1
00:00:15,709 --> 00:00:16,793
Hei, kalian!
2
00:00:18,793 --> 00:00:19,626
Hei!
3
00:00:20,168 --> 00:00:21,209
Enyahlah!
4
00:00:21,209 --> 00:00:22,209
Kau terluka?
5
00:00:22,209 --> 00:00:23,126
Hei!
6
00:00:23,709 --> 00:00:26,001
Puleng? Puleng!
7
00:00:30,668 --> 00:00:31,501
Ini cat.
8
00:00:32,126 --> 00:00:36,334
- Hei! Menjauh dari putriku.
- Ibu! Ibu, tenang. Dia temanku.
9
00:00:38,501 --> 00:00:39,959
Apa? Kau baik-baik saja?
10
00:00:41,001 --> 00:00:42,918
Siapa orang-orang itu, P?
11
00:00:44,001 --> 00:00:46,626
- Anak-anak iseng.
- Aku akan lapor polisi.
12
00:00:46,626 --> 00:00:50,459
Ibu, tolong, jangan. Biarkan saja.
Tak usah permasalahkan ini.
13
00:00:50,459 --> 00:00:54,168
Kupanggil pengawas lingkungan.
Mereka seharusnya berpatroli.
14
00:00:55,043 --> 00:00:56,834
Ayo. Ayo bersihkan dirimu.
15
00:01:03,459 --> 00:01:05,543
- Kau tak apa?
- Ya. Ini hanya cat.
16
00:01:17,334 --> 00:01:20,793
Kau menggunakan musiknya tanpa izin.
Bukankah itu ilegal?
17
00:01:20,793 --> 00:01:24,501
Orang sering melakukannya.
Kupikir itu bukan masalah besar.
18
00:01:24,501 --> 00:01:28,918
Ini masalah besar, Chris.
Dan persetan dengan ini. Ayo lapor polisi.
19
00:01:28,918 --> 00:01:33,459
Tidak. Jika lapor ke polisi,
kariermu berakhir.
20
00:01:33,459 --> 00:01:36,084
- Perbuatanmu akan viral.
- Perbuatanku?
21
00:01:36,084 --> 00:01:37,501
Tak penting, Chris.
22
00:01:37,501 --> 00:01:39,209
Kalian berdua, santailah.
23
00:01:39,709 --> 00:01:43,126
Aku tahu aku salah.
Beri aku kesempatan memperbaikinya.
24
00:01:50,043 --> 00:01:53,251
Aku tahu kau tak mengerti,
tapi aku sedang berusaha.
25
00:01:53,251 --> 00:01:56,334
Lagu KB populer.
Dia butuh kemenangan sekarang.
26
00:01:57,376 --> 00:01:59,709
Orang itu cuma butuh uang, lalu pergi.
27
00:01:59,709 --> 00:02:02,001
Tapi dari mana kau akan dapat itu?
28
00:02:03,168 --> 00:02:04,293
Orang tuaku.
29
00:02:06,668 --> 00:02:10,709
Aku tahu mereka pikir aku pengacau,
tapi aku tetap putra mereka.
30
00:02:10,709 --> 00:02:13,668
Pasti mereka tak ingin
sesuatu terjadi padaku.
31
00:02:18,251 --> 00:02:19,668
Kurasa kita butuh minum.
32
00:02:21,459 --> 00:02:25,668
Baiklah, mereka juga berpikir
itu hanya ulah anak-anak iseng.
33
00:02:25,668 --> 00:02:26,668
Sudah kubilang.
34
00:02:27,751 --> 00:02:29,251
- Iván.
- Ya?
35
00:02:29,793 --> 00:02:32,084
Kau bisa lihat Puleng kelelahan.
36
00:02:32,084 --> 00:02:33,751
Mending kau balik besok.
37
00:02:34,418 --> 00:02:35,543
Biar dia istirahat.
38
00:02:35,543 --> 00:02:36,918
Ya. Tentu saja.
39
00:02:38,543 --> 00:02:40,209
Kutelepon saat sampai rumah.
40
00:02:43,084 --> 00:02:45,334
Maksudku, aku akan meneleponmu besok.
41
00:02:46,834 --> 00:02:48,126
- Dah.
- Permisi?
42
00:02:50,501 --> 00:02:51,376
Dah.
43
00:02:55,209 --> 00:02:56,209
Kita bahas besok.
44
00:02:57,043 --> 00:02:58,043
Istirahatlah.
45
00:03:21,834 --> 00:03:23,793
Kutemukan apa yang kau tinggalkan untukku.
46
00:03:23,793 --> 00:03:25,168
Halo, Puleng.
47
00:03:27,251 --> 00:03:31,793
Kau tahu, biasanya
aku tak langsung menyampaikan maksudku,
48
00:03:31,793 --> 00:03:34,043
tapi kau tak mau mendengarkan.
49
00:03:34,543 --> 00:03:36,959
Malam ini kau menghindari bahaya,
tapi lain kali...
50
00:03:38,084 --> 00:03:38,918
Siapa tahu?
51
00:03:38,918 --> 00:03:41,793
- Kau gila.
- Aku pernah dipanggil lebih buruk.
52
00:03:41,793 --> 00:03:44,918
- Ini bukan permainan.
- Tapi kita bersenang-senang.
53
00:03:44,918 --> 00:03:46,626
Apa yang kau mau dariku?
54
00:03:46,626 --> 00:03:48,918
Yang kumau sejak awal.
55
00:03:49,501 --> 00:03:51,709
Temukan Gregory Dickson.
56
00:03:52,376 --> 00:03:54,918
Jawabannya tepat di depanmu.
57
00:03:55,793 --> 00:03:58,459
Tapi kenapa aku?
Aku tak kenal kau atau dia.
58
00:03:58,459 --> 00:04:00,418
Cukup pertanyaannya!
59
00:04:02,209 --> 00:04:03,126
Turuti aku.
60
00:04:04,001 --> 00:04:08,584
Jika tidak, ibumu dan semua orang
akan melihat seberapa jago dirimu
61
00:04:08,584 --> 00:04:10,001
saat meniduri Iván.
62
00:04:11,084 --> 00:04:12,584
Dan jika itu belum cukup,
63
00:04:12,584 --> 00:04:18,001
teman-temanku
selalu bisa mengunjungi Fikile lain kali.
64
00:04:18,001 --> 00:04:18,918
Tidak!
65
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
Tidak. Aku akan melakukannya.
66
00:04:25,376 --> 00:04:26,376
Keputusan bagus.
67
00:04:44,084 --> 00:04:45,418
Sebentar lagi, Pak.
68
00:04:50,918 --> 00:04:53,001
{\an8}Sebenarnya, sudah. Terima kasih.
69
00:04:59,626 --> 00:05:00,584
{\an8}Greg.
70
00:05:02,751 --> 00:05:03,709
{\an8}Fikile?
71
00:05:05,251 --> 00:05:06,251
Apa-apaan ini?
72
00:05:07,709 --> 00:05:09,543
Sangat sulit menemukanmu.
73
00:05:10,709 --> 00:05:12,751
Kau pakai nama keluarga berbeda?
74
00:05:13,251 --> 00:05:14,334
Ini nama ibuku.
75
00:05:15,834 --> 00:05:17,376
Awal yang baru.
76
00:05:19,418 --> 00:05:20,751
Kita harus bicara.
77
00:05:22,501 --> 00:05:23,918
Dia menghubungiku.
78
00:05:25,751 --> 00:05:26,834
Tidak mau.
79
00:05:26,834 --> 00:05:29,459
- Aku tak mau membahas ini.
- Greg, tunggu.
80
00:05:30,834 --> 00:05:31,834
Mungkin...
81
00:05:33,001 --> 00:05:36,543
Mungkin ini saatnya
kita mengatakan yang sebenarnya soal ini.
82
00:05:37,126 --> 00:05:37,959
Karena...
83
00:05:39,918 --> 00:05:44,084
Karena akhir-akhir ini,
rasanya aku tak bisa bernapas
84
00:05:45,626 --> 00:05:48,459
dan seperti harus memberi tahu seseorang
soal apa yang terjadi...
85
00:05:48,459 --> 00:05:51,584
Hei, tunggu.
Mari kita luruskan satu hal, Fikile.
86
00:05:51,584 --> 00:05:52,918
Jika kau memutuskan...
87
00:05:54,043 --> 00:05:55,918
Jika kau buka mulut sekarang,
88
00:05:56,626 --> 00:06:00,543
bukan aku saja yang akan dipenjara.
Mengerti? Kau tahu ini.
89
00:06:00,543 --> 00:06:02,459
Tapi aku tak melakukan apa-apa.
90
00:06:02,459 --> 00:06:03,543
Ini disebut...
91
00:06:05,376 --> 00:06:07,584
Ini disebut pelaku bantu.
92
00:06:09,084 --> 00:06:12,168
Dan jujur saja, kau tak akan bertahan
sehari di penjara, Tuan Putri.
93
00:06:13,334 --> 00:06:17,418
Jadi, pikirkan baik-baik sebelum
kau membuat saran atau langkah lain.
94
00:06:25,084 --> 00:06:27,751
Oke, bisa kita bahas ini sekali lagi?
95
00:06:28,543 --> 00:06:30,209
Astaga.
96
00:06:31,209 --> 00:06:34,334
Oke, untuk ketujuh belas kalinya...
97
00:06:35,543 --> 00:06:39,584
Kantor Grootboom punya brankas.
Di situlah lembar ujian disimpan.
98
00:06:39,584 --> 00:06:43,209
Setelah semua orang pergi,
Grootboom akan mengunci brankas.
99
00:06:43,209 --> 00:06:45,668
Hanya dia yang tahu kombinasi tombolnya.
100
00:06:47,918 --> 00:06:49,084
Atau dia pikir begitu.
101
00:06:51,501 --> 00:06:55,376
Gadis Pemimpin mencari kodenya
karena dia budak kantor Grootboom.
102
00:06:55,376 --> 00:06:58,793
Kau tahu Gen X selalu
menulis kata sandi di suatu tempat.
103
00:06:58,793 --> 00:07:00,959
KODE CETAK
0611
104
00:07:11,918 --> 00:07:13,001
Bilang aku datang.
105
00:07:13,001 --> 00:07:15,709
Laporan ini harus kukeluarkan
dari kantorku.
106
00:07:17,043 --> 00:07:18,751
Nona Kahn, sedang apa kau?
107
00:07:18,751 --> 00:07:22,584
Maaf, Pak, saya mau menyerahkan
laporan rapat dewan Anda.
108
00:07:27,209 --> 00:07:30,459
Sementara itu, kompetisi renang
menyibukkan semua orang.
109
00:07:31,668 --> 00:07:33,668
Zayd akan menjadi pengintai kita.
110
00:07:34,459 --> 00:07:35,959
Dia menjauhkan Grootboom.
111
00:07:37,334 --> 00:07:40,626
Kita bertiga masuk ke kantor Grootboom.
Mencoba kodenya.
112
00:07:48,418 --> 00:07:50,543
Kita buka kotak yang dibutuhkan.
113
00:08:00,293 --> 00:08:03,709
Setelah itu, kumasukkan kembali.
Tahira menyegel kembali.
114
00:08:06,293 --> 00:08:08,251
Setelah selesai, kita keluar.
115
00:08:08,251 --> 00:08:09,751
Semudah itu.
116
00:08:09,751 --> 00:08:11,626
Kurasa itu mencakup segalanya.
117
00:08:13,376 --> 00:08:14,709
Ada yang kulewatkan?
118
00:08:14,709 --> 00:08:17,209
Hanya ada satu kelemahan.
119
00:08:18,793 --> 00:08:23,751
Sementara aku yakin Zayd akan
melakukan pengawasan yang cukup,
120
00:08:24,418 --> 00:08:28,543
bagaimana cara mencegah Grootboom
jika ia mau meninggalkan kompetisi?
121
00:08:28,543 --> 00:08:32,334
Satu hal yang kupelajari
tentang Grootboom, dia tak terduga.
122
00:08:32,334 --> 00:08:35,168
Jadi? Bagaimana kita
menahannya di kompetisi?
123
00:08:35,709 --> 00:08:37,626
Aku sudah mencatat beberapa ide.
124
00:08:39,709 --> 00:08:41,543
Salah satunya mudah diterapkan.
125
00:08:42,834 --> 00:08:44,043
Aman dari kegagalan.
126
00:08:46,209 --> 00:08:49,834
- Hei. Kau baik-baik saja?
- Ya.
127
00:08:50,793 --> 00:08:53,918
Maaf aku tak menjawab teleponmu semalam,
tapi Iván menceritakan semua.
128
00:08:53,918 --> 00:08:55,126
Aku baik-baik saja.
129
00:08:56,001 --> 00:08:58,043
Aku sangat kesal.
130
00:08:59,751 --> 00:09:03,126
Tapi dia menjelaskan
dia akan mengunggah rekamannya
131
00:09:03,709 --> 00:09:06,043
jika aku tak menemukan Gregory Dickson.
132
00:09:09,584 --> 00:09:12,084
Aku benci harus menyerah padanya, Fiks.
133
00:09:12,584 --> 00:09:16,084
Maka jangan. Jangan menyerah padanya.
134
00:09:16,834 --> 00:09:21,126
Kau tahu? Persetan dengannya!
Kau biarkan dia mengendalikanmu.
135
00:09:21,126 --> 00:09:22,793
Kau tahu alasannya.
136
00:09:24,126 --> 00:09:26,084
Agar ibumu tak lihat rekamannya?
137
00:09:31,793 --> 00:09:34,626
Sial. Aku masih tak bisa
menghubungi orang tuaku.
138
00:09:36,668 --> 00:09:39,001
Tidakkah kau pikir
kita bisa minta orang tuamu...
139
00:09:39,001 --> 00:09:41,793
Tentu saja tidak, Kawan.
140
00:09:41,793 --> 00:09:44,584
Kau tahu? Persetan.
Kita lapor polisi sekarang.
141
00:09:44,584 --> 00:09:46,543
Tunggu dulu, oke?
142
00:09:48,418 --> 00:09:52,209
Kita butuh info soal Ruff Beats
agar bisa bernegosiasi dengannya.
143
00:09:53,793 --> 00:09:55,418
KAU
MAAF SOAL VERTIGO, BISA...
144
00:09:55,418 --> 00:09:56,376
Wade!
145
00:09:57,376 --> 00:09:58,418
Hei, Wade!
146
00:10:04,251 --> 00:10:06,209
- Hei, apa kabar, Bung?
- Ada apa?
147
00:10:06,209 --> 00:10:09,251
Dengar, kau tahu Ruff Beats?
148
00:10:09,876 --> 00:10:14,043
"Ruff..." Kenapa kau pikir
aku tahu siapa itu, Chris?
149
00:10:14,543 --> 00:10:17,459
Kupikir mungkin asal kalian
dari daerah yang sama.
150
00:10:17,459 --> 00:10:18,709
Di mana? Pinelands?
151
00:10:20,084 --> 00:10:23,876
Tidak. Aku hanya berasumsi...
152
00:10:23,876 --> 00:10:26,084
Ya, itu hanya bias bawah sadarmu.
153
00:10:26,084 --> 00:10:29,334
Tidak. Aku tak bermaksud begitu.
Aku mencari tahu...
154
00:10:29,334 --> 00:10:31,918
Aku hanya bercanda, Chris.
155
00:10:34,043 --> 00:10:37,418
Ruff Beats?
Ya, aku pernah dengar tentang dia.
156
00:10:39,834 --> 00:10:43,334
Jangan main-main dengan orang itu.
157
00:10:43,876 --> 00:10:47,626
Katanya ia memotong jari kelingking pria
yang parkir sembarangan di depan rumahnya.
158
00:10:48,793 --> 00:10:52,168
Aku tahu ada batas
yang bisa kau lakukan, tapi kelingking...
159
00:10:53,043 --> 00:10:56,001
Aku harus pergi.
Terima kasih untuk obrolannya.
160
00:10:57,668 --> 00:11:00,293
Aku hanya berharap aku tahu ini soal apa.
161
00:11:00,834 --> 00:11:02,584
Tak perlu khawatir soal itu.
162
00:11:03,584 --> 00:11:07,709
Yang perlu kita lakukan adalah
mencari cara untuk menjauhkannya darimu.
163
00:11:08,376 --> 00:11:11,501
Seperti melakukan hal
untuk menghilangkan pengaruhnya.
164
00:11:11,501 --> 00:11:12,418
Contohnya apa?
165
00:11:13,043 --> 00:11:14,459
Mungkin terdengar gila,
166
00:11:14,459 --> 00:11:18,043
tapi kupikir kau harus beri tahu Thandeka
soal rekaman itu.
167
00:11:18,043 --> 00:11:19,334
Tentu tidak.
168
00:11:19,334 --> 00:11:20,418
Dengar.
169
00:11:22,168 --> 00:11:25,126
Pertama, itu akan
menghilangkan kuasanya atasmu,
170
00:11:25,126 --> 00:11:28,376
dan Thandeka
telah melalui banyak kesulitan.
171
00:11:29,126 --> 00:11:33,043
Point of Grace, ayahmu, kau diculik...
172
00:11:33,043 --> 00:11:34,209
Kau ditembak.
173
00:11:35,251 --> 00:11:36,334
Tepat sekali.
174
00:11:37,376 --> 00:11:39,209
Kurasa dia bisa menghadapi ini.
175
00:11:46,584 --> 00:11:49,084
Aku tak mengira kau akan habiskan sebotol.
176
00:11:51,584 --> 00:11:52,459
Kau mendingan?
177
00:11:52,459 --> 00:11:55,334
Hei, Puleng. Dan Iván, bukan?
178
00:11:55,334 --> 00:11:59,459
- Bisakah kita bicara? Aku hanya ingin...
- Tidak, Leigh-Anne.
179
00:11:59,959 --> 00:12:02,543
Kurasa mending kau menjauh dariku.
180
00:12:08,209 --> 00:12:09,709
Itu agak kejam.
181
00:12:09,709 --> 00:12:11,334
Tidak, persetan dia.
182
00:12:11,334 --> 00:12:13,793
Dia alasan kita mengalami kekacauan ini.
183
00:12:15,084 --> 00:12:17,751
Tapi lupakan dia. Bagaimana menurutmu?
184
00:12:17,751 --> 00:12:19,751
- Apa?
- Ibuku harus kuberi tahu?
185
00:12:20,543 --> 00:12:21,793
Kenapa lakukan itu?
186
00:12:21,793 --> 00:12:23,918
Karena jika dia kuberi tahu, maka sudah.
187
00:12:24,751 --> 00:12:28,001
Dia orang
yang paling kukhawatirkan akan tahu.
188
00:12:28,001 --> 00:12:30,709
Ditambah, PoolBoy tak akan
punya pengaruh atas kita.
189
00:12:31,751 --> 00:12:34,293
Ya, tapi kau yakin ingin dia tahu?
190
00:12:34,293 --> 00:12:38,626
Tentu saja tidak.
Tapi sial, aku punya pilihan apa?
191
00:12:39,209 --> 00:12:41,418
Maksudku, tak apa-apa.
192
00:12:41,418 --> 00:12:47,084
Aku hanya tak mau ibumu tahu
gerakan seksi rahasiaku.
193
00:12:47,084 --> 00:12:50,209
Kau tahu maksudku? Itu rahasia.
194
00:12:56,293 --> 00:12:57,751
Jangan di sini.
195
00:12:59,001 --> 00:13:02,001
Jangan? Oke, ayo pergi.
196
00:13:02,501 --> 00:13:04,376
Mau ke mana? Kita ada kelas.
197
00:13:05,126 --> 00:13:08,959
Saat ibumu melihat video itu,
ia akan melarangku mendekatimu lagi.
198
00:13:08,959 --> 00:13:12,334
Jadi, lebih baik kita
manfaatkan waktu yang kita punya.
199
00:13:12,334 --> 00:13:13,334
Oke?
200
00:13:13,834 --> 00:13:15,001
Ayo.
201
00:13:20,709 --> 00:13:24,543
PULENG: AKU MAU BERI TAHU IBUKU,
BISA BANTU AKU?
202
00:13:46,376 --> 00:13:47,626
Apa yang kau lakukan?
203
00:13:56,793 --> 00:13:59,834
Halo? Siapa di sana?
204
00:14:07,584 --> 00:14:09,584
Maaf. Tolong jangan sakiti aku.
205
00:14:09,584 --> 00:14:11,209
Kenapa aku menyakitimu?
206
00:14:12,334 --> 00:14:14,418
Ini soal video Puleng.
207
00:14:15,376 --> 00:14:17,834
Tentu saja. Kau Leigh-Anne.
208
00:14:18,459 --> 00:14:20,334
Kau bahkan tak tahu siapa aku.
209
00:14:25,168 --> 00:14:26,084
Maaf.
210
00:14:28,751 --> 00:14:31,418
- Hariku berat, jadi...
- Ya, tentu, terserah.
211
00:14:35,126 --> 00:14:38,959
Hanya karena aku merekam video itu,
bukan berarti aku mengirimnya.
212
00:14:40,334 --> 00:14:42,709
Semua orang selalu menyalahkanku
213
00:14:42,709 --> 00:14:46,418
hanya karena aku mengelola
kolom gosip untuk Magazine Society.
214
00:14:47,418 --> 00:14:49,959
Tapi aku tak akan lakukan hal seperti itu.
215
00:14:54,418 --> 00:15:00,501
Asanda! Hei, tunggu.
Hei, bisa kita bicara sebentar?
216
00:15:06,918 --> 00:15:11,959
- Maaf soal semalam. Sungguh.
- Tak apa. Aku menyibukkan diri.
217
00:15:11,959 --> 00:15:14,709
Ya. Kudengar kau menemukan seseorang.
218
00:15:15,293 --> 00:15:16,126
Apa?
219
00:15:16,751 --> 00:15:19,668
Aku memang telat,
tapi haruskah kau pergi sama KB?
220
00:15:19,668 --> 00:15:21,251
Apa maksudmu?
221
00:15:23,293 --> 00:15:26,793
Jadi, kau tak pergi sama KB?
Kau tak menyukai dia?
222
00:15:28,459 --> 00:15:30,043
Asanda, tolong tunggu.
223
00:15:33,501 --> 00:15:35,293
Beri aku satu kesempatan lagi.
224
00:15:35,293 --> 00:15:37,584
Puleng dalam masalah tadi malam.
Aku harus pergi.
225
00:15:37,584 --> 00:15:42,793
Wade, aku tak masalah kau peduli dengan
teman-temanmu. Menurutku itu luar biasa.
226
00:15:43,626 --> 00:15:44,459
Oke?
227
00:15:44,459 --> 00:15:49,543
Akan menyenangkan jika kau luangkan waktu
untuk kita jika kau menyukaiku.
228
00:15:52,626 --> 00:15:55,584
- Apa kau menyukaiku?
- Ya.
229
00:15:58,334 --> 00:16:01,084
Apa kau menyukaiku?
230
00:16:03,251 --> 00:16:05,334
Orang tuaku keluar
buat makan malam minggu ini...
231
00:16:05,334 --> 00:16:08,501
Kau mau aku bertemu orang tuamu? Sekarang?
232
00:16:08,501 --> 00:16:09,668
Astaga, tidak!
233
00:16:10,459 --> 00:16:11,501
Tapi...
234
00:16:12,501 --> 00:16:14,418
Aku berpikir
235
00:16:15,126 --> 00:16:16,834
mungkin kita bisa bertemu,
236
00:16:16,834 --> 00:16:21,876
dan bicara tentang
betapa kita menyukai satu sama lain.
237
00:16:27,459 --> 00:16:31,959
Kedengarannya bagus.
Ini topik pembicaraan yang bagus.
238
00:16:33,251 --> 00:16:35,418
Bagus. Sampai jumpa.
239
00:16:36,668 --> 00:16:37,834
Sampai jumpa.
240
00:16:38,793 --> 00:16:39,834
Sampai jumpa.
241
00:16:42,501 --> 00:16:44,751
Aku butuh tequila sebelum Chris tiba.
242
00:16:45,334 --> 00:16:50,334
Oke. Pasti buruk
jika kau butuh alkohol sebelum kencan.
243
00:16:50,334 --> 00:16:51,459
Kau tak apa?
244
00:16:58,751 --> 00:17:02,626
Sebenarnya, kau pantas
mendapatkan pasangan lebih dari dia.
245
00:17:02,626 --> 00:17:06,626
Dan ada sesuatu
yang ingin kukatakan padamu.
246
00:17:08,543 --> 00:17:09,459
Hei.
247
00:17:10,584 --> 00:17:12,793
Hei, jauhkan tanganmu dari gadisku.
248
00:17:14,501 --> 00:17:15,918
Jangan ini lagi.
249
00:17:23,043 --> 00:17:27,834
Hei. Dengar, Wendy,
aku tahu beberapa hari terakhir ini berat.
250
00:17:29,334 --> 00:17:32,168
Tapi semua akan kembali normal
secepat mungkin.
251
00:17:32,168 --> 00:17:34,084
Apa yang normal untukmu, Chris?
252
00:17:34,084 --> 00:17:35,626
Semua ini menggangguku.
253
00:17:35,626 --> 00:17:36,876
Nilaiku menurun.
254
00:17:36,876 --> 00:17:39,709
Aku harus dapat nilai bagus
dengan cara benar.
255
00:17:40,251 --> 00:17:43,751
Aku tak akan mengikuti
jejak Pauline dan Zayd.
256
00:17:45,918 --> 00:17:49,501
Maaf, apa hubungan
Pauline dan Zayd dengan ini?
257
00:17:49,501 --> 00:17:52,334
Aku hanya punya firasat
bahwa mereka curang.
258
00:17:53,501 --> 00:17:56,709
Nilai mereka menjadi terlalu bagus,
terlalu cepat.
259
00:17:58,709 --> 00:18:01,668
Itu tak relevan.
Sudah bicara dengan orang tuamu?
260
00:18:04,418 --> 00:18:07,084
Ya. Ya, semuanya baik-baik saja.
261
00:18:17,251 --> 00:18:18,459
Sudah cukup kulihat.
262
00:18:22,959 --> 00:18:24,418
Aku tahu kau berhubungan seks.
263
00:18:27,126 --> 00:18:29,543
Tapi, Puleng, ini?
264
00:18:31,209 --> 00:18:33,668
Dengan anak asing yang baru kau temui.
265
00:18:37,334 --> 00:18:38,334
Maaf, Ibu.
266
00:18:41,793 --> 00:18:43,751
Aku tak tahu ada yang merekamnya.
267
00:18:44,293 --> 00:18:46,459
Itu yang paling kau khawatirkan?
268
00:18:46,459 --> 00:18:48,251
Bahwa ada yang merekamnya?
269
00:18:52,459 --> 00:18:54,376
Kukira kau membaik, Puleng.
270
00:18:56,334 --> 00:18:57,584
Apa aku sebodoh itu?
271
00:18:59,501 --> 00:19:00,709
Siapa yang merekam?
272
00:19:06,376 --> 00:19:07,251
Aku tak tahu.
273
00:19:09,584 --> 00:19:11,168
Mungkin anak laki-laki di sekolah.
274
00:19:13,501 --> 00:19:16,334
Syukurlah ayahmu tak ada
untuk melihat semua ini.
275
00:19:23,334 --> 00:19:25,001
- Ibu, maafkan aku.
- Tunggu.
276
00:19:25,501 --> 00:19:26,959
Biar dia memprosesnya.
277
00:19:28,043 --> 00:19:32,001
Beri dia waktu.
Dia akan menerima semua ini. Oke?
278
00:19:33,043 --> 00:19:35,293
Semua akan baik-baik saja. Percayalah.
279
00:19:45,126 --> 00:19:49,876
{\an8}Aku tahu apa yang kukatakan
tiga tahun lalu. Tapi ini...
280
00:19:49,876 --> 00:19:54,584
{\an8}Kau bilang aku bisa masuk penjara.
Ibu mengatakan hal yang sama.
281
00:19:56,084 --> 00:19:57,876
Kenapa kau mengkhawatirkannya?
282
00:19:59,834 --> 00:20:01,918
Semuanya sudah diurus.
283
00:20:03,293 --> 00:20:06,626
- Biarkan berlalu.
- Paman Matla, tolong beri tahu aku.
284
00:20:09,084 --> 00:20:13,709
Jika aku katakan yang sebenarnya sekarang,
apa aku masih bisa masuk penjara?
285
00:20:17,918 --> 00:20:19,251
Ya, kau bisa.
286
00:20:20,626 --> 00:20:21,793
Terutama sekarang.
287
00:20:30,751 --> 00:20:32,959
Aku tak tahu harus bagaimana, Julius.
288
00:20:33,459 --> 00:20:36,168
Aku hanya... Kuharap kau ada di sini.
289
00:21:07,626 --> 00:21:10,334
ANONIM
PANGGILAN MASUK
290
00:21:28,376 --> 00:21:30,334
Kau akan mengabaikanku selamanya?
291
00:21:32,043 --> 00:21:33,709
Aku tak mengabaikanmu.
292
00:21:34,584 --> 00:21:37,376
Aku cuma mencari jalan keluar
dari kekacauan ini
293
00:21:37,376 --> 00:21:40,001
agar tak berakhir di sel
di sebelah ayahku.
294
00:21:40,001 --> 00:21:43,251
Semacam memberi arti baru
pada Molapo dan sang Anak.
295
00:21:46,584 --> 00:21:49,626
Oke, itu lelucon buruk,
tapi itu membuatmu tertawa.
296
00:21:49,626 --> 00:21:51,209
Ayolah, Kawan.
297
00:21:51,709 --> 00:21:55,376
Jika kita bisa melewati kamp kelas enam,
dengan toilet ramah lingkungan, bersama,
298
00:21:55,376 --> 00:21:56,543
kita bisa melewati ini.
299
00:21:56,543 --> 00:21:57,751
Ya.
300
00:21:58,293 --> 00:22:00,876
Tapi kita melewatinya karena ada Reece.
301
00:22:00,876 --> 00:22:03,793
Dia selalu menjadi otak dari semuanya.
302
00:22:04,584 --> 00:22:06,293
Mungkin kita harus meneleponnya.
303
00:22:11,043 --> 00:22:11,959
Hei!
304
00:22:12,459 --> 00:22:15,084
Hei, Reece.
Bagaimana kabar di sekolah kumuh?
305
00:22:15,084 --> 00:22:18,751
Dengar, persetan kau.
Aku masih di sekolah bagus.
306
00:22:18,751 --> 00:22:20,084
Ya, tapi di Paarl.
307
00:22:24,418 --> 00:22:25,918
Tidak mungkin!
308
00:22:25,918 --> 00:22:28,334
Tak pernah kusangka
309
00:22:28,334 --> 00:22:32,084
Tahira akan bertransaksi
dengan Pauline di siang bolong.
310
00:22:32,668 --> 00:22:34,709
Pasti dia membeli Ritalin.
311
00:22:35,876 --> 00:22:39,209
Kasihan. Kudengar dari Lunga,
yang mendengar dari Wendy,
312
00:22:39,209 --> 00:22:42,293
Gadis Pemimpin malang itu
gagal di salah satu kelas.
313
00:22:43,084 --> 00:22:45,084
Dia mungkin butuh stimulan buat belajar.
314
00:22:46,876 --> 00:22:48,084
Sebaiknya aku pergi.
315
00:22:48,876 --> 00:22:52,543
Kenapa mereka pakai sirene serangan udara
buat memanggil siswa?
316
00:22:52,543 --> 00:22:56,959
- Ini tahun '80-an?
- Karena ini Paarl. Sampai jumpa.
317
00:22:58,043 --> 00:23:01,251
Kawan, kurasa mereka merencanakan sesuatu.
318
00:23:01,876 --> 00:23:05,293
Tak mungkin Tahira memakai narkoba
hanya karena dia gagal.
319
00:23:05,293 --> 00:23:07,251
Dia sering bersama mereka.
320
00:23:07,834 --> 00:23:12,584
Dan Wendy menyinggung soal
Pauline dan Zayd yang curang saat ujian.
321
00:23:13,376 --> 00:23:15,126
Kau paham maksudku?
322
00:23:17,543 --> 00:23:19,626
Tidak, tidak sama sekali, Kawan.
323
00:23:20,251 --> 00:23:23,918
Tapi dengar, kita harus fokus
pada masalah Ruff Beats ini, oke?
324
00:23:23,918 --> 00:23:27,084
Bukan kehidupan akademis
dari beberapa pecandu remeh.
325
00:23:27,751 --> 00:23:30,251
Jika itu tak membuat kita
keluar dari masalah keuangan,
326
00:23:30,251 --> 00:23:33,043
kita seharusnya tidak membicarakannya. Ya?
327
00:23:35,334 --> 00:23:37,709
KAU
KAU DI MANA?
328
00:23:38,418 --> 00:23:41,293
ANONIM
PANGGILAN MASUK
329
00:23:42,959 --> 00:23:45,543
- Kenapa kau abaikan pesanku?
- Persetan.
330
00:23:45,543 --> 00:23:46,834
Apa?
331
00:23:47,626 --> 00:23:50,459
Itu tak terlalu pintar
untuk orang yang hidupnya dipertaruhkan.
332
00:23:50,459 --> 00:23:51,751
Masa bodoh. Lakukan!
333
00:23:51,751 --> 00:23:55,168
Kau akan membuat kesalahan besar.
334
00:23:55,168 --> 00:23:59,584
Satu-satunya kesalahanku adalah
terlibat dengan pecundang sepertimu.
335
00:23:59,584 --> 00:24:02,001
Cari orang lain untuk melakukan
pekerjaan kotormu.
336
00:24:02,001 --> 00:24:03,501
Permainan usai, PoolBoy.
337
00:24:06,168 --> 00:24:07,209
Hei, Sam.
338
00:24:08,959 --> 00:24:10,126
Kau lihat Fiks?
339
00:24:13,376 --> 00:24:15,293
Aku diabaikan beberapa hari ini.
340
00:24:15,293 --> 00:24:16,501
Kenapa? Ada apa?
341
00:24:16,501 --> 00:24:19,543
Dia ketakutan
saat tahu apa yang terjadi padamu.
342
00:24:19,543 --> 00:24:22,751
Tapi sebelum itu,
saat kami menemukan Gregory Dickson...
343
00:24:23,668 --> 00:24:27,834
- Kalian menemukannya dan tak bilang?
- Kukira dia sudah bilang.
344
00:24:29,418 --> 00:24:32,418
Sepertinya dia dulu murid di Parkhurst.
345
00:24:33,168 --> 00:24:35,084
Tapi kini namanya Gregory Bower.
346
00:24:38,834 --> 00:24:39,793
Aku harus pergi.
347
00:24:48,043 --> 00:24:53,001
Wendy, tak bisakah kita lupakan semuanya
dan nikmati malam ini, seperti dulu?
348
00:24:54,043 --> 00:24:57,709
Aku tak tahu, Chris.
Apa kau dapat uang dari orang tuamu?
349
00:24:59,418 --> 00:25:03,168
Belum, tapi jangan khawatir soal itu.
350
00:25:03,668 --> 00:25:05,709
Tapi mereka akan memberimu, 'kan?
351
00:25:05,709 --> 00:25:09,084
Hei, ayolah. Semuanya akan baik-baik saja.
352
00:25:11,251 --> 00:25:14,209
Aku suka mendengar
betapa kau peduli padaku.
353
00:25:18,001 --> 00:25:20,501
Bagaimana kau selalu lolos dengan sikapmu?
354
00:25:27,793 --> 00:25:28,626
Hentikan.
355
00:25:30,209 --> 00:25:35,001
Oke, kau memandangi foto Greg,
356
00:25:35,001 --> 00:25:37,584
bukan aku saat aku akan meninggalkan kota.
357
00:25:38,084 --> 00:25:39,751
Itu rencana bagus.
358
00:25:40,959 --> 00:25:43,418
Maaf. Aku akan berhenti.
359
00:25:45,709 --> 00:25:48,459
Tapi aku tak mengerti
di mana Fiks hari ini?
360
00:25:49,126 --> 00:25:53,834
Dia tak membalas pesanku,
tapi dia juga tak suka bolos sekolah.
361
00:25:54,668 --> 00:25:58,501
Dia juga bohong soal mengenal Gregory.
Ada sesuatu. Aku tak bisa...
362
00:25:58,501 --> 00:26:01,001
Hei. Berhenti berpikir berlebihan.
363
00:26:02,709 --> 00:26:04,626
Bukankah semuanya sudah beres?
364
00:26:06,376 --> 00:26:08,876
Jika "beres" maksudmu
aku harus menyelinap
365
00:26:08,876 --> 00:26:11,626
karena aku dihukum seumur hidupku,
366
00:26:11,626 --> 00:26:14,126
atau fakta bahwa ibuku mengabaikanku,
367
00:26:14,126 --> 00:26:17,626
maka ya, semuanya beres.
368
00:26:21,209 --> 00:26:22,543
Ayo ambil satu lagi?
369
00:26:23,043 --> 00:26:24,626
- Ya, tentu.
- Ya?
370
00:26:49,709 --> 00:26:51,709
Selamat datang di acara tahunan Parkhurst...
371
00:26:56,709 --> 00:26:58,584
Apa kabar? Semuanya baik?
372
00:26:59,251 --> 00:27:00,584
Kita siap!
373
00:27:05,209 --> 00:27:06,209
Siap?
374
00:27:08,376 --> 00:27:09,584
Ayo lakukan.
375
00:27:44,543 --> 00:27:47,959
Mungkin aku harus
minta bantuan orang tuaku.
376
00:27:47,959 --> 00:27:51,959
Tidak. Kita akan temukan
jalan keluar tanpa mereka.
377
00:28:03,126 --> 00:28:08,251
Selamat siang, orang tua dan wali,
siswa dan staf,
378
00:28:08,251 --> 00:28:10,751
di kompetisi musim panas tahunan kita.
379
00:28:23,209 --> 00:28:25,251
- Ayo.
- Ke mana?
380
00:28:25,251 --> 00:28:26,251
Percayalah.
381
00:28:28,584 --> 00:28:29,418
Ayo.
382
00:28:30,251 --> 00:28:33,918
Selanjutnya, nomor 100 meter
gaya bebas putri,
383
00:28:33,918 --> 00:28:36,001
diikuti nomor 100 meter
gaya kupu-kupu putra.
384
00:28:36,001 --> 00:28:40,168
Hei. Kupikir kau tak akan datang.
385
00:28:42,959 --> 00:28:48,584
Bhelekazi, aku masih berpikir kau
terlalu cepat kembali ke kompetisi renang.
386
00:28:50,709 --> 00:28:53,376
Tapi aku tak pernah melewatkan kompetisi.
387
00:28:55,084 --> 00:28:56,876
Dan tak akan kumulai sekarang.
388
00:28:58,334 --> 00:28:59,376
Semoga berhasil.
389
00:29:11,418 --> 00:29:12,834
- Ibu?
- Hai.
390
00:29:12,834 --> 00:29:15,459
Kukira kau ada rapat hari ini.
391
00:29:15,459 --> 00:29:18,959
Memang, tapi ini jauh lebih penting.
392
00:29:19,709 --> 00:29:20,751
Kau siap?
393
00:29:22,251 --> 00:29:24,168
Sekarang adalah momenmu, Asanda.
394
00:29:24,959 --> 00:29:26,293
Lihat gadis-gadis ini?
395
00:29:27,834 --> 00:29:29,084
Terutama yang itu.
396
00:29:30,126 --> 00:29:32,876
Saat kau masuk kolam,
aku ingin mereka gemetar.
397
00:29:32,876 --> 00:29:34,126
Mereka harus takut.
398
00:29:34,709 --> 00:29:37,043
- Mereka harus tahu mereka akan kalah.
- Ibu, aku...
399
00:29:37,043 --> 00:29:39,251
Jangan menyelaku saat aku bicara denganmu.
400
00:29:40,668 --> 00:29:42,793
Kau berjalan sambil tersenyum
pada anak lelaki
401
00:29:42,793 --> 00:29:45,043
alih-alih fokus
pada apa yang harus kau lakukan.
402
00:29:45,043 --> 00:29:46,501
Jangan kecewakan aku.
403
00:29:47,459 --> 00:29:50,418
- Hei, Bu Makeba.
- Hei! Anak-anak!
404
00:29:50,418 --> 00:29:54,543
Semoga berhasil hari ini.
Jangan terlalu keras padanya. Dia gugup.
405
00:30:10,876 --> 00:30:11,876
Hei!
406
00:30:20,918 --> 00:30:22,584
- Hei.
- Hei.
407
00:30:23,501 --> 00:30:25,709
Maaf aku tak menelepon balik semalam.
408
00:30:25,709 --> 00:30:27,626
- Apakah itu mendesak?
- Tidak.
409
00:30:28,251 --> 00:30:29,501
Kau baik-baik saja?
410
00:30:30,584 --> 00:30:34,626
Aku ingin tahu kenapa kau tak bilang
telah menemukan Gregory Dickson.
411
00:30:37,084 --> 00:30:38,168
Apa maksudmu?
412
00:30:46,168 --> 00:30:48,001
Sudah kubilang mereka punya rencana.
413
00:30:49,376 --> 00:30:51,793
- Kata Sam kalian menemukannya.
- Fikile!
414
00:30:51,793 --> 00:30:53,668
Dia dulu murid Parkhurst.
415
00:30:56,709 --> 00:31:01,501
Biarkan aku selesaikan kompetisi ini dulu,
baru kita bicara.
416
00:31:02,209 --> 00:31:03,251
Fikile!
417
00:31:04,126 --> 00:31:05,376
Ayo.
418
00:31:05,376 --> 00:31:10,293
Oke, tapi semua hubungan Parkhurst ini
membuatku berpikir
419
00:31:10,793 --> 00:31:12,418
akan mudah mencari Gregory
420
00:31:12,418 --> 00:31:16,001
jika kita melihat arsip
atau buku tahunan sekolah lama atau...
421
00:31:16,001 --> 00:31:17,334
Tapi kenapa?
422
00:31:18,293 --> 00:31:21,251
Kau bebas dari PoolBoy. Lupakan saja.
423
00:31:22,126 --> 00:31:22,959
Fikile!
424
00:31:22,959 --> 00:31:27,168
Kumohon? Berjanjilah kau tak akan
melakukan apa pun sampai kita bicara.
425
00:31:29,126 --> 00:31:30,293
- Ya?
- Ya.
426
00:31:34,834 --> 00:31:36,751
Apa yang kalian lakukan di sini?
427
00:31:36,751 --> 00:31:38,543
Zayd sialan.
428
00:31:38,543 --> 00:31:41,293
Bajingan ini akan merusak segalanya.
Batalkan.
429
00:31:41,293 --> 00:31:44,001
Tenang, Ethan Hunt. Kami mau membantu.
430
00:31:44,584 --> 00:31:47,334
Sungguh, Tahira? Kau?
431
00:31:47,334 --> 00:31:52,043
Oh, aku tak butuh penilaian dari orang
yang mencuri musik demi kariernya.
432
00:31:52,043 --> 00:31:53,501
Bukan itu yang terjadi.
433
00:31:53,501 --> 00:31:55,959
Kita tak bisa lakukan ini.
Aku bersumpah jika kalian...
434
00:31:55,959 --> 00:31:59,293
Hei! Jangan khawatir, Tahira. Oke?
435
00:31:59,293 --> 00:32:03,376
Dengan musik KB yang meledak,
kami tak punya waktu untuk belajar.
436
00:32:03,376 --> 00:32:06,793
Jadi, kami akan membantumu
agar semua bisa dapat manfaat saat ujian.
437
00:32:06,793 --> 00:32:08,459
Kau kelas 11.
438
00:32:08,459 --> 00:32:09,709
Diamlah, Bocah.
439
00:32:09,709 --> 00:32:12,001
Lanjutkan kesibukan kalian tadi.
440
00:32:12,001 --> 00:32:13,709
Dia ada benarnya, Chris.
441
00:32:14,334 --> 00:32:17,251
Oke. Aku ingin kalian semua mendengarkan.
442
00:32:18,668 --> 00:32:19,668
Aku manajer KB.
443
00:32:24,668 --> 00:32:29,459
Aku ingin memastikan dia lulus
agar bisa fokus pada musiknya.
444
00:32:29,459 --> 00:32:31,918
Kau butuh surat motivasi juga,
Gadis Pemimpin?
445
00:32:33,501 --> 00:32:35,334
Kita tak punya waktu untuk ini.
446
00:32:35,334 --> 00:32:38,001
Menjauhlah sampai kami selesai, oke?
447
00:32:45,084 --> 00:32:46,084
Apa?
448
00:32:47,418 --> 00:32:48,501
Tak berfungsi.
449
00:32:48,501 --> 00:32:51,543
Hei, cepatlah. Ambil foto saja.
450
00:32:53,959 --> 00:32:55,751
Lakukan sisanya. Terima kasih.
451
00:33:02,334 --> 00:33:03,501
Ambil posisi.
452
00:33:14,084 --> 00:33:15,001
Hei.
453
00:33:17,959 --> 00:33:20,418
Puleng, kau sedikit bau alkohol.
454
00:33:21,126 --> 00:33:23,709
Ya, maaf. Aku mengalami malam yang kacau.
455
00:33:24,793 --> 00:33:26,918
Tapi aku butuh bantuanmu.
456
00:33:28,376 --> 00:33:30,626
Aku perlu menemukan sesuatu di arsip.
457
00:33:31,293 --> 00:33:33,876
- Apa? Sekarang?
- Ya.
458
00:33:33,876 --> 00:33:36,209
Tidak, Puleng, pasti bisa menunggu.
459
00:33:36,209 --> 00:33:37,626
Bersiaplah...
460
00:34:02,168 --> 00:34:05,584
Ayo! Ayo, Fikile! Ayo!
461
00:34:09,543 --> 00:34:11,918
Aku tak menyangka putriku sehebat ini.
462
00:34:12,501 --> 00:34:13,584
Wow.
463
00:34:13,584 --> 00:34:17,126
Ayo, Fikile! Ayo! Ya!
464
00:34:26,626 --> 00:34:27,668
AYO SINGA
465
00:34:47,126 --> 00:34:48,459
Apa yang dia lakukan?
466
00:34:50,751 --> 00:34:53,418
Hentikan! Hentikan itu!
467
00:35:08,334 --> 00:35:13,084
Fikile! Fikile, kau baik-baik saja?
Aku tahu kau akan terluka.
468
00:35:13,084 --> 00:35:17,084
Aku tak apa, Ayah. Hanya kehabisan napas.
Aku mau ke ruang ganti.
469
00:35:17,084 --> 00:35:18,751
Kubawa kau ke rumah sakit.
470
00:35:18,751 --> 00:35:20,959
Kau berlebihan. Dia tampak sehat.
471
00:35:20,959 --> 00:35:24,751
- Jangan atur aku soal mengasuh putriku.
- Putrimu? Dia putriku.
472
00:35:46,584 --> 00:35:48,168
Kau tak bisa menunggu, ya?
473
00:35:48,168 --> 00:35:52,334
Maaf, Wade.
Tapi kau tak perlu meninggalkan kompetisi.
474
00:35:53,043 --> 00:35:54,084
Tentu perlu.
475
00:35:54,084 --> 00:35:57,918
Jika tidak, kau akan berada di sini
berhari-hari mencari di situ
476
00:35:57,918 --> 00:36:00,293
saat kau bisa mencari di sana.
477
00:36:01,459 --> 00:36:04,376
Nama mantan murid itu Dickson.
Gregory Dickson.
478
00:36:05,126 --> 00:36:06,418
SMA PARKHURST
479
00:36:09,293 --> 00:36:11,293
SMA PARKHURST
LAPORAN INSIDEN
480
00:36:11,293 --> 00:36:12,251
Ketemu.
481
00:36:23,626 --> 00:36:26,168
Aku taruh failnya di diska lepas.
Ayo pergi.
482
00:36:29,168 --> 00:36:30,501
TAHIRA
KITA BUTUH WAKTU LEBIH!
483
00:36:30,501 --> 00:36:33,126
AKTIFKAN MODE AMAN DARI KEGAGALAN.
484
00:36:39,043 --> 00:36:40,959
Kita harus pergi. Kumohon?
485
00:36:40,959 --> 00:36:42,126
Oke.
486
00:36:44,918 --> 00:36:46,293
Dekatkan yang itu.
487
00:36:49,126 --> 00:36:50,043
Sempurna.
488
00:36:50,918 --> 00:36:51,751
Ayo pergi.
489
00:37:04,501 --> 00:37:08,793
Semuanya! Pergilah ke tempat parkir
dan berkumpul berdasarkan kelas!
490
00:37:09,501 --> 00:37:12,584
Berkumpul berdasarkan kelas
di tempat parkir!
491
00:37:12,584 --> 00:37:13,501
Fiks.
492
00:37:14,584 --> 00:37:16,501
- Kau yakin baik-baik saja?
- Ya.
493
00:37:21,501 --> 00:37:23,001
Kalian masih di sini?
494
00:37:24,918 --> 00:37:28,084
Percayalah, KB.
Kita bisa jual soal ini ke kelas lain.
495
00:37:28,084 --> 00:37:29,834
Kita bisa bayar Ruff Beats.
496
00:37:46,834 --> 00:37:49,793
Keluarlah dengan tertib. Jangan lari.
497
00:37:49,793 --> 00:37:52,918
Terus berjalan ke area yang ditentukan.
498
00:38:05,001 --> 00:38:07,918
- Hei. Terima kasih.
- Ya.
499
00:38:14,209 --> 00:38:16,043
- Hei.
- Kau baik-baik saja?
500
00:38:16,043 --> 00:38:19,459
Ya, aku baik-baik saja.
Semua orang terlalu protektif.
501
00:38:19,459 --> 00:38:22,251
Tapi ke mana kau pergi?
Aku melihatmu pergi.
502
00:38:23,251 --> 00:38:26,459
Kujelaskan nanti.
Pikirkan saja untuk sembuh, ya?
503
00:38:31,626 --> 00:38:32,876
Dengar, oke?
504
00:38:32,876 --> 00:38:36,001
Kita dapat menjual hingga R500 per soal.
505
00:38:36,001 --> 00:38:39,876
Jadi, kau masih lulus
dan kita bisa menghasilkan uang.
506
00:38:42,126 --> 00:38:45,459
Aku baru tahu tentang rencana ini
lima menit lalu.
507
00:38:47,834 --> 00:38:49,543
Kau perlu alat yang satu ini.
508
00:38:54,209 --> 00:38:56,959
Oke. Ayo.
509
00:39:02,043 --> 00:39:03,709
FIKS
KAU MASIH MAU DATANG?
510
00:39:03,709 --> 00:39:10,418
AKU SUNGGUH MAU BICARA.
511
00:39:19,293 --> 00:39:21,709
Kukira kau ingin mendengar kabar Fikile.
512
00:39:22,293 --> 00:39:26,251
Dia baru saja mengirimiku pesan.
Dia ingin aku datang.
513
00:39:28,668 --> 00:39:29,584
Dan kau?
514
00:39:31,501 --> 00:39:32,876
Bagaimana perasaanmu?
515
00:39:47,709 --> 00:39:49,001
Apa salahku?
516
00:39:51,626 --> 00:39:52,834
Apa maksudmu?
517
00:39:52,834 --> 00:39:54,876
Fiks mengalami tekanan emosional.
518
00:39:55,709 --> 00:39:56,709
Dan kau...
519
00:39:59,418 --> 00:40:01,334
Apa aku dihukum karena dosaku?
520
00:40:04,126 --> 00:40:05,918
Aku tahu kau berhubungan seks.
521
00:40:09,084 --> 00:40:11,584
Tapi melihatmu
dengan anak itu seperti itu...
522
00:40:16,751 --> 00:40:19,751
Puleng, kita harus lebih baik, Nak.
523
00:40:22,751 --> 00:40:24,751
Aku tahu dengan kepergian ayahmu...
524
00:40:26,584 --> 00:40:28,626
Maaf aku mengecewakanmu, Ibu.
525
00:40:33,084 --> 00:40:34,876
Andai aku bisa memutar waktu.
526
00:40:38,543 --> 00:40:40,209
Tapi ini bukan salahmu.
527
00:40:45,543 --> 00:40:47,334
Aku akan lebih baik lain kali.
528
00:40:48,834 --> 00:40:49,959
Aku berjanji.
529
00:40:54,876 --> 00:40:56,251
Kita akan melewati ini.
530
00:40:56,751 --> 00:40:58,001
Kita selalu begitu.
531
00:41:29,584 --> 00:41:31,376
IVAN
MAAF AKU TADI TAK BISA KE KOMPETISI
532
00:41:31,376 --> 00:41:32,834
BISA KETEMU SEBELUM AKU PERGI?
533
00:41:32,834 --> 00:41:36,793
KUMOHON, KUMOHON, KUMOHON
534
00:41:38,834 --> 00:41:39,709
Wow.
535
00:41:42,251 --> 00:41:44,209
Kok kau punya waktu melakukan semua ini?
536
00:41:45,543 --> 00:41:49,501
Aku tak punya. Ibuku memaksaku.
537
00:41:50,751 --> 00:41:53,293
Ya. Aku tak terlalu peduli soal itu.
538
00:41:54,293 --> 00:41:55,959
Apa yang kau pedulikan?
539
00:41:58,584 --> 00:42:02,793
- Aku tak peduli apa yang kupedulikan.
- Aku peduli.
540
00:42:13,376 --> 00:42:17,626
Aku punya sesuatu untuk kau lihat.
541
00:42:17,626 --> 00:42:18,834
Aku?
542
00:42:19,918 --> 00:42:20,876
Oke.
543
00:42:27,376 --> 00:42:29,126
Tenang, kita sendirian.
544
00:42:29,126 --> 00:42:32,001
Oh! Maka aku punya sesuatu
untuk kau lihat juga.
545
00:42:32,709 --> 00:42:34,751
Oke, tunggu. Pelan-pelan.
546
00:42:35,501 --> 00:42:39,668
Mungkin kau bisa menari untukku dulu?
547
00:42:40,959 --> 00:42:42,001
Menari?
548
00:42:42,584 --> 00:42:44,084
- Sekarang?
- Ya.
549
00:42:46,459 --> 00:42:49,709
Ya. Aku bisa menari.
550
00:42:51,876 --> 00:42:52,876
Oke.
551
00:42:59,876 --> 00:43:01,084
Kupu-kupu.
552
00:43:01,834 --> 00:43:03,084
Pinggulku tak bohong.
553
00:43:05,459 --> 00:43:06,459
- Ayo.
- Balerina.
554
00:43:08,626 --> 00:43:10,293
Kame-Woo!
555
00:43:16,084 --> 00:43:19,334
Menggoda. Sial. Aku tak bisa split.
556
00:43:25,876 --> 00:43:27,959
- Ya ampun.
- Kau baik-baik saja?
557
00:43:29,043 --> 00:43:30,543
Maaf! Kau baik-baik saja?
558
00:43:30,543 --> 00:43:32,709
- Aku...
- Kau berdarah. Ya.
559
00:43:35,876 --> 00:43:38,834
Hei, apa kabar?
Kau gelisah sepanjang hari.
560
00:43:39,751 --> 00:43:43,418
Aku hanya perlu bicara dengan Puleng
dan kupikir dia ke sini.
561
00:43:43,418 --> 00:43:45,501
Aku yakin dia akan datang.
562
00:43:49,459 --> 00:43:54,501
Karena kita sendiri, kita bisa bicara soal
apa yang terjadi denganmu akhir-akhir ini.
563
00:43:54,501 --> 00:43:55,959
Apa maksudmu?
564
00:43:55,959 --> 00:43:59,168
Kau begitu jauh dan tertutup.
565
00:44:01,168 --> 00:44:03,293
Kau munafik.
566
00:44:06,001 --> 00:44:08,709
Kau tahu? Ini bukan malam untuk ini.
567
00:44:09,459 --> 00:44:10,959
Sebaiknya kau pergi.
568
00:44:12,334 --> 00:44:15,501
Hei, maafkan aku. Kita bisa bicara besok.
569
00:44:29,459 --> 00:44:31,751
Menyembunyikan kebenaran darinya
adalah kesalahan.
570
00:44:32,584 --> 00:44:35,168
Puleng itu keras kepala.
571
00:44:36,959 --> 00:44:38,626
Tolong jangan lakukan ini.
572
00:44:38,626 --> 00:44:42,543
Mau kuberi tahu apa yang Puleng
lakukan hari ini? Karena aku tahu.
573
00:44:46,709 --> 00:44:49,084
Nikmati waktumu di penjara, Tuan Putri.
574
00:44:58,126 --> 00:44:59,918
PULENG
MAAF, BERSAMA IVAN! BICARA BESOK?
575
00:44:59,918 --> 00:45:02,418
OH YA, AKU MENEMUKAN FAIL SEKOLAH GD!
576
00:45:06,709 --> 00:45:08,751
Tempat ini sangat indah.
577
00:45:08,751 --> 00:45:12,876
Malam terakhir di Cape Town.
Aku ingin ini spesial.
578
00:45:12,876 --> 00:45:14,376
- Ya?
- Ya.
579
00:45:14,376 --> 00:45:17,334
- Ayo. Masuk ke air.
- Tidak.
580
00:45:17,334 --> 00:45:19,876
- Kenapa?
- Aku tak bisa berenang.
581
00:45:22,168 --> 00:45:26,751
Kalau begitu, aku harus
memegangimu sepanjang waktu. Ayo.
582
00:45:26,751 --> 00:45:28,793
- Ya?
- Akan kubantu. Ya, ayo.
583
00:45:29,584 --> 00:45:31,793
Ya ampun. Oke.
584
00:45:34,709 --> 00:45:35,543
Ayo.
585
00:45:39,168 --> 00:45:40,168
- Aku memegangmu.
- Ya?
586
00:45:40,168 --> 00:45:41,209
Aku memegangmu.
587
00:45:41,209 --> 00:45:45,251
- Tunggu. Tidak.
- Tidak apa-apa. Aku memegangmu.
588
00:45:47,834 --> 00:45:49,709
Aku memegangmu. Tidak apa-apa.
589
00:45:51,793 --> 00:45:52,668
- Kau tak apa?
- Ya.
590
00:45:52,668 --> 00:45:53,584
Ya?
591
00:46:09,126 --> 00:46:11,126
Kau yakin tak ada kamera di sini?
592
00:46:11,126 --> 00:46:15,168
Ya. Aku periksa tiga kali. Tiga kali.
593
00:46:15,168 --> 00:46:17,334
- Memeriksa tiga kali?
- Tiga kali.
594
00:46:17,876 --> 00:46:19,918
Maka mari manfaatkan momen ini.
595
00:46:35,959 --> 00:46:38,834
Wade, maafkan aku. Aku terbawa suasana.
596
00:46:38,834 --> 00:46:41,793
Tidak, Asanda.
Aku tahu. Aku pikir aku juga.
597
00:46:41,793 --> 00:46:44,584
Aku sedikit lebih gugup
dari biasanya karena...
598
00:46:46,459 --> 00:46:48,543
Karena...
599
00:46:50,168 --> 00:46:54,459
Karena aku belum pernah melakukannya.
600
00:46:56,459 --> 00:46:57,834
Aku perjaka.
601
00:47:03,918 --> 00:47:07,084
- Wade, aku tahu.
- Tak perlu menertawakannya.
602
00:47:08,709 --> 00:47:09,918
Aku harus pergi.
603
00:47:10,418 --> 00:47:11,709
Tidak, Wade!
604
00:47:12,668 --> 00:47:15,793
Tunggu, Wade. Tidak, Wade, dengar.
605
00:47:20,501 --> 00:47:23,834
Tak perlu malu karena
606
00:47:24,834 --> 00:47:26,834
sebenarnya aku juga begitu.
607
00:47:26,834 --> 00:47:28,001
Juga apa?
608
00:47:29,168 --> 00:47:30,251
Aku perawan.
609
00:47:30,251 --> 00:47:32,543
Kau perawan?
610
00:47:46,001 --> 00:47:47,501
MASUK DENGAN MI-CLOUD ID
611
00:47:49,543 --> 00:47:51,418
MASUK DENGAN MI-CLOUD ID
PULENGK@MICLOUD
612
00:47:56,668 --> 00:47:57,626
RAHASIA PARKHURST
613
00:47:57,626 --> 00:47:58,918
SELAMAT DATANG KEMBALI
614
00:47:58,918 --> 00:47:59,834
Sialan.
615
00:48:03,834 --> 00:48:05,126
SUREL MASUK KATA SANDI
616
00:48:07,918 --> 00:48:08,834
BUKA
617
00:48:09,834 --> 00:48:11,626
{\an8}JUDUL VIDEO ANDA:
SKANDAL DI PARKHURST!
618
00:48:11,626 --> 00:48:13,334
{\an8}BERHASIL!
619
00:48:16,251 --> 00:48:18,376
{\an8}BAGIKAN / UNGGAH
620
00:48:22,668 --> 00:48:24,459
Aku cuma perlu mengulur waktu.
621
00:48:29,168 --> 00:48:31,751
SKANDAL PARKHURST PULENG KHUMALO!
622
00:49:48,584 --> 00:49:51,084
Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat