1 00:00:15,709 --> 00:00:16,793 Hey, ihr da! 2 00:00:18,793 --> 00:00:19,626 Hey! 3 00:00:20,168 --> 00:00:21,209 Verpisst euch! 4 00:00:21,209 --> 00:00:23,126 - Bist du verletzt? - Hey! 5 00:00:23,709 --> 00:00:24,543 Puleng? 6 00:00:25,168 --> 00:00:26,001 Puleng! 7 00:00:30,668 --> 00:00:31,501 Es ist Farbe. 8 00:00:32,126 --> 00:00:36,334 - Hey! Weg von meiner Tochter. - Ma, entspann dich. Er ist ein Freund. 9 00:00:38,501 --> 00:00:39,959 Was? Geht's dir gut? 10 00:00:41,001 --> 00:00:42,918 Wer zur Hölle waren diese Typen? 11 00:00:44,001 --> 00:00:46,626 - War wohl ein Streich. - Ich rufe die Polizei. 12 00:00:46,626 --> 00:00:50,459 Ma, bitte nicht. Ich will keine große Sache daraus machen. 13 00:00:50,459 --> 00:00:54,001 Dann die Nachbarschaftswache. Sie sollten patrouillieren. 14 00:00:55,043 --> 00:00:56,751 Komm, machen wir dich sauber. 15 00:01:03,459 --> 00:01:05,543 - Alles okay? - Ja. Es ist nur Farbe. 16 00:01:17,293 --> 00:01:20,918 Ihr benutzt seine Musik ohne Erlaubnis? Ist das nicht illegal? 17 00:01:20,918 --> 00:01:24,501 Viele machen das so. Ich dachte, es wäre keine große Sache. 18 00:01:24,501 --> 00:01:28,918 Das ist es aber, Chris. Scheiß auf all das. Gehen wir zur Polizei. 19 00:01:28,918 --> 00:01:33,293 Nein. Wenn du zur Polizei gehst, ist deine Karriere sofort vorbei. 20 00:01:33,293 --> 00:01:36,084 - Wenn sich rumspricht, was du getan hast... - Ich? 21 00:01:36,084 --> 00:01:39,251 - Das ist doch egal, Chris! - Entspannt euch bitte mal. 22 00:01:39,751 --> 00:01:43,168 Ich hab's verbockt. Gebt mir die Chance, es hinzubiegen. 23 00:01:50,043 --> 00:01:53,251 Du verstehst das nicht. Ich mache das nicht grundlos. 24 00:01:53,251 --> 00:01:56,334 KBs Song ist ein Hit. Er braucht jetzt einen Sieg. 25 00:01:57,376 --> 00:01:59,709 Der Typ will nur Geld, dann ist er weg. 26 00:01:59,709 --> 00:02:02,001 Und wo willst du's hernehmen, Chris? 27 00:02:03,209 --> 00:02:04,334 Von meinen Eltern. 28 00:02:06,668 --> 00:02:10,709 Sie halten mich für einen Versager, aber ich bin trotzdem ihr Sohn. 29 00:02:10,709 --> 00:02:13,668 Sie wollen sicher nicht, dass mir etwas passiert. 30 00:02:18,251 --> 00:02:19,751 Wir brauchen einen Drink. 31 00:02:21,459 --> 00:02:25,668 Okay, sie denken auch, dass irgendwelche Kids Streiche spielen. 32 00:02:25,668 --> 00:02:26,668 Sagte ich doch. 33 00:02:27,751 --> 00:02:29,251 - Iván. - Ja? 34 00:02:29,793 --> 00:02:33,751 Du siehst sicher, dass Puleng müde ist. Komm besser morgen zurück. 35 00:02:34,418 --> 00:02:36,918 - Lass sie sich ausruhen. - Ja. Natürlich. 36 00:02:38,543 --> 00:02:39,959 Ich rufe dich später an. 37 00:02:43,084 --> 00:02:45,251 Ich meine, ich rufe dich morgen an. 38 00:02:46,834 --> 00:02:48,126 - Tschüss. - Verzeihung? 39 00:02:50,501 --> 00:02:51,376 Wiedersehen. 40 00:02:55,209 --> 00:02:56,209 Wir reden morgen. 41 00:02:57,043 --> 00:02:58,043 Ruh dich aus. 42 00:03:21,876 --> 00:03:23,793 Du hast mir was dagelassen. 43 00:03:23,793 --> 00:03:25,168 Hallo, Puleng. 44 00:03:27,251 --> 00:03:31,793 Normalerweise bin ich weniger deutlich, wenn ich etwas klarstellen will, 45 00:03:31,793 --> 00:03:34,334 aber du wolltest einfach nicht zuhören. 46 00:03:34,334 --> 00:03:37,126 Heute bist du davongekommen, aber nächstes Mal... 47 00:03:38,084 --> 00:03:38,918 Wer weiß? 48 00:03:38,918 --> 00:03:41,793 - Du bist verrückt. - Ich hörte schon Schlimmeres. 49 00:03:41,793 --> 00:03:44,918 - Das ist kein Spiel. - Aber wir haben so viel Spaß! 50 00:03:44,918 --> 00:03:46,626 Was willst du von mir? 51 00:03:46,626 --> 00:03:48,501 Was ich von Anfang an wollte. 52 00:03:49,501 --> 00:03:51,709 Finde Gregory Dickson. 53 00:03:52,376 --> 00:03:54,918 Die Antwort liegt direkt vor deiner Nase. 54 00:03:55,793 --> 00:03:58,459 Aber warum ich? Ich kenne weder dich noch ihn. 55 00:03:58,459 --> 00:04:00,418 Genug der Fragen! 56 00:04:02,209 --> 00:04:03,293 Tu, was ich sage. 57 00:04:04,001 --> 00:04:06,334 Sonst sehen deine Mom und alle anderen, 58 00:04:06,334 --> 00:04:07,918 wie gut du darin bist, 59 00:04:08,668 --> 00:04:10,043 mit Iván zu vögeln. 60 00:04:11,084 --> 00:04:12,626 Und wenn das nicht reicht, 61 00:04:12,626 --> 00:04:18,001 können meine Freunde nächstes Mal Fikile einen kleinen Besuch abstatten. 62 00:04:18,001 --> 00:04:18,918 Nein! 63 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 Nein. Ich mache es. 64 00:04:25,376 --> 00:04:26,459 Gute Entscheidung. 65 00:04:44,084 --> 00:04:45,418 Nur noch kurz, Sir. 66 00:04:50,834 --> 00:04:52,793 {\an8}Oder, nein, jetzt ist gut. Danke. 67 00:04:59,626 --> 00:05:00,584 {\an8}Greg. 68 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Fikile? 69 00:05:05,251 --> 00:05:06,376 Was zum Teufel? 70 00:05:07,709 --> 00:05:09,543 Es war schwer, dich zu finden. 71 00:05:10,668 --> 00:05:12,751 Du benutzt einen anderen Nachnamen? 72 00:05:13,251 --> 00:05:14,334 Den meiner Mom. 73 00:05:15,834 --> 00:05:17,376 Für einen Neuanfang. 74 00:05:19,418 --> 00:05:20,751 Wir müssen reden. 75 00:05:22,501 --> 00:05:23,918 Er hat mich kontaktiert. 76 00:05:25,751 --> 00:05:26,834 Scheiße, nein. 77 00:05:26,834 --> 00:05:29,293 - Ich will nicht drüber reden. - Warte. 78 00:05:30,834 --> 00:05:31,834 Vielleicht... 79 00:05:33,001 --> 00:05:36,459 Vielleicht ist es an der Zeit, dass wir die Wahrheit sagen. 80 00:05:37,126 --> 00:05:37,959 Denn... 81 00:05:39,918 --> 00:05:44,293 Denn in letzter Zeit kommt's mir vor, als würde es mir die Luft abschnüren. 82 00:05:45,668 --> 00:05:48,459 Ich muss jemandem erzählen, was passiert ist... 83 00:05:48,459 --> 00:05:51,209 Hey, warte. Damit eines klar ist, Fikile. 84 00:05:51,709 --> 00:05:52,918 Wenn du es jetzt... 85 00:05:54,043 --> 00:05:55,918 Wenn du es ausplaudern willst, 86 00:05:56,584 --> 00:05:59,543 bin ich nicht der Einzige, der ins Gefängnis kommt. 87 00:05:59,543 --> 00:06:00,584 Das weißt du. 88 00:06:00,584 --> 00:06:02,459 Aber ich habe nichts getan. 89 00:06:02,459 --> 00:06:03,543 Das nennt man... 90 00:06:05,376 --> 00:06:07,584 Das nennt man Beihilfe nach der Tat. 91 00:06:09,084 --> 00:06:12,168 Du würdest keinen Tag im Knast aushalten, Prinzessin. 92 00:06:13,334 --> 00:06:17,334 Also überlege dir gut, was du als Nächstes vorschlägst oder tust. 93 00:06:25,084 --> 00:06:27,751 So, können wir das bitte noch mal durchgehen? 94 00:06:28,543 --> 00:06:30,168 Verfickt noch mal! 95 00:06:31,209 --> 00:06:34,334 Okay, zum siebzehnten Mal... 96 00:06:35,543 --> 00:06:39,584 Die Dokumente werden im Tresorraum in Grootbooms Büro gelagert. 97 00:06:39,584 --> 00:06:43,209 Sobald alle weg sind, schließt Grootboom den Raum ab. 98 00:06:43,209 --> 00:06:45,584 Nur er kennt die Tastenkombination. 99 00:06:47,918 --> 00:06:49,084 Meint er zumindest. 100 00:06:51,501 --> 00:06:54,209 Die Schulsprecherin aka Grootbooms Bürosklavin 101 00:06:54,209 --> 00:06:55,376 besorgt den Code. 102 00:06:55,376 --> 00:06:58,793 Generation X schreibt ihre Passwörter immer irgendwo auf. 103 00:06:58,793 --> 00:07:00,959 DRUCKERCODE: 0611 104 00:07:12,001 --> 00:07:14,918 Sag ihnen, ich komme. Ich muss die Berichte holen. 105 00:07:17,043 --> 00:07:18,751 Miss Kahn, was tun Sie hier? 106 00:07:18,751 --> 00:07:22,584 Ich habe nur das Protokoll Ihrer Vorstandssitzung abgegeben. 107 00:07:27,251 --> 00:07:30,459 Der Schwimmwettkampf sorgt indessen für Ablenkung. 108 00:07:32,168 --> 00:07:33,501 Zayd hält Wache. 109 00:07:34,459 --> 00:07:35,959 Er hält Grootboom fern. 110 00:07:37,334 --> 00:07:40,626 Wir drei betreten das Büro und probieren die Codes aus. 111 00:07:48,418 --> 00:07:50,543 Wir öffnen nur die nötigen Kisten. 112 00:08:00,293 --> 00:08:03,709 Danach kommt alles zurück. Tahira versiegelt die Kisten. 113 00:08:06,293 --> 00:08:08,251 Und danach sind wir fertig. 114 00:08:08,251 --> 00:08:09,751 So einfach. 115 00:08:09,751 --> 00:08:11,626 Ich denke, alles ist gesagt. 116 00:08:13,376 --> 00:08:17,209 - Habe ich was vergessen? - Es gibt nur einen offenkundigen Fehler. 117 00:08:18,793 --> 00:08:23,751 Obwohl Zayd sicherlich einen angemessenen Wachposten abgibt, 118 00:08:24,293 --> 00:08:28,543 wie hält er Grootboom vom Gehen ab, wenn er den Wettkampf verlassen will? 119 00:08:28,543 --> 00:08:31,918 Ich habe gelernt, dass Grootboom unberechenbar ist. 120 00:08:32,418 --> 00:08:35,168 Und? Wie behalten wir ihn also dort? 121 00:08:35,709 --> 00:08:37,418 Ich habe ein paar Ideen. 122 00:08:39,626 --> 00:08:41,543 Es gibt eine simple Absicherung. 123 00:08:42,959 --> 00:08:44,084 Für den Notfall. 124 00:08:46,209 --> 00:08:47,126 Hey. 125 00:08:48,126 --> 00:08:49,834 - Geht's dir gut? - Ja. 126 00:08:50,793 --> 00:08:54,084 Sorry für den verpassten Anruf. Iván erzählte mir alles. 127 00:08:54,084 --> 00:08:55,043 Alles okay. 128 00:08:56,501 --> 00:08:58,043 Ich bin nur angepisst. 129 00:08:59,751 --> 00:09:03,209 Aber er hat verdeutlicht, dass er das Video veröffentlicht, 130 00:09:03,709 --> 00:09:05,918 wenn ich Gregory Dickson nicht finde. 131 00:09:09,543 --> 00:09:12,084 Ich hasse es, dass ich nachgeben muss, Fiks. 132 00:09:12,584 --> 00:09:13,668 Dann tu's nicht. 133 00:09:14,918 --> 00:09:16,084 Gib nicht nach. 134 00:09:16,834 --> 00:09:21,126 Und weißt du, was? Scheiß auf ihn! Du lässt dich von ihm kontrollieren. 135 00:09:21,126 --> 00:09:22,793 Du weißt, ich muss es tun. 136 00:09:24,043 --> 00:09:26,293 Damit deine Mom das Video nicht sieht? 137 00:09:31,793 --> 00:09:34,626 Scheiße, Mann. Ich erreiche meine Eltern nicht. 138 00:09:36,668 --> 00:09:39,001 Könnten wir nicht deine Eltern fragen? 139 00:09:39,001 --> 00:09:41,418 Scheiße, nein! Nein, Mann. 140 00:09:42,376 --> 00:09:46,543 - Scheiß drauf, wir gehen zur Polizei. - Warte noch, okay? 141 00:09:48,251 --> 00:09:52,209 Wir brauchen Infos über Ruff Beats, um mit ihm verhandeln zu können. 142 00:09:53,793 --> 00:09:55,501 DAS IM VERTIGO TUT MIR LEID... 143 00:09:55,501 --> 00:09:56,459 Wade! 144 00:09:57,376 --> 00:09:58,418 Hey, Wade. 145 00:10:04,251 --> 00:10:06,209 - Hey, was geht, Mann? - Was gibt's? 146 00:10:06,209 --> 00:10:09,251 Hör mal, kennst du Ruff Beats? 147 00:10:09,876 --> 00:10:10,709 Ruff... 148 00:10:12,584 --> 00:10:14,251 Woher sollte ich den kennen? 149 00:10:14,251 --> 00:10:17,459 Ich dachte, ihr kommt vielleicht aus derselben Gegend. 150 00:10:17,459 --> 00:10:18,709 Welcher? Pinelands? 151 00:10:20,084 --> 00:10:21,001 Nein. 152 00:10:22,376 --> 00:10:23,876 Ich nahm einfach an... 153 00:10:23,876 --> 00:10:26,084 Ja, du bist wohl voreingenommen. 154 00:10:26,084 --> 00:10:29,334 Nein, Mann. So meinte ich das nicht. Ich wollte nur... 155 00:10:29,334 --> 00:10:31,918 Ich mache nur Witze, Chris. 156 00:10:34,043 --> 00:10:35,001 Ruff Beats? 157 00:10:36,168 --> 00:10:37,876 Ich habe von ihm gehört. 158 00:10:39,834 --> 00:10:43,334 Ja, hört mal, legt euch besser nicht mit dem Typen an. 159 00:10:43,834 --> 00:10:48,043 Er schnitt einem Kerl die Zehe ab, der ungefragt vor seinem Haus parkte. 160 00:10:48,751 --> 00:10:52,168 Es gibt Grenzen, was man einem antun kann, aber die Zehe... 161 00:10:53,043 --> 00:10:56,001 Hey, ich muss los. Danke fürs Gespräch. 162 00:10:57,668 --> 00:11:00,209 Wenn ich nur wüsste, worum es hier geht. 163 00:11:00,834 --> 00:11:02,626 Mach dir keine Gedanken darum. 164 00:11:03,584 --> 00:11:07,626 Wir müssen einen Weg finden, ihn dazu zu bringen, von dir abzulassen. 165 00:11:08,376 --> 00:11:11,501 Tun wir etwas, das ihm seines Druckmittels beraubt. 166 00:11:11,501 --> 00:11:12,543 Zum Beispiel? 167 00:11:13,043 --> 00:11:14,459 Es mag verrückt klingen, 168 00:11:14,459 --> 00:11:18,043 aber du könntest Thandeka von dem Video erzählen. 169 00:11:18,043 --> 00:11:19,334 Auf keinen Fall. 170 00:11:19,334 --> 00:11:20,418 Hör zu. 171 00:11:22,168 --> 00:11:25,126 Erstens raubt ihm das die Macht über dich, 172 00:11:25,126 --> 00:11:28,376 und Thandeka ist durch die Hölle gegangen. 173 00:11:29,001 --> 00:11:33,001 Point of Grace, dein Dad, dass du entführt wurdest... 174 00:11:33,001 --> 00:11:34,334 Und du angeschossen. 175 00:11:35,251 --> 00:11:36,209 Genau. 176 00:11:37,376 --> 00:11:39,168 Sie wird auch das verkraften. 177 00:11:46,584 --> 00:11:48,918 Du hast den Flachmann ausgetrunken? 178 00:11:51,918 --> 00:11:55,334 - Geht's dir besser? - Hey, Puleng. Und Iván, richtig? 179 00:11:55,334 --> 00:11:59,459 - Können wir reden? Ich will nur... - Nein, Leigh-Anne. 180 00:11:59,959 --> 00:12:02,543 Du solltest dich besser von mir fernhalten. 181 00:12:08,209 --> 00:12:09,709 Das war recht krass. 182 00:12:09,709 --> 00:12:13,584 Nein, zur Hölle mit ihr. Ihretwegen haben wir diesen Schlamassel. 183 00:12:15,043 --> 00:12:16,043 Vergiss sie. 184 00:12:16,959 --> 00:12:17,834 Was denkst du? 185 00:12:17,834 --> 00:12:19,751 - Wovon? - Soll ich's Mom sagen? 186 00:12:20,543 --> 00:12:23,918 - Wieso das? - Weil die Sache damit gelaufen wäre. 187 00:12:24,751 --> 00:12:28,001 Ich wollte, dass vor allem sie nichts davon mitbekommt. 188 00:12:28,001 --> 00:12:30,584 PoolBoy hätte kein Druckmittel mehr. 189 00:12:31,751 --> 00:12:34,334 Ja, aber willst du echt, dass sie es weiß? 190 00:12:34,334 --> 00:12:36,668 Natürlich nicht. Aber, Scheiße... 191 00:12:37,209 --> 00:12:38,626 Welche Wahl habe ich? 192 00:12:39,209 --> 00:12:41,418 Ich meine, es wäre okay. 193 00:12:41,418 --> 00:12:47,084 Ich will nur nicht, dass deine Mutter sich meine geheimen sexy Moves abschaut. 194 00:12:47,084 --> 00:12:50,209 Verstehst du? Sie sind geheim. 195 00:12:56,334 --> 00:12:57,918 Das geht hier nicht. 196 00:12:59,001 --> 00:13:02,001 Nicht? Okay, dann gehen wir. 197 00:13:02,501 --> 00:13:04,501 Wohin? Wir müssen zum Unterricht. 198 00:13:05,001 --> 00:13:09,209 Wenn deine Mom das Video sieht, lässt sie mich nie wieder in deine Nähe. 199 00:13:09,209 --> 00:13:13,209 Also sollten wir die Zeit nutzen, die uns noch bleibt. Okay? 200 00:13:13,834 --> 00:13:15,001 Gehen wir. Komm. 201 00:13:20,668 --> 00:13:24,459 ICH WERDE ES MEINER MOM SAGEN, HILFST DU MIR? 202 00:13:46,376 --> 00:13:47,709 Was stellst du nur an? 203 00:13:56,793 --> 00:13:57,793 Hallo? 204 00:13:58,918 --> 00:13:59,918 Wer ist da? 205 00:14:07,584 --> 00:14:11,209 - Tut mir leid. Tu mir bitte nicht weh. - Warum sollte ich? 206 00:14:12,334 --> 00:14:14,418 Das mit Pulengs Video... 207 00:14:15,376 --> 00:14:17,834 Natürlich. Du bist Leigh-Anne. 208 00:14:18,459 --> 00:14:20,376 Du weißt nicht mal, wer ich bin. 209 00:14:25,168 --> 00:14:26,084 Tut mir leid. 210 00:14:28,751 --> 00:14:31,418 - Ich habe einen harten Tag. - Klar. Egal. 211 00:14:35,126 --> 00:14:38,751 Ja, ich nahm das Video auf, aber ich habe es nicht verschickt. 212 00:14:40,293 --> 00:14:42,709 Ich werde immer für alles beschuldigt, 213 00:14:42,709 --> 00:14:46,418 nur weil ich die Klatschspalte für die Schülerzeitung leite. 214 00:14:47,376 --> 00:14:49,959 Aber so etwas würde ich nie tun. 215 00:14:54,418 --> 00:14:56,834 Asanda! Hey, warte. 216 00:14:59,126 --> 00:15:00,501 Können wir kurz reden? 217 00:15:06,918 --> 00:15:11,959 - Ich will mich für gestern entschuldigen. - Schon gut. Ich habe mich beschäftigt. 218 00:15:11,959 --> 00:15:14,709 Ja. Ich hörte, du hast Zerstreuung gefunden. 219 00:15:15,293 --> 00:15:16,126 Was? 220 00:15:16,834 --> 00:15:19,668 Ich war spät dran, aber musstest du mit KB gehen? 221 00:15:19,668 --> 00:15:21,251 Wovon redest du? 222 00:15:23,293 --> 00:15:26,793 Du bist nicht mit KB heimgegangen? Stehst du nicht auf ihn? 223 00:15:28,459 --> 00:15:29,751 Asanda, warte, bitte. 224 00:15:33,501 --> 00:15:35,293 Gib mir noch eine Chance. 225 00:15:35,293 --> 00:15:37,584 Ich musste Puleng mit etwas helfen. 226 00:15:37,584 --> 00:15:41,084 Es stört mich nicht, dass dir deine Freunde wichtig sind. 227 00:15:41,084 --> 00:15:42,793 Das finde ich wundervoll. 228 00:15:43,626 --> 00:15:47,293 Okay? Es wäre nur schön, wenn du Zeit für mich finden könntest, 229 00:15:47,293 --> 00:15:49,543 falls du mich wirklich magst. 230 00:15:52,626 --> 00:15:55,584 - Magst du mich überhaupt auf diese Art? - Ja. 231 00:15:58,334 --> 00:16:01,084 Magst du mich auf diese Art? 232 00:16:03,126 --> 00:16:05,334 Meine Eltern gehen diese Woche essen... 233 00:16:05,334 --> 00:16:08,501 Ich soll deine Eltern kennenlernen? Jetzt schon? 234 00:16:08,501 --> 00:16:09,668 Gott, nein! 235 00:16:10,459 --> 00:16:11,501 Aber... 236 00:16:12,501 --> 00:16:14,418 Ich dachte, du weißt schon... 237 00:16:15,126 --> 00:16:18,876 Vielleicht könnten wir uns treffen und darüber reden, 238 00:16:18,876 --> 00:16:21,876 wie sehr wir uns auf diese Art mögen. 239 00:16:27,459 --> 00:16:31,959 Das klingt nett. Ein gutes Gesprächsthema. 240 00:16:33,251 --> 00:16:35,418 Fabelhaft. Wir sehen uns. 241 00:16:36,668 --> 00:16:37,751 Wir sehen uns. 242 00:16:38,793 --> 00:16:39,834 Bis dann... 243 00:16:42,501 --> 00:16:46,126 - Ich brauche Tequila, bevor Chris ankommt. - Okay... 244 00:16:47,251 --> 00:16:50,334 Läuft's so mies, dass du vorm Date Alkohol brauchst? 245 00:16:50,334 --> 00:16:51,459 Alles okay? 246 00:16:58,751 --> 00:17:02,584 Ich finde, du verdienst mehr von einem Partner. 247 00:17:02,584 --> 00:17:06,626 Und da gibt es etwas, das ich dir erzählen wollte. 248 00:17:08,543 --> 00:17:09,459 Hey. 249 00:17:10,584 --> 00:17:12,793 Finger weg von meinem Mädchen, ja? 250 00:17:14,501 --> 00:17:15,918 Nicht das schon wieder. 251 00:17:23,043 --> 00:17:23,876 Hey. 252 00:17:24,376 --> 00:17:27,834 Hör mal, Wendy, ich weiß, die letzten Tage waren hart. 253 00:17:29,334 --> 00:17:32,168 Aber ich schwöre, bald läuft wieder alles normal. 254 00:17:32,168 --> 00:17:35,626 Was ist normal für dich, Chris? All das lenkt mich nur ab. 255 00:17:35,626 --> 00:17:36,876 Meine Noten leiden. 256 00:17:36,876 --> 00:17:39,584 Ich brauche gute Noten, auf die richtige Art. 257 00:17:40,251 --> 00:17:43,751 Ich sinke nicht auf das Niveau von Pauline und Zayd herab. 258 00:17:45,918 --> 00:17:49,501 Sorry, aber was haben Pauline und Zayd damit zu tun? 259 00:17:49,501 --> 00:17:52,209 Ich habe die Vermutung, dass sie schummeln. 260 00:17:53,501 --> 00:17:56,709 Ihre Noten wurden viel zu schnell zu gut. 261 00:17:58,709 --> 00:18:01,668 Egal, unwichtig. Hast du mit deinen Eltern geredet? 262 00:18:04,418 --> 00:18:07,084 Ja. Ja, alles in Ordnung. 263 00:18:17,251 --> 00:18:18,459 Das genügt. 264 00:18:22,959 --> 00:18:24,418 Ich wusste, du hast Sex. 265 00:18:27,043 --> 00:18:29,543 Aber, Puleng, so was? 266 00:18:31,209 --> 00:18:33,668 Und mit dem Jungen, den du kaum kennst? 267 00:18:37,334 --> 00:18:38,334 Tut mir leid, Ma. 268 00:18:41,709 --> 00:18:46,043 - Ich wusste nicht, dass man uns filmt. - Das ist das, was dich beschäftigt? 269 00:18:46,543 --> 00:18:48,251 Dass jemand euch gefilmt hat? 270 00:18:52,459 --> 00:18:54,376 Ich dachte, dir geht es besser. 271 00:18:56,334 --> 00:18:57,709 Bin ich so ahnungslos? 272 00:18:59,459 --> 00:19:00,709 Wer tut dir das an? 273 00:19:06,376 --> 00:19:07,293 Keine Ahnung. 274 00:19:09,584 --> 00:19:11,168 Vermutlich Mitschüler. 275 00:19:13,501 --> 00:19:16,043 Gott sei Dank sieht dein Vater das nicht. 276 00:19:23,376 --> 00:19:24,876 - Ma, tut mir leid. - Warte. 277 00:19:25,459 --> 00:19:26,959 Lass sie das verarbeiten. 278 00:19:28,043 --> 00:19:32,001 Gib ihr etwas Zeit. Sie kriegt sich schon ein. Okay? 279 00:19:33,043 --> 00:19:35,084 Alles wird gut, versprochen. 280 00:19:45,126 --> 00:19:48,126 {\an8}Ich weiß, was ich vor drei Jahren sagte. 281 00:19:48,959 --> 00:19:49,793 {\an8}Aber das... 282 00:19:49,793 --> 00:19:52,418 {\an8}Du sagtest, ich könnte ins Gefängnis kommen. 283 00:19:53,126 --> 00:19:54,584 Mama sagte dasselbe. 284 00:19:56,084 --> 00:19:57,876 Warum beschäftigt dich das? 285 00:19:59,834 --> 00:20:01,918 Es wurde alles geregelt. 286 00:20:03,293 --> 00:20:06,751 - Lass es hinter dir. - Onkel Matla, bitte sag's mir einfach. 287 00:20:09,084 --> 00:20:11,043 Wenn ich jetzt die Wahrheit sage, 288 00:20:12,251 --> 00:20:13,709 droht mir das Gefängnis? 289 00:20:17,918 --> 00:20:19,251 Ja, das tut es. 290 00:20:20,626 --> 00:20:21,793 Besonders jetzt. 291 00:20:30,793 --> 00:20:32,959 Ich weiß nicht weiter, Julius. 292 00:20:33,459 --> 00:20:36,293 Ich wünschte wirklich, du wärst hier. 293 00:21:07,626 --> 00:21:10,334 ANONYMOUS EINGEHENDER ANRUF 294 00:21:28,376 --> 00:21:30,126 Ignorierst du mich für immer? 295 00:21:32,043 --> 00:21:33,709 Ich ignoriere dich nicht. 296 00:21:34,584 --> 00:21:37,376 Ich versuche nur, einen Ausweg zu finden, 297 00:21:37,376 --> 00:21:40,001 um nicht in der Zelle neben Dad zu landen. 298 00:21:40,001 --> 00:21:43,251 Das gibt "Molapo und Sohn" eine neue Bedeutung, was? 299 00:21:46,584 --> 00:21:49,626 Okay, der war mies, aber du hast immerhin gelacht. 300 00:21:49,626 --> 00:21:51,084 Komm schon, Bro. 301 00:21:51,584 --> 00:21:55,376 Wir überstanden das Camp mit den Öko-Klos in der sechsten Klasse. 302 00:21:55,376 --> 00:21:57,751 - Dann schaffen wir das auch. - Ja. 303 00:21:58,293 --> 00:22:00,876 Das haben wir nur dank Reece überstanden. 304 00:22:00,876 --> 00:22:03,668 Sie war immer das Gehirn der Operation. 305 00:22:04,543 --> 00:22:05,876 Rufen wir sie doch an. 306 00:22:11,043 --> 00:22:11,959 Hey! 307 00:22:12,459 --> 00:22:15,043 Hey, Reece. Wie läuft's im Ghetto? 308 00:22:15,043 --> 00:22:18,668 Hey, fick dich, okay? Das ist noch immer eine tolle Schule. 309 00:22:18,668 --> 00:22:20,084 Aber sie ist in Paarl. 310 00:22:24,418 --> 00:22:25,918 Gibt's ja nicht! 311 00:22:25,918 --> 00:22:28,251 Ich hätte niemals gedacht, 312 00:22:28,251 --> 00:22:32,001 dass Tahira am helllichten Tag mit Pauline verkehren würde! 313 00:22:32,668 --> 00:22:34,751 Sie kauft sicher Ritalin von ihr. 314 00:22:35,876 --> 00:22:39,168 Schade. Ich weiß von Lunga, der es von Wendy gehört hat, 315 00:22:39,168 --> 00:22:42,251 dass die Schulsprecherin in einem Fach durchfällt. 316 00:22:43,168 --> 00:22:45,084 Sie braucht wohl eine Lernhilfe. 317 00:22:46,876 --> 00:22:47,834 Ich muss los. 318 00:22:48,876 --> 00:22:52,043 Hey, sie benutzen Luftschutzsirenen, um euch zu rufen? 319 00:22:52,043 --> 00:22:55,084 - Sind das die 80er? - Es ist Paarl, verdammt. 320 00:22:56,001 --> 00:22:56,959 Tschüss. 321 00:22:58,043 --> 00:23:01,251 Bro, ich sage dir, die führen was im Schilde. 322 00:23:01,876 --> 00:23:05,209 Tahira würde nie Drogen nehmen, nur weil sie durchfällt. 323 00:23:05,209 --> 00:23:07,334 Sie verbringt viel Zeit mit ihnen. 324 00:23:07,834 --> 00:23:09,459 Und Wendy erwähnte, 325 00:23:09,459 --> 00:23:12,584 dass Pauline und Zayd bei ihren Prüfungen schummeln. 326 00:23:13,334 --> 00:23:15,251 Weißt du, worauf ich hinauswill? 327 00:23:17,543 --> 00:23:19,626 Nein, gar nicht, Mann. 328 00:23:20,251 --> 00:23:23,459 Konzentrieren wir uns auf diesen Scheiß mit Ruff Beats. 329 00:23:23,959 --> 00:23:27,084 Nicht auf die Schulkarriere von irgendwelchen Kiffern. 330 00:23:27,751 --> 00:23:30,251 Wenn das nicht unser Geldproblem löst, 331 00:23:30,251 --> 00:23:33,209 reden wir gar nicht darüber, ja? 332 00:23:35,334 --> 00:23:37,709 DU: WO BIST DU? 333 00:23:38,418 --> 00:23:41,293 ANONYMOUS EINGEHENDER ANRUF 334 00:23:42,959 --> 00:23:45,543 - Warum ignorierst du mich? - Fick dich. 335 00:23:45,543 --> 00:23:46,834 Wie bitte? 336 00:23:47,626 --> 00:23:50,376 Unklug für eine, die so viel zu verlieren hat. 337 00:23:50,376 --> 00:23:55,168 - Mir egal. Mach, was du willst. - Du machst gerade einen großen Fehler. 338 00:23:55,168 --> 00:23:59,168 Mein einziger Fehler war, auf einen Loser wie dich einzugehen. 339 00:23:59,668 --> 00:24:03,918 Such eine andere für deine Drecksarbeit. Das Spiel ist aus, PoolBoy. 340 00:24:06,168 --> 00:24:07,209 Hey, Sam. 341 00:24:08,876 --> 00:24:10,126 Hast du Fiks gesehen? 342 00:24:13,376 --> 00:24:16,501 - Sie ignoriert mich in letzter Zeit. - Wieso das? 343 00:24:16,501 --> 00:24:19,543 Sie flippte aus, als sie von deinem Vorfall hörte. 344 00:24:19,543 --> 00:24:22,543 Aber schon vorher, als wir Gregory Dickson fanden... 345 00:24:23,418 --> 00:24:25,959 Ihr habt ihn gefunden und mir nichts gesagt? 346 00:24:25,959 --> 00:24:28,418 Ich dachte, Fiks hätte es dir gesagt. 347 00:24:29,418 --> 00:24:32,209 Er war anscheinend früher an der Parkhurst. 348 00:24:33,084 --> 00:24:35,084 Er nennt sich jetzt Gregory Bower. 349 00:24:38,834 --> 00:24:39,793 Ich muss los. 350 00:24:48,043 --> 00:24:53,043 Wendy, können wir nicht alles vergessen und den Abend genießen, wie früher? 351 00:24:54,043 --> 00:24:57,709 Ich weiß nicht, Chris. Hast du das Geld von deinen Eltern? 352 00:24:59,418 --> 00:25:03,126 Noch nicht ganz, aber mach dir keine Sorgen. 353 00:25:03,626 --> 00:25:05,709 Aber sie wollen es dir geben, oder? 354 00:25:05,709 --> 00:25:09,084 Hey, komm schon. Alles wird gut. 355 00:25:11,293 --> 00:25:14,126 Aber schön zu hören, dass du dich um mich sorgst. 356 00:25:18,001 --> 00:25:20,501 Warum lasse ich dir so viel durchgehen? 357 00:25:27,793 --> 00:25:28,626 Hör auf. 358 00:25:30,209 --> 00:25:36,084 Okay, du starrst also lieber das Foto dieses Gregs statt mich an. 359 00:25:36,084 --> 00:25:39,751 Obwohl ich bald die Stadt verlasse. Ein echt guter Plan. 360 00:25:40,959 --> 00:25:43,418 Tut mir leid. Ich höre auf. 361 00:25:45,668 --> 00:25:48,168 Aber ich verstehe nicht, wo Fiks heute war. 362 00:25:49,126 --> 00:25:53,834 Sie reagiert auf keine Nachrichten, und zu schwänzen ist untypisch für sie. 363 00:25:54,626 --> 00:25:58,584 Und sie log bezüglich Gregory. Irgendwas ist faul. Ich weiß nicht... 364 00:25:58,584 --> 00:26:01,001 Hey. Denk nicht so viel nach. 365 00:26:02,709 --> 00:26:04,626 Ist nicht alles geklärt? 366 00:26:06,334 --> 00:26:07,584 Wenn du damit meinst, 367 00:26:07,584 --> 00:26:11,751 dass ich mich davonstehlen musste, weil ich für immer Hausarrest habe, 368 00:26:11,751 --> 00:26:15,043 oder dass meine Mutter mich geghostet hat, dann ja. 369 00:26:16,126 --> 00:26:17,626 Alles ist geklärt. 370 00:26:21,209 --> 00:26:22,543 Noch eine Runde? 371 00:26:23,043 --> 00:26:24,626 - Ja, klar. - Ja? 372 00:26:49,668 --> 00:26:51,876 Willkommen bei Parkhursts jährlichem... 373 00:26:56,709 --> 00:26:58,584 Was geht, Leute? Alles gut? 374 00:26:59,376 --> 00:27:00,584 Sind wir startklar? 375 00:27:05,209 --> 00:27:06,209 Bereit? 376 00:27:08,376 --> 00:27:09,584 Los geht's. 377 00:27:44,543 --> 00:27:47,959 Vielleicht sollte ich einfach meine Eltern um Hilfe bitten. 378 00:27:47,959 --> 00:27:51,959 Nein, Mann. Wir finden eine Lösung ohne sie. 379 00:28:03,126 --> 00:28:08,251 Willkommen, Eltern, Erziehungsberechtigte, Schülerschaft und Mitarbeiter, 380 00:28:08,251 --> 00:28:10,751 bei unserem jährlichen Sommerwettkampf. 381 00:28:23,209 --> 00:28:25,251 - Gehen wir. - Wohin? 382 00:28:25,251 --> 00:28:26,251 Vertrau mir. 383 00:28:28,584 --> 00:28:29,418 Komm. 384 00:28:30,251 --> 00:28:33,918 Den Anfang macht das 100-Meter-Freistilschwimmen der Damen, 385 00:28:33,918 --> 00:28:35,959 gefolgt vom Butterfly der Herren. 386 00:28:35,959 --> 00:28:37,043 Hey! 387 00:28:38,418 --> 00:28:40,334 Ich wusste nicht, ob du kommst. 388 00:28:42,959 --> 00:28:48,584 Bhelekazi, ich glaube immer noch, dass es zu früh für Wettkämpfe ist. 389 00:28:50,709 --> 00:28:53,376 Aber ich habe nie deine Wettkämpfe verpasst. 390 00:28:55,043 --> 00:28:56,834 Daran wird sich nichts ändern. 391 00:28:58,334 --> 00:28:59,376 Viel Glück. 392 00:29:11,418 --> 00:29:12,834 - Mama? - Hi. 393 00:29:12,834 --> 00:29:15,459 Ich dachte, du hättest heute ein Meeting. 394 00:29:15,459 --> 00:29:18,959 Hatte ich, aber das hier ist viel wichtiger. 395 00:29:19,668 --> 00:29:20,751 Bist du bereit? 396 00:29:22,251 --> 00:29:23,959 Jetzt ist deine Zeit, Asanda. 397 00:29:24,959 --> 00:29:26,376 Siehst du diese Mädchen? 398 00:29:27,834 --> 00:29:29,209 Das da ganz besonders. 399 00:29:30,626 --> 00:29:34,209 Sie sollen vor Angst zittern, wenn du in den Pool steigst. 400 00:29:34,709 --> 00:29:37,043 - Weil sie wissen, sie verlieren. - Mama... 401 00:29:37,043 --> 00:29:38,584 Unterbrich mich nicht. 402 00:29:40,668 --> 00:29:45,084 Du lächelst irgendwelchen Jungen zu, statt dich aufs Ziel zu fokussieren. 403 00:29:45,084 --> 00:29:46,543 Enttäusche mich nicht. 404 00:29:47,459 --> 00:29:50,418 - Hey, Mrs. Makeba. - Hey! Mädels! 405 00:29:51,001 --> 00:29:54,543 Viel Glück heute. Und schont mein Baby. Sie ist so nervös. 406 00:30:10,751 --> 00:30:11,876 Hey! 407 00:30:20,918 --> 00:30:22,584 - Hey. - Hey. 408 00:30:23,501 --> 00:30:25,626 Sorry, ich rief dich nie zurück. 409 00:30:25,626 --> 00:30:27,626 - War's was Dringendes? - Nein. 410 00:30:28,209 --> 00:30:29,501 Alles in Ordnung? 411 00:30:29,501 --> 00:30:32,834 Ich will nur verstehen, warum du mir nicht gesagt hast, 412 00:30:32,834 --> 00:30:34,709 dass du Dickson gefunden hast. 413 00:30:37,084 --> 00:30:38,168 Was meinst du? 414 00:30:46,168 --> 00:30:48,001 Ich wusste, sie stellen was an. 415 00:30:49,376 --> 00:30:51,793 - Ich weiß es von Sam. - Fikile! 416 00:30:51,793 --> 00:30:53,668 Er ging mal an die Parkhurst. 417 00:30:56,709 --> 00:31:00,084 Lass mich erst diesen Wettkampf hinter mich bringen, 418 00:31:00,084 --> 00:31:01,501 dann reden wir. 419 00:31:02,209 --> 00:31:03,251 Fikile! 420 00:31:04,126 --> 00:31:05,376 Komm schon. 421 00:31:05,376 --> 00:31:06,334 Okay. 422 00:31:06,334 --> 00:31:12,668 Aber da er an der Parkhurst war, dachte ich, wir finden ihn einfacher, 423 00:31:12,668 --> 00:31:16,001 wenn wir das Archiv oder Jahrbücher durchstöbern... 424 00:31:16,001 --> 00:31:17,334 Wozu, Mädel? 425 00:31:18,293 --> 00:31:21,251 PoolBoy ist kein Problem mehr. Lass es einfach. 426 00:31:22,126 --> 00:31:22,959 Fikile! 427 00:31:22,959 --> 00:31:27,126 Bitte? Versprich, dass du nichts tust, bevor wir gesprochen haben. 428 00:31:29,126 --> 00:31:30,293 - Ja? - Ja. 429 00:31:34,834 --> 00:31:36,751 Was zum Teufel macht ihr hier? 430 00:31:36,751 --> 00:31:38,543 Verdammter Zayd. 431 00:31:38,543 --> 00:31:41,293 Diese Ärsche ruinieren alles. Brechen wir ab. 432 00:31:41,293 --> 00:31:44,001 Entspann dich, Ethan Hunt. Wir wollen helfen. 433 00:31:44,584 --> 00:31:45,876 Wirklich, Tahira? 434 00:31:46,626 --> 00:31:49,584 - Du? - Du willst mich verurteilen? 435 00:31:49,584 --> 00:31:52,293 Der Typ, der Musik stiehlt, um voranzukommen? 436 00:31:52,293 --> 00:31:53,501 So war das nicht. 437 00:31:53,501 --> 00:31:59,209 - Nicht jetzt, okay? Ich schwöre, wenn ihr... - Nein, hey! Keine Sorge, Tahira. Okay? 438 00:31:59,209 --> 00:32:02,959 Neben KBs Musikkarriere hatten wir beide keine Zeit zum Lernen. 439 00:32:03,459 --> 00:32:06,876 Wir helfen euch, alle profitieren bei der Abschlussprüfung. 440 00:32:06,876 --> 00:32:09,709 - Du bist in der elften Klasse. - Ruhe, Kleine. 441 00:32:09,709 --> 00:32:13,709 - Mach weiter, was du hinten getan hast. - Sie hat recht, Chris. 442 00:32:14,334 --> 00:32:17,251 Okay. Hört mir alle mal zu. 443 00:32:18,709 --> 00:32:20,251 Ich bin KBs Manager. 444 00:32:24,668 --> 00:32:29,459 Als solcher will ich, dass er besteht, damit ihn nichts von seiner Musik ablenkt. 445 00:32:29,459 --> 00:32:31,918 Willst du ein Motivationsschreiben? 446 00:32:33,501 --> 00:32:35,293 Wir haben keine Zeit hierfür. 447 00:32:35,293 --> 00:32:37,793 Kommt uns nur nicht in die Quere, okay? 448 00:32:45,084 --> 00:32:46,084 Was? 449 00:32:47,418 --> 00:32:51,543 - Es funktioniert nicht. - Okay, schnell jetzt. Machen wir Fotos. 450 00:32:54,043 --> 00:32:55,751 Den Rest macht ihr. Danke. 451 00:33:02,334 --> 00:33:03,501 Auf die Blöcke. 452 00:33:14,084 --> 00:33:15,001 Hey. 453 00:33:17,959 --> 00:33:20,418 Puleng, du hast eine Fahne. 454 00:33:21,043 --> 00:33:23,709 Ja, tut mir leid. Es war eine hektische Nacht. 455 00:33:24,793 --> 00:33:26,501 Ich brauche deine Hilfe. 456 00:33:28,376 --> 00:33:30,626 Ich muss etwas im Archiv finden. 457 00:33:31,293 --> 00:33:33,876 - Was? Jetzt gleich? - Ja. 458 00:33:33,876 --> 00:33:36,209 Nein, Puleng, das kann sicher warten. 459 00:33:36,209 --> 00:33:37,418 Auf die Plätze... 460 00:34:02,168 --> 00:34:05,584 Komm schon! Los, Fikile! Los! 461 00:34:09,543 --> 00:34:11,918 Ich wusste nicht, dass sie so gut ist! 462 00:34:13,668 --> 00:34:16,043 Komm schon, Fikile! Los! 463 00:34:16,043 --> 00:34:17,251 Ja! 464 00:34:26,626 --> 00:34:27,668 LOS, LIONS 465 00:34:47,126 --> 00:34:48,043 Was macht sie? 466 00:34:50,751 --> 00:34:53,418 Hör auf! Lass das! 467 00:35:09,043 --> 00:35:13,084 Fikile! Geht es dir gut? Ich wusste, du würdest dir wehtun. 468 00:35:13,084 --> 00:35:17,084 Alles okay, Dad. Ich kam nur außer Atem. Ich gehe in die Umkleide. 469 00:35:17,084 --> 00:35:18,793 Fahren wir ins Krankenhaus. 470 00:35:18,793 --> 00:35:20,959 Du übertreibst. Ihr geht's gut. 471 00:35:20,959 --> 00:35:24,751 - Red mir nicht bei meiner Tochter rein. - Sie ist meine Tochter. 472 00:35:46,584 --> 00:35:49,584 - Du konntest nicht warten, was? - Tut mir leid, Wade. 473 00:35:50,084 --> 00:35:52,334 Du hättest nicht früher gehen müssen. 474 00:35:53,043 --> 00:35:54,084 Doch, natürlich. 475 00:35:54,084 --> 00:35:57,918 Sonst würdest du dich tagelang da durchwühlen, 476 00:35:57,918 --> 00:36:00,293 wenn du darauf nachschauen könntest. 477 00:36:01,459 --> 00:36:04,376 Der ehemalige Schüler heißt Gregory Dickson. 478 00:36:09,293 --> 00:36:11,251 VORFALLSBERICHT 479 00:36:11,376 --> 00:36:12,251 Ich hab's. 480 00:36:23,626 --> 00:36:26,168 Ich habe die Datei gespeichert. Gehen wir. 481 00:36:29,168 --> 00:36:33,126 {\an8}WIR BRAUCHEN MEHR ZEIT! AKTIVIERE DEN NOTFALLPLAN. 482 00:36:39,043 --> 00:36:42,126 - Wir sollten gehen, Puleng. Bitte? - Okay. 483 00:36:44,918 --> 00:36:46,293 Das muss näher ran. 484 00:36:49,126 --> 00:36:50,043 Perfekt. 485 00:36:50,918 --> 00:36:51,751 Gehen wir. 486 00:37:04,501 --> 00:37:08,709 Allerseits auf den Parkplatz! Gruppieren Sie sich nach Schulstufen! 487 00:37:09,501 --> 00:37:12,584 Auf dem Parkplatz nach Schulstufen gruppieren, bitte! 488 00:37:12,584 --> 00:37:13,501 Fiks. 489 00:37:14,584 --> 00:37:16,459 - Geht’s dir wirklich gut? - Ja. 490 00:37:21,501 --> 00:37:23,001 Leute, seid ihr noch da? 491 00:37:24,918 --> 00:37:26,084 Vertrau mir, KB. 492 00:37:26,084 --> 00:37:29,918 Wir verkaufen das den anderen Klassen und bezahlen Ruff Beats. 493 00:37:46,834 --> 00:37:49,793 Gehen Sie bitte geordnet raus. Nicht rennen. 494 00:37:49,793 --> 00:37:52,918 Gehen Sie weiter zu den vorgesehenen Bereichen. 495 00:38:05,001 --> 00:38:07,793 - Hey. Danke. - Ja. 496 00:38:14,209 --> 00:38:16,043 - Hey. - Alles okay? 497 00:38:16,043 --> 00:38:19,043 Ja, mir geht's gut. Alle sind so überfürsorglich. 498 00:38:19,543 --> 00:38:22,251 Aber wo warst du? Ich habe dich gehen sehen. 499 00:38:23,251 --> 00:38:26,459 Ich erklär's dann. Schau nur, dass du dich erholst. 500 00:38:31,626 --> 00:38:32,876 Hör zu, okay? 501 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 Wir können bis zu 500 Rand pro Dokument verlangen. 502 00:38:36,001 --> 00:38:39,876 Ihr besteht die Prüfungen, und wir können etwas Geld verdienen. 503 00:38:42,126 --> 00:38:45,459 Ich habe erst vor fünf Minuten von diesem Plan erfahren. 504 00:38:47,834 --> 00:38:49,334 Ihr werdet das brauchen. 505 00:38:54,209 --> 00:38:55,084 Okay. 506 00:38:56,043 --> 00:38:57,001 Auf geht's. 507 00:39:02,043 --> 00:39:08,001 {\an8}HEY, KOMMST DU NOCH VORBEI? WIR MÜSSEN WIRKLICH REDEN. 508 00:39:19,293 --> 00:39:21,709 Willst du wissen, wie es Fikile geht? 509 00:39:22,293 --> 00:39:24,293 Sie hat mir gerade geschrieben. 510 00:39:24,959 --> 00:39:26,376 Ich soll zu ihr kommen. 511 00:39:28,668 --> 00:39:29,584 Und du? 512 00:39:31,501 --> 00:39:32,876 Wie geht es dir? 513 00:39:47,668 --> 00:39:49,001 Was mache ich falsch? 514 00:39:51,626 --> 00:39:52,834 Was meinst du? 515 00:39:52,834 --> 00:39:54,543 Fiks geht es nicht gut. 516 00:39:55,709 --> 00:39:56,626 Und du... 517 00:39:59,418 --> 00:40:01,543 Werde ich für meine Sünden bestraft? 518 00:40:04,126 --> 00:40:05,918 Ich wusste, dass du Sex hast. 519 00:40:09,084 --> 00:40:11,459 Aber dich mit diesem Jungen so zu sehen... 520 00:40:16,709 --> 00:40:19,751 Puleng, wir müssen uns bessern, mein Kind. 521 00:40:22,751 --> 00:40:24,751 Ich weiß, dein Vater fehlt... 522 00:40:26,584 --> 00:40:29,168 Tut mir leid, dass ich dich enttäuschte, Ma. 523 00:40:33,043 --> 00:40:35,126 Ich wünschte, ich könnte es ändern. 524 00:40:38,543 --> 00:40:40,209 Das ist nicht deine Schuld. 525 00:40:45,543 --> 00:40:47,209 Ich werde mich mehr bemühen. 526 00:40:48,834 --> 00:40:49,834 Versprochen. 527 00:40:54,876 --> 00:40:56,251 Wir stehen das durch. 528 00:40:56,751 --> 00:40:58,126 Das tun wir immer. 529 00:41:29,626 --> 00:41:36,626 SORRY, DASS ICH NICHT ZUM WETTKAMPF KAM. SEHEN WIR UNS NOCH, BEVOR ICH GEHE? BITTE! 530 00:41:42,251 --> 00:41:44,168 Wie hast du Zeit für all das? 531 00:41:45,543 --> 00:41:46,668 Habe ich nicht. 532 00:41:47,834 --> 00:41:49,668 Meine Mom zwingt mich dazu. 533 00:41:50,751 --> 00:41:53,293 Ja. Mir ist das alles nicht so wichtig. 534 00:41:54,293 --> 00:41:55,959 Was ist dir denn wichtig? 535 00:41:58,543 --> 00:42:00,418 Das spielt keine Rolle. 536 00:42:01,001 --> 00:42:02,668 Für mich schon. 537 00:42:13,376 --> 00:42:17,626 Also, ich habe etwas, das du bestimmt gern sehen würdest. 538 00:42:17,626 --> 00:42:18,543 Ich? 539 00:42:19,918 --> 00:42:20,876 Okay. 540 00:42:27,376 --> 00:42:29,126 Schon gut, wir sind allein. 541 00:42:29,126 --> 00:42:32,001 Oh! Dann möchte ich dir auch was zeigen. 542 00:42:32,709 --> 00:42:34,751 Okay, warte. Ganz langsam. 543 00:42:35,501 --> 00:42:39,668 Vielleicht könntest du zuerst für mich tanzen? 544 00:42:40,959 --> 00:42:42,501 - Tanzen? - Ja. 545 00:42:42,501 --> 00:42:44,084 - Jetzt? - Ja. 546 00:42:46,459 --> 00:42:49,709 Ja. Ich kann tanzen. 547 00:42:51,876 --> 00:42:52,876 Okay. 548 00:42:59,876 --> 00:43:01,084 Schmetterling. 549 00:43:01,834 --> 00:43:03,334 Meine Hüften lügen nicht. 550 00:43:05,459 --> 00:43:06,459 - Los! - Ballerina. 551 00:43:08,626 --> 00:43:10,293 Kame-Hose! 552 00:43:16,084 --> 00:43:19,334 Kleine Vorschau... Mist. Ich kann keinen Spagat. 553 00:43:25,876 --> 00:43:27,959 - Oh mein Gott. - Geht's dir gut? 554 00:43:29,043 --> 00:43:32,293 Es tut mir so leid! Geht es dir gut? Du blutest. Ja. 555 00:43:35,876 --> 00:43:38,834 Hey, was geht? Du warst den ganzen Tag nervös. 556 00:43:39,751 --> 00:43:42,959 Ich muss mit Puleng reden. Sie sollte schon hier sein. 557 00:43:43,501 --> 00:43:45,501 Sie kommt sicher bald, okay? 558 00:43:49,501 --> 00:43:50,626 Da wir allein sind, 559 00:43:50,626 --> 00:43:54,084 wollte ich darüber reden, was neuerdings mit dir los ist. 560 00:43:54,584 --> 00:43:55,959 Was meinst du? 561 00:43:55,959 --> 00:43:59,168 Du bist so distanziert und verschlossen. 562 00:44:01,168 --> 00:44:03,293 Das sagt gerade der Richtige. 563 00:44:06,001 --> 00:44:08,709 Weißt du, was? Das ist der falsche Moment. 564 00:44:09,459 --> 00:44:10,959 Du solltest besser gehen. 565 00:44:12,293 --> 00:44:13,418 Hey, tut mir leid. 566 00:44:14,834 --> 00:44:16,293 Wir können morgen reden. 567 00:44:29,418 --> 00:44:31,918 Es war falsch, die Wahrheit zu verbergen. 568 00:44:32,584 --> 00:44:35,168 Wenn Puleng sich mal in etwas verbeißt... 569 00:44:36,959 --> 00:44:38,209 Bitte tu das nicht. 570 00:44:38,709 --> 00:44:42,501 Willst du wissen, was Puleng heute tat? Ich weiß es nämlich. 571 00:44:46,709 --> 00:44:49,084 Viel Spaß im Gefängnis, Prinzessin. 572 00:44:58,126 --> 00:45:02,418 {\an8}SORRY, ICH TREFFE IVÁN! MORGEN? ÜBRIGENS, ICH FAND G.D.S SCHULAKTE! 573 00:45:06,709 --> 00:45:08,751 Es ist echt schön hier. 574 00:45:08,751 --> 00:45:12,876 Meine letzte Nacht in Kapstadt. Es sollte etwas Besonderes sein. 575 00:45:12,876 --> 00:45:14,376 - Ja? - Ja. 576 00:45:14,376 --> 00:45:17,334 - Na los. Komm rein. - Nein. 577 00:45:17,334 --> 00:45:19,876 - Warum nicht? - Ich kann nicht schwimmen. 578 00:45:22,168 --> 00:45:25,501 In dem Fall muss ich dich wohl die ganze Zeit festhalten. 579 00:45:26,334 --> 00:45:27,626 - Komm. - Ja? 580 00:45:27,626 --> 00:45:29,501 Ich helfe dir. Ja, komm. 581 00:45:29,501 --> 00:45:31,793 Oh mein Gott. Okay. 582 00:45:35,126 --> 00:45:36,126 Komm. 583 00:45:39,168 --> 00:45:40,168 - Hab dich. - Ja? 584 00:45:40,168 --> 00:45:41,209 Hab dich. Ja. 585 00:45:41,209 --> 00:45:45,168 - Warte. Nein. - Schon gut. Ich habe dich. Alles gut. 586 00:45:47,834 --> 00:45:49,709 Ich habe dich. Alles gut. 587 00:45:51,793 --> 00:45:52,668 - Gut? - Ja. 588 00:45:52,668 --> 00:45:53,584 Ja? 589 00:46:09,126 --> 00:46:13,751 - Sicher, dass hier keine Kameras sind? - Ja. Ich habe es dreifach überprüft. 590 00:46:14,251 --> 00:46:15,168 Dreifach. 591 00:46:15,168 --> 00:46:17,334 - Dreifach überprüft? - Dreifach. 592 00:46:17,876 --> 00:46:19,918 Dann machen wir das Beste daraus. 593 00:46:35,876 --> 00:46:38,834 Wade, es tut mir so leid. Ich war zu übereifrig. 594 00:46:38,834 --> 00:46:41,793 Nein, schon gut, Asanda. Ich weiß. Ich auch. 595 00:46:41,793 --> 00:46:44,584 Ich war nur etwas nervöser als sonst, weil... 596 00:46:46,418 --> 00:46:48,543 Weil... 597 00:46:50,168 --> 00:46:54,459 Weil ich es noch nie getan habe. 598 00:46:56,459 --> 00:46:57,834 Ich bin Jungfrau. 599 00:47:03,918 --> 00:47:06,918 - Wade, ich weiß. - Du musst mich nicht auslachen. 600 00:47:08,709 --> 00:47:09,918 Ich sollte gehen. 601 00:47:10,418 --> 00:47:11,709 Nein, Wade! 602 00:47:12,668 --> 00:47:15,793 Warte, Wade. Nein, Wade, hör zu. 603 00:47:20,501 --> 00:47:23,834 Es gibt keinen Grund, sich zu schämen, denn... 604 00:47:24,834 --> 00:47:26,834 Die Wahrheit ist, ich auch. 605 00:47:26,834 --> 00:47:28,001 Was, du auch? 606 00:47:29,168 --> 00:47:30,251 Ich bin Jungfrau. 607 00:47:30,251 --> 00:47:32,543 Du bist auch Jungfrau? 608 00:47:46,001 --> 00:47:47,501 MIT MI-CLOUD-ID ANMELDEN 609 00:47:56,668 --> 00:47:58,918 EURE HEISSESTE QUELLE FÜR SCHÜLER-NEWS 610 00:47:58,918 --> 00:47:59,834 Scheiße. 611 00:48:07,918 --> 00:48:08,834 ÖFFNEN 612 00:48:09,834 --> 00:48:13,334 {\an8}DEIN VIDEO-TITEL: PARKHURST-SKANDAL! ERFOLG! 613 00:48:16,251 --> 00:48:18,376 {\an8}TEILEN / POSTEN 614 00:48:22,668 --> 00:48:24,043 Ich brauche mehr Zeit. 615 00:48:29,168 --> 00:48:31,751 PULENG KHUMALO - PARKHURST-SKANDAL! 616 00:49:48,584 --> 00:49:50,501 Untertitel von: Agnes Nagy