1 00:00:15,709 --> 00:00:16,793 Hej, vi! 2 00:00:18,793 --> 00:00:19,626 Hej! 3 00:00:20,168 --> 00:00:21,209 Odjebite! 4 00:00:21,209 --> 00:00:22,209 Ozlijeđena si? 5 00:00:22,209 --> 00:00:23,126 Hej! 6 00:00:23,709 --> 00:00:26,001 Puleng? Puleng! 7 00:00:30,668 --> 00:00:31,501 To je boja. 8 00:00:32,126 --> 00:00:36,334 - Hej! Makni se od moje kćeri! - Mama! Smiri se. On mi je prijatelj. 9 00:00:38,501 --> 00:00:39,959 Molim? Jesi li dobro? 10 00:00:41,001 --> 00:00:42,918 Tko su bili ti tipovi, P.? 11 00:00:44,001 --> 00:00:46,626 - Klinci su izveli psinu. - Nazvat ću policiju. 12 00:00:46,626 --> 00:00:50,459 Nemoj, molim te. Pusti. Ne želim dizati frku. 13 00:00:50,459 --> 00:00:53,876 Onda ću kvartovsku patrolu. Trebala bi biti u ophodnji. 14 00:00:55,043 --> 00:00:56,834 Dođi. Idemo te oprati. 15 00:01:03,459 --> 00:01:05,543 - Dobro si? - Da, to je samo boja. 16 00:01:17,334 --> 00:01:20,793 Neovlašteno rabite njegovu glazbu. Nije li to ilegalno? 17 00:01:20,793 --> 00:01:24,501 Ljudi to stalno rade. Mislio sam da to nije ništa strašno. 18 00:01:24,501 --> 00:01:26,626 E, pa strašno je, Chrise. 19 00:01:26,626 --> 00:01:28,918 Jebeš sve ovo! Idemo na policiju. 20 00:01:28,918 --> 00:01:33,376 Ne. Čim odeš na policiju, pozdravi se s karijerom. 21 00:01:33,376 --> 00:01:36,084 - Pročut će se što si učinio. - Ja?! 22 00:01:36,084 --> 00:01:37,501 Nije bitno, Chrise. 23 00:01:37,501 --> 00:01:39,251 Oboje se smirite, molim vas. 24 00:01:39,751 --> 00:01:43,126 Da, zajebao sam. Daj mi priliku da sve ispravim. 25 00:01:50,043 --> 00:01:53,251 Znam da ti to ne kužiš, ali pokušavam nešto postići. 26 00:01:53,834 --> 00:01:56,334 KB-jeva stvar rastura. On treba uspjeh. 27 00:01:57,376 --> 00:01:59,709 Lik samo želi lovu. Pustit će nas. 28 00:01:59,709 --> 00:02:02,001 Ali tko će ti je dati, Chrise? 29 00:02:03,168 --> 00:02:04,293 Moji starci. 30 00:02:06,668 --> 00:02:10,709 Znam da misle da sam niškoristi, ali ipak sam im sin. 31 00:02:10,709 --> 00:02:13,668 Sigurno ne žele da mi se nešto dogodi. 32 00:02:18,251 --> 00:02:19,626 Mislim da trebamo piće. 33 00:02:21,459 --> 00:02:25,751 Dobro, i oni misle da su to samo klinci izvodili psinu. 34 00:02:25,751 --> 00:02:26,668 Rekla sam ti. 35 00:02:27,751 --> 00:02:29,251 - Iván. - Da? 36 00:02:29,793 --> 00:02:32,168 Sigurno vidiš da je Puleng iscrpljena. 37 00:02:32,168 --> 00:02:33,751 Radije dođi sutra. 38 00:02:34,543 --> 00:02:35,501 Neka se odmori. 39 00:02:35,501 --> 00:02:36,918 Da. Jasno. 40 00:02:38,543 --> 00:02:40,251 Nazvat ću te kad dođem kući. 41 00:02:43,084 --> 00:02:45,251 Hoću reći, nazvat ću te sutra. 42 00:02:46,834 --> 00:02:48,126 - Bok. - Molim te! 43 00:02:50,501 --> 00:02:51,376 Doviđenja. 44 00:02:55,251 --> 00:02:58,043 Sutra ćemo razgovarati. Odmori se. 45 00:03:21,834 --> 00:03:23,376 Našla sam što si ostavio. 46 00:03:23,876 --> 00:03:25,168 Bok, Puleng. 47 00:03:27,251 --> 00:03:31,793 Inače ne šaljem tako doslovne poruke, 48 00:03:31,793 --> 00:03:34,043 ali nisi me slušala. 49 00:03:34,543 --> 00:03:37,043 Večeras si izbjegla metak, ali idući put... 50 00:03:38,084 --> 00:03:38,918 Tko zna? 51 00:03:38,918 --> 00:03:40,168 Ti si lud. 52 00:03:40,168 --> 00:03:41,793 I gore su me vrijeđali. 53 00:03:41,793 --> 00:03:42,834 Ovo nije igra. 54 00:03:42,834 --> 00:03:44,918 A baš se lijepo zabavljamo! 55 00:03:44,918 --> 00:03:46,626 Što želiš od mene? 56 00:03:46,626 --> 00:03:48,459 Ono što otpočetka želim. 57 00:03:49,501 --> 00:03:51,709 Pronađi Gregoryja Dicksona. 58 00:03:52,376 --> 00:03:54,918 Odgovori su ti pod nosom. 59 00:03:55,793 --> 00:03:58,459 Ali zašto ja? Ne poznajem ni tebe ni njega. 60 00:03:58,459 --> 00:04:00,418 Dosta pitanja! 61 00:04:02,209 --> 00:04:03,168 Učini što kažem. 62 00:04:04,001 --> 00:04:06,334 Inače će tvoja mama i svi drugi vidjeti 63 00:04:06,334 --> 00:04:07,834 koliko si dobra u... 64 00:04:08,668 --> 00:04:10,001 trošenju s Ivánom. 65 00:04:11,084 --> 00:04:12,543 A ako to nije dovoljno, 66 00:04:12,543 --> 00:04:18,001 moji prijatelji idući put mogu posjetiti Fikile. 67 00:04:18,001 --> 00:04:18,918 Ne! 68 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 Ne. Učinit ću to. 69 00:04:25,376 --> 00:04:26,376 Pametna odluka. 70 00:04:35,459 --> 00:04:42,459 KRV I VODA 71 00:04:44,084 --> 00:04:45,418 Još samo malo. 72 00:04:50,918 --> 00:04:53,001 {\an8}Zapravo, dovoljno je. Hvala. 73 00:04:59,626 --> 00:05:00,584 Greg. 74 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Fikile? 75 00:05:05,251 --> 00:05:06,376 Koji kurac?! 76 00:05:07,709 --> 00:05:09,543 Jako sam te teško našla. 77 00:05:10,709 --> 00:05:12,751 Rabiš drukčije prezime? 78 00:05:13,251 --> 00:05:14,334 Mamino. 79 00:05:15,834 --> 00:05:17,376 Novi početak. 80 00:05:19,418 --> 00:05:20,751 Moramo razgovarati. 81 00:05:22,501 --> 00:05:23,918 On mi se javlja. 82 00:05:25,751 --> 00:05:26,834 A, ne! 83 00:05:26,834 --> 00:05:29,459 - Ne želim razgovarati o tome. - Greg, čekaj. 84 00:05:30,834 --> 00:05:31,834 Možda... 85 00:05:33,001 --> 00:05:36,334 Možda je vrijeme da jednostavno kažemo istinu. 86 00:05:37,126 --> 00:05:37,959 Jer... 87 00:05:39,918 --> 00:05:44,084 U posljednje vrijeme osjećam se kao da ne mogu disati 88 00:05:45,668 --> 00:05:48,459 i da moram nekomu reći što se dogodilo... 89 00:05:48,459 --> 00:05:51,626 Čekaj. Razjasnimo nešto, Fikile. 90 00:05:51,626 --> 00:05:52,918 Ako se odlučiš... 91 00:05:54,043 --> 00:05:58,418 Ako se sad odlučiš izbrbljati, neću ja jedini završiti u zatvoru. 92 00:05:58,418 --> 00:06:00,584 Shvaćaš li? Znaš to! 93 00:06:00,584 --> 00:06:02,459 Ali ja nisam ništa učinila. 94 00:06:02,459 --> 00:06:03,543 To se zove... 95 00:06:05,376 --> 00:06:07,584 pomaganje nakon počinjena djela. 96 00:06:09,084 --> 00:06:12,168 A budimo realni, ne bi izdržala ni jedan dan u buksi. 97 00:06:13,334 --> 00:06:17,418 Zato dobro razmisli prije negoli još nešto predložiš ili učiniš. 98 00:06:25,084 --> 00:06:27,751 Možemo li još jedanput proći plan? 99 00:06:28,543 --> 00:06:30,209 Pas mater! 100 00:06:31,209 --> 00:06:34,334 Dobro, po 17. put... 101 00:06:35,543 --> 00:06:39,584 U Grootboomovom je uredu sef. Testovi će stajati ondje. 102 00:06:39,584 --> 00:06:43,209 Kad svi odu, Grootboom će doći i zaključati sef. 103 00:06:43,209 --> 00:06:45,584 On jedini zna kombinaciju. 104 00:06:47,918 --> 00:06:49,084 Barem tako misli. 105 00:06:51,501 --> 00:06:55,376 Učenička predstavnica saznat će šifre jer je Grootboomova robinja. 106 00:06:55,376 --> 00:06:58,793 A znamo da generacija X uvijek nekamo zapiše lozinke. 107 00:06:58,793 --> 00:07:00,959 ŠIFRA ZA ISPIS 108 00:07:11,918 --> 00:07:13,001 Reci im da stižem. 109 00:07:13,001 --> 00:07:14,918 Moram uzeti izvješća iz ureda. 110 00:07:17,043 --> 00:07:18,751 Gđice Kahn, što radite ovdje? 111 00:07:18,751 --> 00:07:22,584 Oprostite, samo sam donijela zapisnik sa sastanka odbora. 112 00:07:27,251 --> 00:07:30,459 Za to vrijeme svi su zaokupljeni plivačkim natjecanjem. 113 00:07:31,668 --> 00:07:33,668 Zayd stražari. 114 00:07:34,459 --> 00:07:35,876 Drži Grootbooma na oku. 115 00:07:37,334 --> 00:07:40,626 Nas troje uđemo u Grootboomov ured i unosimo šifre. 116 00:07:48,418 --> 00:07:50,543 Otvorimo samo kutije koje trebamo. 117 00:08:00,209 --> 00:08:03,709 Nakon toga vratim testove u kutije. Tahira ih opet zalijepi. 118 00:08:06,293 --> 00:08:08,251 I nakon toga zbrišemo. 119 00:08:08,251 --> 00:08:09,751 Vrlo jednostavno. 120 00:08:09,751 --> 00:08:11,626 Mislim da je to sve. 121 00:08:13,376 --> 00:08:14,709 Nešto sam propustila? 122 00:08:14,709 --> 00:08:17,084 Pa, samo jedan očiti problem. 123 00:08:18,793 --> 00:08:20,918 Iako ne sumnjam da će Zayd vrlo... 124 00:08:21,834 --> 00:08:23,751 prihvatljivo stražariti, 125 00:08:24,418 --> 00:08:28,543 kako će spriječiti Grootbooma da ode s natjecanja ako bude htio? 126 00:08:28,543 --> 00:08:32,334 Jednu stvar znam o Grootboomu: nepredvidljiv je. 127 00:08:32,334 --> 00:08:35,168 Kako ćemo ga onda zadržati na natjecanju? 128 00:08:35,709 --> 00:08:37,418 Zapisala sam neke ideje. 129 00:08:39,709 --> 00:08:41,418 Postoji lako rješenje. 130 00:08:42,959 --> 00:08:43,918 Pouzdan plan B. 131 00:08:46,209 --> 00:08:49,834 - Hej. Jesi dobro? - Da. 132 00:08:50,793 --> 00:08:54,043 Oprosti što se sinoć nisam javila. Iván mi je sve rekao. 133 00:08:54,043 --> 00:08:55,043 Dobro sam. 134 00:08:56,501 --> 00:08:58,043 Najviše sam bijesna. 135 00:08:59,751 --> 00:09:03,126 Ali jasno mi je rekao da će objaviti snimku 136 00:09:03,709 --> 00:09:06,043 ako ne pronađem Gregoryja Dicksona. 137 00:09:09,584 --> 00:09:12,084 Gadi mi se što mu moram popustiti, Fiks. 138 00:09:12,584 --> 00:09:13,751 Onda nemoj. 139 00:09:14,959 --> 00:09:16,084 Nemoj mu popustiti. 140 00:09:16,834 --> 00:09:21,126 A on nek' se jebe! Dopuštaš mu da upravlja tobom. 141 00:09:21,126 --> 00:09:22,793 Znaš zašto to moram. 142 00:09:24,168 --> 00:09:26,084 Da ti mama ne bi vidjela snimku? 143 00:09:31,793 --> 00:09:34,626 Jebemu! I dalje ne mogu dobiti starce. 144 00:09:36,668 --> 00:09:39,001 Bismo li mogli pitati tvoje... 145 00:09:39,001 --> 00:09:41,418 Nema šanse, jebote! Ne, stari. 146 00:09:42,376 --> 00:09:44,709 Ma zajebi sve. Idemo odmah na policiju. 147 00:09:44,709 --> 00:09:46,543 Pričekaj. 148 00:09:48,418 --> 00:09:52,209 Moramo nešto iskopati o Ruff Beatsu, da možemo pregovarati. 149 00:09:53,793 --> 00:09:55,418 OPROSTI ZBOG VRTOGLAVICE 150 00:09:55,418 --> 00:09:56,376 Wade! 151 00:09:57,376 --> 00:09:58,418 Hej, Wade! 152 00:10:04,251 --> 00:10:06,209 - Što ima, stari? - Reci. 153 00:10:06,209 --> 00:10:09,251 Čuj, znaš li tko je Ruff Beats? 154 00:10:09,876 --> 00:10:10,709 Ruff... 155 00:10:12,543 --> 00:10:14,043 Zašto bih znao tko je to? 156 00:10:14,543 --> 00:10:17,459 Mislio sam da ste možda iz istog dijela grada. 157 00:10:17,459 --> 00:10:18,709 Iz Pinelandsa? 158 00:10:20,084 --> 00:10:20,918 Ne. 159 00:10:21,751 --> 00:10:23,876 Samo sam pretpostavio... 160 00:10:23,876 --> 00:10:26,084 Da, to je tvoj podsvjesni rasizam. 161 00:10:26,084 --> 00:10:29,334 Ne, nisam tako mislio. Samo sam htio saznati... 162 00:10:29,334 --> 00:10:31,918 Zezam se, Chrise. 163 00:10:34,043 --> 00:10:35,126 Ruff Beats? 164 00:10:36,168 --> 00:10:37,418 Čuo sam za njega. 165 00:10:39,834 --> 00:10:43,334 Gle, ne petljaj se s tim likom. 166 00:10:43,876 --> 00:10:47,584 Odrezao je mali nožni prst liku koji mu je parkirao ispred kuće. 167 00:10:48,751 --> 00:10:52,168 Znam da postoje granice dopuštenoga, ali mali prsti... 168 00:10:53,043 --> 00:10:56,001 Moram ići. Hvala na razgovoru. 169 00:10:57,668 --> 00:11:00,293 Da bar znam o čemu je zapravo riječ! 170 00:11:00,834 --> 00:11:02,584 Ne brini se zbog toga. 171 00:11:03,584 --> 00:11:07,543 Moramo ga nekako prisiliti da te pusti na miru. 172 00:11:08,376 --> 00:11:11,501 Moramo mu nekako oduzeti nadmoć. 173 00:11:11,501 --> 00:11:12,418 Kako? 174 00:11:13,043 --> 00:11:14,459 Možda zvuči suludo, 175 00:11:14,459 --> 00:11:18,043 ali trebala bi sama reći Thandeki za snimku. 176 00:11:18,043 --> 00:11:19,334 Ni govora. 177 00:11:19,334 --> 00:11:20,418 Saslušaj me. 178 00:11:22,168 --> 00:11:25,126 Kao prvo, tako te on više neće držati u šaci, 179 00:11:25,126 --> 00:11:28,376 a i Thandeka je prošla pravi pakao, 180 00:11:29,001 --> 00:11:33,001 Point of Grace, smrt tvog tate, tvoju otmicu... 181 00:11:33,001 --> 00:11:34,209 Tvoje ranjavanje... 182 00:11:35,251 --> 00:11:36,334 Točno. 183 00:11:37,376 --> 00:11:39,043 Mislim da može to podnijeti. 184 00:11:46,584 --> 00:11:49,001 Nisam mislio da ćeš isprazniti pljosku. 185 00:11:51,584 --> 00:11:52,459 Jesi li bolje? 186 00:11:52,459 --> 00:11:55,334 Hej, Puleng. I Iván, zar ne? 187 00:11:55,334 --> 00:11:59,459 - Možemo li razgovarati? Samo želim... - Ne, Leigh-Anne. 188 00:11:59,959 --> 00:12:02,543 Bolje ti je da me se kloniš. 189 00:12:08,209 --> 00:12:09,709 Malo si bila gruba. 190 00:12:09,709 --> 00:12:11,334 Nek' se jebe! 191 00:12:11,334 --> 00:12:13,751 Zbog nje smo u ovom sranju. 192 00:12:15,043 --> 00:12:17,751 Ali pusti nju. Što ti misliš? 193 00:12:17,751 --> 00:12:19,751 - O čemu? - Da kažem mami? 194 00:12:20,543 --> 00:12:21,793 Zašto bi joj rekla? 195 00:12:21,793 --> 00:12:23,918 Ako joj kažem, sve je riješeno. 196 00:12:24,751 --> 00:12:28,001 Najviše me strah da će ona saznati. 197 00:12:28,001 --> 00:12:30,709 A i onda nas Bazenko neće držati u šaci. 198 00:12:31,751 --> 00:12:34,293 Da, ali želiš li zbilja da ona sazna? 199 00:12:34,293 --> 00:12:38,626 Naravno da ne. Ali imam li izbora? 200 00:12:39,209 --> 00:12:41,418 Pa, u redu je. 201 00:12:41,418 --> 00:12:47,084 Samo ne želim da tvoja mama vidi moje tajne seksi štosove. 202 00:12:47,084 --> 00:12:50,209 Znaš na što mislim? To je... tajna. 203 00:12:56,293 --> 00:12:57,751 Ne smijemo ovdje. 204 00:12:59,001 --> 00:13:02,001 Ne? Onda idemo. 205 00:13:02,501 --> 00:13:04,376 Kamo? Imamo nastavu. 206 00:13:05,043 --> 00:13:08,959 Kad ti mama vidi snimku, neće me više pustiti blizu tebi. 207 00:13:08,959 --> 00:13:12,334 Radije iskoristimo preostalo vrijeme. 208 00:13:12,334 --> 00:13:13,751 Dobro? 209 00:13:13,751 --> 00:13:15,001 Idemo. Dođi. 210 00:13:20,709 --> 00:13:24,543 REĆI ĆU MAMI. MOŽEŠ LI MI POMOĆI? 211 00:13:46,376 --> 00:13:47,501 Što to radiš? 212 00:13:56,793 --> 00:13:59,834 Hej! Tko je to? 213 00:14:07,584 --> 00:14:09,584 Oprosti. Nemoj me napasti. 214 00:14:09,584 --> 00:14:11,209 Zašto bih te napala? 215 00:14:12,334 --> 00:14:14,418 Zbog snimke Puleng. 216 00:14:15,376 --> 00:14:17,834 Pa naravno! Ti si Leigh-Anne. 217 00:14:18,459 --> 00:14:20,334 Čak ne znaš ni tko sam. 218 00:14:25,168 --> 00:14:26,084 Oprosti. 219 00:14:28,751 --> 00:14:31,418 - Danas mi je teško, pa... - Da, svakako. 220 00:14:35,126 --> 00:14:36,918 Da, snimila sam snimku, 221 00:14:36,918 --> 00:14:38,584 ali nisam je poslala. 222 00:14:40,293 --> 00:14:42,709 Svi uvijek krive mene 223 00:14:42,709 --> 00:14:46,418 samo zato što pišem tračersku kolumnu za časopis. 224 00:14:47,376 --> 00:14:49,959 Ali nikad ne bih učinila takvo što. 225 00:14:54,418 --> 00:14:56,876 Asanda! Čekaj. 226 00:14:59,168 --> 00:15:00,501 Možemo li razgovarati? 227 00:15:06,918 --> 00:15:10,209 Samo sam se htio ispričati za sinoć. Jako mi je žao. 228 00:15:10,209 --> 00:15:11,959 Sve pet. Zabavila sam se. 229 00:15:11,959 --> 00:15:14,709 Da. Čuo sam da si našla nekoga. 230 00:15:15,293 --> 00:15:16,126 Molim? 231 00:15:16,834 --> 00:15:19,668 Da, kasnio sam, ali zar si morala otići s KB-jem? 232 00:15:19,668 --> 00:15:21,251 O čemu govoriš? 233 00:15:23,293 --> 00:15:26,793 Nisi otišla s KB-jem? Ne sviđa ti se on? 234 00:15:28,459 --> 00:15:30,043 Asanda, čekaj, molim te. 235 00:15:33,501 --> 00:15:35,293 Pruži mi još jednu priliku. 236 00:15:35,293 --> 00:15:37,584 Puleng je imala problema. Trebala me. 237 00:15:37,584 --> 00:15:42,793 Ne smeta mi što ti je stalo do prijatelja. To je predivno. 238 00:15:43,626 --> 00:15:44,459 Dobro? 239 00:15:44,459 --> 00:15:49,543 Ali bilo bi lijepo da nađeš vremena za nas ako ti se zbilja sviđam. 240 00:15:52,626 --> 00:15:55,584 - Sviđam li ti se zbilja? - Da. 241 00:15:58,376 --> 00:16:01,084 Sviđam li se ja tebi zbilja? 242 00:16:03,209 --> 00:16:05,334 Starci mi ovaj tjedan idu na večeru... 243 00:16:05,334 --> 00:16:08,501 Želiš da upoznam tvoje roditelje? Sada? 244 00:16:08,501 --> 00:16:09,668 Ne, zaboga! 245 00:16:10,459 --> 00:16:11,501 Ali... 246 00:16:12,501 --> 00:16:14,418 Mislila sam, znaš... 247 00:16:15,126 --> 00:16:16,834 Mogli bismo se naći 248 00:16:16,834 --> 00:16:21,876 i razgovarati o tome koliko se zbilja sviđamo jedno drugomu. 249 00:16:27,459 --> 00:16:28,918 To zvuči lijepo. 250 00:16:29,751 --> 00:16:31,959 To je dobra tema za razgovor. 251 00:16:33,251 --> 00:16:35,418 Sjajna. Vidimo se. 252 00:16:36,668 --> 00:16:37,834 Vidimo se. 253 00:16:38,793 --> 00:16:39,834 Vidimo se. 254 00:16:42,501 --> 00:16:44,751 Trebam tekilu prije negoli Chris dođe. 255 00:16:45,334 --> 00:16:46,418 Dobro... 256 00:16:47,334 --> 00:16:50,334 Očito je stanje loše ako trebaš žesticu prije spoja. 257 00:16:50,334 --> 00:16:51,459 Sve u redu? 258 00:16:58,751 --> 00:17:02,584 Znaš, zaslužuješ više od svog partnera. 259 00:17:02,584 --> 00:17:06,626 I htio sam ti nešto reći. 260 00:17:08,543 --> 00:17:09,459 Hej. 261 00:17:10,584 --> 00:17:12,793 Prste k sebi, to je moja cura. 262 00:17:14,501 --> 00:17:15,918 Ne opet ovo! 263 00:17:23,043 --> 00:17:24,293 Hej. 264 00:17:24,293 --> 00:17:27,834 Gle, Wendy, znam da su ovi dani bili teški. 265 00:17:29,334 --> 00:17:32,251 Ali sve će se brzo vratiti u normalu. 266 00:17:32,251 --> 00:17:34,084 Što je tebi normalno, Chrise? 267 00:17:34,084 --> 00:17:35,626 Mene sve ovo ometa. 268 00:17:35,626 --> 00:17:36,876 Ocjene mi pate. 269 00:17:36,876 --> 00:17:39,584 A trebam dobivati dobre, na ispravan način. 270 00:17:40,251 --> 00:17:43,751 Neću se spuštati na Paulinein i Zaydov nivo. 271 00:17:45,918 --> 00:17:49,501 Kakve veze Pauline i Zayd imaju s ovime? 272 00:17:49,501 --> 00:17:52,334 Samo slutim da varaju. 273 00:17:53,501 --> 00:17:56,709 Ocjene su im prebrzo postale predobre. 274 00:17:58,709 --> 00:18:01,668 To je nebitno. Jesi razgovarao s roditeljima? 275 00:18:04,418 --> 00:18:07,084 Jesam. Sve je u redu. 276 00:18:17,251 --> 00:18:18,501 Dovoljno sam vidjela. 277 00:18:22,959 --> 00:18:24,418 Znala sam da se seksaš. 278 00:18:27,043 --> 00:18:29,543 Ali ovo, Puleng? 279 00:18:31,209 --> 00:18:33,668 I sa strancem kojeg si tek upoznala? 280 00:18:37,334 --> 00:18:38,334 Žao mi je, mama. 281 00:18:41,793 --> 00:18:43,668 Nisam znala da nas netko snima. 282 00:18:44,293 --> 00:18:45,876 To te najviše muči? 283 00:18:46,543 --> 00:18:48,251 Što je netko snimao? 284 00:18:52,459 --> 00:18:54,376 Mislila sam da si bolje. 285 00:18:56,334 --> 00:18:57,584 Toliko nisam u toku? 286 00:18:59,459 --> 00:19:00,709 Tko ti uopće to radi? 287 00:19:06,376 --> 00:19:07,251 Ne znam. 288 00:19:09,584 --> 00:19:11,168 Vjerojatno dečki iz škole. 289 00:19:13,501 --> 00:19:16,209 Hvala Bogu da ti otac nije ovdje da ovo vidi. 290 00:19:23,376 --> 00:19:24,876 - Žao mi je. - Čekaj. 291 00:19:25,501 --> 00:19:26,959 Pusti da to procesuira. 292 00:19:28,043 --> 00:19:32,001 Daj joj vremena. Smirit će se. 293 00:19:33,043 --> 00:19:35,293 Sve će biti u redu, obećavam. 294 00:19:45,126 --> 00:19:49,876 Znam što sam rekao prije tri godine. Ali ovo... 295 00:19:49,876 --> 00:19:52,418 Rekao si da bih mogla ići u zatvor. 296 00:19:53,126 --> 00:19:54,584 I mama je isto to rekla. 297 00:19:56,084 --> 00:19:57,876 Zašto se brineš zbog toga? 298 00:19:59,834 --> 00:20:01,918 Sve je riješeno. 299 00:20:03,793 --> 00:20:06,626 - Zaboravi to. - Samo mi reci, molim te. 300 00:20:09,084 --> 00:20:10,751 Ako sada kažem istinu, 301 00:20:12,334 --> 00:20:13,709 mogu li ići u zatvor? 302 00:20:17,918 --> 00:20:19,251 Da, možeš. 303 00:20:20,626 --> 00:20:21,793 Osobito sada. 304 00:20:30,793 --> 00:20:32,959 Ne znam više što da radim, Juliuse. 305 00:20:33,459 --> 00:20:36,168 Samo bih... Voljela bih da si ovdje. 306 00:21:07,626 --> 00:21:10,334 ANONIMUS POZIV 307 00:21:28,376 --> 00:21:30,334 Zauvijek ćeš me ignorirati? 308 00:21:32,043 --> 00:21:33,709 Ne ignoriram te. 309 00:21:34,584 --> 00:21:37,376 Samo smišljam kako da se izvučem iz ovog sranja, 310 00:21:37,376 --> 00:21:40,001 da ne završim u ćeliji pokraj oca. 311 00:21:40,001 --> 00:21:43,251 „Molapo i Sin” sad ima novo značenje, ha? 312 00:21:46,584 --> 00:21:49,626 Dobro, šala je glupa, ali nasmijao si se. 313 00:21:49,626 --> 00:21:51,209 Daj, buraz. 314 00:21:51,709 --> 00:21:55,376 Ako smo preživjeli školski kamp, s eko-zahodima, 315 00:21:55,376 --> 00:21:56,543 možemo i ovo. 316 00:21:56,543 --> 00:21:57,751 Da. 317 00:21:58,293 --> 00:22:00,876 Ali ono smo preživjeli zahvaljujući Reece. 318 00:22:00,876 --> 00:22:03,793 Uvijek je bila najlukavija među nama. 319 00:22:04,584 --> 00:22:05,876 Nazovimo je onda. 320 00:22:11,043 --> 00:22:11,959 Hej! 321 00:22:12,459 --> 00:22:15,043 Bok, Reece. Kako je u getu? 322 00:22:15,043 --> 00:22:17,168 Slušaj, jebi se. 323 00:22:17,168 --> 00:22:18,751 I ovo je super škola. 324 00:22:18,751 --> 00:22:20,084 Da, ali u Paarlu. 325 00:22:24,418 --> 00:22:25,918 Nije moguće! 326 00:22:25,918 --> 00:22:28,376 Nikad ne bih pomislila 327 00:22:28,376 --> 00:22:32,001 da će Tahira pred svima šurovati s Pauline. 328 00:22:32,668 --> 00:22:34,709 Sigurno kupuje metilfenidat. 329 00:22:35,876 --> 00:22:39,251 Šteta. Wendy je rekla Lungi, a Lunga meni 330 00:22:39,251 --> 00:22:42,001 da sirota učenička predstavnica ima jedinicu. 331 00:22:43,168 --> 00:22:45,084 Treba stimulans za učenje. 332 00:22:46,876 --> 00:22:47,834 Moram ići. 333 00:22:48,876 --> 00:22:53,209 Zašto vas zovu sirenama? Zar su 80-e? 334 00:22:53,209 --> 00:22:56,959 Tako je to u jebenom Paarlu. Bok. 335 00:22:58,043 --> 00:23:01,251 Kažem ti da nešto mute. 336 00:23:01,876 --> 00:23:05,293 Nema šanse da se Tahira samo zbog jedinice drogira. 337 00:23:05,293 --> 00:23:07,251 Puno vremena provodi s njima. 338 00:23:07,834 --> 00:23:10,084 A Wendy je spomenula 339 00:23:10,084 --> 00:23:12,584 da Pauline i Zayd varaju na testovima. 340 00:23:13,376 --> 00:23:15,126 Kužiš na što ciljam? 341 00:23:17,543 --> 00:23:19,626 Ne, nimalo. 342 00:23:20,334 --> 00:23:24,001 Moramo se usredotočiti na sranje s Ruff Beatsom. 343 00:23:24,001 --> 00:23:27,084 Ne na akademski uspjeh nekih stonera. 344 00:23:27,751 --> 00:23:30,251 Ako to nije rješenje za financijsku frku, 345 00:23:30,251 --> 00:23:31,751 ne razgovarajmo o tome. 346 00:23:32,418 --> 00:23:33,251 Dobro? 347 00:23:35,334 --> 00:23:37,709 TI: GDJE SI? 348 00:23:38,418 --> 00:23:41,293 ANONIMUS POZIV 349 00:23:42,959 --> 00:23:44,668 Zašto ignoriraš moje poruke? 350 00:23:44,668 --> 00:23:46,834 - Jebi se. - Molim? 351 00:23:47,709 --> 00:23:50,376 To ti nije mudro. Možeš previše izgubiti. 352 00:23:50,376 --> 00:23:51,751 Baš me briga. 353 00:23:51,751 --> 00:23:55,168 Grdno ćeš pogriješiti. 354 00:23:55,168 --> 00:23:59,168 Pogriješila sam što sam razgovarala s tobom, bijedni luzeru. 355 00:23:59,668 --> 00:24:02,043 Neka ti netko drugi radi prljavi posao. 356 00:24:02,043 --> 00:24:03,918 Igra je gotova, Bazenko. 357 00:24:06,168 --> 00:24:07,209 Hej, Sam. 358 00:24:08,959 --> 00:24:10,126 Jesi vidio Fiks? 359 00:24:13,376 --> 00:24:15,293 Posljednjih me dana ignorira. 360 00:24:15,293 --> 00:24:16,501 Zašto? Što je bilo? 361 00:24:16,501 --> 00:24:19,626 Prepala se kad je čula što ti se dogodilo. 362 00:24:19,626 --> 00:24:22,751 Ali i prije, kad smo našli Gregoryja Dicksona... 363 00:24:23,709 --> 00:24:25,918 Našli ste Gregoryja i niste mi rekli? 364 00:24:25,918 --> 00:24:28,418 Pretpostavio sam da će ti Fiks reći. 365 00:24:29,418 --> 00:24:32,418 Navodno je prije išao u ovu školu. 366 00:24:33,209 --> 00:24:35,084 Ali sad se zove Gregory Bower. 367 00:24:38,834 --> 00:24:39,793 Moram ići. 368 00:24:48,043 --> 00:24:51,918 Wendy, možemo li sve zaboraviti i uživati u večeri, 369 00:24:51,918 --> 00:24:53,043 kao nekada? 370 00:24:54,043 --> 00:24:57,709 Ne znam. Jesu li ti roditelji dali novac? 371 00:24:59,418 --> 00:25:01,459 Ne još, 372 00:25:01,459 --> 00:25:03,168 ali ne brini se. 373 00:25:03,668 --> 00:25:05,709 Ali rekli su da će ti ga dati? 374 00:25:05,709 --> 00:25:09,084 Hej! Sve će biti u redu. 375 00:25:11,376 --> 00:25:14,209 Drago mi je kad čujem koliko ti je stalo do mene. 376 00:25:18,001 --> 00:25:20,501 Kako se uvijek uspiješ iz svega izvući? 377 00:25:27,793 --> 00:25:28,626 Prestani. 378 00:25:30,209 --> 00:25:32,168 Dobro... 379 00:25:33,043 --> 00:25:37,584 Buljiš u fotku nekoga Grega umjesto u mene, a odlazim iz grada. 380 00:25:38,084 --> 00:25:39,751 Dobar plan. 381 00:25:40,959 --> 00:25:43,418 Oprosti, neću više. 382 00:25:45,751 --> 00:25:48,251 Ali nije mi jasno gdje je Fiks danas bila. 383 00:25:49,126 --> 00:25:51,668 Nije mi odgovorila ni na jednu poruku, 384 00:25:51,668 --> 00:25:53,834 a i obično ne propušta nastavu. 385 00:25:54,668 --> 00:25:58,501 I lagala je da ne zna Gregoryja. Nešto mi je sumnjivo, samo... 386 00:25:58,501 --> 00:26:01,001 Hej, prestani toliko razmišljati. 387 00:26:02,709 --> 00:26:04,626 Nije li sve riješeno? 388 00:26:06,376 --> 00:26:08,876 Ako misliš na to da se moram iskradati 389 00:26:08,876 --> 00:26:11,626 jer su mi izlasci do kraja života zabranjeni 390 00:26:11,626 --> 00:26:14,126 ili na činjenicu da me mama izbjegava, 391 00:26:14,126 --> 00:26:17,626 da, sve je riješeno. 392 00:26:21,209 --> 00:26:22,543 Hoćemo još? 393 00:26:23,043 --> 00:26:24,626 - Može. - Da? 394 00:26:49,709 --> 00:26:51,709 Dobro došli na godišnje... 395 00:26:56,709 --> 00:26:58,584 Što ima, ekipa? Sve štima? 396 00:26:59,251 --> 00:27:00,584 U akciju! 397 00:27:05,209 --> 00:27:06,209 Spremni? 398 00:27:08,376 --> 00:27:09,584 U akciju! 399 00:27:44,543 --> 00:27:47,959 Možda bih ipak trebao zamoliti starce za pomoć. 400 00:27:47,959 --> 00:27:51,959 Ne, stari. Snaći ćemo se, bez njih. 401 00:28:03,126 --> 00:28:08,251 Dobar dan, roditelji i skrbnici, učenici i profesori. 402 00:28:08,251 --> 00:28:10,751 Ovo je naše ljetno plivačko natjecanje. 403 00:28:23,209 --> 00:28:25,251 - Idemo. - Kamo? 404 00:28:25,251 --> 00:28:26,251 Vjeruj mi. 405 00:28:28,584 --> 00:28:29,418 Dođi. 406 00:28:30,251 --> 00:28:33,959 Slijedi ženski slobodni stil na 100 metara, 407 00:28:33,959 --> 00:28:35,918 a nakon toga muški leptir. 408 00:28:35,918 --> 00:28:40,168 Hej. Mislila sam da možda nećeš doći. 409 00:28:42,959 --> 00:28:48,584 Bhelekazi, i dalje mislim da je prerano da se natječeš. 410 00:28:50,709 --> 00:28:53,376 Ali nikad nisam propustio natjecanje. 411 00:28:55,084 --> 00:28:56,793 I neću ni sada. 412 00:28:58,334 --> 00:28:59,376 Sretno. 413 00:29:11,418 --> 00:29:12,834 - Mama? - Bok. 414 00:29:12,834 --> 00:29:15,459 Zar nemaš danas sastanak? 415 00:29:15,459 --> 00:29:18,959 Imam, ali ovo je puno važnije. 416 00:29:19,668 --> 00:29:20,626 Spremna si? 417 00:29:22,251 --> 00:29:23,959 Ovo je tvoj trenutak, Asanda. 418 00:29:24,959 --> 00:29:26,209 Vidiš one cure? 419 00:29:27,834 --> 00:29:29,084 Osobito onu. 420 00:29:30,126 --> 00:29:32,876 Kad uđeš u bazen, želim da drhte. 421 00:29:32,876 --> 00:29:34,209 Trebaju se bojati. 422 00:29:34,709 --> 00:29:37,043 - Trebaju znati da će izgubiti. - Mama... 423 00:29:37,043 --> 00:29:39,251 Ne prekidaj me dok govorim. 424 00:29:40,668 --> 00:29:45,043 Hodaš okolo i smješkaš se nekom dečku umjesto da se koncentriraš. 425 00:29:45,043 --> 00:29:46,501 Nemoj me razočarati. 426 00:29:47,459 --> 00:29:50,418 - Hej, gđo Makeba. - Hej! Cure! 427 00:29:50,418 --> 00:29:52,251 Sretno danas. 428 00:29:52,251 --> 00:29:54,543 I štedite moju curicu. Nervozna je. 429 00:30:10,876 --> 00:30:11,876 Hej! 430 00:30:20,918 --> 00:30:22,584 - Hej. - Hej. 431 00:30:23,501 --> 00:30:25,626 Oprosti što se sinoć nisam javila. 432 00:30:25,626 --> 00:30:27,626 - Je li bilo hitno? - Nije. 433 00:30:28,209 --> 00:30:29,501 Jesi li dobro? 434 00:30:29,501 --> 00:30:34,043 Pokušavam shvatiti zašto mi nisi rekla da si pronašla Gregoryja Dicksona. 435 00:30:37,084 --> 00:30:38,168 Kako to misliš? 436 00:30:46,168 --> 00:30:48,001 Rekao sam ti da nešto mute. 437 00:30:49,376 --> 00:30:51,793 - Sam mi je rekao da ste ga našli. - Fikile! 438 00:30:51,793 --> 00:30:53,668 Išao je u našu školu. 439 00:30:56,709 --> 00:31:01,501 Daj da obavim utrku pa ćemo razgovarati. 440 00:31:02,209 --> 00:31:03,251 Fikile! 441 00:31:04,126 --> 00:31:05,376 Idemo! 442 00:31:05,376 --> 00:31:10,709 Dobro, ali budući da je išao u našu školu, 443 00:31:10,709 --> 00:31:12,668 možda ćemo ga lakše naći 444 00:31:12,668 --> 00:31:16,001 ako pogledamo u arhivu ili stari godišnjak... 445 00:31:16,001 --> 00:31:17,334 Ali zašto? 446 00:31:18,293 --> 00:31:21,251 Riješila si se Bazenka. Pusti to. 447 00:31:22,126 --> 00:31:22,959 Fikile! 448 00:31:22,959 --> 00:31:24,043 Molim te. 449 00:31:24,043 --> 00:31:27,126 Obećaj da nećeš ništa učiniti dok ne razgovaramo. 450 00:31:29,126 --> 00:31:30,293 - Dobro? - Da. 451 00:31:34,834 --> 00:31:36,751 Što vi radite ovdje? 452 00:31:36,751 --> 00:31:38,543 Jebeni Zayd. 453 00:31:38,543 --> 00:31:41,293 Ovi šupci će sve pokvariti. Odustanimo. 454 00:31:41,293 --> 00:31:44,001 Smiri se, Ethane Hunte. Došli smo pomoći. 455 00:31:44,584 --> 00:31:47,334 Ozbiljno, Tahira? Ti? 456 00:31:48,376 --> 00:31:52,251 Neće me osuđivati tip koji krade glazbu da si pospješi karijeru. 457 00:31:52,251 --> 00:31:53,501 Nije tako bilo. 458 00:31:53,501 --> 00:31:55,834 Nemamo vremena za ovo. Kunem se, ako... 459 00:31:55,834 --> 00:31:59,293 Ne... Hej! Ne brini se, Tahira. 460 00:31:59,293 --> 00:32:03,376 KB je postao toliko popularan da nismo stigli učiti. 461 00:32:03,376 --> 00:32:06,793 Pomoći ćemo, da svi možemo imati koristi na testovima. 462 00:32:06,793 --> 00:32:08,459 Ti ideš u treći razred. 463 00:32:08,459 --> 00:32:09,709 Ti budi tiho, mala. 464 00:32:09,709 --> 00:32:12,001 I vrati se svom poslu. 465 00:32:12,001 --> 00:32:13,709 Ali ima pravo, Chrise. 466 00:32:14,334 --> 00:32:17,251 Dobro. Želim da me slušate. 467 00:32:18,668 --> 00:32:20,251 KB-jev sam menadžer. 468 00:32:24,668 --> 00:32:27,584 U interesu mi je da on prođe, 469 00:32:27,584 --> 00:32:29,459 pa da se usredotoči na glazbu. 470 00:32:29,459 --> 00:32:31,918 Trebaš motivacijsko pismo, predstavnice? 471 00:32:33,501 --> 00:32:35,293 Nemamo vremena za ovo. 472 00:32:35,293 --> 00:32:38,001 Ne ometajte nas dok ne završimo. 473 00:32:45,084 --> 00:32:46,084 Što? 474 00:32:47,418 --> 00:32:48,501 Ne radi. 475 00:32:48,501 --> 00:32:51,543 Dobro, brzo! Fotkajmo ih. 476 00:32:54,043 --> 00:32:55,751 Vi možete ostale. Hvala. 477 00:33:02,334 --> 00:33:03,501 Popnite se. 478 00:33:14,084 --> 00:33:15,001 Hej. 479 00:33:17,959 --> 00:33:20,418 Puleng, malo zaudaraš. 480 00:33:21,126 --> 00:33:23,709 Da, oprosti. Burna noć. 481 00:33:24,793 --> 00:33:26,918 Ali trebam tvoju pomoć. 482 00:33:28,376 --> 00:33:30,626 Moram pronaći nešto u arhivu. 483 00:33:31,293 --> 00:33:33,876 - Što? Sada? - Da. 484 00:33:33,876 --> 00:33:36,209 Ne, sigurno to može pričekati. 485 00:33:36,209 --> 00:33:37,626 Priprema... 486 00:34:02,168 --> 00:34:05,584 Idemo, Fikile! Idemo! 487 00:34:09,543 --> 00:34:11,918 Nisam znao da mi je kći tako vješta. 488 00:34:13,668 --> 00:34:17,126 Idemo, Fikile! Naprijed! Da! 489 00:34:26,626 --> 00:34:27,668 NAPRIJED, LAVICE 490 00:34:47,126 --> 00:34:48,043 Što radi? 491 00:34:50,751 --> 00:34:53,418 Prestani! 492 00:35:08,334 --> 00:35:13,084 Fikile! Jesi li dobro? Znao sam da ćeš nastradati. 493 00:35:13,084 --> 00:35:17,084 Dobro sam. Samo sam se zapuhala. Idem u svlačionicu. 494 00:35:17,084 --> 00:35:18,751 Idemo u bolnicu. 495 00:35:18,751 --> 00:35:20,959 Pretjeruješ. Meni izgleda dobro. 496 00:35:20,959 --> 00:35:22,626 Ne pametuj o mojoj kćeri. 497 00:35:22,626 --> 00:35:24,668 Tvojoj? Ona je moja kći! 498 00:35:46,584 --> 00:35:48,168 Nisi mogla pričekati. 499 00:35:48,168 --> 00:35:52,334 Oprosti, Wade. Ali nisi morao otići s natjecanja. 500 00:35:53,043 --> 00:35:54,084 Naravno da jesam. 501 00:35:54,084 --> 00:35:57,918 Inače bi danima kopala po mapama, 502 00:35:57,918 --> 00:36:00,293 a možeš samo pogledati u ovome. 503 00:36:01,459 --> 00:36:04,376 Bivši učenik se zove Dickson. Gregory Dickson. 504 00:36:05,043 --> 00:36:06,418 SREDNJA ŠKOLA PARKHURST 505 00:36:09,293 --> 00:36:11,293 IZVJEŠĆE O INCIDENTU 506 00:36:11,293 --> 00:36:12,251 Evo ga. 507 00:36:23,626 --> 00:36:26,168 Prebacio sam ga na USB-stick. Idemo. 508 00:36:29,168 --> 00:36:30,501 TREBAMO JOŠ VREMENA! 509 00:36:30,501 --> 00:36:33,126 AKTIVIRAJ PLAN B. 510 00:36:39,043 --> 00:36:40,959 Trebamo poći, Puleng. Molim te. 511 00:36:40,959 --> 00:36:42,126 Dobro. 512 00:36:44,918 --> 00:36:46,293 Približi ovu. 513 00:36:49,126 --> 00:36:50,043 Savršeno. 514 00:36:50,918 --> 00:36:51,751 Idemo. 515 00:37:04,501 --> 00:37:08,793 Pozor! Idite na parkiralište i posložite se po razredima! 516 00:37:09,501 --> 00:37:12,584 Posložite se po razredima na parkiralištu! 517 00:37:12,584 --> 00:37:13,501 Fiks. 518 00:37:14,584 --> 00:37:16,459 - Sigurno si dobro? - Da. 519 00:37:21,501 --> 00:37:23,001 Još ste ovdje? 520 00:37:24,918 --> 00:37:28,084 Vjeruj mi. Možemo prodati testove drugim razredima. 521 00:37:28,084 --> 00:37:29,834 I platiti Ruff Beatsu. 522 00:37:46,834 --> 00:37:49,793 Smireno izađite, molim. Ne trčite. 523 00:37:49,793 --> 00:37:52,918 Hodajte do označenih mjesta. 524 00:38:05,001 --> 00:38:07,918 - Hej. Hvala. - Da. 525 00:38:14,209 --> 00:38:16,043 - Hej. - Jesi li dobro? 526 00:38:16,043 --> 00:38:19,043 Jesam. Samo me svi previše štite. 527 00:38:19,543 --> 00:38:22,251 Kamo si otišla? Vidjela sam da odlaziš. 528 00:38:23,251 --> 00:38:26,459 Poslije ću objasniti. Ti se samo oporavi. 529 00:38:31,626 --> 00:38:32,876 Slušaj. 530 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 Možemo naplaćivati i 500 randa po testu. 531 00:38:36,001 --> 00:38:39,876 Vi prođete, a mi zaradimo. 532 00:38:42,126 --> 00:38:45,459 Tek sam prije pet minuta saznao za ovaj plan. 533 00:38:47,834 --> 00:38:49,334 Trebat ćete ovo. 534 00:38:54,209 --> 00:38:56,959 Dobro. Idemo. 535 00:39:02,043 --> 00:39:03,709 I DALJE PLANIRAŠ DOĆI? 536 00:39:03,709 --> 00:39:10,418 ZBILJA MORAMO RAZGOVARATI. 537 00:39:19,293 --> 00:39:21,709 Mislila sam da te zanima kako je Fikile. 538 00:39:22,293 --> 00:39:26,126 Poslala mi je poruku. Želi da dođem. 539 00:39:28,668 --> 00:39:29,584 A ti? 540 00:39:31,501 --> 00:39:32,876 Kako si ti? 541 00:39:47,709 --> 00:39:49,001 Gdje sam pogriješila? 542 00:39:51,626 --> 00:39:52,834 Kako to misliš? 543 00:39:52,834 --> 00:39:54,543 Fiks se raspada. 544 00:39:55,709 --> 00:39:56,709 A ti... 545 00:39:59,418 --> 00:40:01,334 Je li mi to kazna za grijehe? 546 00:40:04,168 --> 00:40:05,918 Znala sam da se seksaš. 547 00:40:09,084 --> 00:40:11,418 Ali kad sam te vidjela s tim dečkom... 548 00:40:16,834 --> 00:40:17,876 Puleng, 549 00:40:17,876 --> 00:40:19,834 moramo biti bolje, dijete moje. 550 00:40:22,751 --> 00:40:24,751 Sad kad ti nema oca, znam da... 551 00:40:26,584 --> 00:40:28,626 Oprosti što sam te iznevjerila. 552 00:40:33,084 --> 00:40:34,751 Da bar mogu sve promijeniti! 553 00:40:38,543 --> 00:40:39,959 Ali nisi ti kriva. 554 00:40:45,584 --> 00:40:47,126 Ubuduće ću biti bolja. 555 00:40:48,834 --> 00:40:49,834 Obećavam. 556 00:40:54,876 --> 00:40:56,251 Prebrodit ćemo ovo. 557 00:40:56,751 --> 00:40:58,001 Sve prebrodimo. 558 00:41:29,626 --> 00:41:31,168 NISAM STIGAO NA NATJECANJE 559 00:41:31,168 --> 00:41:32,834 MOŽEMO SE JOŠ VIDJETI? 560 00:41:32,834 --> 00:41:36,793 MOLIM TE, MOLIM TE, MOLIM TE 561 00:41:42,251 --> 00:41:44,418 Kako nađeš vremena za sve ovo? 562 00:41:45,543 --> 00:41:49,501 Nikako. Mama me prisiljava. 563 00:41:50,751 --> 00:41:53,293 Da. Nije mi to previše bitno. 564 00:41:54,293 --> 00:41:55,959 Što ti je bitno? 565 00:41:58,543 --> 00:42:00,418 Nije bitno što je meni bitno. 566 00:42:01,001 --> 00:42:03,209 Meni je bitno što ti je bitno. 567 00:42:13,376 --> 00:42:17,626 Nego, htjela bih ti nešto pokazati. 568 00:42:17,626 --> 00:42:18,543 Meni? 569 00:42:19,918 --> 00:42:20,876 Dobro. 570 00:42:27,376 --> 00:42:29,126 U redu je, sami smo. 571 00:42:29,126 --> 00:42:32,001 Onda i ja tebi želim nešto pokazati. 572 00:42:32,709 --> 00:42:34,751 Čekaj, uspori. 573 00:42:35,501 --> 00:42:39,668 Za početak bi mogao plesati za mene. 574 00:42:41,001 --> 00:42:42,501 Plesati? 575 00:42:42,501 --> 00:42:44,084 - Sada? - Da. 576 00:42:46,459 --> 00:42:49,709 Da. Mogu plesati. 577 00:42:51,876 --> 00:42:52,876 Dobro. 578 00:42:59,876 --> 00:43:01,084 Leptir. 579 00:43:01,834 --> 00:43:03,043 Moji bokovi ne lažu. 580 00:43:05,459 --> 00:43:06,459 - Hajde. - Balerina. 581 00:43:08,626 --> 00:43:10,293 Ožeži! 582 00:43:16,084 --> 00:43:19,334 Provociram. Sranje! Ne mogu špagu. 583 00:43:25,876 --> 00:43:27,959 - Ajme! - Jesi li dobro? 584 00:43:29,043 --> 00:43:30,501 Oprosti! Jesi dobro? 585 00:43:30,501 --> 00:43:32,293 Krvariš. Da. 586 00:43:35,876 --> 00:43:38,834 Što je? Cijeli si dan napeta. 587 00:43:39,751 --> 00:43:43,418 Moram razgovarati s Puleng i mislila sam da će dosad doći. 588 00:43:43,418 --> 00:43:45,501 Sigurno će uskoro doći. 589 00:43:49,501 --> 00:43:50,668 Kad smo već sami, 590 00:43:50,668 --> 00:43:54,501 htio bih razgovarati o tome što se ovih dana događa s tobom. 591 00:43:54,501 --> 00:43:55,959 Kako misliš? 592 00:43:55,959 --> 00:43:59,168 Pa, distancirana si i zatvorena. 593 00:44:01,168 --> 00:44:03,293 Pravi se javio! 594 00:44:06,001 --> 00:44:08,709 Ne mogu večeras o ovome razgovarati. 595 00:44:09,459 --> 00:44:10,959 Bolje da odeš. 596 00:44:12,334 --> 00:44:15,501 Gle, žao mi je. Možemo sutra razgovarati. 597 00:44:29,459 --> 00:44:31,751 Pogriješila si prešutjevši joj istinu. 598 00:44:32,584 --> 00:44:35,168 Puleng je kao pas s jebenom kosti. 599 00:44:36,876 --> 00:44:38,209 Ne radi ovo, molim te. 600 00:44:38,709 --> 00:44:42,501 Hoćeš da ti kažem što je Puleng danas radila? Jer znam. 601 00:44:46,709 --> 00:44:49,084 Uživaj u zatvoru, princezo. 602 00:44:58,126 --> 00:44:59,918 S IVÁNOM SAM! MOŽEMO SUTRA? 603 00:44:59,918 --> 00:45:02,418 NAŠLA SAM G. D.-JEV ŠKOLSKI DOSJE! 604 00:45:06,709 --> 00:45:08,751 Ovdje je prekrasno. 605 00:45:08,751 --> 00:45:12,876 Moja posljednja noć u Cape Townu. Želim da bude posebna. 606 00:45:12,876 --> 00:45:14,376 - Da? - Da. 607 00:45:14,376 --> 00:45:17,334 - Dođi. Uđi. - Ne. 608 00:45:17,334 --> 00:45:19,876 - Zašto? - Ne znam plivati. 609 00:45:22,168 --> 00:45:26,751 Onda ću te morati cijelo vrijeme držati. Dođi. 610 00:45:26,751 --> 00:45:29,501 - Da? - Pomoći ću ti. Da, dođi. 611 00:45:29,501 --> 00:45:31,793 Ajme. Dobro. 612 00:45:34,709 --> 00:45:35,543 Dođi. 613 00:45:39,168 --> 00:45:40,168 - Držim te. - Da? 614 00:45:40,168 --> 00:45:41,209 Držim te. Da. 615 00:45:41,209 --> 00:45:45,251 - Čekaj. Ne. - U redu je, držim te. U redu je. 616 00:45:47,834 --> 00:45:49,709 Držim te. U redu je. 617 00:45:51,793 --> 00:45:52,668 - Dobro? - Da. 618 00:45:52,668 --> 00:45:53,584 Da? 619 00:46:09,126 --> 00:46:11,126 Sigurno ovdje nema kamera? 620 00:46:11,126 --> 00:46:15,168 Da, triput sam provjerio. Triput. 621 00:46:15,168 --> 00:46:17,334 - Triput? - Triput. 622 00:46:17,876 --> 00:46:19,918 Onda iskoristimo situaciju. 623 00:46:35,959 --> 00:46:38,834 Wade, žao mi je. Zanijela sam se. 624 00:46:38,834 --> 00:46:41,793 U redu je, Asanda. Znam. I ja sam se. 625 00:46:41,793 --> 00:46:44,584 Bio sam malo nervozniji nego inače jer... 626 00:46:46,293 --> 00:46:48,543 Jer... 627 00:46:50,168 --> 00:46:54,459 Jer ja to nikad nisam radio. 628 00:46:56,459 --> 00:46:57,834 Djevac sam. 629 00:47:03,918 --> 00:47:06,751 - Wade, znam. - Ne moraš mi se smijati. 630 00:47:08,709 --> 00:47:09,918 Bolje da odem. 631 00:47:10,418 --> 00:47:11,709 Ne, Wade! 632 00:47:12,668 --> 00:47:15,793 Čekaj, Wade. Ne, slušaj! 633 00:47:20,501 --> 00:47:23,834 Ne treba ti biti neugodno jer... 634 00:47:24,834 --> 00:47:26,834 I ja sam. 635 00:47:26,834 --> 00:47:28,001 Što si? 636 00:47:29,168 --> 00:47:30,251 Djevica. 637 00:47:30,251 --> 00:47:32,543 I ti si nevina? 638 00:47:46,001 --> 00:47:47,501 PRIJAVI SE MI-CLOUDOM 639 00:47:57,709 --> 00:47:58,918 DOBRO DOŠLI NATRAG 640 00:47:58,918 --> 00:47:59,834 Jebemu! 641 00:48:03,834 --> 00:48:05,126 PODACI ZA E-MAIL 642 00:48:07,918 --> 00:48:08,834 OTVORI 643 00:48:09,834 --> 00:48:11,626 {\an8}NAZIV: SKANDAL U PARKHURSTU! 644 00:48:11,626 --> 00:48:13,334 {\an8}USPJEH! 645 00:48:16,251 --> 00:48:18,376 {\an8}PODIJELI / OBJAVI 646 00:48:22,668 --> 00:48:24,459 Samo trebam još malo vremena. 647 00:48:29,168 --> 00:48:31,751 PULENG KHUMALO SKANDAL U PARKHURSTU! 648 00:49:48,584 --> 00:49:50,543 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić