1
00:00:15,709 --> 00:00:16,793
Hey!
2
00:00:18,793 --> 00:00:19,626
Hey!
3
00:00:20,168 --> 00:00:21,209
Fuck af!
4
00:00:21,209 --> 00:00:22,209
Er du såret?
5
00:00:22,209 --> 00:00:23,126
Hey!
6
00:00:23,709 --> 00:00:26,001
Puleng?
7
00:00:30,668 --> 00:00:31,501
Det er maling.
8
00:00:32,126 --> 00:00:36,334
- Hey! Væk fra min datter.
- Mor, slap af. Han er min ven.
9
00:00:38,501 --> 00:00:39,959
Hvad? Er du okay?
10
00:00:41,001 --> 00:00:42,918
Hvem fanden var de fyre, P?
11
00:00:44,001 --> 00:00:46,626
- Nogle dumme unger.
- Jeg ringer til politiet.
12
00:00:46,626 --> 00:00:50,459
Mor, lad være.
Gør ikke et stort nummer ud af det.
13
00:00:50,459 --> 00:00:54,168
Lad mig ringe til naboværnet.
De burde patruljere.
14
00:00:55,043 --> 00:00:56,834
Kom. Lad os få dig vasket.
15
00:01:03,459 --> 00:01:05,584
- Er du okay?
- Ja. Det er bare maling.
16
00:01:17,334 --> 00:01:20,793
Du brugte hans musik uden tilladelse.
Er det ikke ulovligt?
17
00:01:20,793 --> 00:01:24,501
Folk gør det bare. Jeg troede ikke,
det ville være et problem.
18
00:01:24,501 --> 00:01:26,584
Men det er et problem, Chris.
19
00:01:26,584 --> 00:01:28,918
Fuck det lort. Lad os gå til politiet.
20
00:01:28,918 --> 00:01:33,376
Nej. Så snart du går til politiet,
er din karriere forbi.
21
00:01:33,376 --> 00:01:36,084
- Folk vil vide, hvad du gjorde.
- Hvad jeg gjorde?
22
00:01:36,084 --> 00:01:37,501
Det er lige meget.
23
00:01:37,501 --> 00:01:39,209
Slap af, begge to.
24
00:01:39,709 --> 00:01:43,168
Jeg klokkede i det.
Lad mig prøve at gøre det godt igen.
25
00:01:50,043 --> 00:01:53,251
Jeg ved, du ikke forstår det,
men jeg prøver noget her.
26
00:01:53,251 --> 00:01:56,334
KB's nummer er et hit,
og han har brug for en sejr.
27
00:01:57,376 --> 00:02:02,001
- Fyren vil bare have penge, så er han væk.
- Men hvor får du dem fra, Chris?
28
00:02:03,168 --> 00:02:04,293
Mine forældre.
29
00:02:06,668 --> 00:02:10,709
Jeg ved, de synes, jeg er en fiasko,
men jeg er stadig deres søn.
30
00:02:10,709 --> 00:02:13,668
De vil jo ikke have,
at der sker mig noget.
31
00:02:18,209 --> 00:02:20,168
- Vi skal vist have en drink.
- Shh.
32
00:02:21,459 --> 00:02:25,751
De tror også,
det var nogle unger, der lavede en spøg.
33
00:02:25,751 --> 00:02:26,668
Jeg sagde det.
34
00:02:27,751 --> 00:02:29,584
- Iván?
- Ja?
35
00:02:29,584 --> 00:02:33,751
Du kan se, Puleng er udmattet.
Måske skulle du komme tilbage i morgen.
36
00:02:34,418 --> 00:02:35,501
Lad hende hvile.
37
00:02:35,501 --> 00:02:36,918
Ja. Selvfølgelig.
38
00:02:38,543 --> 00:02:40,459
Jeg ringer, når jeg kommer hjem.
39
00:02:43,084 --> 00:02:45,251
Altså, jeg ringer i morgen.
40
00:02:46,793 --> 00:02:48,126
- Vi ses.
- Undskyld mig?
41
00:02:50,501 --> 00:02:51,376
Farvel.
42
00:02:55,376 --> 00:02:58,043
Vi snakker i morgen. Hvil dig lidt.
43
00:03:21,834 --> 00:03:23,793
Jeg fandt det, du efterlod.
44
00:03:23,793 --> 00:03:25,168
Hej, Puleng.
45
00:03:27,251 --> 00:03:31,793
Normalt prøver jeg
at være mindre bogstavelig,
46
00:03:31,793 --> 00:03:34,043
men du ville bare ikke lytte.
47
00:03:34,543 --> 00:03:37,043
I aftes undgik du en kugle,
men næste gang...
48
00:03:38,084 --> 00:03:38,918
Hvem ved?
49
00:03:38,918 --> 00:03:40,168
Du er skør.
50
00:03:40,168 --> 00:03:41,793
Jeg er blevet kaldt værre.
51
00:03:41,793 --> 00:03:42,834
Det er ikke en leg.
52
00:03:42,834 --> 00:03:44,918
Men vi har det så sjovt.
53
00:03:44,918 --> 00:03:46,626
Hvad vil du have af mig?
54
00:03:46,626 --> 00:03:48,918
Det, jeg ville have fra begyndelsen.
55
00:03:49,501 --> 00:03:51,709
Find Gregory Dickson.
56
00:03:52,376 --> 00:03:54,918
Svarene ligger lige for næsen af dig.
57
00:03:55,793 --> 00:03:58,459
Hvorfor mig?
Jeg kender hverken dig eller ham.
58
00:03:58,459 --> 00:04:00,418
Ikke flere spørgsmål!
59
00:04:02,209 --> 00:04:03,334
Gør, som jeg siger,
60
00:04:04,001 --> 00:04:07,709
ellers vil din mor
og alle andre se, hvor god du er til
61
00:04:08,751 --> 00:04:10,001
at kneppe Iván.
62
00:04:11,084 --> 00:04:12,543
Og hvis det ikke er nok,
63
00:04:12,543 --> 00:04:18,001
kan mine venner altid
besøge Fikile næste gang.
64
00:04:18,001 --> 00:04:18,918
Nej!
65
00:04:21,626 --> 00:04:23,376
Nej. Jeg gør det.
66
00:04:25,376 --> 00:04:26,376
God beslutning.
67
00:04:44,084 --> 00:04:45,418
Bare lidt mere.
68
00:04:50,918 --> 00:04:53,001
{\an8}Det er perfekt. Tak.
69
00:04:59,626 --> 00:05:00,584
{\an8}Greg.
70
00:05:02,751 --> 00:05:03,709
Fikile?
71
00:05:05,251 --> 00:05:06,376
Hvad fanden?
72
00:05:07,709 --> 00:05:09,543
Det var svært at finde dig.
73
00:05:10,709 --> 00:05:12,751
Bruger du et andet efternavn?
74
00:05:13,251 --> 00:05:14,334
Det er min mors.
75
00:05:15,834 --> 00:05:17,376
En frisk start.
76
00:05:19,418 --> 00:05:20,751
Vi må tale sammen.
77
00:05:22,501 --> 00:05:23,918
Han har kontaktet mig.
78
00:05:25,751 --> 00:05:26,834
Fandeme nej.
79
00:05:26,834 --> 00:05:29,459
- Jeg vil ikke tale om det.
- Greg, vent.
80
00:05:30,834 --> 00:05:31,834
Måske...
81
00:05:33,001 --> 00:05:36,418
Måske er det på tide,
at vi fortæller sandheden om det her.
82
00:05:37,126 --> 00:05:37,959
Fordi...
83
00:05:39,918 --> 00:05:44,084
På det seneste har jeg følt,
at jeg ikke kan trække vejret,
84
00:05:45,668 --> 00:05:48,459
og jeg har brug for at tale om,
hvad der skete...
85
00:05:48,459 --> 00:05:51,626
Vent. Lad os få en ting på det rene,
Fikile, okay?
86
00:05:51,626 --> 00:05:52,918
Hvis du...
87
00:05:54,043 --> 00:05:58,418
Hvis du sladrer nu, er jeg ikke
den eneste, der ender i fængsel.
88
00:05:58,418 --> 00:06:00,584
Forstår du ikke det?
89
00:06:00,584 --> 00:06:02,459
Men jeg har ikke gjort noget.
90
00:06:02,459 --> 00:06:03,543
Det kaldes...
91
00:06:05,376 --> 00:06:07,584
Det kaldes meddelagtighed.
92
00:06:09,084 --> 00:06:12,168
Du ville ikke holde
én dag i fængsel, prinsesse.
93
00:06:13,334 --> 00:06:17,418
Så jeg ville tænke mig godt om,
før du kommer med andre forslag.
94
00:06:25,084 --> 00:06:27,751
Okay, kan vi gennemgå det en gang til?
95
00:06:28,543 --> 00:06:30,209
For helvede.
96
00:06:31,209 --> 00:06:34,334
Okay, for syttende gang...
97
00:06:35,543 --> 00:06:39,584
Der er et pengeskab på Grootbooms kontor.
Der er papirerne.
98
00:06:39,584 --> 00:06:43,209
Når alle er gået,
låser Grootboom pengeskabet.
99
00:06:43,209 --> 00:06:45,584
Han er den eneste, der kender koden.
100
00:06:47,918 --> 00:06:49,084
Eller det tror han.
101
00:06:51,501 --> 00:06:55,376
Elevrådsformanden kender koderne,
da hun er Grootbooms slave.
102
00:06:55,376 --> 00:06:58,793
Alle Generation X'ere
skriver deres kodeord et sted.
103
00:06:58,793 --> 00:07:00,959
KODE 0611
104
00:07:12,001 --> 00:07:13,001
Sig, jeg kommer.
105
00:07:13,001 --> 00:07:15,709
Jeg skal have
de rapporter ud af mit kontor.
106
00:07:17,043 --> 00:07:18,751
Frk. Kahn, hvad laver du her?
107
00:07:18,751 --> 00:07:22,584
Undskyld, jeg afleverede bare
referatet fra bestyrelsesmødet.
108
00:07:27,251 --> 00:07:30,459
Svømmestævnet holder
alle andre beskæftiget.
109
00:07:31,668 --> 00:07:33,668
Zayd holder udkig.
110
00:07:34,459 --> 00:07:35,959
Han holder Grootboom væk.
111
00:07:37,334 --> 00:07:40,626
Vi tre går ind på Grootbooms kontor
og prøver koderne.
112
00:07:48,418 --> 00:07:50,543
Vi åbner kun dem, vi skal bruge.
113
00:08:00,293 --> 00:08:03,709
Så lægger jeg dem tilbage i kasserne.
Tahira forsegler dem.
114
00:08:06,293 --> 00:08:08,251
Når vi er færdige, smutter vi.
115
00:08:08,251 --> 00:08:09,751
Så enkelt er det.
116
00:08:09,751 --> 00:08:11,626
Det var vist det hele.
117
00:08:13,376 --> 00:08:14,709
Mangler jeg noget?
118
00:08:14,709 --> 00:08:17,209
Altså, der er et åbenlyst problem.
119
00:08:18,793 --> 00:08:23,751
Jeg er sikker på,
at Zayd er god til at holde vagt,
120
00:08:24,334 --> 00:08:28,543
men hvordan forhindrer han Grootboom i
at forlade stævnet, hvis han vil?
121
00:08:28,543 --> 00:08:32,334
Jeg har fundet ud af,
at Grootboom er uforudsigelig.
122
00:08:32,334 --> 00:08:35,168
Nå? Hvordan holder vi ham til stævnet?
123
00:08:35,709 --> 00:08:37,668
Jeg har skrevet et par idéer ned.
124
00:08:39,709 --> 00:08:41,418
Den ene er en nem plan.
125
00:08:42,959 --> 00:08:44,084
En fejlsikker plan.
126
00:08:46,209 --> 00:08:49,834
- Hey. Er du okay?
- Ja.
127
00:08:50,793 --> 00:08:53,918
Undskyld, jeg ikke tog telefonen.
Iván fortalte det.
128
00:08:53,918 --> 00:08:54,918
Jeg er okay.
129
00:08:56,001 --> 00:08:58,043
Jeg er bare vred.
130
00:08:59,751 --> 00:09:03,126
Han har gjort det klart,
at han vil udgive videoen,
131
00:09:03,709 --> 00:09:06,209
hvis jeg ikke selv finder Gregory Dickson.
132
00:09:09,543 --> 00:09:12,084
Jeg hader,
at jeg giver efter for ham, Fiks.
133
00:09:12,584 --> 00:09:16,084
Så lad være. Giv ikke efter for ham.
134
00:09:16,834 --> 00:09:21,126
Ved du hvad? Fuck ham!
Du lader ham styre dig.
135
00:09:21,126 --> 00:09:22,793
Du ved godt hvorfor.
136
00:09:24,168 --> 00:09:26,084
Så din mor ikke ser videoen?
137
00:09:31,793 --> 00:09:35,043
Fuck, mand. Jeg kan stadig ikke
få fat på mine forældre.
138
00:09:36,668 --> 00:09:39,001
Kunne vi ikke spørge dine forældre...
139
00:09:39,001 --> 00:09:41,793
Fuck, nej.
140
00:09:41,793 --> 00:09:44,584
Ved du hvad? Fuck det.
Vi går til politiet nu.
141
00:09:44,584 --> 00:09:46,543
Vent, okay?
142
00:09:48,418 --> 00:09:52,209
Vi skal vide mere om Ruff Beats,
så vi kan forhandle med ham.
143
00:09:53,793 --> 00:09:55,709
UNDSKYLD DET PÅ VERTIGO, KAN JEG
144
00:09:55,709 --> 00:09:56,626
Wade!
145
00:09:57,376 --> 00:09:58,418
Hey, Wade!
146
00:10:04,251 --> 00:10:06,209
- Hej, hvad så?
- Hvad så?
147
00:10:06,209 --> 00:10:09,251
Kender du Ruff Beats?
148
00:10:09,876 --> 00:10:14,043
"Ruff..." Hvorfor skulle jeg vide,
hvem det er, Chris?
149
00:10:14,543 --> 00:10:17,459
Jeg troede bare, I kom fra samme område.
150
00:10:17,459 --> 00:10:18,709
Hvor? Pinelands?
151
00:10:20,084 --> 00:10:23,876
Nej. Jeg tænkte bare...
152
00:10:23,876 --> 00:10:26,084
Ja, det var bare dine fordomme.
153
00:10:26,084 --> 00:10:29,418
Det var ikke sådan ment.
Jeg ville bare finde ud af det...
154
00:10:29,418 --> 00:10:31,918
Det er bare for sjov, Chris.
155
00:10:34,043 --> 00:10:35,084
Ruff Beats?
156
00:10:36,168 --> 00:10:37,876
Jeg har hørt om ham.
157
00:10:39,834 --> 00:10:43,334
Ja, læg jer ikke ud med ham.
158
00:10:43,876 --> 00:10:48,043
Jeg hørte, han skar lilletåen af en fyr,
der parkerede foran hans hus.
159
00:10:48,751 --> 00:10:52,168
Der er grænser for,
hvad man bør gøre, og lilletæer er...
160
00:10:53,043 --> 00:10:56,001
Jeg må løbe. Tak for snakken.
161
00:10:57,668 --> 00:11:00,751
Jeg ville ønske, jeg vidste,
hvad det handlede om.
162
00:11:00,751 --> 00:11:02,793
Det burde du ikke bekymre dig om.
163
00:11:03,584 --> 00:11:07,543
Vi må finde en måde
at få ham til at lade dig være i fred.
164
00:11:08,376 --> 00:11:11,501
Gør noget for at fjerne hans overtag.
165
00:11:11,501 --> 00:11:12,418
Hvad?
166
00:11:13,043 --> 00:11:14,459
Det lyder måske skørt,
167
00:11:14,459 --> 00:11:18,043
men du bør selv
fortælle Thandeka om videoen.
168
00:11:18,043 --> 00:11:19,334
Absolut ikke.
169
00:11:19,334 --> 00:11:20,418
Hør her.
170
00:11:22,168 --> 00:11:25,126
For det første vil det fjerne
hans magt over dig,
171
00:11:25,126 --> 00:11:28,376
og Thandeka har været igennem et helvede.
172
00:11:29,001 --> 00:11:33,001
Point of Grace, din far, du blev bortført...
173
00:11:33,001 --> 00:11:34,209
Du blev skudt.
174
00:11:35,251 --> 00:11:36,334
Præcis.
175
00:11:37,376 --> 00:11:39,043
Jeg tror, hun kan klare det.
176
00:11:46,584 --> 00:11:49,084
Jeg troede ikke, du ville drikke det hele.
177
00:11:51,584 --> 00:11:55,334
- Har du det bedre?
- Hej, Puleng. Og Iván?
178
00:11:55,334 --> 00:11:59,459
- Kan vi tale sammen? Jeg vil gerne...
- Nej, Leigh-Anne.
179
00:11:59,959 --> 00:12:02,543
Det er bedst, hvis du holder dig fra mig.
180
00:12:08,209 --> 00:12:09,709
Det var lidt hårdt.
181
00:12:09,709 --> 00:12:11,334
Nej, fuck hende.
182
00:12:11,334 --> 00:12:13,918
Hun er grunden til,
at vi er i det her rod.
183
00:12:15,043 --> 00:12:17,751
Glem hende. Hvad synes du?
184
00:12:17,751 --> 00:12:19,751
- Hvad?
- Skal jeg sige det til min mor?
185
00:12:20,543 --> 00:12:21,793
Hvorfor dog det?
186
00:12:21,793 --> 00:12:23,918
Hvis jeg siger det, så er det det.
187
00:12:24,751 --> 00:12:28,001
Hun er den,
jeg mindst vil have, der skal vide det.
188
00:12:28,001 --> 00:12:30,709
Og PoolBoy vil ikke have overtaget mere.
189
00:12:31,668 --> 00:12:34,334
Ja, men er du sikker på,
at hun skal vide det?
190
00:12:34,334 --> 00:12:38,626
Selvfølgelig ikke. Men har jeg noget valg?
191
00:12:39,209 --> 00:12:41,418
Det er fint nok.
192
00:12:41,418 --> 00:12:47,084
Jeg vil bare ikke have, at din mor ser
mine hemmelige sexede bevægelser.
193
00:12:47,084 --> 00:12:50,209
Forstår du? Det er jo hemmeligt.
194
00:12:56,293 --> 00:12:57,918
Vi kan ikke gøre det her.
195
00:12:59,001 --> 00:13:02,001
Nej? Okay, så lad os gå.
196
00:13:02,501 --> 00:13:04,376
Hvor skal vi hen? Vi har time.
197
00:13:05,043 --> 00:13:08,959
Når din mor ser videoen,
lader hun mig ikke nærme dig igen.
198
00:13:08,959 --> 00:13:12,334
Så vi må hellere udnytte den tid, vi har.
199
00:13:12,334 --> 00:13:13,751
- Okay?
- Ja.
200
00:13:13,751 --> 00:13:15,001
Lad os gå. Kom.
201
00:13:20,709 --> 00:13:24,543
JEG FORTÆLLER DET TIL MIN MOR.
VIL DU HJÆLPE MIG?
202
00:13:46,376 --> 00:13:47,501
Hvad laver du?
203
00:13:56,793 --> 00:13:59,834
Hallo? Hvem der?
204
00:14:07,584 --> 00:14:09,584
Undskyld. Gør mig ikke fortræd.
205
00:14:09,584 --> 00:14:11,209
Hvorfor skulle jeg det?
206
00:14:12,334 --> 00:14:14,418
På grund af videoen af Puleng.
207
00:14:15,376 --> 00:14:17,834
Selvfølgelig. Du er Leigh-Anne.
208
00:14:18,459 --> 00:14:20,418
Du ved ikke engang, hvem jeg er.
209
00:14:25,168 --> 00:14:26,084
Undskyld.
210
00:14:28,751 --> 00:14:31,418
- Jeg har haft en hård dag, så...
- Ja, klart.
211
00:14:35,126 --> 00:14:38,959
Bare fordi jeg optog videoen,
betyder det ikke, at jeg sendte den.
212
00:14:40,293 --> 00:14:42,709
Alle bebrejder mig altid,
213
00:14:42,709 --> 00:14:46,418
bare fordi jeg skriver
sladderspalten i skolebladet.
214
00:14:47,376 --> 00:14:49,959
Men jeg ville aldrig gøre sådan noget.
215
00:14:54,418 --> 00:15:00,501
Asanda! Vent. Kan vi tale sammen?
216
00:15:06,918 --> 00:15:10,084
Undskyld for i aftes.
Jeg er virkelig ked af det.
217
00:15:10,084 --> 00:15:11,959
Det er okay. Jeg holdt mig beskæftiget.
218
00:15:11,959 --> 00:15:14,709
Ja. Jeg har hørt, du har fundet nogen.
219
00:15:15,293 --> 00:15:16,126
Hvad?
220
00:15:16,834 --> 00:15:19,668
Jeg kom lidt for sent,
men hvorfor gik du med KB?
221
00:15:19,668 --> 00:15:21,251
Hvad taler du om?
222
00:15:23,293 --> 00:15:26,793
Så du gik ikke med KB?
Kan du ikke lide ham?
223
00:15:27,376 --> 00:15:28,376
Åh.
224
00:15:28,376 --> 00:15:30,043
Asanda, vent.
225
00:15:33,501 --> 00:15:35,293
Giv mig en chance til.
226
00:15:35,293 --> 00:15:37,584
Puleng var i problemer. Jeg måtte gå.
227
00:15:37,584 --> 00:15:41,126
Wade, det generer mig ikke,
at du holder af dine venner.
228
00:15:41,126 --> 00:15:42,793
Det er fantastisk.
229
00:15:43,626 --> 00:15:44,459
Okay?
230
00:15:44,459 --> 00:15:48,293
Det ville være sødt,
hvis du tog dig tid til os,
231
00:15:48,293 --> 00:15:50,334
hvis du virkelig kan lide mig.
232
00:15:52,626 --> 00:15:55,584
- Kan du virkelig lide mig?
- Ja.
233
00:15:58,334 --> 00:16:01,084
Kan du virkelig lide mig?
234
00:16:02,168 --> 00:16:05,334
Mm. Mine forældre skal ud
at spise senere på ugen...
235
00:16:05,334 --> 00:16:08,501
Dine... Skal jeg møde dine forældre? Nu?
236
00:16:08,501 --> 00:16:09,668
Gud, nej!
237
00:16:10,459 --> 00:16:11,501
Men...
238
00:16:12,501 --> 00:16:14,418
Jeg tænkte på,
239
00:16:15,126 --> 00:16:18,501
om vi skulle mødes og tale om,
240
00:16:18,501 --> 00:16:21,876
hvor meget vi virkelig kan lide hinanden.
241
00:16:27,459 --> 00:16:31,959
Det lyder godt.
Det er et godt samtaleemne.
242
00:16:33,251 --> 00:16:35,418
Fantastisk. Vi ses der.
243
00:16:36,668 --> 00:16:37,834
Vi ses der.
244
00:16:38,793 --> 00:16:39,834
Vi ses.
245
00:16:42,501 --> 00:16:44,751
Giv mig tequila, før Chris kommer.
246
00:16:45,334 --> 00:16:50,334
Okay. Det må være slemt,
hvis du har brug for et shot før daten.
247
00:16:50,334 --> 00:16:51,459
Er du okay?
248
00:16:58,751 --> 00:17:02,584
Du fortjener mere fra en partner.
249
00:17:02,584 --> 00:17:06,626
Der er noget, jeg har villet fortælle dig.
250
00:17:08,543 --> 00:17:09,459
Hej.
251
00:17:10,584 --> 00:17:12,793
Hold fingrene fra min pige, okay?
252
00:17:14,501 --> 00:17:15,918
Ikke det her igen.
253
00:17:23,043 --> 00:17:27,834
Hør her, Wendy, jeg ved,
de sidste par dage har været hårde.
254
00:17:29,334 --> 00:17:32,251
Men alt bliver normalt igen
så hurtigt som muligt.
255
00:17:32,251 --> 00:17:35,626
Hvad er normalt for dig, Chris?
Det her distraherer mig.
256
00:17:35,626 --> 00:17:39,584
Mine karakterer falder.
De skal være gode på den rigtige måde.
257
00:17:40,251 --> 00:17:43,751
Jeg synker ikke ned på
Paulines og Zayds niveau.
258
00:17:45,918 --> 00:17:49,501
Hvad har Pauline og Zayd med det at gøre?
259
00:17:49,501 --> 00:17:52,334
Jeg har bare på fornemmelsen,
at de snyder.
260
00:17:53,501 --> 00:17:56,709
Deres karakterer er blevet for gode
alt for hurtigt.
261
00:17:58,709 --> 00:18:01,668
Det er irrelevant.
Har du talt med dine forældre?
262
00:18:04,418 --> 00:18:07,084
Ja. Ja, alt er fint.
263
00:18:17,251 --> 00:18:18,459
Jeg har set nok.
264
00:18:22,918 --> 00:18:24,418
Jeg vidste, du havde sex.
265
00:18:27,043 --> 00:18:29,543
Men, Puleng, det her?
266
00:18:30,709 --> 00:18:33,668
Og med den udenlandske dreng,
du lige har mødt.
267
00:18:37,334 --> 00:18:38,334
Undskyld, mor.
268
00:18:41,793 --> 00:18:43,751
Jeg vidste ikke, det blev filmet.
269
00:18:44,293 --> 00:18:46,459
Er det det, du er mest bekymret for?
270
00:18:46,459 --> 00:18:48,251
At nogen filmede det?
271
00:18:52,459 --> 00:18:54,459
Jeg troede, det gik bedre, Puleng.
272
00:18:56,334 --> 00:18:57,584
Er jeg så uvidende?
273
00:18:59,501 --> 00:19:01,334
Hvem gør det her mod dig?
274
00:19:06,376 --> 00:19:07,251
Ingen anelse.
275
00:19:09,584 --> 00:19:11,168
Måske drenge fra skolen.
276
00:19:13,501 --> 00:19:16,209
Gudskelov, er din far ikke her
for at se det.
277
00:19:23,376 --> 00:19:26,959
- Undskyld, mor.
- Vent. Lad hende bearbejde det, okay?
278
00:19:28,043 --> 00:19:32,001
Giv hende lidt tid.
Hun skal nok blive god igen. Okay?
279
00:19:33,043 --> 00:19:35,293
Det skal nok gå. Det lover jeg.
280
00:19:45,126 --> 00:19:49,876
Jeg ved, hvad jeg sagde for tre år siden.
Men det her...
281
00:19:49,876 --> 00:19:54,584
Du sagde, jeg kunne komme i fængsel.
Mor sagde det samme.
282
00:19:56,084 --> 00:19:57,959
Hvorfor bekymrer du dig om det?
283
00:19:59,834 --> 00:20:01,918
Der er taget hånd om det hele.
284
00:20:03,793 --> 00:20:06,709
- Læg det bag dig.
- Onkel Matla, fortæl mig det nu.
285
00:20:09,084 --> 00:20:13,709
Hvis jeg fortæller sandheden,
kan jeg så stadig komme i fængsel?
286
00:20:17,918 --> 00:20:19,251
Ja, det kan du godt.
287
00:20:20,626 --> 00:20:21,793
Især nu.
288
00:20:30,793 --> 00:20:33,376
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre, Julius.
289
00:20:33,376 --> 00:20:36,168
Jeg ville ønske, du var her.
290
00:21:07,626 --> 00:21:10,334
ANONYM
RINGER
291
00:21:28,376 --> 00:21:30,334
Vil du ignorere mig for evigt?
292
00:21:32,043 --> 00:21:33,709
Jeg ignorerer dig ikke.
293
00:21:34,584 --> 00:21:37,376
Jeg prøver bare
at finde en vej ud af det rod,
294
00:21:37,376 --> 00:21:40,001
hvor jeg ikke ender
i en celle med min far.
295
00:21:40,001 --> 00:21:43,251
Det giver Molapo og Søn
en ny mening, ikke?
296
00:21:46,543 --> 00:21:49,626
Det var en dårlig joke,
men den fik dig til at grine.
297
00:21:49,626 --> 00:21:51,209
Kom nu.
298
00:21:51,709 --> 00:21:55,376
Hvis vi klarede lejrturen i sjette klasse
med de øko-toiletter,
299
00:21:55,376 --> 00:21:56,543
klarer vi det her.
300
00:21:56,543 --> 00:21:57,751
Ja.
301
00:21:58,293 --> 00:22:00,876
Vi klarede det kun på grund af Reece.
302
00:22:00,876 --> 00:22:03,793
Hun har altid været hjernen bag det hele.
303
00:22:04,584 --> 00:22:06,293
Lad os ringe til hende.
304
00:22:11,043 --> 00:22:11,959
Hej!
305
00:22:12,459 --> 00:22:15,043
Hej, Reece. Hvad sker der i ghettoen?
306
00:22:15,043 --> 00:22:18,751
Fuck jer, okay.
Jeg går stadig på en god skole.
307
00:22:18,751 --> 00:22:20,084
Ja, men i Paarl.
308
00:22:24,418 --> 00:22:25,918
Nej!
309
00:22:25,918 --> 00:22:28,376
Aldrig i livet havde jeg troet,
310
00:22:28,376 --> 00:22:32,001
at Tahira ville lave en handel
med Pauline ved højlys dag.
311
00:22:32,668 --> 00:22:34,751
Det må være Ritalin, hun køber.
312
00:22:35,876 --> 00:22:39,251
Det er en skam.
Jeg hørte fra Lunga, som hørte fra Wendy,
313
00:22:39,251 --> 00:22:42,459
at den stakkels elevrådsformand
dumper et af sine fag,
314
00:22:43,168 --> 00:22:45,084
Det er nok en opkvikker til at studere.
315
00:22:46,876 --> 00:22:48,084
Jeg må løbe.
316
00:22:48,876 --> 00:22:53,209
Hvorfor bruger de en luftalarm
som skoleklokke? Er det 80'erne?
317
00:22:53,209 --> 00:22:56,959
Det er fucking Paarl. Farvel.
318
00:22:58,043 --> 00:23:01,251
Jeg siger dig, de har gang i noget.
319
00:23:01,876 --> 00:23:05,293
Tahira tager ikke stoffer,
bare fordi hun dumper.
320
00:23:05,293 --> 00:23:07,251
Hun bruger meget tid med dem.
321
00:23:07,834 --> 00:23:12,584
Og Wendy nævnte noget om,
at Pauline og Zayd snyder med eksamenerne.
322
00:23:13,376 --> 00:23:15,126
Forstår du, hvad jeg siger?
323
00:23:17,543 --> 00:23:19,626
Nej, slet ikke.
324
00:23:20,334 --> 00:23:24,001
Men vi må fokusere
på det her Ruff Beats-lort, okay?
325
00:23:24,001 --> 00:23:27,084
Ikke nogle pothoveders akademiske liv.
326
00:23:27,751 --> 00:23:30,251
Hvis det ikke hjælper
med vores pengeproblemer,
327
00:23:30,251 --> 00:23:33,043
burde vi ikke tale om det. Okay?
328
00:23:35,334 --> 00:23:37,709
HVOR ER DU?
329
00:23:38,418 --> 00:23:41,293
ANONYM
RINGER
330
00:23:42,959 --> 00:23:45,543
- Hvorfor ignorerer du mig?
- Fuck dig.
331
00:23:45,543 --> 00:23:46,834
Undskyld mig?
332
00:23:47,709 --> 00:23:51,751
- Tal pænt. Du har meget at miste.
- Jeg er ligeglad. Kom bare an.
333
00:23:51,751 --> 00:23:55,168
Du er ved at begå en meget stor fejl.
334
00:23:55,168 --> 00:23:59,168
Min eneste fejl var
at tale med en ynkelig taber som dig.
335
00:23:59,668 --> 00:24:02,043
Find en anden til dit beskidte arbejde.
336
00:24:02,043 --> 00:24:03,918
Spillet er slut, PoolBoy.
337
00:24:06,168 --> 00:24:07,209
Hey, Sam.
338
00:24:08,959 --> 00:24:10,126
Har du set Fiks?
339
00:24:13,251 --> 00:24:16,501
- Hun har ignoreret mig på det sidste.
- Hvad er der sket?
340
00:24:16,501 --> 00:24:19,668
Hun blev bange, da hun hørte,
hvad der skete med dig.
341
00:24:19,668 --> 00:24:22,751
Men selv før det,
da vi fandt Gregory Dickson...
342
00:24:23,418 --> 00:24:25,918
I fandt Gregory Dickson og sagde det ikke?
343
00:24:25,918 --> 00:24:28,501
Jeg gik ud fra,
Fiks havde fortalt dig det.
344
00:24:29,418 --> 00:24:32,418
Han var vist elev på Parkhurst
for noget tid siden.
345
00:24:33,168 --> 00:24:35,084
Han kalder sig Gregory Bower nu.
346
00:24:38,834 --> 00:24:39,793
Jeg må løbe.
347
00:24:48,043 --> 00:24:51,918
Wendy, kan vi ikke bare
glemme det hele og nyde aftenen,
348
00:24:51,918 --> 00:24:53,043
som vi plejede?
349
00:24:54,043 --> 00:24:57,709
Det ved jeg ikke, Chris.
Fik du pengene fra dine forældre?
350
00:24:59,418 --> 00:25:03,168
Ikke endnu, men bare rolig.
351
00:25:03,668 --> 00:25:05,709
Sagde de, de ville give dig dem?
352
00:25:05,709 --> 00:25:09,084
Kom nu. Det skal nok gå.
353
00:25:11,376 --> 00:25:14,293
Jeg kan lide at høre,
hvor meget du holder af mig.
354
00:25:18,001 --> 00:25:20,501
Hvordan slipper du af sted med så meget?
355
00:25:27,793 --> 00:25:28,626
Stop.
356
00:25:30,209 --> 00:25:34,918
Okay, du stirrer på et billede
af en eller anden Greg
357
00:25:34,918 --> 00:25:38,001
i stedet for mig,
når jeg er ved forlade byen.
358
00:25:38,001 --> 00:25:39,751
Det er en god plan.
359
00:25:40,959 --> 00:25:43,418
Undskyld. Jeg stopper.
360
00:25:45,709 --> 00:25:48,459
Men jeg forstår ikke, hvor Fiks var i dag.
361
00:25:49,126 --> 00:25:53,834
Hun har ikke svaret på mine beskeder,
og hun plejer ikke at pjække fra skole.
362
00:25:54,668 --> 00:25:58,501
Hun løj om at kende Gregory.
Der er noget galt. Jeg ved bare ikke...
363
00:25:58,501 --> 00:26:01,001
Hold op med at lægge for meget i det.
364
00:26:02,709 --> 00:26:04,626
Er der ikke styr på det hele?
365
00:26:06,376 --> 00:26:08,876
Mener du, når jeg skal snige mig ud,
366
00:26:08,876 --> 00:26:11,626
fordi jeg har stuearrest
resten af mit liv.
367
00:26:11,626 --> 00:26:14,126
eller fordi min egen mor ignorerer mig?
368
00:26:14,126 --> 00:26:17,626
Så ja, der er styr på det.
369
00:26:21,209 --> 00:26:22,543
Skal vi have en til?
370
00:26:23,043 --> 00:26:24,626
- Ja, okay.
- Ja?
371
00:26:49,709 --> 00:26:51,709
Velkommen til Parkhursts årlige...
372
00:26:56,709 --> 00:26:58,584
Hvad så? Alt vel?
373
00:26:59,251 --> 00:27:00,584
Vi kører!
374
00:27:05,209 --> 00:27:06,209
Klar?
375
00:27:08,376 --> 00:27:09,584
Lad os gøre det.
376
00:27:44,543 --> 00:27:47,959
Måske skulle jeg bede
mine forældre om hjælp.
377
00:27:47,959 --> 00:27:51,959
Nej. Vi finder en udvej uden dem.
378
00:28:03,126 --> 00:28:08,251
Velkommen, forældre og værger,
elever og personale,
379
00:28:08,251 --> 00:28:10,751
til vores årlige sommerstævne.
380
00:28:23,209 --> 00:28:25,251
- Kom med.
- Hvorhen?
381
00:28:25,251 --> 00:28:26,251
Stol på mig.
382
00:28:28,584 --> 00:28:29,418
Kom.
383
00:28:30,251 --> 00:28:33,334
Nu har vi damernes 100-meter fri,
384
00:28:33,334 --> 00:28:35,918
efterfulgt af mændenes
100-meter butterfly.
385
00:28:35,918 --> 00:28:40,168
Hej. Jeg troede ikke, du ville komme.
386
00:28:42,959 --> 00:28:48,584
Bhelekazi, jeg synes stadig,
du begynder at svømme for tidligt igen.
387
00:28:50,709 --> 00:28:53,376
Men jeg har aldrig misset en konkurrence.
388
00:28:55,084 --> 00:28:56,918
Og det begynder jeg ikke på nu.
389
00:28:58,334 --> 00:28:59,376
Held og lykke.
390
00:29:11,418 --> 00:29:12,834
- Mama?
- Hej.
391
00:29:12,834 --> 00:29:15,459
Jeg troede, du havde et møde i dag.
392
00:29:15,459 --> 00:29:18,959
Det havde jeg,
men det her er meget vigtigere.
393
00:29:19,668 --> 00:29:21,626
- Er du klar?
- Ja.
394
00:29:22,251 --> 00:29:23,959
Nu er det op til dig, Asanda.
395
00:29:24,959 --> 00:29:26,209
Ser du pigerne der?
396
00:29:27,834 --> 00:29:29,084
Især hende der.
397
00:29:30,126 --> 00:29:32,876
Når du kommer i poolen,
skal de ryste af skræk.
398
00:29:32,876 --> 00:29:34,209
De skal være bange.
399
00:29:34,709 --> 00:29:37,043
- De skal vide, at de taber.
- Mor, jeg...
400
00:29:37,043 --> 00:29:39,251
Afbryd ikke, når jeg taler til dig.
401
00:29:40,668 --> 00:29:42,793
Du går rundt og smiler til en dreng
402
00:29:42,793 --> 00:29:45,043
i stedet for at fokusere på det her.
403
00:29:45,043 --> 00:29:47,376
- Skuf mig ikke, Asanda.
- Ja.
404
00:29:47,376 --> 00:29:50,418
- Hej, fru Makeba.
- Hej! Piger!
405
00:29:50,418 --> 00:29:52,251
Held og lykke i dag.
406
00:29:52,251 --> 00:29:54,543
Pas på min baby. Hun er så nervøs.
407
00:30:10,876 --> 00:30:11,876
Hey!
408
00:30:20,918 --> 00:30:22,584
- Hej.
- Hej.
409
00:30:23,501 --> 00:30:25,626
Undskyld, jeg ikke ringede i går.
410
00:30:25,626 --> 00:30:27,626
- Hastede det?
- Nej.
411
00:30:28,209 --> 00:30:29,501
Er du okay?
412
00:30:29,501 --> 00:30:31,501
Jeg vil gerne vide,
413
00:30:31,501 --> 00:30:34,793
hvorfor du ikke sagde,
du havde fundet Gregory Dickson?
414
00:30:37,084 --> 00:30:38,168
Hvad mener du?
415
00:30:45,876 --> 00:30:48,001
Jeg sagde jo, de havde gang i noget.
416
00:30:49,376 --> 00:30:51,793
- Sam sagde, at I fandt ham.
- Fikile!
417
00:30:51,793 --> 00:30:53,668
Han var elev på Parkhurst.
418
00:30:56,709 --> 00:31:01,501
Lad mig lige svømme først, så taler vi.
419
00:31:02,209 --> 00:31:03,251
Fikile!
420
00:31:04,126 --> 00:31:05,376
Kom nu.
421
00:31:05,376 --> 00:31:10,709
Okay, men forbindelsen til Parkhurst
får mig til at tænke på,
422
00:31:10,709 --> 00:31:12,668
at vi måske finder Gregory,
423
00:31:12,668 --> 00:31:16,001
hvis vi kiggede i arkiver
eller en gammel årbog eller...
424
00:31:16,001 --> 00:31:17,334
Men hvorfor?
425
00:31:18,293 --> 00:31:21,251
Du er fri for PoolBoy. Lad det ligge.
426
00:31:22,126 --> 00:31:22,959
Fikile!
427
00:31:22,959 --> 00:31:27,126
Kom nu. Bare lov, at du ikke gør noget,
før vi har talt sammen.
428
00:31:29,126 --> 00:31:30,293
- Ja?
- Ja.
429
00:31:34,834 --> 00:31:36,751
Hvad fanden laver I her?
430
00:31:36,751 --> 00:31:38,543
Fucking Zayd.
431
00:31:38,543 --> 00:31:41,293
De røvhuller ødelægger alt.
Lad os afbryde.
432
00:31:41,293 --> 00:31:44,001
Rolig, Ethan Hunt.
Vi er her for at hjælpe.
433
00:31:44,584 --> 00:31:47,334
Virkelig, Tahira? Dig?
434
00:31:47,334 --> 00:31:52,209
Jeg vil ikke dømmes af en,
der stjæler musik for at fremme karrieren.
435
00:31:52,209 --> 00:31:53,501
Sådan var det ikke.
436
00:31:53,501 --> 00:31:55,834
Det går ikke, okay? Jeg sværger...
437
00:31:55,834 --> 00:31:59,293
Bare... Hey! Bare rolig, Tahira. Okay?
438
00:31:59,293 --> 00:32:03,376
KB's musik er et hit,
så vi har ikke haft tid til at studere.
439
00:32:03,376 --> 00:32:06,793
Vi hjælper jer,
så alle får fordele til eksamenerne.
440
00:32:06,793 --> 00:32:08,459
Du går i 11. klasse.
441
00:32:08,459 --> 00:32:09,709
Ti stille.
442
00:32:09,709 --> 00:32:12,001
Fortsæt med det, du havde travlt med.
443
00:32:12,001 --> 00:32:13,709
Hun har en pointe, Chris.
444
00:32:14,334 --> 00:32:17,251
Okay, hør efter.
445
00:32:18,459 --> 00:32:19,668
Jeg er KB's manager.
446
00:32:24,668 --> 00:32:27,626
Og det er i min interesse
at sikre, at han består,
447
00:32:27,626 --> 00:32:29,459
så han kan fokusere på musik.
448
00:32:29,459 --> 00:32:32,543
Har du også brug for
en anbefaling, elevrådsformand?
449
00:32:33,501 --> 00:32:35,293
Vi har ikke tid til det her.
450
00:32:35,293 --> 00:32:38,001
Hold jer væk, til vi er færdige, okay?
451
00:32:45,084 --> 00:32:46,084
Hvad?
452
00:32:47,418 --> 00:32:48,501
Den virker ikke.
453
00:32:48,501 --> 00:32:51,543
Okay, fart på. Lad os tage nogle billeder.
454
00:32:54,043 --> 00:32:55,751
I kan klare resten. Tak.
455
00:33:02,334 --> 00:33:04,084
På startblokkene, tak.
456
00:33:14,084 --> 00:33:15,001
Hej.
457
00:33:17,959 --> 00:33:20,418
Puleng, du lugter lidt.
458
00:33:21,126 --> 00:33:23,709
Ja, undskyld. Jeg havde en hektisk nat.
459
00:33:24,793 --> 00:33:26,918
Men jeg har brug for din hjælp.
460
00:33:26,918 --> 00:33:27,834
Hm?
461
00:33:28,376 --> 00:33:30,626
Jeg skal finde noget i arkiverne.
462
00:33:31,293 --> 00:33:33,876
- Hvad? Lige nu?
- Ja.
463
00:33:33,876 --> 00:33:36,209
Nej, Puleng, det må vente.
464
00:33:36,209 --> 00:33:37,626
På pladserne...
465
00:34:02,168 --> 00:34:05,584
Kom så, Fikile! Afsted!
466
00:34:09,543 --> 00:34:12,418
Jeg anede ikke, min lille pige var så god.
467
00:34:12,418 --> 00:34:13,584
Wow.
468
00:34:13,584 --> 00:34:17,126
Kom så, Fikile! Afsted! Ja!
469
00:34:26,626 --> 00:34:27,668
KOM SÅ, LØVER
470
00:34:47,126 --> 00:34:48,043
Hvad laver hun?
471
00:34:50,751 --> 00:34:53,418
Stop det! Stop!
472
00:35:08,334 --> 00:35:13,084
Fikile! Fikile, er du okay?
Jeg vidste, du ville komme til skade.
473
00:35:13,084 --> 00:35:17,084
Jeg er okay. Jeg mistede bare pusten.
Jeg går i omklædningsrummene.
474
00:35:17,084 --> 00:35:20,959
- Lad os køre dig på hospitalet.
- Du overreagerer. Hun er okay.
475
00:35:20,959 --> 00:35:22,626
Hun er min datter.
476
00:35:22,626 --> 00:35:24,668
Din datter? Hun er min datter.
477
00:35:46,584 --> 00:35:48,168
Kunne du ikke bare vente?
478
00:35:48,168 --> 00:35:52,334
Undskyld, Wade.
Du behøvede ikke at forlade stævnet.
479
00:35:53,043 --> 00:35:54,084
Jo, jeg gjorde.
480
00:35:54,084 --> 00:35:57,918
Ellers ville du være her
og kigge dem igennem i dagevis,
481
00:35:57,918 --> 00:36:00,293
når du bare kan bruge den der.
482
00:36:01,459 --> 00:36:04,376
Den gamle elev hedder Dickson.
Gregory Dickson.
483
00:36:09,293 --> 00:36:11,251
HÆNDELSESRAPPORT
484
00:36:11,376 --> 00:36:12,251
Jeg har den.
485
00:36:23,626 --> 00:36:26,168
Jeg lagde filen på min USB. Lad os gå.
486
00:36:29,168 --> 00:36:30,543
VI SKAL BRUGE MERE TID!
487
00:36:30,543 --> 00:36:33,126
AKTIVER NØDPLANEN.
488
00:36:39,043 --> 00:36:40,959
Jeg synes, vi burde gå, Puleng.
489
00:36:40,959 --> 00:36:42,126
Okay.
490
00:36:44,918 --> 00:36:46,293
Ryk den tættere på.
491
00:36:49,126 --> 00:36:50,043
Perfekt.
492
00:36:50,918 --> 00:36:51,751
Kom så.
493
00:37:04,501 --> 00:37:08,793
Alle sammen! Gå til parkeringspladsen,
og stil jer efter klasse!
494
00:37:09,501 --> 00:37:12,584
Stil jer i jeres klasser
på parkeringspladsen, tak!
495
00:37:12,584 --> 00:37:13,501
Fiks.
496
00:37:14,584 --> 00:37:16,543
- Er du sikker på, du er okay?
- Ja.
497
00:37:21,501 --> 00:37:23,001
Er I her stadig?
498
00:37:24,918 --> 00:37:29,834
Tro mig, KB. Vi kan sælge dokumenterne
til de andre elever og betale Ruff Beats.
499
00:37:46,834 --> 00:37:49,793
Gå ud på en ordentlig måde. Ikke løbe.
500
00:37:49,793 --> 00:37:52,918
Gå til de afmærkede områder.
501
00:38:05,001 --> 00:38:07,918
- Hey. Tak.
- Ja.
502
00:38:14,209 --> 00:38:16,043
- Hej.
- Er du okay?
503
00:38:16,043 --> 00:38:19,043
Ja, jeg har det fint.
De er bare overbeskyttende.
504
00:38:19,543 --> 00:38:22,251
Hvor gik du hen? Jeg så dig gå.
505
00:38:23,209 --> 00:38:26,459
Jeg forklarer senere.
Du skal bare have det bedre, okay?
506
00:38:31,626 --> 00:38:32,876
Hør her, okay?
507
00:38:32,876 --> 00:38:36,001
Vi kan tage 500 rand per dokument.
508
00:38:36,001 --> 00:38:39,876
Så du består, og vi kan tjene penge.
509
00:38:42,126 --> 00:38:45,459
Jeg hørte om denne plan
for fem minutter siden.
510
00:38:47,834 --> 00:38:49,501
I får brug for sådan en her.
511
00:38:54,209 --> 00:38:56,959
Okay. Kom så.
512
00:39:02,043 --> 00:39:03,709
KOMMER DU STADIG?
513
00:39:03,709 --> 00:39:10,418
JEG HAR BRUG FOR AT SNAKKE.
514
00:39:19,293 --> 00:39:22,209
Jeg tænkte, du ville høre,
hvordan Fikile har det.
515
00:39:22,209 --> 00:39:26,251
Hun har lige sendt en besked.
Hun beder mig komme over.
516
00:39:28,668 --> 00:39:29,584
Og dig?
517
00:39:31,501 --> 00:39:32,876
Hvordan har du det?
518
00:39:47,709 --> 00:39:49,001
Hvad gjorde jeg galt?
519
00:39:51,626 --> 00:39:52,834
Hvad mener du?
520
00:39:52,834 --> 00:39:54,543
Fiks bryder sammen.
521
00:39:55,709 --> 00:39:56,709
Og du...
522
00:39:59,418 --> 00:40:01,543
Bliver jeg straffet for mine synder?
523
00:40:04,126 --> 00:40:05,918
Jeg vidste, du havde sex.
524
00:40:09,084 --> 00:40:11,418
Men at se dig sådan med den dreng...
525
00:40:16,709 --> 00:40:19,751
Puleng, vi må gøre det bedre, mit barn.
526
00:40:22,751 --> 00:40:24,751
Jeg ved, at din far er væk...
527
00:40:26,584 --> 00:40:28,626
Undskyld, jeg svigtede dig, mor.
528
00:40:33,084 --> 00:40:34,876
Gid, jeg kunne gøre det om.
529
00:40:38,543 --> 00:40:40,209
Men det er ikke din skyld.
530
00:40:45,584 --> 00:40:47,293
Jeg gør det bedre næste gang.
531
00:40:48,834 --> 00:40:49,834
Det lover jeg.
532
00:40:54,876 --> 00:40:56,251
Vi klarer det.
533
00:40:56,751 --> 00:40:58,001
Det gør vi altid.
534
00:41:29,626 --> 00:41:31,459
UNDSKYLD, JEG IKKE KOM TIL STÆVNET
535
00:41:31,459 --> 00:41:32,834
KAN VI SES, FØR JEG REJSER?
536
00:41:32,834 --> 00:41:36,793
KOM NU
537
00:41:38,834 --> 00:41:39,709
Wow.
538
00:41:42,251 --> 00:41:44,418
Hvordan har du tid til alle de ting?
539
00:41:45,543 --> 00:41:49,501
Det har jeg ikke. Min mor tvinger mig.
540
00:41:50,751 --> 00:41:53,293
Ja. Jeg går ikke så højt op i det.
541
00:41:54,293 --> 00:41:55,959
Hvad går du så op i?
542
00:41:58,543 --> 00:42:02,834
- Det er lige meget, hvad jeg går op i.
- Jeg går op i, hvad du går op i.
543
00:42:13,376 --> 00:42:17,626
Jeg har noget, jeg tror, du gerne vil se.
544
00:42:17,626 --> 00:42:19,126
- Mig?
- Ja.
545
00:42:19,918 --> 00:42:20,876
Okay.
546
00:42:27,376 --> 00:42:29,126
Det er okay, vi er alene.
547
00:42:29,126 --> 00:42:32,001
Åh! Så er der noget, du også gerne vil se.
548
00:42:32,709 --> 00:42:34,751
Okay, vent. Ro på.
549
00:42:35,501 --> 00:42:39,668
Måske kan du danse for mig først?
550
00:42:40,959 --> 00:42:42,501
- Danse?
- Ja.
551
00:42:42,501 --> 00:42:44,084
- Nu?
- Ja.
552
00:42:46,459 --> 00:42:49,709
Ja. Jeg kan danse.
553
00:42:51,876 --> 00:42:52,876
Okay.
554
00:42:59,876 --> 00:43:01,084
Sommerfugl.
555
00:43:01,834 --> 00:43:03,209
Mine hofter lyver ikke.
556
00:43:05,334 --> 00:43:06,459
- Kom så.
- Ballerina.
557
00:43:08,626 --> 00:43:10,293
Kame-Woo!
558
00:43:12,001 --> 00:43:12,834
Shh.
559
00:43:16,084 --> 00:43:19,334
Frækt. Pis. Jeg kan ikke gå i split.
560
00:43:25,876 --> 00:43:27,959
- Du godeste.
- Er du okay?
561
00:43:29,043 --> 00:43:30,501
Undskyld! Er du okay?
562
00:43:30,501 --> 00:43:32,293
- Jeg...
- Du bløder. Ja.
563
00:43:35,876 --> 00:43:38,834
Hvad så? Du har været anspændt hele dagen.
564
00:43:39,751 --> 00:43:43,418
Jeg vil tale med Puleng,
og jeg troede, hun ville være her nu.
565
00:43:43,418 --> 00:43:45,501
Hun dukker sikkert snart op.
566
00:43:49,501 --> 00:43:50,668
Da vi er alene,
567
00:43:50,668 --> 00:43:54,501
kan vi tale om,
hvad der sker med dig på det seneste.
568
00:43:54,501 --> 00:43:55,959
Hvad mener du?
569
00:43:55,959 --> 00:43:59,168
Du har bare været så fjern
og hemmelighedsfuld.
570
00:44:01,168 --> 00:44:03,293
Og det skulle komme fra dig.
571
00:44:06,001 --> 00:44:08,709
Ved du hvad? Det bliver ikke i aften.
572
00:44:09,459 --> 00:44:10,959
Jeg synes, du skal gå.
573
00:44:12,334 --> 00:44:16,084
Hey. Undskyld.
Vi kan snakkes ved i morgen.
574
00:44:29,376 --> 00:44:32,084
Vi skulle ikke have skjult
sandheden for hende.
575
00:44:32,584 --> 00:44:35,168
Puleng er som en hund med en kødben.
576
00:44:36,959 --> 00:44:38,626
Lad nu være med det her.
577
00:44:38,626 --> 00:44:42,501
Skal jeg fortælle dig,
hvad Puleng gjorde i dag? For jeg ved det.
578
00:44:46,709 --> 00:44:49,084
Nyd fængslet, prinsesse.
579
00:44:58,126 --> 00:44:59,959
JEG ER SAMMEN MED IVAN!
SNAKKES I MORGEN?
580
00:44:59,959 --> 00:45:02,418
JEG HAR FUNDET GD'S MAPPE!
581
00:45:06,709 --> 00:45:08,751
Det her sted er virkelig smukt.
582
00:45:08,751 --> 00:45:12,876
Sidste aften i Cape Town.
Den skal være speciel.
583
00:45:12,876 --> 00:45:14,376
- Ja?
- Ja.
584
00:45:14,376 --> 00:45:17,334
- Kom. Hop i.
- Nej.
585
00:45:17,334 --> 00:45:19,876
- Hvorfor?
- Jeg kan ikke svømme.
586
00:45:22,168 --> 00:45:26,751
I så fald må jeg bare
holde dig hele tiden. Kom.
587
00:45:26,751 --> 00:45:29,501
- Ja?
- Jeg hjælper dig. Ja, kom.
588
00:45:29,501 --> 00:45:31,793
Åh gud. Okay.
589
00:45:34,709 --> 00:45:35,543
Kom.
590
00:45:39,168 --> 00:45:40,168
- Jeg har dig.
- Ja?
591
00:45:40,168 --> 00:45:41,209
Jeg har dig. Ja.
592
00:45:41,209 --> 00:45:45,251
- Vent. Nej.
- Nej. Det er okay. Jeg har dig.
593
00:45:47,834 --> 00:45:49,709
Jeg har dig. Det er okay.
594
00:45:51,793 --> 00:45:52,668
- Okay?
- Ja.
595
00:45:52,668 --> 00:45:53,584
Ja?
596
00:46:09,126 --> 00:46:12,001
- Er du sikker på, der ikke er kameraer?
- Ja.
597
00:46:12,001 --> 00:46:15,168
Jeg tjekkede tre gange. Tre.
598
00:46:15,168 --> 00:46:17,334
- Tre gange.
- Tre.
599
00:46:17,876 --> 00:46:19,918
Så må vi få det bedste ud af det.
600
00:46:35,959 --> 00:46:38,834
Wade, undskyld. Jeg lod mig rive med.
601
00:46:38,834 --> 00:46:41,793
Nej, det er cool, Asanda.
Det gjorde jeg også.
602
00:46:41,793 --> 00:46:44,584
Jeg var bare mere nervøs
end normalt, fordi...
603
00:46:46,293 --> 00:46:49,668
- Fordi...
- Mm?
604
00:46:50,168 --> 00:46:54,459
Fordi jeg har aldrig gjort det før.
605
00:46:56,459 --> 00:46:57,834
Jeg er jomfru.
606
00:47:03,918 --> 00:47:07,293
- Wade, jeg ved det godt.
- Der er ingen grund til at grine.
607
00:47:08,709 --> 00:47:09,918
Jeg burde gå.
608
00:47:10,418 --> 00:47:11,709
Nej, Wade!
609
00:47:12,668 --> 00:47:15,793
Vent, Wade. Nej, Wade, hør her.
610
00:47:20,501 --> 00:47:22,709
Der er ingen grund til at være flov,
611
00:47:22,709 --> 00:47:26,834
for sandheden er, at det er jeg også.
612
00:47:26,834 --> 00:47:28,001
Hvad er du også?
613
00:47:29,168 --> 00:47:30,251
Jeg er jomfru.
614
00:47:30,251 --> 00:47:32,543
Er du også jomfru?
615
00:47:46,001 --> 00:47:47,501
LOG IND MED MI-CLOUD ID
616
00:47:49,543 --> 00:47:51,418
LOG IND MED MI-CLOUD ID
PULENGK@MICLOUD
617
00:47:56,668 --> 00:47:57,626
PARKHURST FORTROLIGT
618
00:47:57,626 --> 00:47:58,918
VELKOMMEN TILBAGE
619
00:47:58,918 --> 00:47:59,834
Fuck.
620
00:48:03,834 --> 00:48:05,126
E-MAIL LOGIN PASSWORD
621
00:48:07,918 --> 00:48:08,834
ÅBN
622
00:48:09,834 --> 00:48:11,626
{\an8}SKANDALE PÅ PARKHURST!
623
00:48:11,626 --> 00:48:13,334
{\an8}SUCCES!
624
00:48:16,251 --> 00:48:18,376
{\an8}DEL / LÆG OP
625
00:48:22,668 --> 00:48:24,459
Jeg har brug for mere tid.
626
00:48:29,168 --> 00:48:31,751
PULENG KHUMALO PARKHURST SKANDALE!
627
00:49:48,584 --> 00:49:50,543
Tekster af: Martin Larsen