 00:43:28,543 괜찮아? 611 00:43:29,043 --> 00:43:30,501 정말 미안해! 괜찮아? 612 00:43:30,501 --> 00:43:32,293 - 난... - 코피 나 613 00:43:35,876 --> 00:43:36,876 왜 그래? 614 00:43:37,751 --> 00:43:38,834 오늘 계속 예민하네 615 00:43:39,751 --> 00:43:42,834 풀렝한테 꼭 할 말이 있는데 지금쯤은 올 줄 알았어 616 00:43:43,501 --> 00:43:45,501 금방 올 거야, 걱정 마 617 00:43:49,501 --> 00:43:50,668 지금은 우리 둘뿐이니까 618 00:43:50,668 --> 00:43:53,834 요즘 너한테 무슨 일이 있었는지 얘기하면 어때? 619 00:43:54,584 --> 00:43:55,959 무슨 뜻이야? 620 00:43:55,959 --> 00:43:59,168 나한테 거리를 두고 숨기는 것도 많았잖아 621 00:44:01,168 --> 00:44:03,293 네가 그런 말을 하다니 정말 뻔뻔하다 622 00:44:06,001 --> 00:44:08,709 있잖아, 오늘 밤엔 이런 얘기 안 하는 게 좋겠어 623 00:44:09,459 --> 00:44:10,959 그만 가 줘 624 00:44:12,334 --> 00:44:13,418 미안해 625 00:44:14,793 --> 00:44:16,084 내일 얘기하자 626 00:44:29,459 --> 00:44:31,459 걔한테 진실을 숨기려고 한 건 실수야 627 00:44:32,584 --> 00:44:35,168 풀렝은 한번 물면 안 놓지 628 00:44:36,959 --> 00:44:38,209 제발 이러지 마 629 00:44:38,709 --> 00:44:40,668 풀렝이 오늘 뭘 했는지 말해 줘? 630 00:44:41,501 --> 00:44:42,334 난 알거든 631 00:44:46,709 --> 00:44:49,084 감방 생활 잘해라, 공주님 632 00:44:58,126 --> 00:44:59,918 {\an8}"풀렝: 미안, 이반이랑 있어! 내일 얘기할래?" 633 00:44:59,918 --> 00:45:02,418 {\an8}"그리고 나 그레고리 딕슨의 학교 파일 찾았어!" 634 00:45:06,709 --> 00:45:08,334 여기 정말 예쁘다 635 00:45:08,834 --> 00:45:10,209 케이프타운에서의 마지막 밤이잖아 636 00:45:11,126 --> 00:45:13,418 - 특별하게 보내고 싶어 - 그래? 637 00:45:13,418 --> 00:45:14,376 응 638 00:45:14,376 --> 00:45:17,334 - 너도 들어와 - 안 돼 639 00:45:17,334 --> 00:45:19,876 - 왜? - 수영 못 해 640 00:45:22,168 --> 00:45:25,209 그럼 내가 계속 널 잡고 있을게 641 00:45:26,334 --> 00:45:27,626 - 들어와 - 정말? 642 00:45:27,626 --> 00:45:28,793 도와줄게, 괜찮아 643 00:45:29,584 --> 00:45:31,793 모르겠다, 좋아 644 00:45:34,709 --> 00:45:35,543 이리 와 645 00:45:39,168 --> 00:45:41,209 내가 잡고 있어 646 00:45:41,209 --> 00:45:44,251 - 잠깐만, 안 되겠어 - 괜찮아, 내가 잡고 있어 647 00:45:44,251 --> 00:45:45,209 괜찮아 648 00:45:47,834 --> 00:45:49,709 내가 잡고 있어, 괜찮아 649 00:45:51,793 --> 00:45:52,668 - 괜찮아? - 응 650 00:45:52,668 --> 00:45:53,584 정말? 651 00:46:09,126 --> 00:46:11,126 여기 카메라 없는 거 확실해? 652 00:46:11,126 --> 00:46:13,626 응, 세 번 확인했어 653 00:46:14,251 --> 00:46:16,418 - 세 번 - 세 번 확인했어? 654 00:46:16,418 --> 00:46:17,334 세 번 655 00:46:17,876 --> 00:46:19,543 그럼 최대한 알차게 놀아야겠네 656 00:46:35,959 --> 00:46:38,834 웨이드, 정말 미안해 내가 너무 들떠서 그랬어 657 00:46:38,834 --> 00:46:41,793 괜찮아, 아산다, 나도 그랬어 658 00:46:41,793 --> 00:46:44,584 내가 좀 긴장했던 것 같아 왜냐하면... 659 00:46:46,418 --> 00:46:48,543 왜냐하면 그게... 660 00:46:50,168 --> 00:46:54,334 왜냐하면 난 한 번도 안 해 봤거든 661 00:46:56,459 --> 00:46:57,834 경험이 없어 662 00:47:03,918 --> 00:47:06,793 - 알아, 웨이드 - 웃을 필요는 없잖아 663 00:47:08,709 --> 00:47:09,918 나 갈래 664 00:47:10,418 --> 00:47:11,709 웨이드, 가지 마 665 00:47:12,668 --> 00:47:15,626 잠깐만, 웨이드, 내 말 좀 들어 봐 666 00:47:20,501 --> 00:47:22,251 창피해할 필요 없어 667 00:47:22,793 --> 00:47:23,751 왜냐하면... 668 00:47:24,918 --> 00:47:26,834 사실 나도 그렇거든 669 00:47:26,834 --> 00:47:28,001 너도 그렇다니? 670 00:47:29,168 --> 00:47:30,251 경험이 없다고 671 00:47:30,251 --> 00:47:32,543 너도 경험이 없어? 672 00:47:46,001 --> 00:47:47,501 "미 클라우드 ID로 로그인하세요" 673 00:47:49,543 --> 00:47:51,418 "풀렝K" 674 00:47:56,668 --> 00:47:57,626 "파크허스트 컨피덴셜" 675 00:47:57,626 --> 00:47:58,918 "재방문을 환영합니다" 676 00:47:58,918 --> 00:47:59,834 젠장 677 00:48:03,834 --> 00:48:05,126 "이메일 로그인 비밀번호" 678 00:48:07,918 --> 00:48:08,834 "열기" 679 00:48:09,834 --> 00:48:11,626 {\an8}"동영상 제목: 파크허스트 스캔들!" 680 00:48:11,626 --> 00:48:13,334 {\an8}"성공!" 681 00:48:16,251 --> 00:48:18,376 {\an8}"공유 / 포스트" 682 00:48:22,668 --> 00:48:23,834 시간만 좀 더 버는 거야 683 00:48:29,168 --> 00:48:31,751 "풀렝 쿠말로 파크허스트 스캔들!" 684 00:49:48,584 --> 00:49:50,543 자막: 이소정