1
00:00:15,709 --> 00:00:16,793
Hej, vi!
2
00:00:18,793 --> 00:00:19,626
Hej!
3
00:00:20,168 --> 00:00:21,209
Odjebite!
4
00:00:21,209 --> 00:00:22,209
Ozlijeđena si?
5
00:00:22,209 --> 00:00:23,126
Hej!
6
00:00:23,709 --> 00:00:26,001
Puleng? Puleng!
7
00:00:30,668 --> 00:00:31,501
To je boja.
8
00:00:32,126 --> 00:00:36,334
- Hej! Makni se od moje kćeri!
- Mama! Smiri se. On mi je prijatelj.
9
00:00:38,501 --> 00:00:39,959
Molim? Jesi li dobro?
10
00:00:41,001 --> 00:00:42,918
Tko su bili ti tipovi, P.?
11
00:00:44,001 --> 00:00:46,626
- Klinci su izveli psinu.
- Nazvat ću policiju.
12
00:00:46,626 --> 00:00:50,459
Nemoj, molim te. Pusti.
Ne želim dizati frku.
13
00:00:50,459 --> 00:00:53,876
Onda ću kvartovsku patrolu.
Trebala bi biti u ophodnji.
14
00:00:55,043 --> 00:00:56,834
Dođi. Idemo te oprati.
15
00:01:03,459 --> 00:01:05,543
- Dobro si?
- Da, to je samo boja.
16
00:01:17,334 --> 00:01:20,793
Neovlašteno rabite njegovu glazbu.
Nije li to ilegalno?
17
00:01:20,793 --> 00:01:24,501
Ljudi to stalno rade.
Mislio sam da to nije ništa strašno.
18
00:01:24,501 --> 00:01:26,626
E, pa strašno je, Chrise.
19
00:01:26,626 --> 00:01:28,918
Jebeš sve ovo! Idemo na policiju.
20
00:01:28,918 --> 00:01:33,376
Ne. Čim odeš na policiju,
pozdravi se s karijerom.
21
00:01:33,376 --> 00:01:36,084
- Pročut će se što si učinio.
- Ja?!
22
00:01:36,084 --> 00:01:37,501
Nije bitno, Chrise.
23
00:01:37,501 --> 00:01:39,251
Oboje se smirite, molim vas.
24
00:01:39,751 --> 00:01:43,126
Da, zajebao sam.
Daj mi priliku da sve ispravim.
25
00:01:50,043 --> 00:01:53,251
Znam da ti to ne kužiš,
ali pokušavam nešto postići.
26
00:01:53,834 --> 00:01:56,334
KB-jeva stvar rastura. On treba uspjeh.
27
00:01:57,376 --> 00:01:59,709
Lik samo želi lovu. Pustit će nas.
28
00:01:59,709 --> 00:02:02,001
Ali tko će ti je dati, Chrise?
29
00:02:03,168 --> 00:02:04,293
Moji starci.
30
00:02:06,668 --> 00:02:10,709
Znam da misle da sam niškoristi,
ali ipak sam im sin.
31
00:02:10,709 --> 00:02:13,668
Sigurno ne žele da mi se nešto dogodi.
32
00:02:18,251 --> 00:02:19,626
Mislim da trebamo piće.
33
00:02:21,459 --> 00:02:25,751
Dobro, i oni misle
da su to samo klinci izvodili psinu.
34
00:02:25,751 --> 00:02:26,668
Rekla sam ti.
35
00:02:27,751 --> 00:02:29,251
- Iván.
- Da?
36
00:02:29,793 --> 00:02:32,168
Sigurno vidiš da je Puleng iscrpljena.
37
00:02:32,168 --> 00:02:33,751
Radije dođi sutra.
38
00:02:34,543 --> 00:02:35,501
Neka se odmori.
39
00:02:35,501 --> 00:02:36,918
Da. Jasno.
40
00:02:38,543 --> 00:02:40,251
Nazvat ću te kad dođem kući.
41
00:02:43,084 --> 00:02:45,251
Hoću reći, nazvat ću te sutra.
42
00:02:46,834 --> 00:02:48,126
- Bok.
- Molim te!
43
00:02:50,501 --> 00:02:51,376
Doviđenja.
44
00:02:55,251 --> 00:02:58,043
Sutra ćemo razgovarati. Odmori se.
45
00:03:21,834 --> 00:03:23,376
Našla sam što si ostavio.
46
00:03:23,876 --> 00:03:25,168
Bok, Puleng.
47
00:03:27,251 --> 00:03:31,793
Inače ne šaljem tako doslovne poruke,
48
00:03:31,793 --> 00:03:34,043
ali nisi me slušala.
49
00:03:34,543 --> 00:03:37,043
Večeras si izbjegla metak, ali idući put...
50
00:03:38,084 --> 00:03:38,918
Tko zna?
51
00:03:38,918 --> 00:03:40,168
Ti si lud.
52
00:03:40,168 --> 00:03:41,793
I gore su me vrijeđali.
53
00:03:41,793 --> 00:03:42,834
Ovo nije igra.
54
00:03:42,834 --> 00:03:44,918
A baš se lijepo zabavljamo!
55
00:03:44,918 --> 00:03:46,626
Što želiš od mene?
56
00:03:46,626 --> 00:03:48,459
Ono što otpočetka želim.
57
00:03:49,501 --> 00:03:51,709
Pronađi Gregoryja Dicksona.
58
00:03:52,376 --> 00:03:54,918
Odgovori su ti pod nosom.
59
00:03:55,793 --> 00:03:58,459
Ali zašto ja?
Ne poznajem ni tebe ni njega.
60
00:03:58,459 --> 00:04:00,418
Dosta pitanja!
61
00:04:02,209 --> 00:04:03,168
Učini što kažem.
62
00:04:04,001 --> 00:04:06,334
Inače će tvoja mama i svi drugi vidjeti
63
00:04:06,334 --> 00:04:07,834
koliko si dobra u...
64
00:04:08,668 --> 00:04:10,001
trošenju s Ivánom.
65
00:04:11,084 --> 00:04:12,543
A ako to nije dovoljno,
66
00:04:12,543 --> 00:04:18,001
moji prijatelji
idući put mogu posjetiti Fikile.
67
00:04:18,001 --> 00:04:18,918
Ne!
68
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
Ne. Učinit ću to.
69
00:04:25,376 --> 00:04:26,376
Pametna odluka.
70
00:04:35,459 --> 00:04:42,459
KRV I VODA
71
00:04:44,084 --> 00:04:45,418
Još samo malo.
72
00:04:50,918 --> 00:04:53,001
{\an8}Zapravo, dovoljno je. Hvala.
73
00:04:59,626 --> 00:05:00,584
Greg.
74
00:05:02,751 --> 00:05:03,709
Fikile?
75
00:05:05,251 --> 00:05:06,376
Koji kurac?!
76
00:05:07,709 --> 00:05:09,543
Jako sam te teško našla.
77
00:05:10,709 --> 00:05:12,751
Rabiš drukčije prezime?
78
00:05:13,251 --> 00:05:14,334
Mamino.
79
00:05:15,834 --> 00:05:17,376
Novi početak.
80
00:05:19,418 --> 00:05:20,751
Moramo razgovarati.
81
00:05:22,501 --> 00:05:23,918
On mi se javlja.
82
00:05:25,751 --> 00:05:26,834
A, ne!
83
00:05:26,834 --> 00:05:29,459
- Ne želim razgovarati o tome.
- Greg, čekaj.
84
00:05:30,834 --> 00:05:31,834
Možda...
85
00:05:33,001 --> 00:05:36,334
Možda je vrijeme
da jednostavno kažemo istinu.
86
00:05:37,126 --> 00:05:37,959
Jer...
87
00:05:39,918 --> 00:05:44,084
U posljednje vrijeme
osjećam se kao da ne mogu disati
88
00:05:45,668 --> 00:05:48,459
i da moram nekomu reći što se dogodilo...
89
00:05:48,459 --> 00:05:51,626
Čekaj. Razjasnimo nešto, Fikile.
90
00:05:51,626 --> 00:05:52,918
Ako se odlučiš...
91
00:05:54,043 --> 00:05:58,418
Ako se sad odlučiš izbrbljati,
neću ja jedini završiti u zatvoru.
92
00:05:58,418 --> 00:06:00,584
Shvaćaš li? Znaš to!
93
00:06:00,584 --> 00:06:02,459
Ali ja nisam ništa učinila.
94
00:06:02,459 --> 00:06:03,543
To se zove...
95
00:06:05,376 --> 00:06:07,584
pomaganje nakon počinjena djela.
96
00:06:09,084 --> 00:06:12,168
A budimo realni,
ne bi izdržala ni jedan dan u buksi.
97
00:06:13,334 --> 00:06:17,418
Zato dobro razmisli prije negoli
još nešto predložiš ili učiniš.
98
00:06:25,084 --> 00:06:27,751
Možemo li još jedanput proći plan?
99
00:06:28,543 --> 00:06:30,209
Pas mater!
100
00:06:31,209 --> 00:06:34,334
Dobro, po 17. put...
101
00:06:35,543 --> 00:06:39,584
U Grootboomovom je uredu sef.
Testovi će stajati ondje.
102
00:06:39,584 --> 00:06:43,209
Kad svi odu,
Grootboom će doći i zaključati sef.
103
00:06:43,209 --> 00:06:45,584
On jedini zna kombinaciju.
104
00:06:47,918 --> 00:06:49,084
Barem tako misli.
105
00:06:51,501 --> 00:06:55,376
Učenička predstavnica saznat će šifre
jer je Grootboomova robinja.
106
00:06:55,376 --> 00:06:58,793
A znamo da generacija X
uvijek nekamo zapiše lozinke.
107
00:06:58,793 --> 00:07:00,959
ŠIFRA ZA ISPIS
108
00:07:11,918 --> 00:07:13,001
Reci im da stižem.
109
00:07:13,001 --> 00:07:14,918
Moram uzeti izvješća iz ureda.
110
00:07:17,043 --> 00:07:18,751
Gđice Kahn, što radite ovdje?
111
00:07:18,751 --> 00:07:22,584
Oprostite, samo sam donijela
zapisnik sa sastanka odbora.
112
00:07:27,251 --> 00:07:30,459
Za to vrijeme
svi su zaokupljeni plivačkim natjecanjem.
113
00:07:31,668 --> 00:07:33,668
Zayd stražari.
114
00:07:34,459 --> 00:07:35,876
Drži Grootbooma na oku.
115
00:07:37,334 --> 00:07:40,626
Nas troje uđemo u Grootboomov ured
i unosimo šifre.
116
00:07:48,418 --> 00:07:50,543
Otvorimo samo kutije koje trebamo.
117
00:08:00,209 --> 00:08:03,709
Nakon toga vratim testove u kutije.
Tahira ih opet zalijepi.
118
00:08:06,293 --> 00:08:08,251
I nakon toga zbrišemo.
119
00:08:08,251 --> 00:08:09,751
Vrlo jednostavno.
120
00:08:09,751 --> 00:08:11,626
Mislim da je to sve.
121
00:08:13,376 --> 00:08:14,709
Nešto sam propustila?
122
00:08:14,709 --> 00:08:17,084
Pa, samo jedan očiti problem.
123
00:08:18,793 --> 00:08:20,918
Iako ne sumnjam da će Zayd vrlo...
124
00:08:21,834 --> 00:08:23,751
prihvatljivo stražariti,
125
00:08:24,418 --> 00:08:28,543
kako će spriječiti Grootbooma
da ode s natjecanja ako bude htio?
126
00:08:28,543 --> 00:08:32,334
Jednu stvar znam o Grootboomu:
nepredvidljiv je.
127
00:08:32,334 --> 00:08:35,168
Kako ćemo ga onda zadržati na natjecanju?
128
00:08:35,709 --> 00:08:37,418
Zapisala sam neke ideje.
129
00:08:39,709 --> 00:08:41,418
Postoji lako rješenje.
130
00:08:42,959 --> 00:08:43,918
Pouzdan plan B.
131
00:08:46,209 --> 00:08:49,834
- Hej. Jesi dobro?
- Da.
132
00:08:50,793 --> 00:08:54,043
Oprosti što se sinoć nisam javila.
Iván mi je sve rekao.
133
00:08:54,043 --> 00:08:55,043
Dobro sam.
134
00:08:56,501 --> 00:08:58,043
Najviše sam bijesna.
135
00:08:59,751 --> 00:09:03,126
Ali jasno mi je rekao
da će objaviti snimku
136
00:09:03,709 --> 00:09:06,043
ako ne pronađem Gregoryja Dicksona.
137
00:09:09,584 --> 00:09:12,084
Gadi mi se što mu moram popustiti, Fiks.
138
00:09:12,584 --> 00:09:13,751
Onda nemoj.
139
00:09:14,959 --> 00:09:16,084
Nemoj mu popustiti.
140
00:09:16,834 --> 00:09:21,126
A on nek' se jebe!
Dopuštaš mu da upravlja tobom.
141
00:09:21,126 --> 00:09:22,793
Znaš zašto to moram.
142
00:09:24,168 --> 00:09:26,084
Da ti mama ne bi vidjela snimku?
143
00:09:31,793 --> 00:09:34,626
Jebemu! I dalje ne mogu dobiti starce.
144
00:09:36,668 --> 00:09:39,001
Bismo li mogli pitati tvoje...
145
00:09:39,001 --> 00:09:41,418
Nema šanse, jebote! Ne, stari.
146
00:09:42,376 --> 00:09:44,709
Ma zajebi sve. Idemo odmah na policiju.
147
00:09:44,709 --> 00:09:46,543
Pričekaj.
148
00:09:48,418 --> 00:09:52,209
Moramo nešto iskopati o Ruff Beatsu,
da možemo pregovarati.
149
00:09:53,793 --> 00:09:55,418
OPROSTI ZBOG VRTOGLAVICE
150
00:09:55,418 --> 00:09:56,376
Wade!
151
00:09:57,376 --> 00:09:58,418
Hej, Wade!
152
00:10:04,251 --> 00:10:06,209
- Što ima, stari?
- Reci.
153
00:10:06,209 --> 00:10:09,251
Čuj, znaš li tko je Ruff Beats?
154
00:10:09,876 --> 00:10:10,709
Ruff...
155
00:10:12,543 --> 00:10:14,043
Zašto bih znao tko je to?
156
00:10:14,543 --> 00:10:17,459
Mislio sam
da ste možda iz istog dijela grada.
157
00:10:17,459 --> 00:10:18,709
Iz Pinelandsa?
158
00:10:20,084 --> 00:10:20,918
Ne.
159
00:10:21,751 --> 00:10:23,876
Samo sam pretpostavio...
160
00:10:23,876 --> 00:10:26,084
Da, to je tvoj podsvjesni rasizam.
161
00:10:26,084 --> 00:10:29,334
Ne, nisam tako mislio.
Samo sam htio saznati...
162
00:10:29,334 --> 00:10:31,918
Zezam se, Chrise.
163
00:10:34,043 --> 00:10:35,126
Ruff Beats?
164
00:10:36,168 --> 00:10:37,418
Čuo sam za njega.
165
00:10:39,834 --> 00:10:43,334
Gle, ne petljaj se s tim likom.
166
00:10:43,876 --> 00:10:47,584
Odrezao je mali nožni prst
liku koji mu je parkirao ispred kuće.
167
00:10:48,751 --> 00:10:52,168
Znam da postoje granice dopuštenoga,
ali mali prsti...
168
00:10:53,043 --> 00:10:56,001
Moram ići. Hvala na razgovoru.
169
00:10:57,668 --> 00:11:00,293
Da bar znam o čemu je zapravo riječ!
170
00:11:00,834 --> 00:11:02,584
Ne brini se zbog toga.
171
00:11:03,584 --> 00:11:07,543
Moramo ga nekako prisiliti
da te pusti na miru.
172
00:11:08,376 --> 00:11:11,501
Moramo mu nekako oduzeti nadmoć.
173
00:11:11,501 --> 00:11:12,418
Kako?
174
00:11:13,043 --> 00:11:14,459
Možda zvuči suludo,
175
00:11:14,459 --> 00:11:18,043
ali trebala bi
sama reći Thandeki za snimku.
176
00:11:18,043 --> 00:11:19,334
Ni govora.
177
00:11:19,334 --> 00:11:20,418
Saslušaj me.
178
00:11:22,168 --> 00:11:25,126
Kao prvo,
tako te on više neće držati u šaci,
179
00:11:25,126 --> 00:11:28,376
a i Thandeka je prošla pravi pakao,
180
00:11:29,001 --> 00:11:33,001
Point of Grace,
smrt tvog tate, tvoju otmicu...
181
00:11:33,001 --> 00:11:34,209
Tvoje ranjavanje...
182
00:11:35,251 --> 00:11:36,334
Točno.
183
00:11:37,376 --> 00:11:39,043
Mislim da može to podnijeti.
184
00:11:46,584 --> 00:11:49,001
Nisam mislio da ćeš isprazniti pljosku.
185
00:11:51,584 --> 00:11:52,459
Jesi li bolje?
186
00:11:52,459 --> 00:11:55,334
Hej, Puleng. I Iván, zar ne?
187
00:11:55,334 --> 00:11:59,459
- Možemo li razgovarati? Samo želim...
- Ne, Leigh-Anne.
188
00:11:59,959 --> 00:12:02,543
Bolje ti je da me se kloniš.
189
00:12:08,209 --> 00:12:09,709
Malo si bila gruba.
190
00:12:09,709 --> 00:12:11,334
Nek' se jebe!
191
00:12:11,334 --> 00:12:13,751
Zbog nje smo u ovom sranju.
192
00:12:15,043 --> 00:12:17,751
Ali pusti nju. Što ti misliš?
193
00:12:17,751 --> 00:12:19,751
- O čemu?
- Da kažem mami?
194
00:12:20,543 --> 00:12:21,793
Zašto bi joj rekla?
195
00:12:21,793 --> 00:12:23,918
Ako joj kažem, sve je riješeno.
196
00:12:24,751 --> 00:12:28,001
Najviše me strah da će ona saznati.
197
00:12:28,001 --> 00:12:30,709
A i onda nas Bazenko neće držati u šaci.
198
00:12:31,751 --> 00:12:34,293
Da, ali želiš li zbilja da ona sazna?
199
00:12:34,293 --> 00:12:38,626
Naravno da ne. Ali imam li izbora?
200
00:12:39,209 --> 00:12:41,418
Pa, u redu je.
201
00:12:41,418 --> 00:12:47,084
Samo ne želim da tvoja mama vidi
moje tajne seksi štosove.
202
00:12:47,084 --> 00:12:50,209
Znaš na što mislim? To je... tajna.
203
00:12:56,293 --> 00:12:57,751
Ne smijemo ovdje.
204
00:12:59,001 --> 00:13:02,001
Ne? Onda idemo.
205
00:13:02,501 --> 00:13:04,376
Kamo? Imamo nastavu.
206
00:13:05,043 --> 00:13:08,959
Kad ti mama vidi snimku,
neće me više pustiti blizu tebi.
207
00:13:08,959 --> 00:13:12,334
Radije iskoristimo preostalo vrijeme.
208
00:13:12,334 --> 00:13:13,751
Dobro?
209
00:13:13,751 --> 00:13:15,001
Idemo. Dođi.
210
00:13:20,709 --> 00:13:24,543
REĆI ĆU MAMI. MOŽEŠ LI MI POMOĆI?
211
00:13:46,376 --> 00:13:47,501
Što to radiš?
212
00:13:56,793 --> 00:13:59,834
Hej! Tko je to?
213
00:14:07,584 --> 00:14:09,584
Oprosti. Nemoj me napasti.
214
00:14:09,584 --> 00:14:11,209
Zašto bih te napala?
215
00:14:12,334 --> 00:14:14,418
Zbog snimke Puleng.
216
00:14:15,376 --> 00:14:17,834
Pa naravno! Ti si Leigh-Anne.
217
00:14:18,459 --> 00:14:20,334
Čak ne znaš ni tko sam.
218
00:14:25,168 --> 00:14:26,084
Oprosti.
219
00:14:28,751 --> 00:14:31,418
- Danas mi je teško, pa...
- Da, svakako.
220
00:14:35,126 --> 00:14:36,918
Da, snimila sam snimku,
221
00:14:36,918 --> 00:14:38,584
ali nisam je poslala.
222
00:14:40,293 --> 00:14:42,709
Svi uvijek krive mene
223
00:14:42,709 --> 00:14:46,418
samo zato što pišem
tračersku kolumnu za časopis.
224
00:14:47,376 --> 00:14:49,959
Ali nikad ne bih učinila takvo što.
225
00:14:54,418 --> 00:14:56,876
Asanda! Čekaj.
226
00:14:59,168 --> 00:15:00,501
Možemo li razgovarati?
227
00:15:06,918 --> 00:15:10,209
Samo sam se htio ispričati za sinoć.
Jako mi je žao.
228
00:15:10,209 --> 00:15:11,959
Sve pet. Zabavila sam se.
229
00:15:11,959 --> 00:15:14,709
Da. Čuo sam da si našla nekoga.
230
00:15:15,293 --> 00:15:16,126
Molim?
231
00:15:16,834 --> 00:15:19,668
Da, kasnio sam,
ali zar si morala otići s KB-jem?
232
00:15:19,668 --> 00:15:21,251
O čemu govoriš?
233
00:15:23,293 --> 00:15:26,793
Nisi otišla s KB-jem? Ne sviđa ti se on?
234
00:15:28,459 --> 00:15:30,043
Asanda, čekaj, molim te.
235
00:15:33,501 --> 00:15:35,293
Pruži mi još jednu priliku.
236
00:15:35,293 --> 00:15:37,584
Puleng je imala problema. Trebala me.
237
00:15:37,584 --> 00:15:42,793
Ne smeta mi što ti je stalo do prijatelja.
To je predivno.
238
00:15:43,626 --> 00:15:44,459
Dobro?
239
00:15:44,459 --> 00:15:49,543
Ali bilo bi lijepo da nađeš vremena za nas
ako ti se zbilja sviđam.
240
00:15:52,626 --> 00:15:55,584
- Sviđam li ti se zbilja?
- Da.
241
00:15:58,376 --> 00:16:01,084
Sviđam li se ja tebi zbilja?
242
00:16:03,209 --> 00:16:05,334
Starci mi ovaj tjedan idu na večeru...
243
00:16:05,334 --> 00:16:08,501
Želiš da upoznam tvoje roditelje? Sada?
244
00:16:08,501 --> 00:16:09,668
Ne, zaboga!
245
00:16:10,459 --> 00:16:11,501
Ali...
246
00:16:12,501 --> 00:16:14,418
Mislila sam, znaš...
247
00:16:15,126 --> 00:16:16,834
Mogli bismo se naći
248
00:16:16,834 --> 00:16:21,876
i razgovarati o tome
koliko se zbilja sviđamo jedno drugomu.
249
00:16:27,459 --> 00:16:28,918
To zvuči lijepo.
250
00:16:29,751 --> 00:16:31,959
To je dobra tema za razgovor.
251
00:16:33,251 --> 00:16:35,418
Sjajna. Vidimo se.
252
00:16:36,668 --> 00:16:37,834
Vidimo se.
253
00:16:38,793 --> 00:16:39,834
Vidimo se.
254
00:16:42,501 --> 00:16:44,751
Trebam tekilu prije negoli Chris dođe.
255
00:16:45,334 --> 00:16:46,418
Dobro...
256
00:16:47,334 --> 00:16:50,334
Očito je stanje loše
ako trebaš žesticu prije spoja.
257
00:16:50,334 --> 00:16:51,459
Sve u redu?
258
00:16:58,751 --> 00:17:02,584
Znaš, zaslužuješ više od svog partnera.
259
00:17:02,584 --> 00:17:06,626
I htio sam ti nešto reći.
260
00:17:08,543 --> 00:17:09,459
Hej.
261
00:17:10,584 --> 00:17:12,793
Prste k sebi, to je moja cura.
262
00:17:14,501 --> 00:17:15,918
Ne opet ovo!
263
00:17:23,043 --> 00:17:24,293
Hej.
264
00:17:24,293 --> 00:17:27,834
Gle, Wendy,
znam da su ovi dani bili teški.
265
00:17:29,334 --> 00:17:32,251
Ali sve će se brzo vratiti u normalu.
266
00:17:32,251 --> 00:17:34,084
Što je tebi normalno, Chrise?
267
00:17:34,084 --> 00:17:35,626
Mene sve ovo ometa.
268
00:17:35,626 --> 00:17:36,876
Ocjene mi pate.
269
00:17:36,876 --> 00:17:39,584
A trebam dobivati dobre,
na ispravan način.
270
00:17:40,251 --> 00:17:43,751
Neću se spuštati
na Paulinein i Zaydov nivo.
271
00:17:45,918 --> 00:17:49,501
Kakve veze Pauline i Zayd imaju s ovime?
272
00:17:49,501 --> 00:17:52,334
Samo slutim da varaju.
273
00:17:53,501 --> 00:17:56,709
Ocjene su im prebrzo postale predobre.
274
00:17:58,709 --> 00:18:01,668
To je nebitno.
Jesi razgovarao s roditeljima?
275
00:18:04,418 --> 00:18:07,084
Jesam. Sve je u redu.
276
00:18:17,251 --> 00:18:18,501
Dovoljno sam vidjela.
277
00:18:22,959 --> 00:18:24,418
Znala sam da se seksaš.
278
00:18:27,043 --> 00:18:29,543
Ali ovo, Puleng?
279
00:18:31,209 --> 00:18:33,668
I sa strancem kojeg si tek upoznala?
280
00:18:37,334 --> 00:18:38,334
Žao mi je, mama.
281
00:18:41,793 --> 00:18:43,668
Nisam znala da nas netko snima.
282
00:18:44,293 --> 00:18:45,876
To te najviše muči?
283
00:18:46,543 --> 00:18:48,251
Što je netko snimao?
284
00:18:52,459 --> 00:18:54,376
Mislila sam da si bolje.
285
00:18:56,334 --> 00:18:57,584
Toliko nisam u toku?
286
00:18:59,459 --> 00:19:00,709
Tko ti uopće to radi?
287
00:19:06,376 --> 00:19:07,251
Ne znam.
288
00:19:09,584 --> 00:19:11,168
Vjerojatno dečki iz škole.
289
00:19:13,501 --> 00:19:16,209
Hvala Bogu da ti otac nije ovdje
da ovo vidi.
290
00:19:23,376 --> 00:19:24,876
- Žao mi je.
- Čekaj.
291
00:19:25,501 --> 00:19:26,959
Pusti da to procesuira.
292
00:19:28,043 --> 00:19:32,001
Daj joj vremena. Smirit će se.
293
00:19:33,043 --> 00:19:35,293
Sve će biti u redu, obećavam.
294
00:19:45,126 --> 00:19:49,876
Znam što sam rekao prije tri godine.
Ali ovo...
295
00:19:49,876 --> 00:19:52,418
Rekao si da bih mogla ići u zatvor.
296
00:19:53,126 --> 00:19:54,584
I mama je isto to rekla.
297
00:19:56,084 --> 00:19:57,876
Zašto se brineš zbog toga?
298
00:19:59,834 --> 00:20:01,918
Sve je riješeno.
299
00:20:03,793 --> 00:20:06,626
- Zaboravi to.
- Samo mi reci, molim te.
300
00:20:09,084 --> 00:20:10,751
Ako sada kažem istinu,
301
00:20:12,334 --> 00:20:13,709
mogu li ići u zatvor?
302
00:20:17,918 --> 00:20:19,251
Da, možeš.
303
00:20:20,626 --> 00:20:21,793
Osobito sada.
304
00:20:30,793 --> 00:20:32,959
Ne znam više što da radim, Juliuse.
305
00:20:33,459 --> 00:20:36,168
Samo bih... Voljela bih da si ovdje.
306
00:21:07,626 --> 00:21:10,334
ANONIMUS
POZIV
307
00:21:28,376 --> 00:21:30,334
Zauvijek ćeš me ignorirati?
308
00:21:32,043 --> 00:21:33,709
Ne ignoriram te.
309
00:21:34,584 --> 00:21:37,376
Samo smišljam
kako da se izvučem iz ovog sranja,
310
00:21:37,376 --> 00:21:40,001
da ne završim u ćeliji pokraj oca.
311
00:21:40,001 --> 00:21:43,251
„Molapo i Sin” sad ima novo značenje, ha?
312
00:21:46,584 --> 00:21:49,626
Dobro, šala je glupa, ali nasmijao si se.
313
00:21:49,626 --> 00:21:51,209
Daj, buraz.
314
00:21:51,709 --> 00:21:55,376
Ako smo preživjeli školski kamp,
s eko-zahodima,
315
00:21:55,376 --> 00:21:56,543
možemo i ovo.
316
00:21:56,543 --> 00:21:57,751
Da.
317
00:21:58,293 --> 00:22:00,876
Ali ono smo preživjeli zahvaljujući Reece.
318
00:22:00,876 --> 00:22:03,793
Uvijek je bila najlukavija među nama.
319
00:22:04,584 --> 00:22:05,876
Nazovimo je onda.
320
00:22:11,043 --> 00:22:11,959
Hej!
321
00:22:12,459 --> 00:22:15,043
Bok, Reece. Kako je u getu?
322
00:22:15,043 --> 00:22:17,168
Slušaj, jebi se.
323
00:22:17,168 --> 00:22:18,751
I ovo je super škola.
324
00:22:18,751 --> 00:22:20,084
Da, ali u Paarlu.
325
00:22:24,418 --> 00:22:25,918
Nije moguće!
326
00:22:25,918 --> 00:22:28,376
Nikad ne bih pomislila
327
00:22:28,376 --> 00:22:32,001
da će Tahira pred svima
šurovati s Pauline.
328
00:22:32,668 --> 00:22:34,709
Sigurno kupuje metilfenidat.
329
00:22:35,876 --> 00:22:39,251
Šteta. Wendy je rekla Lungi, a Lunga meni
330
00:22:39,251 --> 00:22:42,001
da sirota učenička predstavnica
ima jedinicu.
331
00:22:43,168 --> 00:22:45,084
Treba stimulans za učenje.
332
00:22:46,876 --> 00:22:47,834
Moram ići.
333
00:22:48,876 --> 00:22:53,209
Zašto vas zovu sirenama? Zar su 80-e?
334
00:22:53,209 --> 00:22:56,959
Tako je to u jebenom Paarlu. Bok.
335
00:22:58,043 --> 00:23:01,251
Kažem ti da nešto mute.
336
00:23:01,876 --> 00:23:05,293
Nema šanse
da se Tahira samo zbog jedinice drogira.
337
00:23:05,293 --> 00:23:07,251
Puno vremena provodi s njima.
338
00:23:07,834 --> 00:23:10,084
A Wendy je spomenula
339
00:23:10,084 --> 00:23:12,584
da Pauline i Zayd varaju na testovima.
340
00:23:13,376 --> 00:23:15,126
Kužiš na što ciljam?
341
00:23:17,543 --> 00:23:19,626
Ne, nimalo.
342
00:23:20,334 --> 00:23:24,001
Moramo se usredotočiti
na sranje s Ruff Beatsom.
343
00:23:24,001 --> 00:23:27,084
Ne na akademski uspjeh nekih stonera.
344
00:23:27,751 --> 00:23:30,251
Ako to nije rješenje za financijsku frku,
345
00:23:30,251 --> 00:23:31,751
ne razgovarajmo o tome.
346
00:23:32,418 --> 00:23:33,251
Dobro?
347
00:23:35,334 --> 00:23:37,709
TI: GDJE SI?
348
00:23:38,418 --> 00:23:41,293
ANONIMUS
POZIV
349
00:23:42,959 --> 00:23:44,668
Zašto ignoriraš moje poruke?
350
00:23:44,668 --> 00:23:46,834
- Jebi se.
- Molim?
351
00:23:47,709 --> 00:23:50,376
To ti nije mudro. Možeš previše izgubiti.
352
00:23:50,376 --> 00:23:51,751
Baš me briga.
353
00:23:51,751 --> 00:23:55,168
Grdno ćeš pogriješiti.
354
00:23:55,168 --> 00:23:59,168
Pogriješila sam što sam razgovarala
s tobom, bijedni luzeru.
355
00:23:59,668 --> 00:24:02,043
Neka ti netko drugi radi prljavi posao.
356
00:24:02,043 --> 00:24:03,918
Igra je gotova, Bazenko.
357
00:24:06,168 --> 00:24:07,209
Hej, Sam.
358
00:24:08,959 --> 00:24:10,126
Jesi vidio Fiks?
359
00:24:13,376 --> 00:24:15,293
Posljednjih me dana ignorira.
360
00:24:15,293 --> 00:24:16,501
Zašto? Što je bilo?
361
00:24:16,501 --> 00:24:19,626
Prepala se kad je čula što ti se dogodilo.
362
00:24:19,626 --> 00:24:22,751
Ali i prije,
kad smo našli Gregoryja Dicksona...
363
00:24:23,709 --> 00:24:25,918
Našli ste Gregoryja i niste mi rekli?
364
00:24:25,918 --> 00:24:28,418
Pretpostavio sam da će ti Fiks reći.
365
00:24:29,418 --> 00:24:32,418
Navodno je prije išao u ovu školu.
366
00:24:33,209 --> 00:24:35,084
Ali sad se zove Gregory Bower.
367
00:24:38,834 --> 00:24:39,793
Moram ići.
368
00:24:48,043 --> 00:24:51,918
Wendy, možemo li sve zaboraviti
i uživati u večeri,
369
00:24:51,918 --> 00:24:53,043
kao nekada?
370
00:24:54,043 --> 00:24:57,709
Ne znam. Jesu li ti roditelji dali novac?
371
00:24:59,418 --> 00:25:01,459
Ne još,
372
00:25:01,459 --> 00:25:03,168
ali ne brini se.
373
00:25:03,668 --> 00:25:05,709
Ali rekli su da će ti ga dati?
374
00:25:05,709 --> 00:25:09,084
Hej! Sve će biti u redu.
375
00:25:11,376 --> 00:25:14,209
Drago mi je kad čujem
koliko ti je stalo do mene.
376
00:25:18,001 --> 00:25:20,501
Kako se uvijek uspiješ iz svega izvući?
377
00:25:27,793 --> 00:25:28,626
Prestani.
378
00:25:30,209 --> 00:25:32,168
Dobro...
379
00:25:33,043 --> 00:25:37,584
Buljiš u fotku nekoga Grega
umjesto u mene, a odlazim iz grada.
380
00:25:38,084 --> 00:25:39,751
Dobar plan.
381
00:25:40,959 --> 00:25:43,418
Oprosti, neću više.
382
00:25:45,751 --> 00:25:48,251
Ali nije mi jasno gdje je Fiks danas bila.
383
00:25:49,126 --> 00:25:51,668
Nije mi odgovorila ni na jednu poruku,
384
00:25:51,668 --> 00:25:53,834
a i obično ne propušta nastavu.
385
00:25:54,668 --> 00:25:58,501
I lagala je da ne zna Gregoryja.
Nešto mi je sumnjivo, samo...
386
00:25:58,501 --> 00:26:01,001
Hej, prestani toliko razmišljati.
387
00:26:02,709 --> 00:26:04,626
Nije li sve riješeno?
388
00:26:06,376 --> 00:26:08,876
Ako misliš na to da se moram iskradati
389
00:26:08,876 --> 00:26:11,626
jer su mi izlasci
do kraja života zabranjeni
390
00:26:11,626 --> 00:26:14,126
ili na činjenicu da me mama izbjegava,
391
00:26:14,126 --> 00:26:17,626
da, sve je riješeno.
392
00:26:21,209 --> 00:26:22,543
Hoćemo još?
393
00:26:23,043 --> 00:26:24,626
- Može.
- Da?
394
00:26:49,709 --> 00:26:51,709
Dobro došli na godišnje...
395
00:26:56,709 --> 00:26:58,584
Što ima, ekipa? Sve štima?
396
00:26:59,251 --> 00:27:00,584
U akciju!
397
00:27:05,209 --> 00:27:06,209
Spremni?
398
00:27:08,376 --> 00:27:09,584
U akciju!
399
00:27:44,543 --> 00:27:47,959
Možda bih ipak trebao
zamoliti starce za pomoć.
400
00:27:47,959 --> 00:27:51,959
Ne, stari. Snaći ćemo se, bez njih.
401
00:28:03,126 --> 00:28:08,251
Dobar dan, roditelji i skrbnici,
učenici i profesori.
402
00:28:08,251 --> 00:28:10,751
Ovo je naše ljetno plivačko natjecanje.
403
00:28:23,209 --> 00:28:25,251
- Idemo.
- Kamo?
404
00:28:25,251 --> 00:28:26,251
Vjeruj mi.
405
00:28:28,584 --> 00:28:29,418
Dođi.
406
00:28:30,251 --> 00:28:33,959
Slijedi ženski slobodni stil
na 100 metara,
407
00:28:33,959 --> 00:28:35,918
a nakon toga muški leptir.
408
00:28:35,918 --> 00:28:40,168
Hej. Mislila sam da možda nećeš doći.
409
00:28:42,959 --> 00:28:48,584
Bhelekazi, i dalje mislim
da je prerano da se natječeš.
410
00:28:50,709 --> 00:28:53,376
Ali nikad nisam propustio natjecanje.
411
00:28:55,084 --> 00:28:56,793
I neću ni sada.
412
00:28:58,334 --> 00:28:59,376
Sretno.
413
00:29:11,418 --> 00:29:12,834
- Mama?
- Bok.
414
00:29:12,834 --> 00:29:15,459
Zar nemaš danas sastanak?
415
00:29:15,459 --> 00:29:18,959
Imam, ali ovo je puno važnije.
416
00:29:19,668 --> 00:29:20,626
Spremna si?
417
00:29:22,251 --> 00:29:23,959
Ovo je tvoj trenutak, Asanda.
418
00:29:24,959 --> 00:29:26,209
Vidiš one cure?
419
00:29:27,834 --> 00:29:29,084
Osobito onu.
420
00:29:30,126 --> 00:29:32,876
Kad uđeš u bazen, želim da drhte.
421
00:29:32,876 --> 00:29:34,209
Trebaju se bojati.
422
00:29:34,709 --> 00:29:37,043
- Trebaju znati da će izgubiti.
- Mama...
423
00:29:37,043 --> 00:29:39,251
Ne prekidaj me dok govorim.
424
00:29:40,668 --> 00:29:45,043
Hodaš okolo i smješkaš se nekom dečku
umjesto da se koncentriraš.
425
00:29:45,043 --> 00:29:46,501
Nemoj me razočarati.
426
00:29:47,459 --> 00:29:50,418
- Hej, gđo Makeba.
- Hej! Cure!
427
00:29:50,418 --> 00:29:52,251
Sretno danas.
428
00:29:52,251 --> 00:29:54,543
I štedite moju curicu. Nervozna je.
429
00:30:10,876 --> 00:30:11,876
Hej!
430
00:30:20,918 --> 00:30:22,584
- Hej.
- Hej.
431
00:30:23,501 --> 00:30:25,626
Oprosti što se sinoć nisam javila.
432
00:30:25,626 --> 00:30:27,626
- Je li bilo hitno?
- Nije.
433
00:30:28,209 --> 00:30:29,501
Jesi li dobro?
434
00:30:29,501 --> 00:30:34,043
Pokušavam shvatiti zašto mi nisi rekla
da si pronašla Gregoryja Dicksona.
435
00:30:37,084 --> 00:30:38,168
Kako to misliš?
436
00:30:46,168 --> 00:30:48,001
Rekao sam ti da nešto mute.
437
00:30:49,376 --> 00:30:51,793
- Sam mi je rekao da ste ga našli.
- Fikile!
438
00:30:51,793 --> 00:30:53,668
Išao je u našu školu.
439
00:30:56,709 --> 00:31:01,501
Daj da obavim utrku pa ćemo razgovarati.
440
00:31:02,209 --> 00:31:03,251
Fikile!
441
00:31:04,126 --> 00:31:05,376
Idemo!
442
00:31:05,376 --> 00:31:10,709
Dobro, ali budući da je išao u našu školu,
443
00:31:10,709 --> 00:31:12,668
možda ćemo ga lakše naći
444
00:31:12,668 --> 00:31:16,001
ako pogledamo u arhivu
ili stari godišnjak...
445
00:31:16,001 --> 00:31:17,334
Ali zašto?
446
00:31:18,293 --> 00:31:21,251
Riješila si se Bazenka. Pusti to.
447
00:31:22,126 --> 00:31:22,959
Fikile!
448
00:31:22,959 --> 00:31:24,043
Molim te.
449
00:31:24,043 --> 00:31:27,126
Obećaj da nećeš ništa učiniti
dok ne razgovaramo.
450
00:31:29,126 --> 00:31:30,293
- Dobro?
- Da.
451
00:31:34,834 --> 00:31:36,751
Što vi radite ovdje?
452
00:31:36,751 --> 00:31:38,543
Jebeni Zayd.
453
00:31:38,543 --> 00:31:41,293
Ovi šupci će sve pokvariti. Odustanimo.
454
00:31:41,293 --> 00:31:44,001
Smiri se, Ethane Hunte. Došli smo pomoći.
455
00:31:44,584 --> 00:31:47,334
Ozbiljno, Tahira? Ti?
456
00:31:48,376 --> 00:31:52,251
Neće me osuđivati tip koji krade glazbu
da si pospješi karijeru.
457
00:31:52,251 --> 00:31:53,501
Nije tako bilo.
458
00:31:53,501 --> 00:31:55,834
Nemamo vremena za ovo. Kunem se, ako...
459
00:31:55,834 --> 00:31:59,293
Ne... Hej! Ne brini se, Tahira.
460
00:31:59,293 --> 00:32:03,376
KB je postao toliko popularan
da nismo stigli učiti.
461
00:32:03,376 --> 00:32:06,793
Pomoći ćemo,
da svi možemo imati koristi na testovima.
462
00:32:06,793 --> 00:32:08,459
Ti ideš u treći razred.
463
00:32:08,459 --> 00:32:09,709
Ti budi tiho, mala.
464
00:32:09,709 --> 00:32:12,001
I vrati se svom poslu.
465
00:32:12,001 --> 00:32:13,709
Ali ima pravo, Chrise.
466
00:32:14,334 --> 00:32:17,251
Dobro. Želim da me slušate.
467
00:32:18,668 --> 00:32:20,251
KB-jev sam menadžer.
468
00:32:24,668 --> 00:32:27,584
U interesu mi je da on prođe,
469
00:32:27,584 --> 00:32:29,459
pa da se usredotoči na glazbu.
470
00:32:29,459 --> 00:32:31,918
Trebaš motivacijsko pismo, predstavnice?
471
00:32:33,501 --> 00:32:35,293
Nemamo vremena za ovo.
472
00:32:35,293 --> 00:32:38,001
Ne ometajte nas dok ne završimo.
473
00:32:45,084 --> 00:32:46,084
Što?
474
00:32:47,418 --> 00:32:48,501
Ne radi.
475
00:32:48,501 --> 00:32:51,543
Dobro, brzo! Fotkajmo ih.
476
00:32:54,043 --> 00:32:55,751
Vi možete ostale. Hvala.
477
00:33:02,334 --> 00:33:03,501
Popnite se.
478
00:33:14,084 --> 00:33:15,001
Hej.
479
00:33:17,959 --> 00:33:20,418
Puleng, malo zaudaraš.
480
00:33:21,126 --> 00:33:23,709
Da, oprosti. Burna noć.
481
00:33:24,793 --> 00:33:26,918
Ali trebam tvoju pomoć.
482
00:33:28,376 --> 00:33:30,626
Moram pronaći nešto u arhivu.
483
00:33:31,293 --> 00:33:33,876
- Što? Sada?
- Da.
484
00:33:33,876 --> 00:33:36,209
Ne, sigurno to može pričekati.
485
00:33:36,209 --> 00:33:37,626
Priprema...
486
00:34:02,168 --> 00:34:05,584
Idemo, Fikile! Idemo!
487
00:34:09,543 --> 00:34:11,918
Nisam znao da mi je kći tako vješta.
488
00:34:13,668 --> 00:34:17,126
Idemo, Fikile! Naprijed! Da!
489
00:34:26,626 --> 00:34:27,668
NAPRIJED, LAVICE
490
00:34:47,126 --> 00:34:48,043
Što radi?
491
00:34:50,751 --> 00:34:53,418
Prestani!
492
00:35:08,334 --> 00:35:13,084
Fikile! Jesi li dobro?
Znao sam da ćeš nastradati.
493
00:35:13,084 --> 00:35:17,084
Dobro sam. Samo sam se zapuhala.
Idem u svlačionicu.
494
00:35:17,084 --> 00:35:18,751
Idemo u bolnicu.
495
00:35:18,751 --> 00:35:20,959
Pretjeruješ. Meni izgleda dobro.
496
00:35:20,959 --> 00:35:22,626
Ne pametuj o mojoj kćeri.
497
00:35:22,626 --> 00:35:24,668
Tvojoj? Ona je moja kći!
498
00:35:46,584 --> 00:35:48,168
Nisi mogla pričekati.
499
00:35:48,168 --> 00:35:52,334
Oprosti, Wade.
Ali nisi morao otići s natjecanja.
500
00:35:53,043 --> 00:35:54,084
Naravno da jesam.
501
00:35:54,084 --> 00:35:57,918
Inače bi danima kopala po mapama,
502
00:35:57,918 --> 00:36:00,293
a možeš samo pogledati u ovome.
503
00:36:01,459 --> 00:36:04,376
Bivši učenik se zove Dickson.
Gregory Dickson.
504
00:36:05,043 --> 00:36:06,418
SREDNJA ŠKOLA PARKHURST
505
00:36:09,293 --> 00:36:11,293
IZVJEŠĆE O INCIDENTU
506
00:36:11,293 --> 00:36:12,251
Evo ga.
507
00:36:23,626 --> 00:36:26,168
Prebacio sam ga na USB-stick. Idemo.
508
00:36:29,168 --> 00:36:30,501
TREBAMO JOŠ VREMENA!
509
00:36:30,501 --> 00:36:33,126
AKTIVIRAJ PLAN B.
510
00:36:39,043 --> 00:36:40,959
Trebamo poći, Puleng. Molim te.
511
00:36:40,959 --> 00:36:42,126
Dobro.
512
00:36:44,918 --> 00:36:46,293
Približi ovu.
513
00:36:49,126 --> 00:36:50,043
Savršeno.
514
00:36:50,918 --> 00:36:51,751
Idemo.
515
00:37:04,501 --> 00:37:08,793
Pozor! Idite na parkiralište
i posložite se po razredima!
516
00:37:09,501 --> 00:37:12,584
Posložite se po razredima na parkiralištu!
517
00:37:12,584 --> 00:37:13,501
Fiks.
518
00:37:14,584 --> 00:37:16,459
- Sigurno si dobro?
- Da.
519
00:37:21,501 --> 00:37:23,001
Još ste ovdje?
520
00:37:24,918 --> 00:37:28,084
Vjeruj mi.
Možemo prodati testove drugim razredima.
521
00:37:28,084 --> 00:37:29,834
I platiti Ruff Beatsu.
522
00:37:46,834 --> 00:37:49,793
Smireno izađite, molim. Ne trčite.
523
00:37:49,793 --> 00:37:52,918
Hodajte do označenih mjesta.
524
00:38:05,001 --> 00:38:07,918
- Hej. Hvala.
- Da.
525
00:38:14,209 --> 00:38:16,043
- Hej.
- Jesi li dobro?
526
00:38:16,043 --> 00:38:19,043
Jesam. Samo me svi previše štite.
527
00:38:19,543 --> 00:38:22,251
Kamo si otišla? Vidjela sam da odlaziš.
528
00:38:23,251 --> 00:38:26,459
Poslije ću objasniti. Ti se samo oporavi.
529
00:38:31,626 --> 00:38:32,876
Slušaj.
530
00:38:32,876 --> 00:38:36,001
Možemo naplaćivati i 500 randa po testu.
531
00:38:36,001 --> 00:38:39,876
Vi prođete, a mi zaradimo.
532
00:38:42,126 --> 00:38:45,459
Tek sam prije pet minuta
saznao za ovaj plan.
533
00:38:47,834 --> 00:38:49,334
Trebat ćete ovo.
534
00:38:54,209 --> 00:38:56,959
Dobro. Idemo.
535
00:39:02,043 --> 00:39:03,709
I DALJE PLANIRAŠ DOĆI?
536
00:39:03,709 --> 00:39:10,418
ZBILJA MORAMO RAZGOVARATI.
537
00:39:19,293 --> 00:39:21,709
Mislila sam da te zanima kako je Fikile.
538
00:39:22,293 --> 00:39:26,126
Poslala mi je poruku. Želi da dođem.
539
00:39:28,668 --> 00:39:29,584
A ti?
540
00:39:31,501 --> 00:39:32,876
Kako si ti?
541
00:39:47,709 --> 00:39:49,001
Gdje sam pogriješila?
542
00:39:51,626 --> 00:39:52,834
Kako to misliš?
543
00:39:52,834 --> 00:39:54,543
Fiks se raspada.
544
00:39:55,709 --> 00:39:56,709
A ti...
545
00:39:59,418 --> 00:40:01,334
Je li mi to kazna za grijehe?
546
00:40:04,168 --> 00:40:05,918
Znala sam da se seksaš.
547
00:40:09,084 --> 00:40:11,418
Ali kad sam te vidjela s tim dečkom...
548
00:40:16,834 --> 00:40:17,876
Puleng,
549
00:40:17,876 --> 00:40:19,834
moramo biti bolje, dijete moje.
550
00:40:22,751 --> 00:40:24,751
Sad kad ti nema oca, znam da...
551
00:40:26,584 --> 00:40:28,626
Oprosti što sam te iznevjerila.
552
00:40:33,084 --> 00:40:34,751
Da bar mogu sve promijeniti!
553
00:40:38,543 --> 00:40:39,959
Ali nisi ti kriva.
554
00:40:45,584 --> 00:40:47,126
Ubuduće ću biti bolja.
555
00:40:48,834 --> 00:40:49,834
Obećavam.
556
00:40:54,876 --> 00:40:56,251
Prebrodit ćemo ovo.
557
00:40:56,751 --> 00:40:58,001
Sve prebrodimo.
558
00:41:29,626 --> 00:41:31,168
NISAM STIGAO NA NATJECANJE
559
00:41:31,168 --> 00:41:32,834
MOŽEMO SE JOŠ VIDJETI?
560
00:41:32,834 --> 00:41:36,793
MOLIM TE, MOLIM TE, MOLIM TE
561
00:41:42,251 --> 00:41:44,418
Kako nađeš vremena za sve ovo?
562
00:41:45,543 --> 00:41:49,501
Nikako. Mama me prisiljava.
563
00:41:50,751 --> 00:41:53,293
Da. Nije mi to previše bitno.
564
00:41:54,293 --> 00:41:55,959
Što ti je bitno?
565
00:41:58,543 --> 00:42:00,418
Nije bitno što je meni bitno.
566
00:42:01,001 --> 00:42:03,209
Meni je bitno što ti je bitno.
567
00:42:13,376 --> 00:42:17,626
Nego, htjela bih ti nešto pokazati.
568
00:42:17,626 --> 00:42:18,543
Meni?
569
00:42:19,918 --> 00:42:20,876
Dobro.
570
00:42:27,376 --> 00:42:29,126
U redu je, sami smo.
571
00:42:29,126 --> 00:42:32,001
Onda i ja tebi želim nešto pokazati.
572
00:42:32,709 --> 00:42:34,751
Čekaj, uspori.
573
00:42:35,501 --> 00:42:39,668
Za početak bi mogao plesati za mene.
574
00:42:41,001 --> 00:42:42,501
Plesati?
575
00:42:42,501 --> 00:42:44,084
- Sada?
- Da.
576
00:42:46,459 --> 00:42:49,709
Da. Mogu plesati.
577
00:42:51,876 --> 00:42:52,876
Dobro.
578
00:42:59,876 --> 00:43:01,084
Leptir.
579
00:43:01,834 --> 00:43:03,043
Moji bokovi ne lažu.
580
00:43:05,459 --> 00:43:06,459
- Hajde.
- Balerina.
581
00:43:08,626 --> 00:43:10,293
Ožeži!
582
00:43:16,084 --> 00:43:19,334
Provociram. Sranje! Ne mogu špagu.
583
00:43:25,876 --> 00:43:27,959
- Ajme!
- Jesi li dobro?
584
00:43:29,043 --> 00:43:30,501
Oprosti! Jesi dobro?
585
00:43:30,501 --> 00:43:32,293
Krvariš. Da.
586
00:43:35,876 --> 00:43:38,834
Što je? Cijeli si dan napeta.
587
00:43:39,751 --> 00:43:43,418
Moram razgovarati s Puleng
i mislila sam da će dosad doći.
588
00:43:43,418 --> 00:43:45,501
Sigurno će uskoro doći.
589
00:43:49,501 --> 00:43:50,668
Kad smo već sami,
590
00:43:50,668 --> 00:43:54,501
htio bih razgovarati o tome
što se ovih dana događa s tobom.
591
00:43:54,501 --> 00:43:55,959
Kako misliš?
592
00:43:55,959 --> 00:43:59,168
Pa, distancirana si i zatvorena.
593
00:44:01,168 --> 00:44:03,293
Pravi se javio!
594
00:44:06,001 --> 00:44:08,709
Ne mogu večeras o ovome razgovarati.
595
00:44:09,459 --> 00:44:10,959
Bolje da odeš.
596
00:44:12,334 --> 00:44:15,501
Gle, žao mi je. Možemo sutra razgovarati.
597
00:44:29,459 --> 00:44:31,751
Pogriješila si prešutjevši joj istinu.
598
00:44:32,584 --> 00:44:35,168
Puleng je kao pas s jebenom kosti.
599
00:44:36,876 --> 00:44:38,209
Ne radi ovo, molim te.
600
00:44:38,709 --> 00:44:42,501
Hoćeš da ti kažem
što je Puleng danas radila? Jer znam.
601
00:44:46,709 --> 00:44:49,084
Uživaj u zatvoru, princezo.
602
00:44:58,126 --> 00:44:59,918
S IVÁNOM SAM! MOŽEMO SUTRA?
603
00:44:59,918 --> 00:45:02,418
NAŠLA SAM G. D.-JEV ŠKOLSKI DOSJE!
604
00:45:06,709 --> 00:45:08,751
Ovdje je prekrasno.
605
00:45:08,751 --> 00:45:12,876
Moja posljednja noć u Cape Townu.
Želim da bude posebna.
606
00:45:12,876 --> 00:45:14,376
- Da?
- Da.
607
00:45:14,376 --> 00:45:17,334
- Dođi. Uđi.
- Ne.
608
00:45:17,334 --> 00:45:19,876
- Zašto?
- Ne znam plivati.
609
00:45:22,168 --> 00:45:26,751
Onda ću te morati cijelo vrijeme držati.
Dođi.
610
00:45:26,751 --> 00:45:29,501
- Da?
- Pomoći ću ti. Da, dođi.
611
00:45:29,501 --> 00:45:31,793
Ajme. Dobro.
612
00:45:34,709 --> 00:45:35,543
Dođi.
613
00:45:39,168 --> 00:45:40,168
- Držim te.
- Da?
614
00:45:40,168 --> 00:45:41,209
Držim te. Da.
615
00:45:41,209 --> 00:45:45,251
- Čekaj. Ne.
- U redu je, držim te. U redu je.
616
00:45:47,834 --> 00:45:49,709
Držim te. U redu je.
617
00:45:51,793 --> 00:45:52,668
- Dobro?
- Da.
618
00:45:52,668 --> 00:45:53,584
Da?
619
00:46:09,126 --> 00:46:11,126
Sigurno ovdje nema kamera?
620
00:46:11,126 --> 00:46:15,168
Da, triput sam provjerio. Triput.
621
00:46:15,168 --> 00:46:17,334
- Triput?
- Triput.
622
00:46:17,876 --> 00:46:19,918
Onda iskoristimo situaciju.
623
00:46:35,959 --> 00:46:38,834
Wade, žao mi je. Zanijela sam se.
624
00:46:38,834 --> 00:46:41,793
U redu je, Asanda. Znam. I ja sam se.
625
00:46:41,793 --> 00:46:44,584
Bio sam malo nervozniji nego inače jer...
626
00:46:46,293 --> 00:46:48,543
Jer...
627
00:46:50,168 --> 00:46:54,459
Jer ja to nikad nisam radio.
628
00:46:56,459 --> 00:46:57,834
Djevac sam.
629
00:47:03,918 --> 00:47:06,751
- Wade, znam.
- Ne moraš mi se smijati.
630
00:47:08,709 --> 00:47:09,918
Bolje da odem.
631
00:47:10,418 --> 00:47:11,709
Ne, Wade!
632
00:47:12,668 --> 00:47:15,793
Čekaj, Wade. Ne, slušaj!
633
00:47:20,501 --> 00:47:23,834
Ne treba ti biti neugodno jer...
634
00:47:24,834 --> 00:47:26,834
I ja sam.
635
00:47:26,834 --> 00:47:28,001
Što si?
636
00:47:29,168 --> 00:47:30,251
Djevica.
637
00:47:30,251 --> 00:47:32,543
I ti si nevina?
638
00:47:46,001 --> 00:47:47,501
PRIJAVI SE MI-CLOUDOM
639
00:47:57,709 --> 00:47:58,918
DOBRO DOŠLI NATRAG
640
00:47:58,918 --> 00:47:59,834
Jebemu!
641
00:48:03,834 --> 00:48:05,126
PODACI ZA E-MAIL
642
00:48:07,918 --> 00:48:08,834
OTVORI
643
00:48:09,834 --> 00:48:11,626
{\an8}NAZIV: SKANDAL U PARKHURSTU!
644
00:48:11,626 --> 00:48:13,334
{\an8}USPJEH!
645
00:48:16,251 --> 00:48:18,376
{\an8}PODIJELI / OBJAVI
646
00:48:22,668 --> 00:48:24,459
Samo trebam još malo vremena.
647
00:48:29,168 --> 00:48:31,751
PULENG KHUMALO
SKANDAL U PARKHURSTU!
648
00:49:48,584 --> 00:49:50,543
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić