1
00:00:15,709 --> 00:00:16,793
Ρε!
2
00:00:20,168 --> 00:00:21,209
Στον διάολο!
3
00:00:21,209 --> 00:00:22,209
Χτύπησες;
4
00:00:23,709 --> 00:00:26,001
Πουλένγκ;
5
00:00:30,668 --> 00:00:31,501
Μπογιά είναι.
6
00:00:33,168 --> 00:00:36,334
- Μακριά απ' την κόρη μου!
- Ηρέμησε. Είναι φίλος μου.
7
00:00:38,501 --> 00:00:39,959
Τι; Είσαι καλά;
8
00:00:41,001 --> 00:00:42,918
Ποιοι στον διάολο ήταν αυτοί;
9
00:00:44,001 --> 00:00:46,626
- Φάρσα έκαναν.
- Παίρνω την αστυνομία.
10
00:00:46,626 --> 00:00:48,334
Μαμά, μη, σε παρακαλώ.
11
00:00:48,334 --> 00:00:50,459
Άσ' το. Δεν θέλω να το κάνω θέμα.
12
00:00:50,459 --> 00:00:54,168
Να καλέσω έστω τους φύλακες
της γειτονιάς. Δεν περιπολούσαν.
13
00:00:55,043 --> 00:00:56,834
Έλα, πάμε να πλυθείς.
14
00:01:03,459 --> 00:01:05,543
- Είσαι εντάξει;
- Ναι, μπογιά είναι.
15
00:01:17,334 --> 00:01:19,751
Έβαλες τη μουσική του χωρίς άδεια.
16
00:01:19,751 --> 00:01:22,376
- Δεν είναι παράνομο αυτό;
- Συνέχεια γίνεται.
17
00:01:22,376 --> 00:01:24,501
Δεν το θεώρησα τρομερό.
18
00:01:24,501 --> 00:01:26,209
Είναι, όμως, Κρις.
19
00:01:26,709 --> 00:01:29,001
Και χέσ' τα αυτά. Πάμε στην αστυνομία.
20
00:01:29,001 --> 00:01:33,376
Όχι. Μόλις πας στην αστυνομία,
τέλος η καριέρα σου.
21
00:01:33,376 --> 00:01:36,084
- Θα μαθευτεί αυτό που έκανες.
- Που έκανα εγώ;
22
00:01:36,084 --> 00:01:37,501
Δεν πειράζει, Κρις.
23
00:01:37,501 --> 00:01:39,209
Ηρεμήστε και οι δύο.
24
00:01:39,709 --> 00:01:41,376
Το ξέρω ότι έκανα μαλακία.
25
00:01:41,376 --> 00:01:43,168
Άσε με να το φτιάξω.
26
00:01:50,043 --> 00:01:53,251
Το ξέρω ότι δεν το καταλαβαίνεις,
αλλά κάνω κάτι.
27
00:01:53,834 --> 00:01:56,334
Ο Κέι Μπι χρειάζεται
να του πάει κάτι καλά.
28
00:01:57,376 --> 00:01:59,709
Ο τύπος θέλει μόνο λεφτά, και θα φύγει.
29
00:01:59,709 --> 00:02:02,001
Πού θα τα βρεις, όμως, Κρις;
30
00:02:03,251 --> 00:02:04,334
Οι γονείς μου.
31
00:02:06,668 --> 00:02:10,709
Το ξέρω ότι με θεωρούν αποτυχία,
αλλά γιος τους είμαι.
32
00:02:10,709 --> 00:02:13,668
Δεν θα θέλουν να πάθω τίποτα.
33
00:02:18,251 --> 00:02:19,751
Χρειάζομαι ποτό.
34
00:02:21,459 --> 00:02:25,751
Λοιπόν, κι αυτοί πιστεύουν
πως ήταν παιδιά που έκαναν φάρσα.
35
00:02:25,751 --> 00:02:26,668
Σ' το είπα.
36
00:02:27,751 --> 00:02:29,251
- Ιβάν.
- Ναι;
37
00:02:29,793 --> 00:02:32,084
Η Πουλένγκ είναι εξαντλημένη.
38
00:02:32,084 --> 00:02:34,334
Καλύτερα να ξανάρθεις αύριο.
39
00:02:34,334 --> 00:02:35,501
Να ξεκουραστεί.
40
00:02:35,501 --> 00:02:36,918
Ναι. Βέβαια.
41
00:02:38,543 --> 00:02:40,001
Θα σε πάρω απ' το σπίτι.
42
00:02:43,084 --> 00:02:45,251
Θέλω να πω, θα σε πάρω αύριο.
43
00:02:46,834 --> 00:02:48,126
- Γεια.
- Ορίστε;
44
00:02:50,501 --> 00:02:51,376
Γεια σας.
45
00:02:55,251 --> 00:02:56,209
Μιλάμε αύριο.
46
00:02:57,043 --> 00:02:58,043
Ξεκουράσου.
47
00:03:21,834 --> 00:03:23,376
Βρήκα αυτό που μου άφησες.
48
00:03:23,876 --> 00:03:25,168
Γεια σου, Πουλένγκ.
49
00:03:27,251 --> 00:03:31,793
Συνήθως δεν είμαι τόσο κυριολεκτικός
όταν δίνω ένα μήνυμα,
50
00:03:31,793 --> 00:03:34,043
αλλά δεν με άκουγες.
51
00:03:34,543 --> 00:03:37,043
Απόψε τη γλίτωσες, αλλά την επόμενη φορά...
52
00:03:38,084 --> 00:03:38,918
Ποιος ξέρει.
53
00:03:39,501 --> 00:03:41,793
- Είσαι τρελός.
- Με έχουν πει χειρότερα.
54
00:03:41,793 --> 00:03:44,918
- Δεν είναι παιχνίδι.
- Μα είναι πολύ διασκεδαστικό.
55
00:03:44,918 --> 00:03:46,626
Τι θες από μένα;
56
00:03:46,626 --> 00:03:48,918
Αυτό που ήθελα εξαρχής.
57
00:03:49,501 --> 00:03:51,709
Να βρεις τον Γκρέγκορι Ντίκσον.
58
00:03:52,376 --> 00:03:54,918
Έχεις τις απαντήσεις κάτω απ' τη μύτη σου.
59
00:03:55,793 --> 00:03:58,459
Γιατί εμένα;
Δεν ξέρω ούτε εσένα ούτε αυτόν.
60
00:03:58,459 --> 00:04:00,418
Φτάνουν οι ερωτήσεις!
61
00:04:02,209 --> 00:04:03,293
Κάνε αυτό που λέω,
62
00:04:04,001 --> 00:04:06,334
αλλιώς η μαμά σου και όλοι θα δουν
63
00:04:06,334 --> 00:04:07,918
πόσο καλή είσαι στο...
64
00:04:08,668 --> 00:04:10,001
να παίρνεις τον Ιβάν.
65
00:04:11,084 --> 00:04:12,543
Κι αν δεν αρκεί αυτό,
66
00:04:12,543 --> 00:04:18,001
οι φίλοι μου μπορούν
να πάνε στη Φικίλε την επόμενη φορά.
67
00:04:18,001 --> 00:04:19,084
Όχι.
68
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
Όχι. Θα το κάνω.
69
00:04:25,376 --> 00:04:26,376
Καλή απόφαση.
70
00:04:35,459 --> 00:04:42,459
ΑΙΜΑ ΚΑΙ ΝΕΡΟ
71
00:04:44,084 --> 00:04:45,418
Λίγο πιο κάτω.
72
00:04:50,918 --> 00:04:53,001
{\an8}Εδώ είναι μια χαρά. Ευχαριστώ.
73
00:04:59,626 --> 00:05:00,584
{\an8}Γκρεγκ.
74
00:05:02,751 --> 00:05:03,709
Φικίλε;
75
00:05:05,251 --> 00:05:06,376
Τι σκατά;
76
00:05:07,709 --> 00:05:09,543
Δυσκολεύτηκα πολύ να σε βρω.
77
00:05:10,709 --> 00:05:12,751
Άλλαξες επώνυμο;
78
00:05:13,251 --> 00:05:14,501
Είναι της μαμάς μου.
79
00:05:15,834 --> 00:05:17,376
Νέο ξεκίνημα.
80
00:05:19,418 --> 00:05:20,751
Πρέπει να μιλήσουμε.
81
00:05:22,501 --> 00:05:23,918
Επικοινωνεί μαζί μου.
82
00:05:25,751 --> 00:05:26,834
Με τίποτα.
83
00:05:26,834 --> 00:05:29,459
- Δεν θέλω...
- Γκρεγκ, στάσου!
84
00:05:30,834 --> 00:05:31,834
Ίσως...
85
00:05:33,001 --> 00:05:36,334
Ίσως είναι καιρός να πούμε την αλήθεια.
86
00:05:37,126 --> 00:05:37,959
Γιατί...
87
00:05:39,918 --> 00:05:44,084
Γιατί τώρα τελευταία
νιώθω ότι δεν μπορώ να πάρω ανάσα
88
00:05:45,668 --> 00:05:48,459
και ότι πρέπει να πω αυτό που έχει γίνει...
89
00:05:48,459 --> 00:05:51,084
Στάσου. Να ξεκαθαρίσουμε κάτι, Φικίλε.
90
00:05:51,626 --> 00:05:52,834
Αν αποφασίσεις να...
91
00:05:54,043 --> 00:05:55,918
Αν ανοίξεις το στόμα σου,
92
00:05:56,626 --> 00:05:59,459
δεν θα πάω μόνο εγώ στη φυλακή.
Το καταλαβαίνεις;
93
00:05:59,459 --> 00:06:00,668
Το ξέρεις αυτό.
94
00:06:00,668 --> 00:06:02,459
Μα εγώ δεν έκανα τίποτα.
95
00:06:02,459 --> 00:06:03,543
Λέγεται...
96
00:06:05,376 --> 00:06:07,584
Λέγεται συνεργία κατόπιν πραγμάτωσης.
97
00:06:09,084 --> 00:06:12,168
Δεν θα αντέξεις ούτε μέρα
στη φυλακή, πριγκιπέσα.
98
00:06:13,334 --> 00:06:17,418
Εγώ θα το σκεφτόμουν πολύ
πριν κάνω άλλες προτάσεις ή κινήσεις.
99
00:06:25,084 --> 00:06:27,751
Λοιπόν, να το ξαναπούμε άλλη μία φορά;
100
00:06:28,543 --> 00:06:30,209
Έλεος.
101
00:06:31,209 --> 00:06:34,334
Εντάξει, για 17η φορά...
102
00:06:35,543 --> 00:06:39,584
Στο θησαυροφυλάκιο στο γραφείο
του Γκρότμπομ είναι τα έγγραφα.
103
00:06:39,584 --> 00:06:43,209
Μόλις φύγουν όλοι,
ο Γκρότμπομ θα το κλειδώσει.
104
00:06:43,209 --> 00:06:45,584
Μόνο εκείνος ξέρει τον κωδικό.
105
00:06:47,918 --> 00:06:49,084
Ή έτσι νομίζει.
106
00:06:51,501 --> 00:06:55,376
Η Εκπρόσωπος θα βρει τους κωδικούς,
αφού είναι σκλαβάκι του.
107
00:06:55,376 --> 00:06:58,793
Αυτοί της γενιάς του
γράφουν κάπου τους κωδικούς.
108
00:06:58,793 --> 00:07:00,959
ΕΚΤΥΠΩΤΗΣ ΚΩΔΙΚΟΣ 0611
109
00:07:12,001 --> 00:07:13,001
Έρχομαι σε λίγο.
110
00:07:13,001 --> 00:07:15,709
Πρέπει να πάρω τις αναφορές.
111
00:07:17,043 --> 00:07:18,751
Δεσποινίς Καν, τι κάνεις εδώ;
112
00:07:18,751 --> 00:07:22,584
Με συγχωρείτε, άφησα
τα πρακτικά της συνεδρίασης.
113
00:07:27,251 --> 00:07:30,459
Και όλοι θα ασχολούνται
με τους αγώνες κολύμβησης.
114
00:07:32,168 --> 00:07:33,668
Ο Ζέιντ θα βλέπει.
115
00:07:34,459 --> 00:07:36,251
Θα κρατά τον Γκρότμπομ εκεί.
116
00:07:37,334 --> 00:07:40,626
Εμείς θα δοκιμάζουμε τους κωδικούς
στο γραφείο.
117
00:07:48,418 --> 00:07:50,543
Θα ανοίξουμε τα κουτιά που θέλουμε.
118
00:08:00,293 --> 00:08:03,709
Μετά, τα ξαναβάζω στα κουτιά.
Η Ταχίρα τα ξανασφραγίζει.
119
00:08:06,293 --> 00:08:08,251
Μόλις τελειώσουμε, φεύγουμε.
120
00:08:08,251 --> 00:08:09,751
Τόσο απλό.
121
00:08:10,334 --> 00:08:11,626
Αυτά είναι όλα.
122
00:08:13,376 --> 00:08:14,709
Μου διέφυγε κάτι;
123
00:08:14,709 --> 00:08:17,209
Υπάρχει ένα εμφανές πρόβλημα.
124
00:08:18,793 --> 00:08:21,043
Ενώ είμαι σίγουρη πως ο Ζέιντ θα είναι
125
00:08:21,834 --> 00:08:23,793
επαρκέστατος φρουρός,
126
00:08:24,418 --> 00:08:26,251
πώς θα εμποδίσει τον Γκρότμπομ
127
00:08:26,251 --> 00:08:28,543
να φύγει απ' τους αγώνες, αν θέλει;
128
00:08:28,543 --> 00:08:32,334
Έχω καταλάβει
πως Γκρότμπομ είναι απρόβλεπτος.
129
00:08:32,334 --> 00:08:35,168
Και; Πώς θα τον κρατήσουμε στους αγώνες;
130
00:08:35,709 --> 00:08:37,418
Έχω σημειώσει μερικές ιδέες.
131
00:08:39,709 --> 00:08:41,418
Η μία είναι εύκολη λύση.
132
00:08:42,876 --> 00:08:44,001
Δικλείδα ασφάλειας.
133
00:08:46,209 --> 00:08:47,209
Γεια.
134
00:08:48,084 --> 00:08:49,834
- Είσαι καλά;
- Ναι.
135
00:08:50,793 --> 00:08:54,126
Συγγνώμη που δεν απάντησα χτες,
μου τα είπε όλα ο Ιβάν.
136
00:08:54,126 --> 00:08:55,126
Καλά είμαι.
137
00:08:56,501 --> 00:08:58,126
Πιο πολύ τσαντισμένη είμαι.
138
00:08:59,751 --> 00:09:03,126
Εκείνος το ξεκαθάρισε
ότι θα κυκλοφορήσει ο βίντεο
139
00:09:03,709 --> 00:09:06,043
αν δεν βρω εγώ τον Γκρέγκορι Ντίκσον.
140
00:09:09,584 --> 00:09:12,084
Δεν μου αρέσει που πρέπει να υπακούσω.
141
00:09:12,584 --> 00:09:13,959
Τότε, μην το κάνεις.
142
00:09:14,918 --> 00:09:16,168
Μην τον υπακούσεις.
143
00:09:16,834 --> 00:09:18,209
Και, να σου πω κάτι;
144
00:09:18,209 --> 00:09:21,126
Να πάει να γαμηθεί!
Τον αφήνεις να σε ελέγχει.
145
00:09:21,126 --> 00:09:22,793
Ξέρεις γιατί το κάνω.
146
00:09:24,168 --> 00:09:26,084
Για να μη δει το βίντεο η μαμά σου;
147
00:09:31,793 --> 00:09:34,626
Γαμώτο. Ακόμα δεν βρίσκω τους γονείς μου.
148
00:09:36,668 --> 00:09:39,001
Μήπως να ρωτούσαμε τους γονείς σου...
149
00:09:39,001 --> 00:09:40,334
Με τίποτα.
150
00:09:40,334 --> 00:09:41,418
Όχι, φίλε.
151
00:09:42,376 --> 00:09:44,584
Γάμα το, πάμε τώρα στην αστυνομία.
152
00:09:44,584 --> 00:09:46,543
Περίμενε λίγο, εντάξει;
153
00:09:48,418 --> 00:09:52,209
Θέλουμε πληροφορίες για τον Ραφ Μπιτς
για να διαπραγματευτούμε.
154
00:09:53,793 --> 00:09:55,418
ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΓΙΑ ΤΟ ΒΕΡΤΙΓΚΟ
155
00:09:55,418 --> 00:09:56,376
Γουέιντ!
156
00:09:57,376 --> 00:09:58,418
Γουέιντ.
157
00:10:04,251 --> 00:10:06,209
- Τι γίνεται, φίλε;
- Τι γίνεται;
158
00:10:06,209 --> 00:10:09,251
Να σου πω, ξέρεις τον Ραφ Μπιτς;
159
00:10:09,876 --> 00:10:10,876
Ραφ...
160
00:10:12,543 --> 00:10:14,043
Γιατί να τον ξέρω, Κρις;
161
00:10:14,543 --> 00:10:17,459
Είπα μήπως είστε απ' το ίδιο μέρος.
162
00:10:17,459 --> 00:10:18,709
Από το Πάινλαντς;
163
00:10:20,084 --> 00:10:21,001
Όχι...
164
00:10:22,418 --> 00:10:23,876
Υπέθεσα...
165
00:10:23,876 --> 00:10:26,084
Ναι, είναι υποσυνείδητη προκατάληψη.
166
00:10:26,084 --> 00:10:29,334
Όχι, δεν το εννοούσα έτσι.
Ήθελα μόνο να μάθω...
167
00:10:29,334 --> 00:10:31,918
Πλάκα κάνω, Κρις.
168
00:10:34,043 --> 00:10:35,084
Ραφ Μπιτς...
169
00:10:36,168 --> 00:10:37,459
Ναι, τον έχω ακουστά.
170
00:10:39,834 --> 00:10:43,334
Ναι, μην μπλέκεις μαζί του.
171
00:10:43,876 --> 00:10:47,251
Έκοψε το δάχτυλο του ποδιού ενός τύπου
για το πού πάρκαρε.
172
00:10:48,751 --> 00:10:52,168
Το ξέρω ότι υπάρχουν όρια,
αλλά το δάχτυλο του ποδιού...
173
00:10:53,043 --> 00:10:56,001
Πρέπει να φύγω. Χάρηκα που τα είπαμε.
174
00:10:57,668 --> 00:11:00,293
Μακάρι να ήξερα γιατί γίνονται αυτά.
175
00:11:00,834 --> 00:11:02,584
Μη σ' απασχολεί αυτό.
176
00:11:03,584 --> 00:11:07,543
Πρέπει να βρούμε τρόπο
να μη σε ενοχλεί αυτός.
177
00:11:08,376 --> 00:11:11,084
Να κάνεις κάτι
ώστε να χάσει τη δύναμή του.
178
00:11:11,584 --> 00:11:12,418
Τι, δηλαδή;
179
00:11:13,043 --> 00:11:14,459
Ίσως ακουστεί τρελό,
180
00:11:14,459 --> 00:11:18,043
αλλά να πεις εσύ στην Ταντέκα
για το βίντεο.
181
00:11:18,043 --> 00:11:19,334
Αποκλείεται.
182
00:11:19,334 --> 00:11:20,418
Άκου.
183
00:11:22,168 --> 00:11:25,126
Πρώτον, αυτός
δεν θα μπορεί να σε εκβιάζει.
184
00:11:25,126 --> 00:11:28,376
Και η Ταντέκα έχει περάσει τα πάνδεινα.
185
00:11:29,001 --> 00:11:33,001
Το Πόιντ οφ Γκρέις,
ο μπαμπάς σου, η απαγωγή σου...
186
00:11:33,001 --> 00:11:34,209
Σε πυροβόλησαν.
187
00:11:35,251 --> 00:11:36,334
Ακριβώς.
188
00:11:37,376 --> 00:11:39,043
Πιστεύω ότι θα το αντέξει.
189
00:11:46,584 --> 00:11:49,001
Δεν περίμενα να πιεις όλο το φλασκί.
190
00:11:51,793 --> 00:11:53,334
- Είσαι καλά;
- Πουλένγκ.
191
00:11:53,334 --> 00:11:54,918
Και Ιβάν, έτσι;
192
00:11:55,418 --> 00:11:59,459
- Να μιλήσουμε; Θέλω...
- Όχι, Λι-Ανν.
193
00:11:59,959 --> 00:12:01,751
Για το καλό σου, μείνε μακριά.
194
00:12:08,209 --> 00:12:09,709
Σκληρό ήταν αυτό.
195
00:12:09,709 --> 00:12:11,334
Όχι, να πάει να γαμηθεί.
196
00:12:11,334 --> 00:12:13,751
Αυτή φταίει που έχουμε μπλέξει έτσι.
197
00:12:15,043 --> 00:12:16,084
Άσ' την αυτήν.
198
00:12:17,001 --> 00:12:18,459
- Τι λες;
- Τι;
199
00:12:18,459 --> 00:12:19,751
Να το πω στη μαμά;
200
00:12:20,543 --> 00:12:23,918
- Γιατί να το κάνεις αυτό;
- Αν της το πω, τέλος.
201
00:12:24,751 --> 00:12:28,001
Για εκείνη ανησυχώ πιο πολύ μην το μάθει.
202
00:12:28,001 --> 00:12:30,751
Και ο Πουλ Μπόι
δεν θα μπορεί να μας εκβιάζει.
203
00:12:31,751 --> 00:12:34,293
Ναι, αλλά σίγουρα θέλεις να το μάθει;
204
00:12:34,293 --> 00:12:38,626
Όχι βέβαια.
Αλλά, γαμώτο, τι άλλη επιλογή έχω;
205
00:12:39,209 --> 00:12:41,418
Δηλαδή, εντάξει.
206
00:12:42,668 --> 00:12:47,084
Απλώς δεν θέλω να αντιγράψει η μαμά σου
τα σέξι μυστικά κόλπα μου.
207
00:12:47,084 --> 00:12:48,876
Ξέρεις, έτσι;
208
00:12:48,876 --> 00:12:50,209
Είναι μυστικά.
209
00:12:56,293 --> 00:12:57,918
Όχι εδώ.
210
00:12:59,001 --> 00:13:00,501
Όχι; Εντάξει.
211
00:13:01,334 --> 00:13:02,418
Πάμε.
212
00:13:02,418 --> 00:13:04,376
Πού; Έχουμε μάθημα.
213
00:13:05,043 --> 00:13:08,959
Όταν δει το βίντεο η μαμά σου,
δεν θα μ' αφήνει να σε πλησιάζω.
214
00:13:08,959 --> 00:13:12,334
Να αξιοποιήσουμε όσο χρόνο έχουμε.
215
00:13:12,334 --> 00:13:13,334
Εντάξει;
216
00:13:13,834 --> 00:13:15,001
Πάμε.
217
00:13:20,709 --> 00:13:24,543
ΠΟΥΛΕΝΓΚ: ΘΑ ΤΟ ΠΩ ΣΤΗ ΜΑΜΑ ΜΟΥ,
ΘΑ ΜΕ ΒΟΗΘΗΣΕΙΣ;
218
00:13:46,376 --> 00:13:47,501
Τι κάνεις;
219
00:13:56,793 --> 00:13:57,793
Ναι;
220
00:13:58,876 --> 00:13:59,959
Ποιος είναι;
221
00:14:07,584 --> 00:14:09,584
Συγγνώμη. Μη με πειράξεις.
222
00:14:09,584 --> 00:14:11,209
Γιατί να σε πειράξω;
223
00:14:12,334 --> 00:14:14,418
Για το βίντεο με την Πουλένγκ.
224
00:14:15,376 --> 00:14:17,834
Μα φυσικά. Εσύ είσαι η Λι-Ανν.
225
00:14:18,459 --> 00:14:20,334
Δεν ξέρεις καν ποια είμαι.
226
00:14:25,168 --> 00:14:26,168
Συγγνώμη.
227
00:14:28,751 --> 00:14:31,418
- Είναι δύσκολη μέρα.
- Ναι, ό,τι πεις.
228
00:14:35,126 --> 00:14:38,834
Τράβηξα το βίντεο αλλά δεν το έστειλα.
229
00:14:40,293 --> 00:14:42,709
Όλοι κατηγορούν πάντα εμένα
230
00:14:42,709 --> 00:14:46,418
επειδή γράφω
τη στήλη των κουτσομπολιών στο περιοδικό.
231
00:14:47,376 --> 00:14:49,959
Αλλά δεν θα έκανα κάτι τέτοιο.
232
00:14:54,418 --> 00:14:56,876
Ασάντα! Να σου πω. Στάσου.
233
00:14:59,168 --> 00:15:00,501
Να μιλήσουμε λίγο;
234
00:15:07,376 --> 00:15:10,209
Θέλω να ζητήσω συγγνώμη για χτες.
Χίλια συγγνώμη.
235
00:15:10,209 --> 00:15:11,959
Εντάξει, βρήκα κάτι να κάνω.
236
00:15:11,959 --> 00:15:14,709
Ναι, το έμαθα ότι βρήκες κάποιον.
237
00:15:15,293 --> 00:15:16,126
Τι;
238
00:15:16,834 --> 00:15:19,668
Άργησα, αλλά έπρεπε
να φύγεις με τον Κέι Μπι;
239
00:15:19,668 --> 00:15:21,251
Τι είναι αυτά που λες;
240
00:15:23,293 --> 00:15:26,793
Δεν έφυγες με τον Κέι Μπι;
Δεν τον γουστάρεις;
241
00:15:28,459 --> 00:15:30,168
Ασάντα, στάσου, σε παρακαλώ.
242
00:15:33,501 --> 00:15:35,293
Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία.
243
00:15:35,293 --> 00:15:37,584
Η Πουλένγκ έμπλεξε. Έπρεπε να πάω.
244
00:15:37,584 --> 00:15:40,709
Δεν με ενοχλεί
που νοιάζεσαι για τους φίλους σου.
245
00:15:41,209 --> 00:15:42,793
Το βρίσκω υπέροχο.
246
00:15:43,626 --> 00:15:44,459
Εντάξει;
247
00:15:44,459 --> 00:15:49,543
Θα ήταν ωραίο, όμως,
να βρίσκεις χρόνο για μας, αν σου αρέσω.
248
00:15:52,626 --> 00:15:55,584
- Σου αρέσω;
- Ναι! Ναι.
249
00:15:58,334 --> 00:16:01,084
Εσένα σου αρέσω;
250
00:16:03,334 --> 00:16:05,334
Οι γονείς μου θα βγουν για φαγητό.
251
00:16:05,876 --> 00:16:08,501
Θες να γνωρίσω τους γονείς σου; Τώρα;
252
00:16:08,501 --> 00:16:09,668
Όχι βέβαια!
253
00:16:10,459 --> 00:16:11,501
Αλλά...
254
00:16:12,501 --> 00:16:14,418
Έλεγα μήπως, ξέρεις...
255
00:16:15,126 --> 00:16:16,834
Μήπως βρισκόμασταν,
256
00:16:16,834 --> 00:16:21,876
να πούμε πόσο αρέσει ο ένας στον άλλο.
257
00:16:27,459 --> 00:16:29,168
Ωραίο ακούγεται.
258
00:16:29,751 --> 00:16:31,959
Είναι καλό θέμα συζήτησης.
259
00:16:33,251 --> 00:16:35,418
Εξαιρετικά. Τα λέμε τότε.
260
00:16:36,668 --> 00:16:37,834
Τα λέμε τότε.
261
00:16:38,793 --> 00:16:39,834
Τα λέμε.
262
00:16:42,501 --> 00:16:44,751
Θέλω τεκίλα πριν έρθει ο Κρις.
263
00:16:45,334 --> 00:16:46,334
Εντάξει.
264
00:16:47,293 --> 00:16:50,334
Κακό σημάδι να θες ποτό πριν το ραντεβού.
265
00:16:50,334 --> 00:16:51,459
Είσαι εντάξει;
266
00:16:58,751 --> 00:16:59,959
Ξέρεις,
267
00:17:00,459 --> 00:17:02,584
αξίζεις περισσότερα σε μια σχέση.
268
00:17:02,584 --> 00:17:06,626
Και υπάρχει κάτι που ήθελα να σου πω.
269
00:17:08,543 --> 00:17:09,459
Γεια.
270
00:17:10,584 --> 00:17:12,793
Κάτω τα χέρια απ' το κορίτσι μου.
271
00:17:14,501 --> 00:17:15,918
Άντε πάλι τα ίδια.
272
00:17:24,376 --> 00:17:27,834
Γουέντι, το ξέρω
ότι ήταν δύσκολες οι τελευταίες μέρες.
273
00:17:29,334 --> 00:17:32,251
Αλλά θα ξαναγίνουν όλα φυσιολογικά
το συντομότερο.
274
00:17:32,251 --> 00:17:34,126
Τι είναι φυσιολογικό για σένα;
275
00:17:34,126 --> 00:17:36,876
Εγώ δεν συγκεντρώνομαι.
Πέφτουν οι βαθμοί μου.
276
00:17:36,876 --> 00:17:39,584
Και πρέπει να τα πάω καλά, με σωστό τρόπο.
277
00:17:40,251 --> 00:17:43,751
Δεν θα πέσω στο επίπεδο
των διάφορων Πολίν και των Ζέιντ.
278
00:17:45,918 --> 00:17:49,501
Συγγνώμη, πού κολλάνε η Πολίν και ο Ζέιντ;
279
00:17:49,501 --> 00:17:52,334
Κάτι μου λέει ότι κλέβουν στις εξετάσεις.
280
00:17:53,501 --> 00:17:56,709
Οι βαθμοί τους βελτιώθηκαν πολύ
και πολύ γρήγορα.
281
00:17:58,709 --> 00:18:01,668
Αλλά, άσχετο αυτό.
Μίλησες με τους γονείς σου;
282
00:18:04,418 --> 00:18:07,084
Ναι. Ναι, όλα μια χαρά.
283
00:18:17,251 --> 00:18:18,459
Αρκετά είδα.
284
00:18:22,959 --> 00:18:24,418
Το ήξερα πως κάνεις σεξ.
285
00:18:27,043 --> 00:18:29,543
Αλλά, Πουλένγκ... Αυτό;
286
00:18:31,209 --> 00:18:33,668
Και μ' έναν ξένο που μόλις γνώρισες.
287
00:18:37,334 --> 00:18:38,334
Συγγνώμη, μαμά.
288
00:18:41,793 --> 00:18:43,668
Δεν ήξερα ότι τραβούσαν βίντεο.
289
00:18:44,293 --> 00:18:45,959
Αυτό σε νοιάζει πιο πολύ;
290
00:18:46,543 --> 00:18:48,251
Ότι το βγάλανε βίντεο;
291
00:18:52,459 --> 00:18:54,376
Νόμιζα ότι τα πήγαινες καλύτερα.
292
00:18:56,334 --> 00:18:57,584
Τόσο ανίδεη είμαι;
293
00:18:59,501 --> 00:19:01,334
Ποιος σου το κάνει αυτό;
294
00:19:06,376 --> 00:19:07,251
Δεν ξέρω.
295
00:19:09,584 --> 00:19:11,168
Μάλλον αγόρια απ' το σχολείο.
296
00:19:13,501 --> 00:19:16,209
Πάλι καλά που ο πατέρας σου
δεν τα βλέπει αυτά.
297
00:19:23,376 --> 00:19:24,876
- Μαμά, συγγνώμη.
- Κάτσε.
298
00:19:25,501 --> 00:19:26,959
Άσ' τη να το χωνέψει.
299
00:19:28,043 --> 00:19:32,001
Δώσ' της λίγο χρόνο. Θα αλλάξει στάση.
300
00:19:33,043 --> 00:19:35,293
Όλα θα πάνε καλά, σ' το υπόσχομαι.
301
00:19:45,126 --> 00:19:48,168
Ξέρω τι είπα πριν από τρία χρόνια.
302
00:19:49,043 --> 00:19:50,001
Αυτό, όμως...
303
00:19:50,001 --> 00:19:52,418
Είπες ότι μπορεί να πάω φυλακή.
304
00:19:53,126 --> 00:19:54,584
Το ίδιο είπε και η μαμά.
305
00:19:56,084 --> 00:19:57,876
Γιατί ανησυχείς;
306
00:19:59,834 --> 00:20:01,918
Έχει τακτοποιηθεί αυτό.
307
00:20:03,793 --> 00:20:06,626
- Άφησέ το στο παρελθόν.
- Θείε Μάτλα, πες μου.
308
00:20:09,084 --> 00:20:10,751
Αν πω τώρα την αλήθεια,
309
00:20:12,334 --> 00:20:13,709
μπορεί να πάω φυλακή;
310
00:20:17,918 --> 00:20:19,251
Ναι, μπορεί.
311
00:20:20,626 --> 00:20:21,793
Ειδικά τώρα.
312
00:20:30,793 --> 00:20:32,959
Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω, Τζούλιους.
313
00:20:33,459 --> 00:20:36,168
Δεν... Μακάρι να ήσουν εδώ.
314
00:21:07,626 --> 00:21:10,334
ΑΝΩΝΥΜΟΣ
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
315
00:21:28,376 --> 00:21:30,334
Θα με αγνοείς αιώνια;
316
00:21:32,043 --> 00:21:33,709
Δεν σε αγνοώ, ρε φίλε.
317
00:21:34,584 --> 00:21:37,376
Προσπαθώ να βρω τρόπο να ξεμπλέξουμε,
318
00:21:37,376 --> 00:21:40,001
χωρίς να πάω σε κελί σαν τον πατέρα μου.
319
00:21:40,001 --> 00:21:43,251
Δίνει νέο νόημα στο "Μολάπο και Υιός", ε;
320
00:21:46,584 --> 00:21:49,626
Εντάξει, κακό αστείο, αλλά γέλασες.
321
00:21:50,251 --> 00:21:51,209
Έλα, ρε φίλε.
322
00:21:51,709 --> 00:21:56,543
Αν επιβιώσαμε στην κατασκήνωση
στο δημοτικό, θα γλιτώσουμε και τώρα.
323
00:21:56,543 --> 00:21:57,751
Ναι.
324
00:21:58,293 --> 00:22:00,876
Τότε, όμως, επιβιώσαμε μόνο χάρη στη Ρις.
325
00:22:00,876 --> 00:22:03,793
Πάντα εκείνη είχε το μυαλό.
326
00:22:04,584 --> 00:22:05,876
Να της τηλεφωνήσουμε.
327
00:22:11,043 --> 00:22:11,959
Γεια!
328
00:22:12,459 --> 00:22:15,043
Γεια, Ρις. Τι γίνεται στο γκέτο;
329
00:22:15,043 --> 00:22:17,168
Άντε χέσου, ρε.
330
00:22:17,168 --> 00:22:18,751
Είναι καλό σχολείο.
331
00:22:18,751 --> 00:22:20,084
Ναι, αλλά στο Παρλ.
332
00:22:24,418 --> 00:22:25,918
Τι λες τώρα!
333
00:22:25,918 --> 00:22:28,376
Δεν θα φανταζόμουν ποτέ
334
00:22:28,376 --> 00:22:32,001
ότι η Ταχίρα
θα είχε πάρε δώσε με την Πολίν.
335
00:22:32,668 --> 00:22:34,751
Θα αγοράζει Ritalin.
336
00:22:35,876 --> 00:22:39,251
Κρίμα. Ο Λούνγκα μού είπε
πως η Γουέντι τού είπε
337
00:22:39,251 --> 00:22:42,251
ότι η καημένη θα μείνει σε ένα μάθημα.
338
00:22:43,168 --> 00:22:45,084
Θα θέλει βοήθεια στη μελέτη.
339
00:22:46,876 --> 00:22:47,834
Κλείνω.
340
00:22:48,876 --> 00:22:53,209
Γιατί χρησιμοποιούν τις σειρήνες
συναγερμού; Στη δεκαετία του '80 είμαστε;
341
00:22:53,709 --> 00:22:56,959
Στο κωλο-Παρλ είμαστε. Γεια.
342
00:22:58,543 --> 00:23:01,251
Άκου που σου λέω, κάτι μαγειρεύουν.
343
00:23:01,876 --> 00:23:05,293
Η Ταχίρα δεν θα έπαιρνε ναρκωτικά
επειδή πήρε κακό βαθμό.
344
00:23:05,293 --> 00:23:07,251
Αλλά κάνει παρέα μαζί τους.
345
00:23:07,834 --> 00:23:12,584
Και η Γουέντι ανέφερε ότι η Πολίν
και ο Ζέιντ έκλεψαν στις εξετάσεις.
346
00:23:13,376 --> 00:23:15,126
Βλέπεις πού το πάω;
347
00:23:17,543 --> 00:23:19,626
Όχι, καθόλου.
348
00:23:20,334 --> 00:23:23,459
Πρέπει να εστιάσουμε
στην ιστορία με τον Ραφ Μπιτς.
349
00:23:24,084 --> 00:23:27,084
Όχι στην ακαδημαϊκή ζωή των χασικλήδων.
350
00:23:27,751 --> 00:23:30,251
Αν δεν πρόκειται να βρούμε λεφτά,
351
00:23:30,251 --> 00:23:33,043
ας μην ασχολούμαστε. Εντάξει;
352
00:23:35,334 --> 00:23:37,709
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;
353
00:23:38,418 --> 00:23:41,293
ΑΝΩΝΥΜΟΣ
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
354
00:23:42,959 --> 00:23:45,543
- Αγνοείς τα μηνύματά μου;
- Άντε γαμήσου.
355
00:23:45,543 --> 00:23:46,834
Ορίστε;
356
00:23:47,709 --> 00:23:50,376
Δεν είναι έξυπνο αυτό,
έχεις πολλά να χάσεις.
357
00:23:50,376 --> 00:23:51,751
Κάνε ό,τι θες.
358
00:23:51,751 --> 00:23:55,168
Πας να κάνεις πολύ μεγάλο λάθος.
359
00:23:55,751 --> 00:23:59,168
Το μόνο μου λάθος ήταν
ότι ασχολήθηκα μ' εσένα, κακομοίρη.
360
00:23:59,668 --> 00:24:02,043
Βρες άλλον για τις βρομοδουλειές σου.
361
00:24:02,043 --> 00:24:03,501
Τέλος, Πουλ Μπόι.
362
00:24:06,168 --> 00:24:07,209
Σαμ.
363
00:24:08,959 --> 00:24:10,126
Έχεις δει τη Φικς;
364
00:24:13,376 --> 00:24:15,293
Με αγνοεί τώρα τελευταία.
365
00:24:15,293 --> 00:24:16,501
Γιατί; Τι έγινε;
366
00:24:16,501 --> 00:24:19,084
Φρίκαρε όταν έμαθε τι έπαθες.
367
00:24:19,584 --> 00:24:22,668
Αλλά και πιο πριν,
που βρήκαμε τον Γκρέγκορι Ντίκσον...
368
00:24:23,501 --> 00:24:25,918
Τον βρήκατε και δεν μου το είπατε;
369
00:24:25,918 --> 00:24:28,418
Υπέθεσα πως θα σ' το είπε η Φικς.
370
00:24:29,418 --> 00:24:32,418
Ήταν μαθητής στο Πάρκχερστ πριν από καιρό.
371
00:24:33,209 --> 00:24:35,084
Τώρα είναι Γκρέγκορι Μπάουερ.
372
00:24:38,834 --> 00:24:39,793
Φεύγω.
373
00:24:48,043 --> 00:24:51,918
Γουέντι, γίνεται να τα ξεχάσουμε όλα
και να διασκεδάσουμε απόψε,
374
00:24:51,918 --> 00:24:53,043
όπως παλιά;
375
00:24:54,043 --> 00:24:57,709
Δεν ξέρω, Κρις.
Έστειλαν τα χρήματα οι γονείς σου;
376
00:24:59,418 --> 00:25:01,459
Όχι ακόμα.
377
00:25:01,459 --> 00:25:03,168
Μην ανησυχείς, όμως.
378
00:25:03,668 --> 00:25:05,709
Είπαν ότι θα τα στείλουν, όμως;
379
00:25:06,918 --> 00:25:09,084
Έλα, όλα θα πάνε καλά.
380
00:25:11,376 --> 00:25:14,209
Μου αρέσει να μου λες
πόσο νοιάζεσαι για μένα.
381
00:25:18,001 --> 00:25:20,501
Πώς τη γλιτώνεις πάντα;
382
00:25:27,793 --> 00:25:28,793
Σταμάτα.
383
00:25:30,709 --> 00:25:32,459
Εντάξει.
384
00:25:33,043 --> 00:25:35,501
Κοιτάς τις φωτογραφίες κάποιου Γκρεγκ
385
00:25:35,501 --> 00:25:37,793
αντί για μένα, ενώ πρόκειται να φύγω.
386
00:25:38,293 --> 00:25:39,751
Ξεκάθαρο μήνυμα.
387
00:25:40,959 --> 00:25:43,418
Συγγνώμη. Θα σταματήσω.
388
00:25:45,709 --> 00:25:48,209
Αλλά πού ήταν η Φικς σήμερα;
389
00:25:49,126 --> 00:25:51,668
Δεν έχει απαντήσει στα μηνύματά μου,
390
00:25:51,668 --> 00:25:53,834
και σπάνια δεν έρχεται σχολείο.
391
00:25:54,668 --> 00:25:58,501
Και είπε ψέματα για τον Γκρέγκορι.
Κάτι τρέχει. Δεν ξέρω...
392
00:25:59,459 --> 00:26:01,001
Μην το παρασκέφτεσαι.
393
00:26:02,709 --> 00:26:04,626
Δεν έχει λυθεί το πρόβλημα;
394
00:26:06,376 --> 00:26:08,876
Αν αυτό σημαίνει να βγαίνω έξω κρυφά
395
00:26:08,876 --> 00:26:11,626
επειδή θα είμαι τιμωρία όλη μου τη ζωή,
396
00:26:11,626 --> 00:26:14,126
ή να μη μου μιλάει η ίδια μου η μητέρα,
397
00:26:14,126 --> 00:26:17,626
τότε, ναι, έχει λυθεί το πρόβλημα.
398
00:26:21,209 --> 00:26:22,543
Να πάρουμε κι άλλο;
399
00:26:23,043 --> 00:26:24,626
- Ναι.
- Ναι;
400
00:26:29,584 --> 00:26:31,459
ΓΚΡΕΓΚΟΡΙ ΜΠΑΟΥΕΡ
401
00:26:45,584 --> 00:26:47,293
ΠΑΡΚΧΕΡΣΤ
402
00:26:49,709 --> 00:26:51,709
Καλώς ήρθατε στους αγώνες...
403
00:26:56,709 --> 00:26:58,376
Τι λέει; Όλα καλά;
404
00:26:59,251 --> 00:27:00,293
Είμαστε έτοιμοι!
405
00:27:05,209 --> 00:27:06,209
Έτοιμοι;
406
00:27:08,376 --> 00:27:09,584
Πάμε.
407
00:27:44,543 --> 00:27:47,959
Ίσως πρέπει τελικά
να ζητήσω βοήθεια απ' τους γονείς μου.
408
00:27:47,959 --> 00:27:49,168
Όχι, ρε φίλε.
409
00:27:49,168 --> 00:27:51,959
Θα βρούμε λύση χωρίς αυτούς.
410
00:28:03,126 --> 00:28:08,251
Καλησπέρα, γονείς και κηδεμόνες,
μαθητές και προσωπικό.
411
00:28:08,251 --> 00:28:10,751
Καλώς ήρθατε στους θερινούς αγώνες.
412
00:28:23,209 --> 00:28:25,251
- Πάμε.
- Πού;
413
00:28:25,251 --> 00:28:26,251
Εμπιστέψου με.
414
00:28:28,584 --> 00:28:29,418
Έλα.
415
00:28:30,251 --> 00:28:33,959
Ακολουθούν τα 100 μέτρα ελεύθερο γυναικών...
416
00:28:36,001 --> 00:28:37,168
Γεια.
417
00:28:38,418 --> 00:28:40,334
Νόμιζα ότι δεν θα ερχόσουν.
418
00:28:42,959 --> 00:28:44,459
Μπελεκάζι,
419
00:28:45,001 --> 00:28:48,584
πιστεύω ότι είναι νωρίς
για να επιστρέψεις στους αγώνες.
420
00:28:50,709 --> 00:28:53,501
Αλλά, κορίτσι μου,
δεν έχω χάσει ποτέ αγώνα σου.
421
00:28:55,084 --> 00:28:56,793
Δεν θα κάνω τώρα την αρχή.
422
00:28:58,334 --> 00:28:59,376
Καλή τύχη.
423
00:29:11,418 --> 00:29:12,834
- Μαμά;
- Γεια σου.
424
00:29:12,834 --> 00:29:15,459
Νόμιζα ότι είχες μίτινγκ.
425
00:29:15,459 --> 00:29:18,959
Είχα, αλλά αυτό είναι πολύ πιο σημαντικό.
426
00:29:19,668 --> 00:29:20,876
Είσαι έτοιμη;
427
00:29:22,251 --> 00:29:23,959
Ήρθε η ώρα σου, Ασάντα.
428
00:29:24,959 --> 00:29:26,209
Εκείνα τα κορίτσια...
429
00:29:27,834 --> 00:29:29,084
Ειδικά εκείνη.
430
00:29:30,126 --> 00:29:32,876
Όταν μπεις στο νερό, θέλω να τρέμουν.
431
00:29:32,876 --> 00:29:34,209
Πρέπει να φοβούνται.
432
00:29:34,709 --> 00:29:36,668
Να ξέρουν ότι θα χάσουν.
433
00:29:36,668 --> 00:29:39,251
- Μαμά...
- Μη με διακόπτεις όταν σου μιλάω.
434
00:29:40,668 --> 00:29:42,793
Χαμογελάς σ' ένα αγόρι
435
00:29:42,793 --> 00:29:45,043
αντί να κοιτάς αυτό που πρέπει.
436
00:29:45,043 --> 00:29:46,501
Μη με απογοητεύεις.
437
00:29:47,459 --> 00:29:50,418
- Γεια σας, κυρία Μακέμπα.
- Γεια! Κορίτσια!
438
00:29:51,001 --> 00:29:52,251
Καλή επιτυχία.
439
00:29:52,251 --> 00:29:54,543
Μη ζορίσετε το παιδί μου, έχει άγχος.
440
00:30:20,918 --> 00:30:22,584
- Γεια.
- Γεια.
441
00:30:23,501 --> 00:30:25,626
Συγγνώμη που δεν απάντησα χτες.
442
00:30:25,626 --> 00:30:27,626
- Ήταν κάτι επείγον;
- Όχι.
443
00:30:28,209 --> 00:30:29,501
Είσαι εντάξει;
444
00:30:29,501 --> 00:30:31,501
Προσπαθώ να καταλάβω
445
00:30:31,501 --> 00:30:34,709
γιατί δεν μου είπες
ότι βρήκες τον Γκρέγκορι Ντίκσον.
446
00:30:37,084 --> 00:30:38,168
Τι εννοείς;
447
00:30:46,168 --> 00:30:48,001
Σ' το είπα ότι κάτι μαγείρευαν.
448
00:30:49,376 --> 00:30:51,793
- Ο Σαμ είπε ότι τον βρήκατε.
- Φικίλε!
449
00:30:51,793 --> 00:30:53,668
Ήταν μαθητής στο Πάρκχερστ.
450
00:30:56,709 --> 00:30:59,543
Να τελειώσω τον αγώνα,
451
00:31:00,168 --> 00:31:01,501
και θα μιλήσουμε.
452
00:31:02,209 --> 00:31:03,251
Φικίλε!
453
00:31:04,126 --> 00:31:05,376
Έλα.
454
00:31:05,376 --> 00:31:06,334
Εντάξει.
455
00:31:06,334 --> 00:31:10,126
Αλλά αυτή η σύνδεση με το Πάρκχερστ
με έβαλε σε σκέψεις.
456
00:31:10,793 --> 00:31:13,209
Ίσως βρούμε τον Γκρέγκορι πιο εύκολα
457
00:31:13,209 --> 00:31:16,001
αν ψάξουμε στο αρχείο
ή σε παλιά επετηρίδα...
458
00:31:16,001 --> 00:31:17,334
Γιατί, όμως;
459
00:31:18,293 --> 00:31:21,251
Ελευθερώθηκες απ' τον Πουλ Μπόι. Ξέχνα το.
460
00:31:22,126 --> 00:31:22,959
Φικίλε!
461
00:31:22,959 --> 00:31:24,043
Σε παρακαλώ.
462
00:31:24,043 --> 00:31:27,251
Υποσχέσου ότι δεν θα κάνεις τίποτα
μέχρι να μιλήσουμε.
463
00:31:29,126 --> 00:31:30,293
- Ναι;
- Ναι.
464
00:31:34,834 --> 00:31:36,751
Τι κάνετε εσείς εδώ;
465
00:31:36,751 --> 00:31:38,543
Ο Ζέιντ, γαμώτο.
466
00:31:38,543 --> 00:31:41,293
Θα μας χαλάσουν τη δουλειά. Να φύγουμε.
467
00:31:41,293 --> 00:31:44,001
Ηρέμησε, Ίθαν Χαντ. Να βοηθήσουμε ήρθαμε.
468
00:31:44,584 --> 00:31:45,834
Σοβαρά, Ταχίρα;
469
00:31:46,751 --> 00:31:47,751
Εσύ;
470
00:31:48,334 --> 00:31:52,168
Δεν θα με κρίνει κάποιος
που έκλεψε μουσική προς όφελός του.
471
00:31:52,168 --> 00:31:53,501
Δεν έγινε έτσι.
472
00:31:53,501 --> 00:31:56,084
Κοιτάξτε, δεν γίνεται. Τ' ορκίζομαι, αν...
473
00:31:57,251 --> 00:31:59,293
Μην ανησυχείς, Ταχίρα.
474
00:31:59,293 --> 00:32:03,376
Ο Κέι Μπι έχει επιτυχία
και δεν προλαβαίνουμε να διαβάζουμε.
475
00:32:03,376 --> 00:32:06,793
Θα βοηθήσουμε
ώστε να επωφεληθούμε όλοι στις εξετάσεις.
476
00:32:06,793 --> 00:32:09,709
- Εσύ δεν είσαι τελειόφοιτος.
- Σιωπή, μικρή.
477
00:32:09,709 --> 00:32:12,001
Συνέχισε ό,τι έκανες εκεί πίσω.
478
00:32:12,001 --> 00:32:13,709
Έχει ένα δίκιο, Κρις.
479
00:32:14,334 --> 00:32:15,251
Μάλιστα.
480
00:32:15,834 --> 00:32:17,251
Ακούστε με όλοι σας.
481
00:32:18,668 --> 00:32:20,251
Μανατζάρω τον Κέι Μπι.
482
00:32:24,668 --> 00:32:27,626
Με συμφέρει
να φροντίσω να περάσει τις εξετάσεις,
483
00:32:27,626 --> 00:32:29,459
για να εστιάσει στη μουσική.
484
00:32:29,459 --> 00:32:31,918
Μήπως θες και συνοδευτική επιστολή;
485
00:32:33,501 --> 00:32:35,293
Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτά.
486
00:32:35,293 --> 00:32:38,001
Αφήστε μας ήσυχους μέχρι να τελειώσουμε.
487
00:32:45,084 --> 00:32:46,084
Τι;
488
00:32:47,418 --> 00:32:48,501
Δεν δουλεύει.
489
00:32:48,501 --> 00:32:51,543
Έλα, μην καθυστερούμε.
Να βγάλουμε φωτογραφίες.
490
00:32:54,043 --> 00:32:55,751
Κάνε εσύ τα υπόλοιπα.
491
00:33:02,334 --> 00:33:03,501
Στους βατήρες.
492
00:33:14,084 --> 00:33:15,001
Γεια.
493
00:33:17,959 --> 00:33:20,418
Πουλένγκ, βρομάς αλκοόλ.
494
00:33:21,126 --> 00:33:23,709
Ναι, συγγνώμη. Είχα επεισοδιακή νύχτα.
495
00:33:24,793 --> 00:33:26,918
Αλλά θέλω τη βοήθειά σου με κάτι.
496
00:33:28,876 --> 00:33:30,626
Πρέπει να ψάξω στο αρχείο.
497
00:33:31,293 --> 00:33:33,876
- Τι; Τώρα, δηλαδή;
- Ναι.
498
00:33:33,876 --> 00:33:36,209
Έλα, Πουλένγκ, δεν θα επείγει τόσο.
499
00:33:36,209 --> 00:33:37,626
Στις θέσεις σας...
500
00:34:02,168 --> 00:34:05,584
Έλα! Πάμε, Φικίλε!
501
00:34:09,543 --> 00:34:11,918
Δεν ήξερα ότι είναι τόσο καλή!
502
00:34:13,668 --> 00:34:16,043
Έλα, Φικίλε! Πάμε!
503
00:34:16,043 --> 00:34:17,126
Ναι!
504
00:34:47,126 --> 00:34:48,043
Τι κάνει;
505
00:34:50,751 --> 00:34:53,418
Σταμάτα!
506
00:35:09,043 --> 00:35:13,084
Φικίλε, είσαι εντάξει;
Το 'ξερα πως θα πάθαινες κάτι.
507
00:35:13,084 --> 00:35:15,709
Καλά είμαι, μπαμπά. Λαχάνιασα.
508
00:35:15,709 --> 00:35:17,084
Πάω στα αποδυτήρια.
509
00:35:17,084 --> 00:35:18,751
Πάμε στο νοσοκομείο.
510
00:35:18,751 --> 00:35:20,959
Υπερβάλλεις, μια χαρά τη βλέπω εγώ.
511
00:35:20,959 --> 00:35:24,668
- Μη ανακατεύεσαι με την κόρη μου.
- Τη δική σου κόρη;
512
00:35:46,584 --> 00:35:48,168
Σιγά μην περίμενες.
513
00:35:48,168 --> 00:35:49,626
Συγγνώμη, Γουέιντ.
514
00:35:50,126 --> 00:35:52,543
Δεν χρειαζόταν να φύγεις απ' τους αγώνες.
515
00:35:53,043 --> 00:35:54,084
Χρειαζόταν.
516
00:35:54,084 --> 00:35:57,918
Αλλιώς θα καθόσουν μέρες εδώ
να ψάχνεις αυτά
517
00:35:57,918 --> 00:36:00,293
ενώ μπορείς να ψάξεις εκεί.
518
00:36:01,459 --> 00:36:04,376
Ο πρώην μαθητής λέγεται Γκρέγκορι Ντίκσον.
519
00:36:09,293 --> 00:36:11,293
ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟΥ
520
00:36:11,293 --> 00:36:12,251
Το βρήκα.
521
00:36:23,626 --> 00:36:26,168
Έβαλα το αρχείο στο φλασάκι, πάμε.
522
00:36:29,168 --> 00:36:30,626
ΤΑΧΙΡΑ
ΘΕΛΟΥΜΕ ΧΡΟΝΟ!
523
00:36:30,626 --> 00:36:33,126
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕ ΤΗ ΔΙΚΛΕΙΔΑ
524
00:36:39,043 --> 00:36:40,959
Λέω να φεύγουμε. Σε παρακαλώ.
525
00:36:40,959 --> 00:36:42,126
Εντάξει.
526
00:36:44,918 --> 00:36:46,293
Αυτό πιο μέσα.
527
00:36:49,126 --> 00:36:50,043
Τέλεια.
528
00:36:50,918 --> 00:36:51,751
Πάμε.
529
00:37:04,501 --> 00:37:08,793
Πηγαίνετε όλοι στο πάρκινγκ
και στοιχηθείτε με το τμήμα σας!
530
00:37:09,501 --> 00:37:12,584
Στοιχηθείτε με το τμήμα σας στο πάρκινγκ!
531
00:37:12,584 --> 00:37:13,501
Φικς.
532
00:37:14,584 --> 00:37:16,459
- Σίγουρα είσαι καλά;
- Ναι.
533
00:37:21,501 --> 00:37:23,001
Παιδιά, είστε ακόμα εδώ;
534
00:37:24,918 --> 00:37:28,084
Άκου με. Θα πουλήσουμε
τα έγγραφα στις άλλες τάξεις.
535
00:37:28,084 --> 00:37:29,834
Θα πληρώσουμε τον Ραφ Μπιτς.
536
00:37:46,834 --> 00:37:49,793
Βγείτε έξω με τάξη, παρακαλώ. Μην τρέχετε!
537
00:37:49,793 --> 00:37:52,918
Προχωρήστε στα καθορισμένα σημεία.
538
00:38:06,418 --> 00:38:07,918
- Σ' ευχαριστώ.
- Ναι.
539
00:38:14,209 --> 00:38:16,043
- Γεια.
- Είσαι καλά;
540
00:38:16,043 --> 00:38:19,043
Ναι, μια χαρά. Υπερβάλλουν όλοι.
541
00:38:19,543 --> 00:38:22,251
Εσύ πού πήγες; Σε είδα που έφευγες.
542
00:38:23,251 --> 00:38:26,459
Θα σου εξηγήσω μετά.
Εσύ κοίτα να γίνεις καλά.
543
00:38:31,626 --> 00:38:32,876
Άκου.
544
00:38:32,876 --> 00:38:36,001
Θα χρεώνουμε έως 500 ραντ ανά έγγραφο.
545
00:38:36,001 --> 00:38:39,876
Εσείς θα περάσετε τις εξετάσεις
και όλοι μας θα βγάλουμε λεφτά.
546
00:38:42,126 --> 00:38:44,959
Εγώ έμαθα το σχέδιο πριν από πέντε λεπτά.
547
00:38:47,834 --> 00:38:49,334
Θα χρειαστείτε αυτό.
548
00:38:54,209 --> 00:38:56,959
Ωραία. Πάμε.
549
00:39:02,043 --> 00:39:03,709
ΦΙΚΣ
ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ ΤΕΛΙΚΑ;
550
00:39:03,709 --> 00:39:10,418
ΘΕΛΩ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ.
551
00:39:19,293 --> 00:39:21,709
Θες να μάθεις πώς είναι η Φικίλε.
552
00:39:22,293 --> 00:39:24,168
Τώρα μου έστειλε μήνυμα.
553
00:39:25,001 --> 00:39:26,376
Θέλει να πάω από κει.
554
00:39:28,668 --> 00:39:29,584
Εσύ;
555
00:39:31,501 --> 00:39:32,876
Πώς είσαι;
556
00:39:47,709 --> 00:39:49,001
Τι έκανα λάθος;
557
00:39:51,626 --> 00:39:52,834
Τι εννοείς;
558
00:39:52,834 --> 00:39:54,543
Η Φικς καταρρέει.
559
00:39:55,709 --> 00:39:56,709
Κι εσύ...
560
00:39:59,418 --> 00:40:01,334
Τιμωρούμαι για αμαρτίες μου;
561
00:40:04,126 --> 00:40:05,918
Το ήξερα ότι έχεις κάνει σεξ.
562
00:40:09,084 --> 00:40:11,418
Αλλά όταν σε είδα μ' εκείνο το αγόρι...
563
00:40:16,709 --> 00:40:19,751
Πουλένγκ, πρέπει
να τα πάμε καλύτερα, παιδί μου.
564
00:40:22,751 --> 00:40:24,751
Το ξέρω ότι χωρίς τον πατέρα σου...
565
00:40:26,584 --> 00:40:28,626
Συγγνώμη που σε απογοήτευσα, μαμά.
566
00:40:33,084 --> 00:40:34,876
Μακάρι να τα έσβηνα όλα.
567
00:40:38,543 --> 00:40:39,959
Αλλά δεν φταις εσύ.
568
00:40:45,584 --> 00:40:47,126
Θα τα πάω καλύτερα.
569
00:40:48,834 --> 00:40:49,834
Σ' το υπόσχομαι.
570
00:40:54,876 --> 00:40:56,251
Θα το ξεπεράσουμε.
571
00:40:56,751 --> 00:40:58,001
Όπως πάντα.
572
00:41:29,626 --> 00:41:31,126
ΙΒΑΝ
ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΗΡΘΑ
573
00:41:31,126 --> 00:41:32,834
ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΠΡΙΝ ΦΥΓΩ;
574
00:41:32,834 --> 00:41:36,793
ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ
575
00:41:42,251 --> 00:41:44,418
Έχεις χρόνο για όλα αυτά;
576
00:41:45,668 --> 00:41:46,668
Όχι.
577
00:41:47,834 --> 00:41:49,501
Η μαμά μου με αναγκάζει.
578
00:41:50,751 --> 00:41:53,293
Ναι. Εμένα δεν με πολυνοιάζει.
579
00:41:54,293 --> 00:41:55,959
Τι σε νοιάζει;
580
00:41:58,543 --> 00:42:00,418
Δεν έχει σημασία τι με νοιάζει.
581
00:42:01,001 --> 00:42:02,709
Εμένα με νοιάζει.
582
00:42:13,376 --> 00:42:14,543
Λοιπόν,
583
00:42:15,084 --> 00:42:17,626
έχω κάτι που θα θέλεις να δεις.
584
00:42:17,626 --> 00:42:18,751
Εγώ;
585
00:42:19,918 --> 00:42:20,876
Εντάξει.
586
00:42:27,376 --> 00:42:29,126
Μην ανησυχείς, είμαστε μόνοι.
587
00:42:29,668 --> 00:42:32,001
Τότε, έχω κι εγώ κάτι να δεις.
588
00:42:32,709 --> 00:42:34,751
Κάτσε, περίμενε. Πιο αργά.
589
00:42:35,501 --> 00:42:36,584
Μήπως
590
00:42:37,126 --> 00:42:39,668
να μου χορέψεις πρώτα;
591
00:42:40,959 --> 00:42:42,084
Να χορέψω;
592
00:42:42,584 --> 00:42:44,084
- Τώρα;
- Ναι.
593
00:42:46,459 --> 00:42:47,626
Βέβαια.
594
00:42:48,126 --> 00:42:49,709
Μπορώ να χορέψω.
595
00:42:51,876 --> 00:42:52,876
Εντάξει.
596
00:42:59,876 --> 00:43:01,084
Πεταλούδα.
597
00:43:01,834 --> 00:43:03,334
Οι γοφοί δεν λένε ψέματα.
598
00:43:05,459 --> 00:43:06,459
Πάμε!
599
00:43:08,626 --> 00:43:10,293
Ριπή!
600
00:43:18,126 --> 00:43:19,751
Δεν μπορώ να κάνω σπαγκάτο.
601
00:43:25,876 --> 00:43:27,959
- Θεέ μου!
- Εσύ είσαι καλά;
602
00:43:29,043 --> 00:43:30,501
Συγγνώμη! Είσαι καλά;
603
00:43:30,501 --> 00:43:32,293
Αιμορραγείς. Ναι.
604
00:43:35,876 --> 00:43:38,834
Τι συμβαίνει; Είσαι στην τσίτα όλη μέρα.
605
00:43:39,751 --> 00:43:43,001
Πρέπει να μιλήσω στην Πουλένγκ,
περίμενα να είχε έρθει.
606
00:43:43,501 --> 00:43:45,501
Σίγουρα θα έρθει σύντομα.
607
00:43:49,501 --> 00:43:50,834
Μια που είμαστε μόνοι,
608
00:43:50,834 --> 00:43:54,084
ήθελα να συζητήσουμε
τι σου συμβαίνει τώρα τελευταία.
609
00:43:54,584 --> 00:43:55,959
Τι εννοείς;
610
00:43:55,959 --> 00:43:59,168
Είσαι πολύ απόμακρη
και σαν να κρύβεις κάτι.
611
00:44:01,168 --> 00:44:03,293
Κοίτα ποιος μιλάει.
612
00:44:06,001 --> 00:44:08,709
Ξέρεις κάτι; Δεν είναι ώρα γι' αυτό απόψε.
613
00:44:09,459 --> 00:44:10,959
Καλύτερα να φύγεις.
614
00:44:12,501 --> 00:44:14,001
Συγγνώμη.
615
00:44:14,876 --> 00:44:16,084
Θα μιλήσουμε αύριο.
616
00:44:29,418 --> 00:44:31,751
Ήταν λάθος που της έκρυψες την αλήθεια.
617
00:44:32,584 --> 00:44:35,168
Η Πουλένγκ δεν τα αφήνει εύκολα αυτά.
618
00:44:36,959 --> 00:44:38,209
Μην το κάνεις αυτό.
619
00:44:38,709 --> 00:44:42,501
Θες να σου πω τι έκανε
η Πουλένγκ σήμερα; Γιατί ξέρω.
620
00:44:46,709 --> 00:44:49,084
Καλά να περάσεις στη φυλακή, πριγκιπέσα.
621
00:44:58,126 --> 00:45:02,418
ΠΟΥΛΕΝΓΚ- ΕΙΜΑΙ ΜΕ ΤΟΝ ΙΒΑΝ!
ΤΑ ΛΕΜΕ ΑΥΡΙΟ; ΒΡΗΚΑ ΤΟΝ ΦΑΚΕΛΟ ΤΟΥ
622
00:45:06,709 --> 00:45:08,751
Είναι πολύ όμορφα εδώ.
623
00:45:08,751 --> 00:45:12,876
Η τελευταία νύχτα στο Κέιπ Τάουν.
Θέλω να είναι ιδιαίτερη.
624
00:45:12,876 --> 00:45:14,376
- Ναι;
- Ναι.
625
00:45:14,376 --> 00:45:15,959
Έλα, μπες μέσα.
626
00:45:16,668 --> 00:45:18,334
- Όχι.
- Γιατί;
627
00:45:18,834 --> 00:45:19,959
Δεν ξέρω κολύμπι.
628
00:45:22,168 --> 00:45:25,418
Τότε, θα πρέπει να σε κρατάω συνέχεια.
629
00:45:26,334 --> 00:45:27,626
- Έλα.
- Ναι;
630
00:45:27,626 --> 00:45:29,501
Θα σε βοηθήσω. Ναι, έλα.
631
00:45:29,501 --> 00:45:31,793
Θεέ μου. Εντάξει.
632
00:45:34,709 --> 00:45:35,543
Έλα.
633
00:45:39,168 --> 00:45:40,168
- Σε κρατάω.
- Ναι;
634
00:45:40,168 --> 00:45:41,209
Σε κρατάω.
635
00:45:41,209 --> 00:45:45,251
- Στάσου.
- Μην ανησυχείς, σε κρατάω.
636
00:45:47,834 --> 00:45:49,709
Σε κρατάω, όλα εντάξει.
637
00:45:51,793 --> 00:45:52,668
- Εντάξει;
- Ναι.
638
00:45:52,668 --> 00:45:53,584
Ναι;
639
00:46:09,126 --> 00:46:11,126
Σίγουρα δεν έχει κάμερες εδώ;
640
00:46:11,126 --> 00:46:13,584
Ναι. Το έλεγξα τρεις φορές.
641
00:46:14,751 --> 00:46:16,501
- Τρεις.
- Τρεις φορές;
642
00:46:16,501 --> 00:46:17,501
Τρεις.
643
00:46:18,001 --> 00:46:19,918
Τότε, να το εκμεταλλευτούμε.
644
00:46:35,959 --> 00:46:38,834
Γουέιντ, χίλια συγγνώμη. Παρασύρθηκα.
645
00:46:38,834 --> 00:46:41,793
Δεν πειράζει, Ασάντα.
Κι εγώ το ίδιο, νομίζω.
646
00:46:41,793 --> 00:46:44,584
Νομίζω ότι παραήμουν αγχωμένος επειδή...
647
00:46:46,293 --> 00:46:49,209
Επειδή...
648
00:46:50,168 --> 00:46:51,501
Επειδή
649
00:46:51,501 --> 00:46:54,459
δεν το έχω ξανακάνει.
650
00:46:56,459 --> 00:46:57,834
Είμαι παρθένος.
651
00:47:03,918 --> 00:47:05,209
Το ξέρω.
652
00:47:05,209 --> 00:47:07,084
Δεν χρειάζεται να γελάς.
653
00:47:08,709 --> 00:47:09,918
Καλύτερα να φύγω.
654
00:47:10,418 --> 00:47:11,709
Όχι, Γουέιντ!
655
00:47:12,668 --> 00:47:15,793
Στάσου. Γουέιντ. Όχι, άκου.
656
00:47:20,501 --> 00:47:22,293
Δεν υπάρχει λόγος να ντρέπεσαι
657
00:47:22,793 --> 00:47:23,834
επειδή...
658
00:47:24,834 --> 00:47:26,834
η αλήθεια είναι πως κι εγώ.
659
00:47:26,834 --> 00:47:28,001
Κι εσύ τι;
660
00:47:29,168 --> 00:47:30,251
Είμαι παρθένα.
661
00:47:31,168 --> 00:47:32,543
Είσαι κι εσύ παρθένα;
662
00:47:46,001 --> 00:47:47,501
ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ MI-CLOUD
663
00:47:49,543 --> 00:47:51,418
ΠΟΥΛΕΝΓΚ@MICLOUD
664
00:47:56,668 --> 00:47:58,209
ΠΑΡΚΧΕΡΣΤ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ
665
00:47:59,001 --> 00:47:59,834
Γαμώτο!
666
00:48:03,834 --> 00:48:05,126
ΚΩΔΙΚΟΣ ΜΕΪΛ
667
00:48:09,834 --> 00:48:11,626
{\an8}ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΣΤΟ ΠΑΡΚΧΕΡΣΤ!
668
00:48:11,626 --> 00:48:13,334
{\an8}ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ!
669
00:48:16,251 --> 00:48:18,376
{\an8}ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΝΑΡΤΗΣΗ
670
00:48:22,668 --> 00:48:24,459
Χρειάζομαι κι άλλο χρόνο.
671
00:48:29,168 --> 00:48:31,751
ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΜΕ ΤΗΝ ΠΟΥΛΕΝΓΚ ΚΟΥΜΑΛΟ!
672
00:49:48,584 --> 00:49:50,543
Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη