1
00:00:17,250 --> 00:00:18,583
POOLBOY:
PRECISAMOS DE UM NOVO ALVO.
2
00:00:18,583 --> 00:00:20,916
JAMES:
E ESSE CARA? ELE BATE EM CRIANÇAS.
3
00:00:26,083 --> 00:00:28,875
POOLBOY: AINDA NÃO,
TENHO OUTRA PESSOA EM MENTE.
4
00:00:28,875 --> 00:00:30,416
PULENG KHUMALO BLOQUEOU ANÔNIMO
5
00:00:38,333 --> 00:00:40,000
{\an8}PULENG KHUMALO BLOQUEOU ANÔNIMO
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,583
{\an8}SEX TAPE
EM BREVE
7
00:00:41,583 --> 00:00:42,958
{\an8}PUBLICAR
8
00:00:42,958 --> 00:00:45,125
{\an8}QUER VER UMA ALUNA DO PARKHURST EM CENA?
9
00:00:45,125 --> 00:00:50,416
{\an8}IRMÃS KHUMALO: A SAGA
10
00:00:54,375 --> 00:01:00,875
SANGUE E ÁGUA
11
00:01:16,125 --> 00:01:19,041
{\an8}Aposto que é Chris no vídeo.
Ele é um gato.
12
00:01:19,625 --> 00:01:21,375
{\an8}Com essa puritana?
13
00:01:36,791 --> 00:01:38,250
- Oi.
- Tudo bem?
14
00:01:42,125 --> 00:01:43,833
Sabe o que faço quando tô estressado?
15
00:01:43,833 --> 00:01:44,916
O quê?
16
00:01:48,666 --> 00:01:50,541
- Ei, para!
- O quê?
17
00:01:51,750 --> 00:01:53,125
Vamos nos divertir.
18
00:01:54,291 --> 00:01:55,166
- Beleza.
- Beleza.
19
00:01:55,166 --> 00:01:57,083
Tá. Espera.
20
00:01:57,083 --> 00:02:00,166
{\an8}ANÔNIMO
O REMETENTE NÃO ESTÁ EM SEUS CONTATOS.
21
00:02:00,166 --> 00:02:03,500
{\an8}Você viu como posso facilmente
hackear a sua vida, Puleng.
22
00:02:03,500 --> 00:02:05,750
{\an8}Não é só em você que estou de olho.
23
00:02:05,750 --> 00:02:10,708
{\an8}Mas da próxima vez não serei tão legal
e o mundo todo verá a sua cara.
24
00:02:11,250 --> 00:02:13,000
Esse é o...
25
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
{\an8}ANÔNIMO
26
00:02:14,000 --> 00:02:17,833
{\an8}Você precisa começar a reagir.
Comece a jogar.
27
00:02:19,291 --> 00:02:22,250
{\an8}Comece com o nome Gregory Dickson.
28
00:02:24,500 --> 00:02:27,666
{\an8}VOCÊ
QUEM É GREGORY DICKSON?
29
00:02:35,166 --> 00:02:36,833
CIDADE DO CABO
FOTÓGRAFO
30
00:02:36,833 --> 00:02:38,500
Por que está sorrindo?
31
00:02:38,500 --> 00:02:39,833
É você a estrela pornô?
32
00:02:39,833 --> 00:02:43,125
WADE_DANIELS GOSTOU DA SUA FOTO
33
00:02:43,125 --> 00:02:45,083
O suspense está nos matando.
34
00:02:49,000 --> 00:02:50,541
Asanda, volte para a água.
35
00:02:51,833 --> 00:02:52,666
Loucura.
36
00:02:53,375 --> 00:02:57,041
Srta. Bhele, está atrasada.
Tem um campeonato em breve.
37
00:02:57,041 --> 00:02:58,041
Desculpa, treinador.
38
00:02:58,041 --> 00:03:01,833
Nadar não se trata só de velocidade.
Tem que manter o máximo de distância
39
00:03:01,833 --> 00:03:04,541
dos outros e sair na frente.
40
00:03:06,416 --> 00:03:07,541
Onde você estava?
41
00:03:12,208 --> 00:03:15,125
ANÔNIMO
O TEMPO ESTÁ PASSANDO, VADIA...
42
00:03:15,125 --> 00:03:17,041
VOCÊ
QUEM É?
43
00:03:21,500 --> 00:03:23,458
NÃO LEMBRA? TUDO BEM. LOGO VAI SE LEMBRAR.
44
00:03:23,458 --> 00:03:24,791
APROVEITE O TREINO DE NATAÇÃO!
45
00:03:26,666 --> 00:03:27,958
Fiks?
46
00:03:28,916 --> 00:03:30,208
Fiks!
47
00:03:30,208 --> 00:03:31,708
Tá tudo bem?
48
00:03:31,708 --> 00:03:32,666
Tá.
49
00:03:33,208 --> 00:03:35,208
Você parece estar distraída.
50
00:03:35,708 --> 00:03:37,625
Eu tô bem. Juro.
51
00:03:41,166 --> 00:03:43,333
Não fique encostada na parede.
52
00:03:43,333 --> 00:03:48,750
Preciso que faça dez cópias disto.
Quero encadernado, não grampeado.
53
00:03:48,750 --> 00:03:51,083
Pode usar a copiadora da biblioteca.
54
00:03:51,083 --> 00:03:53,958
Não é a secretária
que deveria fazer isso, senhor?
55
00:04:03,791 --> 00:04:05,750
O que vamos fazer?
56
00:04:05,750 --> 00:04:07,333
Precisa de um infiltrado.
57
00:04:07,333 --> 00:04:09,958
Que tal Van Wyk? Ele é maconheiro.
58
00:04:09,958 --> 00:04:13,250
Já viu a lata-velha da Srta. Miller?
Ela precisa do dinheiro.
59
00:04:13,250 --> 00:04:15,791
Você é tão burro
que provavelmente não sabe
60
00:04:15,791 --> 00:04:17,833
nem amarrar o sapato.
61
00:04:17,833 --> 00:04:20,833
Enfim, nada de professores.
62
00:04:20,833 --> 00:04:21,750
Concordo.
63
00:04:23,000 --> 00:04:24,708
- Srta. Kahn.
- Senhor?
64
00:04:29,375 --> 00:04:30,458
Desculpe, senhor.
65
00:04:33,958 --> 00:04:34,791
Babaca.
66
00:04:35,416 --> 00:04:37,916
Precisa começar a levar
sua música a sério.
67
00:04:37,916 --> 00:04:40,541
Vou marcar uma sessão de fotos
pro lançamento do EP.
68
00:04:41,250 --> 00:04:43,916
Lançamento? Tá indo rápido demais.
69
00:04:43,916 --> 00:04:48,083
Aprendi que a vida é curta
quando quase fui baleado.
70
00:04:48,083 --> 00:04:52,583
Beleza, foque em outras coisas,
como trabalhos da escola e coisas assim.
71
00:04:53,166 --> 00:04:56,458
O quê? Mano, por que...
Por que você tá tão relutante?
72
00:04:56,458 --> 00:04:58,041
Você sabe por quê, cara.
73
00:04:58,041 --> 00:05:00,875
Tem a ver com seus pais
ou tem outra coisa te incomodando?
74
00:05:00,875 --> 00:05:01,791
Chris?
75
00:05:02,416 --> 00:05:03,291
KB.
76
00:05:03,291 --> 00:05:05,625
O que vai fazer
com esse lance da sex tape?
77
00:05:05,625 --> 00:05:07,208
- Estão dizendo que é você.
- KB!
78
00:05:07,208 --> 00:05:09,000
Estão dizendo que somos nós.
79
00:05:09,916 --> 00:05:12,250
Sério? Claro que não somos nós,
80
00:05:12,250 --> 00:05:14,291
mas poderia ser hoje à noite.
81
00:05:14,291 --> 00:05:19,416
Não dá. Pedi pra Tahira estudar comigo.
Pode estudar com a gente.
82
00:05:19,416 --> 00:05:22,916
- Não, valeu.
- Por favor!
83
00:05:24,333 --> 00:05:25,166
Tudo bem.
84
00:05:30,958 --> 00:05:32,416
É assim que eu gosto.
85
00:05:39,208 --> 00:05:42,791
VOCÊ: OI MAX, TÁ TUDO EM CIMA
PRA ENTREVISTA COM O KB?
86
00:05:42,791 --> 00:05:45,833
ASANDAADVENTURES
TIRADA COM MINHA MÁQUINA FOTOGRÁFICA
87
00:05:45,833 --> 00:05:47,208
VIBRAÇÕES POSITIVAS!
VIBE DE HOJE
88
00:05:47,208 --> 00:05:48,666
LOOK DO DIA.
89
00:05:49,916 --> 00:05:51,791
Puleng!
90
00:05:51,791 --> 00:05:53,083
Isso é sinistro?
91
00:05:55,125 --> 00:05:56,000
Deixa eu ver.
92
00:05:58,958 --> 00:05:59,791
Sinistro?
93
00:06:01,500 --> 00:06:05,041
É. Curtiu um monte de posts antigos.
Parece um stalker.
94
00:06:05,041 --> 00:06:08,291
Pelo menos não me filmei transando
numa festa.
95
00:06:08,291 --> 00:06:09,833
Quem fez isso é que é sinistro.
96
00:06:09,833 --> 00:06:11,916
Está falando daquele vídeo?
97
00:06:11,916 --> 00:06:14,208
Sim. Eu estava falando pro Chris que...
98
00:06:14,833 --> 00:06:17,041
Chris, tem câmeras na sua casa.
99
00:06:17,750 --> 00:06:20,083
- Posso dar uma olhada nas imagens?
- Pra quê?
100
00:06:22,041 --> 00:06:24,625
Porque perdi meu fone de ouvido.
101
00:06:24,625 --> 00:06:26,000
Perdeu seu fone de ouvido?
102
00:06:27,125 --> 00:06:29,666
Então quer que eu veja
todas aquelas imagens,
103
00:06:29,666 --> 00:06:32,333
porque perdeu um fone de ouvido barato?
104
00:06:32,833 --> 00:06:34,916
O que ele tem de especial?
105
00:06:36,666 --> 00:06:39,791
Ela está pedindo por mim.
Perdi a lente da minha câmera.
106
00:06:39,791 --> 00:06:41,625
Ah, que pena.
107
00:06:41,625 --> 00:06:44,000
Desliguei as câmeras. Não sou tarado.
108
00:06:44,000 --> 00:06:47,166
E eu sei o que rola nas minhas festas.
109
00:06:47,166 --> 00:06:50,791
Aliás, preciso que tire umas fotos do KB
pro lançamento do EP.
110
00:06:55,875 --> 00:06:56,708
Isso!
111
00:07:06,000 --> 00:07:06,875
- Olá.
- Oi.
112
00:07:06,875 --> 00:07:11,458
Desculpa. Eu só queria conversar
sobre o seu antigo post que curti.
113
00:07:11,458 --> 00:07:13,458
- Pois é.
- É uma linda foto.
114
00:07:14,166 --> 00:07:16,375
Mas foi sem querer.
115
00:07:16,875 --> 00:07:18,291
Então não estava me stalkeando?
116
00:07:18,291 --> 00:07:23,333
Stalkeando? Não! De jeito nenhum. Não.
117
00:07:23,916 --> 00:07:25,666
Então não gosta das minhas fotos?
118
00:07:25,666 --> 00:07:27,708
Não, eu gosto. Amei suas fotos.
119
00:07:27,708 --> 00:07:29,333
Por isso mandei o...
120
00:07:29,333 --> 00:07:32,708
Eu só não queria mostrar que gosto.
121
00:07:32,708 --> 00:07:35,541
Então você gosta de mim,
mas não quer mostrar que gosta.
122
00:07:35,541 --> 00:07:37,958
Eu gosto! Isso também. Eu quero...
123
00:07:37,958 --> 00:07:41,666
O que quer me mostrar, Wade Daniels?
124
00:07:46,750 --> 00:07:49,708
Comece com o nome Gregory Dickson.
125
00:07:50,583 --> 00:07:54,333
- Quem é Gregory Dickson?
- Não sei, mas vou descobrir.
126
00:07:54,333 --> 00:07:55,250
Não.
127
00:08:00,250 --> 00:08:03,208
É exatamente
o que esse cara quer que faça, Puleng.
128
00:08:04,041 --> 00:08:06,625
Se fizer o que ele quer,
ele pode pedir outras coisas.
129
00:08:06,625 --> 00:08:08,250
É, Fiks pode ter razão.
130
00:08:09,125 --> 00:08:12,375
Não sabemos quem ele é,
mas pode ser perigoso.
131
00:08:12,375 --> 00:08:14,833
E a sex tape? Não queremos que se espalhe.
132
00:08:14,833 --> 00:08:17,666
E se fizer o que ele manda?
O que pode acontecer?
133
00:08:17,666 --> 00:08:20,541
O tarado ainda vai ter seu vídeo, né?
134
00:08:23,583 --> 00:08:24,750
Você pode ganhar tempo.
135
00:08:25,333 --> 00:08:27,666
Finja procurar esse Gregory Dickson.
136
00:08:27,666 --> 00:08:30,791
Mas, Puleng, você tem que achar
esse tarado e pegar o vídeo.
137
00:08:30,791 --> 00:08:34,500
Eu te ajudo. Todos vamos ajudar, né?
138
00:08:45,208 --> 00:08:47,500
Tem certeza que não quer ajuda
com a bolsa?
139
00:08:47,500 --> 00:08:49,250
Acho que estou bem. Valeu.
140
00:08:49,875 --> 00:08:50,708
Beleza.
141
00:08:54,041 --> 00:08:55,166
É sua mãe.
142
00:08:57,208 --> 00:08:58,375
Preciso ir.
143
00:09:15,083 --> 00:09:15,958
Quem é aquele?
144
00:09:17,208 --> 00:09:18,208
Só um colega.
145
00:09:20,250 --> 00:09:22,541
O treinador disse que está
com dificuldade no mergulho.
146
00:09:22,541 --> 00:09:24,333
Já não conversamos sobre isso, Asanda?
147
00:09:28,416 --> 00:09:29,333
Estou tentando.
148
00:09:29,833 --> 00:09:31,083
Espero que tente mesmo.
149
00:09:32,833 --> 00:09:35,208
Ninguém chega onde estamos sendo medíocre.
150
00:09:53,125 --> 00:09:55,166
Ei, Fiks.
151
00:09:56,583 --> 00:09:58,958
Não se preocupe com Asanda
e o campeonato de natação.
152
00:09:59,625 --> 00:10:01,500
Você não precisa provar nada.
153
00:10:04,125 --> 00:10:05,208
Pois é.
154
00:10:05,208 --> 00:10:08,708
Por que acha que aquele cara
é tão obcecado por Gregory Dickson?
155
00:10:11,833 --> 00:10:12,791
Isso importa?
156
00:10:30,458 --> 00:10:31,291
Me beija.
157
00:11:04,375 --> 00:11:05,333
O quê?
158
00:11:06,708 --> 00:11:07,666
Desculpa.
159
00:11:11,375 --> 00:11:15,083
Estou aqui, Sam. Fala comigo.
160
00:11:17,208 --> 00:11:18,208
Não estou pronto.
161
00:11:19,041 --> 00:11:21,166
Eu só quero que se sinta melhor.
162
00:11:21,166 --> 00:11:23,875
Então não me apressa
pra fazer algo que não tô pronto.
163
00:11:30,916 --> 00:11:31,750
Fiks.
164
00:11:37,000 --> 00:11:37,916
Já está tarde.
165
00:11:38,833 --> 00:11:41,333
- Estávamos treinando pro campeonato.
- Ah, Bhelekazi.
166
00:11:41,333 --> 00:11:44,416
Não, pai! Eu vou nadar e pronto.
167
00:11:45,416 --> 00:11:48,250
Thandeka e Anthony vão.
Então, por favor, compareça.
168
00:12:00,291 --> 00:12:01,125
Puleng!
169
00:12:03,125 --> 00:12:05,833
Desculpa. Você se saiu bem hoje.
170
00:12:06,750 --> 00:12:08,250
Pratique todos os dias,
171
00:12:08,250 --> 00:12:10,541
e vai passar no teste sem problema.
172
00:12:11,666 --> 00:12:12,916
Se saiu bem hoje.
173
00:12:15,791 --> 00:12:17,791
Oi, Puleng.
174
00:12:22,583 --> 00:12:23,625
Oi, Lunga.
175
00:12:24,458 --> 00:12:25,416
Garanhão.
176
00:12:27,166 --> 00:12:28,833
Avisem quando acabarem.
177
00:12:28,833 --> 00:12:30,583
- Vou estacionar pra você.
- Tá.
178
00:12:41,166 --> 00:12:43,083
JULIUS
QUARTO
179
00:12:53,166 --> 00:12:55,000
Ela quer muito esquecê-lo.
180
00:12:58,833 --> 00:13:00,916
Não, não é isso.
181
00:13:03,458 --> 00:13:04,333
Ela...
182
00:13:05,416 --> 00:13:06,583
Siya...
183
00:13:10,041 --> 00:13:13,833
É você no vídeo, não é?
184
00:13:15,125 --> 00:13:18,375
Eu não assisti, mas você anda estranha.
185
00:13:18,375 --> 00:13:19,875
Mas quem é o cara? KB?
186
00:13:19,875 --> 00:13:22,166
Só quero descobrir quem nos filmou.
187
00:13:28,916 --> 00:13:30,833
- Quê?
- Não, nada.
188
00:13:31,541 --> 00:13:33,333
Estou paranoica, como sempre.
189
00:13:33,333 --> 00:13:35,750
Beleza.
190
00:13:38,458 --> 00:13:41,416
Quando você foi sequestrada,
procuramos nas redes sociais de todos
191
00:13:41,416 --> 00:13:43,541
pra ver se alguém filmou o sequestrador.
192
00:13:43,541 --> 00:13:46,750
- Podemos fazer o mesmo.
- Não sei se dá pra ver as redes de todos.
193
00:13:46,750 --> 00:13:48,000
É, eu sei.
194
00:13:48,000 --> 00:13:51,250
Não precisamos ver os posts de todos,
só de uma pessoa.
195
00:13:52,416 --> 00:13:55,166
Leigh-Anne. Ela posta tudo.
196
00:13:58,416 --> 00:14:00,416
Bhelekazi, depressa.
197
00:14:00,416 --> 00:14:01,500
Vamos nos atrasar.
198
00:14:05,000 --> 00:14:08,625
- Achei que ia conosco.
- Não, hoje não.
199
00:14:09,791 --> 00:14:10,833
Até mais, senhor.
200
00:14:10,833 --> 00:14:11,750
Até.
201
00:14:13,458 --> 00:14:14,875
Bhelekazi.
202
00:14:31,375 --> 00:14:33,541
- Bom dia, irmão.
- Bom dia.
203
00:14:33,541 --> 00:14:34,625
A Fikile está?
204
00:14:39,833 --> 00:14:40,833
Bom dia.
205
00:14:43,541 --> 00:14:47,166
Desculpa, pai. Esqueci de avisar
que vou com Anthony hoje.
206
00:14:49,791 --> 00:14:51,875
Tenha um bom dia. Tá?
207
00:14:53,208 --> 00:14:55,000
- Bom dia. Está aberto.
- Oi. Tá.
208
00:14:59,375 --> 00:15:01,833
- Desculpe o atraso.
- Tudo bem, também me atrasei.
209
00:15:01,833 --> 00:15:04,541
O trânsito até aqui estava uma loucura.
210
00:15:05,041 --> 00:15:06,958
- Posso fazer uma pergunta?
- Claro.
211
00:15:06,958 --> 00:15:08,541
Tem algum arrependimento?
212
00:15:09,166 --> 00:15:12,166
Porque ando pensando...
213
00:15:14,125 --> 00:15:18,000
Tenho um amigo
que viu uma coisa muito ruim.
214
00:15:19,250 --> 00:15:22,291
Ele pode se encrencar se falar algo agora.
215
00:15:22,291 --> 00:15:25,583
Foi seu amigo que fez essa coisa ruim?
216
00:15:26,750 --> 00:15:27,708
Não.
217
00:15:27,708 --> 00:15:30,375
Às vezes carregamos o peso
da bagagem dos outros
218
00:15:30,375 --> 00:15:31,916
como se fosse nossa.
219
00:15:32,500 --> 00:15:34,458
Pode causar muitos problemas.
220
00:15:35,500 --> 00:15:40,416
Então, o que quer que seu amigo saiba,
221
00:15:41,500 --> 00:15:44,000
não é problema dele
se não foi ele que causou.
222
00:15:46,250 --> 00:15:49,083
Ah, e se tenho algum arrependimento?
223
00:15:54,125 --> 00:15:56,750
Me arrependo de passar 18 anos sem você.
224
00:16:15,875 --> 00:16:18,541
- Não acho nada.
- É, nem eu.
225
00:16:18,541 --> 00:16:21,625
Leigh-Anne postou selfies na festa.
Não tem vídeos.
226
00:16:21,625 --> 00:16:23,250
E se pedirmos pra ela...
227
00:16:23,250 --> 00:16:27,083
Ela não pode saber que sou eu no vídeo.
228
00:16:28,125 --> 00:16:33,750
Beleza. A gente vai dar um jeito.
Falo com você mais tarde.
229
00:16:36,458 --> 00:16:39,000
Ei, por que está vendo um vídeo da Fikile?
230
00:16:39,000 --> 00:16:42,083
Oi! Estou tentando melhorar meu mergulho
231
00:16:42,083 --> 00:16:44,666
e só ela é melhor que eu, então...
232
00:16:44,666 --> 00:16:47,958
Beleza, e por que não pede pra ela?
233
00:16:47,958 --> 00:16:51,333
Gato, ela literalmente me odeia.
234
00:16:51,333 --> 00:16:55,166
É só ser legal. Como você é comigo.
235
00:16:56,791 --> 00:16:57,916
Vou tentar.
236
00:17:00,375 --> 00:17:01,208
Cadê você?
237
00:17:01,208 --> 00:17:03,541
{\an8}ÚLTIMA VISUALIZAÇÃO EM 2019
PERFIL DESATIVADO
238
00:17:03,541 --> 00:17:05,458
- Fiks!
- Agora não, Sam.
239
00:17:09,208 --> 00:17:10,791
Precisamos de um plano...
240
00:17:10,791 --> 00:17:12,125
Podemos conversar?
241
00:17:12,125 --> 00:17:14,625
Tô ocupada. Posso te ignorar outra hora?
242
00:17:15,208 --> 00:17:17,125
- Preciso achar uma pessoa.
- Usa o Google.
243
00:17:17,125 --> 00:17:19,916
Pauline, por favor. Eu te pago.
244
00:17:21,000 --> 00:17:23,291
Bom, já que pediu com tanta educação...
245
00:17:26,416 --> 00:17:29,500
Gregory Dickson.
Ele sumiu das redes. Encontre ele.
246
00:17:29,500 --> 00:17:30,958
- Tá?
- Tá.
247
00:17:33,166 --> 00:17:35,375
Ei! Mandou bem no treino hoje de manhã.
248
00:17:35,375 --> 00:17:36,958
O que você quer, Asanda?
249
00:17:39,125 --> 00:17:41,750
Naquele dia
e em todos os dias desta semana,
250
00:17:41,750 --> 00:17:43,666
você foi mais rápida do que eu.
251
00:17:44,458 --> 00:17:46,041
Quero saber o que faz.
252
00:17:49,041 --> 00:17:51,000
Prometo parar com os insultos.
253
00:17:51,541 --> 00:17:52,666
Pelo menos por enquanto.
254
00:17:53,958 --> 00:17:54,791
Tá.
255
00:17:56,333 --> 00:17:57,708
Quando se formar, pode dizer
256
00:17:57,708 --> 00:18:00,625
que ensinou essa fodona aqui
a nadar e mergulhar.
257
00:18:00,625 --> 00:18:03,083
Nossa, que engraçado.
258
00:18:06,500 --> 00:18:07,875
Fiks, desculpa.
259
00:18:10,708 --> 00:18:12,625
Não quero te tratar assim.
260
00:18:12,625 --> 00:18:16,375
Mas às vezes parece que é o único jeito.
261
00:18:28,958 --> 00:18:32,875
Queria que tivesse um jeito mais fácil
de passar nas provas, como usar um robô.
262
00:18:33,666 --> 00:18:34,750
Isso é trapaça.
263
00:18:34,750 --> 00:18:40,958
Bom, se você pudesse passar nas provas
sem ter que estudar, você passaria?
264
00:18:40,958 --> 00:18:42,958
- Sim!
- Sim?
265
00:18:42,958 --> 00:18:44,625
Quer dizer, sim.
266
00:18:45,750 --> 00:18:48,833
Fui aceita provisoriamente
na Universidade do Witwatersrand.
267
00:18:48,833 --> 00:18:52,125
Wends! Meu Deus,
estou muito feliz por você.
268
00:18:52,125 --> 00:18:54,333
Valeu. Preciso achar o Chris.
269
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
E aí? Tudo bem?
270
00:19:05,750 --> 00:19:07,250
O que está havendo, Fiks?
271
00:19:07,958 --> 00:19:10,375
Está tudo bem com o Sam?
272
00:19:12,750 --> 00:19:17,583
Olha, seja o que for,
tenho certeza de que ele está arrependido.
273
00:19:20,000 --> 00:19:21,791
Ele gosta muito de você.
274
00:19:26,333 --> 00:19:27,208
Eu sei.
275
00:19:30,583 --> 00:19:31,958
Eu fui uma babaca.
276
00:19:35,916 --> 00:19:37,416
- Ei!
- Ei! KB.
277
00:19:37,416 --> 00:19:38,875
- E aí?
- Tudo bem?
278
00:19:38,875 --> 00:19:40,250
- Tudo bem.
- Tudo bem.
279
00:19:43,750 --> 00:19:44,750
Estamos bem?
280
00:19:53,291 --> 00:19:54,666
Como você anda?
281
00:19:55,750 --> 00:19:57,416
Estou sobrevivendo. E você?
282
00:19:58,083 --> 00:19:59,291
Tem sido difícil.
283
00:20:01,333 --> 00:20:03,083
Fikile disse que é da Puleng.
284
00:20:04,583 --> 00:20:06,708
Ela deve ter deixado lá em casa.
285
00:20:07,583 --> 00:20:08,500
Crianças...
286
00:20:11,083 --> 00:20:13,583
Ela está se cobrando demais na natação.
287
00:20:14,208 --> 00:20:18,375
Acho que é o jeito que ela tem
de evitar o trauma dos últimos dois anos.
288
00:20:18,958 --> 00:20:22,500
No passado, Nwabisa interviria.
289
00:20:22,500 --> 00:20:23,708
Mas agora...
290
00:20:25,541 --> 00:20:30,708
Então, eu queria saber...
Você é a mãe biológica dela.
291
00:20:31,625 --> 00:20:36,083
E Anthony parece encorajar Fikile.
292
00:20:36,916 --> 00:20:39,958
E eu entendo
que ele queira ser um pai legal,
293
00:20:41,333 --> 00:20:43,250
mas ele não está pensando direito.
294
00:20:44,083 --> 00:20:45,541
Ela pode se machucar.
295
00:20:47,041 --> 00:20:48,541
Não quero perdê-la.
296
00:20:57,791 --> 00:20:58,791
O que está fazendo?
297
00:20:59,500 --> 00:21:03,125
Pensa.
Leigh-Anne sempre posta vídeos em festas.
298
00:21:03,125 --> 00:21:04,625
Precisamos ver o celular dela.
299
00:21:07,333 --> 00:21:09,791
- Ah, entendi!
- É.
300
00:21:09,791 --> 00:21:13,250
Eu realmente te influenciei.
Olha como você tá detetive.
301
00:21:13,916 --> 00:21:15,333
Vai. Distrai ela.
302
00:21:16,083 --> 00:21:17,583
- Eu?
- É, você!
303
00:21:18,083 --> 00:21:19,416
Beleza. Tá.
304
00:21:19,416 --> 00:21:21,125
Beleza. Vai!
305
00:21:33,500 --> 00:21:34,458
E aí, Leigh-Anne?
306
00:21:35,708 --> 00:21:36,958
Você tá bem?
307
00:21:36,958 --> 00:21:38,333
Legal. Olha...
308
00:21:40,166 --> 00:21:42,875
- Posso ver seu dever de ciências?
- Ciências?
309
00:21:42,875 --> 00:21:49,125
Isso. Estou com um pouco de dificuldade,
estou um pouco atrasado.
310
00:21:49,625 --> 00:21:53,125
Desculpa. Estou recebendo uma ligação.
311
00:21:53,125 --> 00:21:56,541
Mas pode deixar aí,
preciso ver o dever de ciências.
312
00:21:56,541 --> 00:21:57,916
Até mais.
313
00:21:57,916 --> 00:21:59,125
Pronto.
314
00:21:59,125 --> 00:22:00,125
Oi.
315
00:22:01,083 --> 00:22:04,125
E então? Contou pra alguém sobre nós?
316
00:22:05,833 --> 00:22:07,083
Não. Por quê?
317
00:22:07,083 --> 00:22:10,416
Acho que seria fofo
se fosse nosso segredinho.
318
00:22:10,416 --> 00:22:13,250
KB tem um show amanhã
e acho que devíamos ir.
319
00:22:13,250 --> 00:22:15,875
- Podemos dar uns amassos no banheiro.
- No banheiro?
320
00:22:18,583 --> 00:22:19,416
Wade?
321
00:22:19,416 --> 00:22:21,500
Preciso ir. Nos falamos, tá? Tchau.
322
00:22:25,708 --> 00:22:28,583
Oi, Leigh-Anne. Há quanto tempo.
323
00:22:30,666 --> 00:22:32,083
Olha só.
324
00:22:32,083 --> 00:22:33,125
Ciências.
325
00:22:33,791 --> 00:22:36,333
Você não me ouviu bem.
Eu disse "Matemática".
326
00:22:36,958 --> 00:22:38,916
Sim. Matemática.
327
00:22:38,916 --> 00:22:40,208
Matemática...
328
00:22:40,208 --> 00:22:42,625
Ou pode chamar de "exata".
Pode chamar assim.
329
00:22:42,625 --> 00:22:43,833
- Matemática.
- Matemática.
330
00:22:43,833 --> 00:22:46,500
Olha a hora! Preciso ir.
331
00:22:47,125 --> 00:22:47,958
Mas valeu.
332
00:22:48,625 --> 00:22:49,666
Valeu mesmo assim.
333
00:22:51,000 --> 00:22:51,833
Mandou bem.
334
00:22:52,583 --> 00:22:53,416
Pois é.
335
00:22:56,375 --> 00:23:00,333
A propósito,
acho que Asanda não é boa pra você.
336
00:23:01,083 --> 00:23:02,166
Quê? Por quê?
337
00:23:02,833 --> 00:23:03,958
Qual é, Wade?
338
00:23:05,083 --> 00:23:06,041
Ela é uma megera.
339
00:23:06,041 --> 00:23:10,041
Não. Asanda só é determinada.
340
00:23:10,041 --> 00:23:12,250
E não é ela que tem uma sex tape.
341
00:23:13,375 --> 00:23:15,166
- Puleng, desculpa. Eu...
- Tudo bem.
342
00:23:17,000 --> 00:23:21,000
E com a gente no estúdio hoje,
temos o jovem e talentoso KB!
343
00:23:21,000 --> 00:23:23,208
E Chris, o empresário dele.
344
00:23:23,916 --> 00:23:28,916
{\an8}Bom, KB, a batida é irada, cara.
Até o MC DYG da Itália fez uma menção.
345
00:23:29,916 --> 00:23:32,416
Maneiro. Obrigado, agradeço.
346
00:23:33,500 --> 00:23:35,125
KB e Chris estão no rádio!
347
00:23:38,333 --> 00:23:39,208
Meu Deus!
348
00:23:39,208 --> 00:23:42,958
Bom, vamos ao telefone.
Ouvinte, você está ao vivo.
349
00:23:43,541 --> 00:23:45,625
E aí, galera! Eu só quero saber,
350
00:23:45,625 --> 00:23:48,541
por que precisamos ouvir um cara
que diz ser honesto,
351
00:23:48,541 --> 00:23:51,208
se a mãe dele está presa
por sequestrar crianças?
352
00:23:52,000 --> 00:23:53,541
Ai, KB.
353
00:23:54,541 --> 00:23:56,375
O que vai responder?
354
00:23:56,375 --> 00:23:58,375
Acho que o que o ouvinte não sabe
355
00:23:58,375 --> 00:24:03,791
é que é preciso de muita coragem
para criar um espaço para si, sabe?
356
00:24:03,791 --> 00:24:07,833
E, claro, meus pais são criminosos,
357
00:24:08,625 --> 00:24:13,833
mas não vou deixar que isso me defina,
e é a música é sobre isso.
358
00:24:14,541 --> 00:24:15,666
Muito bem.
359
00:24:15,666 --> 00:24:18,750
Temos outro ouvinte na linha.
Você está ao vivo.
360
00:24:19,375 --> 00:24:20,291
Oi.
361
00:24:20,291 --> 00:24:24,958
Música maneira, KB. Se o DYG gosta,
você deve estar nadando em dinheiro.
362
00:24:25,541 --> 00:24:27,500
Ei! Você sabe como é!
363
00:24:27,500 --> 00:24:29,041
Espero que logo, cara.
364
00:24:29,041 --> 00:24:32,250
Com certeza.
Mas a batida parece vagamente familiar.
365
00:24:32,250 --> 00:24:34,833
No que você se inspirou?
366
00:24:38,000 --> 00:24:42,458
Sabe, a minha música
é sempre inspirada na minha vida.
367
00:24:42,458 --> 00:24:43,416
É mesmo?
368
00:24:44,833 --> 00:24:47,125
Qual é a desses ouvintes?
369
00:24:47,750 --> 00:24:50,708
O que vem a seguir, Sr. Empresário do KB?
370
00:24:50,708 --> 00:24:57,625
É. Bom, o KB vai fazer um show em breve
num novo local chamado Vertigo.
371
00:24:57,625 --> 00:25:01,166
Maneiro! Vamos passar os detalhes
para os nossos ouvintes.
372
00:25:01,166 --> 00:25:04,041
KB, Chris,
obrigada por virem ao estúdio hoje.
373
00:25:04,041 --> 00:25:07,916
E, claro, continuem ouvindo
a melhor rádio da Cidade do Cabo.
374
00:25:08,833 --> 00:25:12,625
VOCÊ
DESCULPA, GATA. NOS VEMOS NA VERTIGO?
375
00:25:13,541 --> 00:25:14,458
Ei!
376
00:25:21,291 --> 00:25:23,375
Qual é, cara? Não foi tão ruim assim, foi?
377
00:25:48,791 --> 00:25:51,541
{\an8}EMBAIXADORA
SOCIEDADE DAS REVISTAS
378
00:25:56,750 --> 00:26:00,541
Está fazendo o trabalho sujo dele
em troca de uma carta de recomendação?
379
00:26:02,083 --> 00:26:03,750
Vai numa gráfica.
380
00:26:04,791 --> 00:26:07,583
Não posso, Leigh-Anne. É contra as regras.
381
00:26:07,583 --> 00:26:09,291
Quem se importa com as regras?
382
00:26:09,291 --> 00:26:10,625
É só não ser pega.
383
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
PARTICULAR
384
00:26:16,958 --> 00:26:18,458
Nossa! Leigh-Anne!
385
00:26:18,458 --> 00:26:20,541
- Wade, foca.
- Tá.
386
00:26:30,541 --> 00:26:31,791
Encontrou algo?
387
00:26:32,375 --> 00:26:35,000
O vídeo, Wade! Esse é o vídeo.
388
00:26:37,375 --> 00:26:42,208
Foi ela que filmou, então ela é o Anônimo.
389
00:26:46,666 --> 00:26:50,500
Foi com ele?
E você conhece esse cara, Puleng?
390
00:26:54,541 --> 00:26:56,041
Vou matá-la, Wade.
391
00:26:58,208 --> 00:26:59,916
- Quê?
- Relaxa.
392
00:26:59,916 --> 00:27:04,875
Temos que pensar nisso com clareza.
Respira, Puleng, tá?
393
00:27:07,250 --> 00:27:08,833
Vai ficar tudo bem.
394
00:27:35,833 --> 00:27:36,666
Olá!
395
00:27:39,416 --> 00:27:40,625
Esse carro é seu?
396
00:27:40,625 --> 00:27:41,791
Não, é alugado.
397
00:27:42,416 --> 00:27:43,791
Minha oferta continua de pé.
398
00:27:44,416 --> 00:27:46,375
Não posso. Tenho terapia.
399
00:27:46,375 --> 00:27:47,916
Terapia não serve pra nada.
400
00:27:49,125 --> 00:27:50,250
Vem, vamos.
401
00:28:01,458 --> 00:28:02,416
Como vai?
402
00:28:02,916 --> 00:28:04,000
Estou bem.
403
00:28:08,541 --> 00:28:10,291
- Pai?
- Oi!
404
00:28:10,291 --> 00:28:11,500
O que está fazendo aqui?
405
00:28:11,500 --> 00:28:12,791
Estou de folga.
406
00:28:12,791 --> 00:28:15,250
Então vim te buscar e te mimar.
407
00:28:15,250 --> 00:28:17,208
Não. Não precisa.
408
00:28:17,208 --> 00:28:20,000
Prefiro gastar o dinheiro em outra coisa.
Tudo bem.
409
00:28:20,000 --> 00:28:21,458
Tem se esforçado muito.
410
00:28:21,458 --> 00:28:24,666
Você será a primeira da nossa família
a ir para a universidade
411
00:28:24,666 --> 00:28:27,791
e a fazer algo da vida.
Estou muito orgulhoso de você.
412
00:28:28,708 --> 00:28:31,916
Então, ainda não tem notícias
sobre as notas da prova preliminar?
413
00:28:33,375 --> 00:28:34,208
Não.
414
00:28:42,625 --> 00:28:44,750
A MÚSICA DO KB É DEMAIS!
SHOW DO KB NA VERTIGO!!!
415
00:28:44,875 --> 00:28:48,375
Não pode anunciar um show
aqui na Vertigo pelo rádio.
416
00:28:49,250 --> 00:28:51,000
Achei que tinha marcado o show.
417
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
- Não vai estar cheio amanhã.
- Chris, isso não vem ao caso.
418
00:28:54,000 --> 00:28:57,041
Lunga, está enchendo meu saco
por causa do que aconteceu?
419
00:28:57,041 --> 00:28:58,291
Me poupe.
420
00:28:59,583 --> 00:29:02,958
Beleza. Olha, Lunga,
precisamos muito desse show.
421
00:29:03,666 --> 00:29:06,750
Os fãs estão muito empolgados,
e não quero decepcioná-los.
422
00:29:06,750 --> 00:29:10,125
- Pode nos ajudar, por favor?
- Vou ver o que posso fazer.
423
00:29:10,625 --> 00:29:11,708
Valeu, cara.
424
00:29:23,166 --> 00:29:25,541
Você parecia abalada hoje.
425
00:29:32,958 --> 00:29:35,333
Não disse que terapia não serve pra nada?
426
00:29:37,541 --> 00:29:39,166
Então por que está enchendo o saco?
427
00:29:39,791 --> 00:29:42,000
Não, não estou. Eu só...
428
00:29:42,583 --> 00:29:44,583
Então para de tentar me fazer sentir algo.
429
00:29:45,625 --> 00:29:47,166
Nós sabemos o que é isso.
430
00:29:55,208 --> 00:29:57,125
Mostra mais atitude, por favor, KB.
431
00:29:57,125 --> 00:29:59,166
Beleza. Inclina um pouco a cabeça.
432
00:29:59,166 --> 00:30:02,916
Não está bom.
Faz cara de bravo. Para de sorrir.
433
00:30:02,916 --> 00:30:06,416
Faça cara de bravo.
Isso. Wade, tira a foto.
434
00:30:06,416 --> 00:30:09,666
Dobra um pouco os joelhos.
Não as mãos, os joelhos.
435
00:30:09,666 --> 00:30:10,916
Muito bem. Se abaixa.
436
00:30:11,625 --> 00:30:12,958
- Ei.
- Oi.
437
00:30:18,125 --> 00:30:20,583
Então, hoje à noite...
438
00:30:20,583 --> 00:30:24,916
Você tem um show, eu sei.
Não foi por isso...
439
00:30:25,708 --> 00:30:29,708
É... Eles não querem fazer
um estardalhaço caso não dê certo,
440
00:30:29,708 --> 00:30:32,875
mas quero muito ser empresário do KB.
441
00:30:32,875 --> 00:30:34,666
Quer ser empresário do KB?
442
00:30:34,666 --> 00:30:38,125
Sério? Achei que estava tentando
melhorar suas notas.
443
00:30:38,125 --> 00:30:40,500
Chris está dizendo uma coisa
e fazendo outra?
444
00:30:40,500 --> 00:30:41,708
Ele não é assim.
445
00:30:44,125 --> 00:30:46,833
Depois do que houve com os pais do KB,
446
00:30:46,833 --> 00:30:48,583
e a Fiks ter sido baleada,
447
00:30:48,583 --> 00:30:52,416
tenho pensado muito
no que realmente quero.
448
00:30:52,416 --> 00:30:56,416
Então quer ser empresário do KB agora,
enquanto ainda estuda?
449
00:30:57,208 --> 00:30:58,208
Posso fazer os dois.
450
00:30:58,833 --> 00:31:02,750
Beleza. Bom, não era sobre isso
que eu queria falar com você. Olha.
451
00:31:04,833 --> 00:31:05,750
Wendy!
452
00:31:07,333 --> 00:31:10,666
{\an8}Essa garota, meu amigo,
não tem nada a esconder.
453
00:31:10,666 --> 00:31:13,041
Wade, valeu pelas fotos.
Pode mandar pra mim.
454
00:31:13,041 --> 00:31:14,958
Valeu, cara. Conta comigo.
455
00:31:18,666 --> 00:31:22,083
Talvez precise
de uma Asanda na sua vida. Né?
456
00:31:22,083 --> 00:31:25,875
Você, meu amigo, está um pouco duro.
457
00:31:25,875 --> 00:31:26,916
Foi um trocadilho.
458
00:31:30,041 --> 00:31:30,958
Duro.
459
00:31:55,833 --> 00:31:59,583
Espera. Eu trouxe proteção.
460
00:32:04,416 --> 00:32:06,583
- Tudo bem?
- Sim.
461
00:32:06,583 --> 00:32:09,375
- Desculpa, meu carro não é muito grande.
- Tudo bem.
462
00:32:31,666 --> 00:32:33,500
Sou um cara de sorte!
463
00:32:35,708 --> 00:32:37,333
Finalmente veio me visitar.
464
00:32:38,875 --> 00:32:39,750
Bem-vinda.
465
00:32:41,500 --> 00:32:42,583
Não se iluda.
466
00:32:46,916 --> 00:32:49,625
Essa é uma de suas modelos seminuas?
467
00:32:50,791 --> 00:32:52,000
Ela não é modelo.
468
00:32:53,375 --> 00:32:55,250
Estou moldando-a de memória.
469
00:33:01,250 --> 00:33:03,375
Brian está preocupado com Fikile.
470
00:33:03,375 --> 00:33:05,541
Ele acha que ela pode se lesionar
por causa sua.
471
00:33:05,541 --> 00:33:07,541
É mesmo? Como assim?
472
00:33:08,916 --> 00:33:11,125
- O nado.
- Ela quer nadar. O que é que tem?
473
00:33:11,125 --> 00:33:13,750
- Mas ele é pai dela.
- E eu não sei o que é ser pai?
474
00:33:13,750 --> 00:33:16,000
- Não.
- E de quem é a culpa?
475
00:33:24,125 --> 00:33:27,541
Tudo bem. Vou pegar leve.
476
00:33:30,458 --> 00:33:31,291
Obrigada.
477
00:33:35,458 --> 00:33:38,458
POOLBOY
O QUE PULENG ESTÁ FAZENDO?
478
00:33:38,458 --> 00:33:40,708
JAMES
VOU CHECAR
479
00:33:40,708 --> 00:33:42,833
Não podemos ficar muito.
Tenho um compromisso.
480
00:33:42,833 --> 00:33:45,416
Disse que não vai causar problemas.
Por que estamos aqui?
481
00:33:45,416 --> 00:33:48,125
Não vou causar, tá? Não vai demorar.
482
00:33:49,416 --> 00:33:51,208
Merda, minha bateria acabou.
483
00:33:53,416 --> 00:33:54,875
- Ei, Puleng.
- Quê?
484
00:33:54,875 --> 00:33:58,166
Posso usar seu telefone
para fazer uma ligação? É rapidinho.
485
00:33:59,041 --> 00:34:00,333
- Rápido.
- Obrigado.
486
00:34:07,583 --> 00:34:09,833
LIGANDO PARA CELULAR...
487
00:34:10,416 --> 00:34:11,625
Alô?
488
00:34:11,625 --> 00:34:13,833
Oi. A Leigh-Anne está?
489
00:34:13,833 --> 00:34:16,875
Sim. Por favor, entre pelo portão pequeno.
490
00:34:36,458 --> 00:34:39,791
No que os seus pais trabalham?
491
00:34:39,791 --> 00:34:41,666
- Você é o Anônimo?
- Quem?
492
00:34:42,458 --> 00:34:47,333
É, vimos o vídeo da Puleng no seu celular.
493
00:34:47,333 --> 00:34:48,833
Mexeram no meu celular?
494
00:34:50,750 --> 00:34:53,791
- Você pegou quando estava me apalpando!
- Eu não te apalpei.
495
00:34:53,791 --> 00:34:56,791
Leigh-Anne, é melhor dizer a verdade
ou vai parar na cadeia.
496
00:35:03,291 --> 00:35:06,416
Não sou eu.
Não sou eu quem está te chantageando.
497
00:35:08,250 --> 00:35:13,083
Mas ele mandou eu te seguir
e te filmar fazendo algo ruim.
498
00:35:13,875 --> 00:35:14,916
Senão...
499
00:35:16,291 --> 00:35:20,500
ele ia postar meus nudes na internet.
500
00:35:21,666 --> 00:35:23,583
- Quem?
- PoolBoy.
501
00:35:23,583 --> 00:35:25,416
Quem se dá o nome de "PoolBoy"?
502
00:35:26,458 --> 00:35:28,791
Não sei. Ele se fez passar
por outra pessoa online.
503
00:35:28,791 --> 00:35:32,375
Ele parecia legal,
mas quando me dei conta,
504
00:35:33,000 --> 00:35:35,291
PoolBoy tinha os meus nudes no site dele.
505
00:35:36,041 --> 00:35:37,916
Esse site.
506
00:35:38,458 --> 00:35:40,208
A VINGANÇA DE POOLBOY
LANÇAMENTO EM BREVE
507
00:35:40,208 --> 00:35:41,500
Bum.
508
00:35:41,500 --> 00:35:46,000
E enquanto estamos falando no assunto,
509
00:35:47,875 --> 00:35:53,541
por que tem tantas fotos suas, Leigh-Anne?
510
00:35:56,833 --> 00:35:58,333
O que faz com elas?
511
00:35:59,500 --> 00:36:02,958
Leigh-Anne, a mamãe quer saber
se seus amigos vão ficar pro jantar.
512
00:36:03,541 --> 00:36:06,208
Deixa pra lá.
Vou dizer pra ela que não são seus amigos.
513
00:36:10,791 --> 00:36:12,166
Não mandei pra ele,
514
00:36:12,708 --> 00:36:16,375
mas ele conseguiu pegar do meu celular
de alguma maneira.
515
00:36:16,375 --> 00:36:20,833
Do mesmo jeito que ele pegou minhas fotos.
Mas juro que não mandei pra ele.
516
00:36:22,125 --> 00:36:24,291
É, mas você nos filmou, Leigh-Anne.
517
00:36:27,333 --> 00:36:28,791
- Eu...
- Vamos nessa, Wade.
518
00:36:29,291 --> 00:36:30,166
Puleng...
519
00:36:48,166 --> 00:36:50,416
Se você sente dor
Quem vai te dar o remédio?
520
00:36:51,041 --> 00:36:53,458
Música em minhas veias
É a minha terapia
521
00:36:54,250 --> 00:36:56,541
Você vai me enlouquecer
Com todo esse estresse
522
00:36:56,541 --> 00:36:59,291
Tomei meu próprio rumo
Esse era o meu destino
523
00:36:59,291 --> 00:37:02,125
Tudo que eu tinha se foi
Nem com a casa eu fiquei
524
00:37:02,125 --> 00:37:05,000
Um salve para meu amigo Chris
Por me acolher
525
00:37:05,000 --> 00:37:08,083
Não sei o que eu faria sem você
526
00:37:08,083 --> 00:37:11,375
Já dizia o ditado
Em terra de cego, quem tem um olho é rei
527
00:37:11,375 --> 00:37:14,291
As pessoas me olham
Como se eu fosse o criminoso
528
00:37:14,291 --> 00:37:17,125
Como eu ia saber
Que crianças estavam sendo sequestradas?
529
00:37:17,125 --> 00:37:20,500
Não desejo isso nem ao meu pior inimigo
530
00:37:20,500 --> 00:37:23,916
A gente colhe o que planta
E você vai colher um dia
531
00:37:23,916 --> 00:37:27,000
Se você sente dor
Quem vai te dar o remédio?
532
00:37:27,000 --> 00:37:29,875
Música em minhas veias
É minha terapia
533
00:37:29,875 --> 00:37:32,666
Você vai me enlouquecer
Com todo esse estresse
534
00:37:32,666 --> 00:37:35,416
Tomei meu próprio rumo
Esse era o meu destino
535
00:37:43,958 --> 00:37:45,666
E aí, mano! Foi muito maneiro.
536
00:37:45,666 --> 00:37:48,041
- Cala a boca, cara. Valeu.
- Vamos, cara.
537
00:37:48,041 --> 00:37:51,458
- Ei.
- Ah, ei. Uma fã. Obrigado.
538
00:37:58,583 --> 00:38:00,625
Gente! Que loucura!
539
00:38:00,625 --> 00:38:03,000
- Foi incrível, gente.
- Loucura!
540
00:38:03,000 --> 00:38:03,916
Saúde!
541
00:38:03,916 --> 00:38:05,583
- Saúde!
- Saúde!
542
00:38:09,708 --> 00:38:12,083
- Tenho que ir nessa. Saúde.
- Quê?
543
00:38:17,166 --> 00:38:18,666
Fui aceita na universidade.
544
00:38:18,666 --> 00:38:22,416
{\an8}ANÔNIMO
NÃO DEVERIA ESTAR AJUDANDO SUA IRMÃ? KKK
545
00:38:29,250 --> 00:38:31,791
{\an8}VOCÊ
VAI SE FODER
546
00:38:37,083 --> 00:38:39,666
- Oi, Fiks.
- Puta merda, cara.
547
00:38:39,666 --> 00:38:41,875
Ei! Você está bem?
548
00:38:41,875 --> 00:38:46,333
Não. Saiam da frente, por favor.
Vou ao banheiro.
549
00:38:52,375 --> 00:38:53,625
Cadê sua namorada?
550
00:38:57,708 --> 00:38:58,958
Entrega isso pra ela.
551
00:39:12,041 --> 00:39:16,708
Puleng, sei que não é da minha conta,
mas uma sex tape?
552
00:39:17,750 --> 00:39:19,166
O que está havendo?
553
00:39:20,208 --> 00:39:22,958
Eu transei. E daí?
554
00:39:26,250 --> 00:39:28,375
Beleza. Tenho que ir.
555
00:39:39,708 --> 00:39:42,250
Pauline estava aqui.
Ela deixou isso pra você.
556
00:39:44,291 --> 00:39:45,791
É Gregory Dickson?
557
00:39:48,875 --> 00:39:50,500
Fiks!
558
00:39:53,541 --> 00:39:54,416
Merda!
559
00:40:00,208 --> 00:40:01,041
Alô?
560
00:40:01,041 --> 00:40:02,541
Oi, quem é?
561
00:40:02,541 --> 00:40:04,041
É a Puleng. Quem é?
562
00:40:06,666 --> 00:40:07,875
Por que me ligou?
563
00:40:08,750 --> 00:40:09,916
Ah, foi o Wade.
564
00:40:09,916 --> 00:40:11,333
Então ele tá com você?
565
00:40:12,250 --> 00:40:13,458
Ele estava, não tá mais.
566
00:40:13,458 --> 00:40:14,750
Foi mal.
567
00:40:14,750 --> 00:40:16,000
Aqui está.
568
00:40:16,000 --> 00:40:18,541
Isso! Sucesso!
569
00:40:22,041 --> 00:40:23,750
É. Mais um.
570
00:40:24,375 --> 00:40:26,458
Chegou a estraga prazeres.
571
00:40:28,125 --> 00:40:30,708
Sei que colaram nas provas preliminares,
572
00:40:31,333 --> 00:40:33,583
e sei que vão colar de novo.
573
00:40:34,208 --> 00:40:36,041
Do que você tá falando?
574
00:40:36,750 --> 00:40:38,125
Pode negar o quanto quiser.
575
00:40:38,125 --> 00:40:40,833
E o que você vai fazer? Nos dedurar?
576
00:40:40,833 --> 00:40:41,750
Cara!
577
00:40:44,916 --> 00:40:47,458
Eu quero me juntar a vocês.
578
00:40:59,958 --> 00:41:04,500
- Wade! Está procurando sua namorada?
- Sim. Sabe onde ela está?
579
00:41:06,000 --> 00:41:07,083
Não.
580
00:41:07,083 --> 00:41:11,125
Mas vi KB ir embora com uma menina
parecida com ela. Foi mal, cara.
581
00:41:13,208 --> 00:41:14,333
Mano!
582
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
Você mandou muito, cara!
583
00:41:16,333 --> 00:41:20,166
Não, foi você.
Você que organizou tudo isso.
584
00:41:20,166 --> 00:41:22,375
Né? Vamos nessa.
585
00:41:25,291 --> 00:41:26,625
Mandou bem, Chris.
586
00:41:27,625 --> 00:41:30,500
Obrigado. Está dizendo
que está orgulhosa de mim?
587
00:41:30,500 --> 00:41:31,583
Talvez.
588
00:41:36,041 --> 00:41:37,083
Beleza.
589
00:41:55,500 --> 00:41:57,666
Iván! O que está fazendo aqui?
590
00:41:57,666 --> 00:41:58,958
Surpresa!
591
00:42:00,416 --> 00:42:02,000
Por que não foi ao show do KB?
592
00:42:03,458 --> 00:42:04,416
Eu estava ocupada.
593
00:42:05,000 --> 00:42:06,416
Não está muito ocupada pra mim?
594
00:42:17,666 --> 00:42:19,208
Mano, você deixou as luzes acesas?
595
00:42:25,416 --> 00:42:28,958
- O que tá fazendo na minha casa?
- O que eu tô fazendo?
596
00:42:30,083 --> 00:42:31,666
O que você tá fazendo?
597
00:42:31,666 --> 00:42:32,583
Corram!
598
00:42:38,416 --> 00:42:40,750
Pode levar o que quiser.
Mas nos deixa em paz.
599
00:42:40,750 --> 00:42:42,208
Não sou eu que sou o ladrão.
600
00:42:43,416 --> 00:42:47,541
Você roubou a minha batida.
Só vim pegar o que é meu.
601
00:42:47,541 --> 00:42:51,166
Trezentos mil, ou eu mato vocês dois.
602
00:42:51,166 --> 00:42:53,291
Entenderam? Acabem com eles!
603
00:43:04,333 --> 00:43:06,875
{\an8}ANÔNIMO
FALEI PRA NÃO ME IGNORAR - O TEMPO ACABOU
604
00:43:08,250 --> 00:43:09,375
O que foi?
605
00:43:09,375 --> 00:43:11,333
Ele vai publicar nossa sex tape.
606
00:43:11,333 --> 00:43:15,333
Não quero lidar com a minha mãe agora.
Por favor, me tira daqui.
607
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
- O que é isso?
- Sei lá!
608
00:43:31,916 --> 00:43:32,750
Não!