1
00:00:17,250 --> 00:00:18,750
POOLBOY: PRECISAMOS DE UM ALVO.
2
00:00:18,750 --> 00:00:20,916
JAMES: QUE TAL ESTE? BATE EM PUTOS.
3
00:00:26,083 --> 00:00:28,875
POOLBOY: AINDA NÃO.
TENHO OUTRA PESSOA EM MENTE.
4
00:00:28,875 --> 00:00:30,416
PULENG BLOQUEOU ANÓNIMO
5
00:00:38,333 --> 00:00:39,958
{\an8}PULENG BLOQUEOU ANÓNIMO
6
00:00:39,958 --> 00:00:41,208
{\an8}VINGANÇA DO POOLBOY
7
00:00:41,208 --> 00:00:43,416
{\an8}PUBLICAR
BREVEMENTE - VÍDEO SEXUAL
8
00:00:43,416 --> 00:00:45,125
{\an8}QUEREM VER UMA ALUNA PORNO?
9
00:00:45,125 --> 00:00:50,416
{\an8}AS IRMÃS KHUMALO
A SAGA COMPLETA
10
00:01:16,125 --> 00:01:17,958
{\an8}Aposto que é um vídeo do Chris.
11
00:01:17,958 --> 00:01:19,125
{\an8}Ele é um charme.
12
00:01:19,625 --> 00:01:21,375
{\an8}Com aquela puritana ao lado?
13
00:01:35,166 --> 00:01:36,000
Olá.
14
00:01:36,791 --> 00:01:38,250
- Olá.
- Como vai isso?
15
00:01:42,125 --> 00:01:44,916
- Sabes o que faço quando estou tenso?
- O quê?
16
00:01:49,708 --> 00:01:50,541
Para.
17
00:01:51,708 --> 00:01:53,125
Vamos divertir-nos.
18
00:01:54,250 --> 00:01:55,208
- Certo.
- Certo?
19
00:01:55,208 --> 00:01:56,833
Sim. Espera.
20
00:01:57,333 --> 00:02:00,166
{\an8}ANÓNIMO NÃO ESTÁ NOS TEUS CONTACTOS.
21
00:02:00,166 --> 00:02:03,750
{\an8}Já viste como me é fácil
invadir a tua vida, Puleng?
22
00:02:03,750 --> 00:02:05,750
{\an8}Não és a única que tenho na mão.
23
00:02:05,750 --> 00:02:10,750
{\an8}Mas, da próxima vez, não serei tão amável
e o mundo inteiro verá a tua cara.
24
00:02:11,250 --> 00:02:13,000
É o...
25
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
{\an8}ANÓNIMO
26
00:02:14,000 --> 00:02:16,125
{\an8}Tens de te chegar à frente.
27
00:02:16,625 --> 00:02:18,083
{\an8}Por isso, entra no jogo.
28
00:02:19,291 --> 00:02:22,250
{\an8}Começa pelo nome Gregory Dickson.
29
00:02:24,333 --> 00:02:27,666
{\an8}TU: QUEM É O GREGORY DICKSON?
30
00:02:35,166 --> 00:02:36,750
CIDADE DO CABO
FOTÓGRAFO
31
00:02:36,750 --> 00:02:38,500
Porque estás a sorrir?
32
00:02:38,500 --> 00:02:39,833
És a estrela porno?
33
00:02:39,833 --> 00:02:43,125
WADE GOSTOU DA TUA FOTO
34
00:02:43,125 --> 00:02:45,083
O suspense está a matar-nos.
35
00:02:49,000 --> 00:02:50,541
Asanda, volta para a água.
36
00:02:51,833 --> 00:02:52,875
Que loucura.
37
00:02:53,375 --> 00:02:55,541
Menina Bhele, está atrasada.
38
00:02:55,541 --> 00:02:58,041
- Vai ter uma gala.
- Desculpe, treinador.
39
00:02:58,041 --> 00:03:00,291
A natação não é só velocidade.
40
00:03:00,291 --> 00:03:03,958
É distanciarmo-nos ao máximo dos outros
com uma boa partida.
41
00:03:06,416 --> 00:03:07,541
Onde estavas?
42
00:03:12,208 --> 00:03:14,416
ANÓNIMO: TIQUETAQUE, CABRONA...
43
00:03:14,416 --> 00:03:17,041
TU: QUEM ÉS TU?
44
00:03:21,500 --> 00:03:24,791
ANÓNIMO: NÃO TE LEMBRAS?
LOGO TE LEMBRARÁS. BOM TREINO!
45
00:03:26,666 --> 00:03:27,958
Fiks...
46
00:03:28,916 --> 00:03:30,208
Fiks!
47
00:03:30,208 --> 00:03:31,708
Está tudo bem?
48
00:03:31,708 --> 00:03:32,708
Sim, tudo.
49
00:03:33,208 --> 00:03:35,208
Pareces um bocado distraída.
50
00:03:35,708 --> 00:03:36,666
Estou bem.
51
00:03:36,666 --> 00:03:37,750
Juro.
52
00:03:41,166 --> 00:03:43,333
Não se encoste à parede.
53
00:03:43,333 --> 00:03:45,958
Muito bem.
Quero que tire fotocópias disto.
54
00:03:45,958 --> 00:03:47,125
Dez fotocópias.
55
00:03:47,125 --> 00:03:48,875
Encadernadas, não agrafadas.
56
00:03:48,875 --> 00:03:51,083
Use uma fotocopiadora da biblioteca.
57
00:03:51,083 --> 00:03:53,708
Mas não devia ser a secretária
a fazer isto?
58
00:04:03,791 --> 00:04:05,750
Então, o que vamos fazer?
59
00:04:05,750 --> 00:04:09,125
- Precisamos de alguém lá dentro.
- Que tal o Van Wyk?
60
00:04:09,125 --> 00:04:10,041
É um janado.
61
00:04:10,041 --> 00:04:13,250
Viram a carripana da Miller?
Ela precisa de dinheiro.
62
00:04:13,250 --> 00:04:17,833
Se os teus miolos fossem dinamite,
não chegavam para te rebentar a cabeça.
63
00:04:17,833 --> 00:04:20,833
Seja como for, nada de professores.
64
00:04:20,833 --> 00:04:21,916
Concordo.
65
00:04:23,000 --> 00:04:24,833
- Menina Kahn...
- Senhor?
66
00:04:29,666 --> 00:04:30,666
Desculpe, senhor.
67
00:04:33,958 --> 00:04:34,791
Parvalhão.
68
00:04:35,500 --> 00:04:37,916
Vá lá, começa a levar a música a sério.
69
00:04:37,916 --> 00:04:40,416
Vou marcar uma sessão de fotos para o EP.
70
00:04:41,250 --> 00:04:42,250
EP?
71
00:04:42,875 --> 00:04:44,250
Tem lá calma, mano.
72
00:04:44,250 --> 00:04:48,083
Se quase levar um tiro me ensinou algo,
foi que a vida é curta.
73
00:04:48,083 --> 00:04:52,666
Que tal focares-te noutras coisas,
como os TPC e merdas assim?
74
00:04:53,166 --> 00:04:54,041
O que é, mano?
75
00:04:54,041 --> 00:04:55,000
Porquê...
76
00:04:55,000 --> 00:04:56,458
Porquê a discussão?
77
00:04:56,458 --> 00:04:58,041
Tu sabes porquê, bacano.
78
00:04:58,041 --> 00:05:00,875
São os teus pais
ou há algo mais a chatear-te?
79
00:05:00,875 --> 00:05:01,791
Chris...
80
00:05:02,916 --> 00:05:05,625
- KB...
- O que vais fazer quanto ao vídeo?
81
00:05:05,625 --> 00:05:07,208
- Foste implicado.
- KB!
82
00:05:07,208 --> 00:05:08,833
Há quem diga que é nosso.
83
00:05:09,916 --> 00:05:12,250
A sério? É óbvio que não somos nós.
84
00:05:12,250 --> 00:05:14,291
Mas podíamos ser, esta noite.
85
00:05:14,291 --> 00:05:15,375
Não posso.
86
00:05:15,875 --> 00:05:17,875
Pedi à Tahira para estudar comigo.
87
00:05:18,375 --> 00:05:20,166
- Também podias ir.
- Não.
88
00:05:20,166 --> 00:05:22,916
Por favor!
89
00:05:24,333 --> 00:05:25,166
Está bem.
90
00:05:30,958 --> 00:05:32,416
Não há mal nenhum nisso.
91
00:05:39,208 --> 00:05:42,791
TU: OLÁ, MAX. QUANTO À ENTREVISTA
DO KB, ESTAMOS COMBINADOS?
92
00:05:42,791 --> 00:05:46,458
TIRADAS COM A MINHA CÂMARA.
BOAS VIBRAÇÕES!
93
00:05:46,458 --> 00:05:48,666
É O QUE ESTÁ A DAR.
VISUAL DO DIA.
94
00:05:50,000 --> 00:05:51,791
Puleng!
95
00:05:51,791 --> 00:05:53,083
Isto é esquisito?
96
00:05:55,125 --> 00:05:55,958
Deixa ver.
97
00:05:58,958 --> 00:05:59,791
Esquisito?
98
00:06:01,500 --> 00:06:05,041
Sim. Gostaste de publicações antigas.
Pareces um perseguidor.
99
00:06:06,000 --> 00:06:08,291
Não me gravei a fazer sexo numa festa.
100
00:06:08,291 --> 00:06:10,333
Isso é que é esquisito.
101
00:06:10,333 --> 00:06:11,916
Estás a falar do vídeo?
102
00:06:11,916 --> 00:06:14,541
Sim, estava a dizer ao Chris que ele...
103
00:06:15,041 --> 00:06:17,041
Chris, tens câmaras em casa?
104
00:06:17,750 --> 00:06:20,083
- Posso ver as gravações?
- Porquê?
105
00:06:22,041 --> 00:06:24,625
Porque perdi os auriculares.
106
00:06:24,625 --> 00:06:26,000
Os auriculares?
107
00:06:27,125 --> 00:06:29,666
Queres que procure nas gravações todas
108
00:06:29,666 --> 00:06:32,333
porque perdeste
uns auriculares de 10 rands?
109
00:06:32,833 --> 00:06:34,916
O que têm eles de tão especial?
110
00:06:36,666 --> 00:06:38,000
Ela pediu por mim.
111
00:06:38,583 --> 00:06:39,750
Perdi uma lente.
112
00:06:40,583 --> 00:06:41,625
Que chatice!
113
00:06:41,625 --> 00:06:44,000
Desliguei as câmaras. Não sou tarado.
114
00:06:44,000 --> 00:06:46,750
E sei o que acontece
nas minhas festas, sim?
115
00:06:47,750 --> 00:06:50,833
A propósito, preciso
que fotografes o KB para o EP.
116
00:06:54,083 --> 00:06:55,791
MAX: ADORARÍAMOS ENTREVISTAR O KB.
117
00:06:55,791 --> 00:06:56,708
Boa!
118
00:07:04,375 --> 00:07:05,208
Olá!
119
00:07:06,000 --> 00:07:06,875
- Viva.
- Olá.
120
00:07:06,875 --> 00:07:11,458
Desculpa. Só queria falar
da tua publicação antiga de que gostei.
121
00:07:11,458 --> 00:07:13,541
- Pois é.
- A foto é adorável.
122
00:07:14,166 --> 00:07:16,375
Mas foi sem querer.
123
00:07:16,875 --> 00:07:19,791
- Então, não andas a perseguir-me?
- A perseguir?
124
00:07:19,791 --> 00:07:21,625
Não.
125
00:07:21,625 --> 00:07:23,416
Não, nada disso. Não.
126
00:07:23,916 --> 00:07:25,666
Não gostas das minhas fotos?
127
00:07:25,666 --> 00:07:27,708
Não, gosto. Adoro as tuas fotos.
128
00:07:27,708 --> 00:07:29,333
Foi por isso que enviei o...
129
00:07:29,333 --> 00:07:32,708
Só não queria mostrar-te que gosto.
130
00:07:32,708 --> 00:07:35,625
Gostas de mim,
mas não queres mostrar que gostas?
131
00:07:35,625 --> 00:07:37,958
Sim! Isso também. Quero...
132
00:07:37,958 --> 00:07:40,041
O que me queres mostrar,
133
00:07:40,541 --> 00:07:41,750
Wade Daniels?
134
00:07:46,750 --> 00:07:49,708
Começa pelo nome Gregory Dickson.
135
00:07:50,583 --> 00:07:52,416
Quem raio é o Gregory Dickson?
136
00:07:52,416 --> 00:07:53,333
Não sei.
137
00:07:53,333 --> 00:07:55,250
- Mas vou descobrir.
- Não!
138
00:08:00,250 --> 00:08:03,208
É precisamente isso
que ele quer que faças, Puleng.
139
00:08:04,041 --> 00:08:06,625
Se o fizeres,
o que mais quererá ele de ti?
140
00:08:06,625 --> 00:08:08,250
Talvez a Fiks tenha razão.
141
00:08:09,000 --> 00:08:11,833
Não sabemos quem ele é.
E pode ser perigoso.
142
00:08:12,458 --> 00:08:14,958
E o vídeo sexual?
Não o queremos publicado.
143
00:08:14,958 --> 00:08:17,666
Imagina que fazes o que ele diz. E depois?
144
00:08:17,666 --> 00:08:19,541
O tarado ainda terá o vídeo.
145
00:08:19,541 --> 00:08:20,625
Certo?
146
00:08:23,583 --> 00:08:24,750
Podes ganhar tempo.
147
00:08:25,333 --> 00:08:27,666
Finge procurar o tal Gregory Dickson.
148
00:08:27,666 --> 00:08:30,791
Mas tens de achar o tarado
e tirar-lhe o vídeo.
149
00:08:30,791 --> 00:08:31,875
Eu ajudo-te.
150
00:08:32,791 --> 00:08:33,875
Ajudamos-te todos.
151
00:08:33,875 --> 00:08:34,791
Certo?
152
00:08:45,208 --> 00:08:47,208
Não queres mesmo ajuda com o saco?
153
00:08:47,708 --> 00:08:49,375
Eu cá me arranjo, obrigada.
154
00:08:49,875 --> 00:08:50,708
Está bem.
155
00:08:54,083 --> 00:08:55,166
É a tua mamã.
156
00:08:57,208 --> 00:08:58,416
Tenho de ir.
157
00:09:15,083 --> 00:09:16,083
Quem era aquele?
158
00:09:17,208 --> 00:09:18,541
Só um colega de turma.
159
00:09:20,250 --> 00:09:22,541
O treinador diz
que tens problemas no salto.
160
00:09:22,541 --> 00:09:24,333
Não falámos já disso, Asanda?
161
00:09:28,416 --> 00:09:29,333
Estou a tentar.
162
00:09:29,833 --> 00:09:31,083
Vê se tentas mesmo.
163
00:09:32,833 --> 00:09:35,166
Ninguém chega aonde chegámos
sendo medíocre.
164
00:09:54,458 --> 00:09:55,291
Fiks...
165
00:09:56,666 --> 00:09:58,958
Não te rales com a Asanda e a gala.
166
00:09:59,625 --> 00:10:01,083
Não tens de provar nada.
167
00:10:04,125 --> 00:10:05,208
Pois é.
168
00:10:05,208 --> 00:10:08,791
Porque achas que o tipo
está obcecado com o Gregory Dickson?
169
00:10:11,833 --> 00:10:12,916
Isso importa?
170
00:10:30,458 --> 00:10:31,458
Beija-me.
171
00:11:04,375 --> 00:11:05,375
O que é?
172
00:11:06,708 --> 00:11:07,708
Desculpa.
173
00:11:11,375 --> 00:11:13,166
Eu estou aqui, Sam.
174
00:11:14,125 --> 00:11:15,291
Fala comigo.
175
00:11:17,208 --> 00:11:18,416
Não estou preparado.
176
00:11:19,041 --> 00:11:21,125
Só quero que fiques melhor.
177
00:11:21,125 --> 00:11:23,750
Então, não me apresses.
Não estou preparado.
178
00:11:30,916 --> 00:11:31,750
Fiks...
179
00:11:37,083 --> 00:11:37,916
É tarde.
180
00:11:38,833 --> 00:11:41,541
- Estávamos a treinar para a gala.
- Bhelekazi...
181
00:11:41,541 --> 00:11:42,583
Não, Tata.
182
00:11:42,583 --> 00:11:44,416
Vou nadar e ponto final.
183
00:11:45,416 --> 00:11:48,083
A Thandeka e o Anthony vão.
Por favor, vai.
184
00:12:00,708 --> 00:12:01,708
Puleng!
185
00:12:03,125 --> 00:12:04,791
Desculpa, sim?
186
00:12:04,791 --> 00:12:05,833
Portaste-te bem.
187
00:12:06,750 --> 00:12:10,708
Continua a praticar todos os dias
e passarás no exame sem problemas.
188
00:12:11,666 --> 00:12:13,000
Hoje, portaste-te bem.
189
00:12:15,875 --> 00:12:16,708
Olá.
190
00:12:17,208 --> 00:12:18,041
Puleng...
191
00:12:22,583 --> 00:12:23,791
Olá, Lunga.
192
00:12:24,458 --> 00:12:25,458
Engatatão.
193
00:12:27,166 --> 00:12:29,750
Quando acabarem, avisa e eu estaciono-to.
194
00:12:29,750 --> 00:12:30,666
Certo.
195
00:12:41,166 --> 00:12:43,083
QUARTO DO JULIUS
196
00:12:53,166 --> 00:12:54,916
Ela quer mesmo esquecê-lo.
197
00:12:58,791 --> 00:12:59,791
Não, não é...
198
00:12:59,791 --> 00:13:01,000
Não é isso.
199
00:13:03,458 --> 00:13:04,333
Ela...
200
00:13:05,416 --> 00:13:06,583
Si... Siya!
201
00:13:10,041 --> 00:13:10,916
És tu.
202
00:13:12,458 --> 00:13:13,833
És tu no vídeo, não és?
203
00:13:15,125 --> 00:13:18,375
Não o vi, mas tens agido
de forma tão estranha.
204
00:13:18,375 --> 00:13:19,875
Mas quem é o tipo? O KB?
205
00:13:19,875 --> 00:13:21,583
Só quero saber quem gravou.
206
00:13:28,916 --> 00:13:31,041
- O que é?
- Não, nada.
207
00:13:31,541 --> 00:13:33,333
Estou só a ser paranoica.
208
00:13:33,333 --> 00:13:35,750
Está bem.
209
00:13:38,500 --> 00:13:39,625
Quando te raptaram,
210
00:13:39,625 --> 00:13:43,541
procurámos nas redes sociais
para ver quem teria gravado o raptor.
211
00:13:43,541 --> 00:13:46,708
- Podemos fazer o mesmo.
- Não sei se é possível.
212
00:13:46,708 --> 00:13:48,000
Sim, eu sei.
213
00:13:48,000 --> 00:13:51,250
Não temos de ver de toda a gente,
só de uma pessoa.
214
00:13:52,416 --> 00:13:53,416
A Leigh-Anne.
215
00:13:53,416 --> 00:13:55,208
Faz publicações sobre tudo.
216
00:13:58,416 --> 00:13:59,333
Bhelekazi!
217
00:13:59,333 --> 00:14:01,500
Despacha-te. Vamos atrasar-nos.
218
00:14:05,000 --> 00:14:08,625
- Pensei que ias connosco.
- Não, combinei outras coisas.
219
00:14:09,791 --> 00:14:10,833
Até logo, senhor.
220
00:14:10,833 --> 00:14:11,750
Certo.
221
00:14:13,458 --> 00:14:14,458
Bhelekazi!
222
00:14:31,375 --> 00:14:33,541
- Bom dia, mano.
- Bom dia.
223
00:14:33,541 --> 00:14:34,750
A Fikile está?
224
00:14:39,833 --> 00:14:40,833
Bom dia.
225
00:14:43,541 --> 00:14:44,625
Desculpa, Tata.
226
00:14:44,625 --> 00:14:47,166
Esqueci-me de dizer. Vou com o Anthony.
227
00:14:49,708 --> 00:14:50,625
Tem um bom dia.
228
00:14:51,416 --> 00:14:52,250
Sim?
229
00:14:53,208 --> 00:14:55,000
- Bom dia. Está aberta.
- Fixe.
230
00:14:59,375 --> 00:15:00,458
Desculpa o atraso.
231
00:15:00,458 --> 00:15:04,541
- Tudo bem. Também me atrasei.
- O trânsito para aqui é uma loucura.
232
00:15:05,041 --> 00:15:06,791
- Posso perguntar uma coisa?
- Sim.
233
00:15:06,791 --> 00:15:07,958
Arrependes-te de algo?
234
00:15:09,166 --> 00:15:12,166
É que tenho andado a pensar...
235
00:15:14,125 --> 00:15:18,000
Tenho um amigo que viu algo muito mau.
236
00:15:19,250 --> 00:15:22,291
Podia meter-se em sarilhos,
se falasse disso agora.
237
00:15:22,291 --> 00:15:25,583
O teu amigo é que fez essa coisa má?
238
00:15:26,750 --> 00:15:27,708
Não.
239
00:15:27,708 --> 00:15:31,916
Às vezes, carregamos o peso
da bagagem dos outros como se fosse nossa.
240
00:15:32,500 --> 00:15:34,500
Isso pode causar vários problemas.
241
00:15:35,500 --> 00:15:38,000
Portanto, o teu amigo,
242
00:15:39,250 --> 00:15:40,625
saiba ele o que souber,
243
00:15:41,500 --> 00:15:44,000
não é problema dele, se não o causou.
244
00:15:46,666 --> 00:15:49,166
E se tenho arrependimentos?
245
00:15:54,125 --> 00:15:56,625
Perder 18 anos de vida contigo é um deles.
246
00:16:13,291 --> 00:16:15,791
PARTILHADO
247
00:16:15,791 --> 00:16:18,541
- Não encontro nada.
- Pois é, eu também não.
248
00:16:18,541 --> 00:16:21,625
Ela só publicou selfies da festa.
Não há vídeos.
249
00:16:21,625 --> 00:16:23,250
E se lhe pedirmos para...
250
00:16:23,250 --> 00:16:24,166
Não!
251
00:16:24,750 --> 00:16:27,083
Ela não pode saber que sou eu no vídeo.
252
00:16:28,083 --> 00:16:29,083
Pronto, está bem.
253
00:16:29,083 --> 00:16:30,958
Havemos de arranjar solução.
254
00:16:30,958 --> 00:16:32,333
Até mais logo?
255
00:16:32,333 --> 00:16:33,750
Pois é, até mais logo.
256
00:16:36,958 --> 00:16:39,000
Olá. Porque estás a ver a Fikile?
257
00:16:39,000 --> 00:16:39,916
Olá.
258
00:16:40,750 --> 00:16:44,666
Quero melhorar o salto
e é a única melhor do que eu, portanto...
259
00:16:44,666 --> 00:16:47,958
Então, porque não lhe pedes e pronto?
260
00:16:48,833 --> 00:16:51,333
Amor, ela tem-me um ódio de morte.
261
00:16:51,333 --> 00:16:53,000
Sê apenas simpática.
262
00:16:53,500 --> 00:16:55,166
Como és comigo.
263
00:16:56,791 --> 00:16:57,916
Vou tentar.
264
00:17:00,375 --> 00:17:01,208
Onde estás?
265
00:17:01,208 --> 00:17:03,541
{\an8}VISTO PELA ÚLTIMA VEZ EM 2019
PERFIL DESATIVADO
266
00:17:03,541 --> 00:17:05,583
- Fiks...
- Agora não, Sam.
267
00:17:09,208 --> 00:17:12,208
- Precisamos dum plano de negócios.
- Podemos falar?
268
00:17:12,208 --> 00:17:14,625
Estou ocupada. Ignoro-te noutra altura?
269
00:17:15,208 --> 00:17:17,125
- Quero achar uma pessoa.
- Googla.
270
00:17:17,125 --> 00:17:18,666
Pauline, por favor.
271
00:17:18,666 --> 00:17:19,916
Eu pago-te.
272
00:17:21,000 --> 00:17:23,125
Bem, já que pediste tão gentilmente...
273
00:17:26,416 --> 00:17:29,500
Gregory Dickson.
Desapareceu das redes. Encontra-o.
274
00:17:29,500 --> 00:17:30,958
- Certo?
- Certo.
275
00:17:33,166 --> 00:17:35,375
Olá! Bons tempos, esta manhã.
276
00:17:35,375 --> 00:17:36,875
O que queres, Asanda?
277
00:17:39,125 --> 00:17:43,708
No outro dia, e todos os dias da semana,
foste mais rápida do que eu.
278
00:17:44,458 --> 00:17:45,916
Tens de me mostrar como.
279
00:17:49,041 --> 00:17:51,000
Prometo parar com os insultos.
280
00:17:51,500 --> 00:17:52,708
Pelo menos, para já.
281
00:17:53,958 --> 00:17:54,791
Certo.
282
00:17:56,333 --> 00:18:00,666
Quando te formares, podes dizer
que ensinaste esta bruxa a nadar e saltar.
283
00:18:01,416 --> 00:18:02,958
Que piada!
284
00:18:06,500 --> 00:18:07,875
Fiks, desculpa.
285
00:18:10,708 --> 00:18:12,625
Não quero ser assim contigo.
286
00:18:12,625 --> 00:18:16,458
Só que, às vezes,
parece ser a única forma.
287
00:18:28,958 --> 00:18:32,916
Oxalá houvesse um modo fácil
de passar nos exames, como usar um bot.
288
00:18:33,666 --> 00:18:34,750
Isso é batota.
289
00:18:34,750 --> 00:18:35,791
Bem,
290
00:18:36,291 --> 00:18:39,250
se pudesses passar nos exames
sem teres de estudar,
291
00:18:40,000 --> 00:18:40,958
fá-lo-ias?
292
00:18:40,958 --> 00:18:42,958
- Sim!
- "Sim"?
293
00:18:42,958 --> 00:18:44,625
Quero dizer, sim.
294
00:18:45,750 --> 00:18:49,000
Fui aceite provisoriamente em WITS,
mesmo com más notas.
295
00:18:49,000 --> 00:18:50,625
Wends! Meu Deus!
296
00:18:50,625 --> 00:18:52,125
Estou tão feliz por ti.
297
00:18:52,125 --> 00:18:53,166
Obrigada.
298
00:18:53,166 --> 00:18:54,666
Tenho de dizer ao Chris.
299
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Então? Estás bem?
300
00:19:05,750 --> 00:19:07,166
O que se passa, Fiks?
301
00:19:07,958 --> 00:19:10,375
Está tudo bem entre ti e o Sam?
302
00:19:12,708 --> 00:19:13,791
Olha...
303
00:19:14,291 --> 00:19:17,583
Seja lá o que for,
tenho a certeza de que ele lamenta.
304
00:19:20,000 --> 00:19:21,708
O tipo curte-te mesmo, amiga.
305
00:19:26,333 --> 00:19:27,208
Eu sei.
306
00:19:30,583 --> 00:19:31,875
Fui tão parva.
307
00:19:35,833 --> 00:19:37,416
- Iô!
- Iô! KB.
308
00:19:37,416 --> 00:19:38,791
- Então?
- Tudo bem?
309
00:19:38,791 --> 00:19:40,250
- Tudo bem.
- Eu também.
310
00:19:41,958 --> 00:19:42,791
Olá.
311
00:19:43,750 --> 00:19:44,750
Estamos bem?
312
00:19:53,291 --> 00:19:54,666
Como te tens aguentado?
313
00:19:55,750 --> 00:19:56,833
Tenho sobrevivido.
314
00:19:56,833 --> 00:19:58,958
- E tu?
- Tem sido complicado.
315
00:20:01,250 --> 00:20:03,250
A Fikile diz que isto é da Puleng.
316
00:20:04,583 --> 00:20:06,708
Deve tê-lo deixado lá em casa.
317
00:20:07,583 --> 00:20:08,500
Miúdos!
318
00:20:11,083 --> 00:20:13,583
Acho que ela
se esforça de mais na natação.
319
00:20:14,250 --> 00:20:18,458
Creio que é a maneira dela
de evitar o trauma dos últimos dois anos.
320
00:20:18,958 --> 00:20:22,500
No passado, a Nwabisa intervinha.
321
00:20:22,500 --> 00:20:23,833
Mas agora...
322
00:20:25,541 --> 00:20:27,083
Estava a pensar...
323
00:20:28,541 --> 00:20:30,875
Tu és a mãe biológica dela.
324
00:20:31,625 --> 00:20:32,791
E...
325
00:20:33,500 --> 00:20:36,083
O Anthony parece estar
a encorajar a Fikile.
326
00:20:36,916 --> 00:20:40,041
E eu entendo que queira ser um pai fixe,
327
00:20:41,333 --> 00:20:43,250
mas ele não está a pensar bem.
328
00:20:44,083 --> 00:20:45,541
Ela pode magoar-se.
329
00:20:47,041 --> 00:20:48,416
Não quero perdê-la.
330
00:20:57,791 --> 00:20:58,791
O que fazes?
331
00:20:59,500 --> 00:21:03,041
Pensa bem. Nem parece dela,
não publicar vídeos numa festa.
332
00:21:03,041 --> 00:21:04,625
Temos de ver o telemóvel.
333
00:21:08,166 --> 00:21:09,791
- Chiça!
- Pois é.
334
00:21:09,791 --> 00:21:11,333
Corrompi-te mesmo.
335
00:21:11,333 --> 00:21:13,416
Olha para ti, armado em detetive.
336
00:21:13,916 --> 00:21:15,333
Certo, vai. Distrai-a.
337
00:21:16,083 --> 00:21:17,583
- Eu?
- Sim, tu.
338
00:21:18,083 --> 00:21:19,416
Está bem. Certo.
339
00:21:19,416 --> 00:21:21,125
Muito bem. Vai.
340
00:21:33,500 --> 00:21:34,458
Olá, Leigh-Anne.
341
00:21:35,708 --> 00:21:36,708
Estás bem?
342
00:21:37,208 --> 00:21:38,333
Certo, fixe. Olha...
343
00:21:40,208 --> 00:21:42,875
- Posso ver o teu TPC de ciências?
- Ciências?
344
00:21:42,875 --> 00:21:43,791
Sim, ciências.
345
00:21:43,791 --> 00:21:45,666
Estou com alguma dificuldade.
346
00:21:45,666 --> 00:21:49,125
Estou um bocado atrasado.
347
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
Desculpa.
348
00:21:51,541 --> 00:21:53,041
Vou atender uma chamada.
349
00:21:53,041 --> 00:21:54,333
Mas podes deixar aí.
350
00:21:54,916 --> 00:21:56,541
Preciso dessas ciências.
351
00:21:56,541 --> 00:21:57,500
Adeus.
352
00:21:58,291 --> 00:21:59,125
Feito.
353
00:21:59,125 --> 00:22:00,125
Olá.
354
00:22:01,083 --> 00:22:02,291
Então...
355
00:22:02,791 --> 00:22:04,458
Contaste a alguém sobre nós?
356
00:22:05,750 --> 00:22:07,083
Não.
357
00:22:07,083 --> 00:22:10,333
- Porquê?
- Acho giro ser o nosso segredinho.
358
00:22:10,333 --> 00:22:13,250
O KB dá um concerto amanhã à noite
e devíamos ir.
359
00:22:13,250 --> 00:22:14,958
Podemos curtir nos lavabos.
360
00:22:14,958 --> 00:22:15,875
Nos lavabos?
361
00:22:18,583 --> 00:22:19,416
Wade?
362
00:22:19,416 --> 00:22:21,500
Tenho de ir. Até logo, sim? Adeus.
363
00:22:25,708 --> 00:22:26,750
Olá, Leigh-Anne.
364
00:22:27,250 --> 00:22:28,625
Há quanto tempo.
365
00:22:30,666 --> 00:22:31,666
Olha lá...
366
00:22:32,166 --> 00:22:33,125
Ciências?
367
00:22:33,791 --> 00:22:36,333
Não me ouviste bem. Eu disse "matemática".
368
00:22:36,916 --> 00:22:38,916
Pois é. M-A-T-E-M-Á-T-I-C-A.
369
00:22:39,625 --> 00:22:42,541
Wiskunde... Ou matemática.
Podemos chamar-lhe assim.
370
00:22:42,541 --> 00:22:43,833
- Matemática.
- Isso.
371
00:22:43,833 --> 00:22:45,125
Já são estas horas?
372
00:22:45,125 --> 00:22:46,500
Preciso de ir.
373
00:22:47,125 --> 00:22:47,958
Mas obrigado.
374
00:22:48,583 --> 00:22:49,666
Obrigado na mesma.
375
00:22:51,000 --> 00:22:51,833
Bom trabalho.
376
00:22:52,583 --> 00:22:53,416
Pois é.
377
00:22:56,541 --> 00:22:57,375
Já agora...
378
00:22:58,708 --> 00:23:00,541
Não acho a Asanda boa para ti.
379
00:23:01,041 --> 00:23:02,166
O quê? Porquê?
380
00:23:02,833 --> 00:23:03,958
Vá lá, Wade.
381
00:23:05,083 --> 00:23:06,041
É uma cabrona.
382
00:23:06,041 --> 00:23:07,125
Não.
383
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
A Asanda é apenas... assertiva.
384
00:23:10,125 --> 00:23:11,666
E não tem um vídeo sexual.
385
00:23:13,375 --> 00:23:14,916
- Desculpa. Eu...
- Tudo bem.
386
00:23:17,000 --> 00:23:21,041
Connosco em estúdio, hoje,
temos o jovem e talentoso KB.
387
00:23:21,041 --> 00:23:23,375
E o Chris, o agente dele.
388
00:23:23,916 --> 00:23:26,208
{\an8}Bem, KB, a batida é altamente, meu.
389
00:23:26,208 --> 00:23:28,916
{\an8}WENDY: TEMOS DE FALAR.
PODEMOS ENCONTRAR-NOS?
390
00:23:29,916 --> 00:23:32,416
Certo, obrigado. Agradeço.
391
00:23:33,500 --> 00:23:35,083
O KB e o Chris na rádio!
392
00:23:38,375 --> 00:23:39,208
Meu Deus!
393
00:23:39,208 --> 00:23:42,958
Bem, vamos aos telefonemas.
Ouvinte, está em direto.
394
00:23:43,541 --> 00:23:46,750
Olá, iô! Só quero saber
porque temos de dar ouvidos
395
00:23:46,750 --> 00:23:51,208
a um tipo que se diz honesto,
mas cuja mãe está presa por raptar bebés.
396
00:23:52,333 --> 00:23:53,250
KB...
397
00:23:54,541 --> 00:23:56,375
Qual é a tua resposta a isto?
398
00:23:56,375 --> 00:23:59,250
Acho que o ouvinte se esquece que...
399
00:23:59,750 --> 00:24:03,750
É preciso muita coragem
para criarmos um nicho para nós, sabe?
400
00:24:03,750 --> 00:24:04,666
E...
401
00:24:05,166 --> 00:24:09,291
Claro que os meus pais
são uns criminosos, mas...
402
00:24:09,875 --> 00:24:11,708
Não deixo que isso me defina.
403
00:24:12,291 --> 00:24:14,041
E a canção é sobre isso.
404
00:24:14,541 --> 00:24:15,666
Parece-me justo.
405
00:24:15,666 --> 00:24:18,750
E temos outro ouvinte.
Ouvinte, está ao vivo.
406
00:24:19,333 --> 00:24:20,291
Olá.
407
00:24:20,291 --> 00:24:21,666
A faixa é fixe, KB.
408
00:24:21,666 --> 00:24:25,041
Se o DYG gosta,
deves estar atolado em dinheiro.
409
00:24:26,333 --> 00:24:27,500
Sabe como é.
410
00:24:27,500 --> 00:24:29,041
Oxalá, em breve, meu.
411
00:24:29,041 --> 00:24:30,333
Claro que sim.
412
00:24:30,333 --> 00:24:32,250
Mas a batida soa-me familiar.
413
00:24:32,833 --> 00:24:34,916
Onde foste buscar a inspiração?
414
00:24:38,000 --> 00:24:42,458
Sabe, a minha música
é sempre inspirada na minha vida.
415
00:24:42,458 --> 00:24:43,416
Será?
416
00:24:44,833 --> 00:24:47,125
O que se passa com estes ouvintes?
417
00:24:47,708 --> 00:24:50,708
Então, o que se segue,
senhor agente do KB?
418
00:24:51,291 --> 00:24:52,500
Pois é. Bem...
419
00:24:53,000 --> 00:24:57,666
O KB irá atuar num novo local,
o Vertigo, em breve.
420
00:24:58,166 --> 00:24:59,333
Fantástico!
421
00:24:59,333 --> 00:25:01,166
E nós daremos os detalhes.
422
00:25:01,166 --> 00:25:04,041
KB, Chris,
obrigada por terem vindo ao estúdio.
423
00:25:04,041 --> 00:25:07,916
E continuem a ouvir
a rádio mais fixe da Cidade do Cabo.
424
00:25:08,458 --> 00:25:12,625
TU: DESCULPA, QUERIDA.
ENCONTRAMO-NOS NO VERTIGO?
425
00:25:13,541 --> 00:25:14,458
Iô...
426
00:25:21,541 --> 00:25:23,541
Vá lá, meu, não foi assim tão mau.
427
00:25:47,375 --> 00:25:49,041
REPRESENTANTE
REVISTA ESCOLAR
428
00:25:56,750 --> 00:26:00,375
Fazes-lhe o trabalho sujo
em troca duma carta de recomendação?
429
00:26:02,083 --> 00:26:03,958
Vai a uma tipografia.
430
00:26:04,750 --> 00:26:06,083
Não posso, Leigh-Anne.
431
00:26:06,083 --> 00:26:07,583
É contra as regras.
432
00:26:07,583 --> 00:26:09,291
Quem quer saber das regras?
433
00:26:09,291 --> 00:26:10,708
Não te deixes apanhar.
434
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
PRIVADO
435
00:26:17,625 --> 00:26:18,458
Leigh-Anne!
436
00:26:18,458 --> 00:26:20,041
Wade, concentra-te.
437
00:26:20,041 --> 00:26:20,958
Certo.
438
00:26:30,541 --> 00:26:31,791
Encontraste algo?
439
00:26:32,375 --> 00:26:35,000
O vídeo, Wade. É este o vídeo.
440
00:26:37,375 --> 00:26:42,333
Então, ela gravou-o, o que significa
que é o tal anónimo esquisito.
441
00:26:46,666 --> 00:26:47,750
Foi com ele?
442
00:26:48,875 --> 00:26:50,500
Tu conheces sequer o tipo?
443
00:26:54,416 --> 00:26:55,250
Vou matá-la.
444
00:26:58,166 --> 00:26:59,000
O que é?
445
00:26:59,000 --> 00:26:59,916
Tem calma.
446
00:26:59,916 --> 00:27:01,708
Temos de pensar bem nisto.
447
00:27:01,708 --> 00:27:04,875
Respira, Puleng, sim?
448
00:27:07,250 --> 00:27:08,916
Vai correr tudo bem.
449
00:27:36,166 --> 00:27:37,250
Olá.
450
00:27:39,416 --> 00:27:40,250
Isto é teu?
451
00:27:40,750 --> 00:27:41,916
Não, é alugado.
452
00:27:42,416 --> 00:27:45,041
- A minha oferta mantém-se.
- Não posso.
453
00:27:45,791 --> 00:27:47,916
- Tenho terapia.
- Isso é treta.
454
00:27:49,208 --> 00:27:50,250
Anda, vamos.
455
00:28:01,458 --> 00:28:02,416
Como estás?
456
00:28:02,916 --> 00:28:04,125
Estou bem.
457
00:28:08,666 --> 00:28:10,291
- Papá?
- Olá!
458
00:28:10,291 --> 00:28:11,500
O que fazes aqui?
459
00:28:11,500 --> 00:28:15,250
Tirei metade do dia
e pensei em vir buscar-te e mimar-te.
460
00:28:15,250 --> 00:28:17,208
Não, meu. Não é necessário.
461
00:28:17,208 --> 00:28:20,000
Gasta o dinheiro noutra coisa.
Está tudo bem.
462
00:28:20,000 --> 00:28:21,458
Tens trabalhado muito.
463
00:28:21,458 --> 00:28:24,666
Serás a primeira da família
a ir para a universidade
464
00:28:24,666 --> 00:28:27,666
e a fazer algo da vida.
Estou tão orgulhoso de ti.
465
00:28:28,708 --> 00:28:31,916
Então, ainda não há novidades
sobre as notas?
466
00:28:33,375 --> 00:28:34,208
Não.
467
00:28:42,333 --> 00:28:44,750
A FAIXA DO KB É O MÁXIMO!
KB NO VERTIGO!
468
00:28:44,750 --> 00:28:48,333
Não podes anunciar um concerto
aqui no Vertigo na rádio.
469
00:28:49,250 --> 00:28:51,000
Pensei que estava combinado.
470
00:28:51,000 --> 00:28:52,375
Nem têm nada, amanhã.
471
00:28:52,375 --> 00:28:54,000
Chris, isso não interessa.
472
00:28:54,000 --> 00:28:57,083
Lunga, estás a ser chato
por causa do que aconteceu?
473
00:28:57,083 --> 00:28:58,291
Cresce.
474
00:28:59,583 --> 00:29:00,458
Certo, olha...
475
00:29:00,458 --> 00:29:02,958
Lunga, precisamos mesmo disto, mano.
476
00:29:03,666 --> 00:29:06,750
Os fãs estão bué empolgados.
Não quero desiludi-los.
477
00:29:06,750 --> 00:29:08,125
Podes fazer isso?
478
00:29:08,125 --> 00:29:10,125
Olha, verei o que posso fazer.
479
00:29:10,625 --> 00:29:11,666
Obrigado, bacano.
480
00:29:23,166 --> 00:29:25,125
Hoje, parecias algo abalada.
481
00:29:33,041 --> 00:29:35,333
Não disseste que a terapia é treta?
482
00:29:37,666 --> 00:29:39,166
Então, porque perguntas?
483
00:29:39,791 --> 00:29:41,166
Não, não é isso. Eu...
484
00:29:41,166 --> 00:29:42,083
Estou só...
485
00:29:42,583 --> 00:29:44,416
E para de tentar mexer comigo.
486
00:29:45,625 --> 00:29:47,166
Nós sabemos o que isto é.
487
00:29:55,208 --> 00:29:57,125
Mais atitude, por favor, KB.
488
00:29:57,125 --> 00:29:59,166
Certo. Inclina um pouco a cabeça.
489
00:29:59,166 --> 00:30:01,958
Não está a resultar.
Faz-me um olhar malvado.
490
00:30:01,958 --> 00:30:03,958
Para de sorrir! Faz cara de mau.
491
00:30:03,958 --> 00:30:05,416
Isso. Muito bem.
492
00:30:05,416 --> 00:30:06,416
Wade, apanha.
493
00:30:06,416 --> 00:30:08,125
Baixa um pouco os joelhos.
494
00:30:08,125 --> 00:30:09,708
As mãos, não. Os joelhos.
495
00:30:09,708 --> 00:30:10,916
Certo. Para baixo.
496
00:30:11,625 --> 00:30:12,958
- Olá.
- Olá.
497
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
Olá.
498
00:30:18,375 --> 00:30:20,583
Então, quanto a esta noite...
499
00:30:20,583 --> 00:30:21,958
Tens um concerto.
500
00:30:22,458 --> 00:30:23,375
Eu sei.
501
00:30:23,875 --> 00:30:24,916
Não foi por isso...
502
00:30:25,708 --> 00:30:26,791
É que...
503
00:30:27,375 --> 00:30:30,333
Eles não querem alarido,
não vá correr mal, mas...
504
00:30:30,333 --> 00:30:32,875
Eu quero muito ser agente musical do KB.
505
00:30:32,875 --> 00:30:34,666
Queres ser agente do KB?
506
00:30:34,666 --> 00:30:36,208
Estás a falar a sério?
507
00:30:36,208 --> 00:30:38,041
Não ias entrar nos eixos?
508
00:30:38,041 --> 00:30:40,625
O Chris a dizer uma coisa e a fazer outra?
509
00:30:40,625 --> 00:30:41,708
Nem parece dele.
510
00:30:44,125 --> 00:30:46,833
Ouve, com tudo o que sucedeu
com os pais do KB
511
00:30:46,833 --> 00:30:48,583
e com a Fiks a ser alvejada,
512
00:30:48,583 --> 00:30:52,416
tenho passado muito tempo a pensar
no que quero realmente.
513
00:30:52,416 --> 00:30:56,416
E queres ser agente do KB agora,
enquanto estás na escola?
514
00:30:57,208 --> 00:30:58,208
Posso fazer tudo.
515
00:30:58,833 --> 00:31:02,750
Certo. Bem, não era por isso
que queria falar contigo. Olha.
516
00:31:04,833 --> 00:31:05,666
Wendy!
517
00:31:07,333 --> 00:31:10,666
{\an8}Essa miúda, meu amigo,
não tem nada a esconder.
518
00:31:10,666 --> 00:31:13,041
Wade, obrigado pelas fotos. Envia-mas.
519
00:31:13,041 --> 00:31:14,291
Obrigado, mano.
520
00:31:14,291 --> 00:31:15,291
Estamos juntos.
521
00:31:18,666 --> 00:31:22,083
Talvez precises mesmo
de uma Asanda na tua vida, certo?
522
00:31:22,083 --> 00:31:26,916
Tu, meu amigo, estás um bocado teso.
E o trocadilho foi intencional.
523
00:31:26,916 --> 00:31:27,833
"Te"...
524
00:31:30,166 --> 00:31:31,000
"Teso".
525
00:31:55,833 --> 00:31:56,666
Espera.
526
00:31:57,375 --> 00:32:00,041
Olha o que tenho aqui,
para jogar pelo seguro.
527
00:32:04,416 --> 00:32:05,833
- Tudo bem?
- Sim.
528
00:32:06,583 --> 00:32:09,375
- Perdão, o carro não é grande.
- Não, tudo bem.
529
00:32:30,666 --> 00:32:31,583
Olá!
530
00:32:32,166 --> 00:32:33,541
Sou um homem de sorte.
531
00:32:35,708 --> 00:32:37,500
Finalmente, vieste visitar-me.
532
00:32:38,875 --> 00:32:39,708
Bem-vinda.
533
00:32:41,500 --> 00:32:42,583
Não te iludas.
534
00:32:47,000 --> 00:32:49,625
É assim que vês modelos seminuas?
535
00:32:50,791 --> 00:32:52,000
Não é um modelo.
536
00:32:53,375 --> 00:32:55,250
Estou a moldá-la de memória.
537
00:33:01,208 --> 00:33:03,375
O Brian está ralado com a Fikile.
538
00:33:03,375 --> 00:33:05,458
Acha que a forças a outra lesão.
539
00:33:05,458 --> 00:33:06,375
Ai sim?
540
00:33:06,875 --> 00:33:08,041
O que queres dizer?
541
00:33:09,041 --> 00:33:11,125
- A natação.
- Quer nadar. E então?
542
00:33:11,125 --> 00:33:12,625
Sim, mas ele é pai dela.
543
00:33:12,625 --> 00:33:14,458
- E eu não sei ser?
- Não.
544
00:33:14,458 --> 00:33:15,875
E de quem é a culpa?
545
00:33:24,125 --> 00:33:25,750
Pronto, está bem.
546
00:33:26,625 --> 00:33:27,833
Vou ter mais calma.
547
00:33:30,458 --> 00:33:31,291
Obrigada.
548
00:33:35,458 --> 00:33:38,458
POOLBOY: O QUE ANDA A PULENG TRAMAR?
549
00:33:38,458 --> 00:33:40,833
JAMES: VOU VERIFICAR.
550
00:33:40,833 --> 00:33:44,291
Não podemos demorar.
Disseste que não causarias problemas.
551
00:33:44,291 --> 00:33:47,083
- Não sei porque viemos.
- E não causarei, sim?
552
00:33:47,083 --> 00:33:48,125
Não vai demorar.
553
00:33:49,416 --> 00:33:51,208
Merda! Fiquei sem bateria.
554
00:33:54,000 --> 00:33:54,916
- Puleng...
- Sim?
555
00:33:54,916 --> 00:33:57,958
Posso usar o teu
para fazer uma chamada? É rápido.
556
00:33:59,041 --> 00:34:00,541
- Despacha-te.
- Obrigado.
557
00:34:07,583 --> 00:34:09,833
A LIGAR...
558
00:34:10,416 --> 00:34:11,250
Olá.
559
00:34:11,750 --> 00:34:13,833
Olá. A Leigh-Anne está?
560
00:34:13,833 --> 00:34:14,916
Sim.
561
00:34:14,916 --> 00:34:17,000
Entrem pelo portão pequeno.
562
00:34:36,416 --> 00:34:37,708
Então...
563
00:34:38,208 --> 00:34:39,791
O que fazem os teus pais?
564
00:34:39,791 --> 00:34:41,666
- És o Anónimo?
- Quem?
565
00:34:42,458 --> 00:34:43,291
Pois é.
566
00:34:43,291 --> 00:34:46,166
Vimos o vídeo no teu telemóvel.
567
00:34:46,166 --> 00:34:47,333
O da Puleng.
568
00:34:47,333 --> 00:34:48,833
Viram-me o telemóvel?
569
00:34:50,833 --> 00:34:53,833
- Roubaste-o ao roçares-te em mim.
- Não rocei nada!
570
00:34:53,833 --> 00:34:56,791
Leigh-Anne, diz-nos a verdade.
Senão, vais presa.
571
00:35:03,291 --> 00:35:06,416
Não sou eu.
Não sou eu que estou a chantagear-te.
572
00:35:08,250 --> 00:35:13,083
Mas ele disse-me para te seguir,
para te gravar a fazer algo de mal.
573
00:35:13,875 --> 00:35:14,875
Senão...
574
00:35:16,291 --> 00:35:20,500
Senão, iria publicar
os meus nus na Internet.
575
00:35:21,750 --> 00:35:22,625
Quem?
576
00:35:22,625 --> 00:35:23,583
O PoolBoy.
577
00:35:23,583 --> 00:35:25,416
Quem diabo se chama PoolBoy?
578
00:35:26,375 --> 00:35:27,208
Não sei.
579
00:35:27,791 --> 00:35:28,791
Ludibriou-me.
580
00:35:28,791 --> 00:35:30,416
Parecia fixe, mas...
581
00:35:31,250 --> 00:35:35,291
Quando dei por mim,
o PoolBoy tinha os meus nus no site dele.
582
00:35:36,041 --> 00:35:37,958
Neste website.
583
00:35:38,458 --> 00:35:41,500
VINGANÇA DO POOLBOY
BREVEMENTE
584
00:35:41,500 --> 00:35:42,583
Re...
585
00:35:42,583 --> 00:35:46,041
Relativamente a esse tema específico...
586
00:35:47,666 --> 00:35:48,500
Porque...
587
00:35:48,500 --> 00:35:53,500
Porque tens tantas fotos
de ti própria, Leigh-Anne?
588
00:35:56,833 --> 00:35:58,125
O que fazes com elas?
589
00:35:59,500 --> 00:36:02,958
Leigh-Anne, a mãe quer saber
se os teus amigos jantam.
590
00:36:04,083 --> 00:36:06,208
Esquece. Eu digo que não são amigos.
591
00:36:10,791 --> 00:36:12,041
Eu não lho enviei.
592
00:36:12,708 --> 00:36:16,375
Mas ele conseguiu tirá-lo
do meu telemóvel, de alguma forma.
593
00:36:16,375 --> 00:36:19,041
Do mesmo modo que tirou as minhas fotos.
594
00:36:19,041 --> 00:36:20,875
Mas juro que não lho enviei.
595
00:36:22,125 --> 00:36:24,291
Pois é, mas gravaste-o, Leigh-Anne.
596
00:36:27,291 --> 00:36:28,791
- Eu...
- Anda, Wade. Vamos.
597
00:36:29,291 --> 00:36:30,125
Puleng...
598
00:36:48,208 --> 00:36:50,416
Se tens a dor
Quem tem o remédio?
599
00:36:51,041 --> 00:36:53,458
Música nas veias
É a minha terapia
600
00:36:54,250 --> 00:36:56,750
Ainda dou em doido
De tanto que me stressam
601
00:36:56,750 --> 00:36:59,291
Trilhei o meu caminho
Era o meu destino
602
00:36:59,291 --> 00:37:02,125
Tudo o que tinha foi-se
Até perdi a casa
603
00:37:02,125 --> 00:37:05,000
Palmas para o Chris
Por me deixar dormir no sofá
604
00:37:05,000 --> 00:37:08,375
Sem ti
Não sei bem o que faria
605
00:37:08,375 --> 00:37:11,375
É certo que nas horas más
Os amigos são poucos
606
00:37:11,375 --> 00:37:14,291
Olham para mim
Como se tivesse sido eu a fazê-lo
607
00:37:14,291 --> 00:37:17,125
Como ia saber
Que os bebés eram raptados?
608
00:37:17,125 --> 00:37:20,500
Nunca o teria desejado
Nem ao meu pior inimigo
609
00:37:20,500 --> 00:37:23,000
O carma é lixado
E acaba por nos apanhar
610
00:37:24,166 --> 00:37:26,333
Se tens a dor
Quem tem o remédio?
611
00:37:27,083 --> 00:37:29,583
Música nas veias
É a minha terapia
612
00:37:30,083 --> 00:37:32,666
Ainda dou em doido
De tanto que me stressam
613
00:37:32,666 --> 00:37:35,416
Trilhei o meu caminho
Era o meu destino
614
00:37:43,958 --> 00:37:45,666
Vá lá, mano. Foi altamente.
615
00:37:45,666 --> 00:37:48,041
- Cala-te, meu. Obrigado.
- Vá lá, meu.
616
00:37:48,041 --> 00:37:49,625
- Olá!
- Olá.
617
00:37:49,625 --> 00:37:51,583
Uma fã. Obrigado.
618
00:37:58,583 --> 00:38:00,541
Malta, viram que loucura?
619
00:38:00,541 --> 00:38:02,250
- Foi incrível.
- De loucos.
620
00:38:02,250 --> 00:38:03,958
- De loucos.
- Saúde, malta!
621
00:38:03,958 --> 00:38:05,583
- Saúde!
- Saúde!
622
00:38:09,666 --> 00:38:10,666
Bem, tenho de ir.
623
00:38:10,666 --> 00:38:12,250
- Desfrutem, sim?
- O quê?
624
00:38:17,166 --> 00:38:18,791
Fui aceite provisoriamente.
625
00:38:18,791 --> 00:38:22,416
{\an8}ANÓNIMO: NÃO DEVIAS ESTAR
A AJUDAR A TUA IRMÃ? LOL
626
00:38:29,208 --> 00:38:31,791
TU: VAI-TE FODER.
627
00:38:37,083 --> 00:38:39,666
- Olá, Fiks.
- Puta que pariu, minha!
628
00:38:41,166 --> 00:38:43,041
- Estás bem?
- Não, não estou.
629
00:38:43,041 --> 00:38:44,166
Sai da frente.
630
00:38:44,833 --> 00:38:46,333
Vou só à casa de banho.
631
00:38:52,375 --> 00:38:53,500
A tua namorada?
632
00:38:57,708 --> 00:38:58,833
Dá-lhe isto.
633
00:39:12,000 --> 00:39:14,416
Olha, Puleng, não é da minha conta, mas...
634
00:39:15,625 --> 00:39:16,833
Um vídeo sexual?
635
00:39:17,750 --> 00:39:19,166
O que se passa, Puleng?
636
00:39:20,208 --> 00:39:21,458
Fiz sexo.
637
00:39:22,291 --> 00:39:23,125
E então?
638
00:39:26,208 --> 00:39:27,041
Está bem.
639
00:39:27,541 --> 00:39:28,541
Tenho de ir.
640
00:39:36,083 --> 00:39:38,000
Olá.
641
00:39:39,708 --> 00:39:41,125
A Pauline esteve cá.
642
00:39:41,125 --> 00:39:42,250
Deixou isto.
643
00:39:44,291 --> 00:39:45,500
É o Gregory Dickson?
644
00:39:45,500 --> 00:39:46,750
RESIDÊNCIA OAKFIELD
645
00:39:48,875 --> 00:39:50,500
Fiks!
646
00:39:52,541 --> 00:39:53,458
WADE
A LIGAR...
647
00:39:53,458 --> 00:39:54,625
Foda-se!
648
00:39:54,625 --> 00:39:57,125
RECENTES
649
00:39:57,125 --> 00:39:59,208
A LIGAR...
650
00:40:00,208 --> 00:40:01,041
Estou?
651
00:40:01,041 --> 00:40:02,541
Olá. Quem fala?
652
00:40:02,541 --> 00:40:04,041
É a Puleng. Quem fala?
653
00:40:06,625 --> 00:40:07,875
Porque me ligaste?
654
00:40:09,291 --> 00:40:11,375
- Foi o Wade.
- Então, está contigo?
655
00:40:12,250 --> 00:40:13,458
Estava. Já não está.
656
00:40:13,458 --> 00:40:14,750
Desculpa.
657
00:40:14,750 --> 00:40:16,625
- Aqui têm, malta.
- Boa!
658
00:40:16,625 --> 00:40:18,333
Sucesso!
659
00:40:22,000 --> 00:40:22,833
Pois é.
660
00:40:22,833 --> 00:40:23,875
E mais um.
661
00:40:24,375 --> 00:40:26,208
Aí vem a desmancha-prazeres.
662
00:40:28,125 --> 00:40:30,708
Olhem, sei que fizeram batota nos exames.
663
00:40:31,291 --> 00:40:33,583
E sei que vão voltar a fazer.
664
00:40:34,166 --> 00:40:35,458
Do que estás a falar?
665
00:40:36,750 --> 00:40:38,166
Nega o quanto quiseres.
666
00:40:38,166 --> 00:40:39,833
E o que vais fazer?
667
00:40:39,833 --> 00:40:40,833
Denunciar-nos?
668
00:40:40,833 --> 00:40:41,750
Bacano!
669
00:40:44,916 --> 00:40:45,958
Eu...
670
00:40:46,458 --> 00:40:47,458
Quero alinhar.
671
00:40:59,958 --> 00:41:01,541
Olá, Wade.
672
00:41:01,541 --> 00:41:03,500
- À procura do teu par?
- Sim.
673
00:41:03,500 --> 00:41:04,541
Sabes onde está?
674
00:41:06,500 --> 00:41:09,791
Não sei. Mas vi o KB sair
com alguém parecido com ela.
675
00:41:09,791 --> 00:41:11,125
Lamento, meu.
676
00:41:13,208 --> 00:41:14,333
Mano...
677
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
Arrasaste, meu.
678
00:41:16,333 --> 00:41:17,750
Não, mano, foste tu.
679
00:41:17,750 --> 00:41:19,916
Tu é que montaste isto tudo, mano.
680
00:41:21,625 --> 00:41:22,708
Anda, vamos.
681
00:41:25,291 --> 00:41:26,625
Estiveste bem, Chris.
682
00:41:27,625 --> 00:41:28,458
Obrigado.
683
00:41:29,208 --> 00:41:30,583
Estás orgulhosa de mim?
684
00:41:30,583 --> 00:41:31,666
Talvez.
685
00:41:36,041 --> 00:41:37,083
Muito bem.
686
00:41:55,625 --> 00:41:58,541
- Iván! O que fazes aqui?
- Surpresa.
687
00:42:00,458 --> 00:42:02,000
Porque não foste ver o KB?
688
00:42:03,458 --> 00:42:04,500
Estava ocupada.
689
00:42:05,083 --> 00:42:06,500
Não demasiado para mim?
690
00:42:17,708 --> 00:42:19,208
Deixaste as luzes acesas?
691
00:42:25,416 --> 00:42:28,333
- O que faz em minha casa?
- O que faço?
692
00:42:30,083 --> 00:42:31,666
E o que fazem vocês?
693
00:42:31,666 --> 00:42:32,583
Fujam!
694
00:42:38,416 --> 00:42:40,791
Levem o que quiserem, mas deixem-nos.
695
00:42:40,791 --> 00:42:42,208
O ladrão não sou eu.
696
00:42:43,416 --> 00:42:45,583
Vocês roubaram as minhas batidas.
697
00:42:45,583 --> 00:42:47,541
Só vim buscar o que é meu.
698
00:42:47,541 --> 00:42:51,125
Trezentos mil.
Senão, ponho-vos aos dois em sacos.
699
00:42:51,125 --> 00:42:52,041
Perceberam?
700
00:42:52,625 --> 00:42:53,666
Deem cabo deles!
701
00:43:04,333 --> 00:43:06,875
{\an8}ANÓNIMO: AVISEI PARA NÃO ME IGNORARES.
ACABOU O TEMPO.
702
00:43:08,250 --> 00:43:09,375
O que é?
703
00:43:09,375 --> 00:43:11,333
Ele vai divulgar o nosso vídeo.
704
00:43:11,333 --> 00:43:13,333
Não posso lidar com a minha mãe.
705
00:43:13,333 --> 00:43:15,291
Por favor, tira-me daqui.
706
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
- O que se passa?
- Não sei.
707
00:43:31,875 --> 00:43:32,916
Não!
708
00:44:52,208 --> 00:44:54,166
Legendas: Paula Amaral