1 00:00:15,709 --> 00:00:16,793 Ehi, tu! 2 00:00:18,793 --> 00:00:19,626 Ehi! 3 00:00:20,168 --> 00:00:21,209 Vaffanculo! 4 00:00:21,209 --> 00:00:22,209 Sei ferita? 5 00:00:22,209 --> 00:00:23,126 Ehi! 6 00:00:23,709 --> 00:00:26,001 Puleng? Puleng! 7 00:00:30,668 --> 00:00:31,501 È vernice. 8 00:00:32,126 --> 00:00:36,334 - Ehi! Stai lontano da mia figlia. - Mamma, rilassati. È un mio amico. 9 00:00:38,501 --> 00:00:39,959 Cosa? Stai bene? 10 00:00:41,001 --> 00:00:42,918 Chi diavolo erano quei tizi, P? 11 00:00:44,001 --> 00:00:46,626 - Era solo uno scherzo. - Chiamo la polizia. 12 00:00:46,626 --> 00:00:50,459 No, lascia stare. Non voglio farne una questione di stato. 13 00:00:50,459 --> 00:00:54,334 Chiamo la vigilanza di quartiere. Dovrebbero essere di pattuglia. 14 00:00:55,043 --> 00:00:56,834 Vieni. Andiamo a ripulirti. 15 00:01:03,459 --> 00:01:05,543 - Stai bene? - Sì, è solo vernice. 16 00:01:17,334 --> 00:01:20,793 Hai usato la sua musica senza permesso. Non è illegale? 17 00:01:20,793 --> 00:01:24,501 La gente lo fa sempre. Non pensavo fosse così grave. 18 00:01:24,501 --> 00:01:26,626 Beh, è una cosa grave, Chris. 19 00:01:26,626 --> 00:01:28,959 E fanculo tutto. Andiamo alla polizia. 20 00:01:28,959 --> 00:01:33,376 No, se vai alla polizia, la tua carriera è finita. 21 00:01:33,376 --> 00:01:36,084 - Tutti sapranno quello che hai fatto. - Che io ho fatto? 22 00:01:36,084 --> 00:01:37,501 Non importa, Chris. 23 00:01:37,501 --> 00:01:39,209 Calmatevi, per favore. 24 00:01:39,709 --> 00:01:43,168 So che ho fatto un casino. Fatemi sistemare tutto. 25 00:01:50,043 --> 00:01:53,251 So che non capisci, ma sto cercando di fare qualcosa. 26 00:01:53,834 --> 00:01:56,334 Il brano di KB è un successo. Ne ha bisogno. 27 00:01:57,376 --> 00:01:59,709 Quel tizio vuole solo dei soldi. 28 00:01:59,709 --> 00:02:02,001 Ma dove li prenderai, Chris? 29 00:02:03,168 --> 00:02:04,293 I miei genitori. 30 00:02:06,668 --> 00:02:10,709 Credono che io sia un disastro, ma sono comunque loro figlio. 31 00:02:10,709 --> 00:02:13,668 Non vorranno che mi succeda qualcosa. 32 00:02:18,251 --> 00:02:20,168 Ci serve un drink. 33 00:02:21,459 --> 00:02:25,751 Va bene, anche loro pensano che sia stato uno scherzo da ragazzini. 34 00:02:25,751 --> 00:02:26,668 Te l'ho detto. 35 00:02:27,751 --> 00:02:29,251 - Iván. - Sì? 36 00:02:29,793 --> 00:02:32,084 Vedi anche tu che Puleng è esausta. 37 00:02:32,084 --> 00:02:34,334 Forse è meglio che torni domani. 38 00:02:34,334 --> 00:02:35,501 Deve riposare. 39 00:02:35,501 --> 00:02:36,918 Sì, certo. 40 00:02:38,543 --> 00:02:40,376 Ti chiamo quando arrivo a casa. 41 00:02:43,084 --> 00:02:45,251 Cioè, ti chiamo domani. 42 00:02:46,834 --> 00:02:48,126 - Ciao. - Scusa? 43 00:02:50,501 --> 00:02:51,376 Arrivederci. 44 00:02:55,251 --> 00:02:56,209 Ne parliamo domani. 45 00:02:57,043 --> 00:02:58,043 Riposati. 46 00:03:21,834 --> 00:03:23,793 Ho trovato quello che mi hai lasciato. 47 00:03:23,793 --> 00:03:25,168 Ciao, Puleng. 48 00:03:27,251 --> 00:03:31,793 Di solito cerco di essere meno letterale quando voglio dire qualcosa, 49 00:03:31,793 --> 00:03:34,043 ma tu non ascolti. 50 00:03:34,543 --> 00:03:37,251 Stasera l'hai scampata, ma la prossima volta... 51 00:03:38,084 --> 00:03:38,918 Chi lo sa? 52 00:03:38,918 --> 00:03:40,168 Tu sei pazzo. 53 00:03:40,168 --> 00:03:41,793 Mi hanno detto di peggio. 54 00:03:41,793 --> 00:03:42,834 Non è un gioco. 55 00:03:42,834 --> 00:03:44,918 Ma ci stiamo divertendo un sacco. 56 00:03:44,918 --> 00:03:46,626 Che cosa vuoi da me? 57 00:03:46,626 --> 00:03:48,918 Quello che volevo fin dall'inizio. 58 00:03:49,501 --> 00:03:51,709 Trova Gregory Dickson. 59 00:03:52,376 --> 00:03:54,918 Le risposte sono sotto il tuo naso. 60 00:03:55,793 --> 00:03:58,459 Perché io? Non conosco né te né lui. 61 00:03:58,459 --> 00:04:00,418 Basta con le domande! 62 00:04:02,209 --> 00:04:03,209 Fa' come ti dico. 63 00:04:04,001 --> 00:04:06,334 Altrimenti tua mamma e tutti gli altri vedranno 64 00:04:06,334 --> 00:04:08,584 quanto sei brava a... 65 00:04:08,584 --> 00:04:10,001 farti Iván. 66 00:04:11,084 --> 00:04:12,543 E se non bastasse, 67 00:04:12,543 --> 00:04:18,001 i miei amici possono sempre andare a far visita a Fikile la prossima volta. 68 00:04:18,001 --> 00:04:18,918 No! 69 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 No. Lo farò. 70 00:04:25,376 --> 00:04:26,376 Ottima decisione. 71 00:04:44,084 --> 00:04:45,709 Solo un altro po', signore. 72 00:04:50,918 --> 00:04:53,001 {\an8}Ora è perfetto. Grazie. 73 00:04:59,626 --> 00:05:00,584 {\an8}Greg. 74 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Fikile? 75 00:05:05,251 --> 00:05:06,376 Ma che cazzo? 76 00:05:07,709 --> 00:05:09,543 È stato difficile trovarti. 77 00:05:10,709 --> 00:05:12,751 Usi un cognome diverso? 78 00:05:13,251 --> 00:05:14,459 Quello di mia mamma. 79 00:05:15,834 --> 00:05:17,376 Un nuovo inizio. 80 00:05:19,418 --> 00:05:20,751 Dobbiamo parlare. 81 00:05:22,501 --> 00:05:23,918 Mi ha contattata. 82 00:05:25,751 --> 00:05:26,834 Cazzo, no! 83 00:05:26,834 --> 00:05:29,459 - Non voglio parlarne. - Greg, aspetta. 84 00:05:30,834 --> 00:05:31,834 Forse... 85 00:05:33,001 --> 00:05:36,334 Forse è il momento di dire la verità. 86 00:05:37,126 --> 00:05:37,959 Perché... 87 00:05:39,918 --> 00:05:44,084 Perché ultimamente mi sento come se mi mancasse il respiro, 88 00:05:45,668 --> 00:05:48,459 e devo raccontare a qualcuno quello che è successo... 89 00:05:48,459 --> 00:05:51,626 Ehi, aspetta. Mettiamo in chiaro una cosa, Fikile. 90 00:05:51,626 --> 00:05:52,918 Se decidi di... 91 00:05:54,043 --> 00:05:55,918 Se decidi di parlare ora, 92 00:05:56,626 --> 00:06:00,584 non sono l'unica persona che finirà in prigione. Capito? Lo sai. 93 00:06:00,584 --> 00:06:02,459 Ma io non ho fatto niente. 94 00:06:02,459 --> 00:06:03,543 Si chiama... 95 00:06:05,376 --> 00:06:07,584 Si chiama favoreggiamento. 96 00:06:08,959 --> 00:06:12,168 E non sopravvivresti un giorno in prigione, principessa. 97 00:06:13,334 --> 00:06:17,418 Quindi ci penserei bene prima di dare suggerimenti o fare delle mosse. 98 00:06:25,084 --> 00:06:27,751 Rivediamo il piano ancora una volta? 99 00:06:28,543 --> 00:06:30,209 Santo cielo. 100 00:06:31,209 --> 00:06:34,334 Ok, per la diciassettesima volta... 101 00:06:35,543 --> 00:06:39,584 L'ufficio di Grootboom ha una cassaforte dove sono custoditi i testi d'esame. 102 00:06:39,584 --> 00:06:43,209 Quando tutti vanno via, Grootboom chiude la cassaforte. 103 00:06:43,209 --> 00:06:45,584 Solo lui conosce la combinazione. 104 00:06:47,918 --> 00:06:49,084 O così crede lui. 105 00:06:51,501 --> 00:06:55,376 La Caposcuola cercherà i codici perché è la schiava di Grootboom. 106 00:06:55,376 --> 00:06:58,793 E quelli della generazione X scrivono sempre le password da qualche parte. 107 00:06:58,793 --> 00:07:00,959 CODICE PER STAMPARE 0611 108 00:07:12,001 --> 00:07:15,709 Li avverta che arrivo. Devo prendere i rapporti nel mio ufficio. 109 00:07:17,043 --> 00:07:18,751 Sig.na Kahn, che ci fa qui? 110 00:07:18,751 --> 00:07:22,584 Scusi, signore, stavo consegnando il verbale della sua riunione. 111 00:07:27,251 --> 00:07:30,459 Nel frattempo, tutti saranno al gala di nuoto. 112 00:07:31,668 --> 00:07:33,668 Zayd sarà la nostra vedetta. 113 00:07:34,459 --> 00:07:35,834 Terrà Grootboom lontano. 114 00:07:36,334 --> 00:07:40,626 Noi tre andremo nell'ufficio e cominceremo a provare i codici. 115 00:07:48,418 --> 00:07:50,543 Apriremo solo le scatole che ci servono. 116 00:08:00,293 --> 00:08:03,709 Dopodiché, io rimetterò via tutto e Tahira richiuderà le scatole. 117 00:08:06,293 --> 00:08:08,251 Una volta finito, ce ne andremo. 118 00:08:08,251 --> 00:08:09,751 È semplicissimo. 119 00:08:09,751 --> 00:08:11,626 Credo che questo sia tutto. 120 00:08:13,376 --> 00:08:14,709 Ho dimenticato qualcosa? 121 00:08:14,709 --> 00:08:17,209 Beh, c'è solo un ovvio problema. 122 00:08:18,793 --> 00:08:23,751 Anche se sono sicura che Zayd sarà accettabile come guardia, 123 00:08:24,418 --> 00:08:28,543 come farà a impedire a Grootboom di lasciare il gala, se vuole farlo? 124 00:08:28,543 --> 00:08:32,334 Se c'è una cosa che ho imparato su di lui è che è imprevedibile. 125 00:08:32,334 --> 00:08:35,168 Quindi? Come facciamo a tenerlo al gala? 126 00:08:35,709 --> 00:08:37,418 Ho annotato alcune idee. 127 00:08:39,709 --> 00:08:41,418 Una è facilissima. 128 00:08:42,959 --> 00:08:43,918 Un piano B. 129 00:08:46,209 --> 00:08:49,834 - Ehi. Stai bene? - Sì. 130 00:08:50,751 --> 00:08:54,084 Scusa se non ho risposto ieri, ma Iván mi ha detto tutto. 131 00:08:54,084 --> 00:08:55,084 Sto bene. 132 00:08:56,001 --> 00:08:58,043 Sono più che altro incazzata. 133 00:08:59,751 --> 00:09:03,126 Ma ha detto chiaramente che pubblicherà il video, 134 00:09:03,709 --> 00:09:06,043 se non trovo Gregory Dickson. 135 00:09:09,584 --> 00:09:12,084 Odio dover cedere, Fiks. 136 00:09:12,584 --> 00:09:16,084 Allora non farlo. Non cedere. 137 00:09:16,834 --> 00:09:21,126 E sai una cosa? Che si fotta! Gli permetti di controllarti. 138 00:09:21,126 --> 00:09:22,793 Sai perché devo farlo. 139 00:09:24,168 --> 00:09:26,084 Perché tua mamma non veda il video? 140 00:09:31,793 --> 00:09:34,626 Cazzo. Non riesco a contattare i miei. 141 00:09:36,668 --> 00:09:39,001 Non potremmo chiedere ai tuoi genitori... 142 00:09:39,001 --> 00:09:41,793 Cazzo, no. No, bello. 143 00:09:41,793 --> 00:09:44,584 Sai una cosa? Fanculo. Andiamo alla polizia. 144 00:09:44,584 --> 00:09:46,543 Aspetta, ok? 145 00:09:48,293 --> 00:09:52,209 Ci servono informazioni su Ruff Beats, così potremo negoziare, no? 146 00:09:53,793 --> 00:09:55,543 SCUSA PER IL VERTIGO, POSSO FARMI... 147 00:09:55,543 --> 00:09:56,459 Wade! 148 00:09:57,376 --> 00:09:58,418 Ehi, Wade! 149 00:10:04,251 --> 00:10:06,209 - Ehi, come va? - Come va? 150 00:10:06,209 --> 00:10:09,251 Senti, conosci Ruff Beats? 151 00:10:09,876 --> 00:10:14,043 "Ruff..." Perché dovrei sapere chi è, Chris? 152 00:10:14,543 --> 00:10:17,459 Pensavo che forse venite dalla stessa zona. 153 00:10:17,459 --> 00:10:18,709 Dove? Pinelands? 154 00:10:20,084 --> 00:10:23,876 No, davo per scontato... 155 00:10:23,876 --> 00:10:26,084 Sì, è un tuo pregiudizio inconscio. 156 00:10:26,084 --> 00:10:29,334 No, amico. Non intendevo quello. Sto solo cercando di... 157 00:10:29,334 --> 00:10:31,918 Sto scherzando, Chris. 158 00:10:34,043 --> 00:10:37,418 Ruff Beats? No, ne ho sentito parlare. 159 00:10:39,834 --> 00:10:43,334 Sì, non scherzare con quel tipo. 160 00:10:43,876 --> 00:10:45,293 Ha tagliato il mignolo 161 00:10:45,293 --> 00:10:48,043 a un tizio perché ha parcheggiato davanti a casa sua. 162 00:10:48,751 --> 00:10:51,001 So che ci sono limiti alle cose che puoi fare, 163 00:10:51,001 --> 00:10:52,168 ma il mignolo è... 164 00:10:53,043 --> 00:10:56,001 Senti, devo andare. Grazie per la chiacchierata. 165 00:10:57,668 --> 00:11:00,293 Vorrei solo sapere di cosa si trattava. 166 00:11:00,834 --> 00:11:02,584 Non dovresti preoccupartene. 167 00:11:03,584 --> 00:11:07,543 Dobbiamo solo trovare un modo per togliertelo di dosso. 168 00:11:08,376 --> 00:11:11,501 Come fare in modo che non abbia più potere su di te. 169 00:11:11,501 --> 00:11:12,418 Tipo cosa? 170 00:11:13,043 --> 00:11:14,459 Può sembrare assurdo, 171 00:11:14,459 --> 00:11:18,043 ma credo che dovresti dire a Thandeka del video. 172 00:11:18,043 --> 00:11:19,334 Assolutamente no. 173 00:11:19,334 --> 00:11:20,418 Ascolta. 174 00:11:22,168 --> 00:11:25,126 Primo, gli toglierà il potere su di te, 175 00:11:25,126 --> 00:11:28,376 e Thandeka ha vissuto l'inferno. 176 00:11:29,001 --> 00:11:33,001 Point of Grace, tuo padre, il tuo rapimento... 177 00:11:33,001 --> 00:11:34,209 Ti hanno sparato. 178 00:11:35,251 --> 00:11:36,334 Esatto. 179 00:11:37,376 --> 00:11:39,043 Supererà anche questa. 180 00:11:46,584 --> 00:11:49,001 Non pensavo che avresti finito la fiaschetta. 181 00:11:51,543 --> 00:11:52,459 Ma stai meglio? 182 00:11:52,459 --> 00:11:55,334 Ehi, Puleng. E Iván, giusto? 183 00:11:55,334 --> 00:11:59,459 - Possiamo parlare? Voglio... - No, Leigh-Anne. 184 00:11:59,959 --> 00:12:02,543 È meglio che tu mi stia lontana. 185 00:12:08,209 --> 00:12:09,709 Sei stata un po' dura. 186 00:12:09,709 --> 00:12:11,334 No, che si fotta. 187 00:12:11,334 --> 00:12:13,751 È colpa sua se siamo in questo casino. 188 00:12:15,043 --> 00:12:17,751 Ma lasciamo perdere. Cosa ne pensi? 189 00:12:17,751 --> 00:12:19,751 - Di cosa? - Lo dico a mia mamma? 190 00:12:20,501 --> 00:12:21,834 Perché dovresti farlo? 191 00:12:21,834 --> 00:12:23,918 Perché se glielo dico, è finita. 192 00:12:24,751 --> 00:12:28,001 È la persona che non voglio che sappia del video. 193 00:12:28,001 --> 00:12:30,793 E PoolBoy non avrà più alcun potere su di noi. 194 00:12:31,751 --> 00:12:34,293 Sì, ma sei sicura che vuoi che lo sappia? 195 00:12:34,293 --> 00:12:38,626 Certo che no. Ma cazzo, ho altra scelta? 196 00:12:39,209 --> 00:12:41,418 Cioè, va bene. 197 00:12:41,418 --> 00:12:47,084 Non voglio che tua mamma scopra le mie mosse sexy segrete. 198 00:12:47,084 --> 00:12:50,209 Capisci cosa intendo? Sono segrete. 199 00:12:56,293 --> 00:12:57,918 Non possiamo farlo qui. 200 00:12:59,001 --> 00:13:02,001 No? Ok, allora, andiamo. 201 00:13:02,501 --> 00:13:04,376 Dove andiamo? Abbiamo lezione. 202 00:13:05,043 --> 00:13:08,959 Quando tua mamma vedrà quel video, non mi farà più avvicinare. 203 00:13:08,959 --> 00:13:12,334 Quindi, sfruttiamo al massimo il tempo che abbiamo. 204 00:13:12,334 --> 00:13:13,751 Ok? 205 00:13:13,751 --> 00:13:15,001 Andiamo. Vieni. 206 00:13:20,709 --> 00:13:24,543 RACCONTERÒ TUTTO A MIA MAMMA, PUOI AIUTARMI? 207 00:13:46,376 --> 00:13:47,501 Che stai facendo? 208 00:13:56,793 --> 00:13:59,834 C'è qualcuno? Chi è? 209 00:14:07,584 --> 00:14:09,584 Scusa. Ti prego, non farmi del male. 210 00:14:09,584 --> 00:14:11,209 Perché dovrei farti del male? 211 00:14:12,334 --> 00:14:14,418 Il video di Puleng. 212 00:14:15,376 --> 00:14:17,834 Certo. Tu sei Leigh-Anne. 213 00:14:18,459 --> 00:14:20,334 Non sai nemmeno chi sono. 214 00:14:25,168 --> 00:14:26,084 Scusa. 215 00:14:28,751 --> 00:14:31,418 - È una giornata difficile. - Sì, certo. 216 00:14:35,126 --> 00:14:38,918 Solo perché ho fatto il video, non significa che l'abbia mandato. 217 00:14:40,293 --> 00:14:42,709 Tutti danno sempre la colpa a me 218 00:14:42,709 --> 00:14:46,418 perché dirigo la rubrica di gossip della rivista scolastica. 219 00:14:47,376 --> 00:14:49,959 Ma non farei mai una cosa del genere. 220 00:14:54,418 --> 00:15:00,501 Asanda! Ehi, aspetta. Possiamo parlare un attimo? 221 00:15:06,918 --> 00:15:10,209 Volevo solo scusarmi per ieri sera. Mi dispiace molto. 222 00:15:10,209 --> 00:15:11,959 Tutto ok. Mi sono tenuta occupata. 223 00:15:11,959 --> 00:15:14,709 Sì, ho sentito che hai trovato qualcuno. 224 00:15:15,293 --> 00:15:16,126 Cosa? 225 00:15:16,834 --> 00:15:19,668 So che ero in ritardo, ma dovevi andare con KB? 226 00:15:19,668 --> 00:15:21,251 Di cosa stai parlando? 227 00:15:23,293 --> 00:15:26,793 Non sei andata via con KB? Non ti piace lui? 228 00:15:28,459 --> 00:15:30,043 Asanda, aspetta. 229 00:15:33,501 --> 00:15:35,293 Dammi un'altra possibilità. 230 00:15:35,293 --> 00:15:37,584 Puleng era nei guai. Dovevo andare. 231 00:15:37,584 --> 00:15:42,793 Wade, non mi dà fastidio che ti preoccupi per i tuoi amici. È fantastico. 232 00:15:43,626 --> 00:15:44,459 Ok? 233 00:15:44,459 --> 00:15:49,543 Sarebbe bello se trovassi del tempo per noi, se ti piaccio davvero. 234 00:15:52,626 --> 00:15:55,584 - Ti piaccio davvero? - Sì. 235 00:15:58,334 --> 00:16:01,084 E io ti piaccio davvero? 236 00:16:02,168 --> 00:16:05,334 I miei genitori saranno fuori a cena questa settimana... 237 00:16:05,334 --> 00:16:08,501 I tuoi... Vuoi presentarmi ai tuoi? Ora? 238 00:16:08,501 --> 00:16:09,668 Dio, no! 239 00:16:10,459 --> 00:16:11,501 Ma... 240 00:16:12,501 --> 00:16:14,418 stavo pensando, sai, 241 00:16:15,126 --> 00:16:16,834 che potremmo incontrarci 242 00:16:16,834 --> 00:16:21,876 e parlare di quanto ci piacciamo davvero. 243 00:16:27,459 --> 00:16:31,959 Mi sembra bello. È un ottimo argomento di conversazione. 244 00:16:33,251 --> 00:16:35,418 Stupendo. Ci vediamo. 245 00:16:36,668 --> 00:16:37,834 Ci vediamo. 246 00:16:38,793 --> 00:16:39,834 Ci vediamo. 247 00:16:42,501 --> 00:16:44,751 Dammi uno shot di tequila prima che arrivi Chris. 248 00:16:45,334 --> 00:16:50,334 Ok. Le cose vanno male se devi bere prima di vederlo. 249 00:16:50,334 --> 00:16:51,459 Stai bene? 250 00:16:58,751 --> 00:17:02,584 In realtà, meriti di più da un ragazzo. 251 00:17:02,584 --> 00:17:06,626 E c'è una cosa che volevo dirti. 252 00:17:08,543 --> 00:17:09,459 Ehi. 253 00:17:10,584 --> 00:17:12,793 Ehi, giù le mani dalla mia ragazza. 254 00:17:14,501 --> 00:17:15,918 Non di nuovo. 255 00:17:23,043 --> 00:17:27,834 Senti, Wendy, so che gli ultimi giorni sono stati difficili. 256 00:17:29,334 --> 00:17:32,251 Ma tutto tornerà alla normalità al più presto. 257 00:17:32,251 --> 00:17:34,084 Cos'è normale per te, Chris? 258 00:17:34,084 --> 00:17:35,626 Tutto questo mi distrae. 259 00:17:35,626 --> 00:17:36,876 I miei voti calano. 260 00:17:36,876 --> 00:17:39,584 E devo ottenere buoni risultati in modo onesto. 261 00:17:40,209 --> 00:17:43,751 Non mi abbasserò al livello delle Pauline e degli Zayd del mondo. 262 00:17:45,918 --> 00:17:49,501 Scusa, cosa c'entrano Pauline e Zayd? 263 00:17:49,501 --> 00:17:52,334 Ho la sensazione che stiano imbrogliando. 264 00:17:53,501 --> 00:17:57,168 I loro voti sono diventati troppo alti, troppo in fretta. 265 00:17:58,709 --> 00:18:01,668 Comunque, è irrilevante. Hai parlato con i tuoi? 266 00:18:04,418 --> 00:18:07,084 Sì, è tutto a posto. 267 00:18:17,251 --> 00:18:18,459 Ho visto abbastanza. 268 00:18:22,959 --> 00:18:24,418 Sapevo che facevi sesso. 269 00:18:27,043 --> 00:18:29,543 Ma, Puleng, questo? 270 00:18:31,209 --> 00:18:33,668 E con uno straniero che hai appena conosciuto. 271 00:18:37,334 --> 00:18:38,334 Mi dispiace. 272 00:18:41,793 --> 00:18:44,209 Non sapevo che qualcuno stesse filmando. 273 00:18:44,209 --> 00:18:46,459 Ed è questo che ti preoccupa di più? 274 00:18:46,459 --> 00:18:48,251 Che qualcuno stesse filmando? 275 00:18:52,459 --> 00:18:54,459 Pensavo che stessi meglio, Puleng. 276 00:18:56,334 --> 00:18:57,584 Sono così ingenua? 277 00:18:59,501 --> 00:19:01,334 Chi ti sta facendo questo? 278 00:19:06,376 --> 00:19:07,251 Non lo so. 279 00:19:09,584 --> 00:19:11,168 Forse dei ragazzi a scuola. 280 00:19:13,501 --> 00:19:16,209 Grazie a Dio tuo padre non è qui per vedere tutto questo. 281 00:19:23,376 --> 00:19:24,876 - Mi dispiace. - Aspetta. 282 00:19:25,501 --> 00:19:26,959 Lascia che le passi, ok? 283 00:19:28,043 --> 00:19:32,001 Dalle un po' di tempo. Capirà. Sì? 284 00:19:33,043 --> 00:19:35,293 Andrà tutto bene, te lo prometto. 285 00:19:45,126 --> 00:19:49,876 {\an8}So cosa ho detto tre anni fa. Ma questo... 286 00:19:49,876 --> 00:19:54,584 {\an8}Hai detto che potevo finire in prigione. La mamma ha detto la stessa cosa. 287 00:19:56,084 --> 00:19:57,918 Perché ti preoccupi per questo? 288 00:19:59,834 --> 00:20:01,918 È tutto sistemato. 289 00:20:03,793 --> 00:20:06,751 - Non pensarci più. - Zio Matla, ti prego, dimmelo. 290 00:20:09,084 --> 00:20:10,751 Se dico la verità ora, 291 00:20:12,334 --> 00:20:13,709 potrei finire in prigione? 292 00:20:17,918 --> 00:20:19,251 Sì, potresti. 293 00:20:20,626 --> 00:20:21,793 Soprattutto ora. 294 00:20:30,793 --> 00:20:32,959 Non so più cosa fare, Julius. 295 00:20:33,459 --> 00:20:36,168 Vorrei solo che fossi qui. 296 00:21:07,626 --> 00:21:10,334 ANONIMO CHIAMATA IN ARRIVO 297 00:21:28,376 --> 00:21:30,334 Mi ignorerai per sempre? 298 00:21:32,043 --> 00:21:33,709 Non ti sto ignorando. 299 00:21:34,584 --> 00:21:37,376 Sto cercando una via d'uscita da questo casino 300 00:21:37,376 --> 00:21:40,001 per non finire in una cella accanto a mio padre. 301 00:21:40,001 --> 00:21:43,334 Dà un nuovo significato a "Molapo e figlio". 302 00:21:46,584 --> 00:21:49,626 Ok, è una brutta battuta, ma ti ha fatto ridere. 303 00:21:49,626 --> 00:21:51,209 Dai, fratello. 304 00:21:51,709 --> 00:21:55,376 Se siamo sopravvissuti al campeggio con i bagni ecologici, 305 00:21:55,376 --> 00:21:57,751 - supereremo anche questa. - Sì. 306 00:21:58,293 --> 00:22:00,876 Ma siamo sopravvissuti solo grazie a Reece. 307 00:22:00,876 --> 00:22:03,793 È sempre stata la mente del gruppo. 308 00:22:04,584 --> 00:22:05,876 Allora, chiamiamola. 309 00:22:11,043 --> 00:22:11,959 Ehi! 310 00:22:12,459 --> 00:22:15,043 Ehi, Reece. Come va nel ghetto? 311 00:22:15,043 --> 00:22:18,751 Senti, vaffanculo, ok. Sono in un'ottima scuola. 312 00:22:18,751 --> 00:22:20,084 Sì, ma è a Paarl. 313 00:22:24,418 --> 00:22:25,918 Non ci credo! 314 00:22:25,918 --> 00:22:28,376 Mai in un milione di anni avrei pensato 315 00:22:28,376 --> 00:22:32,168 che Tahira avrebbe fatto un accordo con Pauline alla luce del sole. 316 00:22:32,668 --> 00:22:34,751 Starà comprando il Ritalin. 317 00:22:35,876 --> 00:22:39,251 Che vergogna. Ho saputo da Lunga, che ha saputo da Wendy 318 00:22:39,251 --> 00:22:42,251 che la povera Caposcuola va male in una materia. 319 00:22:43,126 --> 00:22:45,084 Forse le serve un aiutino per studiare. 320 00:22:46,876 --> 00:22:47,834 Meglio che vada. 321 00:22:48,876 --> 00:22:53,209 Ehi, perché usano le sirene antiaeree per chiamarvi? Siamo negli anni '80? 322 00:22:53,209 --> 00:22:56,959 Cazzo, siamo a Paarl. Ciao. 323 00:22:58,043 --> 00:23:01,251 Ti dico che stanno tramando qualcosa. 324 00:23:01,876 --> 00:23:05,293 È impossibile che Tahira prenda droghe per un brutto voto. 325 00:23:05,293 --> 00:23:07,251 Ma passa molto tempo con loro. 326 00:23:07,834 --> 00:23:12,584 E Wendy diceva che Pauline e Zayd stanno imbrogliando agli esami. 327 00:23:13,376 --> 00:23:15,126 Hai capito dove voglio arrivare? 328 00:23:17,543 --> 00:23:19,626 No, per niente. 329 00:23:20,334 --> 00:23:24,001 Ma dobbiamo concentrarci sulla questione di Ruff Beats, ok? 330 00:23:24,001 --> 00:23:27,084 Non sulle vite accademiche di qualche cannato. 331 00:23:27,751 --> 00:23:30,251 Se non serve a trovare dei soldi, 332 00:23:30,251 --> 00:23:33,043 non dovremmo parlarne. Sì? 333 00:23:35,334 --> 00:23:37,709 DOVE SEI? 334 00:23:38,418 --> 00:23:41,293 ANONIMO CHIAMATA IN ARRIVO 335 00:23:42,959 --> 00:23:45,543 - Perché ignori i miei messaggi? - Vaffanculo. 336 00:23:45,543 --> 00:23:46,834 Scusa? 337 00:23:47,709 --> 00:23:50,376 Non è saggio per qualcuno che ha molto da perdere. 338 00:23:50,376 --> 00:23:51,751 Fai come ti pare. 339 00:23:51,751 --> 00:23:55,168 Stai per fare un grosso errore. 340 00:23:55,168 --> 00:23:59,168 Il mio errore è stato dar retta a un patetico sfigato come te. 341 00:23:59,668 --> 00:24:02,043 Trova qualcun altro che faccia il tuo lavoro sporco. 342 00:24:02,043 --> 00:24:03,501 Game over, PoolBoy. 343 00:24:06,168 --> 00:24:07,209 Ehi, Sam. 344 00:24:08,959 --> 00:24:10,126 Hai visto Fiks? 345 00:24:13,376 --> 00:24:15,293 Mi ignora in questi giorni. 346 00:24:15,293 --> 00:24:16,501 Perché? Cos'è successo? 347 00:24:16,501 --> 00:24:19,626 Si è spaventata quando ha scoperto cosa ti è successo. 348 00:24:19,626 --> 00:24:22,751 Ma anche prima, quando abbiamo trovato Gregory Dickson... 349 00:24:23,501 --> 00:24:25,918 L'avete trovato e non me l'avete detto? 350 00:24:25,918 --> 00:24:28,418 Pensavo che Fiks te l'avrebbe detto. 351 00:24:29,418 --> 00:24:32,418 Pare fosse uno studente qui alla Parkhurst tempo fa. 352 00:24:33,209 --> 00:24:35,084 Ora si chiama Gregory Bower. 353 00:24:38,834 --> 00:24:39,793 Devo andare. 354 00:24:48,043 --> 00:24:51,918 Wendy, non possiamo dimenticare tutto e goderci la serata, 355 00:24:51,918 --> 00:24:53,043 come una volta? 356 00:24:54,043 --> 00:24:57,709 Non lo so, Chris. I tuoi ti hanno dato i soldi? 357 00:24:59,418 --> 00:25:03,168 Non ancora, ma non preoccuparti. 358 00:25:03,668 --> 00:25:05,709 Ma hanno detto che te li daranno? 359 00:25:05,709 --> 00:25:09,084 Ehi, andiamo. Andrà tutto bene. 360 00:25:11,376 --> 00:25:14,209 Mi piace sentire quanto tieni a me. 361 00:25:18,001 --> 00:25:20,501 Come fai a farla franca tutte le volte? 362 00:25:27,793 --> 00:25:28,626 Smettila. 363 00:25:30,209 --> 00:25:34,918 Ok, fissi la foto di un certo Greg 364 00:25:34,918 --> 00:25:37,584 invece di guardare me che sto per partire. 365 00:25:38,084 --> 00:25:39,751 È un buon piano. 366 00:25:40,959 --> 00:25:43,418 Scusa. Ora, smetto. 367 00:25:45,709 --> 00:25:48,459 Ma non capisco dove fosse Fiks oggi. 368 00:25:49,126 --> 00:25:51,668 Non ha risposto a nessuno dei miei messaggi 369 00:25:51,668 --> 00:25:53,834 e non è da lei saltare la scuola. 370 00:25:54,668 --> 00:25:58,501 Inoltre, ha mentito su Gregory. Qualcosa non va. 371 00:25:58,501 --> 00:26:01,001 Smettila di pensare troppo. 372 00:26:02,709 --> 00:26:04,626 Non è tutto sistemato? 373 00:26:06,376 --> 00:26:08,876 Se per sistemato intendi che devo sgattaiolare fuori 374 00:26:08,876 --> 00:26:11,626 perché sono in punizione per il resto della vita 375 00:26:11,626 --> 00:26:14,126 o il fatto che mia madre mi ignora, 376 00:26:14,126 --> 00:26:17,626 allora, sì, è tutto a posto. 377 00:26:21,209 --> 00:26:22,543 Ne prendiamo un altro? 378 00:26:23,043 --> 00:26:24,626 - Sì, certo. - Sì? 379 00:26:49,709 --> 00:26:51,709 Benvenuti al gala annuale... 380 00:26:56,709 --> 00:26:58,584 Come va? Tutto bene? 381 00:26:59,251 --> 00:27:00,584 Ci siamo! 382 00:27:05,209 --> 00:27:06,209 Pronti? 383 00:27:08,376 --> 00:27:09,584 Facciamolo. 384 00:27:44,543 --> 00:27:47,959 Forse dovrei chiedere aiuto ai miei genitori. 385 00:27:47,959 --> 00:27:51,959 No, amico. Troveremo una via d'uscita senza di loro. 386 00:28:03,126 --> 00:28:08,251 Buon pomeriggio, genitori e tutori, studenti e staff 387 00:28:08,251 --> 00:28:10,751 al gala annuale estivo. 388 00:28:23,209 --> 00:28:25,251 - Andiamo. - Dove? 389 00:28:25,251 --> 00:28:26,251 Fidati. 390 00:28:28,584 --> 00:28:29,418 Vieni. 391 00:28:30,251 --> 00:28:35,918 Ora, i 100 metri stile libero femminili, seguiti dai 100 metri farfalla maschili. 392 00:28:35,918 --> 00:28:40,168 Ehi, pensavo che non saresti venuto. 393 00:28:42,959 --> 00:28:48,584 Bhelekazi, penso ancora che sia presto per gareggiare. 394 00:28:50,709 --> 00:28:53,376 Ma, figlia mia, non mi sono mai perso una gara 395 00:28:55,084 --> 00:28:56,793 e non intendo iniziare ora. 396 00:28:58,334 --> 00:28:59,376 Buona fortuna. 397 00:29:11,418 --> 00:29:12,834 - Mamma? - Ciao. 398 00:29:12,834 --> 00:29:15,459 Non avevi una riunione, oggi? 399 00:29:15,459 --> 00:29:18,959 Sì, ma questo è molto più importante. 400 00:29:19,668 --> 00:29:21,626 Sei pronta? 401 00:29:22,251 --> 00:29:23,959 È il tuo momento, Asanda. 402 00:29:24,959 --> 00:29:26,209 Vedi quelle ragazze? 403 00:29:27,834 --> 00:29:29,084 Soprattutto quella. 404 00:29:30,126 --> 00:29:32,876 Quando entri in acqua, voglio che tremino. 405 00:29:32,876 --> 00:29:34,209 Devono avere paura. 406 00:29:34,709 --> 00:29:37,043 - Devono sapere che perderanno. - Mamma... 407 00:29:37,043 --> 00:29:39,251 Non interrompermi, ti sto parlando. 408 00:29:40,668 --> 00:29:42,793 Vai in giro a sorridere a un ragazzo 409 00:29:42,793 --> 00:29:45,043 invece di concentrarti su quello che devi fare. 410 00:29:45,043 --> 00:29:47,376 Non deludermi, Asanda. 411 00:29:47,376 --> 00:29:50,418 - Salve, signora Makeba. - Ehi! Ragazze! 412 00:29:50,418 --> 00:29:52,251 In bocca al lupo per oggi. 413 00:29:52,251 --> 00:29:54,543 E andateci piano con la mia piccola. È nervosa. 414 00:30:10,876 --> 00:30:11,876 Ehi! 415 00:30:20,918 --> 00:30:22,584 - Ehi. - Ehi. 416 00:30:23,501 --> 00:30:25,626 Scusa se non ti ho risposto ieri sera. 417 00:30:25,626 --> 00:30:27,626 - Era urgente? - No. 418 00:30:28,209 --> 00:30:29,501 Stai bene? 419 00:30:29,501 --> 00:30:31,501 Sto cercando di capire 420 00:30:31,501 --> 00:30:34,709 perché non mi hai detto che hai trovato Gregory Dickson. 421 00:30:37,084 --> 00:30:38,168 Che vuoi dire? 422 00:30:46,168 --> 00:30:48,001 Te l'avevo detto che tramavano qualcosa. 423 00:30:49,376 --> 00:30:51,793 - Sam mi ha detto che l'avete trovato. - Fikile! 424 00:30:51,793 --> 00:30:53,668 Era uno studente alla Parkhurst. 425 00:30:56,709 --> 00:31:01,501 Fammi fare la gara e poi ne parliamo. 426 00:31:02,209 --> 00:31:03,251 Fikile! 427 00:31:04,126 --> 00:31:05,376 Forza. 428 00:31:05,376 --> 00:31:10,709 Ok, ma la connessione con la Parkhurst mi ha fatto pensare 429 00:31:10,709 --> 00:31:12,668 che sarebbe più facile trovare Gregory 430 00:31:12,668 --> 00:31:16,001 se cercassimo negli archivi o negli annuari scolastici o... 431 00:31:16,001 --> 00:31:17,334 Ma perché? 432 00:31:18,293 --> 00:31:21,251 Ti sei liberata di PoolBoy. Lascia stare. 433 00:31:22,126 --> 00:31:22,959 Fikile! 434 00:31:22,959 --> 00:31:27,126 Promettimi che non farai niente finché non avremo parlato. 435 00:31:29,126 --> 00:31:30,293 - Sì? - Sì. 436 00:31:34,834 --> 00:31:36,751 Che diavolo ci fate qui? 437 00:31:36,751 --> 00:31:38,543 Zayd, cazzo. 438 00:31:38,543 --> 00:31:41,293 Questi stronzi rovineranno tutto. Annulliamo. 439 00:31:41,293 --> 00:31:44,001 Calma, Ethan Hunt. Siamo qui per aiutarvi. 440 00:31:44,584 --> 00:31:47,334 Davvero, Tahira? Tu? 441 00:31:47,334 --> 00:31:50,626 Non voglio essere giudicata da uno che ruba la musica 442 00:31:50,626 --> 00:31:52,251 per fare carriera. 443 00:31:52,251 --> 00:31:53,501 Non è andata così. 444 00:31:53,501 --> 00:31:55,834 Non abbiamo tempo, ok? Giuro che se... 445 00:31:55,834 --> 00:31:59,293 Non preoccuparti, Tahira. Va bene? 446 00:31:59,293 --> 00:32:03,376 Con il successo che sta avendo KB, non abbiamo avuto tempo per studiare. 447 00:32:03,376 --> 00:32:06,793 Vi aiuteremo così avremo tutti voti migliori. 448 00:32:06,793 --> 00:32:08,459 Sei ancora in quarta. 449 00:32:08,459 --> 00:32:09,709 Zitta, piccoletta. 450 00:32:09,709 --> 00:32:12,001 Continuate con quello che stavate facendo. 451 00:32:12,001 --> 00:32:13,709 Ha ragione lei, Chris. 452 00:32:14,334 --> 00:32:17,251 Ok. Voglio che mi ascoltiate tutti. 453 00:32:18,668 --> 00:32:19,668 Sono il manager di KB. 454 00:32:24,668 --> 00:32:27,626 Ed è nel mio interesse assicurarmi che passi l'esame, 455 00:32:27,626 --> 00:32:29,459 così potrà concentrarsi sulla musica. 456 00:32:29,459 --> 00:32:31,918 Vuoi una lettera di motivazione, Caposcuola? 457 00:32:33,501 --> 00:32:35,293 Non abbiamo tempo per questo. 458 00:32:35,293 --> 00:32:38,001 State alla larga finché non abbiamo finito. 459 00:32:45,084 --> 00:32:46,084 Cosa? 460 00:32:47,418 --> 00:32:48,501 Non funziona. 461 00:32:48,501 --> 00:32:51,543 Ehi, ok, sbrighiamoci. Facciamo delle foto. 462 00:32:54,043 --> 00:32:55,751 Fai tu il resto. Grazie. 463 00:33:02,334 --> 00:33:03,501 Ai blocchi di partenza. 464 00:33:14,084 --> 00:33:15,001 Ehi. 465 00:33:17,959 --> 00:33:20,418 Puleng, puzzi di alcol. 466 00:33:21,126 --> 00:33:23,709 Sì, scusa. Ho avuto una serata frenetica. 467 00:33:24,793 --> 00:33:26,918 Ma mi serve aiuto per una cosa. 468 00:33:28,376 --> 00:33:30,626 Devo trovare una cosa negli archivi. 469 00:33:31,293 --> 00:33:33,876 - Cosa? Adesso? - Sì. 470 00:33:33,876 --> 00:33:36,209 No, Puleng, di certo può aspettare. 471 00:33:36,209 --> 00:33:37,626 Ai vostri posti... 472 00:34:02,168 --> 00:34:05,584 Forza, Fikile! Dai! 473 00:34:09,543 --> 00:34:11,918 Non sapevo che la mia bambina fosse così brava. 474 00:34:13,668 --> 00:34:17,126 Forza, Fikile! Vai! Sì! 475 00:34:26,626 --> 00:34:27,668 FORZA, LIONS 476 00:34:47,126 --> 00:34:48,043 Cosa sta facendo? 477 00:34:50,751 --> 00:34:53,418 Basta! Smettila! 478 00:35:08,334 --> 00:35:13,084 Fikile! Fikile, stai bene? Sapevo che ti saresti fatta male. 479 00:35:13,084 --> 00:35:17,084 Sto bene, papà. Ero senza fiato. Vado negli spogliatoi. 480 00:35:17,084 --> 00:35:18,751 Ti portiamo in ospedale. 481 00:35:18,751 --> 00:35:20,959 Stai esagerando. A me sembra che stia bene. 482 00:35:20,959 --> 00:35:22,626 So cosa fare con mia figlia. 483 00:35:22,626 --> 00:35:24,668 Sua figlia? È mia figlia. 484 00:35:46,543 --> 00:35:48,168 Non potevi aspettare, vero? 485 00:35:48,168 --> 00:35:52,334 Scusa, Wade. Ma non dovevi lasciare il gala. 486 00:35:53,043 --> 00:35:54,084 Certo che dovevo. 487 00:35:54,084 --> 00:35:57,918 Altrimenti, starai qui per giorni a spulciare fra quelli, 488 00:35:57,918 --> 00:36:00,293 mentre basta usare quello. 489 00:36:01,459 --> 00:36:04,376 L'ex studente si chiama Dickson. Gregory Dickson. 490 00:36:05,126 --> 00:36:06,418 LICEO PARKHURST 491 00:36:09,293 --> 00:36:11,251 LICEO PARKHURST RAPPORTO INCIDENTE 492 00:36:11,376 --> 00:36:12,251 Trovato. 493 00:36:23,626 --> 00:36:26,293 Ho messo il file sulla chiavetta. Andiamo. 494 00:36:29,168 --> 00:36:30,501 CI SERVE PIÙ TEMPO! 495 00:36:30,501 --> 00:36:33,126 INIZIARE PIANO B. 496 00:36:39,043 --> 00:36:40,959 Dovremmo andare. Per favore? 497 00:36:40,959 --> 00:36:42,126 Ok. 498 00:36:44,918 --> 00:36:46,293 Avvicina quella. 499 00:36:49,126 --> 00:36:50,043 Perfetto. 500 00:36:50,918 --> 00:36:51,751 Andiamo. 501 00:37:04,501 --> 00:37:08,793 Attenzione! Andate nel parcheggio e mettetevi in gruppi per classe! 502 00:37:09,501 --> 00:37:12,584 Mettetevi in gruppi per classe! 503 00:37:12,584 --> 00:37:13,501 Fiks. 504 00:37:14,584 --> 00:37:16,501 - Sei sicura di stare bene? - Sì. 505 00:37:21,501 --> 00:37:23,043 Ragazzi, siete ancora qui? 506 00:37:24,918 --> 00:37:28,084 Fidati, KB. Venderemo i testi d'esame alle altre classi. 507 00:37:28,084 --> 00:37:29,834 E pagheremo Ruff Beats. 508 00:37:46,834 --> 00:37:49,793 Uscite ordinatamente, per favore. Non correte. 509 00:37:49,793 --> 00:37:52,918 Continuate a camminare verso le aree designate. 510 00:38:05,001 --> 00:38:07,918 - Ehi. Grazie. - Sì. 511 00:38:14,209 --> 00:38:16,043 - Ehi. - Stai bene? 512 00:38:16,043 --> 00:38:19,043 Sì, sto bene. Sono tutti iperprotettivi. 513 00:38:19,543 --> 00:38:22,251 Ma dove sei andata? Ti ho visto andartene. 514 00:38:23,251 --> 00:38:26,459 Te lo spiego dopo. Tu pensa a riprenderti, ok? 515 00:38:31,626 --> 00:38:32,876 Ascoltami, ok? 516 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 Possiamo far pagare fino a 500 rand per esame. 517 00:38:36,001 --> 00:38:39,876 Così, voi passerete lo stesso e noi faremo un po' di soldi. 518 00:38:42,126 --> 00:38:45,459 Ho scoperto questo piano anch'io cinque minuti fa. 519 00:38:47,834 --> 00:38:49,334 Vi servirà una di queste. 520 00:38:54,209 --> 00:38:56,959 Ok. Andiamo. 521 00:39:02,043 --> 00:39:03,709 PENSI ANCORA DI VENIRE? 522 00:39:03,709 --> 00:39:10,418 HO BISOGNO DI PARLARTI. 523 00:39:19,293 --> 00:39:21,709 Pensavo volessi sapere come sta Fikile. 524 00:39:22,293 --> 00:39:26,251 Mi ha appena mandato un messaggio. Vuole che vada da lei. 525 00:39:28,668 --> 00:39:29,584 E tu? 526 00:39:31,501 --> 00:39:32,876 Come ti senti? 527 00:39:47,709 --> 00:39:49,001 Cosa ho sbagliato? 528 00:39:51,626 --> 00:39:52,834 In che senso? 529 00:39:52,834 --> 00:39:54,543 Fiks sta crollando. 530 00:39:55,709 --> 00:39:56,709 E tu... 531 00:39:59,418 --> 00:40:01,418 È la punizione per i miei peccati? 532 00:40:04,126 --> 00:40:05,918 Sapevo che facevi sesso. 533 00:40:09,084 --> 00:40:11,418 Ma vederti con quel ragazzo così... 534 00:40:16,709 --> 00:40:19,751 Dobbiamo fare di meglio, figlia mia. 535 00:40:22,751 --> 00:40:24,751 So che senza tuo padre... 536 00:40:26,584 --> 00:40:28,626 Mi dispiace averti delusa. 537 00:40:33,084 --> 00:40:34,876 Vorrei poter tornare indietro. 538 00:40:38,543 --> 00:40:40,209 Ma non è colpa tua. 539 00:40:45,584 --> 00:40:47,126 Farò meglio la prossima volta. 540 00:40:48,834 --> 00:40:49,834 Te lo prometto. 541 00:40:54,876 --> 00:40:56,251 Supereremo anche questa. 542 00:40:56,751 --> 00:40:58,001 Come sempre. 543 00:41:29,626 --> 00:41:31,459 SCUSA SE NON ERO AL GALA OGGI. 544 00:41:31,459 --> 00:41:32,834 CI VEDIAMO PRIMA CHE PARTA? 545 00:41:32,834 --> 00:41:36,793 TI PREGO. 546 00:41:42,209 --> 00:41:44,418 Come fai ad avere il tempo per fare tutto? 547 00:41:45,543 --> 00:41:49,501 Non ce l'ho. Mia mamma mi obbliga. 548 00:41:50,751 --> 00:41:53,293 Sì. Non m'interessa molto. 549 00:41:54,293 --> 00:41:55,959 Che cosa t'interessa? 550 00:41:58,543 --> 00:42:00,418 Non importa cosa m'interessa. 551 00:42:01,001 --> 00:42:02,793 A me importa. 552 00:42:13,376 --> 00:42:17,626 C'è una cosa che credo ti piacerà. 553 00:42:17,626 --> 00:42:19,126 A me? 554 00:42:19,918 --> 00:42:20,876 Ok. 555 00:42:27,376 --> 00:42:29,126 È tutto ok, siamo soli. 556 00:42:29,126 --> 00:42:32,001 Allora anch'io ho una cosa che vorrei farti vedere. 557 00:42:32,709 --> 00:42:34,751 Ok, aspetta. Rallenta. 558 00:42:35,501 --> 00:42:39,668 Magari prima puoi ballare per me? 559 00:42:40,959 --> 00:42:42,501 Ballare? 560 00:42:42,501 --> 00:42:44,084 - Adesso? - Sì. 561 00:42:46,459 --> 00:42:49,709 Sì. So ballare. 562 00:42:51,876 --> 00:42:52,876 Ok. 563 00:42:59,876 --> 00:43:01,084 Farfalla. 564 00:43:01,834 --> 00:43:03,168 I miei fianchi non mentono. 565 00:43:05,459 --> 00:43:06,459 - Dai. - Ballerina. 566 00:43:08,626 --> 00:43:10,293 Kame-wow! 567 00:43:16,084 --> 00:43:19,334 Scherzo. Merda. Non so fare la spaccata. 568 00:43:25,876 --> 00:43:27,959 - Oddio. - Stai bene? 569 00:43:29,043 --> 00:43:30,501 Mi dispiace! Stai bene? 570 00:43:30,501 --> 00:43:32,293 - Io... - Stai sanguinando. Sì. 571 00:43:35,876 --> 00:43:38,834 Ehi, come va? Sei stata nervosa tutto il giorno. 572 00:43:39,751 --> 00:43:43,418 Devo parlare con Puleng e dovrebbe già essere qui. 573 00:43:43,418 --> 00:43:45,501 Sono certo che arriverà presto. 574 00:43:49,501 --> 00:43:50,668 Visto che siamo soli, 575 00:43:50,668 --> 00:43:54,501 speravo che potessimo parlare di quello che ti sta succedendo ultimamente. 576 00:43:54,501 --> 00:43:55,959 In che senso? 577 00:43:55,959 --> 00:43:59,168 Sei distante e non mi dici niente. 578 00:44:01,168 --> 00:44:03,293 Beh, senti chi parla. 579 00:44:06,001 --> 00:44:08,709 Sai una cosa? Non è la serata giusta. 580 00:44:09,459 --> 00:44:10,959 È meglio che tu vada. 581 00:44:12,334 --> 00:44:16,084 Senti, mi dispiace. Possiamo parlare domani. 582 00:44:29,459 --> 00:44:31,834 Nasconderle la verità è stato un errore. 583 00:44:32,584 --> 00:44:35,168 Puleng è come un cane con un cazzo di osso. 584 00:44:36,959 --> 00:44:38,209 Ti prego, non farlo. 585 00:44:38,709 --> 00:44:42,501 Vuoi che ti dica cos'ha fatto Puleng oggi? Perché lo so. 586 00:44:46,709 --> 00:44:49,084 Goditi la galera, principessa. 587 00:44:58,126 --> 00:44:59,918 {\an8}SCUSA, SONO CON IVÀN! PARLIAMO DOMANI? 588 00:44:59,918 --> 00:45:02,418 {\an8}HO TROVATO IL FASCICOLO DELLA SCUOLA SU GD!! 589 00:45:06,709 --> 00:45:08,751 Questo posto è bellissimo. 590 00:45:08,751 --> 00:45:12,876 Ultima sera a Città del Capo. Voglio che sia speciale. 591 00:45:12,876 --> 00:45:14,376 - Sì? - Sì. 592 00:45:14,376 --> 00:45:17,334 - Vieni. Entra. - No. 593 00:45:17,334 --> 00:45:19,876 - Perché? - Non so nuotare. 594 00:45:22,168 --> 00:45:26,751 In tal caso, dovrò tenerti stretta tutto il tempo. Vieni. 595 00:45:26,751 --> 00:45:29,501 - Sì? - Ti aiuto. Sì, vieni. 596 00:45:29,501 --> 00:45:31,793 Oddio. Ok. 597 00:45:34,709 --> 00:45:35,543 Vieni. 598 00:45:39,168 --> 00:45:40,168 - Ti tengo io. - Sì? 599 00:45:40,168 --> 00:45:41,209 Ti tengo io. Sì. 600 00:45:41,209 --> 00:45:45,251 - Aspetta. No. - No. Va bene. Ti tengo io. 601 00:45:47,834 --> 00:45:49,709 Ti tengo io. Va tutto bene. 602 00:45:51,751 --> 00:45:52,668 - Va bene? - Sì. 603 00:45:52,668 --> 00:45:53,584 Sì? 604 00:46:09,126 --> 00:46:15,168 - Sicuro che non ci siano videocamere? - Sì. Ho controllato tre volte. 605 00:46:15,168 --> 00:46:17,334 - Tre volte? - Tre. 606 00:46:17,876 --> 00:46:19,918 Allora dobbiamo approfittarne. 607 00:46:35,959 --> 00:46:38,834 Wade, mi dispiace. Mi sono lasciata trasportare. 608 00:46:38,834 --> 00:46:41,793 No, va tutto bene, Asanda. Lo so. Anch'io. 609 00:46:41,793 --> 00:46:44,584 Ero un po' più nervoso del normale perché... 610 00:46:46,293 --> 00:46:49,668 Perché... 611 00:46:50,168 --> 00:46:54,459 Perché non l'ho mai fatto prima. 612 00:46:56,459 --> 00:46:57,834 Sono vergine. 613 00:47:03,918 --> 00:47:07,084 - Wade, lo so. - Beh, non c'è bisogno di ridere. 614 00:47:08,709 --> 00:47:09,918 È meglio che vada. 615 00:47:10,418 --> 00:47:11,709 No, Wade! 616 00:47:12,668 --> 00:47:15,793 Aspetta, Wade. Ascolta. 617 00:47:20,501 --> 00:47:23,834 Non devi sentirti in imbarazzo perché... 618 00:47:24,834 --> 00:47:26,834 la verità è che lo sono anch'io. 619 00:47:26,834 --> 00:47:28,001 Che cosa? 620 00:47:29,168 --> 00:47:30,251 Sono vergine. 621 00:47:30,251 --> 00:47:32,543 Anche tu sei vergine? 622 00:47:46,001 --> 00:47:47,501 ACCEDI CON L'ID DEL CLOUD 623 00:47:49,543 --> 00:47:51,418 ACCEDI CON L'ID DEL CLOUD 624 00:47:57,709 --> 00:47:58,918 BENTORNATA 625 00:47:58,918 --> 00:47:59,834 Cazzo. 626 00:48:03,834 --> 00:48:05,126 PASSWORD DI ACCESSO EMAIL 627 00:48:07,918 --> 00:48:08,834 APRI 628 00:48:09,834 --> 00:48:11,626 {\an8}TITOLO: SCANDALO ALLA PARKHURST! 629 00:48:11,626 --> 00:48:13,334 {\an8}SUCCESSO! 630 00:48:16,251 --> 00:48:18,376 {\an8}CONDIVIDI/PUBBLICA 631 00:48:22,668 --> 00:48:24,459 Devo solo guadagnare tempo. 632 00:48:29,168 --> 00:48:31,751 SCANDALO DI PULENG KHUMALO ALLA PARKHURST! 633 00:49:48,584 --> 00:49:50,543 Sottotitoli: Silvia Gallico