1 00:00:15,709 --> 00:00:16,793 Hey! 2 00:00:18,793 --> 00:00:19,626 Hey! 3 00:00:20,168 --> 00:00:21,209 Fuck af! 4 00:00:21,209 --> 00:00:22,209 Er du såret? 5 00:00:22,209 --> 00:00:23,126 Hey! 6 00:00:23,709 --> 00:00:26,001 Puleng? 7 00:00:30,668 --> 00:00:31,501 Det er maling. 8 00:00:32,126 --> 00:00:36,334 - Hey! Væk fra min datter. - Mor, slap af. Han er min ven. 9 00:00:38,501 --> 00:00:39,959 Hvad? Er du okay? 10 00:00:41,001 --> 00:00:42,918 Hvem fanden var de fyre, P? 11 00:00:44,001 --> 00:00:46,626 - Nogle dumme unger. - Jeg ringer til politiet. 12 00:00:46,626 --> 00:00:50,459 Mor, lad være. Gør ikke et stort nummer ud af det. 13 00:00:50,459 --> 00:00:54,168 Lad mig ringe til naboværnet. De burde patruljere. 14 00:00:55,043 --> 00:00:56,834 Kom. Lad os få dig vasket. 15 00:01:03,459 --> 00:01:05,584 - Er du okay? - Ja. Det er bare maling. 16 00:01:17,334 --> 00:01:20,793 Du brugte hans musik uden tilladelse. Er det ikke ulovligt? 17 00:01:20,793 --> 00:01:24,501 Folk gør det bare. Jeg troede ikke, det ville være et problem. 18 00:01:24,501 --> 00:01:26,584 Men det er et problem, Chris. 19 00:01:26,584 --> 00:01:28,918 Fuck det lort. Lad os gå til politiet. 20 00:01:28,918 --> 00:01:33,376 Nej. Så snart du går til politiet, er din karriere forbi. 21 00:01:33,376 --> 00:01:36,084 - Folk vil vide, hvad du gjorde. - Hvad jeg gjorde? 22 00:01:36,084 --> 00:01:37,501 Det er lige meget. 23 00:01:37,501 --> 00:01:39,209 Slap af, begge to. 24 00:01:39,709 --> 00:01:43,168 Jeg klokkede i det. Lad mig prøve at gøre det godt igen. 25 00:01:50,043 --> 00:01:53,251 Jeg ved, du ikke forstår det, men jeg prøver noget her. 26 00:01:53,251 --> 00:01:56,334 KB's nummer er et hit, og han har brug for en sejr. 27 00:01:57,376 --> 00:02:02,001 - Fyren vil bare have penge, så er han væk. - Men hvor får du dem fra, Chris? 28 00:02:03,168 --> 00:02:04,293 Mine forældre. 29 00:02:06,668 --> 00:02:10,709 Jeg ved, de synes, jeg er en fiasko, men jeg er stadig deres søn. 30 00:02:10,709 --> 00:02:13,668 De vil jo ikke have, at der sker mig noget. 31 00:02:18,209 --> 00:02:20,168 - Vi skal vist have en drink. - Shh. 32 00:02:21,459 --> 00:02:25,751 De tror også, det var nogle unger, der lavede en spøg. 33 00:02:25,751 --> 00:02:26,668 Jeg sagde det. 34 00:02:27,751 --> 00:02:29,584 - Iván? - Ja? 35 00:02:29,584 --> 00:02:33,751 Du kan se, Puleng er udmattet. Måske skulle du komme tilbage i morgen. 36 00:02:34,418 --> 00:02:35,501 Lad hende hvile. 37 00:02:35,501 --> 00:02:36,918 Ja. Selvfølgelig. 38 00:02:38,543 --> 00:02:40,459 Jeg ringer, når jeg kommer hjem. 39 00:02:43,084 --> 00:02:45,251 Altså, jeg ringer i morgen. 40 00:02:46,793 --> 00:02:48,126 - Vi ses. - Undskyld mig? 41 00:02:50,501 --> 00:02:51,376 Farvel. 42 00:02:55,376 --> 00:02:58,043 Vi snakker i morgen. Hvil dig lidt. 43 00:03:21,834 --> 00:03:23,793 Jeg fandt det, du efterlod. 44 00:03:23,793 --> 00:03:25,168 Hej, Puleng. 45 00:03:27,251 --> 00:03:31,793 Normalt prøver jeg at være mindre bogstavelig, 46 00:03:31,793 --> 00:03:34,043 men du ville bare ikke lytte. 47 00:03:34,543 --> 00:03:37,043 I aftes undgik du en kugle, men næste gang... 48 00:03:38,084 --> 00:03:38,918 Hvem ved? 49 00:03:38,918 --> 00:03:40,168 Du er skør. 50 00:03:40,168 --> 00:03:41,793 Jeg er blevet kaldt værre. 51 00:03:41,793 --> 00:03:42,834 Det er ikke en leg. 52 00:03:42,834 --> 00:03:44,918 Men vi har det så sjovt. 53 00:03:44,918 --> 00:03:46,626 Hvad vil du have af mig? 54 00:03:46,626 --> 00:03:48,918 Det, jeg ville have fra begyndelsen. 55 00:03:49,501 --> 00:03:51,709 Find Gregory Dickson. 56 00:03:52,376 --> 00:03:54,918 Svarene ligger lige for næsen af dig. 57 00:03:55,793 --> 00:03:58,459 Hvorfor mig? Jeg kender hverken dig eller ham. 58 00:03:58,459 --> 00:04:00,418 Ikke flere spørgsmål! 59 00:04:02,209 --> 00:04:03,334 Gør, som jeg siger, 60 00:04:04,001 --> 00:04:07,709 ellers vil din mor og alle andre se, hvor god du er til 61 00:04:08,751 --> 00:04:10,001 at kneppe Iván. 62 00:04:11,084 --> 00:04:12,543 Og hvis det ikke er nok, 63 00:04:12,543 --> 00:04:18,001 kan mine venner altid besøge Fikile næste gang. 64 00:04:18,001 --> 00:04:18,918 Nej! 65 00:04:21,626 --> 00:04:23,376 Nej. Jeg gør det. 66 00:04:25,376 --> 00:04:26,376 God beslutning. 67 00:04:44,084 --> 00:04:45,418 Bare lidt mere. 68 00:04:50,918 --> 00:04:53,001 {\an8}Det er perfekt. Tak. 69 00:04:59,626 --> 00:05:00,584 {\an8}Greg. 70 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Fikile? 71 00:05:05,251 --> 00:05:06,376 Hvad fanden? 72 00:05:07,709 --> 00:05:09,543 Det var svært at finde dig. 73 00:05:10,709 --> 00:05:12,751 Bruger du et andet efternavn? 74 00:05:13,251 --> 00:05:14,334 Det er min mors. 75 00:05:15,834 --> 00:05:17,376 En frisk start. 76 00:05:19,418 --> 00:05:20,751 Vi må tale sammen. 77 00:05:22,501 --> 00:05:23,918 Han har kontaktet mig. 78 00:05:25,751 --> 00:05:26,834 Fandeme nej. 79 00:05:26,834 --> 00:05:29,459 - Jeg vil ikke tale om det. - Greg, vent. 80 00:05:30,834 --> 00:05:31,834 Måske... 81 00:05:33,001 --> 00:05:36,418 Måske er det på tide, at vi fortæller sandheden om det her. 82 00:05:37,126 --> 00:05:37,959 Fordi... 83 00:05:39,918 --> 00:05:44,084 På det seneste har jeg følt, at jeg ikke kan trække vejret, 84 00:05:45,668 --> 00:05:48,459 og jeg har brug for at tale om, hvad der skete... 85 00:05:48,459 --> 00:05:51,626 Vent. Lad os få en ting på det rene, Fikile, okay? 86 00:05:51,626 --> 00:05:52,918 Hvis du... 87 00:05:54,043 --> 00:05:58,418 Hvis du sladrer nu, er jeg ikke den eneste, der ender i fængsel. 88 00:05:58,418 --> 00:06:00,584 Forstår du ikke det? 89 00:06:00,584 --> 00:06:02,459 Men jeg har ikke gjort noget. 90 00:06:02,459 --> 00:06:03,543 Det kaldes... 91 00:06:05,376 --> 00:06:07,584 Det kaldes meddelagtighed. 92 00:06:09,084 --> 00:06:12,168 Du ville ikke holde én dag i fængsel, prinsesse. 93 00:06:13,334 --> 00:06:17,418 Så jeg ville tænke mig godt om, før du kommer med andre forslag. 94 00:06:25,084 --> 00:06:27,751 Okay, kan vi gennemgå det en gang til? 95 00:06:28,543 --> 00:06:30,209 For helvede. 96 00:06:31,209 --> 00:06:34,334 Okay, for syttende gang... 97 00:06:35,543 --> 00:06:39,584 Der er et pengeskab på Grootbooms kontor. Der er papirerne. 98 00:06:39,584 --> 00:06:43,209 Når alle er gået, låser Grootboom pengeskabet. 99 00:06:43,209 --> 00:06:45,584 Han er den eneste, der kender koden. 100 00:06:47,918 --> 00:06:49,084 Eller det tror han. 101 00:06:51,501 --> 00:06:55,376 Elevrådsformanden kender koderne, da hun er Grootbooms slave. 102 00:06:55,376 --> 00:06:58,793 Alle Generation X'ere skriver deres kodeord et sted. 103 00:06:58,793 --> 00:07:00,959 KODE 0611 104 00:07:12,001 --> 00:07:13,001 Sig, jeg kommer. 105 00:07:13,001 --> 00:07:15,709 Jeg skal have de rapporter ud af mit kontor. 106 00:07:17,043 --> 00:07:18,751 Frk. Kahn, hvad laver du her? 107 00:07:18,751 --> 00:07:22,584 Undskyld, jeg afleverede bare referatet fra bestyrelsesmødet. 108 00:07:27,251 --> 00:07:30,459 Svømmestævnet holder alle andre beskæftiget. 109 00:07:31,668 --> 00:07:33,668 Zayd holder udkig. 110 00:07:34,459 --> 00:07:35,959 Han holder Grootboom væk. 111 00:07:37,334 --> 00:07:40,626 Vi tre går ind på Grootbooms kontor og prøver koderne. 112 00:07:48,418 --> 00:07:50,543 Vi åbner kun dem, vi skal bruge. 113 00:08:00,293 --> 00:08:03,709 Så lægger jeg dem tilbage i kasserne. Tahira forsegler dem. 114 00:08:06,293 --> 00:08:08,251 Når vi er færdige, smutter vi. 115 00:08:08,251 --> 00:08:09,751 Så enkelt er det. 116 00:08:09,751 --> 00:08:11,626 Det var vist det hele. 117 00:08:13,376 --> 00:08:14,709 Mangler jeg noget? 118 00:08:14,709 --> 00:08:17,209 Altså, der er et åbenlyst problem. 119 00:08:18,793 --> 00:08:23,751 Jeg er sikker på, at Zayd er god til at holde vagt, 120 00:08:24,334 --> 00:08:28,543 men hvordan forhindrer han Grootboom i at forlade stævnet, hvis han vil? 121 00:08:28,543 --> 00:08:32,334 Jeg har fundet ud af, at Grootboom er uforudsigelig. 122 00:08:32,334 --> 00:08:35,168 Nå? Hvordan holder vi ham til stævnet? 123 00:08:35,709 --> 00:08:37,668 Jeg har skrevet et par idéer ned. 124 00:08:39,709 --> 00:08:41,418 Den ene er en nem plan. 125 00:08:42,959 --> 00:08:44,084 En fejlsikker plan. 126 00:08:46,209 --> 00:08:49,834 - Hey. Er du okay? - Ja. 127 00:08:50,793 --> 00:08:53,918 Undskyld, jeg ikke tog telefonen. Iván fortalte det. 128 00:08:53,918 --> 00:08:54,918 Jeg er okay. 129 00:08:56,001 --> 00:08:58,043 Jeg er bare vred. 130 00:08:59,751 --> 00:09:03,126 Han har gjort det klart, at han vil udgive videoen, 131 00:09:03,709 --> 00:09:06,209 hvis jeg ikke selv finder Gregory Dickson. 132 00:09:09,543 --> 00:09:12,084 Jeg hader, at jeg giver efter for ham, Fiks. 133 00:09:12,584 --> 00:09:16,084 Så lad være. Giv ikke efter for ham. 134 00:09:16,834 --> 00:09:21,126 Ved du hvad? Fuck ham! Du lader ham styre dig. 135 00:09:21,126 --> 00:09:22,793 Du ved godt hvorfor. 136 00:09:24,168 --> 00:09:26,084 Så din mor ikke ser videoen? 137 00:09:31,793 --> 00:09:35,043 Fuck, mand. Jeg kan stadig ikke få fat på mine forældre. 138 00:09:36,668 --> 00:09:39,001 Kunne vi ikke spørge dine forældre... 139 00:09:39,001 --> 00:09:41,793 Fuck, nej. 140 00:09:41,793 --> 00:09:44,584 Ved du hvad? Fuck det. Vi går til politiet nu. 141 00:09:44,584 --> 00:09:46,543 Vent, okay? 142 00:09:48,418 --> 00:09:52,209 Vi skal vide mere om Ruff Beats, så vi kan forhandle med ham. 143 00:09:53,793 --> 00:09:55,709 UNDSKYLD DET PÅ VERTIGO, KAN JEG 144 00:09:55,709 --> 00:09:56,626 Wade! 145 00:09:57,376 --> 00:09:58,418 Hey, Wade! 146 00:10:04,251 --> 00:10:06,209 - Hej, hvad så? - Hvad så? 147 00:10:06,209 --> 00:10:09,251 Kender du Ruff Beats? 148 00:10:09,876 --> 00:10:14,043 "Ruff..." Hvorfor skulle jeg vide, hvem det er, Chris? 149 00:10:14,543 --> 00:10:17,459 Jeg troede bare, I kom fra samme område. 150 00:10:17,459 --> 00:10:18,709 Hvor? Pinelands? 151 00:10:20,084 --> 00:10:23,876 Nej. Jeg tænkte bare... 152 00:10:23,876 --> 00:10:26,084 Ja, det var bare dine fordomme. 153 00:10:26,084 --> 00:10:29,418 Det var ikke sådan ment. Jeg ville bare finde ud af det... 154 00:10:29,418 --> 00:10:31,918 Det er bare for sjov, Chris. 155 00:10:34,043 --> 00:10:35,084 Ruff Beats? 156 00:10:36,168 --> 00:10:37,876 Jeg har hørt om ham. 157 00:10:39,834 --> 00:10:43,334 Ja, læg jer ikke ud med ham. 158 00:10:43,876 --> 00:10:48,043 Jeg hørte, han skar lilletåen af en fyr, der parkerede foran hans hus. 159 00:10:48,751 --> 00:10:52,168 Der er grænser for, hvad man bør gøre, og lilletæer er... 160 00:10:53,043 --> 00:10:56,001 Jeg må løbe. Tak for snakken. 161 00:10:57,668 --> 00:11:00,751 Jeg ville ønske, jeg vidste, hvad det handlede om. 162 00:11:00,751 --> 00:11:02,793 Det burde du ikke bekymre dig om. 163 00:11:03,584 --> 00:11:07,543 Vi må finde en måde at få ham til at lade dig være i fred. 164 00:11:08,376 --> 00:11:11,501 Gør noget for at fjerne hans overtag. 165 00:11:11,501 --> 00:11:12,418 Hvad? 166 00:11:13,043 --> 00:11:14,459 Det lyder måske skørt, 167 00:11:14,459 --> 00:11:18,043 men du bør selv fortælle Thandeka om videoen. 168 00:11:18,043 --> 00:11:19,334 Absolut ikke. 169 00:11:19,334 --> 00:11:20,418 Hør her. 170 00:11:22,168 --> 00:11:25,126 For det første vil det fjerne hans magt over dig, 171 00:11:25,126 --> 00:11:28,376 og Thandeka har været igennem et helvede. 172 00:11:29,001 --> 00:11:33,001 Point of Grace, din far, du blev bortført... 173 00:11:33,001 --> 00:11:34,209 Du blev skudt. 174 00:11:35,251 --> 00:11:36,334 Præcis. 175 00:11:37,376 --> 00:11:39,043 Jeg tror, hun kan klare det. 176 00:11:46,584 --> 00:11:49,084 Jeg troede ikke, du ville drikke det hele. 177 00:11:51,584 --> 00:11:55,334 - Har du det bedre? - Hej, Puleng. Og Iván? 178 00:11:55,334 --> 00:11:59,459 - Kan vi tale sammen? Jeg vil gerne... - Nej, Leigh-Anne. 179 00:11:59,959 --> 00:12:02,543 Det er bedst, hvis du holder dig fra mig. 180 00:12:08,209 --> 00:12:09,709 Det var lidt hårdt. 181 00:12:09,709 --> 00:12:11,334 Nej, fuck hende. 182 00:12:11,334 --> 00:12:13,918 Hun er grunden til, at vi er i det her rod. 183 00:12:15,043 --> 00:12:17,751 Glem hende. Hvad synes du? 184 00:12:17,751 --> 00:12:19,751 - Hvad? - Skal jeg sige det til min mor? 185 00:12:20,543 --> 00:12:21,793 Hvorfor dog det? 186 00:12:21,793 --> 00:12:23,918 Hvis jeg siger det, så er det det. 187 00:12:24,751 --> 00:12:28,001 Hun er den, jeg mindst vil have, der skal vide det. 188 00:12:28,001 --> 00:12:30,709 Og PoolBoy vil ikke have overtaget mere. 189 00:12:31,668 --> 00:12:34,334 Ja, men er du sikker på, at hun skal vide det? 190 00:12:34,334 --> 00:12:38,626 Selvfølgelig ikke. Men har jeg noget valg? 191 00:12:39,209 --> 00:12:41,418 Det er fint nok. 192 00:12:41,418 --> 00:12:47,084 Jeg vil bare ikke have, at din mor ser mine hemmelige sexede bevægelser. 193 00:12:47,084 --> 00:12:50,209 Forstår du? Det er jo hemmeligt. 194 00:12:56,293 --> 00:12:57,918 Vi kan ikke gøre det her. 195 00:12:59,001 --> 00:13:02,001 Nej? Okay, så lad os gå. 196 00:13:02,501 --> 00:13:04,376 Hvor skal vi hen? Vi har time. 197 00:13:05,043 --> 00:13:08,959 Når din mor ser videoen, lader hun mig ikke nærme dig igen. 198 00:13:08,959 --> 00:13:12,334 Så vi må hellere udnytte den tid, vi har. 199 00:13:12,334 --> 00:13:13,751 - Okay? - Ja. 200 00:13:13,751 --> 00:13:15,001 Lad os gå. Kom. 201 00:13:20,709 --> 00:13:24,543 JEG FORTÆLLER DET TIL MIN MOR. VIL DU HJÆLPE MIG? 202 00:13:46,376 --> 00:13:47,501 Hvad laver du? 203 00:13:56,793 --> 00:13:59,834 Hallo? Hvem der? 204 00:14:07,584 --> 00:14:09,584 Undskyld. Gør mig ikke fortræd. 205 00:14:09,584 --> 00:14:11,209 Hvorfor skulle jeg det? 206 00:14:12,334 --> 00:14:14,418 På grund af videoen af Puleng. 207 00:14:15,376 --> 00:14:17,834 Selvfølgelig. Du er Leigh-Anne. 208 00:14:18,459 --> 00:14:20,418 Du ved ikke engang, hvem jeg er. 209 00:14:25,168 --> 00:14:26,084 Undskyld. 210 00:14:28,751 --> 00:14:31,418 - Jeg har haft en hård dag, så... - Ja, klart. 211 00:14:35,126 --> 00:14:38,959 Bare fordi jeg optog videoen, betyder det ikke, at jeg sendte den. 212 00:14:40,293 --> 00:14:42,709 Alle bebrejder mig altid, 213 00:14:42,709 --> 00:14:46,418 bare fordi jeg skriver sladderspalten i skolebladet. 214 00:14:47,376 --> 00:14:49,959 Men jeg ville aldrig gøre sådan noget. 215 00:14:54,418 --> 00:15:00,501 Asanda! Vent. Kan vi tale sammen? 216 00:15:06,918 --> 00:15:10,084 Undskyld for i aftes. Jeg er virkelig ked af det. 217 00:15:10,084 --> 00:15:11,959 Det er okay. Jeg holdt mig beskæftiget. 218 00:15:11,959 --> 00:15:14,709 Ja. Jeg har hørt, du har fundet nogen. 219 00:15:15,293 --> 00:15:16,126 Hvad? 220 00:15:16,834 --> 00:15:19,668 Jeg kom lidt for sent, men hvorfor gik du med KB? 221 00:15:19,668 --> 00:15:21,251 Hvad taler du om? 222 00:15:23,293 --> 00:15:26,793 Så du gik ikke med KB? Kan du ikke lide ham? 223 00:15:27,376 --> 00:15:28,376 Åh. 224 00:15:28,376 --> 00:15:30,043 Asanda, vent. 225 00:15:33,501 --> 00:15:35,293 Giv mig en chance til. 226 00:15:35,293 --> 00:15:37,584 Puleng var i problemer. Jeg måtte gå. 227 00:15:37,584 --> 00:15:41,126 Wade, det generer mig ikke, at du holder af dine venner. 228 00:15:41,126 --> 00:15:42,793 Det er fantastisk. 229 00:15:43,626 --> 00:15:44,459 Okay? 230 00:15:44,459 --> 00:15:48,293 Det ville være sødt, hvis du tog dig tid til os, 231 00:15:48,293 --> 00:15:50,334 hvis du virkelig kan lide mig. 232 00:15:52,626 --> 00:15:55,584 - Kan du virkelig lide mig? - Ja. 233 00:15:58,334 --> 00:16:01,084 Kan du virkelig lide mig? 234 00:16:02,168 --> 00:16:05,334 Mm. Mine forældre skal ud at spise senere på ugen... 235 00:16:05,334 --> 00:16:08,501 Dine... Skal jeg møde dine forældre? Nu? 236 00:16:08,501 --> 00:16:09,668 Gud, nej! 237 00:16:10,459 --> 00:16:11,501 Men... 238 00:16:12,501 --> 00:16:14,418 Jeg tænkte på, 239 00:16:15,126 --> 00:16:18,501 om vi skulle mødes og tale om, 240 00:16:18,501 --> 00:16:21,876 hvor meget vi virkelig kan lide hinanden. 241 00:16:27,459 --> 00:16:31,959 Det lyder godt. Det er et godt samtaleemne. 242 00:16:33,251 --> 00:16:35,418 Fantastisk. Vi ses der. 243 00:16:36,668 --> 00:16:37,834 Vi ses der. 244 00:16:38,793 --> 00:16:39,834 Vi ses. 245 00:16:42,501 --> 00:16:44,751 Giv mig tequila, før Chris kommer. 246 00:16:45,334 --> 00:16:50,334 Okay. Det må være slemt, hvis du har brug for et shot før daten. 247 00:16:50,334 --> 00:16:51,459 Er du okay? 248 00:16:58,751 --> 00:17:02,584 Du fortjener mere fra en partner. 249 00:17:02,584 --> 00:17:06,626 Der er noget, jeg har villet fortælle dig. 250 00:17:08,543 --> 00:17:09,459 Hej. 251 00:17:10,584 --> 00:17:12,793 Hold fingrene fra min pige, okay? 252 00:17:14,501 --> 00:17:15,918 Ikke det her igen. 253 00:17:23,043 --> 00:17:27,834 Hør her, Wendy, jeg ved, de sidste par dage har været hårde. 254 00:17:29,334 --> 00:17:32,251 Men alt bliver normalt igen så hurtigt som muligt. 255 00:17:32,251 --> 00:17:35,626 Hvad er normalt for dig, Chris? Det her distraherer mig. 256 00:17:35,626 --> 00:17:39,584 Mine karakterer falder. De skal være gode på den rigtige måde. 257 00:17:40,251 --> 00:17:43,751 Jeg synker ikke ned på Paulines og Zayds niveau. 258 00:17:45,918 --> 00:17:49,501 Hvad har Pauline og Zayd med det at gøre? 259 00:17:49,501 --> 00:17:52,334 Jeg har bare på fornemmelsen, at de snyder. 260 00:17:53,501 --> 00:17:56,709 Deres karakterer er blevet for gode alt for hurtigt. 261 00:17:58,709 --> 00:18:01,668 Det er irrelevant. Har du talt med dine forældre? 262 00:18:04,418 --> 00:18:07,084 Ja. Ja, alt er fint. 263 00:18:17,251 --> 00:18:18,459 Jeg har set nok. 264 00:18:22,918 --> 00:18:24,418 Jeg vidste, du havde sex. 265 00:18:27,043 --> 00:18:29,543 Men, Puleng, det her? 266 00:18:30,709 --> 00:18:33,668 Og med den udenlandske dreng, du lige har mødt. 267 00:18:37,334 --> 00:18:38,334 Undskyld, mor. 268 00:18:41,793 --> 00:18:43,751 Jeg vidste ikke, det blev filmet. 269 00:18:44,293 --> 00:18:46,459 Er det det, du er mest bekymret for? 270 00:18:46,459 --> 00:18:48,251 At nogen filmede det? 271 00:18:52,459 --> 00:18:54,459 Jeg troede, det gik bedre, Puleng. 272 00:18:56,334 --> 00:18:57,584 Er jeg så uvidende? 273 00:18:59,501 --> 00:19:01,334 Hvem gør det her mod dig? 274 00:19:06,376 --> 00:19:07,251 Ingen anelse. 275 00:19:09,584 --> 00:19:11,168 Måske drenge fra skolen. 276 00:19:13,501 --> 00:19:16,209 Gudskelov, er din far ikke her for at se det. 277 00:19:23,376 --> 00:19:26,959 - Undskyld, mor. - Vent. Lad hende bearbejde det, okay? 278 00:19:28,043 --> 00:19:32,001 Giv hende lidt tid. Hun skal nok blive god igen. Okay? 279 00:19:33,043 --> 00:19:35,293 Det skal nok gå. Det lover jeg. 280 00:19:45,126 --> 00:19:49,876 Jeg ved, hvad jeg sagde for tre år siden. Men det her... 281 00:19:49,876 --> 00:19:54,584 Du sagde, jeg kunne komme i fængsel. Mor sagde det samme. 282 00:19:56,084 --> 00:19:57,959 Hvorfor bekymrer du dig om det? 283 00:19:59,834 --> 00:20:01,918 Der er taget hånd om det hele. 284 00:20:03,793 --> 00:20:06,709 - Læg det bag dig. - Onkel Matla, fortæl mig det nu. 285 00:20:09,084 --> 00:20:13,709 Hvis jeg fortæller sandheden, kan jeg så stadig komme i fængsel? 286 00:20:17,918 --> 00:20:19,251 Ja, det kan du godt. 287 00:20:20,626 --> 00:20:21,793 Især nu. 288 00:20:30,793 --> 00:20:33,376 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre, Julius. 289 00:20:33,376 --> 00:20:36,168 Jeg ville ønske, du var her. 290 00:21:07,626 --> 00:21:10,334 ANONYM RINGER 291 00:21:28,376 --> 00:21:30,334 Vil du ignorere mig for evigt? 292 00:21:32,043 --> 00:21:33,709 Jeg ignorerer dig ikke. 293 00:21:34,584 --> 00:21:37,376 Jeg prøver bare at finde en vej ud af det rod, 294 00:21:37,376 --> 00:21:40,001 hvor jeg ikke ender i en celle med min far. 295 00:21:40,001 --> 00:21:43,251 Det giver Molapo og Søn en ny mening, ikke? 296 00:21:46,543 --> 00:21:49,626 Det var en dårlig joke, men den fik dig til at grine. 297 00:21:49,626 --> 00:21:51,209 Kom nu. 298 00:21:51,709 --> 00:21:55,376 Hvis vi klarede lejrturen i sjette klasse med de øko-toiletter, 299 00:21:55,376 --> 00:21:56,543 klarer vi det her. 300 00:21:56,543 --> 00:21:57,751 Ja. 301 00:21:58,293 --> 00:22:00,876 Vi klarede det kun på grund af Reece. 302 00:22:00,876 --> 00:22:03,793 Hun har altid været hjernen bag det hele. 303 00:22:04,584 --> 00:22:06,293 Lad os ringe til hende. 304 00:22:11,043 --> 00:22:11,959 Hej! 305 00:22:12,459 --> 00:22:15,043 Hej, Reece. Hvad sker der i ghettoen? 306 00:22:15,043 --> 00:22:18,751 Fuck jer, okay. Jeg går stadig på en god skole. 307 00:22:18,751 --> 00:22:20,084 Ja, men i Paarl. 308 00:22:24,418 --> 00:22:25,918 Nej! 309 00:22:25,918 --> 00:22:28,376 Aldrig i livet havde jeg troet, 310 00:22:28,376 --> 00:22:32,001 at Tahira ville lave en handel med Pauline ved højlys dag. 311 00:22:32,668 --> 00:22:34,751 Det må være Ritalin, hun køber. 312 00:22:35,876 --> 00:22:39,251 Det er en skam. Jeg hørte fra Lunga, som hørte fra Wendy, 313 00:22:39,251 --> 00:22:42,459 at den stakkels elevrådsformand dumper et af sine fag, 314 00:22:43,168 --> 00:22:45,084 Det er nok en opkvikker til at studere. 315 00:22:46,876 --> 00:22:48,084 Jeg må løbe. 316 00:22:48,876 --> 00:22:53,209 Hvorfor bruger de en luftalarm som skoleklokke? Er det 80'erne? 317 00:22:53,209 --> 00:22:56,959 Det er fucking Paarl. Farvel. 318 00:22:58,043 --> 00:23:01,251 Jeg siger dig, de har gang i noget. 319 00:23:01,876 --> 00:23:05,293 Tahira tager ikke stoffer, bare fordi hun dumper. 320 00:23:05,293 --> 00:23:07,251 Hun bruger meget tid med dem. 321 00:23:07,834 --> 00:23:12,584 Og Wendy nævnte noget om, at Pauline og Zayd snyder med eksamenerne. 322 00:23:13,376 --> 00:23:15,126 Forstår du, hvad jeg siger? 323 00:23:17,543 --> 00:23:19,626 Nej, slet ikke. 324 00:23:20,334 --> 00:23:24,001 Men vi må fokusere på det her Ruff Beats-lort, okay? 325 00:23:24,001 --> 00:23:27,084 Ikke nogle pothoveders akademiske liv. 326 00:23:27,751 --> 00:23:30,251 Hvis det ikke hjælper med vores pengeproblemer, 327 00:23:30,251 --> 00:23:33,043 burde vi ikke tale om det. Okay? 328 00:23:35,334 --> 00:23:37,709 HVOR ER DU? 329 00:23:38,418 --> 00:23:41,293 ANONYM RINGER 330 00:23:42,959 --> 00:23:45,543 - Hvorfor ignorerer du mig? - Fuck dig. 331 00:23:45,543 --> 00:23:46,834 Undskyld mig? 332 00:23:47,709 --> 00:23:51,751 - Tal pænt. Du har meget at miste. - Jeg er ligeglad. Kom bare an. 333 00:23:51,751 --> 00:23:55,168 Du er ved at begå en meget stor fejl. 334 00:23:55,168 --> 00:23:59,168 Min eneste fejl var at tale med en ynkelig taber som dig. 335 00:23:59,668 --> 00:24:02,043 Find en anden til dit beskidte arbejde. 336 00:24:02,043 --> 00:24:03,918 Spillet er slut, PoolBoy. 337 00:24:06,168 --> 00:24:07,209 Hey, Sam. 338 00:24:08,959 --> 00:24:10,126 Har du set Fiks? 339 00:24:13,251 --> 00:24:16,501 - Hun har ignoreret mig på det sidste. - Hvad er der sket? 340 00:24:16,501 --> 00:24:19,668 Hun blev bange, da hun hørte, hvad der skete med dig. 341 00:24:19,668 --> 00:24:22,751 Men selv før det, da vi fandt Gregory Dickson... 342 00:24:23,418 --> 00:24:25,918 I fandt Gregory Dickson og sagde det ikke? 343 00:24:25,918 --> 00:24:28,501 Jeg gik ud fra, Fiks havde fortalt dig det. 344 00:24:29,418 --> 00:24:32,418 Han var vist elev på Parkhurst for noget tid siden. 345 00:24:33,168 --> 00:24:35,084 Han kalder sig Gregory Bower nu. 346 00:24:38,834 --> 00:24:39,793 Jeg må løbe. 347 00:24:48,043 --> 00:24:51,918 Wendy, kan vi ikke bare glemme det hele og nyde aftenen, 348 00:24:51,918 --> 00:24:53,043 som vi plejede? 349 00:24:54,043 --> 00:24:57,709 Det ved jeg ikke, Chris. Fik du pengene fra dine forældre? 350 00:24:59,418 --> 00:25:03,168 Ikke endnu, men bare rolig. 351 00:25:03,668 --> 00:25:05,709 Sagde de, de ville give dig dem? 352 00:25:05,709 --> 00:25:09,084 Kom nu. Det skal nok gå. 353 00:25:11,376 --> 00:25:14,293 Jeg kan lide at høre, hvor meget du holder af mig. 354 00:25:18,001 --> 00:25:20,501 Hvordan slipper du af sted med så meget? 355 00:25:27,793 --> 00:25:28,626 Stop. 356 00:25:30,209 --> 00:25:34,918 Okay, du stirrer på et billede af en eller anden Greg 357 00:25:34,918 --> 00:25:38,001 i stedet for mig, når jeg er ved forlade byen. 358 00:25:38,001 --> 00:25:39,751 Det er en god plan. 359 00:25:40,959 --> 00:25:43,418 Undskyld. Jeg stopper. 360 00:25:45,709 --> 00:25:48,459 Men jeg forstår ikke, hvor Fiks var i dag. 361 00:25:49,126 --> 00:25:53,834 Hun har ikke svaret på mine beskeder, og hun plejer ikke at pjække fra skole. 362 00:25:54,668 --> 00:25:58,501 Hun løj om at kende Gregory. Der er noget galt. Jeg ved bare ikke... 363 00:25:58,501 --> 00:26:01,001 Hold op med at lægge for meget i det. 364 00:26:02,709 --> 00:26:04,626 Er der ikke styr på det hele? 365 00:26:06,376 --> 00:26:08,876 Mener du, når jeg skal snige mig ud, 366 00:26:08,876 --> 00:26:11,626 fordi jeg har stuearrest resten af mit liv. 367 00:26:11,626 --> 00:26:14,126 eller fordi min egen mor ignorerer mig? 368 00:26:14,126 --> 00:26:17,626 Så ja, der er styr på det. 369 00:26:21,209 --> 00:26:22,543 Skal vi have en til? 370 00:26:23,043 --> 00:26:24,626 - Ja, okay. - Ja? 371 00:26:49,709 --> 00:26:51,709 Velkommen til Parkhursts årlige... 372 00:26:56,709 --> 00:26:58,584 Hvad så? Alt vel? 373 00:26:59,251 --> 00:27:00,584 Vi kører! 374 00:27:05,209 --> 00:27:06,209 Klar? 375 00:27:08,376 --> 00:27:09,584 Lad os gøre det. 376 00:27:44,543 --> 00:27:47,959 Måske skulle jeg bede mine forældre om hjælp. 377 00:27:47,959 --> 00:27:51,959 Nej. Vi finder en udvej uden dem. 378 00:28:03,126 --> 00:28:08,251 Velkommen, forældre og værger, elever og personale, 379 00:28:08,251 --> 00:28:10,751 til vores årlige sommerstævne. 380 00:28:23,209 --> 00:28:25,251 - Kom med. - Hvorhen? 381 00:28:25,251 --> 00:28:26,251 Stol på mig. 382 00:28:28,584 --> 00:28:29,418 Kom. 383 00:28:30,251 --> 00:28:33,334 Nu har vi damernes 100-meter fri, 384 00:28:33,334 --> 00:28:35,918 efterfulgt af mændenes 100-meter butterfly. 385 00:28:35,918 --> 00:28:40,168 Hej. Jeg troede ikke, du ville komme. 386 00:28:42,959 --> 00:28:48,584 Bhelekazi, jeg synes stadig, du begynder at svømme for tidligt igen. 387 00:28:50,709 --> 00:28:53,376 Men jeg har aldrig misset en konkurrence. 388 00:28:55,084 --> 00:28:56,918 Og det begynder jeg ikke på nu. 389 00:28:58,334 --> 00:28:59,376 Held og lykke. 390 00:29:11,418 --> 00:29:12,834 - Mama? - Hej. 391 00:29:12,834 --> 00:29:15,459 Jeg troede, du havde et møde i dag. 392 00:29:15,459 --> 00:29:18,959 Det havde jeg, men det her er meget vigtigere. 393 00:29:19,668 --> 00:29:21,626 - Er du klar? - Ja. 394 00:29:22,251 --> 00:29:23,959 Nu er det op til dig, Asanda. 395 00:29:24,959 --> 00:29:26,209 Ser du pigerne der? 396 00:29:27,834 --> 00:29:29,084 Især hende der. 397 00:29:30,126 --> 00:29:32,876 Når du kommer i poolen, skal de ryste af skræk. 398 00:29:32,876 --> 00:29:34,209 De skal være bange. 399 00:29:34,709 --> 00:29:37,043 - De skal vide, at de taber. - Mor, jeg... 400 00:29:37,043 --> 00:29:39,251 Afbryd ikke, når jeg taler til dig. 401 00:29:40,668 --> 00:29:42,793 Du går rundt og smiler til en dreng 402 00:29:42,793 --> 00:29:45,043 i stedet for at fokusere på det her. 403 00:29:45,043 --> 00:29:47,376 - Skuf mig ikke, Asanda. - Ja. 404 00:29:47,376 --> 00:29:50,418 - Hej, fru Makeba. - Hej! Piger! 405 00:29:50,418 --> 00:29:52,251 Held og lykke i dag. 406 00:29:52,251 --> 00:29:54,543 Pas på min baby. Hun er så nervøs. 407 00:30:10,876 --> 00:30:11,876 Hey! 408 00:30:20,918 --> 00:30:22,584 - Hej. - Hej. 409 00:30:23,501 --> 00:30:25,626 Undskyld, jeg ikke ringede i går. 410 00:30:25,626 --> 00:30:27,626 - Hastede det? - Nej. 411 00:30:28,209 --> 00:30:29,501 Er du okay? 412 00:30:29,501 --> 00:30:31,501 Jeg vil gerne vide, 413 00:30:31,501 --> 00:30:34,793 hvorfor du ikke sagde, du havde fundet Gregory Dickson? 414 00:30:37,084 --> 00:30:38,168 Hvad mener du? 415 00:30:45,876 --> 00:30:48,001 Jeg sagde jo, de havde gang i noget. 416 00:30:49,376 --> 00:30:51,793 - Sam sagde, at I fandt ham. - Fikile! 417 00:30:51,793 --> 00:30:53,668 Han var elev på Parkhurst. 418 00:30:56,709 --> 00:31:01,501 Lad mig lige svømme først, så taler vi. 419 00:31:02,209 --> 00:31:03,251 Fikile! 420 00:31:04,126 --> 00:31:05,376 Kom nu. 421 00:31:05,376 --> 00:31:10,709 Okay, men forbindelsen til Parkhurst får mig til at tænke på, 422 00:31:10,709 --> 00:31:12,668 at vi måske finder Gregory, 423 00:31:12,668 --> 00:31:16,001 hvis vi kiggede i arkiver eller en gammel årbog eller... 424 00:31:16,001 --> 00:31:17,334 Men hvorfor? 425 00:31:18,293 --> 00:31:21,251 Du er fri for PoolBoy. Lad det ligge. 426 00:31:22,126 --> 00:31:22,959 Fikile! 427 00:31:22,959 --> 00:31:27,126 Kom nu. Bare lov, at du ikke gør noget, før vi har talt sammen. 428 00:31:29,126 --> 00:31:30,293 - Ja? - Ja. 429 00:31:34,834 --> 00:31:36,751 Hvad fanden laver I her? 430 00:31:36,751 --> 00:31:38,543 Fucking Zayd. 431 00:31:38,543 --> 00:31:41,293 De røvhuller ødelægger alt. Lad os afbryde. 432 00:31:41,293 --> 00:31:44,001 Rolig, Ethan Hunt. Vi er her for at hjælpe. 433 00:31:44,584 --> 00:31:47,334 Virkelig, Tahira? Dig? 434 00:31:47,334 --> 00:31:52,209 Jeg vil ikke dømmes af en, der stjæler musik for at fremme karrieren. 435 00:31:52,209 --> 00:31:53,501 Sådan var det ikke. 436 00:31:53,501 --> 00:31:55,834 Det går ikke, okay? Jeg sværger... 437 00:31:55,834 --> 00:31:59,293 Bare... Hey! Bare rolig, Tahira. Okay? 438 00:31:59,293 --> 00:32:03,376 KB's musik er et hit, så vi har ikke haft tid til at studere. 439 00:32:03,376 --> 00:32:06,793 Vi hjælper jer, så alle får fordele til eksamenerne. 440 00:32:06,793 --> 00:32:08,459 Du går i 11. klasse. 441 00:32:08,459 --> 00:32:09,709 Ti stille. 442 00:32:09,709 --> 00:32:12,001 Fortsæt med det, du havde travlt med. 443 00:32:12,001 --> 00:32:13,709 Hun har en pointe, Chris. 444 00:32:14,334 --> 00:32:17,251 Okay, hør efter. 445 00:32:18,459 --> 00:32:19,668 Jeg er KB's manager. 446 00:32:24,668 --> 00:32:27,626 Og det er i min interesse at sikre, at han består, 447 00:32:27,626 --> 00:32:29,459 så han kan fokusere på musik. 448 00:32:29,459 --> 00:32:32,543 Har du også brug for en anbefaling, elevrådsformand? 449 00:32:33,501 --> 00:32:35,293 Vi har ikke tid til det her. 450 00:32:35,293 --> 00:32:38,001 Hold jer væk, til vi er færdige, okay? 451 00:32:45,084 --> 00:32:46,084 Hvad? 452 00:32:47,418 --> 00:32:48,501 Den virker ikke. 453 00:32:48,501 --> 00:32:51,543 Okay, fart på. Lad os tage nogle billeder. 454 00:32:54,043 --> 00:32:55,751 I kan klare resten. Tak. 455 00:33:02,334 --> 00:33:04,084 På startblokkene, tak. 456 00:33:14,084 --> 00:33:15,001 Hej. 457 00:33:17,959 --> 00:33:20,418 Puleng, du lugter lidt. 458 00:33:21,126 --> 00:33:23,709 Ja, undskyld. Jeg havde en hektisk nat. 459 00:33:24,793 --> 00:33:26,918 Men jeg har brug for din hjælp. 460 00:33:26,918 --> 00:33:27,834 Hm? 461 00:33:28,376 --> 00:33:30,626 Jeg skal finde noget i arkiverne. 462 00:33:31,293 --> 00:33:33,876 - Hvad? Lige nu? - Ja. 463 00:33:33,876 --> 00:33:36,209 Nej, Puleng, det må vente. 464 00:33:36,209 --> 00:33:37,626 På pladserne... 465 00:34:02,168 --> 00:34:05,584 Kom så, Fikile! Afsted! 466 00:34:09,543 --> 00:34:12,418 Jeg anede ikke, min lille pige var så god. 467 00:34:12,418 --> 00:34:13,584 Wow. 468 00:34:13,584 --> 00:34:17,126 Kom så, Fikile! Afsted! Ja! 469 00:34:26,626 --> 00:34:27,668 KOM SÅ, LØVER 470 00:34:47,126 --> 00:34:48,043 Hvad laver hun? 471 00:34:50,751 --> 00:34:53,418 Stop det! Stop! 472 00:35:08,334 --> 00:35:13,084 Fikile! Fikile, er du okay? Jeg vidste, du ville komme til skade. 473 00:35:13,084 --> 00:35:17,084 Jeg er okay. Jeg mistede bare pusten. Jeg går i omklædningsrummene. 474 00:35:17,084 --> 00:35:20,959 - Lad os køre dig på hospitalet. - Du overreagerer. Hun er okay. 475 00:35:20,959 --> 00:35:22,626 Hun er min datter. 476 00:35:22,626 --> 00:35:24,668 Din datter? Hun er min datter. 477 00:35:46,584 --> 00:35:48,168 Kunne du ikke bare vente? 478 00:35:48,168 --> 00:35:52,334 Undskyld, Wade. Du behøvede ikke at forlade stævnet. 479 00:35:53,043 --> 00:35:54,084 Jo, jeg gjorde. 480 00:35:54,084 --> 00:35:57,918 Ellers ville du være her og kigge dem igennem i dagevis, 481 00:35:57,918 --> 00:36:00,293 når du bare kan bruge den der. 482 00:36:01,459 --> 00:36:04,376 Den gamle elev hedder Dickson. Gregory Dickson. 483 00:36:09,293 --> 00:36:11,251 HÆNDELSESRAPPORT 484 00:36:11,376 --> 00:36:12,251 Jeg har den. 485 00:36:23,626 --> 00:36:26,168 Jeg lagde filen på min USB. Lad os gå. 486 00:36:29,168 --> 00:36:30,543 VI SKAL BRUGE MERE TID! 487 00:36:30,543 --> 00:36:33,126 AKTIVER NØDPLANEN. 488 00:36:39,043 --> 00:36:40,959 Jeg synes, vi burde gå, Puleng. 489 00:36:40,959 --> 00:36:42,126 Okay. 490 00:36:44,918 --> 00:36:46,293 Ryk den tættere på. 491 00:36:49,126 --> 00:36:50,043 Perfekt. 492 00:36:50,918 --> 00:36:51,751 Kom så. 493 00:37:04,501 --> 00:37:08,793 Alle sammen! Gå til parkeringspladsen, og stil jer efter klasse! 494 00:37:09,501 --> 00:37:12,584 Stil jer i jeres klasser på parkeringspladsen, tak! 495 00:37:12,584 --> 00:37:13,501 Fiks. 496 00:37:14,584 --> 00:37:16,543 - Er du sikker på, du er okay? - Ja. 497 00:37:21,501 --> 00:37:23,001 Er I her stadig? 498 00:37:24,918 --> 00:37:29,834 Tro mig, KB. Vi kan sælge dokumenterne til de andre elever og betale Ruff Beats. 499 00:37:46,834 --> 00:37:49,793 Gå ud på en ordentlig måde. Ikke løbe. 500 00:37:49,793 --> 00:37:52,918 Gå til de afmærkede områder. 501 00:38:05,001 --> 00:38:07,918 - Hey. Tak. - Ja. 502 00:38:14,209 --> 00:38:16,043 - Hej. - Er du okay? 503 00:38:16,043 --> 00:38:19,043 Ja, jeg har det fint. De er bare overbeskyttende. 504 00:38:19,543 --> 00:38:22,251 Hvor gik du hen? Jeg så dig gå. 505 00:38:23,209 --> 00:38:26,459 Jeg forklarer senere. Du skal bare have det bedre, okay? 506 00:38:31,626 --> 00:38:32,876 Hør her, okay? 507 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 Vi kan tage 500 rand per dokument. 508 00:38:36,001 --> 00:38:39,876 Så du består, og vi kan tjene penge. 509 00:38:42,126 --> 00:38:45,459 Jeg hørte om denne plan for fem minutter siden. 510 00:38:47,834 --> 00:38:49,501 I får brug for sådan en her. 511 00:38:54,209 --> 00:38:56,959 Okay. Kom så. 512 00:39:02,043 --> 00:39:03,709 KOMMER DU STADIG? 513 00:39:03,709 --> 00:39:10,418 JEG HAR BRUG FOR AT SNAKKE. 514 00:39:19,293 --> 00:39:22,209 Jeg tænkte, du ville høre, hvordan Fikile har det. 515 00:39:22,209 --> 00:39:26,251 Hun har lige sendt en besked. Hun beder mig komme over. 516 00:39:28,668 --> 00:39:29,584 Og dig? 517 00:39:31,501 --> 00:39:32,876 Hvordan har du det? 518 00:39:47,709 --> 00:39:49,001 Hvad gjorde jeg galt? 519 00:39:51,626 --> 00:39:52,834 Hvad mener du? 520 00:39:52,834 --> 00:39:54,543 Fiks bryder sammen. 521 00:39:55,709 --> 00:39:56,709 Og du... 522 00:39:59,418 --> 00:40:01,543 Bliver jeg straffet for mine synder? 523 00:40:04,126 --> 00:40:05,918 Jeg vidste, du havde sex. 524 00:40:09,084 --> 00:40:11,418 Men at se dig sådan med den dreng... 525 00:40:16,709 --> 00:40:19,751 Puleng, vi må gøre det bedre, mit barn. 526 00:40:22,751 --> 00:40:24,751 Jeg ved, at din far er væk... 527 00:40:26,584 --> 00:40:28,626 Undskyld, jeg svigtede dig, mor. 528 00:40:33,084 --> 00:40:34,876 Gid, jeg kunne gøre det om. 529 00:40:38,543 --> 00:40:40,209 Men det er ikke din skyld. 530 00:40:45,584 --> 00:40:47,293 Jeg gør det bedre næste gang. 531 00:40:48,834 --> 00:40:49,834 Det lover jeg. 532 00:40:54,876 --> 00:40:56,251 Vi klarer det. 533 00:40:56,751 --> 00:40:58,001 Det gør vi altid. 534 00:41:29,626 --> 00:41:31,459 UNDSKYLD, JEG IKKE KOM TIL STÆVNET 535 00:41:31,459 --> 00:41:32,834 KAN VI SES, FØR JEG REJSER? 536 00:41:32,834 --> 00:41:36,793 KOM NU 537 00:41:38,834 --> 00:41:39,709 Wow. 538 00:41:42,251 --> 00:41:44,418 Hvordan har du tid til alle de ting? 539 00:41:45,543 --> 00:41:49,501 Det har jeg ikke. Min mor tvinger mig. 540 00:41:50,751 --> 00:41:53,293 Ja. Jeg går ikke så højt op i det. 541 00:41:54,293 --> 00:41:55,959 Hvad går du så op i? 542 00:41:58,543 --> 00:42:02,834 - Det er lige meget, hvad jeg går op i. - Jeg går op i, hvad du går op i. 543 00:42:13,376 --> 00:42:17,626 Jeg har noget, jeg tror, du gerne vil se. 544 00:42:17,626 --> 00:42:19,126 - Mig? - Ja. 545 00:42:19,918 --> 00:42:20,876 Okay. 546 00:42:27,376 --> 00:42:29,126 Det er okay, vi er alene. 547 00:42:29,126 --> 00:42:32,001 Åh! Så er der noget, du også gerne vil se. 548 00:42:32,709 --> 00:42:34,751 Okay, vent. Ro på. 549 00:42:35,501 --> 00:42:39,668 Måske kan du danse for mig først? 550 00:42:40,959 --> 00:42:42,501 - Danse? - Ja. 551 00:42:42,501 --> 00:42:44,084 - Nu? - Ja. 552 00:42:46,459 --> 00:42:49,709 Ja. Jeg kan danse. 553 00:42:51,876 --> 00:42:52,876 Okay. 554 00:42:59,876 --> 00:43:01,084 Sommerfugl. 555 00:43:01,834 --> 00:43:03,209 Mine hofter lyver ikke. 556 00:43:05,334 --> 00:43:06,459 - Kom så. - Ballerina. 557 00:43:08,626 --> 00:43:10,293 Kame-Woo! 558 00:43:12,001 --> 00:43:12,834 Shh. 559 00:43:16,084 --> 00:43:19,334 Frækt. Pis. Jeg kan ikke gå i split. 560 00:43:25,876 --> 00:43:27,959 - Du godeste. - Er du okay? 561 00:43:29,043 --> 00:43:30,501 Undskyld! Er du okay? 562 00:43:30,501 --> 00:43:32,293 - Jeg... - Du bløder. Ja. 563 00:43:35,876 --> 00:43:38,834 Hvad så? Du har været anspændt hele dagen. 564 00:43:39,751 --> 00:43:43,418 Jeg vil tale med Puleng, og jeg troede, hun ville være her nu. 565 00:43:43,418 --> 00:43:45,501 Hun dukker sikkert snart op. 566 00:43:49,501 --> 00:43:50,668 Da vi er alene, 567 00:43:50,668 --> 00:43:54,501 kan vi tale om, hvad der sker med dig på det seneste. 568 00:43:54,501 --> 00:43:55,959 Hvad mener du? 569 00:43:55,959 --> 00:43:59,168 Du har bare været så fjern og hemmelighedsfuld. 570 00:44:01,168 --> 00:44:03,293 Og det skulle komme fra dig. 571 00:44:06,001 --> 00:44:08,709 Ved du hvad? Det bliver ikke i aften. 572 00:44:09,459 --> 00:44:10,959 Jeg synes, du skal gå. 573 00:44:12,334 --> 00:44:16,084 Hey. Undskyld. Vi kan snakkes ved i morgen. 574 00:44:29,376 --> 00:44:32,084 Vi skulle ikke have skjult sandheden for hende. 575 00:44:32,584 --> 00:44:35,168 Puleng er som en hund med en kødben. 576 00:44:36,959 --> 00:44:38,626 Lad nu være med det her. 577 00:44:38,626 --> 00:44:42,501 Skal jeg fortælle dig, hvad Puleng gjorde i dag? For jeg ved det. 578 00:44:46,709 --> 00:44:49,084 Nyd fængslet, prinsesse. 579 00:44:58,126 --> 00:44:59,959 JEG ER SAMMEN MED IVAN! SNAKKES I MORGEN? 580 00:44:59,959 --> 00:45:02,418 JEG HAR FUNDET GD'S MAPPE! 581 00:45:06,709 --> 00:45:08,751 Det her sted er virkelig smukt. 582 00:45:08,751 --> 00:45:12,876 Sidste aften i Cape Town. Den skal være speciel. 583 00:45:12,876 --> 00:45:14,376 - Ja? - Ja. 584 00:45:14,376 --> 00:45:17,334 - Kom. Hop i. - Nej. 585 00:45:17,334 --> 00:45:19,876 - Hvorfor? - Jeg kan ikke svømme. 586 00:45:22,168 --> 00:45:26,751 I så fald må jeg bare holde dig hele tiden. Kom. 587 00:45:26,751 --> 00:45:29,501 - Ja? - Jeg hjælper dig. Ja, kom. 588 00:45:29,501 --> 00:45:31,793 Åh gud. Okay. 589 00:45:34,709 --> 00:45:35,543 Kom. 590 00:45:39,168 --> 00:45:40,168 - Jeg har dig. - Ja? 591 00:45:40,168 --> 00:45:41,209 Jeg har dig. Ja. 592 00:45:41,209 --> 00:45:45,251 - Vent. Nej. - Nej. Det er okay. Jeg har dig. 593 00:45:47,834 --> 00:45:49,709 Jeg har dig. Det er okay. 594 00:45:51,793 --> 00:45:52,668 - Okay? - Ja. 595 00:45:52,668 --> 00:45:53,584 Ja? 596 00:46:09,126 --> 00:46:12,001 - Er du sikker på, der ikke er kameraer? - Ja. 597 00:46:12,001 --> 00:46:15,168 Jeg tjekkede tre gange. Tre. 598 00:46:15,168 --> 00:46:17,334 - Tre gange. - Tre. 599 00:46:17,876 --> 00:46:19,918 Så må vi få det bedste ud af det. 600 00:46:35,959 --> 00:46:38,834 Wade, undskyld. Jeg lod mig rive med. 601 00:46:38,834 --> 00:46:41,793 Nej, det er cool, Asanda. Det gjorde jeg også. 602 00:46:41,793 --> 00:46:44,584 Jeg var bare mere nervøs end normalt, fordi... 603 00:46:46,293 --> 00:46:49,668 - Fordi... - Mm? 604 00:46:50,168 --> 00:46:54,459 Fordi jeg har aldrig gjort det før. 605 00:46:56,459 --> 00:46:57,834 Jeg er jomfru. 606 00:47:03,918 --> 00:47:07,293 - Wade, jeg ved det godt. - Der er ingen grund til at grine. 607 00:47:08,709 --> 00:47:09,918 Jeg burde gå. 608 00:47:10,418 --> 00:47:11,709 Nej, Wade! 609 00:47:12,668 --> 00:47:15,793 Vent, Wade. Nej, Wade, hør her. 610 00:47:20,501 --> 00:47:22,709 Der er ingen grund til at være flov, 611 00:47:22,709 --> 00:47:26,834 for sandheden er, at det er jeg også. 612 00:47:26,834 --> 00:47:28,001 Hvad er du også? 613 00:47:29,168 --> 00:47:30,251 Jeg er jomfru. 614 00:47:30,251 --> 00:47:32,543 Er du også jomfru? 615 00:47:46,001 --> 00:47:47,501 LOG IND MED MI-CLOUD ID 616 00:47:49,543 --> 00:47:51,418 LOG IND MED MI-CLOUD ID PULENGK@MICLOUD 617 00:47:56,668 --> 00:47:57,626 PARKHURST FORTROLIGT 618 00:47:57,626 --> 00:47:58,918 VELKOMMEN TILBAGE 619 00:47:58,918 --> 00:47:59,834 Fuck. 620 00:48:03,834 --> 00:48:05,126 E-MAIL LOGIN PASSWORD 621 00:48:07,918 --> 00:48:08,834 ÅBN 622 00:48:09,834 --> 00:48:11,626 {\an8}SKANDALE PÅ PARKHURST! 623 00:48:11,626 --> 00:48:13,334 {\an8}SUCCES! 624 00:48:16,251 --> 00:48:18,376 {\an8}DEL / LÆG OP 625 00:48:22,668 --> 00:48:24,459 Jeg har brug for mere tid. 626 00:48:29,168 --> 00:48:31,751 PULENG KHUMALO PARKHURST SKANDALE! 627 00:49:48,584 --> 00:49:50,543 Tekster af: Martin Larsen