1 00:00:15,709 --> 00:00:16,793 Hei, kalian! 2 00:00:18,793 --> 00:00:19,626 Hei! 3 00:00:20,168 --> 00:00:21,209 Enyahlah! 4 00:00:21,209 --> 00:00:22,209 Kau terluka? 5 00:00:22,209 --> 00:00:23,126 Hei! 6 00:00:23,709 --> 00:00:26,001 Puleng? Puleng! 7 00:00:30,668 --> 00:00:31,501 Ini cat. 8 00:00:32,126 --> 00:00:36,334 - Hei! Menjauh dari putriku. - Ibu! Ibu, tenang. Dia temanku. 9 00:00:38,501 --> 00:00:39,959 Apa? Kau baik-baik saja? 10 00:00:41,001 --> 00:00:42,918 Siapa orang-orang itu, P? 11 00:00:44,001 --> 00:00:46,626 - Anak-anak iseng. - Aku akan lapor polisi. 12 00:00:46,626 --> 00:00:50,459 Ibu, tolong, jangan. Biarkan saja. Tak usah permasalahkan ini. 13 00:00:50,459 --> 00:00:54,168 Kupanggil pengawas lingkungan. Mereka seharusnya berpatroli. 14 00:00:55,043 --> 00:00:56,834 Ayo. Ayo bersihkan dirimu. 15 00:01:03,459 --> 00:01:05,543 - Kau tak apa? - Ya. Ini hanya cat. 16 00:01:17,334 --> 00:01:20,793 Kau menggunakan musiknya tanpa izin. Bukankah itu ilegal? 17 00:01:20,793 --> 00:01:24,501 Orang sering melakukannya. Kupikir itu bukan masalah besar. 18 00:01:24,501 --> 00:01:28,918 Ini masalah besar, Chris. Dan persetan dengan ini. Ayo lapor polisi. 19 00:01:28,918 --> 00:01:33,459 Tidak. Jika lapor ke polisi, kariermu berakhir. 20 00:01:33,459 --> 00:01:36,084 - Perbuatanmu akan viral. - Perbuatanku? 21 00:01:36,084 --> 00:01:37,501 Tak penting, Chris. 22 00:01:37,501 --> 00:01:39,209 Kalian berdua, santailah. 23 00:01:39,709 --> 00:01:43,126 Aku tahu aku salah. Beri aku kesempatan memperbaikinya. 24 00:01:50,043 --> 00:01:53,251 Aku tahu kau tak mengerti, tapi aku sedang berusaha. 25 00:01:53,251 --> 00:01:56,334 Lagu KB populer. Dia butuh kemenangan sekarang. 26 00:01:57,376 --> 00:01:59,709 Orang itu cuma butuh uang, lalu pergi. 27 00:01:59,709 --> 00:02:02,001 Tapi dari mana kau akan dapat itu? 28 00:02:03,168 --> 00:02:04,293 Orang tuaku. 29 00:02:06,668 --> 00:02:10,709 Aku tahu mereka pikir aku pengacau, tapi aku tetap putra mereka. 30 00:02:10,709 --> 00:02:13,668 Pasti mereka tak ingin sesuatu terjadi padaku. 31 00:02:18,251 --> 00:02:19,668 Kurasa kita butuh minum. 32 00:02:21,459 --> 00:02:25,668 Baiklah, mereka juga berpikir itu hanya ulah anak-anak iseng. 33 00:02:25,668 --> 00:02:26,668 Sudah kubilang. 34 00:02:27,751 --> 00:02:29,251 - Iván. - Ya? 35 00:02:29,793 --> 00:02:32,084 Kau bisa lihat Puleng kelelahan. 36 00:02:32,084 --> 00:02:33,751 Mending kau balik besok. 37 00:02:34,418 --> 00:02:35,543 Biar dia istirahat. 38 00:02:35,543 --> 00:02:36,918 Ya. Tentu saja. 39 00:02:38,543 --> 00:02:40,209 Kutelepon saat sampai rumah. 40 00:02:43,084 --> 00:02:45,334 Maksudku, aku akan meneleponmu besok. 41 00:02:46,834 --> 00:02:48,126 - Dah. - Permisi? 42 00:02:50,501 --> 00:02:51,376 Dah. 43 00:02:55,209 --> 00:02:56,209 Kita bahas besok. 44 00:02:57,043 --> 00:02:58,043 Istirahatlah. 45 00:03:21,834 --> 00:03:23,793 Kutemukan apa yang kau tinggalkan untukku. 46 00:03:23,793 --> 00:03:25,168 Halo, Puleng. 47 00:03:27,251 --> 00:03:31,793 Kau tahu, biasanya aku tak langsung menyampaikan maksudku, 48 00:03:31,793 --> 00:03:34,043 tapi kau tak mau mendengarkan. 49 00:03:34,543 --> 00:03:36,959 Malam ini kau menghindari bahaya, tapi lain kali... 50 00:03:38,084 --> 00:03:38,918 Siapa tahu? 51 00:03:38,918 --> 00:03:41,793 - Kau gila. - Aku pernah dipanggil lebih buruk. 52 00:03:41,793 --> 00:03:44,918 - Ini bukan permainan. - Tapi kita bersenang-senang. 53 00:03:44,918 --> 00:03:46,626 Apa yang kau mau dariku? 54 00:03:46,626 --> 00:03:48,918 Yang kumau sejak awal. 55 00:03:49,501 --> 00:03:51,709 Temukan Gregory Dickson. 56 00:03:52,376 --> 00:03:54,918 Jawabannya tepat di depanmu. 57 00:03:55,793 --> 00:03:58,459 Tapi kenapa aku? Aku tak kenal kau atau dia. 58 00:03:58,459 --> 00:04:00,418 Cukup pertanyaannya! 59 00:04:02,209 --> 00:04:03,126 Turuti aku. 60 00:04:04,001 --> 00:04:08,584 Jika tidak, ibumu dan semua orang akan melihat seberapa jago dirimu 61 00:04:08,584 --> 00:04:10,001 saat meniduri Iván. 62 00:04:11,084 --> 00:04:12,584 Dan jika itu belum cukup, 63 00:04:12,584 --> 00:04:18,001 teman-temanku selalu bisa mengunjungi Fikile lain kali. 64 00:04:18,001 --> 00:04:18,918 Tidak! 65 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 Tidak. Aku akan melakukannya. 66 00:04:25,376 --> 00:04:26,376 Keputusan bagus. 67 00:04:44,084 --> 00:04:45,418 Sebentar lagi, Pak. 68 00:04:50,918 --> 00:04:53,001 {\an8}Sebenarnya, sudah. Terima kasih. 69 00:04:59,626 --> 00:05:00,584 {\an8}Greg. 70 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 {\an8}Fikile? 71 00:05:05,251 --> 00:05:06,251 Apa-apaan ini? 72 00:05:07,709 --> 00:05:09,543 Sangat sulit menemukanmu. 73 00:05:10,709 --> 00:05:12,751 Kau pakai nama keluarga berbeda? 74 00:05:13,251 --> 00:05:14,334 Ini nama ibuku. 75 00:05:15,834 --> 00:05:17,376 Awal yang baru. 76 00:05:19,418 --> 00:05:20,751 Kita harus bicara. 77 00:05:22,501 --> 00:05:23,918 Dia menghubungiku. 78 00:05:25,751 --> 00:05:26,834 Tidak mau. 79 00:05:26,834 --> 00:05:29,459 - Aku tak mau membahas ini. - Greg, tunggu. 80 00:05:30,834 --> 00:05:31,834 Mungkin... 81 00:05:33,001 --> 00:05:36,543 Mungkin ini saatnya kita mengatakan yang sebenarnya soal ini. 82 00:05:37,126 --> 00:05:37,959 Karena... 83 00:05:39,918 --> 00:05:44,084 Karena akhir-akhir ini, rasanya aku tak bisa bernapas 84 00:05:45,626 --> 00:05:48,459 dan seperti harus memberi tahu seseorang soal apa yang terjadi... 85 00:05:48,459 --> 00:05:51,584 Hei, tunggu. Mari kita luruskan satu hal, Fikile. 86 00:05:51,584 --> 00:05:52,918 Jika kau memutuskan... 87 00:05:54,043 --> 00:05:55,918 Jika kau buka mulut sekarang, 88 00:05:56,626 --> 00:06:00,543 bukan aku saja yang akan dipenjara. Mengerti? Kau tahu ini. 89 00:06:00,543 --> 00:06:02,459 Tapi aku tak melakukan apa-apa. 90 00:06:02,459 --> 00:06:03,543 Ini disebut... 91 00:06:05,376 --> 00:06:07,584 Ini disebut pelaku bantu. 92 00:06:09,084 --> 00:06:12,168 Dan jujur saja, kau tak akan bertahan sehari di penjara, Tuan Putri. 93 00:06:13,334 --> 00:06:17,418 Jadi, pikirkan baik-baik sebelum kau membuat saran atau langkah lain. 94 00:06:25,084 --> 00:06:27,751 Oke, bisa kita bahas ini sekali lagi? 95 00:06:28,543 --> 00:06:30,209 Astaga. 96 00:06:31,209 --> 00:06:34,334 Oke, untuk ketujuh belas kalinya... 97 00:06:35,543 --> 00:06:39,584 Kantor Grootboom punya brankas. Di situlah lembar ujian disimpan. 98 00:06:39,584 --> 00:06:43,209 Setelah semua orang pergi, Grootboom akan mengunci brankas. 99 00:06:43,209 --> 00:06:45,668 Hanya dia yang tahu kombinasi tombolnya. 100 00:06:47,918 --> 00:06:49,084 Atau dia pikir begitu. 101 00:06:51,501 --> 00:06:55,376 Gadis Pemimpin mencari kodenya karena dia budak kantor Grootboom. 102 00:06:55,376 --> 00:06:58,793 Kau tahu Gen X selalu menulis kata sandi di suatu tempat. 103 00:06:58,793 --> 00:07:00,959 KODE CETAK 0611 104 00:07:11,918 --> 00:07:13,001 Bilang aku datang. 105 00:07:13,001 --> 00:07:15,709 Laporan ini harus kukeluarkan dari kantorku. 106 00:07:17,043 --> 00:07:18,751 Nona Kahn, sedang apa kau? 107 00:07:18,751 --> 00:07:22,584 Maaf, Pak, saya mau menyerahkan laporan rapat dewan Anda. 108 00:07:27,209 --> 00:07:30,459 Sementara itu, kompetisi renang menyibukkan semua orang. 109 00:07:31,668 --> 00:07:33,668 Zayd akan menjadi pengintai kita. 110 00:07:34,459 --> 00:07:35,959 Dia menjauhkan Grootboom. 111 00:07:37,334 --> 00:07:40,626 Kita bertiga masuk ke kantor Grootboom. Mencoba kodenya. 112 00:07:48,418 --> 00:07:50,543 Kita buka kotak yang dibutuhkan. 113 00:08:00,293 --> 00:08:03,709 Setelah itu, kumasukkan kembali. Tahira menyegel kembali. 114 00:08:06,293 --> 00:08:08,251 Setelah selesai, kita keluar. 115 00:08:08,251 --> 00:08:09,751 Semudah itu. 116 00:08:09,751 --> 00:08:11,626 Kurasa itu mencakup segalanya. 117 00:08:13,376 --> 00:08:14,709 Ada yang kulewatkan? 118 00:08:14,709 --> 00:08:17,209 Hanya ada satu kelemahan. 119 00:08:18,793 --> 00:08:23,751 Sementara aku yakin Zayd akan melakukan pengawasan yang cukup, 120 00:08:24,418 --> 00:08:28,543 bagaimana cara mencegah Grootboom jika ia mau meninggalkan kompetisi? 121 00:08:28,543 --> 00:08:32,334 Satu hal yang kupelajari tentang Grootboom, dia tak terduga. 122 00:08:32,334 --> 00:08:35,168 Jadi? Bagaimana kita menahannya di kompetisi? 123 00:08:35,709 --> 00:08:37,626 Aku sudah mencatat beberapa ide. 124 00:08:39,709 --> 00:08:41,543 Salah satunya mudah diterapkan. 125 00:08:42,834 --> 00:08:44,043 Aman dari kegagalan. 126 00:08:46,209 --> 00:08:49,834 - Hei. Kau baik-baik saja? - Ya. 127 00:08:50,793 --> 00:08:53,918 Maaf aku tak menjawab teleponmu semalam, tapi Iván menceritakan semua. 128 00:08:53,918 --> 00:08:55,126 Aku baik-baik saja. 129 00:08:56,001 --> 00:08:58,043 Aku sangat kesal. 130 00:08:59,751 --> 00:09:03,126 Tapi dia menjelaskan dia akan mengunggah rekamannya 131 00:09:03,709 --> 00:09:06,043 jika aku tak menemukan Gregory Dickson. 132 00:09:09,584 --> 00:09:12,084 Aku benci harus menyerah padanya, Fiks. 133 00:09:12,584 --> 00:09:16,084 Maka jangan. Jangan menyerah padanya. 134 00:09:16,834 --> 00:09:21,126 Kau tahu? Persetan dengannya! Kau biarkan dia mengendalikanmu. 135 00:09:21,126 --> 00:09:22,793 Kau tahu alasannya. 136 00:09:24,126 --> 00:09:26,084 Agar ibumu tak lihat rekamannya? 137 00:09:31,793 --> 00:09:34,626 Sial. Aku masih tak bisa menghubungi orang tuaku. 138 00:09:36,668 --> 00:09:39,001 Tidakkah kau pikir kita bisa minta orang tuamu... 139 00:09:39,001 --> 00:09:41,793 Tentu saja tidak, Kawan. 140 00:09:41,793 --> 00:09:44,584 Kau tahu? Persetan. Kita lapor polisi sekarang. 141 00:09:44,584 --> 00:09:46,543 Tunggu dulu, oke? 142 00:09:48,418 --> 00:09:52,209 Kita butuh info soal Ruff Beats agar bisa bernegosiasi dengannya. 143 00:09:53,793 --> 00:09:55,418 KAU MAAF SOAL VERTIGO, BISA... 144 00:09:55,418 --> 00:09:56,376 Wade! 145 00:09:57,376 --> 00:09:58,418 Hei, Wade! 146 00:10:04,251 --> 00:10:06,209 - Hei, apa kabar, Bung? - Ada apa? 147 00:10:06,209 --> 00:10:09,251 Dengar, kau tahu Ruff Beats? 148 00:10:09,876 --> 00:10:14,043 "Ruff..." Kenapa kau pikir aku tahu siapa itu, Chris? 149 00:10:14,543 --> 00:10:17,459 Kupikir mungkin asal kalian dari daerah yang sama. 150 00:10:17,459 --> 00:10:18,709 Di mana? Pinelands? 151 00:10:20,084 --> 00:10:23,876 Tidak. Aku hanya berasumsi... 152 00:10:23,876 --> 00:10:26,084 Ya, itu hanya bias bawah sadarmu. 153 00:10:26,084 --> 00:10:29,334 Tidak. Aku tak bermaksud begitu. Aku mencari tahu... 154 00:10:29,334 --> 00:10:31,918 Aku hanya bercanda, Chris. 155 00:10:34,043 --> 00:10:37,418 Ruff Beats? Ya, aku pernah dengar tentang dia. 156 00:10:39,834 --> 00:10:43,334 Jangan main-main dengan orang itu. 157 00:10:43,876 --> 00:10:47,626 Katanya ia memotong jari kelingking pria yang parkir sembarangan di depan rumahnya. 158 00:10:48,793 --> 00:10:52,168 Aku tahu ada batas yang bisa kau lakukan, tapi kelingking... 159 00:10:53,043 --> 00:10:56,001 Aku harus pergi. Terima kasih untuk obrolannya. 160 00:10:57,668 --> 00:11:00,293 Aku hanya berharap aku tahu ini soal apa. 161 00:11:00,834 --> 00:11:02,584 Tak perlu khawatir soal itu. 162 00:11:03,584 --> 00:11:07,709 Yang perlu kita lakukan adalah mencari cara untuk menjauhkannya darimu. 163 00:11:08,376 --> 00:11:11,501 Seperti melakukan hal untuk menghilangkan pengaruhnya. 164 00:11:11,501 --> 00:11:12,418 Contohnya apa? 165 00:11:13,043 --> 00:11:14,459 Mungkin terdengar gila, 166 00:11:14,459 --> 00:11:18,043 tapi kupikir kau harus beri tahu Thandeka soal rekaman itu. 167 00:11:18,043 --> 00:11:19,334 Tentu tidak. 168 00:11:19,334 --> 00:11:20,418 Dengar. 169 00:11:22,168 --> 00:11:25,126 Pertama, itu akan menghilangkan kuasanya atasmu, 170 00:11:25,126 --> 00:11:28,376 dan Thandeka telah melalui banyak kesulitan. 171 00:11:29,126 --> 00:11:33,043 Point of Grace, ayahmu, kau diculik... 172 00:11:33,043 --> 00:11:34,209 Kau ditembak. 173 00:11:35,251 --> 00:11:36,334 Tepat sekali. 174 00:11:37,376 --> 00:11:39,209 Kurasa dia bisa menghadapi ini. 175 00:11:46,584 --> 00:11:49,084 Aku tak mengira kau akan habiskan sebotol. 176 00:11:51,584 --> 00:11:52,459 Kau mendingan? 177 00:11:52,459 --> 00:11:55,334 Hei, Puleng. Dan Iván, bukan? 178 00:11:55,334 --> 00:11:59,459 - Bisakah kita bicara? Aku hanya ingin... - Tidak, Leigh-Anne. 179 00:11:59,959 --> 00:12:02,543 Kurasa mending kau menjauh dariku. 180 00:12:08,209 --> 00:12:09,709 Itu agak kejam. 181 00:12:09,709 --> 00:12:11,334 Tidak, persetan dia. 182 00:12:11,334 --> 00:12:13,793 Dia alasan kita mengalami kekacauan ini. 183 00:12:15,084 --> 00:12:17,751 Tapi lupakan dia. Bagaimana menurutmu? 184 00:12:17,751 --> 00:12:19,751 - Apa? - Ibuku harus kuberi tahu? 185 00:12:20,543 --> 00:12:21,793 Kenapa lakukan itu? 186 00:12:21,793 --> 00:12:23,918 Karena jika dia kuberi tahu, maka sudah. 187 00:12:24,751 --> 00:12:28,001 Dia orang yang paling kukhawatirkan akan tahu. 188 00:12:28,001 --> 00:12:30,709 Ditambah, PoolBoy tak akan punya pengaruh atas kita. 189 00:12:31,751 --> 00:12:34,293 Ya, tapi kau yakin ingin dia tahu? 190 00:12:34,293 --> 00:12:38,626 Tentu saja tidak. Tapi sial, aku punya pilihan apa? 191 00:12:39,209 --> 00:12:41,418 Maksudku, tak apa-apa. 192 00:12:41,418 --> 00:12:47,084 Aku hanya tak mau ibumu tahu gerakan seksi rahasiaku. 193 00:12:47,084 --> 00:12:50,209 Kau tahu maksudku? Itu rahasia. 194 00:12:56,293 --> 00:12:57,751 Jangan di sini. 195 00:12:59,001 --> 00:13:02,001 Jangan? Oke, ayo pergi. 196 00:13:02,501 --> 00:13:04,376 Mau ke mana? Kita ada kelas. 197 00:13:05,126 --> 00:13:08,959 Saat ibumu melihat video itu, ia akan melarangku mendekatimu lagi. 198 00:13:08,959 --> 00:13:12,334 Jadi, lebih baik kita manfaatkan waktu yang kita punya. 199 00:13:12,334 --> 00:13:13,334 Oke? 200 00:13:13,834 --> 00:13:15,001 Ayo. 201 00:13:20,709 --> 00:13:24,543 PULENG: AKU MAU BERI TAHU IBUKU, BISA BANTU AKU? 202 00:13:46,376 --> 00:13:47,626 Apa yang kau lakukan? 203 00:13:56,793 --> 00:13:59,834 Halo? Siapa di sana? 204 00:14:07,584 --> 00:14:09,584 Maaf. Tolong jangan sakiti aku. 205 00:14:09,584 --> 00:14:11,209 Kenapa aku menyakitimu? 206 00:14:12,334 --> 00:14:14,418 Ini soal video Puleng. 207 00:14:15,376 --> 00:14:17,834 Tentu saja. Kau Leigh-Anne. 208 00:14:18,459 --> 00:14:20,334 Kau bahkan tak tahu siapa aku. 209 00:14:25,168 --> 00:14:26,084 Maaf. 210 00:14:28,751 --> 00:14:31,418 - Hariku berat, jadi... - Ya, tentu, terserah. 211 00:14:35,126 --> 00:14:38,959 Hanya karena aku merekam video itu, bukan berarti aku mengirimnya. 212 00:14:40,334 --> 00:14:42,709 Semua orang selalu menyalahkanku 213 00:14:42,709 --> 00:14:46,418 hanya karena aku mengelola kolom gosip untuk Magazine Society. 214 00:14:47,418 --> 00:14:49,959 Tapi aku tak akan lakukan hal seperti itu. 215 00:14:54,418 --> 00:15:00,501 Asanda! Hei, tunggu. Hei, bisa kita bicara sebentar? 216 00:15:06,918 --> 00:15:11,959 - Maaf soal semalam. Sungguh. - Tak apa. Aku menyibukkan diri. 217 00:15:11,959 --> 00:15:14,709 Ya. Kudengar kau menemukan seseorang. 218 00:15:15,293 --> 00:15:16,126 Apa? 219 00:15:16,751 --> 00:15:19,668 Aku memang telat, tapi haruskah kau pergi sama KB? 220 00:15:19,668 --> 00:15:21,251 Apa maksudmu? 221 00:15:23,293 --> 00:15:26,793 Jadi, kau tak pergi sama KB? Kau tak menyukai dia? 222 00:15:28,459 --> 00:15:30,043 Asanda, tolong tunggu. 223 00:15:33,501 --> 00:15:35,293 Beri aku satu kesempatan lagi. 224 00:15:35,293 --> 00:15:37,584 Puleng dalam masalah tadi malam. Aku harus pergi. 225 00:15:37,584 --> 00:15:42,793 Wade, aku tak masalah kau peduli dengan teman-temanmu. Menurutku itu luar biasa. 226 00:15:43,626 --> 00:15:44,459 Oke? 227 00:15:44,459 --> 00:15:49,543 Akan menyenangkan jika kau luangkan waktu untuk kita jika kau menyukaiku. 228 00:15:52,626 --> 00:15:55,584 - Apa kau menyukaiku? - Ya. 229 00:15:58,334 --> 00:16:01,084 Apa kau menyukaiku? 230 00:16:03,251 --> 00:16:05,334 Orang tuaku keluar buat makan malam minggu ini... 231 00:16:05,334 --> 00:16:08,501 Kau mau aku bertemu orang tuamu? Sekarang? 232 00:16:08,501 --> 00:16:09,668 Astaga, tidak! 233 00:16:10,459 --> 00:16:11,501 Tapi... 234 00:16:12,501 --> 00:16:14,418 Aku berpikir 235 00:16:15,126 --> 00:16:16,834 mungkin kita bisa bertemu, 236 00:16:16,834 --> 00:16:21,876 dan bicara tentang betapa kita menyukai satu sama lain. 237 00:16:27,459 --> 00:16:31,959 Kedengarannya bagus. Ini topik pembicaraan yang bagus. 238 00:16:33,251 --> 00:16:35,418 Bagus. Sampai jumpa. 239 00:16:36,668 --> 00:16:37,834 Sampai jumpa. 240 00:16:38,793 --> 00:16:39,834 Sampai jumpa. 241 00:16:42,501 --> 00:16:44,751 Aku butuh tequila sebelum Chris tiba. 242 00:16:45,334 --> 00:16:50,334 Oke. Pasti buruk jika kau butuh alkohol sebelum kencan. 243 00:16:50,334 --> 00:16:51,459 Kau tak apa? 244 00:16:58,751 --> 00:17:02,626 Sebenarnya, kau pantas mendapatkan pasangan lebih dari dia. 245 00:17:02,626 --> 00:17:06,626 Dan ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. 246 00:17:08,543 --> 00:17:09,459 Hei. 247 00:17:10,584 --> 00:17:12,793 Hei, jauhkan tanganmu dari gadisku. 248 00:17:14,501 --> 00:17:15,918 Jangan ini lagi. 249 00:17:23,043 --> 00:17:27,834 Hei. Dengar, Wendy, aku tahu beberapa hari terakhir ini berat. 250 00:17:29,334 --> 00:17:32,168 Tapi semua akan kembali normal secepat mungkin. 251 00:17:32,168 --> 00:17:34,084 Apa yang normal untukmu, Chris? 252 00:17:34,084 --> 00:17:35,626 Semua ini menggangguku. 253 00:17:35,626 --> 00:17:36,876 Nilaiku menurun. 254 00:17:36,876 --> 00:17:39,709 Aku harus dapat nilai bagus dengan cara benar. 255 00:17:40,251 --> 00:17:43,751 Aku tak akan mengikuti jejak Pauline dan Zayd. 256 00:17:45,918 --> 00:17:49,501 Maaf, apa hubungan Pauline dan Zayd dengan ini? 257 00:17:49,501 --> 00:17:52,334 Aku hanya punya firasat bahwa mereka curang. 258 00:17:53,501 --> 00:17:56,709 Nilai mereka menjadi terlalu bagus, terlalu cepat. 259 00:17:58,709 --> 00:18:01,668 Itu tak relevan. Sudah bicara dengan orang tuamu? 260 00:18:04,418 --> 00:18:07,084 Ya. Ya, semuanya baik-baik saja. 261 00:18:17,251 --> 00:18:18,459 Sudah cukup kulihat. 262 00:18:22,959 --> 00:18:24,418 Aku tahu kau berhubungan seks. 263 00:18:27,126 --> 00:18:29,543 Tapi, Puleng, ini? 264 00:18:31,209 --> 00:18:33,668 Dengan anak asing yang baru kau temui. 265 00:18:37,334 --> 00:18:38,334 Maaf, Ibu. 266 00:18:41,793 --> 00:18:43,751 Aku tak tahu ada yang merekamnya. 267 00:18:44,293 --> 00:18:46,459 Itu yang paling kau khawatirkan? 268 00:18:46,459 --> 00:18:48,251 Bahwa ada yang merekamnya? 269 00:18:52,459 --> 00:18:54,376 Kukira kau membaik, Puleng. 270 00:18:56,334 --> 00:18:57,584 Apa aku sebodoh itu? 271 00:18:59,501 --> 00:19:00,709 Siapa yang merekam? 272 00:19:06,376 --> 00:19:07,251 Aku tak tahu. 273 00:19:09,584 --> 00:19:11,168 Mungkin anak laki-laki di sekolah. 274 00:19:13,501 --> 00:19:16,334 Syukurlah ayahmu tak ada untuk melihat semua ini. 275 00:19:23,334 --> 00:19:25,001 - Ibu, maafkan aku. - Tunggu. 276 00:19:25,501 --> 00:19:26,959 Biar dia memprosesnya. 277 00:19:28,043 --> 00:19:32,001 Beri dia waktu. Dia akan menerima semua ini. Oke? 278 00:19:33,043 --> 00:19:35,293 Semua akan baik-baik saja. Percayalah. 279 00:19:45,126 --> 00:19:49,876 {\an8}Aku tahu apa yang kukatakan tiga tahun lalu. Tapi ini... 280 00:19:49,876 --> 00:19:54,584 {\an8}Kau bilang aku bisa masuk penjara. Ibu mengatakan hal yang sama. 281 00:19:56,084 --> 00:19:57,876 Kenapa kau mengkhawatirkannya? 282 00:19:59,834 --> 00:20:01,918 Semuanya sudah diurus. 283 00:20:03,293 --> 00:20:06,626 - Biarkan berlalu. - Paman Matla, tolong beri tahu aku. 284 00:20:09,084 --> 00:20:13,709 Jika aku katakan yang sebenarnya sekarang, apa aku masih bisa masuk penjara? 285 00:20:17,918 --> 00:20:19,251 Ya, kau bisa. 286 00:20:20,626 --> 00:20:21,793 Terutama sekarang. 287 00:20:30,751 --> 00:20:32,959 Aku tak tahu harus bagaimana, Julius. 288 00:20:33,459 --> 00:20:36,168 Aku hanya... Kuharap kau ada di sini. 289 00:21:07,626 --> 00:21:10,334 ANONIM PANGGILAN MASUK 290 00:21:28,376 --> 00:21:30,334 Kau akan mengabaikanku selamanya? 291 00:21:32,043 --> 00:21:33,709 Aku tak mengabaikanmu. 292 00:21:34,584 --> 00:21:37,376 Aku cuma mencari jalan keluar dari kekacauan ini 293 00:21:37,376 --> 00:21:40,001 agar tak berakhir di sel di sebelah ayahku. 294 00:21:40,001 --> 00:21:43,251 Semacam memberi arti baru pada Molapo dan sang Anak. 295 00:21:46,584 --> 00:21:49,626 Oke, itu lelucon buruk, tapi itu membuatmu tertawa. 296 00:21:49,626 --> 00:21:51,209 Ayolah, Kawan. 297 00:21:51,709 --> 00:21:55,376 Jika kita bisa melewati kamp kelas enam, dengan toilet ramah lingkungan, bersama, 298 00:21:55,376 --> 00:21:56,543 kita bisa melewati ini. 299 00:21:56,543 --> 00:21:57,751 Ya. 300 00:21:58,293 --> 00:22:00,876 Tapi kita melewatinya karena ada Reece. 301 00:22:00,876 --> 00:22:03,793 Dia selalu menjadi otak dari semuanya. 302 00:22:04,584 --> 00:22:06,293 Mungkin kita harus meneleponnya. 303 00:22:11,043 --> 00:22:11,959 Hei! 304 00:22:12,459 --> 00:22:15,084 Hei, Reece. Bagaimana kabar di sekolah kumuh? 305 00:22:15,084 --> 00:22:18,751 Dengar, persetan kau. Aku masih di sekolah bagus. 306 00:22:18,751 --> 00:22:20,084 Ya, tapi di Paarl. 307 00:22:24,418 --> 00:22:25,918 Tidak mungkin! 308 00:22:25,918 --> 00:22:28,334 Tak pernah kusangka 309 00:22:28,334 --> 00:22:32,084 Tahira akan bertransaksi dengan Pauline di siang bolong. 310 00:22:32,668 --> 00:22:34,709 Pasti dia membeli Ritalin. 311 00:22:35,876 --> 00:22:39,209 Kasihan. Kudengar dari Lunga, yang mendengar dari Wendy, 312 00:22:39,209 --> 00:22:42,293 Gadis Pemimpin malang itu gagal di salah satu kelas. 313 00:22:43,084 --> 00:22:45,084 Dia mungkin butuh stimulan buat belajar. 314 00:22:46,876 --> 00:22:48,084 Sebaiknya aku pergi. 315 00:22:48,876 --> 00:22:52,543 Kenapa mereka pakai sirene serangan udara buat memanggil siswa? 316 00:22:52,543 --> 00:22:56,959 - Ini tahun '80-an? - Karena ini Paarl. Sampai jumpa. 317 00:22:58,043 --> 00:23:01,251 Kawan, kurasa mereka merencanakan sesuatu. 318 00:23:01,876 --> 00:23:05,293 Tak mungkin Tahira memakai narkoba hanya karena dia gagal. 319 00:23:05,293 --> 00:23:07,251 Dia sering bersama mereka. 320 00:23:07,834 --> 00:23:12,584 Dan Wendy menyinggung soal Pauline dan Zayd yang curang saat ujian. 321 00:23:13,376 --> 00:23:15,126 Kau paham maksudku? 322 00:23:17,543 --> 00:23:19,626 Tidak, tidak sama sekali, Kawan. 323 00:23:20,251 --> 00:23:23,918 Tapi dengar, kita harus fokus pada masalah Ruff Beats ini, oke? 324 00:23:23,918 --> 00:23:27,084 Bukan kehidupan akademis dari beberapa pecandu remeh. 325 00:23:27,751 --> 00:23:30,251 Jika itu tak membuat kita keluar dari masalah keuangan, 326 00:23:30,251 --> 00:23:33,043 kita seharusnya tidak membicarakannya. Ya? 327 00:23:35,334 --> 00:23:37,709 KAU KAU DI MANA? 328 00:23:38,418 --> 00:23:41,293 ANONIM PANGGILAN MASUK 329 00:23:42,959 --> 00:23:45,543 - Kenapa kau abaikan pesanku? - Persetan. 330 00:23:45,543 --> 00:23:46,834 Apa? 331 00:23:47,626 --> 00:23:50,459 Itu tak terlalu pintar untuk orang yang hidupnya dipertaruhkan. 332 00:23:50,459 --> 00:23:51,751 Masa bodoh. Lakukan! 333 00:23:51,751 --> 00:23:55,168 Kau akan membuat kesalahan besar. 334 00:23:55,168 --> 00:23:59,584 Satu-satunya kesalahanku adalah terlibat dengan pecundang sepertimu. 335 00:23:59,584 --> 00:24:02,001 Cari orang lain untuk melakukan pekerjaan kotormu. 336 00:24:02,001 --> 00:24:03,501 Permainan usai, PoolBoy. 337 00:24:06,168 --> 00:24:07,209 Hei, Sam. 338 00:24:08,959 --> 00:24:10,126 Kau lihat Fiks? 339 00:24:13,376 --> 00:24:15,293 Aku diabaikan beberapa hari ini. 340 00:24:15,293 --> 00:24:16,501 Kenapa? Ada apa? 341 00:24:16,501 --> 00:24:19,543 Dia ketakutan saat tahu apa yang terjadi padamu. 342 00:24:19,543 --> 00:24:22,751 Tapi sebelum itu, saat kami menemukan Gregory Dickson... 343 00:24:23,668 --> 00:24:27,834 - Kalian menemukannya dan tak bilang? - Kukira dia sudah bilang. 344 00:24:29,418 --> 00:24:32,418 Sepertinya dia dulu murid di Parkhurst. 345 00:24:33,168 --> 00:24:35,084 Tapi kini namanya Gregory Bower. 346 00:24:38,834 --> 00:24:39,793 Aku harus pergi. 347 00:24:48,043 --> 00:24:53,001 Wendy, tak bisakah kita lupakan semuanya dan nikmati malam ini, seperti dulu? 348 00:24:54,043 --> 00:24:57,709 Aku tak tahu, Chris. Apa kau dapat uang dari orang tuamu? 349 00:24:59,418 --> 00:25:03,168 Belum, tapi jangan khawatir soal itu. 350 00:25:03,668 --> 00:25:05,709 Tapi mereka akan memberimu, 'kan? 351 00:25:05,709 --> 00:25:09,084 Hei, ayolah. Semuanya akan baik-baik saja. 352 00:25:11,251 --> 00:25:14,209 Aku suka mendengar betapa kau peduli padaku. 353 00:25:18,001 --> 00:25:20,501 Bagaimana kau selalu lolos dengan sikapmu? 354 00:25:27,793 --> 00:25:28,626 Hentikan. 355 00:25:30,209 --> 00:25:35,001 Oke, kau memandangi foto Greg, 356 00:25:35,001 --> 00:25:37,584 bukan aku saat aku akan meninggalkan kota. 357 00:25:38,084 --> 00:25:39,751 Itu rencana bagus. 358 00:25:40,959 --> 00:25:43,418 Maaf. Aku akan berhenti. 359 00:25:45,709 --> 00:25:48,459 Tapi aku tak mengerti di mana Fiks hari ini? 360 00:25:49,126 --> 00:25:53,834 Dia tak membalas pesanku, tapi dia juga tak suka bolos sekolah. 361 00:25:54,668 --> 00:25:58,501 Dia juga bohong soal mengenal Gregory. Ada sesuatu. Aku tak bisa... 362 00:25:58,501 --> 00:26:01,001 Hei. Berhenti berpikir berlebihan. 363 00:26:02,709 --> 00:26:04,626 Bukankah semuanya sudah beres? 364 00:26:06,376 --> 00:26:08,876 Jika "beres" maksudmu aku harus menyelinap 365 00:26:08,876 --> 00:26:11,626 karena aku dihukum seumur hidupku, 366 00:26:11,626 --> 00:26:14,126 atau fakta bahwa ibuku mengabaikanku, 367 00:26:14,126 --> 00:26:17,626 maka ya, semuanya beres. 368 00:26:21,209 --> 00:26:22,543 Ayo ambil satu lagi? 369 00:26:23,043 --> 00:26:24,626 - Ya, tentu. - Ya? 370 00:26:49,709 --> 00:26:51,709 Selamat datang di acara tahunan Parkhurst... 371 00:26:56,709 --> 00:26:58,584 Apa kabar? Semuanya baik? 372 00:26:59,251 --> 00:27:00,584 Kita siap! 373 00:27:05,209 --> 00:27:06,209 Siap? 374 00:27:08,376 --> 00:27:09,584 Ayo lakukan. 375 00:27:44,543 --> 00:27:47,959 Mungkin aku harus minta bantuan orang tuaku. 376 00:27:47,959 --> 00:27:51,959 Tidak. Kita akan temukan jalan keluar tanpa mereka. 377 00:28:03,126 --> 00:28:08,251 Selamat siang, orang tua dan wali, siswa dan staf, 378 00:28:08,251 --> 00:28:10,751 di kompetisi musim panas tahunan kita. 379 00:28:23,209 --> 00:28:25,251 - Ayo. - Ke mana? 380 00:28:25,251 --> 00:28:26,251 Percayalah. 381 00:28:28,584 --> 00:28:29,418 Ayo. 382 00:28:30,251 --> 00:28:33,918 Selanjutnya, nomor 100 meter gaya bebas putri, 383 00:28:33,918 --> 00:28:36,001 diikuti nomor 100 meter gaya kupu-kupu putra. 384 00:28:36,001 --> 00:28:40,168 Hei. Kupikir kau tak akan datang. 385 00:28:42,959 --> 00:28:48,584 Bhelekazi, aku masih berpikir kau terlalu cepat kembali ke kompetisi renang. 386 00:28:50,709 --> 00:28:53,376 Tapi aku tak pernah melewatkan kompetisi. 387 00:28:55,084 --> 00:28:56,876 Dan tak akan kumulai sekarang. 388 00:28:58,334 --> 00:28:59,376 Semoga berhasil. 389 00:29:11,418 --> 00:29:12,834 - Ibu? - Hai. 390 00:29:12,834 --> 00:29:15,459 Kukira kau ada rapat hari ini. 391 00:29:15,459 --> 00:29:18,959 Memang, tapi ini jauh lebih penting. 392 00:29:19,709 --> 00:29:20,751 Kau siap? 393 00:29:22,251 --> 00:29:24,168 Sekarang adalah momenmu, Asanda. 394 00:29:24,959 --> 00:29:26,293 Lihat gadis-gadis ini? 395 00:29:27,834 --> 00:29:29,084 Terutama yang itu. 396 00:29:30,126 --> 00:29:32,876 Saat kau masuk kolam, aku ingin mereka gemetar. 397 00:29:32,876 --> 00:29:34,126 Mereka harus takut. 398 00:29:34,709 --> 00:29:37,043 - Mereka harus tahu mereka akan kalah. - Ibu, aku... 399 00:29:37,043 --> 00:29:39,251 Jangan menyelaku saat aku bicara denganmu. 400 00:29:40,668 --> 00:29:42,793 Kau berjalan sambil tersenyum pada anak lelaki 401 00:29:42,793 --> 00:29:45,043 alih-alih fokus pada apa yang harus kau lakukan. 402 00:29:45,043 --> 00:29:46,501 Jangan kecewakan aku. 403 00:29:47,459 --> 00:29:50,418 - Hei, Bu Makeba. - Hei! Anak-anak! 404 00:29:50,418 --> 00:29:54,543 Semoga berhasil hari ini. Jangan terlalu keras padanya. Dia gugup. 405 00:30:10,876 --> 00:30:11,876 Hei! 406 00:30:20,918 --> 00:30:22,584 - Hei. - Hei. 407 00:30:23,501 --> 00:30:25,709 Maaf aku tak menelepon balik semalam. 408 00:30:25,709 --> 00:30:27,626 - Apakah itu mendesak? - Tidak. 409 00:30:28,251 --> 00:30:29,501 Kau baik-baik saja? 410 00:30:30,584 --> 00:30:34,626 Aku ingin tahu kenapa kau tak bilang telah menemukan Gregory Dickson. 411 00:30:37,084 --> 00:30:38,168 Apa maksudmu? 412 00:30:46,168 --> 00:30:48,001 Sudah kubilang mereka punya rencana. 413 00:30:49,376 --> 00:30:51,793 - Kata Sam kalian menemukannya. - Fikile! 414 00:30:51,793 --> 00:30:53,668 Dia dulu murid Parkhurst. 415 00:30:56,709 --> 00:31:01,501 Biarkan aku selesaikan kompetisi ini dulu, baru kita bicara. 416 00:31:02,209 --> 00:31:03,251 Fikile! 417 00:31:04,126 --> 00:31:05,376 Ayo. 418 00:31:05,376 --> 00:31:10,293 Oke, tapi semua hubungan Parkhurst ini membuatku berpikir 419 00:31:10,793 --> 00:31:12,418 akan mudah mencari Gregory 420 00:31:12,418 --> 00:31:16,001 jika kita melihat arsip atau buku tahunan sekolah lama atau... 421 00:31:16,001 --> 00:31:17,334 Tapi kenapa? 422 00:31:18,293 --> 00:31:21,251 Kau bebas dari PoolBoy. Lupakan saja. 423 00:31:22,126 --> 00:31:22,959 Fikile! 424 00:31:22,959 --> 00:31:27,168 Kumohon? Berjanjilah kau tak akan melakukan apa pun sampai kita bicara. 425 00:31:29,126 --> 00:31:30,293 - Ya? - Ya. 426 00:31:34,834 --> 00:31:36,751 Apa yang kalian lakukan di sini? 427 00:31:36,751 --> 00:31:38,543 Zayd sialan. 428 00:31:38,543 --> 00:31:41,293 Bajingan ini akan merusak segalanya. Batalkan. 429 00:31:41,293 --> 00:31:44,001 Tenang, Ethan Hunt. Kami mau membantu. 430 00:31:44,584 --> 00:31:47,334 Sungguh, Tahira? Kau? 431 00:31:47,334 --> 00:31:52,043 Oh, aku tak butuh penilaian dari orang yang mencuri musik demi kariernya. 432 00:31:52,043 --> 00:31:53,501 Bukan itu yang terjadi. 433 00:31:53,501 --> 00:31:55,959 Kita tak bisa lakukan ini. Aku bersumpah jika kalian... 434 00:31:55,959 --> 00:31:59,293 Hei! Jangan khawatir, Tahira. Oke? 435 00:31:59,293 --> 00:32:03,376 Dengan musik KB yang meledak, kami tak punya waktu untuk belajar. 436 00:32:03,376 --> 00:32:06,793 Jadi, kami akan membantumu agar semua bisa dapat manfaat saat ujian. 437 00:32:06,793 --> 00:32:08,459 Kau kelas 11. 438 00:32:08,459 --> 00:32:09,709 Diamlah, Bocah. 439 00:32:09,709 --> 00:32:12,001 Lanjutkan kesibukan kalian tadi. 440 00:32:12,001 --> 00:32:13,709 Dia ada benarnya, Chris. 441 00:32:14,334 --> 00:32:17,251 Oke. Aku ingin kalian semua mendengarkan. 442 00:32:18,668 --> 00:32:19,668 Aku manajer KB. 443 00:32:24,668 --> 00:32:29,459 Aku ingin memastikan dia lulus agar bisa fokus pada musiknya. 444 00:32:29,459 --> 00:32:31,918 Kau butuh surat motivasi juga, Gadis Pemimpin? 445 00:32:33,501 --> 00:32:35,334 Kita tak punya waktu untuk ini. 446 00:32:35,334 --> 00:32:38,001 Menjauhlah sampai kami selesai, oke? 447 00:32:45,084 --> 00:32:46,084 Apa? 448 00:32:47,418 --> 00:32:48,501 Tak berfungsi. 449 00:32:48,501 --> 00:32:51,543 Hei, cepatlah. Ambil foto saja. 450 00:32:53,959 --> 00:32:55,751 Lakukan sisanya. Terima kasih. 451 00:33:02,334 --> 00:33:03,501 Ambil posisi. 452 00:33:14,084 --> 00:33:15,001 Hei. 453 00:33:17,959 --> 00:33:20,418 Puleng, kau sedikit bau alkohol. 454 00:33:21,126 --> 00:33:23,709 Ya, maaf. Aku mengalami malam yang kacau. 455 00:33:24,793 --> 00:33:26,918 Tapi aku butuh bantuanmu. 456 00:33:28,376 --> 00:33:30,626 Aku perlu menemukan sesuatu di arsip. 457 00:33:31,293 --> 00:33:33,876 - Apa? Sekarang? - Ya. 458 00:33:33,876 --> 00:33:36,209 Tidak, Puleng, pasti bisa menunggu. 459 00:33:36,209 --> 00:33:37,626 Bersiaplah... 460 00:34:02,168 --> 00:34:05,584 Ayo! Ayo, Fikile! Ayo! 461 00:34:09,543 --> 00:34:11,918 Aku tak menyangka putriku sehebat ini. 462 00:34:12,501 --> 00:34:13,584 Wow. 463 00:34:13,584 --> 00:34:17,126 Ayo, Fikile! Ayo! Ya! 464 00:34:26,626 --> 00:34:27,668 AYO SINGA 465 00:34:47,126 --> 00:34:48,459 Apa yang dia lakukan? 466 00:34:50,751 --> 00:34:53,418 Hentikan! Hentikan itu! 467 00:35:08,334 --> 00:35:13,084 Fikile! Fikile, kau baik-baik saja? Aku tahu kau akan terluka. 468 00:35:13,084 --> 00:35:17,084 Aku tak apa, Ayah. Hanya kehabisan napas. Aku mau ke ruang ganti. 469 00:35:17,084 --> 00:35:18,751 Kubawa kau ke rumah sakit. 470 00:35:18,751 --> 00:35:20,959 Kau berlebihan. Dia tampak sehat. 471 00:35:20,959 --> 00:35:24,751 - Jangan atur aku soal mengasuh putriku. - Putrimu? Dia putriku. 472 00:35:46,584 --> 00:35:48,168 Kau tak bisa menunggu, ya? 473 00:35:48,168 --> 00:35:52,334 Maaf, Wade. Tapi kau tak perlu meninggalkan kompetisi. 474 00:35:53,043 --> 00:35:54,084 Tentu perlu. 475 00:35:54,084 --> 00:35:57,918 Jika tidak, kau akan berada di sini berhari-hari mencari di situ 476 00:35:57,918 --> 00:36:00,293 saat kau bisa mencari di sana. 477 00:36:01,459 --> 00:36:04,376 Nama mantan murid itu Dickson. Gregory Dickson. 478 00:36:05,126 --> 00:36:06,418 SMA PARKHURST 479 00:36:09,293 --> 00:36:11,293 SMA PARKHURST LAPORAN INSIDEN 480 00:36:11,293 --> 00:36:12,251 Ketemu. 481 00:36:23,626 --> 00:36:26,168 Aku taruh failnya di diska lepas. Ayo pergi. 482 00:36:29,168 --> 00:36:30,501 TAHIRA KITA BUTUH WAKTU LEBIH! 483 00:36:30,501 --> 00:36:33,126 AKTIFKAN MODE AMAN DARI KEGAGALAN. 484 00:36:39,043 --> 00:36:40,959 Kita harus pergi. Kumohon? 485 00:36:40,959 --> 00:36:42,126 Oke. 486 00:36:44,918 --> 00:36:46,293 Dekatkan yang itu. 487 00:36:49,126 --> 00:36:50,043 Sempurna. 488 00:36:50,918 --> 00:36:51,751 Ayo pergi. 489 00:37:04,501 --> 00:37:08,793 Semuanya! Pergilah ke tempat parkir dan berkumpul berdasarkan kelas! 490 00:37:09,501 --> 00:37:12,584 Berkumpul berdasarkan kelas di tempat parkir! 491 00:37:12,584 --> 00:37:13,501 Fiks. 492 00:37:14,584 --> 00:37:16,501 - Kau yakin baik-baik saja? - Ya. 493 00:37:21,501 --> 00:37:23,001 Kalian masih di sini? 494 00:37:24,918 --> 00:37:28,084 Percayalah, KB. Kita bisa jual soal ini ke kelas lain. 495 00:37:28,084 --> 00:37:29,834 Kita bisa bayar Ruff Beats. 496 00:37:46,834 --> 00:37:49,793 Keluarlah dengan tertib. Jangan lari. 497 00:37:49,793 --> 00:37:52,918 Terus berjalan ke area yang ditentukan. 498 00:38:05,001 --> 00:38:07,918 - Hei. Terima kasih. - Ya. 499 00:38:14,209 --> 00:38:16,043 - Hei. - Kau baik-baik saja? 500 00:38:16,043 --> 00:38:19,459 Ya, aku baik-baik saja. Semua orang terlalu protektif. 501 00:38:19,459 --> 00:38:22,251 Tapi ke mana kau pergi? Aku melihatmu pergi. 502 00:38:23,251 --> 00:38:26,459 Kujelaskan nanti. Pikirkan saja untuk sembuh, ya? 503 00:38:31,626 --> 00:38:32,876 Dengar, oke? 504 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 Kita dapat menjual hingga R500 per soal. 505 00:38:36,001 --> 00:38:39,876 Jadi, kau masih lulus dan kita bisa menghasilkan uang. 506 00:38:42,126 --> 00:38:45,459 Aku baru tahu tentang rencana ini lima menit lalu. 507 00:38:47,834 --> 00:38:49,543 Kau perlu alat yang satu ini. 508 00:38:54,209 --> 00:38:56,959 Oke. Ayo. 509 00:39:02,043 --> 00:39:03,709 FIKS KAU MASIH MAU DATANG? 510 00:39:03,709 --> 00:39:10,418 AKU SUNGGUH MAU BICARA. 511 00:39:19,293 --> 00:39:21,709 Kukira kau ingin mendengar kabar Fikile. 512 00:39:22,293 --> 00:39:26,251 Dia baru saja mengirimiku pesan. Dia ingin aku datang. 513 00:39:28,668 --> 00:39:29,584 Dan kau? 514 00:39:31,501 --> 00:39:32,876 Bagaimana perasaanmu? 515 00:39:47,709 --> 00:39:49,001 Apa salahku? 516 00:39:51,626 --> 00:39:52,834 Apa maksudmu? 517 00:39:52,834 --> 00:39:54,876 Fiks mengalami tekanan emosional. 518 00:39:55,709 --> 00:39:56,709 Dan kau... 519 00:39:59,418 --> 00:40:01,334 Apa aku dihukum karena dosaku? 520 00:40:04,126 --> 00:40:05,918 Aku tahu kau berhubungan seks. 521 00:40:09,084 --> 00:40:11,584 Tapi melihatmu dengan anak itu seperti itu... 522 00:40:16,751 --> 00:40:19,751 Puleng, kita harus lebih baik, Nak. 523 00:40:22,751 --> 00:40:24,751 Aku tahu dengan kepergian ayahmu... 524 00:40:26,584 --> 00:40:28,626 Maaf aku mengecewakanmu, Ibu. 525 00:40:33,084 --> 00:40:34,876 Andai aku bisa memutar waktu. 526 00:40:38,543 --> 00:40:40,209 Tapi ini bukan salahmu. 527 00:40:45,543 --> 00:40:47,334 Aku akan lebih baik lain kali. 528 00:40:48,834 --> 00:40:49,959 Aku berjanji. 529 00:40:54,876 --> 00:40:56,251 Kita akan melewati ini. 530 00:40:56,751 --> 00:40:58,001 Kita selalu begitu. 531 00:41:29,584 --> 00:41:31,376 IVAN MAAF AKU TADI TAK BISA KE KOMPETISI 532 00:41:31,376 --> 00:41:32,834 BISA KETEMU SEBELUM AKU PERGI? 533 00:41:32,834 --> 00:41:36,793 KUMOHON, KUMOHON, KUMOHON 534 00:41:38,834 --> 00:41:39,709 Wow. 535 00:41:42,251 --> 00:41:44,209 Kok kau punya waktu melakukan semua ini? 536 00:41:45,543 --> 00:41:49,501 Aku tak punya. Ibuku memaksaku. 537 00:41:50,751 --> 00:41:53,293 Ya. Aku tak terlalu peduli soal itu. 538 00:41:54,293 --> 00:41:55,959 Apa yang kau pedulikan? 539 00:41:58,584 --> 00:42:02,793 - Aku tak peduli apa yang kupedulikan. - Aku peduli. 540 00:42:13,376 --> 00:42:17,626 Aku punya sesuatu untuk kau lihat. 541 00:42:17,626 --> 00:42:18,834 Aku? 542 00:42:19,918 --> 00:42:20,876 Oke. 543 00:42:27,376 --> 00:42:29,126 Tenang, kita sendirian. 544 00:42:29,126 --> 00:42:32,001 Oh! Maka aku punya sesuatu untuk kau lihat juga. 545 00:42:32,709 --> 00:42:34,751 Oke, tunggu. Pelan-pelan. 546 00:42:35,501 --> 00:42:39,668 Mungkin kau bisa menari untukku dulu? 547 00:42:40,959 --> 00:42:42,001 Menari? 548 00:42:42,584 --> 00:42:44,084 - Sekarang? - Ya. 549 00:42:46,459 --> 00:42:49,709 Ya. Aku bisa menari. 550 00:42:51,876 --> 00:42:52,876 Oke. 551 00:42:59,876 --> 00:43:01,084 Kupu-kupu. 552 00:43:01,834 --> 00:43:03,084 Pinggulku tak bohong. 553 00:43:05,459 --> 00:43:06,459 - Ayo. - Balerina. 554 00:43:08,626 --> 00:43:10,293 Kame-Woo! 555 00:43:16,084 --> 00:43:19,334 Menggoda. Sial. Aku tak bisa split. 556 00:43:25,876 --> 00:43:27,959 - Ya ampun. - Kau baik-baik saja? 557 00:43:29,043 --> 00:43:30,543 Maaf! Kau baik-baik saja? 558 00:43:30,543 --> 00:43:32,709 - Aku... - Kau berdarah. Ya. 559 00:43:35,876 --> 00:43:38,834 Hei, apa kabar? Kau gelisah sepanjang hari. 560 00:43:39,751 --> 00:43:43,418 Aku hanya perlu bicara dengan Puleng dan kupikir dia ke sini. 561 00:43:43,418 --> 00:43:45,501 Aku yakin dia akan datang. 562 00:43:49,459 --> 00:43:54,501 Karena kita sendiri, kita bisa bicara soal apa yang terjadi denganmu akhir-akhir ini. 563 00:43:54,501 --> 00:43:55,959 Apa maksudmu? 564 00:43:55,959 --> 00:43:59,168 Kau begitu jauh dan tertutup. 565 00:44:01,168 --> 00:44:03,293 Kau munafik. 566 00:44:06,001 --> 00:44:08,709 Kau tahu? Ini bukan malam untuk ini. 567 00:44:09,459 --> 00:44:10,959 Sebaiknya kau pergi. 568 00:44:12,334 --> 00:44:15,501 Hei, maafkan aku. Kita bisa bicara besok. 569 00:44:29,459 --> 00:44:31,751 Menyembunyikan kebenaran darinya adalah kesalahan. 570 00:44:32,584 --> 00:44:35,168 Puleng itu keras kepala. 571 00:44:36,959 --> 00:44:38,626 Tolong jangan lakukan ini. 572 00:44:38,626 --> 00:44:42,543 Mau kuberi tahu apa yang Puleng lakukan hari ini? Karena aku tahu. 573 00:44:46,709 --> 00:44:49,084 Nikmati waktumu di penjara, Tuan Putri. 574 00:44:58,126 --> 00:44:59,918 PULENG MAAF, BERSAMA IVAN! BICARA BESOK? 575 00:44:59,918 --> 00:45:02,418 OH YA, AKU MENEMUKAN FAIL SEKOLAH GD! 576 00:45:06,709 --> 00:45:08,751 Tempat ini sangat indah. 577 00:45:08,751 --> 00:45:12,876 Malam terakhir di Cape Town. Aku ingin ini spesial. 578 00:45:12,876 --> 00:45:14,376 - Ya? - Ya. 579 00:45:14,376 --> 00:45:17,334 - Ayo. Masuk ke air. - Tidak. 580 00:45:17,334 --> 00:45:19,876 - Kenapa? - Aku tak bisa berenang. 581 00:45:22,168 --> 00:45:26,751 Kalau begitu, aku harus memegangimu sepanjang waktu. Ayo. 582 00:45:26,751 --> 00:45:28,793 - Ya? - Akan kubantu. Ya, ayo. 583 00:45:29,584 --> 00:45:31,793 Ya ampun. Oke. 584 00:45:34,709 --> 00:45:35,543 Ayo. 585 00:45:39,168 --> 00:45:40,168 - Aku memegangmu. - Ya? 586 00:45:40,168 --> 00:45:41,209 Aku memegangmu. 587 00:45:41,209 --> 00:45:45,251 - Tunggu. Tidak. - Tidak apa-apa. Aku memegangmu. 588 00:45:47,834 --> 00:45:49,709 Aku memegangmu. Tidak apa-apa. 589 00:45:51,793 --> 00:45:52,668 - Kau tak apa? - Ya. 590 00:45:52,668 --> 00:45:53,584 Ya? 591 00:46:09,126 --> 00:46:11,126 Kau yakin tak ada kamera di sini? 592 00:46:11,126 --> 00:46:15,168 Ya. Aku periksa tiga kali. Tiga kali. 593 00:46:15,168 --> 00:46:17,334 - Memeriksa tiga kali? - Tiga kali. 594 00:46:17,876 --> 00:46:19,918 Maka mari manfaatkan momen ini. 595 00:46:35,959 --> 00:46:38,834 Wade, maafkan aku. Aku terbawa suasana. 596 00:46:38,834 --> 00:46:41,793 Tidak, Asanda. Aku tahu. Aku pikir aku juga. 597 00:46:41,793 --> 00:46:44,584 Aku sedikit lebih gugup dari biasanya karena... 598 00:46:46,459 --> 00:46:48,543 Karena... 599 00:46:50,168 --> 00:46:54,459 Karena aku belum pernah melakukannya. 600 00:46:56,459 --> 00:46:57,834 Aku perjaka. 601 00:47:03,918 --> 00:47:07,084 - Wade, aku tahu. - Tak perlu menertawakannya. 602 00:47:08,709 --> 00:47:09,918 Aku harus pergi. 603 00:47:10,418 --> 00:47:11,709 Tidak, Wade! 604 00:47:12,668 --> 00:47:15,793 Tunggu, Wade. Tidak, Wade, dengar. 605 00:47:20,501 --> 00:47:23,834 Tak perlu malu karena 606 00:47:24,834 --> 00:47:26,834 sebenarnya aku juga begitu. 607 00:47:26,834 --> 00:47:28,001 Juga apa? 608 00:47:29,168 --> 00:47:30,251 Aku perawan. 609 00:47:30,251 --> 00:47:32,543 Kau perawan? 610 00:47:46,001 --> 00:47:47,501 MASUK DENGAN MI-CLOUD ID 611 00:47:49,543 --> 00:47:51,418 MASUK DENGAN MI-CLOUD ID PULENGK@MICLOUD 612 00:47:56,668 --> 00:47:57,626 RAHASIA PARKHURST 613 00:47:57,626 --> 00:47:58,918 SELAMAT DATANG KEMBALI 614 00:47:58,918 --> 00:47:59,834 Sialan. 615 00:48:03,834 --> 00:48:05,126 SUREL MASUK KATA SANDI 616 00:48:07,918 --> 00:48:08,834 BUKA 617 00:48:09,834 --> 00:48:11,626 {\an8}JUDUL VIDEO ANDA: SKANDAL DI PARKHURST! 618 00:48:11,626 --> 00:48:13,334 {\an8}BERHASIL! 619 00:48:16,251 --> 00:48:18,376 {\an8}BAGIKAN / UNGGAH 620 00:48:22,668 --> 00:48:24,459 Aku cuma perlu mengulur waktu. 621 00:48:29,168 --> 00:48:31,751 SKANDAL PARKHURST PULENG KHUMALO! 622 00:49:48,584 --> 00:49:51,084 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat