1
00:00:15,709 --> 00:00:16,793
Ehi, tu!
2
00:00:18,793 --> 00:00:19,626
Ehi!
3
00:00:20,168 --> 00:00:21,209
Vaffanculo!
4
00:00:21,209 --> 00:00:22,209
Sei ferita?
5
00:00:22,209 --> 00:00:23,126
Ehi!
6
00:00:23,709 --> 00:00:26,001
Puleng? Puleng!
7
00:00:30,668 --> 00:00:31,501
È vernice.
8
00:00:32,126 --> 00:00:36,334
- Ehi! Stai lontano da mia figlia.
- Mamma, rilassati. È un mio amico.
9
00:00:38,501 --> 00:00:39,959
Cosa? Stai bene?
10
00:00:41,001 --> 00:00:42,918
Chi diavolo erano quei tizi, P?
11
00:00:44,001 --> 00:00:46,626
- Era solo uno scherzo.
- Chiamo la polizia.
12
00:00:46,626 --> 00:00:50,459
No, lascia stare.
Non voglio farne una questione di stato.
13
00:00:50,459 --> 00:00:54,334
Chiamo la vigilanza di quartiere.
Dovrebbero essere di pattuglia.
14
00:00:55,043 --> 00:00:56,834
Vieni. Andiamo a ripulirti.
15
00:01:03,459 --> 00:01:05,543
- Stai bene?
- Sì, è solo vernice.
16
00:01:17,334 --> 00:01:20,793
Hai usato la sua musica senza permesso.
Non è illegale?
17
00:01:20,793 --> 00:01:24,501
La gente lo fa sempre.
Non pensavo fosse così grave.
18
00:01:24,501 --> 00:01:26,626
Beh, è una cosa grave, Chris.
19
00:01:26,626 --> 00:01:28,959
E fanculo tutto. Andiamo alla polizia.
20
00:01:28,959 --> 00:01:33,376
No, se vai alla polizia,
la tua carriera è finita.
21
00:01:33,376 --> 00:01:36,084
- Tutti sapranno quello che hai fatto.
- Che io ho fatto?
22
00:01:36,084 --> 00:01:37,501
Non importa, Chris.
23
00:01:37,501 --> 00:01:39,209
Calmatevi, per favore.
24
00:01:39,709 --> 00:01:43,168
So che ho fatto un casino.
Fatemi sistemare tutto.
25
00:01:50,043 --> 00:01:53,251
So che non capisci,
ma sto cercando di fare qualcosa.
26
00:01:53,834 --> 00:01:56,334
Il brano di KB è un successo.
Ne ha bisogno.
27
00:01:57,376 --> 00:01:59,709
Quel tizio vuole solo dei soldi.
28
00:01:59,709 --> 00:02:02,001
Ma dove li prenderai, Chris?
29
00:02:03,168 --> 00:02:04,293
I miei genitori.
30
00:02:06,668 --> 00:02:10,709
Credono che io sia un disastro,
ma sono comunque loro figlio.
31
00:02:10,709 --> 00:02:13,668
Non vorranno che mi succeda qualcosa.
32
00:02:18,251 --> 00:02:20,168
Ci serve un drink.
33
00:02:21,459 --> 00:02:25,751
Va bene, anche loro pensano
che sia stato uno scherzo da ragazzini.
34
00:02:25,751 --> 00:02:26,668
Te l'ho detto.
35
00:02:27,751 --> 00:02:29,251
- Iván.
- Sì?
36
00:02:29,793 --> 00:02:32,084
Vedi anche tu che Puleng è esausta.
37
00:02:32,084 --> 00:02:34,334
Forse è meglio che torni domani.
38
00:02:34,334 --> 00:02:35,501
Deve riposare.
39
00:02:35,501 --> 00:02:36,918
Sì, certo.
40
00:02:38,543 --> 00:02:40,376
Ti chiamo quando arrivo a casa.
41
00:02:43,084 --> 00:02:45,251
Cioè, ti chiamo domani.
42
00:02:46,834 --> 00:02:48,126
- Ciao.
- Scusa?
43
00:02:50,501 --> 00:02:51,376
Arrivederci.
44
00:02:55,251 --> 00:02:56,209
Ne parliamo domani.
45
00:02:57,043 --> 00:02:58,043
Riposati.
46
00:03:21,834 --> 00:03:23,793
Ho trovato quello che mi hai lasciato.
47
00:03:23,793 --> 00:03:25,168
Ciao, Puleng.
48
00:03:27,251 --> 00:03:31,793
Di solito cerco di essere meno letterale
quando voglio dire qualcosa,
49
00:03:31,793 --> 00:03:34,043
ma tu non ascolti.
50
00:03:34,543 --> 00:03:37,251
Stasera l'hai scampata,
ma la prossima volta...
51
00:03:38,084 --> 00:03:38,918
Chi lo sa?
52
00:03:38,918 --> 00:03:40,168
Tu sei pazzo.
53
00:03:40,168 --> 00:03:41,793
Mi hanno detto di peggio.
54
00:03:41,793 --> 00:03:42,834
Non è un gioco.
55
00:03:42,834 --> 00:03:44,918
Ma ci stiamo divertendo un sacco.
56
00:03:44,918 --> 00:03:46,626
Che cosa vuoi da me?
57
00:03:46,626 --> 00:03:48,918
Quello che volevo fin dall'inizio.
58
00:03:49,501 --> 00:03:51,709
Trova Gregory Dickson.
59
00:03:52,376 --> 00:03:54,918
Le risposte sono sotto il tuo naso.
60
00:03:55,793 --> 00:03:58,459
Perché io? Non conosco né te né lui.
61
00:03:58,459 --> 00:04:00,418
Basta con le domande!
62
00:04:02,209 --> 00:04:03,209
Fa' come ti dico.
63
00:04:04,001 --> 00:04:06,334
Altrimenti tua mamma
e tutti gli altri vedranno
64
00:04:06,334 --> 00:04:08,584
quanto sei brava a...
65
00:04:08,584 --> 00:04:10,001
farti Iván.
66
00:04:11,084 --> 00:04:12,543
E se non bastasse,
67
00:04:12,543 --> 00:04:18,001
i miei amici possono sempre andare
a far visita a Fikile la prossima volta.
68
00:04:18,001 --> 00:04:18,918
No!
69
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
No. Lo farò.
70
00:04:25,376 --> 00:04:26,376
Ottima decisione.
71
00:04:44,084 --> 00:04:45,709
Solo un altro po', signore.
72
00:04:50,918 --> 00:04:53,001
{\an8}Ora è perfetto. Grazie.
73
00:04:59,626 --> 00:05:00,584
{\an8}Greg.
74
00:05:02,751 --> 00:05:03,709
Fikile?
75
00:05:05,251 --> 00:05:06,376
Ma che cazzo?
76
00:05:07,709 --> 00:05:09,543
È stato difficile trovarti.
77
00:05:10,709 --> 00:05:12,751
Usi un cognome diverso?
78
00:05:13,251 --> 00:05:14,459
Quello di mia mamma.
79
00:05:15,834 --> 00:05:17,376
Un nuovo inizio.
80
00:05:19,418 --> 00:05:20,751
Dobbiamo parlare.
81
00:05:22,501 --> 00:05:23,918
Mi ha contattata.
82
00:05:25,751 --> 00:05:26,834
Cazzo, no!
83
00:05:26,834 --> 00:05:29,459
- Non voglio parlarne.
- Greg, aspetta.
84
00:05:30,834 --> 00:05:31,834
Forse...
85
00:05:33,001 --> 00:05:36,334
Forse è il momento di dire la verità.
86
00:05:37,126 --> 00:05:37,959
Perché...
87
00:05:39,918 --> 00:05:44,084
Perché ultimamente mi sento
come se mi mancasse il respiro,
88
00:05:45,668 --> 00:05:48,459
e devo raccontare a qualcuno
quello che è successo...
89
00:05:48,459 --> 00:05:51,626
Ehi, aspetta.
Mettiamo in chiaro una cosa, Fikile.
90
00:05:51,626 --> 00:05:52,918
Se decidi di...
91
00:05:54,043 --> 00:05:55,918
Se decidi di parlare ora,
92
00:05:56,626 --> 00:06:00,584
non sono l'unica persona
che finirà in prigione. Capito? Lo sai.
93
00:06:00,584 --> 00:06:02,459
Ma io non ho fatto niente.
94
00:06:02,459 --> 00:06:03,543
Si chiama...
95
00:06:05,376 --> 00:06:07,584
Si chiama favoreggiamento.
96
00:06:08,959 --> 00:06:12,168
E non sopravvivresti
un giorno in prigione, principessa.
97
00:06:13,334 --> 00:06:17,418
Quindi ci penserei bene prima
di dare suggerimenti o fare delle mosse.
98
00:06:25,084 --> 00:06:27,751
Rivediamo il piano ancora una volta?
99
00:06:28,543 --> 00:06:30,209
Santo cielo.
100
00:06:31,209 --> 00:06:34,334
Ok, per la diciassettesima volta...
101
00:06:35,543 --> 00:06:39,584
L'ufficio di Grootboom ha una cassaforte
dove sono custoditi i testi d'esame.
102
00:06:39,584 --> 00:06:43,209
Quando tutti vanno via,
Grootboom chiude la cassaforte.
103
00:06:43,209 --> 00:06:45,584
Solo lui conosce la combinazione.
104
00:06:47,918 --> 00:06:49,084
O così crede lui.
105
00:06:51,501 --> 00:06:55,376
La Caposcuola cercherà i codici
perché è la schiava di Grootboom.
106
00:06:55,376 --> 00:06:58,793
E quelli della generazione X scrivono
sempre le password da qualche parte.
107
00:06:58,793 --> 00:07:00,959
CODICE PER STAMPARE
0611
108
00:07:12,001 --> 00:07:15,709
Li avverta che arrivo.
Devo prendere i rapporti nel mio ufficio.
109
00:07:17,043 --> 00:07:18,751
Sig.na Kahn, che ci fa qui?
110
00:07:18,751 --> 00:07:22,584
Scusi, signore, stavo consegnando
il verbale della sua riunione.
111
00:07:27,251 --> 00:07:30,459
Nel frattempo,
tutti saranno al gala di nuoto.
112
00:07:31,668 --> 00:07:33,668
Zayd sarà la nostra vedetta.
113
00:07:34,459 --> 00:07:35,834
Terrà Grootboom lontano.
114
00:07:36,334 --> 00:07:40,626
Noi tre andremo nell'ufficio
e cominceremo a provare i codici.
115
00:07:48,418 --> 00:07:50,543
Apriremo solo le scatole che ci servono.
116
00:08:00,293 --> 00:08:03,709
Dopodiché, io rimetterò via tutto
e Tahira richiuderà le scatole.
117
00:08:06,293 --> 00:08:08,251
Una volta finito, ce ne andremo.
118
00:08:08,251 --> 00:08:09,751
È semplicissimo.
119
00:08:09,751 --> 00:08:11,626
Credo che questo sia tutto.
120
00:08:13,376 --> 00:08:14,709
Ho dimenticato qualcosa?
121
00:08:14,709 --> 00:08:17,209
Beh, c'è solo un ovvio problema.
122
00:08:18,793 --> 00:08:23,751
Anche se sono sicura
che Zayd sarà accettabile come guardia,
123
00:08:24,418 --> 00:08:28,543
come farà a impedire a Grootboom
di lasciare il gala, se vuole farlo?
124
00:08:28,543 --> 00:08:32,334
Se c'è una cosa che ho imparato
su di lui è che è imprevedibile.
125
00:08:32,334 --> 00:08:35,168
Quindi? Come facciamo a tenerlo al gala?
126
00:08:35,709 --> 00:08:37,418
Ho annotato alcune idee.
127
00:08:39,709 --> 00:08:41,418
Una è facilissima.
128
00:08:42,959 --> 00:08:43,918
Un piano B.
129
00:08:46,209 --> 00:08:49,834
- Ehi. Stai bene?
- Sì.
130
00:08:50,751 --> 00:08:54,084
Scusa se non ho risposto ieri,
ma Iván mi ha detto tutto.
131
00:08:54,084 --> 00:08:55,084
Sto bene.
132
00:08:56,001 --> 00:08:58,043
Sono più che altro incazzata.
133
00:08:59,751 --> 00:09:03,126
Ma ha detto chiaramente
che pubblicherà il video,
134
00:09:03,709 --> 00:09:06,043
se non trovo Gregory Dickson.
135
00:09:09,584 --> 00:09:12,084
Odio dover cedere, Fiks.
136
00:09:12,584 --> 00:09:16,084
Allora non farlo. Non cedere.
137
00:09:16,834 --> 00:09:21,126
E sai una cosa? Che si fotta!
Gli permetti di controllarti.
138
00:09:21,126 --> 00:09:22,793
Sai perché devo farlo.
139
00:09:24,168 --> 00:09:26,084
Perché tua mamma non veda il video?
140
00:09:31,793 --> 00:09:34,626
Cazzo. Non riesco a contattare i miei.
141
00:09:36,668 --> 00:09:39,001
Non potremmo chiedere ai tuoi genitori...
142
00:09:39,001 --> 00:09:41,793
Cazzo, no. No, bello.
143
00:09:41,793 --> 00:09:44,584
Sai una cosa? Fanculo.
Andiamo alla polizia.
144
00:09:44,584 --> 00:09:46,543
Aspetta, ok?
145
00:09:48,293 --> 00:09:52,209
Ci servono informazioni su Ruff Beats,
così potremo negoziare, no?
146
00:09:53,793 --> 00:09:55,543
SCUSA PER IL VERTIGO, POSSO FARMI...
147
00:09:55,543 --> 00:09:56,459
Wade!
148
00:09:57,376 --> 00:09:58,418
Ehi, Wade!
149
00:10:04,251 --> 00:10:06,209
- Ehi, come va?
- Come va?
150
00:10:06,209 --> 00:10:09,251
Senti, conosci Ruff Beats?
151
00:10:09,876 --> 00:10:14,043
"Ruff..." Perché dovrei sapere chi è, Chris?
152
00:10:14,543 --> 00:10:17,459
Pensavo che forse venite
dalla stessa zona.
153
00:10:17,459 --> 00:10:18,709
Dove? Pinelands?
154
00:10:20,084 --> 00:10:23,876
No, davo per scontato...
155
00:10:23,876 --> 00:10:26,084
Sì, è un tuo pregiudizio inconscio.
156
00:10:26,084 --> 00:10:29,334
No, amico. Non intendevo quello.
Sto solo cercando di...
157
00:10:29,334 --> 00:10:31,918
Sto scherzando, Chris.
158
00:10:34,043 --> 00:10:37,418
Ruff Beats? No, ne ho sentito parlare.
159
00:10:39,834 --> 00:10:43,334
Sì, non scherzare con quel tipo.
160
00:10:43,876 --> 00:10:45,293
Ha tagliato il mignolo
161
00:10:45,293 --> 00:10:48,043
a un tizio perché ha parcheggiato
davanti a casa sua.
162
00:10:48,751 --> 00:10:51,001
So che ci sono limiti
alle cose che puoi fare,
163
00:10:51,001 --> 00:10:52,168
ma il mignolo è...
164
00:10:53,043 --> 00:10:56,001
Senti, devo andare.
Grazie per la chiacchierata.
165
00:10:57,668 --> 00:11:00,293
Vorrei solo sapere di cosa si trattava.
166
00:11:00,834 --> 00:11:02,584
Non dovresti preoccupartene.
167
00:11:03,584 --> 00:11:07,543
Dobbiamo solo trovare un modo
per togliertelo di dosso.
168
00:11:08,376 --> 00:11:11,501
Come fare in modo
che non abbia più potere su di te.
169
00:11:11,501 --> 00:11:12,418
Tipo cosa?
170
00:11:13,043 --> 00:11:14,459
Può sembrare assurdo,
171
00:11:14,459 --> 00:11:18,043
ma credo che dovresti dire
a Thandeka del video.
172
00:11:18,043 --> 00:11:19,334
Assolutamente no.
173
00:11:19,334 --> 00:11:20,418
Ascolta.
174
00:11:22,168 --> 00:11:25,126
Primo, gli toglierà il potere su di te,
175
00:11:25,126 --> 00:11:28,376
e Thandeka ha vissuto l'inferno.
176
00:11:29,001 --> 00:11:33,001
Point of Grace,
tuo padre, il tuo rapimento...
177
00:11:33,001 --> 00:11:34,209
Ti hanno sparato.
178
00:11:35,251 --> 00:11:36,334
Esatto.
179
00:11:37,376 --> 00:11:39,043
Supererà anche questa.
180
00:11:46,584 --> 00:11:49,001
Non pensavo che avresti finito
la fiaschetta.
181
00:11:51,543 --> 00:11:52,459
Ma stai meglio?
182
00:11:52,459 --> 00:11:55,334
Ehi, Puleng. E Iván, giusto?
183
00:11:55,334 --> 00:11:59,459
- Possiamo parlare? Voglio...
- No, Leigh-Anne.
184
00:11:59,959 --> 00:12:02,543
È meglio che tu mi stia lontana.
185
00:12:08,209 --> 00:12:09,709
Sei stata un po' dura.
186
00:12:09,709 --> 00:12:11,334
No, che si fotta.
187
00:12:11,334 --> 00:12:13,751
È colpa sua se siamo in questo casino.
188
00:12:15,043 --> 00:12:17,751
Ma lasciamo perdere. Cosa ne pensi?
189
00:12:17,751 --> 00:12:19,751
- Di cosa?
- Lo dico a mia mamma?
190
00:12:20,501 --> 00:12:21,834
Perché dovresti farlo?
191
00:12:21,834 --> 00:12:23,918
Perché se glielo dico, è finita.
192
00:12:24,751 --> 00:12:28,001
È la persona che non voglio
che sappia del video.
193
00:12:28,001 --> 00:12:30,793
E PoolBoy non avrà più
alcun potere su di noi.
194
00:12:31,751 --> 00:12:34,293
Sì, ma sei sicura che vuoi che lo sappia?
195
00:12:34,293 --> 00:12:38,626
Certo che no. Ma cazzo, ho altra scelta?
196
00:12:39,209 --> 00:12:41,418
Cioè, va bene.
197
00:12:41,418 --> 00:12:47,084
Non voglio che tua mamma scopra
le mie mosse sexy segrete.
198
00:12:47,084 --> 00:12:50,209
Capisci cosa intendo? Sono segrete.
199
00:12:56,293 --> 00:12:57,918
Non possiamo farlo qui.
200
00:12:59,001 --> 00:13:02,001
No? Ok, allora, andiamo.
201
00:13:02,501 --> 00:13:04,376
Dove andiamo? Abbiamo lezione.
202
00:13:05,043 --> 00:13:08,959
Quando tua mamma vedrà quel video,
non mi farà più avvicinare.
203
00:13:08,959 --> 00:13:12,334
Quindi, sfruttiamo al massimo
il tempo che abbiamo.
204
00:13:12,334 --> 00:13:13,751
Ok?
205
00:13:13,751 --> 00:13:15,001
Andiamo. Vieni.
206
00:13:20,709 --> 00:13:24,543
RACCONTERÒ TUTTO A MIA MAMMA,
PUOI AIUTARMI?
207
00:13:46,376 --> 00:13:47,501
Che stai facendo?
208
00:13:56,793 --> 00:13:59,834
C'è qualcuno? Chi è?
209
00:14:07,584 --> 00:14:09,584
Scusa. Ti prego, non farmi del male.
210
00:14:09,584 --> 00:14:11,209
Perché dovrei farti del male?
211
00:14:12,334 --> 00:14:14,418
Il video di Puleng.
212
00:14:15,376 --> 00:14:17,834
Certo. Tu sei Leigh-Anne.
213
00:14:18,459 --> 00:14:20,334
Non sai nemmeno chi sono.
214
00:14:25,168 --> 00:14:26,084
Scusa.
215
00:14:28,751 --> 00:14:31,418
- È una giornata difficile.
- Sì, certo.
216
00:14:35,126 --> 00:14:38,918
Solo perché ho fatto il video,
non significa che l'abbia mandato.
217
00:14:40,293 --> 00:14:42,709
Tutti danno sempre la colpa a me
218
00:14:42,709 --> 00:14:46,418
perché dirigo la rubrica di gossip
della rivista scolastica.
219
00:14:47,376 --> 00:14:49,959
Ma non farei mai una cosa del genere.
220
00:14:54,418 --> 00:15:00,501
Asanda! Ehi, aspetta.
Possiamo parlare un attimo?
221
00:15:06,918 --> 00:15:10,209
Volevo solo scusarmi per ieri sera.
Mi dispiace molto.
222
00:15:10,209 --> 00:15:11,959
Tutto ok. Mi sono tenuta occupata.
223
00:15:11,959 --> 00:15:14,709
Sì, ho sentito che hai trovato qualcuno.
224
00:15:15,293 --> 00:15:16,126
Cosa?
225
00:15:16,834 --> 00:15:19,668
So che ero in ritardo,
ma dovevi andare con KB?
226
00:15:19,668 --> 00:15:21,251
Di cosa stai parlando?
227
00:15:23,293 --> 00:15:26,793
Non sei andata via con KB?
Non ti piace lui?
228
00:15:28,459 --> 00:15:30,043
Asanda, aspetta.
229
00:15:33,501 --> 00:15:35,293
Dammi un'altra possibilità.
230
00:15:35,293 --> 00:15:37,584
Puleng era nei guai. Dovevo andare.
231
00:15:37,584 --> 00:15:42,793
Wade, non mi dà fastidio che ti preoccupi
per i tuoi amici. È fantastico.
232
00:15:43,626 --> 00:15:44,459
Ok?
233
00:15:44,459 --> 00:15:49,543
Sarebbe bello se trovassi
del tempo per noi, se ti piaccio davvero.
234
00:15:52,626 --> 00:15:55,584
- Ti piaccio davvero?
- Sì.
235
00:15:58,334 --> 00:16:01,084
E io ti piaccio davvero?
236
00:16:02,168 --> 00:16:05,334
I miei genitori saranno fuori a cena
questa settimana...
237
00:16:05,334 --> 00:16:08,501
I tuoi... Vuoi presentarmi ai tuoi? Ora?
238
00:16:08,501 --> 00:16:09,668
Dio, no!
239
00:16:10,459 --> 00:16:11,501
Ma...
240
00:16:12,501 --> 00:16:14,418
stavo pensando, sai,
241
00:16:15,126 --> 00:16:16,834
che potremmo incontrarci
242
00:16:16,834 --> 00:16:21,876
e parlare di quanto ci piacciamo davvero.
243
00:16:27,459 --> 00:16:31,959
Mi sembra bello.
È un ottimo argomento di conversazione.
244
00:16:33,251 --> 00:16:35,418
Stupendo. Ci vediamo.
245
00:16:36,668 --> 00:16:37,834
Ci vediamo.
246
00:16:38,793 --> 00:16:39,834
Ci vediamo.
247
00:16:42,501 --> 00:16:44,751
Dammi uno shot di tequila
prima che arrivi Chris.
248
00:16:45,334 --> 00:16:50,334
Ok. Le cose vanno male
se devi bere prima di vederlo.
249
00:16:50,334 --> 00:16:51,459
Stai bene?
250
00:16:58,751 --> 00:17:02,584
In realtà, meriti di più da un ragazzo.
251
00:17:02,584 --> 00:17:06,626
E c'è una cosa che volevo dirti.
252
00:17:08,543 --> 00:17:09,459
Ehi.
253
00:17:10,584 --> 00:17:12,793
Ehi, giù le mani dalla mia ragazza.
254
00:17:14,501 --> 00:17:15,918
Non di nuovo.
255
00:17:23,043 --> 00:17:27,834
Senti, Wendy, so che gli ultimi giorni
sono stati difficili.
256
00:17:29,334 --> 00:17:32,251
Ma tutto tornerà alla normalità
al più presto.
257
00:17:32,251 --> 00:17:34,084
Cos'è normale per te, Chris?
258
00:17:34,084 --> 00:17:35,626
Tutto questo mi distrae.
259
00:17:35,626 --> 00:17:36,876
I miei voti calano.
260
00:17:36,876 --> 00:17:39,584
E devo ottenere buoni risultati
in modo onesto.
261
00:17:40,209 --> 00:17:43,751
Non mi abbasserò al livello
delle Pauline e degli Zayd del mondo.
262
00:17:45,918 --> 00:17:49,501
Scusa, cosa c'entrano Pauline e Zayd?
263
00:17:49,501 --> 00:17:52,334
Ho la sensazione che stiano imbrogliando.
264
00:17:53,501 --> 00:17:57,168
I loro voti sono diventati troppo alti,
troppo in fretta.
265
00:17:58,709 --> 00:18:01,668
Comunque, è irrilevante.
Hai parlato con i tuoi?
266
00:18:04,418 --> 00:18:07,084
Sì, è tutto a posto.
267
00:18:17,251 --> 00:18:18,459
Ho visto abbastanza.
268
00:18:22,959 --> 00:18:24,418
Sapevo che facevi sesso.
269
00:18:27,043 --> 00:18:29,543
Ma, Puleng, questo?
270
00:18:31,209 --> 00:18:33,668
E con uno straniero
che hai appena conosciuto.
271
00:18:37,334 --> 00:18:38,334
Mi dispiace.
272
00:18:41,793 --> 00:18:44,209
Non sapevo che qualcuno stesse filmando.
273
00:18:44,209 --> 00:18:46,459
Ed è questo che ti preoccupa di più?
274
00:18:46,459 --> 00:18:48,251
Che qualcuno stesse filmando?
275
00:18:52,459 --> 00:18:54,459
Pensavo che stessi meglio, Puleng.
276
00:18:56,334 --> 00:18:57,584
Sono così ingenua?
277
00:18:59,501 --> 00:19:01,334
Chi ti sta facendo questo?
278
00:19:06,376 --> 00:19:07,251
Non lo so.
279
00:19:09,584 --> 00:19:11,168
Forse dei ragazzi a scuola.
280
00:19:13,501 --> 00:19:16,209
Grazie a Dio tuo padre
non è qui per vedere tutto questo.
281
00:19:23,376 --> 00:19:24,876
- Mi dispiace.
- Aspetta.
282
00:19:25,501 --> 00:19:26,959
Lascia che le passi, ok?
283
00:19:28,043 --> 00:19:32,001
Dalle un po' di tempo. Capirà. Sì?
284
00:19:33,043 --> 00:19:35,293
Andrà tutto bene, te lo prometto.
285
00:19:45,126 --> 00:19:49,876
{\an8}So cosa ho detto tre anni fa. Ma questo...
286
00:19:49,876 --> 00:19:54,584
{\an8}Hai detto che potevo finire in prigione.
La mamma ha detto la stessa cosa.
287
00:19:56,084 --> 00:19:57,918
Perché ti preoccupi per questo?
288
00:19:59,834 --> 00:20:01,918
È tutto sistemato.
289
00:20:03,793 --> 00:20:06,751
- Non pensarci più.
- Zio Matla, ti prego, dimmelo.
290
00:20:09,084 --> 00:20:10,751
Se dico la verità ora,
291
00:20:12,334 --> 00:20:13,709
potrei finire in prigione?
292
00:20:17,918 --> 00:20:19,251
Sì, potresti.
293
00:20:20,626 --> 00:20:21,793
Soprattutto ora.
294
00:20:30,793 --> 00:20:32,959
Non so più cosa fare, Julius.
295
00:20:33,459 --> 00:20:36,168
Vorrei solo che fossi qui.
296
00:21:07,626 --> 00:21:10,334
ANONIMO
CHIAMATA IN ARRIVO
297
00:21:28,376 --> 00:21:30,334
Mi ignorerai per sempre?
298
00:21:32,043 --> 00:21:33,709
Non ti sto ignorando.
299
00:21:34,584 --> 00:21:37,376
Sto cercando una via d'uscita
da questo casino
300
00:21:37,376 --> 00:21:40,001
per non finire in una cella
accanto a mio padre.
301
00:21:40,001 --> 00:21:43,334
Dà un nuovo significato
a "Molapo e figlio".
302
00:21:46,584 --> 00:21:49,626
Ok, è una brutta battuta,
ma ti ha fatto ridere.
303
00:21:49,626 --> 00:21:51,209
Dai, fratello.
304
00:21:51,709 --> 00:21:55,376
Se siamo sopravvissuti al campeggio
con i bagni ecologici,
305
00:21:55,376 --> 00:21:57,751
- supereremo anche questa.
- Sì.
306
00:21:58,293 --> 00:22:00,876
Ma siamo sopravvissuti
solo grazie a Reece.
307
00:22:00,876 --> 00:22:03,793
È sempre stata la mente del gruppo.
308
00:22:04,584 --> 00:22:05,876
Allora, chiamiamola.
309
00:22:11,043 --> 00:22:11,959
Ehi!
310
00:22:12,459 --> 00:22:15,043
Ehi, Reece. Come va nel ghetto?
311
00:22:15,043 --> 00:22:18,751
Senti, vaffanculo, ok.
Sono in un'ottima scuola.
312
00:22:18,751 --> 00:22:20,084
Sì, ma è a Paarl.
313
00:22:24,418 --> 00:22:25,918
Non ci credo!
314
00:22:25,918 --> 00:22:28,376
Mai in un milione di anni avrei pensato
315
00:22:28,376 --> 00:22:32,168
che Tahira avrebbe fatto un accordo
con Pauline alla luce del sole.
316
00:22:32,668 --> 00:22:34,751
Starà comprando il Ritalin.
317
00:22:35,876 --> 00:22:39,251
Che vergogna. Ho saputo da Lunga,
che ha saputo da Wendy
318
00:22:39,251 --> 00:22:42,251
che la povera Caposcuola
va male in una materia.
319
00:22:43,126 --> 00:22:45,084
Forse le serve un aiutino per studiare.
320
00:22:46,876 --> 00:22:47,834
Meglio che vada.
321
00:22:48,876 --> 00:22:53,209
Ehi, perché usano le sirene antiaeree
per chiamarvi? Siamo negli anni '80?
322
00:22:53,209 --> 00:22:56,959
Cazzo, siamo a Paarl. Ciao.
323
00:22:58,043 --> 00:23:01,251
Ti dico che stanno tramando qualcosa.
324
00:23:01,876 --> 00:23:05,293
È impossibile che Tahira
prenda droghe per un brutto voto.
325
00:23:05,293 --> 00:23:07,251
Ma passa molto tempo con loro.
326
00:23:07,834 --> 00:23:12,584
E Wendy diceva che Pauline e Zayd
stanno imbrogliando agli esami.
327
00:23:13,376 --> 00:23:15,126
Hai capito dove voglio arrivare?
328
00:23:17,543 --> 00:23:19,626
No, per niente.
329
00:23:20,334 --> 00:23:24,001
Ma dobbiamo concentrarci
sulla questione di Ruff Beats, ok?
330
00:23:24,001 --> 00:23:27,084
Non sulle vite accademiche
di qualche cannato.
331
00:23:27,751 --> 00:23:30,251
Se non serve a trovare dei soldi,
332
00:23:30,251 --> 00:23:33,043
non dovremmo parlarne. Sì?
333
00:23:35,334 --> 00:23:37,709
DOVE SEI?
334
00:23:38,418 --> 00:23:41,293
ANONIMO
CHIAMATA IN ARRIVO
335
00:23:42,959 --> 00:23:45,543
- Perché ignori i miei messaggi?
- Vaffanculo.
336
00:23:45,543 --> 00:23:46,834
Scusa?
337
00:23:47,709 --> 00:23:50,376
Non è saggio per qualcuno
che ha molto da perdere.
338
00:23:50,376 --> 00:23:51,751
Fai come ti pare.
339
00:23:51,751 --> 00:23:55,168
Stai per fare un grosso errore.
340
00:23:55,168 --> 00:23:59,168
Il mio errore è stato dar retta
a un patetico sfigato come te.
341
00:23:59,668 --> 00:24:02,043
Trova qualcun altro
che faccia il tuo lavoro sporco.
342
00:24:02,043 --> 00:24:03,501
Game over, PoolBoy.
343
00:24:06,168 --> 00:24:07,209
Ehi, Sam.
344
00:24:08,959 --> 00:24:10,126
Hai visto Fiks?
345
00:24:13,376 --> 00:24:15,293
Mi ignora in questi giorni.
346
00:24:15,293 --> 00:24:16,501
Perché? Cos'è successo?
347
00:24:16,501 --> 00:24:19,626
Si è spaventata
quando ha scoperto cosa ti è successo.
348
00:24:19,626 --> 00:24:22,751
Ma anche prima,
quando abbiamo trovato Gregory Dickson...
349
00:24:23,501 --> 00:24:25,918
L'avete trovato e non me l'avete detto?
350
00:24:25,918 --> 00:24:28,418
Pensavo che Fiks te l'avrebbe detto.
351
00:24:29,418 --> 00:24:32,418
Pare fosse uno studente
qui alla Parkhurst tempo fa.
352
00:24:33,209 --> 00:24:35,084
Ora si chiama Gregory Bower.
353
00:24:38,834 --> 00:24:39,793
Devo andare.
354
00:24:48,043 --> 00:24:51,918
Wendy, non possiamo dimenticare tutto
e goderci la serata,
355
00:24:51,918 --> 00:24:53,043
come una volta?
356
00:24:54,043 --> 00:24:57,709
Non lo so, Chris.
I tuoi ti hanno dato i soldi?
357
00:24:59,418 --> 00:25:03,168
Non ancora, ma non preoccuparti.
358
00:25:03,668 --> 00:25:05,709
Ma hanno detto che te li daranno?
359
00:25:05,709 --> 00:25:09,084
Ehi, andiamo. Andrà tutto bene.
360
00:25:11,376 --> 00:25:14,209
Mi piace sentire quanto tieni a me.
361
00:25:18,001 --> 00:25:20,501
Come fai a farla franca tutte le volte?
362
00:25:27,793 --> 00:25:28,626
Smettila.
363
00:25:30,209 --> 00:25:34,918
Ok, fissi la foto di un certo Greg
364
00:25:34,918 --> 00:25:37,584
invece di guardare me che sto per partire.
365
00:25:38,084 --> 00:25:39,751
È un buon piano.
366
00:25:40,959 --> 00:25:43,418
Scusa. Ora, smetto.
367
00:25:45,709 --> 00:25:48,459
Ma non capisco dove fosse Fiks oggi.
368
00:25:49,126 --> 00:25:51,668
Non ha risposto
a nessuno dei miei messaggi
369
00:25:51,668 --> 00:25:53,834
e non è da lei saltare la scuola.
370
00:25:54,668 --> 00:25:58,501
Inoltre, ha mentito su Gregory.
Qualcosa non va.
371
00:25:58,501 --> 00:26:01,001
Smettila di pensare troppo.
372
00:26:02,709 --> 00:26:04,626
Non è tutto sistemato?
373
00:26:06,376 --> 00:26:08,876
Se per sistemato intendi
che devo sgattaiolare fuori
374
00:26:08,876 --> 00:26:11,626
perché sono in punizione
per il resto della vita
375
00:26:11,626 --> 00:26:14,126
o il fatto che mia madre mi ignora,
376
00:26:14,126 --> 00:26:17,626
allora, sì, è tutto a posto.
377
00:26:21,209 --> 00:26:22,543
Ne prendiamo un altro?
378
00:26:23,043 --> 00:26:24,626
- Sì, certo.
- Sì?
379
00:26:49,709 --> 00:26:51,709
Benvenuti al gala annuale...
380
00:26:56,709 --> 00:26:58,584
Come va? Tutto bene?
381
00:26:59,251 --> 00:27:00,584
Ci siamo!
382
00:27:05,209 --> 00:27:06,209
Pronti?
383
00:27:08,376 --> 00:27:09,584
Facciamolo.
384
00:27:44,543 --> 00:27:47,959
Forse dovrei chiedere aiuto
ai miei genitori.
385
00:27:47,959 --> 00:27:51,959
No, amico.
Troveremo una via d'uscita senza di loro.
386
00:28:03,126 --> 00:28:08,251
Buon pomeriggio,
genitori e tutori, studenti e staff
387
00:28:08,251 --> 00:28:10,751
al gala annuale estivo.
388
00:28:23,209 --> 00:28:25,251
- Andiamo.
- Dove?
389
00:28:25,251 --> 00:28:26,251
Fidati.
390
00:28:28,584 --> 00:28:29,418
Vieni.
391
00:28:30,251 --> 00:28:35,918
Ora, i 100 metri stile libero femminili,
seguiti dai 100 metri farfalla maschili.
392
00:28:35,918 --> 00:28:40,168
Ehi, pensavo che non saresti venuto.
393
00:28:42,959 --> 00:28:48,584
Bhelekazi, penso ancora
che sia presto per gareggiare.
394
00:28:50,709 --> 00:28:53,376
Ma, figlia mia,
non mi sono mai perso una gara
395
00:28:55,084 --> 00:28:56,793
e non intendo iniziare ora.
396
00:28:58,334 --> 00:28:59,376
Buona fortuna.
397
00:29:11,418 --> 00:29:12,834
- Mamma?
- Ciao.
398
00:29:12,834 --> 00:29:15,459
Non avevi una riunione, oggi?
399
00:29:15,459 --> 00:29:18,959
Sì, ma questo è molto più importante.
400
00:29:19,668 --> 00:29:21,626
Sei pronta?
401
00:29:22,251 --> 00:29:23,959
È il tuo momento, Asanda.
402
00:29:24,959 --> 00:29:26,209
Vedi quelle ragazze?
403
00:29:27,834 --> 00:29:29,084
Soprattutto quella.
404
00:29:30,126 --> 00:29:32,876
Quando entri in acqua, voglio che tremino.
405
00:29:32,876 --> 00:29:34,209
Devono avere paura.
406
00:29:34,709 --> 00:29:37,043
- Devono sapere che perderanno.
- Mamma...
407
00:29:37,043 --> 00:29:39,251
Non interrompermi, ti sto parlando.
408
00:29:40,668 --> 00:29:42,793
Vai in giro a sorridere a un ragazzo
409
00:29:42,793 --> 00:29:45,043
invece di concentrarti
su quello che devi fare.
410
00:29:45,043 --> 00:29:47,376
Non deludermi, Asanda.
411
00:29:47,376 --> 00:29:50,418
- Salve, signora Makeba.
- Ehi! Ragazze!
412
00:29:50,418 --> 00:29:52,251
In bocca al lupo per oggi.
413
00:29:52,251 --> 00:29:54,543
E andateci piano con la mia piccola.
È nervosa.
414
00:30:10,876 --> 00:30:11,876
Ehi!
415
00:30:20,918 --> 00:30:22,584
- Ehi.
- Ehi.
416
00:30:23,501 --> 00:30:25,626
Scusa se non ti ho risposto ieri sera.
417
00:30:25,626 --> 00:30:27,626
- Era urgente?
- No.
418
00:30:28,209 --> 00:30:29,501
Stai bene?
419
00:30:29,501 --> 00:30:31,501
Sto cercando di capire
420
00:30:31,501 --> 00:30:34,709
perché non mi hai detto
che hai trovato Gregory Dickson.
421
00:30:37,084 --> 00:30:38,168
Che vuoi dire?
422
00:30:46,168 --> 00:30:48,001
Te l'avevo detto che tramavano qualcosa.
423
00:30:49,376 --> 00:30:51,793
- Sam mi ha detto che l'avete trovato.
- Fikile!
424
00:30:51,793 --> 00:30:53,668
Era uno studente alla Parkhurst.
425
00:30:56,709 --> 00:31:01,501
Fammi fare la gara e poi ne parliamo.
426
00:31:02,209 --> 00:31:03,251
Fikile!
427
00:31:04,126 --> 00:31:05,376
Forza.
428
00:31:05,376 --> 00:31:10,709
Ok, ma la connessione con la Parkhurst
mi ha fatto pensare
429
00:31:10,709 --> 00:31:12,668
che sarebbe più facile trovare Gregory
430
00:31:12,668 --> 00:31:16,001
se cercassimo negli archivi
o negli annuari scolastici o...
431
00:31:16,001 --> 00:31:17,334
Ma perché?
432
00:31:18,293 --> 00:31:21,251
Ti sei liberata di PoolBoy. Lascia stare.
433
00:31:22,126 --> 00:31:22,959
Fikile!
434
00:31:22,959 --> 00:31:27,126
Promettimi che non farai niente
finché non avremo parlato.
435
00:31:29,126 --> 00:31:30,293
- Sì?
- Sì.
436
00:31:34,834 --> 00:31:36,751
Che diavolo ci fate qui?
437
00:31:36,751 --> 00:31:38,543
Zayd, cazzo.
438
00:31:38,543 --> 00:31:41,293
Questi stronzi rovineranno tutto.
Annulliamo.
439
00:31:41,293 --> 00:31:44,001
Calma, Ethan Hunt. Siamo qui per aiutarvi.
440
00:31:44,584 --> 00:31:47,334
Davvero, Tahira? Tu?
441
00:31:47,334 --> 00:31:50,626
Non voglio essere giudicata
da uno che ruba la musica
442
00:31:50,626 --> 00:31:52,251
per fare carriera.
443
00:31:52,251 --> 00:31:53,501
Non è andata così.
444
00:31:53,501 --> 00:31:55,834
Non abbiamo tempo, ok? Giuro che se...
445
00:31:55,834 --> 00:31:59,293
Non preoccuparti, Tahira. Va bene?
446
00:31:59,293 --> 00:32:03,376
Con il successo che sta avendo KB,
non abbiamo avuto tempo per studiare.
447
00:32:03,376 --> 00:32:06,793
Vi aiuteremo
così avremo tutti voti migliori.
448
00:32:06,793 --> 00:32:08,459
Sei ancora in quarta.
449
00:32:08,459 --> 00:32:09,709
Zitta, piccoletta.
450
00:32:09,709 --> 00:32:12,001
Continuate con quello che stavate facendo.
451
00:32:12,001 --> 00:32:13,709
Ha ragione lei, Chris.
452
00:32:14,334 --> 00:32:17,251
Ok. Voglio che mi ascoltiate tutti.
453
00:32:18,668 --> 00:32:19,668
Sono il manager di KB.
454
00:32:24,668 --> 00:32:27,626
Ed è nel mio interesse
assicurarmi che passi l'esame,
455
00:32:27,626 --> 00:32:29,459
così potrà concentrarsi sulla musica.
456
00:32:29,459 --> 00:32:31,918
Vuoi una lettera di motivazione,
Caposcuola?
457
00:32:33,501 --> 00:32:35,293
Non abbiamo tempo per questo.
458
00:32:35,293 --> 00:32:38,001
State alla larga
finché non abbiamo finito.
459
00:32:45,084 --> 00:32:46,084
Cosa?
460
00:32:47,418 --> 00:32:48,501
Non funziona.
461
00:32:48,501 --> 00:32:51,543
Ehi, ok, sbrighiamoci.
Facciamo delle foto.
462
00:32:54,043 --> 00:32:55,751
Fai tu il resto. Grazie.
463
00:33:02,334 --> 00:33:03,501
Ai blocchi di partenza.
464
00:33:14,084 --> 00:33:15,001
Ehi.
465
00:33:17,959 --> 00:33:20,418
Puleng, puzzi di alcol.
466
00:33:21,126 --> 00:33:23,709
Sì, scusa. Ho avuto una serata frenetica.
467
00:33:24,793 --> 00:33:26,918
Ma mi serve aiuto per una cosa.
468
00:33:28,376 --> 00:33:30,626
Devo trovare una cosa negli archivi.
469
00:33:31,293 --> 00:33:33,876
- Cosa? Adesso?
- Sì.
470
00:33:33,876 --> 00:33:36,209
No, Puleng, di certo può aspettare.
471
00:33:36,209 --> 00:33:37,626
Ai vostri posti...
472
00:34:02,168 --> 00:34:05,584
Forza, Fikile! Dai!
473
00:34:09,543 --> 00:34:11,918
Non sapevo che la mia bambina
fosse così brava.
474
00:34:13,668 --> 00:34:17,126
Forza, Fikile! Vai! Sì!
475
00:34:26,626 --> 00:34:27,668
FORZA, LIONS
476
00:34:47,126 --> 00:34:48,043
Cosa sta facendo?
477
00:34:50,751 --> 00:34:53,418
Basta! Smettila!
478
00:35:08,334 --> 00:35:13,084
Fikile! Fikile, stai bene?
Sapevo che ti saresti fatta male.
479
00:35:13,084 --> 00:35:17,084
Sto bene, papà. Ero senza fiato.
Vado negli spogliatoi.
480
00:35:17,084 --> 00:35:18,751
Ti portiamo in ospedale.
481
00:35:18,751 --> 00:35:20,959
Stai esagerando.
A me sembra che stia bene.
482
00:35:20,959 --> 00:35:22,626
So cosa fare con mia figlia.
483
00:35:22,626 --> 00:35:24,668
Sua figlia? È mia figlia.
484
00:35:46,543 --> 00:35:48,168
Non potevi aspettare, vero?
485
00:35:48,168 --> 00:35:52,334
Scusa, Wade.
Ma non dovevi lasciare il gala.
486
00:35:53,043 --> 00:35:54,084
Certo che dovevo.
487
00:35:54,084 --> 00:35:57,918
Altrimenti, starai qui per giorni
a spulciare fra quelli,
488
00:35:57,918 --> 00:36:00,293
mentre basta usare quello.
489
00:36:01,459 --> 00:36:04,376
L'ex studente si chiama Dickson.
Gregory Dickson.
490
00:36:05,126 --> 00:36:06,418
LICEO PARKHURST
491
00:36:09,293 --> 00:36:11,251
LICEO PARKHURST
RAPPORTO INCIDENTE
492
00:36:11,376 --> 00:36:12,251
Trovato.
493
00:36:23,626 --> 00:36:26,293
Ho messo il file sulla chiavetta. Andiamo.
494
00:36:29,168 --> 00:36:30,501
CI SERVE PIÙ TEMPO!
495
00:36:30,501 --> 00:36:33,126
INIZIARE PIANO B.
496
00:36:39,043 --> 00:36:40,959
Dovremmo andare. Per favore?
497
00:36:40,959 --> 00:36:42,126
Ok.
498
00:36:44,918 --> 00:36:46,293
Avvicina quella.
499
00:36:49,126 --> 00:36:50,043
Perfetto.
500
00:36:50,918 --> 00:36:51,751
Andiamo.
501
00:37:04,501 --> 00:37:08,793
Attenzione! Andate nel parcheggio
e mettetevi in gruppi per classe!
502
00:37:09,501 --> 00:37:12,584
Mettetevi in gruppi per classe!
503
00:37:12,584 --> 00:37:13,501
Fiks.
504
00:37:14,584 --> 00:37:16,501
- Sei sicura di stare bene?
- Sì.
505
00:37:21,501 --> 00:37:23,043
Ragazzi, siete ancora qui?
506
00:37:24,918 --> 00:37:28,084
Fidati, KB. Venderemo i testi d'esame
alle altre classi.
507
00:37:28,084 --> 00:37:29,834
E pagheremo Ruff Beats.
508
00:37:46,834 --> 00:37:49,793
Uscite ordinatamente, per favore.
Non correte.
509
00:37:49,793 --> 00:37:52,918
Continuate a camminare
verso le aree designate.
510
00:38:05,001 --> 00:38:07,918
- Ehi. Grazie.
- Sì.
511
00:38:14,209 --> 00:38:16,043
- Ehi.
- Stai bene?
512
00:38:16,043 --> 00:38:19,043
Sì, sto bene. Sono tutti iperprotettivi.
513
00:38:19,543 --> 00:38:22,251
Ma dove sei andata? Ti ho visto andartene.
514
00:38:23,251 --> 00:38:26,459
Te lo spiego dopo.
Tu pensa a riprenderti, ok?
515
00:38:31,626 --> 00:38:32,876
Ascoltami, ok?
516
00:38:32,876 --> 00:38:36,001
Possiamo far pagare
fino a 500 rand per esame.
517
00:38:36,001 --> 00:38:39,876
Così, voi passerete lo stesso
e noi faremo un po' di soldi.
518
00:38:42,126 --> 00:38:45,459
Ho scoperto questo piano anch'io
cinque minuti fa.
519
00:38:47,834 --> 00:38:49,334
Vi servirà una di queste.
520
00:38:54,209 --> 00:38:56,959
Ok. Andiamo.
521
00:39:02,043 --> 00:39:03,709
PENSI ANCORA DI VENIRE?
522
00:39:03,709 --> 00:39:10,418
HO BISOGNO DI PARLARTI.
523
00:39:19,293 --> 00:39:21,709
Pensavo volessi sapere come sta Fikile.
524
00:39:22,293 --> 00:39:26,251
Mi ha appena mandato un messaggio.
Vuole che vada da lei.
525
00:39:28,668 --> 00:39:29,584
E tu?
526
00:39:31,501 --> 00:39:32,876
Come ti senti?
527
00:39:47,709 --> 00:39:49,001
Cosa ho sbagliato?
528
00:39:51,626 --> 00:39:52,834
In che senso?
529
00:39:52,834 --> 00:39:54,543
Fiks sta crollando.
530
00:39:55,709 --> 00:39:56,709
E tu...
531
00:39:59,418 --> 00:40:01,418
È la punizione per i miei peccati?
532
00:40:04,126 --> 00:40:05,918
Sapevo che facevi sesso.
533
00:40:09,084 --> 00:40:11,418
Ma vederti con quel ragazzo così...
534
00:40:16,709 --> 00:40:19,751
Dobbiamo fare di meglio, figlia mia.
535
00:40:22,751 --> 00:40:24,751
So che senza tuo padre...
536
00:40:26,584 --> 00:40:28,626
Mi dispiace averti delusa.
537
00:40:33,084 --> 00:40:34,876
Vorrei poter tornare indietro.
538
00:40:38,543 --> 00:40:40,209
Ma non è colpa tua.
539
00:40:45,584 --> 00:40:47,126
Farò meglio la prossima volta.
540
00:40:48,834 --> 00:40:49,834
Te lo prometto.
541
00:40:54,876 --> 00:40:56,251
Supereremo anche questa.
542
00:40:56,751 --> 00:40:58,001
Come sempre.
543
00:41:29,626 --> 00:41:31,459
SCUSA SE NON ERO AL GALA OGGI.
544
00:41:31,459 --> 00:41:32,834
CI VEDIAMO PRIMA CHE PARTA?
545
00:41:32,834 --> 00:41:36,793
TI PREGO.
546
00:41:42,209 --> 00:41:44,418
Come fai ad avere il tempo per fare tutto?
547
00:41:45,543 --> 00:41:49,501
Non ce l'ho. Mia mamma mi obbliga.
548
00:41:50,751 --> 00:41:53,293
Sì. Non m'interessa molto.
549
00:41:54,293 --> 00:41:55,959
Che cosa t'interessa?
550
00:41:58,543 --> 00:42:00,418
Non importa cosa m'interessa.
551
00:42:01,001 --> 00:42:02,793
A me importa.
552
00:42:13,376 --> 00:42:17,626
C'è una cosa che credo ti piacerà.
553
00:42:17,626 --> 00:42:19,126
A me?
554
00:42:19,918 --> 00:42:20,876
Ok.
555
00:42:27,376 --> 00:42:29,126
È tutto ok, siamo soli.
556
00:42:29,126 --> 00:42:32,001
Allora anch'io ho una cosa
che vorrei farti vedere.
557
00:42:32,709 --> 00:42:34,751
Ok, aspetta. Rallenta.
558
00:42:35,501 --> 00:42:39,668
Magari prima puoi ballare per me?
559
00:42:40,959 --> 00:42:42,501
Ballare?
560
00:42:42,501 --> 00:42:44,084
- Adesso?
- Sì.
561
00:42:46,459 --> 00:42:49,709
Sì. So ballare.
562
00:42:51,876 --> 00:42:52,876
Ok.
563
00:42:59,876 --> 00:43:01,084
Farfalla.
564
00:43:01,834 --> 00:43:03,168
I miei fianchi non mentono.
565
00:43:05,459 --> 00:43:06,459
- Dai.
- Ballerina.
566
00:43:08,626 --> 00:43:10,293
Kame-wow!
567
00:43:16,084 --> 00:43:19,334
Scherzo. Merda. Non so fare la spaccata.
568
00:43:25,876 --> 00:43:27,959
- Oddio.
- Stai bene?
569
00:43:29,043 --> 00:43:30,501
Mi dispiace! Stai bene?
570
00:43:30,501 --> 00:43:32,293
- Io...
- Stai sanguinando. Sì.
571
00:43:35,876 --> 00:43:38,834
Ehi, come va?
Sei stata nervosa tutto il giorno.
572
00:43:39,751 --> 00:43:43,418
Devo parlare con Puleng
e dovrebbe già essere qui.
573
00:43:43,418 --> 00:43:45,501
Sono certo che arriverà presto.
574
00:43:49,501 --> 00:43:50,668
Visto che siamo soli,
575
00:43:50,668 --> 00:43:54,501
speravo che potessimo parlare di quello
che ti sta succedendo ultimamente.
576
00:43:54,501 --> 00:43:55,959
In che senso?
577
00:43:55,959 --> 00:43:59,168
Sei distante e non mi dici niente.
578
00:44:01,168 --> 00:44:03,293
Beh, senti chi parla.
579
00:44:06,001 --> 00:44:08,709
Sai una cosa? Non è la serata giusta.
580
00:44:09,459 --> 00:44:10,959
È meglio che tu vada.
581
00:44:12,334 --> 00:44:16,084
Senti, mi dispiace.
Possiamo parlare domani.
582
00:44:29,459 --> 00:44:31,834
Nasconderle la verità è stato un errore.
583
00:44:32,584 --> 00:44:35,168
Puleng è come un cane
con un cazzo di osso.
584
00:44:36,959 --> 00:44:38,209
Ti prego, non farlo.
585
00:44:38,709 --> 00:44:42,501
Vuoi che ti dica cos'ha fatto Puleng oggi?
Perché lo so.
586
00:44:46,709 --> 00:44:49,084
Goditi la galera, principessa.
587
00:44:58,126 --> 00:44:59,918
{\an8}SCUSA, SONO CON IVÀN! PARLIAMO DOMANI?
588
00:44:59,918 --> 00:45:02,418
{\an8}HO TROVATO IL FASCICOLO
DELLA SCUOLA SU GD!!
589
00:45:06,709 --> 00:45:08,751
Questo posto è bellissimo.
590
00:45:08,751 --> 00:45:12,876
Ultima sera a Città del Capo.
Voglio che sia speciale.
591
00:45:12,876 --> 00:45:14,376
- Sì?
- Sì.
592
00:45:14,376 --> 00:45:17,334
- Vieni. Entra.
- No.
593
00:45:17,334 --> 00:45:19,876
- Perché?
- Non so nuotare.
594
00:45:22,168 --> 00:45:26,751
In tal caso, dovrò tenerti stretta
tutto il tempo. Vieni.
595
00:45:26,751 --> 00:45:29,501
- Sì?
- Ti aiuto. Sì, vieni.
596
00:45:29,501 --> 00:45:31,793
Oddio. Ok.
597
00:45:34,709 --> 00:45:35,543
Vieni.
598
00:45:39,168 --> 00:45:40,168
- Ti tengo io.
- Sì?
599
00:45:40,168 --> 00:45:41,209
Ti tengo io. Sì.
600
00:45:41,209 --> 00:45:45,251
- Aspetta. No.
- No. Va bene. Ti tengo io.
601
00:45:47,834 --> 00:45:49,709
Ti tengo io. Va tutto bene.
602
00:45:51,751 --> 00:45:52,668
- Va bene?
- Sì.
603
00:45:52,668 --> 00:45:53,584
Sì?
604
00:46:09,126 --> 00:46:15,168
- Sicuro che non ci siano videocamere?
- Sì. Ho controllato tre volte.
605
00:46:15,168 --> 00:46:17,334
- Tre volte?
- Tre.
606
00:46:17,876 --> 00:46:19,918
Allora dobbiamo approfittarne.
607
00:46:35,959 --> 00:46:38,834
Wade, mi dispiace.
Mi sono lasciata trasportare.
608
00:46:38,834 --> 00:46:41,793
No, va tutto bene, Asanda. Lo so. Anch'io.
609
00:46:41,793 --> 00:46:44,584
Ero un po' più nervoso del normale perché...
610
00:46:46,293 --> 00:46:49,668
Perché...
611
00:46:50,168 --> 00:46:54,459
Perché non l'ho mai fatto prima.
612
00:46:56,459 --> 00:46:57,834
Sono vergine.
613
00:47:03,918 --> 00:47:07,084
- Wade, lo so.
- Beh, non c'è bisogno di ridere.
614
00:47:08,709 --> 00:47:09,918
È meglio che vada.
615
00:47:10,418 --> 00:47:11,709
No, Wade!
616
00:47:12,668 --> 00:47:15,793
Aspetta, Wade. Ascolta.
617
00:47:20,501 --> 00:47:23,834
Non devi sentirti in imbarazzo perché...
618
00:47:24,834 --> 00:47:26,834
la verità è che lo sono anch'io.
619
00:47:26,834 --> 00:47:28,001
Che cosa?
620
00:47:29,168 --> 00:47:30,251
Sono vergine.
621
00:47:30,251 --> 00:47:32,543
Anche tu sei vergine?
622
00:47:46,001 --> 00:47:47,501
ACCEDI CON L'ID DEL CLOUD
623
00:47:49,543 --> 00:47:51,418
ACCEDI CON L'ID DEL CLOUD
624
00:47:57,709 --> 00:47:58,918
BENTORNATA
625
00:47:58,918 --> 00:47:59,834
Cazzo.
626
00:48:03,834 --> 00:48:05,126
PASSWORD DI ACCESSO EMAIL
627
00:48:07,918 --> 00:48:08,834
APRI
628
00:48:09,834 --> 00:48:11,626
{\an8}TITOLO: SCANDALO ALLA PARKHURST!
629
00:48:11,626 --> 00:48:13,334
{\an8}SUCCESSO!
630
00:48:16,251 --> 00:48:18,376
{\an8}CONDIVIDI/PUBBLICA
631
00:48:22,668 --> 00:48:24,459
Devo solo guadagnare tempo.
632
00:48:29,168 --> 00:48:31,751
SCANDALO DI PULENG KHUMALO ALLA PARKHURST!
633
00:49:48,584 --> 00:49:50,543
Sottotitoli: Silvia Gallico