1 00:00:17,250 --> 00:00:18,750 POOLBOY: PRECISAMOS DE UM ALVO. 2 00:00:18,750 --> 00:00:20,916 JAMES: QUE TAL ESTE? BATE EM PUTOS. 3 00:00:26,083 --> 00:00:28,875 POOLBOY: AINDA NÃO. TENHO OUTRA PESSOA EM MENTE. 4 00:00:28,875 --> 00:00:30,416 PULENG BLOQUEOU ANÓNIMO 5 00:00:38,333 --> 00:00:39,958 {\an8}PULENG BLOQUEOU ANÓNIMO 6 00:00:39,958 --> 00:00:41,208 {\an8}VINGANÇA DO POOLBOY 7 00:00:41,208 --> 00:00:43,416 {\an8}PUBLICAR BREVEMENTE - VÍDEO SEXUAL 8 00:00:43,416 --> 00:00:45,125 {\an8}QUEREM VER UMA ALUNA PORNO? 9 00:00:45,125 --> 00:00:50,416 {\an8}AS IRMÃS KHUMALO A SAGA COMPLETA 10 00:01:16,125 --> 00:01:17,958 {\an8}Aposto que é um vídeo do Chris. 11 00:01:17,958 --> 00:01:19,125 {\an8}Ele é um charme. 12 00:01:19,625 --> 00:01:21,375 {\an8}Com aquela puritana ao lado? 13 00:01:35,166 --> 00:01:36,000 Olá. 14 00:01:36,791 --> 00:01:38,250 - Olá. - Como vai isso? 15 00:01:42,125 --> 00:01:44,916 - Sabes o que faço quando estou tenso? - O quê? 16 00:01:49,708 --> 00:01:50,541 Para. 17 00:01:51,708 --> 00:01:53,125 Vamos divertir-nos. 18 00:01:54,250 --> 00:01:55,208 - Certo. - Certo? 19 00:01:55,208 --> 00:01:56,833 Sim. Espera. 20 00:01:57,333 --> 00:02:00,166 {\an8}ANÓNIMO NÃO ESTÁ NOS TEUS CONTACTOS. 21 00:02:00,166 --> 00:02:03,750 {\an8}Já viste como me é fácil invadir a tua vida, Puleng? 22 00:02:03,750 --> 00:02:05,750 {\an8}Não és a única que tenho na mão. 23 00:02:05,750 --> 00:02:10,750 {\an8}Mas, da próxima vez, não serei tão amável e o mundo inteiro verá a tua cara. 24 00:02:11,250 --> 00:02:13,000 É o... 25 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 {\an8}ANÓNIMO 26 00:02:14,000 --> 00:02:16,125 {\an8}Tens de te chegar à frente. 27 00:02:16,625 --> 00:02:18,083 {\an8}Por isso, entra no jogo. 28 00:02:19,291 --> 00:02:22,250 {\an8}Começa pelo nome Gregory Dickson. 29 00:02:24,333 --> 00:02:27,666 {\an8}TU: QUEM É O GREGORY DICKSON? 30 00:02:35,166 --> 00:02:36,750 CIDADE DO CABO FOTÓGRAFO 31 00:02:36,750 --> 00:02:38,500 Porque estás a sorrir? 32 00:02:38,500 --> 00:02:39,833 És a estrela porno? 33 00:02:39,833 --> 00:02:43,125 WADE GOSTOU DA TUA FOTO 34 00:02:43,125 --> 00:02:45,083 O suspense está a matar-nos. 35 00:02:49,000 --> 00:02:50,541 Asanda, volta para a água. 36 00:02:51,833 --> 00:02:52,875 Que loucura. 37 00:02:53,375 --> 00:02:55,541 Menina Bhele, está atrasada. 38 00:02:55,541 --> 00:02:58,041 - Vai ter uma gala. - Desculpe, treinador. 39 00:02:58,041 --> 00:03:00,291 A natação não é só velocidade. 40 00:03:00,291 --> 00:03:03,958 É distanciarmo-nos ao máximo dos outros com uma boa partida. 41 00:03:06,416 --> 00:03:07,541 Onde estavas? 42 00:03:12,208 --> 00:03:14,416 ANÓNIMO: TIQUETAQUE, CABRONA... 43 00:03:14,416 --> 00:03:17,041 TU: QUEM ÉS TU? 44 00:03:21,500 --> 00:03:24,791 ANÓNIMO: NÃO TE LEMBRAS? LOGO TE LEMBRARÁS. BOM TREINO! 45 00:03:26,666 --> 00:03:27,958 Fiks... 46 00:03:28,916 --> 00:03:30,208 Fiks! 47 00:03:30,208 --> 00:03:31,708 Está tudo bem? 48 00:03:31,708 --> 00:03:32,708 Sim, tudo. 49 00:03:33,208 --> 00:03:35,208 Pareces um bocado distraída. 50 00:03:35,708 --> 00:03:36,666 Estou bem. 51 00:03:36,666 --> 00:03:37,750 Juro. 52 00:03:41,166 --> 00:03:43,333 Não se encoste à parede. 53 00:03:43,333 --> 00:03:45,958 Muito bem. Quero que tire fotocópias disto. 54 00:03:45,958 --> 00:03:47,125 Dez fotocópias. 55 00:03:47,125 --> 00:03:48,875 Encadernadas, não agrafadas. 56 00:03:48,875 --> 00:03:51,083 Use uma fotocopiadora da biblioteca. 57 00:03:51,083 --> 00:03:53,708 Mas não devia ser a secretária a fazer isto? 58 00:04:03,791 --> 00:04:05,750 Então, o que vamos fazer? 59 00:04:05,750 --> 00:04:09,125 - Precisamos de alguém lá dentro. - Que tal o Van Wyk? 60 00:04:09,125 --> 00:04:10,041 É um janado. 61 00:04:10,041 --> 00:04:13,250 Viram a carripana da Miller? Ela precisa de dinheiro. 62 00:04:13,250 --> 00:04:17,833 Se os teus miolos fossem dinamite, não chegavam para te rebentar a cabeça. 63 00:04:17,833 --> 00:04:20,833 Seja como for, nada de professores. 64 00:04:20,833 --> 00:04:21,916 Concordo. 65 00:04:23,000 --> 00:04:24,833 - Menina Kahn... - Senhor? 66 00:04:29,666 --> 00:04:30,666 Desculpe, senhor. 67 00:04:33,958 --> 00:04:34,791 Parvalhão. 68 00:04:35,500 --> 00:04:37,916 Vá lá, começa a levar a música a sério. 69 00:04:37,916 --> 00:04:40,416 Vou marcar uma sessão de fotos para o EP. 70 00:04:41,250 --> 00:04:42,250 EP? 71 00:04:42,875 --> 00:04:44,250 Tem lá calma, mano. 72 00:04:44,250 --> 00:04:48,083 Se quase levar um tiro me ensinou algo, foi que a vida é curta. 73 00:04:48,083 --> 00:04:52,666 Que tal focares-te noutras coisas, como os TPC e merdas assim? 74 00:04:53,166 --> 00:04:54,041 O que é, mano? 75 00:04:54,041 --> 00:04:55,000 Porquê... 76 00:04:55,000 --> 00:04:56,458 Porquê a discussão? 77 00:04:56,458 --> 00:04:58,041 Tu sabes porquê, bacano. 78 00:04:58,041 --> 00:05:00,875 São os teus pais ou há algo mais a chatear-te? 79 00:05:00,875 --> 00:05:01,791 Chris... 80 00:05:02,916 --> 00:05:05,625 - KB... - O que vais fazer quanto ao vídeo? 81 00:05:05,625 --> 00:05:07,208 - Foste implicado. - KB! 82 00:05:07,208 --> 00:05:08,833 Há quem diga que é nosso. 83 00:05:09,916 --> 00:05:12,250 A sério? É óbvio que não somos nós. 84 00:05:12,250 --> 00:05:14,291 Mas podíamos ser, esta noite. 85 00:05:14,291 --> 00:05:15,375 Não posso. 86 00:05:15,875 --> 00:05:17,875 Pedi à Tahira para estudar comigo. 87 00:05:18,375 --> 00:05:20,166 - Também podias ir. - Não. 88 00:05:20,166 --> 00:05:22,916 Por favor! 89 00:05:24,333 --> 00:05:25,166 Está bem. 90 00:05:30,958 --> 00:05:32,416 Não há mal nenhum nisso. 91 00:05:39,208 --> 00:05:42,791 TU: OLÁ, MAX. QUANTO À ENTREVISTA DO KB, ESTAMOS COMBINADOS? 92 00:05:42,791 --> 00:05:46,458 TIRADAS COM A MINHA CÂMARA. BOAS VIBRAÇÕES! 93 00:05:46,458 --> 00:05:48,666 É O QUE ESTÁ A DAR. VISUAL DO DIA. 94 00:05:50,000 --> 00:05:51,791 Puleng! 95 00:05:51,791 --> 00:05:53,083 Isto é esquisito? 96 00:05:55,125 --> 00:05:55,958 Deixa ver. 97 00:05:58,958 --> 00:05:59,791 Esquisito? 98 00:06:01,500 --> 00:06:05,041 Sim. Gostaste de publicações antigas. Pareces um perseguidor. 99 00:06:06,000 --> 00:06:08,291 Não me gravei a fazer sexo numa festa. 100 00:06:08,291 --> 00:06:10,333 Isso é que é esquisito. 101 00:06:10,333 --> 00:06:11,916 Estás a falar do vídeo? 102 00:06:11,916 --> 00:06:14,541 Sim, estava a dizer ao Chris que ele... 103 00:06:15,041 --> 00:06:17,041 Chris, tens câmaras em casa? 104 00:06:17,750 --> 00:06:20,083 - Posso ver as gravações? - Porquê? 105 00:06:22,041 --> 00:06:24,625 Porque perdi os auriculares. 106 00:06:24,625 --> 00:06:26,000 Os auriculares? 107 00:06:27,125 --> 00:06:29,666 Queres que procure nas gravações todas 108 00:06:29,666 --> 00:06:32,333 porque perdeste uns auriculares de 10 rands? 109 00:06:32,833 --> 00:06:34,916 O que têm eles de tão especial? 110 00:06:36,666 --> 00:06:38,000 Ela pediu por mim. 111 00:06:38,583 --> 00:06:39,750 Perdi uma lente. 112 00:06:40,583 --> 00:06:41,625 Que chatice! 113 00:06:41,625 --> 00:06:44,000 Desliguei as câmaras. Não sou tarado. 114 00:06:44,000 --> 00:06:46,750 E sei o que acontece nas minhas festas, sim? 115 00:06:47,750 --> 00:06:50,833 A propósito, preciso que fotografes o KB para o EP. 116 00:06:54,083 --> 00:06:55,791 MAX: ADORARÍAMOS ENTREVISTAR O KB. 117 00:06:55,791 --> 00:06:56,708 Boa! 118 00:07:04,375 --> 00:07:05,208 Olá! 119 00:07:06,000 --> 00:07:06,875 - Viva. - Olá. 120 00:07:06,875 --> 00:07:11,458 Desculpa. Só queria falar da tua publicação antiga de que gostei. 121 00:07:11,458 --> 00:07:13,541 - Pois é. - A foto é adorável. 122 00:07:14,166 --> 00:07:16,375 Mas foi sem querer. 123 00:07:16,875 --> 00:07:19,791 - Então, não andas a perseguir-me? - A perseguir? 124 00:07:19,791 --> 00:07:21,625 Não. 125 00:07:21,625 --> 00:07:23,416 Não, nada disso. Não. 126 00:07:23,916 --> 00:07:25,666 Não gostas das minhas fotos? 127 00:07:25,666 --> 00:07:27,708 Não, gosto. Adoro as tuas fotos. 128 00:07:27,708 --> 00:07:29,333 Foi por isso que enviei o... 129 00:07:29,333 --> 00:07:32,708 Só não queria mostrar-te que gosto. 130 00:07:32,708 --> 00:07:35,625 Gostas de mim, mas não queres mostrar que gostas? 131 00:07:35,625 --> 00:07:37,958 Sim! Isso também. Quero... 132 00:07:37,958 --> 00:07:40,041 O que me queres mostrar, 133 00:07:40,541 --> 00:07:41,750 Wade Daniels? 134 00:07:46,750 --> 00:07:49,708 Começa pelo nome Gregory Dickson. 135 00:07:50,583 --> 00:07:52,416 Quem raio é o Gregory Dickson? 136 00:07:52,416 --> 00:07:53,333 Não sei. 137 00:07:53,333 --> 00:07:55,250 - Mas vou descobrir. - Não! 138 00:08:00,250 --> 00:08:03,208 É precisamente isso que ele quer que faças, Puleng. 139 00:08:04,041 --> 00:08:06,625 Se o fizeres, o que mais quererá ele de ti? 140 00:08:06,625 --> 00:08:08,250 Talvez a Fiks tenha razão. 141 00:08:09,000 --> 00:08:11,833 Não sabemos quem ele é. E pode ser perigoso. 142 00:08:12,458 --> 00:08:14,958 E o vídeo sexual? Não o queremos publicado. 143 00:08:14,958 --> 00:08:17,666 Imagina que fazes o que ele diz. E depois? 144 00:08:17,666 --> 00:08:19,541 O tarado ainda terá o vídeo. 145 00:08:19,541 --> 00:08:20,625 Certo? 146 00:08:23,583 --> 00:08:24,750 Podes ganhar tempo. 147 00:08:25,333 --> 00:08:27,666 Finge procurar o tal Gregory Dickson. 148 00:08:27,666 --> 00:08:30,791 Mas tens de achar o tarado e tirar-lhe o vídeo. 149 00:08:30,791 --> 00:08:31,875 Eu ajudo-te. 150 00:08:32,791 --> 00:08:33,875 Ajudamos-te todos. 151 00:08:33,875 --> 00:08:34,791 Certo? 152 00:08:45,208 --> 00:08:47,208 Não queres mesmo ajuda com o saco? 153 00:08:47,708 --> 00:08:49,375 Eu cá me arranjo, obrigada. 154 00:08:49,875 --> 00:08:50,708 Está bem. 155 00:08:54,083 --> 00:08:55,166 É a tua mamã. 156 00:08:57,208 --> 00:08:58,416 Tenho de ir. 157 00:09:15,083 --> 00:09:16,083 Quem era aquele? 158 00:09:17,208 --> 00:09:18,541 Só um colega de turma. 159 00:09:20,250 --> 00:09:22,541 O treinador diz que tens problemas no salto. 160 00:09:22,541 --> 00:09:24,333 Não falámos já disso, Asanda? 161 00:09:28,416 --> 00:09:29,333 Estou a tentar. 162 00:09:29,833 --> 00:09:31,083 Vê se tentas mesmo. 163 00:09:32,833 --> 00:09:35,166 Ninguém chega aonde chegámos sendo medíocre. 164 00:09:54,458 --> 00:09:55,291 Fiks... 165 00:09:56,666 --> 00:09:58,958 Não te rales com a Asanda e a gala. 166 00:09:59,625 --> 00:10:01,083 Não tens de provar nada. 167 00:10:04,125 --> 00:10:05,208 Pois é. 168 00:10:05,208 --> 00:10:08,791 Porque achas que o tipo está obcecado com o Gregory Dickson? 169 00:10:11,833 --> 00:10:12,916 Isso importa? 170 00:10:30,458 --> 00:10:31,458 Beija-me. 171 00:11:04,375 --> 00:11:05,375 O que é? 172 00:11:06,708 --> 00:11:07,708 Desculpa. 173 00:11:11,375 --> 00:11:13,166 Eu estou aqui, Sam. 174 00:11:14,125 --> 00:11:15,291 Fala comigo. 175 00:11:17,208 --> 00:11:18,416 Não estou preparado. 176 00:11:19,041 --> 00:11:21,125 Só quero que fiques melhor. 177 00:11:21,125 --> 00:11:23,750 Então, não me apresses. Não estou preparado. 178 00:11:30,916 --> 00:11:31,750 Fiks... 179 00:11:37,083 --> 00:11:37,916 É tarde. 180 00:11:38,833 --> 00:11:41,541 - Estávamos a treinar para a gala. - Bhelekazi... 181 00:11:41,541 --> 00:11:42,583 Não, Tata. 182 00:11:42,583 --> 00:11:44,416 Vou nadar e ponto final. 183 00:11:45,416 --> 00:11:48,083 A Thandeka e o Anthony vão. Por favor, vai. 184 00:12:00,708 --> 00:12:01,708 Puleng! 185 00:12:03,125 --> 00:12:04,791 Desculpa, sim? 186 00:12:04,791 --> 00:12:05,833 Portaste-te bem. 187 00:12:06,750 --> 00:12:10,708 Continua a praticar todos os dias e passarás no exame sem problemas. 188 00:12:11,666 --> 00:12:13,000 Hoje, portaste-te bem. 189 00:12:15,875 --> 00:12:16,708 Olá. 190 00:12:17,208 --> 00:12:18,041 Puleng... 191 00:12:22,583 --> 00:12:23,791 Olá, Lunga. 192 00:12:24,458 --> 00:12:25,458 Engatatão. 193 00:12:27,166 --> 00:12:29,750 Quando acabarem, avisa e eu estaciono-to. 194 00:12:29,750 --> 00:12:30,666 Certo. 195 00:12:41,166 --> 00:12:43,083 QUARTO DO JULIUS 196 00:12:53,166 --> 00:12:54,916 Ela quer mesmo esquecê-lo. 197 00:12:58,791 --> 00:12:59,791 Não, não é... 198 00:12:59,791 --> 00:13:01,000 Não é isso. 199 00:13:03,458 --> 00:13:04,333 Ela... 200 00:13:05,416 --> 00:13:06,583 Si... Siya! 201 00:13:10,041 --> 00:13:10,916 És tu. 202 00:13:12,458 --> 00:13:13,833 És tu no vídeo, não és? 203 00:13:15,125 --> 00:13:18,375 Não o vi, mas tens agido de forma tão estranha. 204 00:13:18,375 --> 00:13:19,875 Mas quem é o tipo? O KB? 205 00:13:19,875 --> 00:13:21,583 Só quero saber quem gravou. 206 00:13:28,916 --> 00:13:31,041 - O que é? - Não, nada. 207 00:13:31,541 --> 00:13:33,333 Estou só a ser paranoica. 208 00:13:33,333 --> 00:13:35,750 Está bem. 209 00:13:38,500 --> 00:13:39,625 Quando te raptaram, 210 00:13:39,625 --> 00:13:43,541 procurámos nas redes sociais para ver quem teria gravado o raptor. 211 00:13:43,541 --> 00:13:46,708 - Podemos fazer o mesmo. - Não sei se é possível. 212 00:13:46,708 --> 00:13:48,000 Sim, eu sei. 213 00:13:48,000 --> 00:13:51,250 Não temos de ver de toda a gente, só de uma pessoa. 214 00:13:52,416 --> 00:13:53,416 A Leigh-Anne. 215 00:13:53,416 --> 00:13:55,208 Faz publicações sobre tudo. 216 00:13:58,416 --> 00:13:59,333 Bhelekazi! 217 00:13:59,333 --> 00:14:01,500 Despacha-te. Vamos atrasar-nos. 218 00:14:05,000 --> 00:14:08,625 - Pensei que ias connosco. - Não, combinei outras coisas. 219 00:14:09,791 --> 00:14:10,833 Até logo, senhor. 220 00:14:10,833 --> 00:14:11,750 Certo. 221 00:14:13,458 --> 00:14:14,458 Bhelekazi! 222 00:14:31,375 --> 00:14:33,541 - Bom dia, mano. - Bom dia. 223 00:14:33,541 --> 00:14:34,750 A Fikile está? 224 00:14:39,833 --> 00:14:40,833 Bom dia. 225 00:14:43,541 --> 00:14:44,625 Desculpa, Tata. 226 00:14:44,625 --> 00:14:47,166 Esqueci-me de dizer. Vou com o Anthony. 227 00:14:49,708 --> 00:14:50,625 Tem um bom dia. 228 00:14:51,416 --> 00:14:52,250 Sim? 229 00:14:53,208 --> 00:14:55,000 - Bom dia. Está aberta. - Fixe. 230 00:14:59,375 --> 00:15:00,458 Desculpa o atraso. 231 00:15:00,458 --> 00:15:04,541 - Tudo bem. Também me atrasei. - O trânsito para aqui é uma loucura. 232 00:15:05,041 --> 00:15:06,791 - Posso perguntar uma coisa? - Sim. 233 00:15:06,791 --> 00:15:07,958 Arrependes-te de algo? 234 00:15:09,166 --> 00:15:12,166 É que tenho andado a pensar... 235 00:15:14,125 --> 00:15:18,000 Tenho um amigo que viu algo muito mau. 236 00:15:19,250 --> 00:15:22,291 Podia meter-se em sarilhos, se falasse disso agora. 237 00:15:22,291 --> 00:15:25,583 O teu amigo é que fez essa coisa má? 238 00:15:26,750 --> 00:15:27,708 Não. 239 00:15:27,708 --> 00:15:31,916 Às vezes, carregamos o peso da bagagem dos outros como se fosse nossa. 240 00:15:32,500 --> 00:15:34,500 Isso pode causar vários problemas. 241 00:15:35,500 --> 00:15:38,000 Portanto, o teu amigo, 242 00:15:39,250 --> 00:15:40,625 saiba ele o que souber, 243 00:15:41,500 --> 00:15:44,000 não é problema dele, se não o causou. 244 00:15:46,666 --> 00:15:49,166 E se tenho arrependimentos? 245 00:15:54,125 --> 00:15:56,625 Perder 18 anos de vida contigo é um deles. 246 00:16:13,291 --> 00:16:15,791 PARTILHADO 247 00:16:15,791 --> 00:16:18,541 - Não encontro nada. - Pois é, eu também não. 248 00:16:18,541 --> 00:16:21,625 Ela só publicou selfies da festa. Não há vídeos. 249 00:16:21,625 --> 00:16:23,250 E se lhe pedirmos para... 250 00:16:23,250 --> 00:16:24,166 Não! 251 00:16:24,750 --> 00:16:27,083 Ela não pode saber que sou eu no vídeo. 252 00:16:28,083 --> 00:16:29,083 Pronto, está bem. 253 00:16:29,083 --> 00:16:30,958 Havemos de arranjar solução. 254 00:16:30,958 --> 00:16:32,333 Até mais logo? 255 00:16:32,333 --> 00:16:33,750 Pois é, até mais logo. 256 00:16:36,958 --> 00:16:39,000 Olá. Porque estás a ver a Fikile? 257 00:16:39,000 --> 00:16:39,916 Olá. 258 00:16:40,750 --> 00:16:44,666 Quero melhorar o salto e é a única melhor do que eu, portanto... 259 00:16:44,666 --> 00:16:47,958 Então, porque não lhe pedes e pronto? 260 00:16:48,833 --> 00:16:51,333 Amor, ela tem-me um ódio de morte. 261 00:16:51,333 --> 00:16:53,000 Sê apenas simpática. 262 00:16:53,500 --> 00:16:55,166 Como és comigo. 263 00:16:56,791 --> 00:16:57,916 Vou tentar. 264 00:17:00,375 --> 00:17:01,208 Onde estás? 265 00:17:01,208 --> 00:17:03,541 {\an8}VISTO PELA ÚLTIMA VEZ EM 2019 PERFIL DESATIVADO 266 00:17:03,541 --> 00:17:05,583 - Fiks... - Agora não, Sam. 267 00:17:09,208 --> 00:17:12,208 - Precisamos dum plano de negócios. - Podemos falar? 268 00:17:12,208 --> 00:17:14,625 Estou ocupada. Ignoro-te noutra altura? 269 00:17:15,208 --> 00:17:17,125 - Quero achar uma pessoa. - Googla. 270 00:17:17,125 --> 00:17:18,666 Pauline, por favor. 271 00:17:18,666 --> 00:17:19,916 Eu pago-te. 272 00:17:21,000 --> 00:17:23,125 Bem, já que pediste tão gentilmente... 273 00:17:26,416 --> 00:17:29,500 Gregory Dickson. Desapareceu das redes. Encontra-o. 274 00:17:29,500 --> 00:17:30,958 - Certo? - Certo. 275 00:17:33,166 --> 00:17:35,375 Olá! Bons tempos, esta manhã. 276 00:17:35,375 --> 00:17:36,875 O que queres, Asanda? 277 00:17:39,125 --> 00:17:43,708 No outro dia, e todos os dias da semana, foste mais rápida do que eu. 278 00:17:44,458 --> 00:17:45,916 Tens de me mostrar como. 279 00:17:49,041 --> 00:17:51,000 Prometo parar com os insultos. 280 00:17:51,500 --> 00:17:52,708 Pelo menos, para já. 281 00:17:53,958 --> 00:17:54,791 Certo. 282 00:17:56,333 --> 00:18:00,666 Quando te formares, podes dizer que ensinaste esta bruxa a nadar e saltar. 283 00:18:01,416 --> 00:18:02,958 Que piada! 284 00:18:06,500 --> 00:18:07,875 Fiks, desculpa. 285 00:18:10,708 --> 00:18:12,625 Não quero ser assim contigo. 286 00:18:12,625 --> 00:18:16,458 Só que, às vezes, parece ser a única forma. 287 00:18:28,958 --> 00:18:32,916 Oxalá houvesse um modo fácil de passar nos exames, como usar um bot. 288 00:18:33,666 --> 00:18:34,750 Isso é batota. 289 00:18:34,750 --> 00:18:35,791 Bem, 290 00:18:36,291 --> 00:18:39,250 se pudesses passar nos exames sem teres de estudar, 291 00:18:40,000 --> 00:18:40,958 fá-lo-ias? 292 00:18:40,958 --> 00:18:42,958 - Sim! - "Sim"? 293 00:18:42,958 --> 00:18:44,625 Quero dizer, sim. 294 00:18:45,750 --> 00:18:49,000 Fui aceite provisoriamente em WITS, mesmo com más notas. 295 00:18:49,000 --> 00:18:50,625 Wends! Meu Deus! 296 00:18:50,625 --> 00:18:52,125 Estou tão feliz por ti. 297 00:18:52,125 --> 00:18:53,166 Obrigada. 298 00:18:53,166 --> 00:18:54,666 Tenho de dizer ao Chris. 299 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 Então? Estás bem? 300 00:19:05,750 --> 00:19:07,166 O que se passa, Fiks? 301 00:19:07,958 --> 00:19:10,375 Está tudo bem entre ti e o Sam? 302 00:19:12,708 --> 00:19:13,791 Olha... 303 00:19:14,291 --> 00:19:17,583 Seja lá o que for, tenho a certeza de que ele lamenta. 304 00:19:20,000 --> 00:19:21,708 O tipo curte-te mesmo, amiga. 305 00:19:26,333 --> 00:19:27,208 Eu sei. 306 00:19:30,583 --> 00:19:31,875 Fui tão parva. 307 00:19:35,833 --> 00:19:37,416 - Iô! - Iô! KB. 308 00:19:37,416 --> 00:19:38,791 - Então? - Tudo bem? 309 00:19:38,791 --> 00:19:40,250 - Tudo bem. - Eu também. 310 00:19:41,958 --> 00:19:42,791 Olá. 311 00:19:43,750 --> 00:19:44,750 Estamos bem? 312 00:19:53,291 --> 00:19:54,666 Como te tens aguentado? 313 00:19:55,750 --> 00:19:56,833 Tenho sobrevivido. 314 00:19:56,833 --> 00:19:58,958 - E tu? - Tem sido complicado. 315 00:20:01,250 --> 00:20:03,250 A Fikile diz que isto é da Puleng. 316 00:20:04,583 --> 00:20:06,708 Deve tê-lo deixado lá em casa. 317 00:20:07,583 --> 00:20:08,500 Miúdos! 318 00:20:11,083 --> 00:20:13,583 Acho que ela se esforça de mais na natação. 319 00:20:14,250 --> 00:20:18,458 Creio que é a maneira dela de evitar o trauma dos últimos dois anos. 320 00:20:18,958 --> 00:20:22,500 No passado, a Nwabisa intervinha. 321 00:20:22,500 --> 00:20:23,833 Mas agora... 322 00:20:25,541 --> 00:20:27,083 Estava a pensar... 323 00:20:28,541 --> 00:20:30,875 Tu és a mãe biológica dela. 324 00:20:31,625 --> 00:20:32,791 E... 325 00:20:33,500 --> 00:20:36,083 O Anthony parece estar a encorajar a Fikile. 326 00:20:36,916 --> 00:20:40,041 E eu entendo que queira ser um pai fixe, 327 00:20:41,333 --> 00:20:43,250 mas ele não está a pensar bem. 328 00:20:44,083 --> 00:20:45,541 Ela pode magoar-se. 329 00:20:47,041 --> 00:20:48,416 Não quero perdê-la. 330 00:20:57,791 --> 00:20:58,791 O que fazes? 331 00:20:59,500 --> 00:21:03,041 Pensa bem. Nem parece dela, não publicar vídeos numa festa. 332 00:21:03,041 --> 00:21:04,625 Temos de ver o telemóvel. 333 00:21:08,166 --> 00:21:09,791 - Chiça! - Pois é. 334 00:21:09,791 --> 00:21:11,333 Corrompi-te mesmo. 335 00:21:11,333 --> 00:21:13,416 Olha para ti, armado em detetive. 336 00:21:13,916 --> 00:21:15,333 Certo, vai. Distrai-a. 337 00:21:16,083 --> 00:21:17,583 - Eu? - Sim, tu. 338 00:21:18,083 --> 00:21:19,416 Está bem. Certo. 339 00:21:19,416 --> 00:21:21,125 Muito bem. Vai. 340 00:21:33,500 --> 00:21:34,458 Olá, Leigh-Anne. 341 00:21:35,708 --> 00:21:36,708 Estás bem? 342 00:21:37,208 --> 00:21:38,333 Certo, fixe. Olha... 343 00:21:40,208 --> 00:21:42,875 - Posso ver o teu TPC de ciências? - Ciências? 344 00:21:42,875 --> 00:21:43,791 Sim, ciências. 345 00:21:43,791 --> 00:21:45,666 Estou com alguma dificuldade. 346 00:21:45,666 --> 00:21:49,125 Estou um bocado atrasado. 347 00:21:49,625 --> 00:21:50,625 Desculpa. 348 00:21:51,541 --> 00:21:53,041 Vou atender uma chamada. 349 00:21:53,041 --> 00:21:54,333 Mas podes deixar aí. 350 00:21:54,916 --> 00:21:56,541 Preciso dessas ciências. 351 00:21:56,541 --> 00:21:57,500 Adeus. 352 00:21:58,291 --> 00:21:59,125 Feito. 353 00:21:59,125 --> 00:22:00,125 Olá. 354 00:22:01,083 --> 00:22:02,291 Então... 355 00:22:02,791 --> 00:22:04,458 Contaste a alguém sobre nós? 356 00:22:05,750 --> 00:22:07,083 Não. 357 00:22:07,083 --> 00:22:10,333 - Porquê? - Acho giro ser o nosso segredinho. 358 00:22:10,333 --> 00:22:13,250 O KB dá um concerto amanhã à noite e devíamos ir. 359 00:22:13,250 --> 00:22:14,958 Podemos curtir nos lavabos. 360 00:22:14,958 --> 00:22:15,875 Nos lavabos? 361 00:22:18,583 --> 00:22:19,416 Wade? 362 00:22:19,416 --> 00:22:21,500 Tenho de ir. Até logo, sim? Adeus. 363 00:22:25,708 --> 00:22:26,750 Olá, Leigh-Anne. 364 00:22:27,250 --> 00:22:28,625 Há quanto tempo. 365 00:22:30,666 --> 00:22:31,666 Olha lá... 366 00:22:32,166 --> 00:22:33,125 Ciências? 367 00:22:33,791 --> 00:22:36,333 Não me ouviste bem. Eu disse "matemática". 368 00:22:36,916 --> 00:22:38,916 Pois é. M-A-T-E-M-Á-T-I-C-A. 369 00:22:39,625 --> 00:22:42,541 Wiskunde... Ou matemática. Podemos chamar-lhe assim. 370 00:22:42,541 --> 00:22:43,833 - Matemática. - Isso. 371 00:22:43,833 --> 00:22:45,125 Já são estas horas? 372 00:22:45,125 --> 00:22:46,500 Preciso de ir. 373 00:22:47,125 --> 00:22:47,958 Mas obrigado. 374 00:22:48,583 --> 00:22:49,666 Obrigado na mesma. 375 00:22:51,000 --> 00:22:51,833 Bom trabalho. 376 00:22:52,583 --> 00:22:53,416 Pois é. 377 00:22:56,541 --> 00:22:57,375 Já agora... 378 00:22:58,708 --> 00:23:00,541 Não acho a Asanda boa para ti. 379 00:23:01,041 --> 00:23:02,166 O quê? Porquê? 380 00:23:02,833 --> 00:23:03,958 Vá lá, Wade. 381 00:23:05,083 --> 00:23:06,041 É uma cabrona. 382 00:23:06,041 --> 00:23:07,125 Não. 383 00:23:07,125 --> 00:23:09,125 A Asanda é apenas... assertiva. 384 00:23:10,125 --> 00:23:11,666 E não tem um vídeo sexual. 385 00:23:13,375 --> 00:23:14,916 - Desculpa. Eu... - Tudo bem. 386 00:23:17,000 --> 00:23:21,041 Connosco em estúdio, hoje, temos o jovem e talentoso KB. 387 00:23:21,041 --> 00:23:23,375 E o Chris, o agente dele. 388 00:23:23,916 --> 00:23:26,208 {\an8}Bem, KB, a batida é altamente, meu. 389 00:23:26,208 --> 00:23:28,916 {\an8}WENDY: TEMOS DE FALAR. PODEMOS ENCONTRAR-NOS? 390 00:23:29,916 --> 00:23:32,416 Certo, obrigado. Agradeço. 391 00:23:33,500 --> 00:23:35,083 O KB e o Chris na rádio! 392 00:23:38,375 --> 00:23:39,208 Meu Deus! 393 00:23:39,208 --> 00:23:42,958 Bem, vamos aos telefonemas. Ouvinte, está em direto. 394 00:23:43,541 --> 00:23:46,750 Olá, iô! Só quero saber porque temos de dar ouvidos 395 00:23:46,750 --> 00:23:51,208 a um tipo que se diz honesto, mas cuja mãe está presa por raptar bebés. 396 00:23:52,333 --> 00:23:53,250 KB... 397 00:23:54,541 --> 00:23:56,375 Qual é a tua resposta a isto? 398 00:23:56,375 --> 00:23:59,250 Acho que o ouvinte se esquece que... 399 00:23:59,750 --> 00:24:03,750 É preciso muita coragem para criarmos um nicho para nós, sabe? 400 00:24:03,750 --> 00:24:04,666 E... 401 00:24:05,166 --> 00:24:09,291 Claro que os meus pais são uns criminosos, mas... 402 00:24:09,875 --> 00:24:11,708 Não deixo que isso me defina. 403 00:24:12,291 --> 00:24:14,041 E a canção é sobre isso. 404 00:24:14,541 --> 00:24:15,666 Parece-me justo. 405 00:24:15,666 --> 00:24:18,750 E temos outro ouvinte. Ouvinte, está ao vivo. 406 00:24:19,333 --> 00:24:20,291 Olá. 407 00:24:20,291 --> 00:24:21,666 A faixa é fixe, KB. 408 00:24:21,666 --> 00:24:25,041 Se o DYG gosta, deves estar atolado em dinheiro. 409 00:24:26,333 --> 00:24:27,500 Sabe como é. 410 00:24:27,500 --> 00:24:29,041 Oxalá, em breve, meu. 411 00:24:29,041 --> 00:24:30,333 Claro que sim. 412 00:24:30,333 --> 00:24:32,250 Mas a batida soa-me familiar. 413 00:24:32,833 --> 00:24:34,916 Onde foste buscar a inspiração? 414 00:24:38,000 --> 00:24:42,458 Sabe, a minha música é sempre inspirada na minha vida. 415 00:24:42,458 --> 00:24:43,416 Será? 416 00:24:44,833 --> 00:24:47,125 O que se passa com estes ouvintes? 417 00:24:47,708 --> 00:24:50,708 Então, o que se segue, senhor agente do KB? 418 00:24:51,291 --> 00:24:52,500 Pois é. Bem... 419 00:24:53,000 --> 00:24:57,666 O KB irá atuar num novo local, o Vertigo, em breve. 420 00:24:58,166 --> 00:24:59,333 Fantástico! 421 00:24:59,333 --> 00:25:01,166 E nós daremos os detalhes. 422 00:25:01,166 --> 00:25:04,041 KB, Chris, obrigada por terem vindo ao estúdio. 423 00:25:04,041 --> 00:25:07,916 E continuem a ouvir a rádio mais fixe da Cidade do Cabo. 424 00:25:08,458 --> 00:25:12,625 TU: DESCULPA, QUERIDA. ENCONTRAMO-NOS NO VERTIGO? 425 00:25:13,541 --> 00:25:14,458 Iô... 426 00:25:21,541 --> 00:25:23,541 Vá lá, meu, não foi assim tão mau. 427 00:25:47,375 --> 00:25:49,041 REPRESENTANTE REVISTA ESCOLAR 428 00:25:56,750 --> 00:26:00,375 Fazes-lhe o trabalho sujo em troca duma carta de recomendação? 429 00:26:02,083 --> 00:26:03,958 Vai a uma tipografia. 430 00:26:04,750 --> 00:26:06,083 Não posso, Leigh-Anne. 431 00:26:06,083 --> 00:26:07,583 É contra as regras. 432 00:26:07,583 --> 00:26:09,291 Quem quer saber das regras? 433 00:26:09,291 --> 00:26:10,708 Não te deixes apanhar. 434 00:26:15,125 --> 00:26:15,958 PRIVADO 435 00:26:17,625 --> 00:26:18,458 Leigh-Anne! 436 00:26:18,458 --> 00:26:20,041 Wade, concentra-te. 437 00:26:20,041 --> 00:26:20,958 Certo. 438 00:26:30,541 --> 00:26:31,791 Encontraste algo? 439 00:26:32,375 --> 00:26:35,000 O vídeo, Wade. É este o vídeo. 440 00:26:37,375 --> 00:26:42,333 Então, ela gravou-o, o que significa que é o tal anónimo esquisito. 441 00:26:46,666 --> 00:26:47,750 Foi com ele? 442 00:26:48,875 --> 00:26:50,500 Tu conheces sequer o tipo? 443 00:26:54,416 --> 00:26:55,250 Vou matá-la. 444 00:26:58,166 --> 00:26:59,000 O que é? 445 00:26:59,000 --> 00:26:59,916 Tem calma. 446 00:26:59,916 --> 00:27:01,708 Temos de pensar bem nisto. 447 00:27:01,708 --> 00:27:04,875 Respira, Puleng, sim? 448 00:27:07,250 --> 00:27:08,916 Vai correr tudo bem. 449 00:27:36,166 --> 00:27:37,250 Olá. 450 00:27:39,416 --> 00:27:40,250 Isto é teu? 451 00:27:40,750 --> 00:27:41,916 Não, é alugado. 452 00:27:42,416 --> 00:27:45,041 - A minha oferta mantém-se. - Não posso. 453 00:27:45,791 --> 00:27:47,916 - Tenho terapia. - Isso é treta. 454 00:27:49,208 --> 00:27:50,250 Anda, vamos. 455 00:28:01,458 --> 00:28:02,416 Como estás? 456 00:28:02,916 --> 00:28:04,125 Estou bem. 457 00:28:08,666 --> 00:28:10,291 - Papá? - Olá! 458 00:28:10,291 --> 00:28:11,500 O que fazes aqui? 459 00:28:11,500 --> 00:28:15,250 Tirei metade do dia e pensei em vir buscar-te e mimar-te. 460 00:28:15,250 --> 00:28:17,208 Não, meu. Não é necessário. 461 00:28:17,208 --> 00:28:20,000 Gasta o dinheiro noutra coisa. Está tudo bem. 462 00:28:20,000 --> 00:28:21,458 Tens trabalhado muito. 463 00:28:21,458 --> 00:28:24,666 Serás a primeira da família a ir para a universidade 464 00:28:24,666 --> 00:28:27,666 e a fazer algo da vida. Estou tão orgulhoso de ti. 465 00:28:28,708 --> 00:28:31,916 Então, ainda não há novidades sobre as notas? 466 00:28:33,375 --> 00:28:34,208 Não. 467 00:28:42,333 --> 00:28:44,750 A FAIXA DO KB É O MÁXIMO! KB NO VERTIGO! 468 00:28:44,750 --> 00:28:48,333 Não podes anunciar um concerto aqui no Vertigo na rádio. 469 00:28:49,250 --> 00:28:51,000 Pensei que estava combinado. 470 00:28:51,000 --> 00:28:52,375 Nem têm nada, amanhã. 471 00:28:52,375 --> 00:28:54,000 Chris, isso não interessa. 472 00:28:54,000 --> 00:28:57,083 Lunga, estás a ser chato por causa do que aconteceu? 473 00:28:57,083 --> 00:28:58,291 Cresce. 474 00:28:59,583 --> 00:29:00,458 Certo, olha... 475 00:29:00,458 --> 00:29:02,958 Lunga, precisamos mesmo disto, mano. 476 00:29:03,666 --> 00:29:06,750 Os fãs estão bué empolgados. Não quero desiludi-los. 477 00:29:06,750 --> 00:29:08,125 Podes fazer isso? 478 00:29:08,125 --> 00:29:10,125 Olha, verei o que posso fazer. 479 00:29:10,625 --> 00:29:11,666 Obrigado, bacano. 480 00:29:23,166 --> 00:29:25,125 Hoje, parecias algo abalada. 481 00:29:33,041 --> 00:29:35,333 Não disseste que a terapia é treta? 482 00:29:37,666 --> 00:29:39,166 Então, porque perguntas? 483 00:29:39,791 --> 00:29:41,166 Não, não é isso. Eu... 484 00:29:41,166 --> 00:29:42,083 Estou só... 485 00:29:42,583 --> 00:29:44,416 E para de tentar mexer comigo. 486 00:29:45,625 --> 00:29:47,166 Nós sabemos o que isto é. 487 00:29:55,208 --> 00:29:57,125 Mais atitude, por favor, KB. 488 00:29:57,125 --> 00:29:59,166 Certo. Inclina um pouco a cabeça. 489 00:29:59,166 --> 00:30:01,958 Não está a resultar. Faz-me um olhar malvado. 490 00:30:01,958 --> 00:30:03,958 Para de sorrir! Faz cara de mau. 491 00:30:03,958 --> 00:30:05,416 Isso. Muito bem. 492 00:30:05,416 --> 00:30:06,416 Wade, apanha. 493 00:30:06,416 --> 00:30:08,125 Baixa um pouco os joelhos. 494 00:30:08,125 --> 00:30:09,708 As mãos, não. Os joelhos. 495 00:30:09,708 --> 00:30:10,916 Certo. Para baixo. 496 00:30:11,625 --> 00:30:12,958 - Olá. - Olá. 497 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Olá. 498 00:30:18,375 --> 00:30:20,583 Então, quanto a esta noite... 499 00:30:20,583 --> 00:30:21,958 Tens um concerto. 500 00:30:22,458 --> 00:30:23,375 Eu sei. 501 00:30:23,875 --> 00:30:24,916 Não foi por isso... 502 00:30:25,708 --> 00:30:26,791 É que... 503 00:30:27,375 --> 00:30:30,333 Eles não querem alarido, não vá correr mal, mas... 504 00:30:30,333 --> 00:30:32,875 Eu quero muito ser agente musical do KB. 505 00:30:32,875 --> 00:30:34,666 Queres ser agente do KB? 506 00:30:34,666 --> 00:30:36,208 Estás a falar a sério? 507 00:30:36,208 --> 00:30:38,041 Não ias entrar nos eixos? 508 00:30:38,041 --> 00:30:40,625 O Chris a dizer uma coisa e a fazer outra? 509 00:30:40,625 --> 00:30:41,708 Nem parece dele. 510 00:30:44,125 --> 00:30:46,833 Ouve, com tudo o que sucedeu com os pais do KB 511 00:30:46,833 --> 00:30:48,583 e com a Fiks a ser alvejada, 512 00:30:48,583 --> 00:30:52,416 tenho passado muito tempo a pensar no que quero realmente. 513 00:30:52,416 --> 00:30:56,416 E queres ser agente do KB agora, enquanto estás na escola? 514 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 Posso fazer tudo. 515 00:30:58,833 --> 00:31:02,750 Certo. Bem, não era por isso que queria falar contigo. Olha. 516 00:31:04,833 --> 00:31:05,666 Wendy! 517 00:31:07,333 --> 00:31:10,666 {\an8}Essa miúda, meu amigo, não tem nada a esconder. 518 00:31:10,666 --> 00:31:13,041 Wade, obrigado pelas fotos. Envia-mas. 519 00:31:13,041 --> 00:31:14,291 Obrigado, mano. 520 00:31:14,291 --> 00:31:15,291 Estamos juntos. 521 00:31:18,666 --> 00:31:22,083 Talvez precises mesmo de uma Asanda na tua vida, certo? 522 00:31:22,083 --> 00:31:26,916 Tu, meu amigo, estás um bocado teso. E o trocadilho foi intencional. 523 00:31:26,916 --> 00:31:27,833 "Te"... 524 00:31:30,166 --> 00:31:31,000 "Teso". 525 00:31:55,833 --> 00:31:56,666 Espera. 526 00:31:57,375 --> 00:32:00,041 Olha o que tenho aqui, para jogar pelo seguro. 527 00:32:04,416 --> 00:32:05,833 - Tudo bem? - Sim. 528 00:32:06,583 --> 00:32:09,375 - Perdão, o carro não é grande. - Não, tudo bem. 529 00:32:30,666 --> 00:32:31,583 Olá! 530 00:32:32,166 --> 00:32:33,541 Sou um homem de sorte. 531 00:32:35,708 --> 00:32:37,500 Finalmente, vieste visitar-me. 532 00:32:38,875 --> 00:32:39,708 Bem-vinda. 533 00:32:41,500 --> 00:32:42,583 Não te iludas. 534 00:32:47,000 --> 00:32:49,625 É assim que vês modelos seminuas? 535 00:32:50,791 --> 00:32:52,000 Não é um modelo. 536 00:32:53,375 --> 00:32:55,250 Estou a moldá-la de memória. 537 00:33:01,208 --> 00:33:03,375 O Brian está ralado com a Fikile. 538 00:33:03,375 --> 00:33:05,458 Acha que a forças a outra lesão. 539 00:33:05,458 --> 00:33:06,375 Ai sim? 540 00:33:06,875 --> 00:33:08,041 O que queres dizer? 541 00:33:09,041 --> 00:33:11,125 - A natação. - Quer nadar. E então? 542 00:33:11,125 --> 00:33:12,625 Sim, mas ele é pai dela. 543 00:33:12,625 --> 00:33:14,458 - E eu não sei ser? - Não. 544 00:33:14,458 --> 00:33:15,875 E de quem é a culpa? 545 00:33:24,125 --> 00:33:25,750 Pronto, está bem. 546 00:33:26,625 --> 00:33:27,833 Vou ter mais calma. 547 00:33:30,458 --> 00:33:31,291 Obrigada. 548 00:33:35,458 --> 00:33:38,458 POOLBOY: O QUE ANDA A PULENG TRAMAR? 549 00:33:38,458 --> 00:33:40,833 JAMES: VOU VERIFICAR. 550 00:33:40,833 --> 00:33:44,291 Não podemos demorar. Disseste que não causarias problemas. 551 00:33:44,291 --> 00:33:47,083 - Não sei porque viemos. - E não causarei, sim? 552 00:33:47,083 --> 00:33:48,125 Não vai demorar. 553 00:33:49,416 --> 00:33:51,208 Merda! Fiquei sem bateria. 554 00:33:54,000 --> 00:33:54,916 - Puleng... - Sim? 555 00:33:54,916 --> 00:33:57,958 Posso usar o teu para fazer uma chamada? É rápido. 556 00:33:59,041 --> 00:34:00,541 - Despacha-te. - Obrigado. 557 00:34:07,583 --> 00:34:09,833 A LIGAR... 558 00:34:10,416 --> 00:34:11,250 Olá. 559 00:34:11,750 --> 00:34:13,833 Olá. A Leigh-Anne está? 560 00:34:13,833 --> 00:34:14,916 Sim. 561 00:34:14,916 --> 00:34:17,000 Entrem pelo portão pequeno. 562 00:34:36,416 --> 00:34:37,708 Então... 563 00:34:38,208 --> 00:34:39,791 O que fazem os teus pais? 564 00:34:39,791 --> 00:34:41,666 - És o Anónimo? - Quem? 565 00:34:42,458 --> 00:34:43,291 Pois é. 566 00:34:43,291 --> 00:34:46,166 Vimos o vídeo no teu telemóvel. 567 00:34:46,166 --> 00:34:47,333 O da Puleng. 568 00:34:47,333 --> 00:34:48,833 Viram-me o telemóvel? 569 00:34:50,833 --> 00:34:53,833 - Roubaste-o ao roçares-te em mim. - Não rocei nada! 570 00:34:53,833 --> 00:34:56,791 Leigh-Anne, diz-nos a verdade. Senão, vais presa. 571 00:35:03,291 --> 00:35:06,416 Não sou eu. Não sou eu que estou a chantagear-te. 572 00:35:08,250 --> 00:35:13,083 Mas ele disse-me para te seguir, para te gravar a fazer algo de mal. 573 00:35:13,875 --> 00:35:14,875 Senão... 574 00:35:16,291 --> 00:35:20,500 Senão, iria publicar os meus nus na Internet. 575 00:35:21,750 --> 00:35:22,625 Quem? 576 00:35:22,625 --> 00:35:23,583 O PoolBoy. 577 00:35:23,583 --> 00:35:25,416 Quem diabo se chama PoolBoy? 578 00:35:26,375 --> 00:35:27,208 Não sei. 579 00:35:27,791 --> 00:35:28,791 Ludibriou-me. 580 00:35:28,791 --> 00:35:30,416 Parecia fixe, mas... 581 00:35:31,250 --> 00:35:35,291 Quando dei por mim, o PoolBoy tinha os meus nus no site dele. 582 00:35:36,041 --> 00:35:37,958 Neste website. 583 00:35:38,458 --> 00:35:41,500 VINGANÇA DO POOLBOY BREVEMENTE 584 00:35:41,500 --> 00:35:42,583 Re... 585 00:35:42,583 --> 00:35:46,041 Relativamente a esse tema específico... 586 00:35:47,666 --> 00:35:48,500 Porque... 587 00:35:48,500 --> 00:35:53,500 Porque tens tantas fotos de ti própria, Leigh-Anne? 588 00:35:56,833 --> 00:35:58,125 O que fazes com elas? 589 00:35:59,500 --> 00:36:02,958 Leigh-Anne, a mãe quer saber se os teus amigos jantam. 590 00:36:04,083 --> 00:36:06,208 Esquece. Eu digo que não são amigos. 591 00:36:10,791 --> 00:36:12,041 Eu não lho enviei. 592 00:36:12,708 --> 00:36:16,375 Mas ele conseguiu tirá-lo do meu telemóvel, de alguma forma. 593 00:36:16,375 --> 00:36:19,041 Do mesmo modo que tirou as minhas fotos. 594 00:36:19,041 --> 00:36:20,875 Mas juro que não lho enviei. 595 00:36:22,125 --> 00:36:24,291 Pois é, mas gravaste-o, Leigh-Anne. 596 00:36:27,291 --> 00:36:28,791 - Eu... - Anda, Wade. Vamos. 597 00:36:29,291 --> 00:36:30,125 Puleng... 598 00:36:48,208 --> 00:36:50,416 Se tens a dor Quem tem o remédio? 599 00:36:51,041 --> 00:36:53,458 Música nas veias É a minha terapia 600 00:36:54,250 --> 00:36:56,750 Ainda dou em doido De tanto que me stressam 601 00:36:56,750 --> 00:36:59,291 Trilhei o meu caminho Era o meu destino 602 00:36:59,291 --> 00:37:02,125 Tudo o que tinha foi-se Até perdi a casa 603 00:37:02,125 --> 00:37:05,000 Palmas para o Chris Por me deixar dormir no sofá 604 00:37:05,000 --> 00:37:08,375 Sem ti Não sei bem o que faria 605 00:37:08,375 --> 00:37:11,375 É certo que nas horas más Os amigos são poucos 606 00:37:11,375 --> 00:37:14,291 Olham para mim Como se tivesse sido eu a fazê-lo 607 00:37:14,291 --> 00:37:17,125 Como ia saber Que os bebés eram raptados? 608 00:37:17,125 --> 00:37:20,500 Nunca o teria desejado Nem ao meu pior inimigo 609 00:37:20,500 --> 00:37:23,000 O carma é lixado E acaba por nos apanhar 610 00:37:24,166 --> 00:37:26,333 Se tens a dor Quem tem o remédio? 611 00:37:27,083 --> 00:37:29,583 Música nas veias É a minha terapia 612 00:37:30,083 --> 00:37:32,666 Ainda dou em doido De tanto que me stressam 613 00:37:32,666 --> 00:37:35,416 Trilhei o meu caminho Era o meu destino 614 00:37:43,958 --> 00:37:45,666 Vá lá, mano. Foi altamente. 615 00:37:45,666 --> 00:37:48,041 - Cala-te, meu. Obrigado. - Vá lá, meu. 616 00:37:48,041 --> 00:37:49,625 - Olá! - Olá. 617 00:37:49,625 --> 00:37:51,583 Uma fã. Obrigado. 618 00:37:58,583 --> 00:38:00,541 Malta, viram que loucura? 619 00:38:00,541 --> 00:38:02,250 - Foi incrível. - De loucos. 620 00:38:02,250 --> 00:38:03,958 - De loucos. - Saúde, malta! 621 00:38:03,958 --> 00:38:05,583 - Saúde! - Saúde! 622 00:38:09,666 --> 00:38:10,666 Bem, tenho de ir. 623 00:38:10,666 --> 00:38:12,250 - Desfrutem, sim? - O quê? 624 00:38:17,166 --> 00:38:18,791 Fui aceite provisoriamente. 625 00:38:18,791 --> 00:38:22,416 {\an8}ANÓNIMO: NÃO DEVIAS ESTAR A AJUDAR A TUA IRMÃ? LOL 626 00:38:29,208 --> 00:38:31,791 TU: VAI-TE FODER. 627 00:38:37,083 --> 00:38:39,666 - Olá, Fiks. - Puta que pariu, minha! 628 00:38:41,166 --> 00:38:43,041 - Estás bem? - Não, não estou. 629 00:38:43,041 --> 00:38:44,166 Sai da frente. 630 00:38:44,833 --> 00:38:46,333 Vou só à casa de banho. 631 00:38:52,375 --> 00:38:53,500 A tua namorada? 632 00:38:57,708 --> 00:38:58,833 Dá-lhe isto. 633 00:39:12,000 --> 00:39:14,416 Olha, Puleng, não é da minha conta, mas... 634 00:39:15,625 --> 00:39:16,833 Um vídeo sexual? 635 00:39:17,750 --> 00:39:19,166 O que se passa, Puleng? 636 00:39:20,208 --> 00:39:21,458 Fiz sexo. 637 00:39:22,291 --> 00:39:23,125 E então? 638 00:39:26,208 --> 00:39:27,041 Está bem. 639 00:39:27,541 --> 00:39:28,541 Tenho de ir. 640 00:39:36,083 --> 00:39:38,000 Olá. 641 00:39:39,708 --> 00:39:41,125 A Pauline esteve cá. 642 00:39:41,125 --> 00:39:42,250 Deixou isto. 643 00:39:44,291 --> 00:39:45,500 É o Gregory Dickson? 644 00:39:45,500 --> 00:39:46,750 RESIDÊNCIA OAKFIELD 645 00:39:48,875 --> 00:39:50,500 Fiks! 646 00:39:52,541 --> 00:39:53,458 WADE A LIGAR... 647 00:39:53,458 --> 00:39:54,625 Foda-se! 648 00:39:54,625 --> 00:39:57,125 RECENTES 649 00:39:57,125 --> 00:39:59,208 A LIGAR... 650 00:40:00,208 --> 00:40:01,041 Estou? 651 00:40:01,041 --> 00:40:02,541 Olá. Quem fala? 652 00:40:02,541 --> 00:40:04,041 É a Puleng. Quem fala? 653 00:40:06,625 --> 00:40:07,875 Porque me ligaste? 654 00:40:09,291 --> 00:40:11,375 - Foi o Wade. - Então, está contigo? 655 00:40:12,250 --> 00:40:13,458 Estava. Já não está. 656 00:40:13,458 --> 00:40:14,750 Desculpa. 657 00:40:14,750 --> 00:40:16,625 - Aqui têm, malta. - Boa! 658 00:40:16,625 --> 00:40:18,333 Sucesso! 659 00:40:22,000 --> 00:40:22,833 Pois é. 660 00:40:22,833 --> 00:40:23,875 E mais um. 661 00:40:24,375 --> 00:40:26,208 Aí vem a desmancha-prazeres. 662 00:40:28,125 --> 00:40:30,708 Olhem, sei que fizeram batota nos exames. 663 00:40:31,291 --> 00:40:33,583 E sei que vão voltar a fazer. 664 00:40:34,166 --> 00:40:35,458 Do que estás a falar? 665 00:40:36,750 --> 00:40:38,166 Nega o quanto quiseres. 666 00:40:38,166 --> 00:40:39,833 E o que vais fazer? 667 00:40:39,833 --> 00:40:40,833 Denunciar-nos? 668 00:40:40,833 --> 00:40:41,750 Bacano! 669 00:40:44,916 --> 00:40:45,958 Eu... 670 00:40:46,458 --> 00:40:47,458 Quero alinhar. 671 00:40:59,958 --> 00:41:01,541 Olá, Wade. 672 00:41:01,541 --> 00:41:03,500 - À procura do teu par? - Sim. 673 00:41:03,500 --> 00:41:04,541 Sabes onde está? 674 00:41:06,500 --> 00:41:09,791 Não sei. Mas vi o KB sair com alguém parecido com ela. 675 00:41:09,791 --> 00:41:11,125 Lamento, meu. 676 00:41:13,208 --> 00:41:14,333 Mano... 677 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 Arrasaste, meu. 678 00:41:16,333 --> 00:41:17,750 Não, mano, foste tu. 679 00:41:17,750 --> 00:41:19,916 Tu é que montaste isto tudo, mano. 680 00:41:21,625 --> 00:41:22,708 Anda, vamos. 681 00:41:25,291 --> 00:41:26,625 Estiveste bem, Chris. 682 00:41:27,625 --> 00:41:28,458 Obrigado. 683 00:41:29,208 --> 00:41:30,583 Estás orgulhosa de mim? 684 00:41:30,583 --> 00:41:31,666 Talvez. 685 00:41:36,041 --> 00:41:37,083 Muito bem. 686 00:41:55,625 --> 00:41:58,541 - Iván! O que fazes aqui? - Surpresa. 687 00:42:00,458 --> 00:42:02,000 Porque não foste ver o KB? 688 00:42:03,458 --> 00:42:04,500 Estava ocupada. 689 00:42:05,083 --> 00:42:06,500 Não demasiado para mim? 690 00:42:17,708 --> 00:42:19,208 Deixaste as luzes acesas? 691 00:42:25,416 --> 00:42:28,333 - O que faz em minha casa? - O que faço? 692 00:42:30,083 --> 00:42:31,666 E o que fazem vocês? 693 00:42:31,666 --> 00:42:32,583 Fujam! 694 00:42:38,416 --> 00:42:40,791 Levem o que quiserem, mas deixem-nos. 695 00:42:40,791 --> 00:42:42,208 O ladrão não sou eu. 696 00:42:43,416 --> 00:42:45,583 Vocês roubaram as minhas batidas. 697 00:42:45,583 --> 00:42:47,541 Só vim buscar o que é meu. 698 00:42:47,541 --> 00:42:51,125 Trezentos mil. Senão, ponho-vos aos dois em sacos. 699 00:42:51,125 --> 00:42:52,041 Perceberam? 700 00:42:52,625 --> 00:42:53,666 Deem cabo deles! 701 00:43:04,333 --> 00:43:06,875 {\an8}ANÓNIMO: AVISEI PARA NÃO ME IGNORARES. ACABOU O TEMPO. 702 00:43:08,250 --> 00:43:09,375 O que é? 703 00:43:09,375 --> 00:43:11,333 Ele vai divulgar o nosso vídeo. 704 00:43:11,333 --> 00:43:13,333 Não posso lidar com a minha mãe. 705 00:43:13,333 --> 00:43:15,291 Por favor, tira-me daqui. 706 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 - O que se passa? - Não sei. 707 00:43:31,875 --> 00:43:32,916 Não! 708 00:44:52,208 --> 00:44:54,166 Legendas: Paula Amaral