1 00:00:15,709 --> 00:00:16,793 Ρε! 2 00:00:20,168 --> 00:00:21,209 Στον διάολο! 3 00:00:21,209 --> 00:00:22,209 Χτύπησες; 4 00:00:23,709 --> 00:00:26,001 Πουλένγκ; 5 00:00:30,668 --> 00:00:31,501 Μπογιά είναι. 6 00:00:33,168 --> 00:00:36,334 - Μακριά απ' την κόρη μου! - Ηρέμησε. Είναι φίλος μου. 7 00:00:38,501 --> 00:00:39,959 Τι; Είσαι καλά; 8 00:00:41,001 --> 00:00:42,918 Ποιοι στον διάολο ήταν αυτοί; 9 00:00:44,001 --> 00:00:46,626 - Φάρσα έκαναν. - Παίρνω την αστυνομία. 10 00:00:46,626 --> 00:00:48,334 Μαμά, μη, σε παρακαλώ. 11 00:00:48,334 --> 00:00:50,459 Άσ' το. Δεν θέλω να το κάνω θέμα. 12 00:00:50,459 --> 00:00:54,168 Να καλέσω έστω τους φύλακες της γειτονιάς. Δεν περιπολούσαν. 13 00:00:55,043 --> 00:00:56,834 Έλα, πάμε να πλυθείς. 14 00:01:03,459 --> 00:01:05,543 - Είσαι εντάξει; - Ναι, μπογιά είναι. 15 00:01:17,334 --> 00:01:19,751 Έβαλες τη μουσική του χωρίς άδεια. 16 00:01:19,751 --> 00:01:22,376 - Δεν είναι παράνομο αυτό; - Συνέχεια γίνεται. 17 00:01:22,376 --> 00:01:24,501 Δεν το θεώρησα τρομερό. 18 00:01:24,501 --> 00:01:26,209 Είναι, όμως, Κρις. 19 00:01:26,709 --> 00:01:29,001 Και χέσ' τα αυτά. Πάμε στην αστυνομία. 20 00:01:29,001 --> 00:01:33,376 Όχι. Μόλις πας στην αστυνομία, τέλος η καριέρα σου. 21 00:01:33,376 --> 00:01:36,084 - Θα μαθευτεί αυτό που έκανες. - Που έκανα εγώ; 22 00:01:36,084 --> 00:01:37,501 Δεν πειράζει, Κρις. 23 00:01:37,501 --> 00:01:39,209 Ηρεμήστε και οι δύο. 24 00:01:39,709 --> 00:01:41,376 Το ξέρω ότι έκανα μαλακία. 25 00:01:41,376 --> 00:01:43,168 Άσε με να το φτιάξω. 26 00:01:50,043 --> 00:01:53,251 Το ξέρω ότι δεν το καταλαβαίνεις, αλλά κάνω κάτι. 27 00:01:53,834 --> 00:01:56,334 Ο Κέι Μπι χρειάζεται να του πάει κάτι καλά. 28 00:01:57,376 --> 00:01:59,709 Ο τύπος θέλει μόνο λεφτά, και θα φύγει. 29 00:01:59,709 --> 00:02:02,001 Πού θα τα βρεις, όμως, Κρις; 30 00:02:03,251 --> 00:02:04,334 Οι γονείς μου. 31 00:02:06,668 --> 00:02:10,709 Το ξέρω ότι με θεωρούν αποτυχία, αλλά γιος τους είμαι. 32 00:02:10,709 --> 00:02:13,668 Δεν θα θέλουν να πάθω τίποτα. 33 00:02:18,251 --> 00:02:19,751 Χρειάζομαι ποτό. 34 00:02:21,459 --> 00:02:25,751 Λοιπόν, κι αυτοί πιστεύουν πως ήταν παιδιά που έκαναν φάρσα. 35 00:02:25,751 --> 00:02:26,668 Σ' το είπα. 36 00:02:27,751 --> 00:02:29,251 - Ιβάν. - Ναι; 37 00:02:29,793 --> 00:02:32,084 Η Πουλένγκ είναι εξαντλημένη. 38 00:02:32,084 --> 00:02:34,334 Καλύτερα να ξανάρθεις αύριο. 39 00:02:34,334 --> 00:02:35,501 Να ξεκουραστεί. 40 00:02:35,501 --> 00:02:36,918 Ναι. Βέβαια. 41 00:02:38,543 --> 00:02:40,001 Θα σε πάρω απ' το σπίτι. 42 00:02:43,084 --> 00:02:45,251 Θέλω να πω, θα σε πάρω αύριο. 43 00:02:46,834 --> 00:02:48,126 - Γεια. - Ορίστε; 44 00:02:50,501 --> 00:02:51,376 Γεια σας. 45 00:02:55,251 --> 00:02:56,209 Μιλάμε αύριο. 46 00:02:57,043 --> 00:02:58,043 Ξεκουράσου. 47 00:03:21,834 --> 00:03:23,376 Βρήκα αυτό που μου άφησες. 48 00:03:23,876 --> 00:03:25,168 Γεια σου, Πουλένγκ. 49 00:03:27,251 --> 00:03:31,793 Συνήθως δεν είμαι τόσο κυριολεκτικός όταν δίνω ένα μήνυμα, 50 00:03:31,793 --> 00:03:34,043 αλλά δεν με άκουγες. 51 00:03:34,543 --> 00:03:37,043 Απόψε τη γλίτωσες, αλλά την επόμενη φορά... 52 00:03:38,084 --> 00:03:38,918 Ποιος ξέρει. 53 00:03:39,501 --> 00:03:41,793 - Είσαι τρελός. - Με έχουν πει χειρότερα. 54 00:03:41,793 --> 00:03:44,918 - Δεν είναι παιχνίδι. - Μα είναι πολύ διασκεδαστικό. 55 00:03:44,918 --> 00:03:46,626 Τι θες από μένα; 56 00:03:46,626 --> 00:03:48,918 Αυτό που ήθελα εξαρχής. 57 00:03:49,501 --> 00:03:51,709 Να βρεις τον Γκρέγκορι Ντίκσον. 58 00:03:52,376 --> 00:03:54,918 Έχεις τις απαντήσεις κάτω απ' τη μύτη σου. 59 00:03:55,793 --> 00:03:58,459 Γιατί εμένα; Δεν ξέρω ούτε εσένα ούτε αυτόν. 60 00:03:58,459 --> 00:04:00,418 Φτάνουν οι ερωτήσεις! 61 00:04:02,209 --> 00:04:03,293 Κάνε αυτό που λέω, 62 00:04:04,001 --> 00:04:06,334 αλλιώς η μαμά σου και όλοι θα δουν 63 00:04:06,334 --> 00:04:07,918 πόσο καλή είσαι στο... 64 00:04:08,668 --> 00:04:10,001 να παίρνεις τον Ιβάν. 65 00:04:11,084 --> 00:04:12,543 Κι αν δεν αρκεί αυτό, 66 00:04:12,543 --> 00:04:18,001 οι φίλοι μου μπορούν να πάνε στη Φικίλε την επόμενη φορά. 67 00:04:18,001 --> 00:04:19,084 Όχι. 68 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 Όχι. Θα το κάνω. 69 00:04:25,376 --> 00:04:26,376 Καλή απόφαση. 70 00:04:35,459 --> 00:04:42,459 ΑΙΜΑ ΚΑΙ ΝΕΡΟ 71 00:04:44,084 --> 00:04:45,418 Λίγο πιο κάτω. 72 00:04:50,918 --> 00:04:53,001 {\an8}Εδώ είναι μια χαρά. Ευχαριστώ. 73 00:04:59,626 --> 00:05:00,584 {\an8}Γκρεγκ. 74 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Φικίλε; 75 00:05:05,251 --> 00:05:06,376 Τι σκατά; 76 00:05:07,709 --> 00:05:09,543 Δυσκολεύτηκα πολύ να σε βρω. 77 00:05:10,709 --> 00:05:12,751 Άλλαξες επώνυμο; 78 00:05:13,251 --> 00:05:14,501 Είναι της μαμάς μου. 79 00:05:15,834 --> 00:05:17,376 Νέο ξεκίνημα. 80 00:05:19,418 --> 00:05:20,751 Πρέπει να μιλήσουμε. 81 00:05:22,501 --> 00:05:23,918 Επικοινωνεί μαζί μου. 82 00:05:25,751 --> 00:05:26,834 Με τίποτα. 83 00:05:26,834 --> 00:05:29,459 - Δεν θέλω... - Γκρεγκ, στάσου! 84 00:05:30,834 --> 00:05:31,834 Ίσως... 85 00:05:33,001 --> 00:05:36,334 Ίσως είναι καιρός να πούμε την αλήθεια. 86 00:05:37,126 --> 00:05:37,959 Γιατί... 87 00:05:39,918 --> 00:05:44,084 Γιατί τώρα τελευταία νιώθω ότι δεν μπορώ να πάρω ανάσα 88 00:05:45,668 --> 00:05:48,459 και ότι πρέπει να πω αυτό που έχει γίνει... 89 00:05:48,459 --> 00:05:51,084 Στάσου. Να ξεκαθαρίσουμε κάτι, Φικίλε. 90 00:05:51,626 --> 00:05:52,834 Αν αποφασίσεις να... 91 00:05:54,043 --> 00:05:55,918 Αν ανοίξεις το στόμα σου, 92 00:05:56,626 --> 00:05:59,459 δεν θα πάω μόνο εγώ στη φυλακή. Το καταλαβαίνεις; 93 00:05:59,459 --> 00:06:00,668 Το ξέρεις αυτό. 94 00:06:00,668 --> 00:06:02,459 Μα εγώ δεν έκανα τίποτα. 95 00:06:02,459 --> 00:06:03,543 Λέγεται... 96 00:06:05,376 --> 00:06:07,584 Λέγεται συνεργία κατόπιν πραγμάτωσης. 97 00:06:09,084 --> 00:06:12,168 Δεν θα αντέξεις ούτε μέρα στη φυλακή, πριγκιπέσα. 98 00:06:13,334 --> 00:06:17,418 Εγώ θα το σκεφτόμουν πολύ πριν κάνω άλλες προτάσεις ή κινήσεις. 99 00:06:25,084 --> 00:06:27,751 Λοιπόν, να το ξαναπούμε άλλη μία φορά; 100 00:06:28,543 --> 00:06:30,209 Έλεος. 101 00:06:31,209 --> 00:06:34,334 Εντάξει, για 17η φορά... 102 00:06:35,543 --> 00:06:39,584 Στο θησαυροφυλάκιο στο γραφείο του Γκρότμπομ είναι τα έγγραφα. 103 00:06:39,584 --> 00:06:43,209 Μόλις φύγουν όλοι, ο Γκρότμπομ θα το κλειδώσει. 104 00:06:43,209 --> 00:06:45,584 Μόνο εκείνος ξέρει τον κωδικό. 105 00:06:47,918 --> 00:06:49,084 Ή έτσι νομίζει. 106 00:06:51,501 --> 00:06:55,376 Η Εκπρόσωπος θα βρει τους κωδικούς, αφού είναι σκλαβάκι του. 107 00:06:55,376 --> 00:06:58,793 Αυτοί της γενιάς του γράφουν κάπου τους κωδικούς. 108 00:06:58,793 --> 00:07:00,959 ΕΚΤΥΠΩΤΗΣ ΚΩΔΙΚΟΣ 0611 109 00:07:12,001 --> 00:07:13,001 Έρχομαι σε λίγο. 110 00:07:13,001 --> 00:07:15,709 Πρέπει να πάρω τις αναφορές. 111 00:07:17,043 --> 00:07:18,751 Δεσποινίς Καν, τι κάνεις εδώ; 112 00:07:18,751 --> 00:07:22,584 Με συγχωρείτε, άφησα τα πρακτικά της συνεδρίασης. 113 00:07:27,251 --> 00:07:30,459 Και όλοι θα ασχολούνται με τους αγώνες κολύμβησης. 114 00:07:32,168 --> 00:07:33,668 Ο Ζέιντ θα βλέπει. 115 00:07:34,459 --> 00:07:36,251 Θα κρατά τον Γκρότμπομ εκεί. 116 00:07:37,334 --> 00:07:40,626 Εμείς θα δοκιμάζουμε τους κωδικούς στο γραφείο. 117 00:07:48,418 --> 00:07:50,543 Θα ανοίξουμε τα κουτιά που θέλουμε. 118 00:08:00,293 --> 00:08:03,709 Μετά, τα ξαναβάζω στα κουτιά. Η Ταχίρα τα ξανασφραγίζει. 119 00:08:06,293 --> 00:08:08,251 Μόλις τελειώσουμε, φεύγουμε. 120 00:08:08,251 --> 00:08:09,751 Τόσο απλό. 121 00:08:10,334 --> 00:08:11,626 Αυτά είναι όλα. 122 00:08:13,376 --> 00:08:14,709 Μου διέφυγε κάτι; 123 00:08:14,709 --> 00:08:17,209 Υπάρχει ένα εμφανές πρόβλημα. 124 00:08:18,793 --> 00:08:21,043 Ενώ είμαι σίγουρη πως ο Ζέιντ θα είναι 125 00:08:21,834 --> 00:08:23,793 επαρκέστατος φρουρός, 126 00:08:24,418 --> 00:08:26,251 πώς θα εμποδίσει τον Γκρότμπομ 127 00:08:26,251 --> 00:08:28,543 να φύγει απ' τους αγώνες, αν θέλει; 128 00:08:28,543 --> 00:08:32,334 Έχω καταλάβει πως Γκρότμπομ είναι απρόβλεπτος. 129 00:08:32,334 --> 00:08:35,168 Και; Πώς θα τον κρατήσουμε στους αγώνες; 130 00:08:35,709 --> 00:08:37,418 Έχω σημειώσει μερικές ιδέες. 131 00:08:39,709 --> 00:08:41,418 Η μία είναι εύκολη λύση. 132 00:08:42,876 --> 00:08:44,001 Δικλείδα ασφάλειας. 133 00:08:46,209 --> 00:08:47,209 Γεια. 134 00:08:48,084 --> 00:08:49,834 - Είσαι καλά; - Ναι. 135 00:08:50,793 --> 00:08:54,126 Συγγνώμη που δεν απάντησα χτες, μου τα είπε όλα ο Ιβάν. 136 00:08:54,126 --> 00:08:55,126 Καλά είμαι. 137 00:08:56,501 --> 00:08:58,126 Πιο πολύ τσαντισμένη είμαι. 138 00:08:59,751 --> 00:09:03,126 Εκείνος το ξεκαθάρισε ότι θα κυκλοφορήσει ο βίντεο 139 00:09:03,709 --> 00:09:06,043 αν δεν βρω εγώ τον Γκρέγκορι Ντίκσον. 140 00:09:09,584 --> 00:09:12,084 Δεν μου αρέσει που πρέπει να υπακούσω. 141 00:09:12,584 --> 00:09:13,959 Τότε, μην το κάνεις. 142 00:09:14,918 --> 00:09:16,168 Μην τον υπακούσεις. 143 00:09:16,834 --> 00:09:18,209 Και, να σου πω κάτι; 144 00:09:18,209 --> 00:09:21,126 Να πάει να γαμηθεί! Τον αφήνεις να σε ελέγχει. 145 00:09:21,126 --> 00:09:22,793 Ξέρεις γιατί το κάνω. 146 00:09:24,168 --> 00:09:26,084 Για να μη δει το βίντεο η μαμά σου; 147 00:09:31,793 --> 00:09:34,626 Γαμώτο. Ακόμα δεν βρίσκω τους γονείς μου. 148 00:09:36,668 --> 00:09:39,001 Μήπως να ρωτούσαμε τους γονείς σου... 149 00:09:39,001 --> 00:09:40,334 Με τίποτα. 150 00:09:40,334 --> 00:09:41,418 Όχι, φίλε. 151 00:09:42,376 --> 00:09:44,584 Γάμα το, πάμε τώρα στην αστυνομία. 152 00:09:44,584 --> 00:09:46,543 Περίμενε λίγο, εντάξει; 153 00:09:48,418 --> 00:09:52,209 Θέλουμε πληροφορίες για τον Ραφ Μπιτς για να διαπραγματευτούμε. 154 00:09:53,793 --> 00:09:55,418 ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΓΙΑ ΤΟ ΒΕΡΤΙΓΚΟ 155 00:09:55,418 --> 00:09:56,376 Γουέιντ! 156 00:09:57,376 --> 00:09:58,418 Γουέιντ. 157 00:10:04,251 --> 00:10:06,209 - Τι γίνεται, φίλε; - Τι γίνεται; 158 00:10:06,209 --> 00:10:09,251 Να σου πω, ξέρεις τον Ραφ Μπιτς; 159 00:10:09,876 --> 00:10:10,876 Ραφ... 160 00:10:12,543 --> 00:10:14,043 Γιατί να τον ξέρω, Κρις; 161 00:10:14,543 --> 00:10:17,459 Είπα μήπως είστε απ' το ίδιο μέρος. 162 00:10:17,459 --> 00:10:18,709 Από το Πάινλαντς; 163 00:10:20,084 --> 00:10:21,001 Όχι... 164 00:10:22,418 --> 00:10:23,876 Υπέθεσα... 165 00:10:23,876 --> 00:10:26,084 Ναι, είναι υποσυνείδητη προκατάληψη. 166 00:10:26,084 --> 00:10:29,334 Όχι, δεν το εννοούσα έτσι. Ήθελα μόνο να μάθω... 167 00:10:29,334 --> 00:10:31,918 Πλάκα κάνω, Κρις. 168 00:10:34,043 --> 00:10:35,084 Ραφ Μπιτς... 169 00:10:36,168 --> 00:10:37,459 Ναι, τον έχω ακουστά. 170 00:10:39,834 --> 00:10:43,334 Ναι, μην μπλέκεις μαζί του. 171 00:10:43,876 --> 00:10:47,251 Έκοψε το δάχτυλο του ποδιού ενός τύπου για το πού πάρκαρε. 172 00:10:48,751 --> 00:10:52,168 Το ξέρω ότι υπάρχουν όρια, αλλά το δάχτυλο του ποδιού... 173 00:10:53,043 --> 00:10:56,001 Πρέπει να φύγω. Χάρηκα που τα είπαμε. 174 00:10:57,668 --> 00:11:00,293 Μακάρι να ήξερα γιατί γίνονται αυτά. 175 00:11:00,834 --> 00:11:02,584 Μη σ' απασχολεί αυτό. 176 00:11:03,584 --> 00:11:07,543 Πρέπει να βρούμε τρόπο να μη σε ενοχλεί αυτός. 177 00:11:08,376 --> 00:11:11,084 Να κάνεις κάτι ώστε να χάσει τη δύναμή του. 178 00:11:11,584 --> 00:11:12,418 Τι, δηλαδή; 179 00:11:13,043 --> 00:11:14,459 Ίσως ακουστεί τρελό, 180 00:11:14,459 --> 00:11:18,043 αλλά να πεις εσύ στην Ταντέκα για το βίντεο. 181 00:11:18,043 --> 00:11:19,334 Αποκλείεται. 182 00:11:19,334 --> 00:11:20,418 Άκου. 183 00:11:22,168 --> 00:11:25,126 Πρώτον, αυτός δεν θα μπορεί να σε εκβιάζει. 184 00:11:25,126 --> 00:11:28,376 Και η Ταντέκα έχει περάσει τα πάνδεινα. 185 00:11:29,001 --> 00:11:33,001 Το Πόιντ οφ Γκρέις, ο μπαμπάς σου, η απαγωγή σου... 186 00:11:33,001 --> 00:11:34,209 Σε πυροβόλησαν. 187 00:11:35,251 --> 00:11:36,334 Ακριβώς. 188 00:11:37,376 --> 00:11:39,043 Πιστεύω ότι θα το αντέξει. 189 00:11:46,584 --> 00:11:49,001 Δεν περίμενα να πιεις όλο το φλασκί. 190 00:11:51,793 --> 00:11:53,334 - Είσαι καλά; - Πουλένγκ. 191 00:11:53,334 --> 00:11:54,918 Και Ιβάν, έτσι; 192 00:11:55,418 --> 00:11:59,459 - Να μιλήσουμε; Θέλω... - Όχι, Λι-Ανν. 193 00:11:59,959 --> 00:12:01,751 Για το καλό σου, μείνε μακριά. 194 00:12:08,209 --> 00:12:09,709 Σκληρό ήταν αυτό. 195 00:12:09,709 --> 00:12:11,334 Όχι, να πάει να γαμηθεί. 196 00:12:11,334 --> 00:12:13,751 Αυτή φταίει που έχουμε μπλέξει έτσι. 197 00:12:15,043 --> 00:12:16,084 Άσ' την αυτήν. 198 00:12:17,001 --> 00:12:18,459 - Τι λες; - Τι; 199 00:12:18,459 --> 00:12:19,751 Να το πω στη μαμά; 200 00:12:20,543 --> 00:12:23,918 - Γιατί να το κάνεις αυτό; - Αν της το πω, τέλος. 201 00:12:24,751 --> 00:12:28,001 Για εκείνη ανησυχώ πιο πολύ μην το μάθει. 202 00:12:28,001 --> 00:12:30,751 Και ο Πουλ Μπόι δεν θα μπορεί να μας εκβιάζει. 203 00:12:31,751 --> 00:12:34,293 Ναι, αλλά σίγουρα θέλεις να το μάθει; 204 00:12:34,293 --> 00:12:38,626 Όχι βέβαια. Αλλά, γαμώτο, τι άλλη επιλογή έχω; 205 00:12:39,209 --> 00:12:41,418 Δηλαδή, εντάξει. 206 00:12:42,668 --> 00:12:47,084 Απλώς δεν θέλω να αντιγράψει η μαμά σου τα σέξι μυστικά κόλπα μου. 207 00:12:47,084 --> 00:12:48,876 Ξέρεις, έτσι; 208 00:12:48,876 --> 00:12:50,209 Είναι μυστικά. 209 00:12:56,293 --> 00:12:57,918 Όχι εδώ. 210 00:12:59,001 --> 00:13:00,501 Όχι; Εντάξει. 211 00:13:01,334 --> 00:13:02,418 Πάμε. 212 00:13:02,418 --> 00:13:04,376 Πού; Έχουμε μάθημα. 213 00:13:05,043 --> 00:13:08,959 Όταν δει το βίντεο η μαμά σου, δεν θα μ' αφήνει να σε πλησιάζω. 214 00:13:08,959 --> 00:13:12,334 Να αξιοποιήσουμε όσο χρόνο έχουμε. 215 00:13:12,334 --> 00:13:13,334 Εντάξει; 216 00:13:13,834 --> 00:13:15,001 Πάμε. 217 00:13:20,709 --> 00:13:24,543 ΠΟΥΛΕΝΓΚ: ΘΑ ΤΟ ΠΩ ΣΤΗ ΜΑΜΑ ΜΟΥ, ΘΑ ΜΕ ΒΟΗΘΗΣΕΙΣ; 218 00:13:46,376 --> 00:13:47,501 Τι κάνεις; 219 00:13:56,793 --> 00:13:57,793 Ναι; 220 00:13:58,876 --> 00:13:59,959 Ποιος είναι; 221 00:14:07,584 --> 00:14:09,584 Συγγνώμη. Μη με πειράξεις. 222 00:14:09,584 --> 00:14:11,209 Γιατί να σε πειράξω; 223 00:14:12,334 --> 00:14:14,418 Για το βίντεο με την Πουλένγκ. 224 00:14:15,376 --> 00:14:17,834 Μα φυσικά. Εσύ είσαι η Λι-Ανν. 225 00:14:18,459 --> 00:14:20,334 Δεν ξέρεις καν ποια είμαι. 226 00:14:25,168 --> 00:14:26,168 Συγγνώμη. 227 00:14:28,751 --> 00:14:31,418 - Είναι δύσκολη μέρα. - Ναι, ό,τι πεις. 228 00:14:35,126 --> 00:14:38,834 Τράβηξα το βίντεο αλλά δεν το έστειλα. 229 00:14:40,293 --> 00:14:42,709 Όλοι κατηγορούν πάντα εμένα 230 00:14:42,709 --> 00:14:46,418 επειδή γράφω τη στήλη των κουτσομπολιών στο περιοδικό. 231 00:14:47,376 --> 00:14:49,959 Αλλά δεν θα έκανα κάτι τέτοιο. 232 00:14:54,418 --> 00:14:56,876 Ασάντα! Να σου πω. Στάσου. 233 00:14:59,168 --> 00:15:00,501 Να μιλήσουμε λίγο; 234 00:15:07,376 --> 00:15:10,209 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη για χτες. Χίλια συγγνώμη. 235 00:15:10,209 --> 00:15:11,959 Εντάξει, βρήκα κάτι να κάνω. 236 00:15:11,959 --> 00:15:14,709 Ναι, το έμαθα ότι βρήκες κάποιον. 237 00:15:15,293 --> 00:15:16,126 Τι; 238 00:15:16,834 --> 00:15:19,668 Άργησα, αλλά έπρεπε να φύγεις με τον Κέι Μπι; 239 00:15:19,668 --> 00:15:21,251 Τι είναι αυτά που λες; 240 00:15:23,293 --> 00:15:26,793 Δεν έφυγες με τον Κέι Μπι; Δεν τον γουστάρεις; 241 00:15:28,459 --> 00:15:30,168 Ασάντα, στάσου, σε παρακαλώ. 242 00:15:33,501 --> 00:15:35,293 Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία. 243 00:15:35,293 --> 00:15:37,584 Η Πουλένγκ έμπλεξε. Έπρεπε να πάω. 244 00:15:37,584 --> 00:15:40,709 Δεν με ενοχλεί που νοιάζεσαι για τους φίλους σου. 245 00:15:41,209 --> 00:15:42,793 Το βρίσκω υπέροχο. 246 00:15:43,626 --> 00:15:44,459 Εντάξει; 247 00:15:44,459 --> 00:15:49,543 Θα ήταν ωραίο, όμως, να βρίσκεις χρόνο για μας, αν σου αρέσω. 248 00:15:52,626 --> 00:15:55,584 - Σου αρέσω; - Ναι! Ναι. 249 00:15:58,334 --> 00:16:01,084 Εσένα σου αρέσω; 250 00:16:03,334 --> 00:16:05,334 Οι γονείς μου θα βγουν για φαγητό. 251 00:16:05,876 --> 00:16:08,501 Θες να γνωρίσω τους γονείς σου; Τώρα; 252 00:16:08,501 --> 00:16:09,668 Όχι βέβαια! 253 00:16:10,459 --> 00:16:11,501 Αλλά... 254 00:16:12,501 --> 00:16:14,418 Έλεγα μήπως, ξέρεις... 255 00:16:15,126 --> 00:16:16,834 Μήπως βρισκόμασταν, 256 00:16:16,834 --> 00:16:21,876 να πούμε πόσο αρέσει ο ένας στον άλλο. 257 00:16:27,459 --> 00:16:29,168 Ωραίο ακούγεται. 258 00:16:29,751 --> 00:16:31,959 Είναι καλό θέμα συζήτησης. 259 00:16:33,251 --> 00:16:35,418 Εξαιρετικά. Τα λέμε τότε. 260 00:16:36,668 --> 00:16:37,834 Τα λέμε τότε. 261 00:16:38,793 --> 00:16:39,834 Τα λέμε. 262 00:16:42,501 --> 00:16:44,751 Θέλω τεκίλα πριν έρθει ο Κρις. 263 00:16:45,334 --> 00:16:46,334 Εντάξει. 264 00:16:47,293 --> 00:16:50,334 Κακό σημάδι να θες ποτό πριν το ραντεβού. 265 00:16:50,334 --> 00:16:51,459 Είσαι εντάξει; 266 00:16:58,751 --> 00:16:59,959 Ξέρεις, 267 00:17:00,459 --> 00:17:02,584 αξίζεις περισσότερα σε μια σχέση. 268 00:17:02,584 --> 00:17:06,626 Και υπάρχει κάτι που ήθελα να σου πω. 269 00:17:08,543 --> 00:17:09,459 Γεια. 270 00:17:10,584 --> 00:17:12,793 Κάτω τα χέρια απ' το κορίτσι μου. 271 00:17:14,501 --> 00:17:15,918 Άντε πάλι τα ίδια. 272 00:17:24,376 --> 00:17:27,834 Γουέντι, το ξέρω ότι ήταν δύσκολες οι τελευταίες μέρες. 273 00:17:29,334 --> 00:17:32,251 Αλλά θα ξαναγίνουν όλα φυσιολογικά το συντομότερο. 274 00:17:32,251 --> 00:17:34,126 Τι είναι φυσιολογικό για σένα; 275 00:17:34,126 --> 00:17:36,876 Εγώ δεν συγκεντρώνομαι. Πέφτουν οι βαθμοί μου. 276 00:17:36,876 --> 00:17:39,584 Και πρέπει να τα πάω καλά, με σωστό τρόπο. 277 00:17:40,251 --> 00:17:43,751 Δεν θα πέσω στο επίπεδο των διάφορων Πολίν και των Ζέιντ. 278 00:17:45,918 --> 00:17:49,501 Συγγνώμη, πού κολλάνε η Πολίν και ο Ζέιντ; 279 00:17:49,501 --> 00:17:52,334 Κάτι μου λέει ότι κλέβουν στις εξετάσεις. 280 00:17:53,501 --> 00:17:56,709 Οι βαθμοί τους βελτιώθηκαν πολύ και πολύ γρήγορα. 281 00:17:58,709 --> 00:18:01,668 Αλλά, άσχετο αυτό. Μίλησες με τους γονείς σου; 282 00:18:04,418 --> 00:18:07,084 Ναι. Ναι, όλα μια χαρά. 283 00:18:17,251 --> 00:18:18,459 Αρκετά είδα. 284 00:18:22,959 --> 00:18:24,418 Το ήξερα πως κάνεις σεξ. 285 00:18:27,043 --> 00:18:29,543 Αλλά, Πουλένγκ... Αυτό; 286 00:18:31,209 --> 00:18:33,668 Και μ' έναν ξένο που μόλις γνώρισες. 287 00:18:37,334 --> 00:18:38,334 Συγγνώμη, μαμά. 288 00:18:41,793 --> 00:18:43,668 Δεν ήξερα ότι τραβούσαν βίντεο. 289 00:18:44,293 --> 00:18:45,959 Αυτό σε νοιάζει πιο πολύ; 290 00:18:46,543 --> 00:18:48,251 Ότι το βγάλανε βίντεο; 291 00:18:52,459 --> 00:18:54,376 Νόμιζα ότι τα πήγαινες καλύτερα. 292 00:18:56,334 --> 00:18:57,584 Τόσο ανίδεη είμαι; 293 00:18:59,501 --> 00:19:01,334 Ποιος σου το κάνει αυτό; 294 00:19:06,376 --> 00:19:07,251 Δεν ξέρω. 295 00:19:09,584 --> 00:19:11,168 Μάλλον αγόρια απ' το σχολείο. 296 00:19:13,501 --> 00:19:16,209 Πάλι καλά που ο πατέρας σου δεν τα βλέπει αυτά. 297 00:19:23,376 --> 00:19:24,876 - Μαμά, συγγνώμη. - Κάτσε. 298 00:19:25,501 --> 00:19:26,959 Άσ' τη να το χωνέψει. 299 00:19:28,043 --> 00:19:32,001 Δώσ' της λίγο χρόνο. Θα αλλάξει στάση. 300 00:19:33,043 --> 00:19:35,293 Όλα θα πάνε καλά, σ' το υπόσχομαι. 301 00:19:45,126 --> 00:19:48,168 Ξέρω τι είπα πριν από τρία χρόνια. 302 00:19:49,043 --> 00:19:50,001 Αυτό, όμως... 303 00:19:50,001 --> 00:19:52,418 Είπες ότι μπορεί να πάω φυλακή. 304 00:19:53,126 --> 00:19:54,584 Το ίδιο είπε και η μαμά. 305 00:19:56,084 --> 00:19:57,876 Γιατί ανησυχείς; 306 00:19:59,834 --> 00:20:01,918 Έχει τακτοποιηθεί αυτό. 307 00:20:03,793 --> 00:20:06,626 - Άφησέ το στο παρελθόν. - Θείε Μάτλα, πες μου. 308 00:20:09,084 --> 00:20:10,751 Αν πω τώρα την αλήθεια, 309 00:20:12,334 --> 00:20:13,709 μπορεί να πάω φυλακή; 310 00:20:17,918 --> 00:20:19,251 Ναι, μπορεί. 311 00:20:20,626 --> 00:20:21,793 Ειδικά τώρα. 312 00:20:30,793 --> 00:20:32,959 Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω, Τζούλιους. 313 00:20:33,459 --> 00:20:36,168 Δεν... Μακάρι να ήσουν εδώ. 314 00:21:07,626 --> 00:21:10,334 ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 315 00:21:28,376 --> 00:21:30,334 Θα με αγνοείς αιώνια; 316 00:21:32,043 --> 00:21:33,709 Δεν σε αγνοώ, ρε φίλε. 317 00:21:34,584 --> 00:21:37,376 Προσπαθώ να βρω τρόπο να ξεμπλέξουμε, 318 00:21:37,376 --> 00:21:40,001 χωρίς να πάω σε κελί σαν τον πατέρα μου. 319 00:21:40,001 --> 00:21:43,251 Δίνει νέο νόημα στο "Μολάπο και Υιός", ε; 320 00:21:46,584 --> 00:21:49,626 Εντάξει, κακό αστείο, αλλά γέλασες. 321 00:21:50,251 --> 00:21:51,209 Έλα, ρε φίλε. 322 00:21:51,709 --> 00:21:56,543 Αν επιβιώσαμε στην κατασκήνωση στο δημοτικό, θα γλιτώσουμε και τώρα. 323 00:21:56,543 --> 00:21:57,751 Ναι. 324 00:21:58,293 --> 00:22:00,876 Τότε, όμως, επιβιώσαμε μόνο χάρη στη Ρις. 325 00:22:00,876 --> 00:22:03,793 Πάντα εκείνη είχε το μυαλό. 326 00:22:04,584 --> 00:22:05,876 Να της τηλεφωνήσουμε. 327 00:22:11,043 --> 00:22:11,959 Γεια! 328 00:22:12,459 --> 00:22:15,043 Γεια, Ρις. Τι γίνεται στο γκέτο; 329 00:22:15,043 --> 00:22:17,168 Άντε χέσου, ρε. 330 00:22:17,168 --> 00:22:18,751 Είναι καλό σχολείο. 331 00:22:18,751 --> 00:22:20,084 Ναι, αλλά στο Παρλ. 332 00:22:24,418 --> 00:22:25,918 Τι λες τώρα! 333 00:22:25,918 --> 00:22:28,376 Δεν θα φανταζόμουν ποτέ 334 00:22:28,376 --> 00:22:32,001 ότι η Ταχίρα θα είχε πάρε δώσε με την Πολίν. 335 00:22:32,668 --> 00:22:34,751 Θα αγοράζει Ritalin. 336 00:22:35,876 --> 00:22:39,251 Κρίμα. Ο Λούνγκα μού είπε πως η Γουέντι τού είπε 337 00:22:39,251 --> 00:22:42,251 ότι η καημένη θα μείνει σε ένα μάθημα. 338 00:22:43,168 --> 00:22:45,084 Θα θέλει βοήθεια στη μελέτη. 339 00:22:46,876 --> 00:22:47,834 Κλείνω. 340 00:22:48,876 --> 00:22:53,209 Γιατί χρησιμοποιούν τις σειρήνες συναγερμού; Στη δεκαετία του '80 είμαστε; 341 00:22:53,709 --> 00:22:56,959 Στο κωλο-Παρλ είμαστε. Γεια. 342 00:22:58,543 --> 00:23:01,251 Άκου που σου λέω, κάτι μαγειρεύουν. 343 00:23:01,876 --> 00:23:05,293 Η Ταχίρα δεν θα έπαιρνε ναρκωτικά επειδή πήρε κακό βαθμό. 344 00:23:05,293 --> 00:23:07,251 Αλλά κάνει παρέα μαζί τους. 345 00:23:07,834 --> 00:23:12,584 Και η Γουέντι ανέφερε ότι η Πολίν και ο Ζέιντ έκλεψαν στις εξετάσεις. 346 00:23:13,376 --> 00:23:15,126 Βλέπεις πού το πάω; 347 00:23:17,543 --> 00:23:19,626 Όχι, καθόλου. 348 00:23:20,334 --> 00:23:23,459 Πρέπει να εστιάσουμε στην ιστορία με τον Ραφ Μπιτς. 349 00:23:24,084 --> 00:23:27,084 Όχι στην ακαδημαϊκή ζωή των χασικλήδων. 350 00:23:27,751 --> 00:23:30,251 Αν δεν πρόκειται να βρούμε λεφτά, 351 00:23:30,251 --> 00:23:33,043 ας μην ασχολούμαστε. Εντάξει; 352 00:23:35,334 --> 00:23:37,709 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 353 00:23:38,418 --> 00:23:41,293 ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 354 00:23:42,959 --> 00:23:45,543 - Αγνοείς τα μηνύματά μου; - Άντε γαμήσου. 355 00:23:45,543 --> 00:23:46,834 Ορίστε; 356 00:23:47,709 --> 00:23:50,376 Δεν είναι έξυπνο αυτό, έχεις πολλά να χάσεις. 357 00:23:50,376 --> 00:23:51,751 Κάνε ό,τι θες. 358 00:23:51,751 --> 00:23:55,168 Πας να κάνεις πολύ μεγάλο λάθος. 359 00:23:55,751 --> 00:23:59,168 Το μόνο μου λάθος ήταν ότι ασχολήθηκα μ' εσένα, κακομοίρη. 360 00:23:59,668 --> 00:24:02,043 Βρες άλλον για τις βρομοδουλειές σου. 361 00:24:02,043 --> 00:24:03,501 Τέλος, Πουλ Μπόι. 362 00:24:06,168 --> 00:24:07,209 Σαμ. 363 00:24:08,959 --> 00:24:10,126 Έχεις δει τη Φικς; 364 00:24:13,376 --> 00:24:15,293 Με αγνοεί τώρα τελευταία. 365 00:24:15,293 --> 00:24:16,501 Γιατί; Τι έγινε; 366 00:24:16,501 --> 00:24:19,084 Φρίκαρε όταν έμαθε τι έπαθες. 367 00:24:19,584 --> 00:24:22,668 Αλλά και πιο πριν, που βρήκαμε τον Γκρέγκορι Ντίκσον... 368 00:24:23,501 --> 00:24:25,918 Τον βρήκατε και δεν μου το είπατε; 369 00:24:25,918 --> 00:24:28,418 Υπέθεσα πως θα σ' το είπε η Φικς. 370 00:24:29,418 --> 00:24:32,418 Ήταν μαθητής στο Πάρκχερστ πριν από καιρό. 371 00:24:33,209 --> 00:24:35,084 Τώρα είναι Γκρέγκορι Μπάουερ. 372 00:24:38,834 --> 00:24:39,793 Φεύγω. 373 00:24:48,043 --> 00:24:51,918 Γουέντι, γίνεται να τα ξεχάσουμε όλα και να διασκεδάσουμε απόψε, 374 00:24:51,918 --> 00:24:53,043 όπως παλιά; 375 00:24:54,043 --> 00:24:57,709 Δεν ξέρω, Κρις. Έστειλαν τα χρήματα οι γονείς σου; 376 00:24:59,418 --> 00:25:01,459 Όχι ακόμα. 377 00:25:01,459 --> 00:25:03,168 Μην ανησυχείς, όμως. 378 00:25:03,668 --> 00:25:05,709 Είπαν ότι θα τα στείλουν, όμως; 379 00:25:06,918 --> 00:25:09,084 Έλα, όλα θα πάνε καλά. 380 00:25:11,376 --> 00:25:14,209 Μου αρέσει να μου λες πόσο νοιάζεσαι για μένα. 381 00:25:18,001 --> 00:25:20,501 Πώς τη γλιτώνεις πάντα; 382 00:25:27,793 --> 00:25:28,793 Σταμάτα. 383 00:25:30,709 --> 00:25:32,459 Εντάξει. 384 00:25:33,043 --> 00:25:35,501 Κοιτάς τις φωτογραφίες κάποιου Γκρεγκ 385 00:25:35,501 --> 00:25:37,793 αντί για μένα, ενώ πρόκειται να φύγω. 386 00:25:38,293 --> 00:25:39,751 Ξεκάθαρο μήνυμα. 387 00:25:40,959 --> 00:25:43,418 Συγγνώμη. Θα σταματήσω. 388 00:25:45,709 --> 00:25:48,209 Αλλά πού ήταν η Φικς σήμερα; 389 00:25:49,126 --> 00:25:51,668 Δεν έχει απαντήσει στα μηνύματά μου, 390 00:25:51,668 --> 00:25:53,834 και σπάνια δεν έρχεται σχολείο. 391 00:25:54,668 --> 00:25:58,501 Και είπε ψέματα για τον Γκρέγκορι. Κάτι τρέχει. Δεν ξέρω... 392 00:25:59,459 --> 00:26:01,001 Μην το παρασκέφτεσαι. 393 00:26:02,709 --> 00:26:04,626 Δεν έχει λυθεί το πρόβλημα; 394 00:26:06,376 --> 00:26:08,876 Αν αυτό σημαίνει να βγαίνω έξω κρυφά 395 00:26:08,876 --> 00:26:11,626 επειδή θα είμαι τιμωρία όλη μου τη ζωή, 396 00:26:11,626 --> 00:26:14,126 ή να μη μου μιλάει η ίδια μου η μητέρα, 397 00:26:14,126 --> 00:26:17,626 τότε, ναι, έχει λυθεί το πρόβλημα. 398 00:26:21,209 --> 00:26:22,543 Να πάρουμε κι άλλο; 399 00:26:23,043 --> 00:26:24,626 - Ναι. - Ναι; 400 00:26:29,584 --> 00:26:31,459 ΓΚΡΕΓΚΟΡΙ ΜΠΑΟΥΕΡ 401 00:26:45,584 --> 00:26:47,293 ΠΑΡΚΧΕΡΣΤ 402 00:26:49,709 --> 00:26:51,709 Καλώς ήρθατε στους αγώνες... 403 00:26:56,709 --> 00:26:58,376 Τι λέει; Όλα καλά; 404 00:26:59,251 --> 00:27:00,293 Είμαστε έτοιμοι! 405 00:27:05,209 --> 00:27:06,209 Έτοιμοι; 406 00:27:08,376 --> 00:27:09,584 Πάμε. 407 00:27:44,543 --> 00:27:47,959 Ίσως πρέπει τελικά να ζητήσω βοήθεια απ' τους γονείς μου. 408 00:27:47,959 --> 00:27:49,168 Όχι, ρε φίλε. 409 00:27:49,168 --> 00:27:51,959 Θα βρούμε λύση χωρίς αυτούς. 410 00:28:03,126 --> 00:28:08,251 Καλησπέρα, γονείς και κηδεμόνες, μαθητές και προσωπικό. 411 00:28:08,251 --> 00:28:10,751 Καλώς ήρθατε στους θερινούς αγώνες. 412 00:28:23,209 --> 00:28:25,251 - Πάμε. - Πού; 413 00:28:25,251 --> 00:28:26,251 Εμπιστέψου με. 414 00:28:28,584 --> 00:28:29,418 Έλα. 415 00:28:30,251 --> 00:28:33,959 Ακολουθούν τα 100 μέτρα ελεύθερο γυναικών... 416 00:28:36,001 --> 00:28:37,168 Γεια. 417 00:28:38,418 --> 00:28:40,334 Νόμιζα ότι δεν θα ερχόσουν. 418 00:28:42,959 --> 00:28:44,459 Μπελεκάζι, 419 00:28:45,001 --> 00:28:48,584 πιστεύω ότι είναι νωρίς για να επιστρέψεις στους αγώνες. 420 00:28:50,709 --> 00:28:53,501 Αλλά, κορίτσι μου, δεν έχω χάσει ποτέ αγώνα σου. 421 00:28:55,084 --> 00:28:56,793 Δεν θα κάνω τώρα την αρχή. 422 00:28:58,334 --> 00:28:59,376 Καλή τύχη. 423 00:29:11,418 --> 00:29:12,834 - Μαμά; - Γεια σου. 424 00:29:12,834 --> 00:29:15,459 Νόμιζα ότι είχες μίτινγκ. 425 00:29:15,459 --> 00:29:18,959 Είχα, αλλά αυτό είναι πολύ πιο σημαντικό. 426 00:29:19,668 --> 00:29:20,876 Είσαι έτοιμη; 427 00:29:22,251 --> 00:29:23,959 Ήρθε η ώρα σου, Ασάντα. 428 00:29:24,959 --> 00:29:26,209 Εκείνα τα κορίτσια... 429 00:29:27,834 --> 00:29:29,084 Ειδικά εκείνη. 430 00:29:30,126 --> 00:29:32,876 Όταν μπεις στο νερό, θέλω να τρέμουν. 431 00:29:32,876 --> 00:29:34,209 Πρέπει να φοβούνται. 432 00:29:34,709 --> 00:29:36,668 Να ξέρουν ότι θα χάσουν. 433 00:29:36,668 --> 00:29:39,251 - Μαμά... - Μη με διακόπτεις όταν σου μιλάω. 434 00:29:40,668 --> 00:29:42,793 Χαμογελάς σ' ένα αγόρι 435 00:29:42,793 --> 00:29:45,043 αντί να κοιτάς αυτό που πρέπει. 436 00:29:45,043 --> 00:29:46,501 Μη με απογοητεύεις. 437 00:29:47,459 --> 00:29:50,418 - Γεια σας, κυρία Μακέμπα. - Γεια! Κορίτσια! 438 00:29:51,001 --> 00:29:52,251 Καλή επιτυχία. 439 00:29:52,251 --> 00:29:54,543 Μη ζορίσετε το παιδί μου, έχει άγχος. 440 00:30:20,918 --> 00:30:22,584 - Γεια. - Γεια. 441 00:30:23,501 --> 00:30:25,626 Συγγνώμη που δεν απάντησα χτες. 442 00:30:25,626 --> 00:30:27,626 - Ήταν κάτι επείγον; - Όχι. 443 00:30:28,209 --> 00:30:29,501 Είσαι εντάξει; 444 00:30:29,501 --> 00:30:31,501 Προσπαθώ να καταλάβω 445 00:30:31,501 --> 00:30:34,709 γιατί δεν μου είπες ότι βρήκες τον Γκρέγκορι Ντίκσον. 446 00:30:37,084 --> 00:30:38,168 Τι εννοείς; 447 00:30:46,168 --> 00:30:48,001 Σ' το είπα ότι κάτι μαγείρευαν. 448 00:30:49,376 --> 00:30:51,793 - Ο Σαμ είπε ότι τον βρήκατε. - Φικίλε! 449 00:30:51,793 --> 00:30:53,668 Ήταν μαθητής στο Πάρκχερστ. 450 00:30:56,709 --> 00:30:59,543 Να τελειώσω τον αγώνα, 451 00:31:00,168 --> 00:31:01,501 και θα μιλήσουμε. 452 00:31:02,209 --> 00:31:03,251 Φικίλε! 453 00:31:04,126 --> 00:31:05,376 Έλα. 454 00:31:05,376 --> 00:31:06,334 Εντάξει. 455 00:31:06,334 --> 00:31:10,126 Αλλά αυτή η σύνδεση με το Πάρκχερστ με έβαλε σε σκέψεις. 456 00:31:10,793 --> 00:31:13,209 Ίσως βρούμε τον Γκρέγκορι πιο εύκολα 457 00:31:13,209 --> 00:31:16,001 αν ψάξουμε στο αρχείο ή σε παλιά επετηρίδα... 458 00:31:16,001 --> 00:31:17,334 Γιατί, όμως; 459 00:31:18,293 --> 00:31:21,251 Ελευθερώθηκες απ' τον Πουλ Μπόι. Ξέχνα το. 460 00:31:22,126 --> 00:31:22,959 Φικίλε! 461 00:31:22,959 --> 00:31:24,043 Σε παρακαλώ. 462 00:31:24,043 --> 00:31:27,251 Υποσχέσου ότι δεν θα κάνεις τίποτα μέχρι να μιλήσουμε. 463 00:31:29,126 --> 00:31:30,293 - Ναι; - Ναι. 464 00:31:34,834 --> 00:31:36,751 Τι κάνετε εσείς εδώ; 465 00:31:36,751 --> 00:31:38,543 Ο Ζέιντ, γαμώτο. 466 00:31:38,543 --> 00:31:41,293 Θα μας χαλάσουν τη δουλειά. Να φύγουμε. 467 00:31:41,293 --> 00:31:44,001 Ηρέμησε, Ίθαν Χαντ. Να βοηθήσουμε ήρθαμε. 468 00:31:44,584 --> 00:31:45,834 Σοβαρά, Ταχίρα; 469 00:31:46,751 --> 00:31:47,751 Εσύ; 470 00:31:48,334 --> 00:31:52,168 Δεν θα με κρίνει κάποιος που έκλεψε μουσική προς όφελός του. 471 00:31:52,168 --> 00:31:53,501 Δεν έγινε έτσι. 472 00:31:53,501 --> 00:31:56,084 Κοιτάξτε, δεν γίνεται. Τ' ορκίζομαι, αν... 473 00:31:57,251 --> 00:31:59,293 Μην ανησυχείς, Ταχίρα. 474 00:31:59,293 --> 00:32:03,376 Ο Κέι Μπι έχει επιτυχία και δεν προλαβαίνουμε να διαβάζουμε. 475 00:32:03,376 --> 00:32:06,793 Θα βοηθήσουμε ώστε να επωφεληθούμε όλοι στις εξετάσεις. 476 00:32:06,793 --> 00:32:09,709 - Εσύ δεν είσαι τελειόφοιτος. - Σιωπή, μικρή. 477 00:32:09,709 --> 00:32:12,001 Συνέχισε ό,τι έκανες εκεί πίσω. 478 00:32:12,001 --> 00:32:13,709 Έχει ένα δίκιο, Κρις. 479 00:32:14,334 --> 00:32:15,251 Μάλιστα. 480 00:32:15,834 --> 00:32:17,251 Ακούστε με όλοι σας. 481 00:32:18,668 --> 00:32:20,251 Μανατζάρω τον Κέι Μπι. 482 00:32:24,668 --> 00:32:27,626 Με συμφέρει να φροντίσω να περάσει τις εξετάσεις, 483 00:32:27,626 --> 00:32:29,459 για να εστιάσει στη μουσική. 484 00:32:29,459 --> 00:32:31,918 Μήπως θες και συνοδευτική επιστολή; 485 00:32:33,501 --> 00:32:35,293 Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτά. 486 00:32:35,293 --> 00:32:38,001 Αφήστε μας ήσυχους μέχρι να τελειώσουμε. 487 00:32:45,084 --> 00:32:46,084 Τι; 488 00:32:47,418 --> 00:32:48,501 Δεν δουλεύει. 489 00:32:48,501 --> 00:32:51,543 Έλα, μην καθυστερούμε. Να βγάλουμε φωτογραφίες. 490 00:32:54,043 --> 00:32:55,751 Κάνε εσύ τα υπόλοιπα. 491 00:33:02,334 --> 00:33:03,501 Στους βατήρες. 492 00:33:14,084 --> 00:33:15,001 Γεια. 493 00:33:17,959 --> 00:33:20,418 Πουλένγκ, βρομάς αλκοόλ. 494 00:33:21,126 --> 00:33:23,709 Ναι, συγγνώμη. Είχα επεισοδιακή νύχτα. 495 00:33:24,793 --> 00:33:26,918 Αλλά θέλω τη βοήθειά σου με κάτι. 496 00:33:28,876 --> 00:33:30,626 Πρέπει να ψάξω στο αρχείο. 497 00:33:31,293 --> 00:33:33,876 - Τι; Τώρα, δηλαδή; - Ναι. 498 00:33:33,876 --> 00:33:36,209 Έλα, Πουλένγκ, δεν θα επείγει τόσο. 499 00:33:36,209 --> 00:33:37,626 Στις θέσεις σας... 500 00:34:02,168 --> 00:34:05,584 Έλα! Πάμε, Φικίλε! 501 00:34:09,543 --> 00:34:11,918 Δεν ήξερα ότι είναι τόσο καλή! 502 00:34:13,668 --> 00:34:16,043 Έλα, Φικίλε! Πάμε! 503 00:34:16,043 --> 00:34:17,126 Ναι! 504 00:34:47,126 --> 00:34:48,043 Τι κάνει; 505 00:34:50,751 --> 00:34:53,418 Σταμάτα! 506 00:35:09,043 --> 00:35:13,084 Φικίλε, είσαι εντάξει; Το 'ξερα πως θα πάθαινες κάτι. 507 00:35:13,084 --> 00:35:15,709 Καλά είμαι, μπαμπά. Λαχάνιασα. 508 00:35:15,709 --> 00:35:17,084 Πάω στα αποδυτήρια. 509 00:35:17,084 --> 00:35:18,751 Πάμε στο νοσοκομείο. 510 00:35:18,751 --> 00:35:20,959 Υπερβάλλεις, μια χαρά τη βλέπω εγώ. 511 00:35:20,959 --> 00:35:24,668 - Μη ανακατεύεσαι με την κόρη μου. - Τη δική σου κόρη; 512 00:35:46,584 --> 00:35:48,168 Σιγά μην περίμενες. 513 00:35:48,168 --> 00:35:49,626 Συγγνώμη, Γουέιντ. 514 00:35:50,126 --> 00:35:52,543 Δεν χρειαζόταν να φύγεις απ' τους αγώνες. 515 00:35:53,043 --> 00:35:54,084 Χρειαζόταν. 516 00:35:54,084 --> 00:35:57,918 Αλλιώς θα καθόσουν μέρες εδώ να ψάχνεις αυτά 517 00:35:57,918 --> 00:36:00,293 ενώ μπορείς να ψάξεις εκεί. 518 00:36:01,459 --> 00:36:04,376 Ο πρώην μαθητής λέγεται Γκρέγκορι Ντίκσον. 519 00:36:09,293 --> 00:36:11,293 ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟΥ 520 00:36:11,293 --> 00:36:12,251 Το βρήκα. 521 00:36:23,626 --> 00:36:26,168 Έβαλα το αρχείο στο φλασάκι, πάμε. 522 00:36:29,168 --> 00:36:30,626 ΤΑΧΙΡΑ ΘΕΛΟΥΜΕ ΧΡΟΝΟ! 523 00:36:30,626 --> 00:36:33,126 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕ ΤΗ ΔΙΚΛΕΙΔΑ 524 00:36:39,043 --> 00:36:40,959 Λέω να φεύγουμε. Σε παρακαλώ. 525 00:36:40,959 --> 00:36:42,126 Εντάξει. 526 00:36:44,918 --> 00:36:46,293 Αυτό πιο μέσα. 527 00:36:49,126 --> 00:36:50,043 Τέλεια. 528 00:36:50,918 --> 00:36:51,751 Πάμε. 529 00:37:04,501 --> 00:37:08,793 Πηγαίνετε όλοι στο πάρκινγκ και στοιχηθείτε με το τμήμα σας! 530 00:37:09,501 --> 00:37:12,584 Στοιχηθείτε με το τμήμα σας στο πάρκινγκ! 531 00:37:12,584 --> 00:37:13,501 Φικς. 532 00:37:14,584 --> 00:37:16,459 - Σίγουρα είσαι καλά; - Ναι. 533 00:37:21,501 --> 00:37:23,001 Παιδιά, είστε ακόμα εδώ; 534 00:37:24,918 --> 00:37:28,084 Άκου με. Θα πουλήσουμε τα έγγραφα στις άλλες τάξεις. 535 00:37:28,084 --> 00:37:29,834 Θα πληρώσουμε τον Ραφ Μπιτς. 536 00:37:46,834 --> 00:37:49,793 Βγείτε έξω με τάξη, παρακαλώ. Μην τρέχετε! 537 00:37:49,793 --> 00:37:52,918 Προχωρήστε στα καθορισμένα σημεία. 538 00:38:06,418 --> 00:38:07,918 - Σ' ευχαριστώ. - Ναι. 539 00:38:14,209 --> 00:38:16,043 - Γεια. - Είσαι καλά; 540 00:38:16,043 --> 00:38:19,043 Ναι, μια χαρά. Υπερβάλλουν όλοι. 541 00:38:19,543 --> 00:38:22,251 Εσύ πού πήγες; Σε είδα που έφευγες. 542 00:38:23,251 --> 00:38:26,459 Θα σου εξηγήσω μετά. Εσύ κοίτα να γίνεις καλά. 543 00:38:31,626 --> 00:38:32,876 Άκου. 544 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 Θα χρεώνουμε έως 500 ραντ ανά έγγραφο. 545 00:38:36,001 --> 00:38:39,876 Εσείς θα περάσετε τις εξετάσεις και όλοι μας θα βγάλουμε λεφτά. 546 00:38:42,126 --> 00:38:44,959 Εγώ έμαθα το σχέδιο πριν από πέντε λεπτά. 547 00:38:47,834 --> 00:38:49,334 Θα χρειαστείτε αυτό. 548 00:38:54,209 --> 00:38:56,959 Ωραία. Πάμε. 549 00:39:02,043 --> 00:39:03,709 ΦΙΚΣ ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ ΤΕΛΙΚΑ; 550 00:39:03,709 --> 00:39:10,418 ΘΕΛΩ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ. 551 00:39:19,293 --> 00:39:21,709 Θες να μάθεις πώς είναι η Φικίλε. 552 00:39:22,293 --> 00:39:24,168 Τώρα μου έστειλε μήνυμα. 553 00:39:25,001 --> 00:39:26,376 Θέλει να πάω από κει. 554 00:39:28,668 --> 00:39:29,584 Εσύ; 555 00:39:31,501 --> 00:39:32,876 Πώς είσαι; 556 00:39:47,709 --> 00:39:49,001 Τι έκανα λάθος; 557 00:39:51,626 --> 00:39:52,834 Τι εννοείς; 558 00:39:52,834 --> 00:39:54,543 Η Φικς καταρρέει. 559 00:39:55,709 --> 00:39:56,709 Κι εσύ... 560 00:39:59,418 --> 00:40:01,334 Τιμωρούμαι για αμαρτίες μου; 561 00:40:04,126 --> 00:40:05,918 Το ήξερα ότι έχεις κάνει σεξ. 562 00:40:09,084 --> 00:40:11,418 Αλλά όταν σε είδα μ' εκείνο το αγόρι... 563 00:40:16,709 --> 00:40:19,751 Πουλένγκ, πρέπει να τα πάμε καλύτερα, παιδί μου. 564 00:40:22,751 --> 00:40:24,751 Το ξέρω ότι χωρίς τον πατέρα σου... 565 00:40:26,584 --> 00:40:28,626 Συγγνώμη που σε απογοήτευσα, μαμά. 566 00:40:33,084 --> 00:40:34,876 Μακάρι να τα έσβηνα όλα. 567 00:40:38,543 --> 00:40:39,959 Αλλά δεν φταις εσύ. 568 00:40:45,584 --> 00:40:47,126 Θα τα πάω καλύτερα. 569 00:40:48,834 --> 00:40:49,834 Σ' το υπόσχομαι. 570 00:40:54,876 --> 00:40:56,251 Θα το ξεπεράσουμε. 571 00:40:56,751 --> 00:40:58,001 Όπως πάντα. 572 00:41:29,626 --> 00:41:31,126 ΙΒΑΝ ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΠΟΥ ΔΕΝ ΗΡΘΑ 573 00:41:31,126 --> 00:41:32,834 ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΠΡΙΝ ΦΥΓΩ; 574 00:41:32,834 --> 00:41:36,793 ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ 575 00:41:42,251 --> 00:41:44,418 Έχεις χρόνο για όλα αυτά; 576 00:41:45,668 --> 00:41:46,668 Όχι. 577 00:41:47,834 --> 00:41:49,501 Η μαμά μου με αναγκάζει. 578 00:41:50,751 --> 00:41:53,293 Ναι. Εμένα δεν με πολυνοιάζει. 579 00:41:54,293 --> 00:41:55,959 Τι σε νοιάζει; 580 00:41:58,543 --> 00:42:00,418 Δεν έχει σημασία τι με νοιάζει. 581 00:42:01,001 --> 00:42:02,709 Εμένα με νοιάζει. 582 00:42:13,376 --> 00:42:14,543 Λοιπόν, 583 00:42:15,084 --> 00:42:17,626 έχω κάτι που θα θέλεις να δεις. 584 00:42:17,626 --> 00:42:18,751 Εγώ; 585 00:42:19,918 --> 00:42:20,876 Εντάξει. 586 00:42:27,376 --> 00:42:29,126 Μην ανησυχείς, είμαστε μόνοι. 587 00:42:29,668 --> 00:42:32,001 Τότε, έχω κι εγώ κάτι να δεις. 588 00:42:32,709 --> 00:42:34,751 Κάτσε, περίμενε. Πιο αργά. 589 00:42:35,501 --> 00:42:36,584 Μήπως 590 00:42:37,126 --> 00:42:39,668 να μου χορέψεις πρώτα; 591 00:42:40,959 --> 00:42:42,084 Να χορέψω; 592 00:42:42,584 --> 00:42:44,084 - Τώρα; - Ναι. 593 00:42:46,459 --> 00:42:47,626 Βέβαια. 594 00:42:48,126 --> 00:42:49,709 Μπορώ να χορέψω. 595 00:42:51,876 --> 00:42:52,876 Εντάξει. 596 00:42:59,876 --> 00:43:01,084 Πεταλούδα. 597 00:43:01,834 --> 00:43:03,334 Οι γοφοί δεν λένε ψέματα. 598 00:43:05,459 --> 00:43:06,459 Πάμε! 599 00:43:08,626 --> 00:43:10,293 Ριπή! 600 00:43:18,126 --> 00:43:19,751 Δεν μπορώ να κάνω σπαγκάτο. 601 00:43:25,876 --> 00:43:27,959 - Θεέ μου! - Εσύ είσαι καλά; 602 00:43:29,043 --> 00:43:30,501 Συγγνώμη! Είσαι καλά; 603 00:43:30,501 --> 00:43:32,293 Αιμορραγείς. Ναι. 604 00:43:35,876 --> 00:43:38,834 Τι συμβαίνει; Είσαι στην τσίτα όλη μέρα. 605 00:43:39,751 --> 00:43:43,001 Πρέπει να μιλήσω στην Πουλένγκ, περίμενα να είχε έρθει. 606 00:43:43,501 --> 00:43:45,501 Σίγουρα θα έρθει σύντομα. 607 00:43:49,501 --> 00:43:50,834 Μια που είμαστε μόνοι, 608 00:43:50,834 --> 00:43:54,084 ήθελα να συζητήσουμε τι σου συμβαίνει τώρα τελευταία. 609 00:43:54,584 --> 00:43:55,959 Τι εννοείς; 610 00:43:55,959 --> 00:43:59,168 Είσαι πολύ απόμακρη και σαν να κρύβεις κάτι. 611 00:44:01,168 --> 00:44:03,293 Κοίτα ποιος μιλάει. 612 00:44:06,001 --> 00:44:08,709 Ξέρεις κάτι; Δεν είναι ώρα γι' αυτό απόψε. 613 00:44:09,459 --> 00:44:10,959 Καλύτερα να φύγεις. 614 00:44:12,501 --> 00:44:14,001 Συγγνώμη. 615 00:44:14,876 --> 00:44:16,084 Θα μιλήσουμε αύριο. 616 00:44:29,418 --> 00:44:31,751 Ήταν λάθος που της έκρυψες την αλήθεια. 617 00:44:32,584 --> 00:44:35,168 Η Πουλένγκ δεν τα αφήνει εύκολα αυτά. 618 00:44:36,959 --> 00:44:38,209 Μην το κάνεις αυτό. 619 00:44:38,709 --> 00:44:42,501 Θες να σου πω τι έκανε η Πουλένγκ σήμερα; Γιατί ξέρω. 620 00:44:46,709 --> 00:44:49,084 Καλά να περάσεις στη φυλακή, πριγκιπέσα. 621 00:44:58,126 --> 00:45:02,418 ΠΟΥΛΕΝΓΚ- ΕΙΜΑΙ ΜΕ ΤΟΝ ΙΒΑΝ! ΤΑ ΛΕΜΕ ΑΥΡΙΟ; ΒΡΗΚΑ ΤΟΝ ΦΑΚΕΛΟ ΤΟΥ 622 00:45:06,709 --> 00:45:08,751 Είναι πολύ όμορφα εδώ. 623 00:45:08,751 --> 00:45:12,876 Η τελευταία νύχτα στο Κέιπ Τάουν. Θέλω να είναι ιδιαίτερη. 624 00:45:12,876 --> 00:45:14,376 - Ναι; - Ναι. 625 00:45:14,376 --> 00:45:15,959 Έλα, μπες μέσα. 626 00:45:16,668 --> 00:45:18,334 - Όχι. - Γιατί; 627 00:45:18,834 --> 00:45:19,959 Δεν ξέρω κολύμπι. 628 00:45:22,168 --> 00:45:25,418 Τότε, θα πρέπει να σε κρατάω συνέχεια. 629 00:45:26,334 --> 00:45:27,626 - Έλα. - Ναι; 630 00:45:27,626 --> 00:45:29,501 Θα σε βοηθήσω. Ναι, έλα. 631 00:45:29,501 --> 00:45:31,793 Θεέ μου. Εντάξει. 632 00:45:34,709 --> 00:45:35,543 Έλα. 633 00:45:39,168 --> 00:45:40,168 - Σε κρατάω. - Ναι; 634 00:45:40,168 --> 00:45:41,209 Σε κρατάω. 635 00:45:41,209 --> 00:45:45,251 - Στάσου. - Μην ανησυχείς, σε κρατάω. 636 00:45:47,834 --> 00:45:49,709 Σε κρατάω, όλα εντάξει. 637 00:45:51,793 --> 00:45:52,668 - Εντάξει; - Ναι. 638 00:45:52,668 --> 00:45:53,584 Ναι; 639 00:46:09,126 --> 00:46:11,126 Σίγουρα δεν έχει κάμερες εδώ; 640 00:46:11,126 --> 00:46:13,584 Ναι. Το έλεγξα τρεις φορές. 641 00:46:14,751 --> 00:46:16,501 - Τρεις. - Τρεις φορές; 642 00:46:16,501 --> 00:46:17,501 Τρεις. 643 00:46:18,001 --> 00:46:19,918 Τότε, να το εκμεταλλευτούμε. 644 00:46:35,959 --> 00:46:38,834 Γουέιντ, χίλια συγγνώμη. Παρασύρθηκα. 645 00:46:38,834 --> 00:46:41,793 Δεν πειράζει, Ασάντα. Κι εγώ το ίδιο, νομίζω. 646 00:46:41,793 --> 00:46:44,584 Νομίζω ότι παραήμουν αγχωμένος επειδή... 647 00:46:46,293 --> 00:46:49,209 Επειδή... 648 00:46:50,168 --> 00:46:51,501 Επειδή 649 00:46:51,501 --> 00:46:54,459 δεν το έχω ξανακάνει. 650 00:46:56,459 --> 00:46:57,834 Είμαι παρθένος. 651 00:47:03,918 --> 00:47:05,209 Το ξέρω. 652 00:47:05,209 --> 00:47:07,084 Δεν χρειάζεται να γελάς. 653 00:47:08,709 --> 00:47:09,918 Καλύτερα να φύγω. 654 00:47:10,418 --> 00:47:11,709 Όχι, Γουέιντ! 655 00:47:12,668 --> 00:47:15,793 Στάσου. Γουέιντ. Όχι, άκου. 656 00:47:20,501 --> 00:47:22,293 Δεν υπάρχει λόγος να ντρέπεσαι 657 00:47:22,793 --> 00:47:23,834 επειδή... 658 00:47:24,834 --> 00:47:26,834 η αλήθεια είναι πως κι εγώ. 659 00:47:26,834 --> 00:47:28,001 Κι εσύ τι; 660 00:47:29,168 --> 00:47:30,251 Είμαι παρθένα. 661 00:47:31,168 --> 00:47:32,543 Είσαι κι εσύ παρθένα; 662 00:47:46,001 --> 00:47:47,501 ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ MI-CLOUD 663 00:47:49,543 --> 00:47:51,418 ΠΟΥΛΕΝΓΚ@MICLOUD 664 00:47:56,668 --> 00:47:58,209 ΠΑΡΚΧΕΡΣΤ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ 665 00:47:59,001 --> 00:47:59,834 Γαμώτο! 666 00:48:03,834 --> 00:48:05,126 ΚΩΔΙΚΟΣ ΜΕΪΛ 667 00:48:09,834 --> 00:48:11,626 {\an8}ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΣΤΟ ΠΑΡΚΧΕΡΣΤ! 668 00:48:11,626 --> 00:48:13,334 {\an8}ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ! 669 00:48:16,251 --> 00:48:18,376 {\an8}ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΝΑΡΤΗΣΗ 670 00:48:22,668 --> 00:48:24,459 Χρειάζομαι κι άλλο χρόνο. 671 00:48:29,168 --> 00:48:31,751 ΣΚΑΝΔΑΛΟ ΜΕ ΤΗΝ ΠΟΥΛΕΝΓΚ ΚΟΥΜΑΛΟ! 672 00:49:48,584 --> 00:49:50,543 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη