1
00:00:15,709 --> 00:00:16,793
Hey, ihr da!
2
00:00:18,793 --> 00:00:19,626
Hey!
3
00:00:20,168 --> 00:00:21,209
Verpisst euch!
4
00:00:21,209 --> 00:00:23,126
- Bist du verletzt?
- Hey!
5
00:00:23,709 --> 00:00:24,543
Puleng?
6
00:00:25,168 --> 00:00:26,001
Puleng!
7
00:00:30,668 --> 00:00:31,501
Es ist Farbe.
8
00:00:32,126 --> 00:00:36,334
- Hey! Weg von meiner Tochter.
- Ma, entspann dich. Er ist ein Freund.
9
00:00:38,501 --> 00:00:39,959
Was? Geht's dir gut?
10
00:00:41,001 --> 00:00:42,918
Wer zur Hölle waren diese Typen?
11
00:00:44,001 --> 00:00:46,626
- War wohl ein Streich.
- Ich rufe die Polizei.
12
00:00:46,626 --> 00:00:50,459
Ma, bitte nicht.
Ich will keine große Sache daraus machen.
13
00:00:50,459 --> 00:00:54,001
Dann die Nachbarschaftswache.
Sie sollten patrouillieren.
14
00:00:55,043 --> 00:00:56,751
Komm, machen wir dich sauber.
15
00:01:03,459 --> 00:01:05,543
- Alles okay?
- Ja. Es ist nur Farbe.
16
00:01:17,293 --> 00:01:20,918
Ihr benutzt seine Musik ohne Erlaubnis?
Ist das nicht illegal?
17
00:01:20,918 --> 00:01:24,501
Viele machen das so.
Ich dachte, es wäre keine große Sache.
18
00:01:24,501 --> 00:01:28,918
Das ist es aber, Chris.
Scheiß auf all das. Gehen wir zur Polizei.
19
00:01:28,918 --> 00:01:33,293
Nein. Wenn du zur Polizei gehst,
ist deine Karriere sofort vorbei.
20
00:01:33,293 --> 00:01:36,084
- Wenn sich rumspricht, was du getan hast...
- Ich?
21
00:01:36,084 --> 00:01:39,251
- Das ist doch egal, Chris!
- Entspannt euch bitte mal.
22
00:01:39,751 --> 00:01:43,168
Ich hab's verbockt.
Gebt mir die Chance, es hinzubiegen.
23
00:01:50,043 --> 00:01:53,251
Du verstehst das nicht.
Ich mache das nicht grundlos.
24
00:01:53,251 --> 00:01:56,334
KBs Song ist ein Hit.
Er braucht jetzt einen Sieg.
25
00:01:57,376 --> 00:01:59,709
Der Typ will nur Geld, dann ist er weg.
26
00:01:59,709 --> 00:02:02,001
Und wo willst du's hernehmen, Chris?
27
00:02:03,209 --> 00:02:04,334
Von meinen Eltern.
28
00:02:06,668 --> 00:02:10,709
Sie halten mich für einen Versager,
aber ich bin trotzdem ihr Sohn.
29
00:02:10,709 --> 00:02:13,668
Sie wollen sicher nicht,
dass mir etwas passiert.
30
00:02:18,251 --> 00:02:19,751
Wir brauchen einen Drink.
31
00:02:21,459 --> 00:02:25,668
Okay, sie denken auch,
dass irgendwelche Kids Streiche spielen.
32
00:02:25,668 --> 00:02:26,668
Sagte ich doch.
33
00:02:27,751 --> 00:02:29,251
- Iván.
- Ja?
34
00:02:29,793 --> 00:02:33,751
Du siehst sicher, dass Puleng müde ist.
Komm besser morgen zurück.
35
00:02:34,418 --> 00:02:36,918
- Lass sie sich ausruhen.
- Ja. Natürlich.
36
00:02:38,543 --> 00:02:39,959
Ich rufe dich später an.
37
00:02:43,084 --> 00:02:45,251
Ich meine, ich rufe dich morgen an.
38
00:02:46,834 --> 00:02:48,126
- Tschüss.
- Verzeihung?
39
00:02:50,501 --> 00:02:51,376
Wiedersehen.
40
00:02:55,209 --> 00:02:56,209
Wir reden morgen.
41
00:02:57,043 --> 00:02:58,043
Ruh dich aus.
42
00:03:21,876 --> 00:03:23,793
Du hast mir was dagelassen.
43
00:03:23,793 --> 00:03:25,168
Hallo, Puleng.
44
00:03:27,251 --> 00:03:31,793
Normalerweise bin ich weniger deutlich,
wenn ich etwas klarstellen will,
45
00:03:31,793 --> 00:03:34,334
aber du wolltest einfach nicht zuhören.
46
00:03:34,334 --> 00:03:37,126
Heute bist du davongekommen,
aber nächstes Mal...
47
00:03:38,084 --> 00:03:38,918
Wer weiß?
48
00:03:38,918 --> 00:03:41,793
- Du bist verrückt.
- Ich hörte schon Schlimmeres.
49
00:03:41,793 --> 00:03:44,918
- Das ist kein Spiel.
- Aber wir haben so viel Spaß!
50
00:03:44,918 --> 00:03:46,626
Was willst du von mir?
51
00:03:46,626 --> 00:03:48,501
Was ich von Anfang an wollte.
52
00:03:49,501 --> 00:03:51,709
Finde Gregory Dickson.
53
00:03:52,376 --> 00:03:54,918
Die Antwort liegt direkt vor deiner Nase.
54
00:03:55,793 --> 00:03:58,459
Aber warum ich?
Ich kenne weder dich noch ihn.
55
00:03:58,459 --> 00:04:00,418
Genug der Fragen!
56
00:04:02,209 --> 00:04:03,293
Tu, was ich sage.
57
00:04:04,001 --> 00:04:06,334
Sonst sehen deine Mom und alle anderen,
58
00:04:06,334 --> 00:04:07,918
wie gut du darin bist,
59
00:04:08,668 --> 00:04:10,043
mit Iván zu vögeln.
60
00:04:11,084 --> 00:04:12,626
Und wenn das nicht reicht,
61
00:04:12,626 --> 00:04:18,001
können meine Freunde nächstes Mal
Fikile einen kleinen Besuch abstatten.
62
00:04:18,001 --> 00:04:18,918
Nein!
63
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
Nein. Ich mache es.
64
00:04:25,376 --> 00:04:26,459
Gute Entscheidung.
65
00:04:44,084 --> 00:04:45,418
Nur noch kurz, Sir.
66
00:04:50,834 --> 00:04:52,793
{\an8}Oder, nein, jetzt ist gut. Danke.
67
00:04:59,626 --> 00:05:00,584
{\an8}Greg.
68
00:05:02,751 --> 00:05:03,709
Fikile?
69
00:05:05,251 --> 00:05:06,376
Was zum Teufel?
70
00:05:07,709 --> 00:05:09,543
Es war schwer, dich zu finden.
71
00:05:10,668 --> 00:05:12,751
Du benutzt einen anderen Nachnamen?
72
00:05:13,251 --> 00:05:14,334
Den meiner Mom.
73
00:05:15,834 --> 00:05:17,376
Für einen Neuanfang.
74
00:05:19,418 --> 00:05:20,751
Wir müssen reden.
75
00:05:22,501 --> 00:05:23,918
Er hat mich kontaktiert.
76
00:05:25,751 --> 00:05:26,834
Scheiße, nein.
77
00:05:26,834 --> 00:05:29,293
- Ich will nicht drüber reden.
- Warte.
78
00:05:30,834 --> 00:05:31,834
Vielleicht...
79
00:05:33,001 --> 00:05:36,459
Vielleicht ist es an der Zeit,
dass wir die Wahrheit sagen.
80
00:05:37,126 --> 00:05:37,959
Denn...
81
00:05:39,918 --> 00:05:44,293
Denn in letzter Zeit kommt's mir vor,
als würde es mir die Luft abschnüren.
82
00:05:45,668 --> 00:05:48,459
Ich muss jemandem erzählen,
was passiert ist...
83
00:05:48,459 --> 00:05:51,209
Hey, warte. Damit eines klar ist, Fikile.
84
00:05:51,709 --> 00:05:52,918
Wenn du es jetzt...
85
00:05:54,043 --> 00:05:55,918
Wenn du es ausplaudern willst,
86
00:05:56,584 --> 00:05:59,543
bin ich nicht der Einzige,
der ins Gefängnis kommt.
87
00:05:59,543 --> 00:06:00,584
Das weißt du.
88
00:06:00,584 --> 00:06:02,459
Aber ich habe nichts getan.
89
00:06:02,459 --> 00:06:03,543
Das nennt man...
90
00:06:05,376 --> 00:06:07,584
Das nennt man Beihilfe nach der Tat.
91
00:06:09,084 --> 00:06:12,168
Du würdest keinen Tag
im Knast aushalten, Prinzessin.
92
00:06:13,334 --> 00:06:17,334
Also überlege dir gut,
was du als Nächstes vorschlägst oder tust.
93
00:06:25,084 --> 00:06:27,751
So, können wir das
bitte noch mal durchgehen?
94
00:06:28,543 --> 00:06:30,168
Verfickt noch mal!
95
00:06:31,209 --> 00:06:34,334
Okay, zum siebzehnten Mal...
96
00:06:35,543 --> 00:06:39,584
Die Dokumente werden im Tresorraum
in Grootbooms Büro gelagert.
97
00:06:39,584 --> 00:06:43,209
Sobald alle weg sind,
schließt Grootboom den Raum ab.
98
00:06:43,209 --> 00:06:45,584
Nur er kennt die Tastenkombination.
99
00:06:47,918 --> 00:06:49,084
Meint er zumindest.
100
00:06:51,501 --> 00:06:54,209
Die Schulsprecherin
aka Grootbooms Bürosklavin
101
00:06:54,209 --> 00:06:55,376
besorgt den Code.
102
00:06:55,376 --> 00:06:58,793
Generation X schreibt ihre Passwörter
immer irgendwo auf.
103
00:06:58,793 --> 00:07:00,959
DRUCKERCODE: 0611
104
00:07:12,001 --> 00:07:14,918
Sag ihnen, ich komme.
Ich muss die Berichte holen.
105
00:07:17,043 --> 00:07:18,751
Miss Kahn, was tun Sie hier?
106
00:07:18,751 --> 00:07:22,584
Ich habe nur das Protokoll
Ihrer Vorstandssitzung abgegeben.
107
00:07:27,251 --> 00:07:30,459
Der Schwimmwettkampf
sorgt indessen für Ablenkung.
108
00:07:32,168 --> 00:07:33,501
Zayd hält Wache.
109
00:07:34,459 --> 00:07:35,959
Er hält Grootboom fern.
110
00:07:37,334 --> 00:07:40,626
Wir drei betreten das Büro
und probieren die Codes aus.
111
00:07:48,418 --> 00:07:50,543
Wir öffnen nur die nötigen Kisten.
112
00:08:00,293 --> 00:08:03,709
Danach kommt alles zurück.
Tahira versiegelt die Kisten.
113
00:08:06,293 --> 00:08:08,251
Und danach sind wir fertig.
114
00:08:08,251 --> 00:08:09,751
So einfach.
115
00:08:09,751 --> 00:08:11,626
Ich denke, alles ist gesagt.
116
00:08:13,376 --> 00:08:17,209
- Habe ich was vergessen?
- Es gibt nur einen offenkundigen Fehler.
117
00:08:18,793 --> 00:08:23,751
Obwohl Zayd sicherlich
einen angemessenen Wachposten abgibt,
118
00:08:24,293 --> 00:08:28,543
wie hält er Grootboom vom Gehen ab,
wenn er den Wettkampf verlassen will?
119
00:08:28,543 --> 00:08:31,918
Ich habe gelernt,
dass Grootboom unberechenbar ist.
120
00:08:32,418 --> 00:08:35,168
Und? Wie behalten wir ihn also dort?
121
00:08:35,709 --> 00:08:37,418
Ich habe ein paar Ideen.
122
00:08:39,626 --> 00:08:41,543
Es gibt eine simple Absicherung.
123
00:08:42,959 --> 00:08:44,084
Für den Notfall.
124
00:08:46,209 --> 00:08:47,126
Hey.
125
00:08:48,126 --> 00:08:49,834
- Geht's dir gut?
- Ja.
126
00:08:50,793 --> 00:08:54,084
Sorry für den verpassten Anruf.
Iván erzählte mir alles.
127
00:08:54,084 --> 00:08:55,043
Alles okay.
128
00:08:56,501 --> 00:08:58,043
Ich bin nur angepisst.
129
00:08:59,751 --> 00:09:03,209
Aber er hat verdeutlicht,
dass er das Video veröffentlicht,
130
00:09:03,709 --> 00:09:05,918
wenn ich Gregory Dickson nicht finde.
131
00:09:09,543 --> 00:09:12,084
Ich hasse es,
dass ich nachgeben muss, Fiks.
132
00:09:12,584 --> 00:09:13,668
Dann tu's nicht.
133
00:09:14,918 --> 00:09:16,084
Gib nicht nach.
134
00:09:16,834 --> 00:09:21,126
Und weißt du, was? Scheiß auf ihn!
Du lässt dich von ihm kontrollieren.
135
00:09:21,126 --> 00:09:22,793
Du weißt, ich muss es tun.
136
00:09:24,043 --> 00:09:26,293
Damit deine Mom das Video nicht sieht?
137
00:09:31,793 --> 00:09:34,626
Scheiße, Mann.
Ich erreiche meine Eltern nicht.
138
00:09:36,668 --> 00:09:39,001
Könnten wir nicht deine Eltern fragen?
139
00:09:39,001 --> 00:09:41,418
Scheiße, nein! Nein, Mann.
140
00:09:42,376 --> 00:09:46,543
- Scheiß drauf, wir gehen zur Polizei.
- Warte noch, okay?
141
00:09:48,251 --> 00:09:52,209
Wir brauchen Infos über Ruff Beats,
um mit ihm verhandeln zu können.
142
00:09:53,793 --> 00:09:55,501
DAS IM VERTIGO TUT MIR LEID...
143
00:09:55,501 --> 00:09:56,459
Wade!
144
00:09:57,376 --> 00:09:58,418
Hey, Wade.
145
00:10:04,251 --> 00:10:06,209
- Hey, was geht, Mann?
- Was gibt's?
146
00:10:06,209 --> 00:10:09,251
Hör mal, kennst du Ruff Beats?
147
00:10:09,876 --> 00:10:10,709
Ruff...
148
00:10:12,584 --> 00:10:14,251
Woher sollte ich den kennen?
149
00:10:14,251 --> 00:10:17,459
Ich dachte,
ihr kommt vielleicht aus derselben Gegend.
150
00:10:17,459 --> 00:10:18,709
Welcher? Pinelands?
151
00:10:20,084 --> 00:10:21,001
Nein.
152
00:10:22,376 --> 00:10:23,876
Ich nahm einfach an...
153
00:10:23,876 --> 00:10:26,084
Ja, du bist wohl voreingenommen.
154
00:10:26,084 --> 00:10:29,334
Nein, Mann.
So meinte ich das nicht. Ich wollte nur...
155
00:10:29,334 --> 00:10:31,918
Ich mache nur Witze, Chris.
156
00:10:34,043 --> 00:10:35,001
Ruff Beats?
157
00:10:36,168 --> 00:10:37,876
Ich habe von ihm gehört.
158
00:10:39,834 --> 00:10:43,334
Ja, hört mal,
legt euch besser nicht mit dem Typen an.
159
00:10:43,834 --> 00:10:48,043
Er schnitt einem Kerl die Zehe ab,
der ungefragt vor seinem Haus parkte.
160
00:10:48,751 --> 00:10:52,168
Es gibt Grenzen,
was man einem antun kann, aber die Zehe...
161
00:10:53,043 --> 00:10:56,001
Hey, ich muss los. Danke fürs Gespräch.
162
00:10:57,668 --> 00:11:00,209
Wenn ich nur wüsste, worum es hier geht.
163
00:11:00,834 --> 00:11:02,626
Mach dir keine Gedanken darum.
164
00:11:03,584 --> 00:11:07,626
Wir müssen einen Weg finden,
ihn dazu zu bringen, von dir abzulassen.
165
00:11:08,376 --> 00:11:11,501
Tun wir etwas,
das ihm seines Druckmittels beraubt.
166
00:11:11,501 --> 00:11:12,543
Zum Beispiel?
167
00:11:13,043 --> 00:11:14,459
Es mag verrückt klingen,
168
00:11:14,459 --> 00:11:18,043
aber du könntest Thandeka
von dem Video erzählen.
169
00:11:18,043 --> 00:11:19,334
Auf keinen Fall.
170
00:11:19,334 --> 00:11:20,418
Hör zu.
171
00:11:22,168 --> 00:11:25,126
Erstens raubt ihm das die Macht über dich,
172
00:11:25,126 --> 00:11:28,376
und Thandeka ist durch die Hölle gegangen.
173
00:11:29,001 --> 00:11:33,001
Point of Grace, dein Dad,
dass du entführt wurdest...
174
00:11:33,001 --> 00:11:34,334
Und du angeschossen.
175
00:11:35,251 --> 00:11:36,209
Genau.
176
00:11:37,376 --> 00:11:39,168
Sie wird auch das verkraften.
177
00:11:46,584 --> 00:11:48,918
Du hast den Flachmann ausgetrunken?
178
00:11:51,918 --> 00:11:55,334
- Geht's dir besser?
- Hey, Puleng. Und Iván, richtig?
179
00:11:55,334 --> 00:11:59,459
- Können wir reden? Ich will nur...
- Nein, Leigh-Anne.
180
00:11:59,959 --> 00:12:02,543
Du solltest dich
besser von mir fernhalten.
181
00:12:08,209 --> 00:12:09,709
Das war recht krass.
182
00:12:09,709 --> 00:12:13,584
Nein, zur Hölle mit ihr.
Ihretwegen haben wir diesen Schlamassel.
183
00:12:15,043 --> 00:12:16,043
Vergiss sie.
184
00:12:16,959 --> 00:12:17,834
Was denkst du?
185
00:12:17,834 --> 00:12:19,751
- Wovon?
- Soll ich's Mom sagen?
186
00:12:20,543 --> 00:12:23,918
- Wieso das?
- Weil die Sache damit gelaufen wäre.
187
00:12:24,751 --> 00:12:28,001
Ich wollte, dass vor allem sie
nichts davon mitbekommt.
188
00:12:28,001 --> 00:12:30,584
PoolBoy hätte kein Druckmittel mehr.
189
00:12:31,751 --> 00:12:34,334
Ja, aber willst du echt, dass sie es weiß?
190
00:12:34,334 --> 00:12:36,668
Natürlich nicht. Aber, Scheiße...
191
00:12:37,209 --> 00:12:38,626
Welche Wahl habe ich?
192
00:12:39,209 --> 00:12:41,418
Ich meine, es wäre okay.
193
00:12:41,418 --> 00:12:47,084
Ich will nur nicht, dass deine Mutter
sich meine geheimen sexy Moves abschaut.
194
00:12:47,084 --> 00:12:50,209
Verstehst du? Sie sind geheim.
195
00:12:56,334 --> 00:12:57,918
Das geht hier nicht.
196
00:12:59,001 --> 00:13:02,001
Nicht? Okay, dann gehen wir.
197
00:13:02,501 --> 00:13:04,501
Wohin? Wir müssen zum Unterricht.
198
00:13:05,001 --> 00:13:09,209
Wenn deine Mom das Video sieht,
lässt sie mich nie wieder in deine Nähe.
199
00:13:09,209 --> 00:13:13,209
Also sollten wir die Zeit nutzen,
die uns noch bleibt. Okay?
200
00:13:13,834 --> 00:13:15,001
Gehen wir. Komm.
201
00:13:20,668 --> 00:13:24,459
ICH WERDE ES MEINER MOM SAGEN,
HILFST DU MIR?
202
00:13:46,376 --> 00:13:47,709
Was stellst du nur an?
203
00:13:56,793 --> 00:13:57,793
Hallo?
204
00:13:58,918 --> 00:13:59,918
Wer ist da?
205
00:14:07,584 --> 00:14:11,209
- Tut mir leid. Tu mir bitte nicht weh.
- Warum sollte ich?
206
00:14:12,334 --> 00:14:14,418
Das mit Pulengs Video...
207
00:14:15,376 --> 00:14:17,834
Natürlich. Du bist Leigh-Anne.
208
00:14:18,459 --> 00:14:20,376
Du weißt nicht mal, wer ich bin.
209
00:14:25,168 --> 00:14:26,084
Tut mir leid.
210
00:14:28,751 --> 00:14:31,418
- Ich habe einen harten Tag.
- Klar. Egal.
211
00:14:35,126 --> 00:14:38,751
Ja, ich nahm das Video auf,
aber ich habe es nicht verschickt.
212
00:14:40,293 --> 00:14:42,709
Ich werde immer für alles beschuldigt,
213
00:14:42,709 --> 00:14:46,418
nur weil ich die Klatschspalte
für die Schülerzeitung leite.
214
00:14:47,376 --> 00:14:49,959
Aber so etwas würde ich nie tun.
215
00:14:54,418 --> 00:14:56,834
Asanda! Hey, warte.
216
00:14:59,126 --> 00:15:00,501
Können wir kurz reden?
217
00:15:06,918 --> 00:15:11,959
- Ich will mich für gestern entschuldigen.
- Schon gut. Ich habe mich beschäftigt.
218
00:15:11,959 --> 00:15:14,709
Ja. Ich hörte,
du hast Zerstreuung gefunden.
219
00:15:15,293 --> 00:15:16,126
Was?
220
00:15:16,834 --> 00:15:19,668
Ich war spät dran,
aber musstest du mit KB gehen?
221
00:15:19,668 --> 00:15:21,251
Wovon redest du?
222
00:15:23,293 --> 00:15:26,793
Du bist nicht mit KB heimgegangen?
Stehst du nicht auf ihn?
223
00:15:28,459 --> 00:15:29,751
Asanda, warte, bitte.
224
00:15:33,501 --> 00:15:35,293
Gib mir noch eine Chance.
225
00:15:35,293 --> 00:15:37,584
Ich musste Puleng mit etwas helfen.
226
00:15:37,584 --> 00:15:41,084
Es stört mich nicht,
dass dir deine Freunde wichtig sind.
227
00:15:41,084 --> 00:15:42,793
Das finde ich wundervoll.
228
00:15:43,626 --> 00:15:47,293
Okay? Es wäre nur schön,
wenn du Zeit für mich finden könntest,
229
00:15:47,293 --> 00:15:49,543
falls du mich wirklich magst.
230
00:15:52,626 --> 00:15:55,584
- Magst du mich überhaupt auf diese Art?
- Ja.
231
00:15:58,334 --> 00:16:01,084
Magst du mich auf diese Art?
232
00:16:03,126 --> 00:16:05,334
Meine Eltern gehen diese Woche essen...
233
00:16:05,334 --> 00:16:08,501
Ich soll deine Eltern kennenlernen?
Jetzt schon?
234
00:16:08,501 --> 00:16:09,668
Gott, nein!
235
00:16:10,459 --> 00:16:11,501
Aber...
236
00:16:12,501 --> 00:16:14,418
Ich dachte, du weißt schon...
237
00:16:15,126 --> 00:16:18,876
Vielleicht könnten wir uns treffen
und darüber reden,
238
00:16:18,876 --> 00:16:21,876
wie sehr wir uns auf diese Art mögen.
239
00:16:27,459 --> 00:16:31,959
Das klingt nett. Ein gutes Gesprächsthema.
240
00:16:33,251 --> 00:16:35,418
Fabelhaft. Wir sehen uns.
241
00:16:36,668 --> 00:16:37,751
Wir sehen uns.
242
00:16:38,793 --> 00:16:39,834
Bis dann...
243
00:16:42,501 --> 00:16:46,126
- Ich brauche Tequila, bevor Chris ankommt.
- Okay...
244
00:16:47,251 --> 00:16:50,334
Läuft's so mies,
dass du vorm Date Alkohol brauchst?
245
00:16:50,334 --> 00:16:51,459
Alles okay?
246
00:16:58,751 --> 00:17:02,584
Ich finde,
du verdienst mehr von einem Partner.
247
00:17:02,584 --> 00:17:06,626
Und da gibt es etwas,
das ich dir erzählen wollte.
248
00:17:08,543 --> 00:17:09,459
Hey.
249
00:17:10,584 --> 00:17:12,793
Finger weg von meinem Mädchen, ja?
250
00:17:14,501 --> 00:17:15,918
Nicht das schon wieder.
251
00:17:23,043 --> 00:17:23,876
Hey.
252
00:17:24,376 --> 00:17:27,834
Hör mal, Wendy, ich weiß,
die letzten Tage waren hart.
253
00:17:29,334 --> 00:17:32,168
Aber ich schwöre,
bald läuft wieder alles normal.
254
00:17:32,168 --> 00:17:35,626
Was ist normal für dich, Chris?
All das lenkt mich nur ab.
255
00:17:35,626 --> 00:17:36,876
Meine Noten leiden.
256
00:17:36,876 --> 00:17:39,584
Ich brauche gute Noten,
auf die richtige Art.
257
00:17:40,251 --> 00:17:43,751
Ich sinke nicht auf das Niveau
von Pauline und Zayd herab.
258
00:17:45,918 --> 00:17:49,501
Sorry, aber was haben
Pauline und Zayd damit zu tun?
259
00:17:49,501 --> 00:17:52,209
Ich habe die Vermutung,
dass sie schummeln.
260
00:17:53,501 --> 00:17:56,709
Ihre Noten wurden viel zu schnell zu gut.
261
00:17:58,709 --> 00:18:01,668
Egal, unwichtig.
Hast du mit deinen Eltern geredet?
262
00:18:04,418 --> 00:18:07,084
Ja. Ja, alles in Ordnung.
263
00:18:17,251 --> 00:18:18,459
Das genügt.
264
00:18:22,959 --> 00:18:24,418
Ich wusste, du hast Sex.
265
00:18:27,043 --> 00:18:29,543
Aber, Puleng, so was?
266
00:18:31,209 --> 00:18:33,668
Und mit dem Jungen, den du kaum kennst?
267
00:18:37,334 --> 00:18:38,334
Tut mir leid, Ma.
268
00:18:41,709 --> 00:18:46,043
- Ich wusste nicht, dass man uns filmt.
- Das ist das, was dich beschäftigt?
269
00:18:46,543 --> 00:18:48,251
Dass jemand euch gefilmt hat?
270
00:18:52,459 --> 00:18:54,376
Ich dachte, dir geht es besser.
271
00:18:56,334 --> 00:18:57,709
Bin ich so ahnungslos?
272
00:18:59,459 --> 00:19:00,709
Wer tut dir das an?
273
00:19:06,376 --> 00:19:07,293
Keine Ahnung.
274
00:19:09,584 --> 00:19:11,168
Vermutlich Mitschüler.
275
00:19:13,501 --> 00:19:16,043
Gott sei Dank sieht dein Vater das nicht.
276
00:19:23,376 --> 00:19:24,876
- Ma, tut mir leid.
- Warte.
277
00:19:25,459 --> 00:19:26,959
Lass sie das verarbeiten.
278
00:19:28,043 --> 00:19:32,001
Gib ihr etwas Zeit.
Sie kriegt sich schon ein. Okay?
279
00:19:33,043 --> 00:19:35,084
Alles wird gut, versprochen.
280
00:19:45,126 --> 00:19:48,126
{\an8}Ich weiß, was ich vor drei Jahren sagte.
281
00:19:48,959 --> 00:19:49,793
{\an8}Aber das...
282
00:19:49,793 --> 00:19:52,418
{\an8}Du sagtest,
ich könnte ins Gefängnis kommen.
283
00:19:53,126 --> 00:19:54,584
Mama sagte dasselbe.
284
00:19:56,084 --> 00:19:57,876
Warum beschäftigt dich das?
285
00:19:59,834 --> 00:20:01,918
Es wurde alles geregelt.
286
00:20:03,293 --> 00:20:06,751
- Lass es hinter dir.
- Onkel Matla, bitte sag's mir einfach.
287
00:20:09,084 --> 00:20:11,043
Wenn ich jetzt die Wahrheit sage,
288
00:20:12,251 --> 00:20:13,709
droht mir das Gefängnis?
289
00:20:17,918 --> 00:20:19,251
Ja, das tut es.
290
00:20:20,626 --> 00:20:21,793
Besonders jetzt.
291
00:20:30,793 --> 00:20:32,959
Ich weiß nicht weiter, Julius.
292
00:20:33,459 --> 00:20:36,293
Ich wünschte wirklich, du wärst hier.
293
00:21:07,626 --> 00:21:10,334
ANONYMOUS
EINGEHENDER ANRUF
294
00:21:28,376 --> 00:21:30,126
Ignorierst du mich für immer?
295
00:21:32,043 --> 00:21:33,709
Ich ignoriere dich nicht.
296
00:21:34,584 --> 00:21:37,376
Ich versuche nur, einen Ausweg zu finden,
297
00:21:37,376 --> 00:21:40,001
um nicht in der Zelle neben Dad zu landen.
298
00:21:40,001 --> 00:21:43,251
Das gibt "Molapo und Sohn"
eine neue Bedeutung, was?
299
00:21:46,584 --> 00:21:49,626
Okay, der war mies,
aber du hast immerhin gelacht.
300
00:21:49,626 --> 00:21:51,084
Komm schon, Bro.
301
00:21:51,584 --> 00:21:55,376
Wir überstanden das Camp
mit den Öko-Klos in der sechsten Klasse.
302
00:21:55,376 --> 00:21:57,751
- Dann schaffen wir das auch.
- Ja.
303
00:21:58,293 --> 00:22:00,876
Das haben wir nur dank Reece überstanden.
304
00:22:00,876 --> 00:22:03,668
Sie war immer das Gehirn der Operation.
305
00:22:04,543 --> 00:22:05,876
Rufen wir sie doch an.
306
00:22:11,043 --> 00:22:11,959
Hey!
307
00:22:12,459 --> 00:22:15,043
Hey, Reece. Wie läuft's im Ghetto?
308
00:22:15,043 --> 00:22:18,668
Hey, fick dich, okay?
Das ist noch immer eine tolle Schule.
309
00:22:18,668 --> 00:22:20,084
Aber sie ist in Paarl.
310
00:22:24,418 --> 00:22:25,918
Gibt's ja nicht!
311
00:22:25,918 --> 00:22:28,251
Ich hätte niemals gedacht,
312
00:22:28,251 --> 00:22:32,001
dass Tahira am helllichten Tag
mit Pauline verkehren würde!
313
00:22:32,668 --> 00:22:34,751
Sie kauft sicher Ritalin von ihr.
314
00:22:35,876 --> 00:22:39,168
Schade. Ich weiß von Lunga,
der es von Wendy gehört hat,
315
00:22:39,168 --> 00:22:42,251
dass die Schulsprecherin
in einem Fach durchfällt.
316
00:22:43,168 --> 00:22:45,084
Sie braucht wohl eine Lernhilfe.
317
00:22:46,876 --> 00:22:47,834
Ich muss los.
318
00:22:48,876 --> 00:22:52,043
Hey, sie benutzen Luftschutzsirenen,
um euch zu rufen?
319
00:22:52,043 --> 00:22:55,084
- Sind das die 80er?
- Es ist Paarl, verdammt.
320
00:22:56,001 --> 00:22:56,959
Tschüss.
321
00:22:58,043 --> 00:23:01,251
Bro, ich sage dir,
die führen was im Schilde.
322
00:23:01,876 --> 00:23:05,209
Tahira würde nie Drogen nehmen,
nur weil sie durchfällt.
323
00:23:05,209 --> 00:23:07,334
Sie verbringt viel Zeit mit ihnen.
324
00:23:07,834 --> 00:23:09,459
Und Wendy erwähnte,
325
00:23:09,459 --> 00:23:12,584
dass Pauline und Zayd
bei ihren Prüfungen schummeln.
326
00:23:13,334 --> 00:23:15,251
Weißt du, worauf ich hinauswill?
327
00:23:17,543 --> 00:23:19,626
Nein, gar nicht, Mann.
328
00:23:20,251 --> 00:23:23,459
Konzentrieren wir uns
auf diesen Scheiß mit Ruff Beats.
329
00:23:23,959 --> 00:23:27,084
Nicht auf die Schulkarriere
von irgendwelchen Kiffern.
330
00:23:27,751 --> 00:23:30,251
Wenn das nicht unser Geldproblem löst,
331
00:23:30,251 --> 00:23:33,209
reden wir gar nicht darüber, ja?
332
00:23:35,334 --> 00:23:37,709
DU: WO BIST DU?
333
00:23:38,418 --> 00:23:41,293
ANONYMOUS
EINGEHENDER ANRUF
334
00:23:42,959 --> 00:23:45,543
- Warum ignorierst du mich?
- Fick dich.
335
00:23:45,543 --> 00:23:46,834
Wie bitte?
336
00:23:47,626 --> 00:23:50,376
Unklug für eine,
die so viel zu verlieren hat.
337
00:23:50,376 --> 00:23:55,168
- Mir egal. Mach, was du willst.
- Du machst gerade einen großen Fehler.
338
00:23:55,168 --> 00:23:59,168
Mein einziger Fehler war,
auf einen Loser wie dich einzugehen.
339
00:23:59,668 --> 00:24:03,918
Such eine andere für deine Drecksarbeit.
Das Spiel ist aus, PoolBoy.
340
00:24:06,168 --> 00:24:07,209
Hey, Sam.
341
00:24:08,876 --> 00:24:10,126
Hast du Fiks gesehen?
342
00:24:13,376 --> 00:24:16,501
- Sie ignoriert mich in letzter Zeit.
- Wieso das?
343
00:24:16,501 --> 00:24:19,543
Sie flippte aus,
als sie von deinem Vorfall hörte.
344
00:24:19,543 --> 00:24:22,543
Aber schon vorher,
als wir Gregory Dickson fanden...
345
00:24:23,418 --> 00:24:25,959
Ihr habt ihn gefunden
und mir nichts gesagt?
346
00:24:25,959 --> 00:24:28,418
Ich dachte, Fiks hätte es dir gesagt.
347
00:24:29,418 --> 00:24:32,209
Er war anscheinend
früher an der Parkhurst.
348
00:24:33,084 --> 00:24:35,084
Er nennt sich jetzt Gregory Bower.
349
00:24:38,834 --> 00:24:39,793
Ich muss los.
350
00:24:48,043 --> 00:24:53,043
Wendy, können wir nicht alles vergessen
und den Abend genießen, wie früher?
351
00:24:54,043 --> 00:24:57,709
Ich weiß nicht, Chris.
Hast du das Geld von deinen Eltern?
352
00:24:59,418 --> 00:25:03,126
Noch nicht ganz,
aber mach dir keine Sorgen.
353
00:25:03,626 --> 00:25:05,709
Aber sie wollen es dir geben, oder?
354
00:25:05,709 --> 00:25:09,084
Hey, komm schon. Alles wird gut.
355
00:25:11,293 --> 00:25:14,126
Aber schön zu hören,
dass du dich um mich sorgst.
356
00:25:18,001 --> 00:25:20,501
Warum lasse ich dir so viel durchgehen?
357
00:25:27,793 --> 00:25:28,626
Hör auf.
358
00:25:30,209 --> 00:25:36,084
Okay, du starrst also lieber
das Foto dieses Gregs statt mich an.
359
00:25:36,084 --> 00:25:39,751
Obwohl ich bald die Stadt verlasse.
Ein echt guter Plan.
360
00:25:40,959 --> 00:25:43,418
Tut mir leid. Ich höre auf.
361
00:25:45,668 --> 00:25:48,168
Aber ich verstehe nicht,
wo Fiks heute war.
362
00:25:49,126 --> 00:25:53,834
Sie reagiert auf keine Nachrichten,
und zu schwänzen ist untypisch für sie.
363
00:25:54,626 --> 00:25:58,584
Und sie log bezüglich Gregory.
Irgendwas ist faul. Ich weiß nicht...
364
00:25:58,584 --> 00:26:01,001
Hey. Denk nicht so viel nach.
365
00:26:02,709 --> 00:26:04,626
Ist nicht alles geklärt?
366
00:26:06,334 --> 00:26:07,584
Wenn du damit meinst,
367
00:26:07,584 --> 00:26:11,751
dass ich mich davonstehlen musste,
weil ich für immer Hausarrest habe,
368
00:26:11,751 --> 00:26:15,043
oder dass meine Mutter mich geghostet hat,
dann ja.
369
00:26:16,126 --> 00:26:17,626
Alles ist geklärt.
370
00:26:21,209 --> 00:26:22,543
Noch eine Runde?
371
00:26:23,043 --> 00:26:24,626
- Ja, klar.
- Ja?
372
00:26:49,668 --> 00:26:51,876
Willkommen bei Parkhursts jährlichem...
373
00:26:56,709 --> 00:26:58,584
Was geht, Leute? Alles gut?
374
00:26:59,376 --> 00:27:00,584
Sind wir startklar?
375
00:27:05,209 --> 00:27:06,209
Bereit?
376
00:27:08,376 --> 00:27:09,584
Los geht's.
377
00:27:44,543 --> 00:27:47,959
Vielleicht sollte ich einfach
meine Eltern um Hilfe bitten.
378
00:27:47,959 --> 00:27:51,959
Nein, Mann.
Wir finden eine Lösung ohne sie.
379
00:28:03,126 --> 00:28:08,251
Willkommen, Eltern, Erziehungsberechtigte,
Schülerschaft und Mitarbeiter,
380
00:28:08,251 --> 00:28:10,751
bei unserem jährlichen Sommerwettkampf.
381
00:28:23,209 --> 00:28:25,251
- Gehen wir.
- Wohin?
382
00:28:25,251 --> 00:28:26,251
Vertrau mir.
383
00:28:28,584 --> 00:28:29,418
Komm.
384
00:28:30,251 --> 00:28:33,918
Den Anfang macht
das 100-Meter-Freistilschwimmen der Damen,
385
00:28:33,918 --> 00:28:35,959
gefolgt vom Butterfly der Herren.
386
00:28:35,959 --> 00:28:37,043
Hey!
387
00:28:38,418 --> 00:28:40,334
Ich wusste nicht, ob du kommst.
388
00:28:42,959 --> 00:28:48,584
Bhelekazi, ich glaube immer noch,
dass es zu früh für Wettkämpfe ist.
389
00:28:50,709 --> 00:28:53,376
Aber ich habe nie
deine Wettkämpfe verpasst.
390
00:28:55,043 --> 00:28:56,834
Daran wird sich nichts ändern.
391
00:28:58,334 --> 00:28:59,376
Viel Glück.
392
00:29:11,418 --> 00:29:12,834
- Mama?
- Hi.
393
00:29:12,834 --> 00:29:15,459
Ich dachte, du hättest heute ein Meeting.
394
00:29:15,459 --> 00:29:18,959
Hatte ich,
aber das hier ist viel wichtiger.
395
00:29:19,668 --> 00:29:20,751
Bist du bereit?
396
00:29:22,251 --> 00:29:23,959
Jetzt ist deine Zeit, Asanda.
397
00:29:24,959 --> 00:29:26,376
Siehst du diese Mädchen?
398
00:29:27,834 --> 00:29:29,209
Das da ganz besonders.
399
00:29:30,626 --> 00:29:34,209
Sie sollen vor Angst zittern,
wenn du in den Pool steigst.
400
00:29:34,709 --> 00:29:37,043
- Weil sie wissen, sie verlieren.
- Mama...
401
00:29:37,043 --> 00:29:38,584
Unterbrich mich nicht.
402
00:29:40,668 --> 00:29:45,084
Du lächelst irgendwelchen Jungen zu,
statt dich aufs Ziel zu fokussieren.
403
00:29:45,084 --> 00:29:46,543
Enttäusche mich nicht.
404
00:29:47,459 --> 00:29:50,418
- Hey, Mrs. Makeba.
- Hey! Mädels!
405
00:29:51,001 --> 00:29:54,543
Viel Glück heute.
Und schont mein Baby. Sie ist so nervös.
406
00:30:10,751 --> 00:30:11,876
Hey!
407
00:30:20,918 --> 00:30:22,584
- Hey.
- Hey.
408
00:30:23,501 --> 00:30:25,626
Sorry, ich rief dich nie zurück.
409
00:30:25,626 --> 00:30:27,626
- War's was Dringendes?
- Nein.
410
00:30:28,209 --> 00:30:29,501
Alles in Ordnung?
411
00:30:29,501 --> 00:30:32,834
Ich will nur verstehen,
warum du mir nicht gesagt hast,
412
00:30:32,834 --> 00:30:34,709
dass du Dickson gefunden hast.
413
00:30:37,084 --> 00:30:38,168
Was meinst du?
414
00:30:46,168 --> 00:30:48,001
Ich wusste, sie stellen was an.
415
00:30:49,376 --> 00:30:51,793
- Ich weiß es von Sam.
- Fikile!
416
00:30:51,793 --> 00:30:53,668
Er ging mal an die Parkhurst.
417
00:30:56,709 --> 00:31:00,084
Lass mich erst
diesen Wettkampf hinter mich bringen,
418
00:31:00,084 --> 00:31:01,501
dann reden wir.
419
00:31:02,209 --> 00:31:03,251
Fikile!
420
00:31:04,126 --> 00:31:05,376
Komm schon.
421
00:31:05,376 --> 00:31:06,334
Okay.
422
00:31:06,334 --> 00:31:12,668
Aber da er an der Parkhurst war,
dachte ich, wir finden ihn einfacher,
423
00:31:12,668 --> 00:31:16,001
wenn wir das Archiv
oder Jahrbücher durchstöbern...
424
00:31:16,001 --> 00:31:17,334
Wozu, Mädel?
425
00:31:18,293 --> 00:31:21,251
PoolBoy ist kein Problem mehr.
Lass es einfach.
426
00:31:22,126 --> 00:31:22,959
Fikile!
427
00:31:22,959 --> 00:31:27,126
Bitte? Versprich, dass du nichts tust,
bevor wir gesprochen haben.
428
00:31:29,126 --> 00:31:30,293
- Ja?
- Ja.
429
00:31:34,834 --> 00:31:36,751
Was zum Teufel macht ihr hier?
430
00:31:36,751 --> 00:31:38,543
Verdammter Zayd.
431
00:31:38,543 --> 00:31:41,293
Diese Ärsche ruinieren alles.
Brechen wir ab.
432
00:31:41,293 --> 00:31:44,001
Entspann dich, Ethan Hunt.
Wir wollen helfen.
433
00:31:44,584 --> 00:31:45,876
Wirklich, Tahira?
434
00:31:46,626 --> 00:31:49,584
- Du?
- Du willst mich verurteilen?
435
00:31:49,584 --> 00:31:52,293
Der Typ, der Musik stiehlt,
um voranzukommen?
436
00:31:52,293 --> 00:31:53,501
So war das nicht.
437
00:31:53,501 --> 00:31:59,209
- Nicht jetzt, okay? Ich schwöre, wenn ihr...
- Nein, hey! Keine Sorge, Tahira. Okay?
438
00:31:59,209 --> 00:32:02,959
Neben KBs Musikkarriere
hatten wir beide keine Zeit zum Lernen.
439
00:32:03,459 --> 00:32:06,876
Wir helfen euch,
alle profitieren bei der Abschlussprüfung.
440
00:32:06,876 --> 00:32:09,709
- Du bist in der elften Klasse.
- Ruhe, Kleine.
441
00:32:09,709 --> 00:32:13,709
- Mach weiter, was du hinten getan hast.
- Sie hat recht, Chris.
442
00:32:14,334 --> 00:32:17,251
Okay. Hört mir alle mal zu.
443
00:32:18,709 --> 00:32:20,251
Ich bin KBs Manager.
444
00:32:24,668 --> 00:32:29,459
Als solcher will ich, dass er besteht,
damit ihn nichts von seiner Musik ablenkt.
445
00:32:29,459 --> 00:32:31,918
Willst du ein Motivationsschreiben?
446
00:32:33,501 --> 00:32:35,293
Wir haben keine Zeit hierfür.
447
00:32:35,293 --> 00:32:37,793
Kommt uns nur nicht in die Quere, okay?
448
00:32:45,084 --> 00:32:46,084
Was?
449
00:32:47,418 --> 00:32:51,543
- Es funktioniert nicht.
- Okay, schnell jetzt. Machen wir Fotos.
450
00:32:54,043 --> 00:32:55,751
Den Rest macht ihr. Danke.
451
00:33:02,334 --> 00:33:03,501
Auf die Blöcke.
452
00:33:14,084 --> 00:33:15,001
Hey.
453
00:33:17,959 --> 00:33:20,418
Puleng, du hast eine Fahne.
454
00:33:21,043 --> 00:33:23,709
Ja, tut mir leid.
Es war eine hektische Nacht.
455
00:33:24,793 --> 00:33:26,501
Ich brauche deine Hilfe.
456
00:33:28,376 --> 00:33:30,626
Ich muss etwas im Archiv finden.
457
00:33:31,293 --> 00:33:33,876
- Was? Jetzt gleich?
- Ja.
458
00:33:33,876 --> 00:33:36,209
Nein, Puleng, das kann sicher warten.
459
00:33:36,209 --> 00:33:37,418
Auf die Plätze...
460
00:34:02,168 --> 00:34:05,584
Komm schon! Los, Fikile! Los!
461
00:34:09,543 --> 00:34:11,918
Ich wusste nicht, dass sie so gut ist!
462
00:34:13,668 --> 00:34:16,043
Komm schon, Fikile! Los!
463
00:34:16,043 --> 00:34:17,251
Ja!
464
00:34:26,626 --> 00:34:27,668
LOS, LIONS
465
00:34:47,126 --> 00:34:48,043
Was macht sie?
466
00:34:50,751 --> 00:34:53,418
Hör auf! Lass das!
467
00:35:09,043 --> 00:35:13,084
Fikile! Geht es dir gut?
Ich wusste, du würdest dir wehtun.
468
00:35:13,084 --> 00:35:17,084
Alles okay, Dad. Ich kam nur außer Atem.
Ich gehe in die Umkleide.
469
00:35:17,084 --> 00:35:18,793
Fahren wir ins Krankenhaus.
470
00:35:18,793 --> 00:35:20,959
Du übertreibst. Ihr geht's gut.
471
00:35:20,959 --> 00:35:24,751
- Red mir nicht bei meiner Tochter rein.
- Sie ist meine Tochter.
472
00:35:46,584 --> 00:35:49,584
- Du konntest nicht warten, was?
- Tut mir leid, Wade.
473
00:35:50,084 --> 00:35:52,334
Du hättest nicht früher gehen müssen.
474
00:35:53,043 --> 00:35:54,084
Doch, natürlich.
475
00:35:54,084 --> 00:35:57,918
Sonst würdest du dich
tagelang da durchwühlen,
476
00:35:57,918 --> 00:36:00,293
wenn du darauf nachschauen könntest.
477
00:36:01,459 --> 00:36:04,376
Der ehemalige Schüler
heißt Gregory Dickson.
478
00:36:09,293 --> 00:36:11,251
VORFALLSBERICHT
479
00:36:11,376 --> 00:36:12,251
Ich hab's.
480
00:36:23,626 --> 00:36:26,168
Ich habe die Datei gespeichert. Gehen wir.
481
00:36:29,168 --> 00:36:33,126
{\an8}WIR BRAUCHEN MEHR ZEIT!
AKTIVIERE DEN NOTFALLPLAN.
482
00:36:39,043 --> 00:36:42,126
- Wir sollten gehen, Puleng. Bitte?
- Okay.
483
00:36:44,918 --> 00:36:46,293
Das muss näher ran.
484
00:36:49,126 --> 00:36:50,043
Perfekt.
485
00:36:50,918 --> 00:36:51,751
Gehen wir.
486
00:37:04,501 --> 00:37:08,709
Allerseits auf den Parkplatz!
Gruppieren Sie sich nach Schulstufen!
487
00:37:09,501 --> 00:37:12,584
Auf dem Parkplatz
nach Schulstufen gruppieren, bitte!
488
00:37:12,584 --> 00:37:13,501
Fiks.
489
00:37:14,584 --> 00:37:16,459
- Geht’s dir wirklich gut?
- Ja.
490
00:37:21,501 --> 00:37:23,001
Leute, seid ihr noch da?
491
00:37:24,918 --> 00:37:26,084
Vertrau mir, KB.
492
00:37:26,084 --> 00:37:29,918
Wir verkaufen das den anderen Klassen
und bezahlen Ruff Beats.
493
00:37:46,834 --> 00:37:49,793
Gehen Sie bitte geordnet raus.
Nicht rennen.
494
00:37:49,793 --> 00:37:52,918
Gehen Sie weiter
zu den vorgesehenen Bereichen.
495
00:38:05,001 --> 00:38:07,793
- Hey. Danke.
- Ja.
496
00:38:14,209 --> 00:38:16,043
- Hey.
- Alles okay?
497
00:38:16,043 --> 00:38:19,043
Ja, mir geht's gut.
Alle sind so überfürsorglich.
498
00:38:19,543 --> 00:38:22,251
Aber wo warst du?
Ich habe dich gehen sehen.
499
00:38:23,251 --> 00:38:26,459
Ich erklär's dann.
Schau nur, dass du dich erholst.
500
00:38:31,626 --> 00:38:32,876
Hör zu, okay?
501
00:38:32,876 --> 00:38:36,001
Wir können bis zu 500 Rand
pro Dokument verlangen.
502
00:38:36,001 --> 00:38:39,876
Ihr besteht die Prüfungen,
und wir können etwas Geld verdienen.
503
00:38:42,126 --> 00:38:45,459
Ich habe erst vor fünf Minuten
von diesem Plan erfahren.
504
00:38:47,834 --> 00:38:49,334
Ihr werdet das brauchen.
505
00:38:54,209 --> 00:38:55,084
Okay.
506
00:38:56,043 --> 00:38:57,001
Auf geht's.
507
00:39:02,043 --> 00:39:08,001
{\an8}HEY, KOMMST DU NOCH VORBEI?
WIR MÜSSEN WIRKLICH REDEN.
508
00:39:19,293 --> 00:39:21,709
Willst du wissen, wie es Fikile geht?
509
00:39:22,293 --> 00:39:24,293
Sie hat mir gerade geschrieben.
510
00:39:24,959 --> 00:39:26,376
Ich soll zu ihr kommen.
511
00:39:28,668 --> 00:39:29,584
Und du?
512
00:39:31,501 --> 00:39:32,876
Wie geht es dir?
513
00:39:47,668 --> 00:39:49,001
Was mache ich falsch?
514
00:39:51,626 --> 00:39:52,834
Was meinst du?
515
00:39:52,834 --> 00:39:54,543
Fiks geht es nicht gut.
516
00:39:55,709 --> 00:39:56,626
Und du...
517
00:39:59,418 --> 00:40:01,543
Werde ich für meine Sünden bestraft?
518
00:40:04,126 --> 00:40:05,918
Ich wusste, dass du Sex hast.
519
00:40:09,084 --> 00:40:11,459
Aber dich mit diesem Jungen so zu sehen...
520
00:40:16,709 --> 00:40:19,751
Puleng, wir müssen uns bessern, mein Kind.
521
00:40:22,751 --> 00:40:24,751
Ich weiß, dein Vater fehlt...
522
00:40:26,584 --> 00:40:29,168
Tut mir leid,
dass ich dich enttäuschte, Ma.
523
00:40:33,043 --> 00:40:35,126
Ich wünschte, ich könnte es ändern.
524
00:40:38,543 --> 00:40:40,209
Das ist nicht deine Schuld.
525
00:40:45,543 --> 00:40:47,209
Ich werde mich mehr bemühen.
526
00:40:48,834 --> 00:40:49,834
Versprochen.
527
00:40:54,876 --> 00:40:56,251
Wir stehen das durch.
528
00:40:56,751 --> 00:40:58,126
Das tun wir immer.
529
00:41:29,626 --> 00:41:36,626
SORRY, DASS ICH NICHT ZUM WETTKAMPF KAM.
SEHEN WIR UNS NOCH, BEVOR ICH GEHE? BITTE!
530
00:41:42,251 --> 00:41:44,168
Wie hast du Zeit für all das?
531
00:41:45,543 --> 00:41:46,668
Habe ich nicht.
532
00:41:47,834 --> 00:41:49,668
Meine Mom zwingt mich dazu.
533
00:41:50,751 --> 00:41:53,293
Ja. Mir ist das alles nicht so wichtig.
534
00:41:54,293 --> 00:41:55,959
Was ist dir denn wichtig?
535
00:41:58,543 --> 00:42:00,418
Das spielt keine Rolle.
536
00:42:01,001 --> 00:42:02,668
Für mich schon.
537
00:42:13,376 --> 00:42:17,626
Also, ich habe etwas,
das du bestimmt gern sehen würdest.
538
00:42:17,626 --> 00:42:18,543
Ich?
539
00:42:19,918 --> 00:42:20,876
Okay.
540
00:42:27,376 --> 00:42:29,126
Schon gut, wir sind allein.
541
00:42:29,126 --> 00:42:32,001
Oh! Dann möchte ich dir auch was zeigen.
542
00:42:32,709 --> 00:42:34,751
Okay, warte. Ganz langsam.
543
00:42:35,501 --> 00:42:39,668
Vielleicht könntest du
zuerst für mich tanzen?
544
00:42:40,959 --> 00:42:42,501
- Tanzen?
- Ja.
545
00:42:42,501 --> 00:42:44,084
- Jetzt?
- Ja.
546
00:42:46,459 --> 00:42:49,709
Ja. Ich kann tanzen.
547
00:42:51,876 --> 00:42:52,876
Okay.
548
00:42:59,876 --> 00:43:01,084
Schmetterling.
549
00:43:01,834 --> 00:43:03,334
Meine Hüften lügen nicht.
550
00:43:05,459 --> 00:43:06,459
- Los!
- Ballerina.
551
00:43:08,626 --> 00:43:10,293
Kame-Hose!
552
00:43:16,084 --> 00:43:19,334
Kleine Vorschau... Mist.
Ich kann keinen Spagat.
553
00:43:25,876 --> 00:43:27,959
- Oh mein Gott.
- Geht's dir gut?
554
00:43:29,043 --> 00:43:32,293
Es tut mir so leid!
Geht es dir gut? Du blutest. Ja.
555
00:43:35,876 --> 00:43:38,834
Hey, was geht?
Du warst den ganzen Tag nervös.
556
00:43:39,751 --> 00:43:42,959
Ich muss mit Puleng reden.
Sie sollte schon hier sein.
557
00:43:43,501 --> 00:43:45,501
Sie kommt sicher bald, okay?
558
00:43:49,501 --> 00:43:50,626
Da wir allein sind,
559
00:43:50,626 --> 00:43:54,084
wollte ich darüber reden,
was neuerdings mit dir los ist.
560
00:43:54,584 --> 00:43:55,959
Was meinst du?
561
00:43:55,959 --> 00:43:59,168
Du bist so distanziert und verschlossen.
562
00:44:01,168 --> 00:44:03,293
Das sagt gerade der Richtige.
563
00:44:06,001 --> 00:44:08,709
Weißt du, was? Das ist der falsche Moment.
564
00:44:09,459 --> 00:44:10,959
Du solltest besser gehen.
565
00:44:12,293 --> 00:44:13,418
Hey, tut mir leid.
566
00:44:14,834 --> 00:44:16,293
Wir können morgen reden.
567
00:44:29,418 --> 00:44:31,918
Es war falsch, die Wahrheit zu verbergen.
568
00:44:32,584 --> 00:44:35,168
Wenn Puleng sich mal in etwas verbeißt...
569
00:44:36,959 --> 00:44:38,209
Bitte tu das nicht.
570
00:44:38,709 --> 00:44:42,501
Willst du wissen, was Puleng heute tat?
Ich weiß es nämlich.
571
00:44:46,709 --> 00:44:49,084
Viel Spaß im Gefängnis, Prinzessin.
572
00:44:58,126 --> 00:45:02,418
{\an8}SORRY, ICH TREFFE IVÁN! MORGEN?
ÜBRIGENS, ICH FAND G.D.S SCHULAKTE!
573
00:45:06,709 --> 00:45:08,751
Es ist echt schön hier.
574
00:45:08,751 --> 00:45:12,876
Meine letzte Nacht in Kapstadt.
Es sollte etwas Besonderes sein.
575
00:45:12,876 --> 00:45:14,376
- Ja?
- Ja.
576
00:45:14,376 --> 00:45:17,334
- Na los. Komm rein.
- Nein.
577
00:45:17,334 --> 00:45:19,876
- Warum nicht?
- Ich kann nicht schwimmen.
578
00:45:22,168 --> 00:45:25,501
In dem Fall muss ich dich
wohl die ganze Zeit festhalten.
579
00:45:26,334 --> 00:45:27,626
- Komm.
- Ja?
580
00:45:27,626 --> 00:45:29,501
Ich helfe dir. Ja, komm.
581
00:45:29,501 --> 00:45:31,793
Oh mein Gott. Okay.
582
00:45:35,126 --> 00:45:36,126
Komm.
583
00:45:39,168 --> 00:45:40,168
- Hab dich.
- Ja?
584
00:45:40,168 --> 00:45:41,209
Hab dich. Ja.
585
00:45:41,209 --> 00:45:45,168
- Warte. Nein.
- Schon gut. Ich habe dich. Alles gut.
586
00:45:47,834 --> 00:45:49,709
Ich habe dich. Alles gut.
587
00:45:51,793 --> 00:45:52,668
- Gut?
- Ja.
588
00:45:52,668 --> 00:45:53,584
Ja?
589
00:46:09,126 --> 00:46:13,751
- Sicher, dass hier keine Kameras sind?
- Ja. Ich habe es dreifach überprüft.
590
00:46:14,251 --> 00:46:15,168
Dreifach.
591
00:46:15,168 --> 00:46:17,334
- Dreifach überprüft?
- Dreifach.
592
00:46:17,876 --> 00:46:19,918
Dann machen wir das Beste daraus.
593
00:46:35,876 --> 00:46:38,834
Wade, es tut mir so leid.
Ich war zu übereifrig.
594
00:46:38,834 --> 00:46:41,793
Nein, schon gut, Asanda.
Ich weiß. Ich auch.
595
00:46:41,793 --> 00:46:44,584
Ich war nur
etwas nervöser als sonst, weil...
596
00:46:46,418 --> 00:46:48,543
Weil...
597
00:46:50,168 --> 00:46:54,459
Weil ich es noch nie getan habe.
598
00:46:56,459 --> 00:46:57,834
Ich bin Jungfrau.
599
00:47:03,918 --> 00:47:06,918
- Wade, ich weiß.
- Du musst mich nicht auslachen.
600
00:47:08,709 --> 00:47:09,918
Ich sollte gehen.
601
00:47:10,418 --> 00:47:11,709
Nein, Wade!
602
00:47:12,668 --> 00:47:15,793
Warte, Wade. Nein, Wade, hör zu.
603
00:47:20,501 --> 00:47:23,834
Es gibt keinen Grund,
sich zu schämen, denn...
604
00:47:24,834 --> 00:47:26,834
Die Wahrheit ist, ich auch.
605
00:47:26,834 --> 00:47:28,001
Was, du auch?
606
00:47:29,168 --> 00:47:30,251
Ich bin Jungfrau.
607
00:47:30,251 --> 00:47:32,543
Du bist auch Jungfrau?
608
00:47:46,001 --> 00:47:47,501
MIT MI-CLOUD-ID ANMELDEN
609
00:47:56,668 --> 00:47:58,918
EURE HEISSESTE QUELLE FÜR SCHÜLER-NEWS
610
00:47:58,918 --> 00:47:59,834
Scheiße.
611
00:48:07,918 --> 00:48:08,834
ÖFFNEN
612
00:48:09,834 --> 00:48:13,334
{\an8}DEIN VIDEO-TITEL: PARKHURST-SKANDAL!
ERFOLG!
613
00:48:16,251 --> 00:48:18,376
{\an8}TEILEN / POSTEN
614
00:48:22,668 --> 00:48:24,043
Ich brauche mehr Zeit.
615
00:48:29,168 --> 00:48:31,751
PULENG KHUMALO - PARKHURST-SKANDAL!
616
00:49:48,584 --> 00:49:50,501
Untertitel von: Agnes Nagy