1 00:00:17,250 --> 00:00:18,583 POOLBOY: PRECISAMOS DE UM NOVO ALVO. 2 00:00:18,583 --> 00:00:20,916 JAMES: E ESSE CARA? ELE BATE EM CRIANÇAS. 3 00:00:26,083 --> 00:00:28,875 POOLBOY: AINDA NÃO, TENHO OUTRA PESSOA EM MENTE. 4 00:00:28,875 --> 00:00:30,416 PULENG KHUMALO BLOQUEOU ANÔNIMO 5 00:00:38,333 --> 00:00:40,000 {\an8}PULENG KHUMALO BLOQUEOU ANÔNIMO 6 00:00:40,000 --> 00:00:41,583 {\an8}SEX TAPE EM BREVE 7 00:00:41,583 --> 00:00:42,958 {\an8}PUBLICAR 8 00:00:42,958 --> 00:00:45,125 {\an8}QUER VER UMA ALUNA DO PARKHURST EM CENA? 9 00:00:45,125 --> 00:00:50,416 {\an8}IRMÃS KHUMALO: A SAGA 10 00:00:54,375 --> 00:01:00,875 SANGUE E ÁGUA 11 00:01:16,125 --> 00:01:19,041 {\an8}Aposto que é Chris no vídeo. Ele é um gato. 12 00:01:19,625 --> 00:01:21,375 {\an8}Com essa puritana? 13 00:01:36,791 --> 00:01:38,250 - Oi. - Tudo bem? 14 00:01:42,125 --> 00:01:43,833 Sabe o que faço quando tô estressado? 15 00:01:43,833 --> 00:01:44,916 O quê? 16 00:01:48,666 --> 00:01:50,541 - Ei, para! - O quê? 17 00:01:51,750 --> 00:01:53,125 Vamos nos divertir. 18 00:01:54,291 --> 00:01:55,166 - Beleza. - Beleza. 19 00:01:55,166 --> 00:01:57,083 Tá. Espera. 20 00:01:57,083 --> 00:02:00,166 {\an8}ANÔNIMO O REMETENTE NÃO ESTÁ EM SEUS CONTATOS. 21 00:02:00,166 --> 00:02:03,500 {\an8}Você viu como posso facilmente hackear a sua vida, Puleng. 22 00:02:03,500 --> 00:02:05,750 {\an8}Não é só em você que estou de olho. 23 00:02:05,750 --> 00:02:10,708 {\an8}Mas da próxima vez não serei tão legal e o mundo todo verá a sua cara. 24 00:02:11,250 --> 00:02:13,000 Esse é o... 25 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 {\an8}ANÔNIMO 26 00:02:14,000 --> 00:02:17,833 {\an8}Você precisa começar a reagir. Comece a jogar. 27 00:02:19,291 --> 00:02:22,250 {\an8}Comece com o nome Gregory Dickson. 28 00:02:24,500 --> 00:02:27,666 {\an8}VOCÊ QUEM É GREGORY DICKSON? 29 00:02:35,166 --> 00:02:36,833 CIDADE DO CABO FOTÓGRAFO 30 00:02:36,833 --> 00:02:38,500 Por que está sorrindo? 31 00:02:38,500 --> 00:02:39,833 É você a estrela pornô? 32 00:02:39,833 --> 00:02:43,125 WADE_DANIELS GOSTOU DA SUA FOTO 33 00:02:43,125 --> 00:02:45,083 O suspense está nos matando. 34 00:02:49,000 --> 00:02:50,541 Asanda, volte para a água. 35 00:02:51,833 --> 00:02:52,666 Loucura. 36 00:02:53,375 --> 00:02:57,041 Srta. Bhele, está atrasada. Tem um campeonato em breve. 37 00:02:57,041 --> 00:02:58,041 Desculpa, treinador. 38 00:02:58,041 --> 00:03:01,833 Nadar não se trata só de velocidade. Tem que manter o máximo de distância 39 00:03:01,833 --> 00:03:04,541 dos outros e sair na frente. 40 00:03:06,416 --> 00:03:07,541 Onde você estava? 41 00:03:12,208 --> 00:03:15,125 ANÔNIMO O TEMPO ESTÁ PASSANDO, VADIA... 42 00:03:15,125 --> 00:03:17,041 VOCÊ QUEM É? 43 00:03:21,500 --> 00:03:23,458 NÃO LEMBRA? TUDO BEM. LOGO VAI SE LEMBRAR. 44 00:03:23,458 --> 00:03:24,791 APROVEITE O TREINO DE NATAÇÃO! 45 00:03:26,666 --> 00:03:27,958 Fiks? 46 00:03:28,916 --> 00:03:30,208 Fiks! 47 00:03:30,208 --> 00:03:31,708 Tá tudo bem? 48 00:03:31,708 --> 00:03:32,666 Tá. 49 00:03:33,208 --> 00:03:35,208 Você parece estar distraída. 50 00:03:35,708 --> 00:03:37,625 Eu tô bem. Juro. 51 00:03:41,166 --> 00:03:43,333 Não fique encostada na parede. 52 00:03:43,333 --> 00:03:48,750 Preciso que faça dez cópias disto. Quero encadernado, não grampeado. 53 00:03:48,750 --> 00:03:51,083 Pode usar a copiadora da biblioteca. 54 00:03:51,083 --> 00:03:53,958 Não é a secretária que deveria fazer isso, senhor? 55 00:04:03,791 --> 00:04:05,750 O que vamos fazer? 56 00:04:05,750 --> 00:04:07,333 Precisa de um infiltrado. 57 00:04:07,333 --> 00:04:09,958 Que tal Van Wyk? Ele é maconheiro. 58 00:04:09,958 --> 00:04:13,250 Já viu a lata-velha da Srta. Miller? Ela precisa do dinheiro. 59 00:04:13,250 --> 00:04:15,791 Você é tão burro que provavelmente não sabe 60 00:04:15,791 --> 00:04:17,833 nem amarrar o sapato. 61 00:04:17,833 --> 00:04:20,833 Enfim, nada de professores. 62 00:04:20,833 --> 00:04:21,750 Concordo. 63 00:04:23,000 --> 00:04:24,708 - Srta. Kahn. - Senhor? 64 00:04:29,375 --> 00:04:30,458 Desculpe, senhor. 65 00:04:33,958 --> 00:04:34,791 Babaca. 66 00:04:35,416 --> 00:04:37,916 Precisa começar a levar sua música a sério. 67 00:04:37,916 --> 00:04:40,541 Vou marcar uma sessão de fotos pro lançamento do EP. 68 00:04:41,250 --> 00:04:43,916 Lançamento? Tá indo rápido demais. 69 00:04:43,916 --> 00:04:48,083 Aprendi que a vida é curta quando quase fui baleado. 70 00:04:48,083 --> 00:04:52,583 Beleza, foque em outras coisas, como trabalhos da escola e coisas assim. 71 00:04:53,166 --> 00:04:56,458 O quê? Mano, por que... Por que você tá tão relutante? 72 00:04:56,458 --> 00:04:58,041 Você sabe por quê, cara. 73 00:04:58,041 --> 00:05:00,875 Tem a ver com seus pais ou tem outra coisa te incomodando? 74 00:05:00,875 --> 00:05:01,791 Chris? 75 00:05:02,416 --> 00:05:03,291 KB. 76 00:05:03,291 --> 00:05:05,625 O que vai fazer com esse lance da sex tape? 77 00:05:05,625 --> 00:05:07,208 - Estão dizendo que é você. - KB! 78 00:05:07,208 --> 00:05:09,000 Estão dizendo que somos nós. 79 00:05:09,916 --> 00:05:12,250 Sério? Claro que não somos nós, 80 00:05:12,250 --> 00:05:14,291 mas poderia ser hoje à noite. 81 00:05:14,291 --> 00:05:19,416 Não dá. Pedi pra Tahira estudar comigo. Pode estudar com a gente. 82 00:05:19,416 --> 00:05:22,916 - Não, valeu. - Por favor! 83 00:05:24,333 --> 00:05:25,166 Tudo bem. 84 00:05:30,958 --> 00:05:32,416 É assim que eu gosto. 85 00:05:39,208 --> 00:05:42,791 VOCÊ: OI MAX, TÁ TUDO EM CIMA PRA ENTREVISTA COM O KB? 86 00:05:42,791 --> 00:05:45,833 ASANDAADVENTURES TIRADA COM MINHA MÁQUINA FOTOGRÁFICA 87 00:05:45,833 --> 00:05:47,208 VIBRAÇÕES POSITIVAS! VIBE DE HOJE 88 00:05:47,208 --> 00:05:48,666 LOOK DO DIA. 89 00:05:49,916 --> 00:05:51,791 Puleng! 90 00:05:51,791 --> 00:05:53,083 Isso é sinistro? 91 00:05:55,125 --> 00:05:56,000 Deixa eu ver. 92 00:05:58,958 --> 00:05:59,791 Sinistro? 93 00:06:01,500 --> 00:06:05,041 É. Curtiu um monte de posts antigos. Parece um stalker. 94 00:06:05,041 --> 00:06:08,291 Pelo menos não me filmei transando numa festa. 95 00:06:08,291 --> 00:06:09,833 Quem fez isso é que é sinistro. 96 00:06:09,833 --> 00:06:11,916 Está falando daquele vídeo? 97 00:06:11,916 --> 00:06:14,208 Sim. Eu estava falando pro Chris que... 98 00:06:14,833 --> 00:06:17,041 Chris, tem câmeras na sua casa. 99 00:06:17,750 --> 00:06:20,083 - Posso dar uma olhada nas imagens? - Pra quê? 100 00:06:22,041 --> 00:06:24,625 Porque perdi meu fone de ouvido. 101 00:06:24,625 --> 00:06:26,000 Perdeu seu fone de ouvido? 102 00:06:27,125 --> 00:06:29,666 Então quer que eu veja todas aquelas imagens, 103 00:06:29,666 --> 00:06:32,333 porque perdeu um fone de ouvido barato? 104 00:06:32,833 --> 00:06:34,916 O que ele tem de especial? 105 00:06:36,666 --> 00:06:39,791 Ela está pedindo por mim. Perdi a lente da minha câmera. 106 00:06:39,791 --> 00:06:41,625 Ah, que pena. 107 00:06:41,625 --> 00:06:44,000 Desliguei as câmeras. Não sou tarado. 108 00:06:44,000 --> 00:06:47,166 E eu sei o que rola nas minhas festas. 109 00:06:47,166 --> 00:06:50,791 Aliás, preciso que tire umas fotos do KB pro lançamento do EP. 110 00:06:55,875 --> 00:06:56,708 Isso! 111 00:07:06,000 --> 00:07:06,875 - Olá. - Oi. 112 00:07:06,875 --> 00:07:11,458 Desculpa. Eu só queria conversar sobre o seu antigo post que curti. 113 00:07:11,458 --> 00:07:13,458 - Pois é. - É uma linda foto. 114 00:07:14,166 --> 00:07:16,375 Mas foi sem querer. 115 00:07:16,875 --> 00:07:18,291 Então não estava me stalkeando? 116 00:07:18,291 --> 00:07:23,333 Stalkeando? Não! De jeito nenhum. Não. 117 00:07:23,916 --> 00:07:25,666 Então não gosta das minhas fotos? 118 00:07:25,666 --> 00:07:27,708 Não, eu gosto. Amei suas fotos. 119 00:07:27,708 --> 00:07:29,333 Por isso mandei o... 120 00:07:29,333 --> 00:07:32,708 Eu só não queria mostrar que gosto. 121 00:07:32,708 --> 00:07:35,541 Então você gosta de mim, mas não quer mostrar que gosta. 122 00:07:35,541 --> 00:07:37,958 Eu gosto! Isso também. Eu quero... 123 00:07:37,958 --> 00:07:41,666 O que quer me mostrar, Wade Daniels? 124 00:07:46,750 --> 00:07:49,708 Comece com o nome Gregory Dickson. 125 00:07:50,583 --> 00:07:54,333 - Quem é Gregory Dickson? - Não sei, mas vou descobrir. 126 00:07:54,333 --> 00:07:55,250 Não. 127 00:08:00,250 --> 00:08:03,208 É exatamente o que esse cara quer que faça, Puleng. 128 00:08:04,041 --> 00:08:06,625 Se fizer o que ele quer, ele pode pedir outras coisas. 129 00:08:06,625 --> 00:08:08,250 É, Fiks pode ter razão. 130 00:08:09,125 --> 00:08:12,375 Não sabemos quem ele é, mas pode ser perigoso. 131 00:08:12,375 --> 00:08:14,833 E a sex tape? Não queremos que se espalhe. 132 00:08:14,833 --> 00:08:17,666 E se fizer o que ele manda? O que pode acontecer? 133 00:08:17,666 --> 00:08:20,541 O tarado ainda vai ter seu vídeo, né? 134 00:08:23,583 --> 00:08:24,750 Você pode ganhar tempo. 135 00:08:25,333 --> 00:08:27,666 Finja procurar esse Gregory Dickson. 136 00:08:27,666 --> 00:08:30,791 Mas, Puleng, você tem que achar esse tarado e pegar o vídeo. 137 00:08:30,791 --> 00:08:34,500 Eu te ajudo. Todos vamos ajudar, né? 138 00:08:45,208 --> 00:08:47,500 Tem certeza que não quer ajuda com a bolsa? 139 00:08:47,500 --> 00:08:49,250 Acho que estou bem. Valeu. 140 00:08:49,875 --> 00:08:50,708 Beleza. 141 00:08:54,041 --> 00:08:55,166 É sua mãe. 142 00:08:57,208 --> 00:08:58,375 Preciso ir. 143 00:09:15,083 --> 00:09:15,958 Quem é aquele? 144 00:09:17,208 --> 00:09:18,208 Só um colega. 145 00:09:20,250 --> 00:09:22,541 O treinador disse que está com dificuldade no mergulho. 146 00:09:22,541 --> 00:09:24,333 Já não conversamos sobre isso, Asanda? 147 00:09:28,416 --> 00:09:29,333 Estou tentando. 148 00:09:29,833 --> 00:09:31,083 Espero que tente mesmo. 149 00:09:32,833 --> 00:09:35,208 Ninguém chega onde estamos sendo medíocre. 150 00:09:53,125 --> 00:09:55,166 Ei, Fiks. 151 00:09:56,583 --> 00:09:58,958 Não se preocupe com Asanda e o campeonato de natação. 152 00:09:59,625 --> 00:10:01,500 Você não precisa provar nada. 153 00:10:04,125 --> 00:10:05,208 Pois é. 154 00:10:05,208 --> 00:10:08,708 Por que acha que aquele cara é tão obcecado por Gregory Dickson? 155 00:10:11,833 --> 00:10:12,791 Isso importa? 156 00:10:30,458 --> 00:10:31,291 Me beija. 157 00:11:04,375 --> 00:11:05,333 O quê? 158 00:11:06,708 --> 00:11:07,666 Desculpa. 159 00:11:11,375 --> 00:11:15,083 Estou aqui, Sam. Fala comigo. 160 00:11:17,208 --> 00:11:18,208 Não estou pronto. 161 00:11:19,041 --> 00:11:21,166 Eu só quero que se sinta melhor. 162 00:11:21,166 --> 00:11:23,875 Então não me apressa pra fazer algo que não tô pronto. 163 00:11:30,916 --> 00:11:31,750 Fiks. 164 00:11:37,000 --> 00:11:37,916 Já está tarde. 165 00:11:38,833 --> 00:11:41,333 - Estávamos treinando pro campeonato. - Ah, Bhelekazi. 166 00:11:41,333 --> 00:11:44,416 Não, pai! Eu vou nadar e pronto. 167 00:11:45,416 --> 00:11:48,250 Thandeka e Anthony vão. Então, por favor, compareça. 168 00:12:00,291 --> 00:12:01,125 Puleng! 169 00:12:03,125 --> 00:12:05,833 Desculpa. Você se saiu bem hoje. 170 00:12:06,750 --> 00:12:08,250 Pratique todos os dias, 171 00:12:08,250 --> 00:12:10,541 e vai passar no teste sem problema. 172 00:12:11,666 --> 00:12:12,916 Se saiu bem hoje. 173 00:12:15,791 --> 00:12:17,791 Oi, Puleng. 174 00:12:22,583 --> 00:12:23,625 Oi, Lunga. 175 00:12:24,458 --> 00:12:25,416 Garanhão. 176 00:12:27,166 --> 00:12:28,833 Avisem quando acabarem. 177 00:12:28,833 --> 00:12:30,583 - Vou estacionar pra você. - Tá. 178 00:12:41,166 --> 00:12:43,083 JULIUS QUARTO 179 00:12:53,166 --> 00:12:55,000 Ela quer muito esquecê-lo. 180 00:12:58,833 --> 00:13:00,916 Não, não é isso. 181 00:13:03,458 --> 00:13:04,333 Ela... 182 00:13:05,416 --> 00:13:06,583 Siya... 183 00:13:10,041 --> 00:13:13,833 É você no vídeo, não é? 184 00:13:15,125 --> 00:13:18,375 Eu não assisti, mas você anda estranha. 185 00:13:18,375 --> 00:13:19,875 Mas quem é o cara? KB? 186 00:13:19,875 --> 00:13:22,166 Só quero descobrir quem nos filmou. 187 00:13:28,916 --> 00:13:30,833 - Quê? - Não, nada. 188 00:13:31,541 --> 00:13:33,333 Estou paranoica, como sempre. 189 00:13:33,333 --> 00:13:35,750 Beleza. 190 00:13:38,458 --> 00:13:41,416 Quando você foi sequestrada, procuramos nas redes sociais de todos 191 00:13:41,416 --> 00:13:43,541 pra ver se alguém filmou o sequestrador. 192 00:13:43,541 --> 00:13:46,750 - Podemos fazer o mesmo. - Não sei se dá pra ver as redes de todos. 193 00:13:46,750 --> 00:13:48,000 É, eu sei. 194 00:13:48,000 --> 00:13:51,250 Não precisamos ver os posts de todos, só de uma pessoa. 195 00:13:52,416 --> 00:13:55,166 Leigh-Anne. Ela posta tudo. 196 00:13:58,416 --> 00:14:00,416 Bhelekazi, depressa. 197 00:14:00,416 --> 00:14:01,500 Vamos nos atrasar. 198 00:14:05,000 --> 00:14:08,625 - Achei que ia conosco. - Não, hoje não. 199 00:14:09,791 --> 00:14:10,833 Até mais, senhor. 200 00:14:10,833 --> 00:14:11,750 Até. 201 00:14:13,458 --> 00:14:14,875 Bhelekazi. 202 00:14:31,375 --> 00:14:33,541 - Bom dia, irmão. - Bom dia. 203 00:14:33,541 --> 00:14:34,625 A Fikile está? 204 00:14:39,833 --> 00:14:40,833 Bom dia. 205 00:14:43,541 --> 00:14:47,166 Desculpa, pai. Esqueci de avisar que vou com Anthony hoje. 206 00:14:49,791 --> 00:14:51,875 Tenha um bom dia. Tá? 207 00:14:53,208 --> 00:14:55,000 - Bom dia. Está aberto. - Oi. Tá. 208 00:14:59,375 --> 00:15:01,833 - Desculpe o atraso. - Tudo bem, também me atrasei. 209 00:15:01,833 --> 00:15:04,541 O trânsito até aqui estava uma loucura. 210 00:15:05,041 --> 00:15:06,958 - Posso fazer uma pergunta? - Claro. 211 00:15:06,958 --> 00:15:08,541 Tem algum arrependimento? 212 00:15:09,166 --> 00:15:12,166 Porque ando pensando... 213 00:15:14,125 --> 00:15:18,000 Tenho um amigo que viu uma coisa muito ruim. 214 00:15:19,250 --> 00:15:22,291 Ele pode se encrencar se falar algo agora. 215 00:15:22,291 --> 00:15:25,583 Foi seu amigo que fez essa coisa ruim? 216 00:15:26,750 --> 00:15:27,708 Não. 217 00:15:27,708 --> 00:15:30,375 Às vezes carregamos o peso da bagagem dos outros 218 00:15:30,375 --> 00:15:31,916 como se fosse nossa. 219 00:15:32,500 --> 00:15:34,458 Pode causar muitos problemas. 220 00:15:35,500 --> 00:15:40,416 Então, o que quer que seu amigo saiba, 221 00:15:41,500 --> 00:15:44,000 não é problema dele se não foi ele que causou. 222 00:15:46,250 --> 00:15:49,083 Ah, e se tenho algum arrependimento? 223 00:15:54,125 --> 00:15:56,750 Me arrependo de passar 18 anos sem você. 224 00:16:15,875 --> 00:16:18,541 - Não acho nada. - É, nem eu. 225 00:16:18,541 --> 00:16:21,625 Leigh-Anne postou selfies na festa. Não tem vídeos. 226 00:16:21,625 --> 00:16:23,250 E se pedirmos pra ela... 227 00:16:23,250 --> 00:16:27,083 Ela não pode saber que sou eu no vídeo. 228 00:16:28,125 --> 00:16:33,750 Beleza. A gente vai dar um jeito. Falo com você mais tarde. 229 00:16:36,458 --> 00:16:39,000 Ei, por que está vendo um vídeo da Fikile? 230 00:16:39,000 --> 00:16:42,083 Oi! Estou tentando melhorar meu mergulho 231 00:16:42,083 --> 00:16:44,666 e só ela é melhor que eu, então... 232 00:16:44,666 --> 00:16:47,958 Beleza, e por que não pede pra ela? 233 00:16:47,958 --> 00:16:51,333 Gato, ela literalmente me odeia. 234 00:16:51,333 --> 00:16:55,166 É só ser legal. Como você é comigo. 235 00:16:56,791 --> 00:16:57,916 Vou tentar. 236 00:17:00,375 --> 00:17:01,208 Cadê você? 237 00:17:01,208 --> 00:17:03,541 {\an8}ÚLTIMA VISUALIZAÇÃO EM 2019 PERFIL DESATIVADO 238 00:17:03,541 --> 00:17:05,458 - Fiks! - Agora não, Sam. 239 00:17:09,208 --> 00:17:10,791 Precisamos de um plano... 240 00:17:10,791 --> 00:17:12,125 Podemos conversar? 241 00:17:12,125 --> 00:17:14,625 Tô ocupada. Posso te ignorar outra hora? 242 00:17:15,208 --> 00:17:17,125 - Preciso achar uma pessoa. - Usa o Google. 243 00:17:17,125 --> 00:17:19,916 Pauline, por favor. Eu te pago. 244 00:17:21,000 --> 00:17:23,291 Bom, já que pediu com tanta educação... 245 00:17:26,416 --> 00:17:29,500 Gregory Dickson. Ele sumiu das redes. Encontre ele. 246 00:17:29,500 --> 00:17:30,958 - Tá? - Tá. 247 00:17:33,166 --> 00:17:35,375 Ei! Mandou bem no treino hoje de manhã. 248 00:17:35,375 --> 00:17:36,958 O que você quer, Asanda? 249 00:17:39,125 --> 00:17:41,750 Naquele dia e em todos os dias desta semana, 250 00:17:41,750 --> 00:17:43,666 você foi mais rápida do que eu. 251 00:17:44,458 --> 00:17:46,041 Quero saber o que faz. 252 00:17:49,041 --> 00:17:51,000 Prometo parar com os insultos. 253 00:17:51,541 --> 00:17:52,666 Pelo menos por enquanto. 254 00:17:53,958 --> 00:17:54,791 Tá. 255 00:17:56,333 --> 00:17:57,708 Quando se formar, pode dizer 256 00:17:57,708 --> 00:18:00,625 que ensinou essa fodona aqui a nadar e mergulhar. 257 00:18:00,625 --> 00:18:03,083 Nossa, que engraçado. 258 00:18:06,500 --> 00:18:07,875 Fiks, desculpa. 259 00:18:10,708 --> 00:18:12,625 Não quero te tratar assim. 260 00:18:12,625 --> 00:18:16,375 Mas às vezes parece que é o único jeito. 261 00:18:28,958 --> 00:18:32,875 Queria que tivesse um jeito mais fácil de passar nas provas, como usar um robô. 262 00:18:33,666 --> 00:18:34,750 Isso é trapaça. 263 00:18:34,750 --> 00:18:40,958 Bom, se você pudesse passar nas provas sem ter que estudar, você passaria? 264 00:18:40,958 --> 00:18:42,958 - Sim! - Sim? 265 00:18:42,958 --> 00:18:44,625 Quer dizer, sim. 266 00:18:45,750 --> 00:18:48,833 Fui aceita provisoriamente na Universidade do Witwatersrand. 267 00:18:48,833 --> 00:18:52,125 Wends! Meu Deus, estou muito feliz por você. 268 00:18:52,125 --> 00:18:54,333 Valeu. Preciso achar o Chris. 269 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 E aí? Tudo bem? 270 00:19:05,750 --> 00:19:07,250 O que está havendo, Fiks? 271 00:19:07,958 --> 00:19:10,375 Está tudo bem com o Sam? 272 00:19:12,750 --> 00:19:17,583 Olha, seja o que for, tenho certeza de que ele está arrependido. 273 00:19:20,000 --> 00:19:21,791 Ele gosta muito de você. 274 00:19:26,333 --> 00:19:27,208 Eu sei. 275 00:19:30,583 --> 00:19:31,958 Eu fui uma babaca. 276 00:19:35,916 --> 00:19:37,416 - Ei! - Ei! KB. 277 00:19:37,416 --> 00:19:38,875 - E aí? - Tudo bem? 278 00:19:38,875 --> 00:19:40,250 - Tudo bem. - Tudo bem. 279 00:19:43,750 --> 00:19:44,750 Estamos bem? 280 00:19:53,291 --> 00:19:54,666 Como você anda? 281 00:19:55,750 --> 00:19:57,416 Estou sobrevivendo. E você? 282 00:19:58,083 --> 00:19:59,291 Tem sido difícil. 283 00:20:01,333 --> 00:20:03,083 Fikile disse que é da Puleng. 284 00:20:04,583 --> 00:20:06,708 Ela deve ter deixado lá em casa. 285 00:20:07,583 --> 00:20:08,500 Crianças... 286 00:20:11,083 --> 00:20:13,583 Ela está se cobrando demais na natação. 287 00:20:14,208 --> 00:20:18,375 Acho que é o jeito que ela tem de evitar o trauma dos últimos dois anos. 288 00:20:18,958 --> 00:20:22,500 No passado, Nwabisa interviria. 289 00:20:22,500 --> 00:20:23,708 Mas agora... 290 00:20:25,541 --> 00:20:30,708 Então, eu queria saber... Você é a mãe biológica dela. 291 00:20:31,625 --> 00:20:36,083 E Anthony parece encorajar Fikile. 292 00:20:36,916 --> 00:20:39,958 E eu entendo que ele queira ser um pai legal, 293 00:20:41,333 --> 00:20:43,250 mas ele não está pensando direito. 294 00:20:44,083 --> 00:20:45,541 Ela pode se machucar. 295 00:20:47,041 --> 00:20:48,541 Não quero perdê-la. 296 00:20:57,791 --> 00:20:58,791 O que está fazendo? 297 00:20:59,500 --> 00:21:03,125 Pensa. Leigh-Anne sempre posta vídeos em festas. 298 00:21:03,125 --> 00:21:04,625 Precisamos ver o celular dela. 299 00:21:07,333 --> 00:21:09,791 - Ah, entendi! - É. 300 00:21:09,791 --> 00:21:13,250 Eu realmente te influenciei. Olha como você tá detetive. 301 00:21:13,916 --> 00:21:15,333 Vai. Distrai ela. 302 00:21:16,083 --> 00:21:17,583 - Eu? - É, você! 303 00:21:18,083 --> 00:21:19,416 Beleza. Tá. 304 00:21:19,416 --> 00:21:21,125 Beleza. Vai! 305 00:21:33,500 --> 00:21:34,458 E aí, Leigh-Anne? 306 00:21:35,708 --> 00:21:36,958 Você tá bem? 307 00:21:36,958 --> 00:21:38,333 Legal. Olha... 308 00:21:40,166 --> 00:21:42,875 - Posso ver seu dever de ciências? - Ciências? 309 00:21:42,875 --> 00:21:49,125 Isso. Estou com um pouco de dificuldade, estou um pouco atrasado. 310 00:21:49,625 --> 00:21:53,125 Desculpa. Estou recebendo uma ligação. 311 00:21:53,125 --> 00:21:56,541 Mas pode deixar aí, preciso ver o dever de ciências. 312 00:21:56,541 --> 00:21:57,916 Até mais. 313 00:21:57,916 --> 00:21:59,125 Pronto. 314 00:21:59,125 --> 00:22:00,125 Oi. 315 00:22:01,083 --> 00:22:04,125 E então? Contou pra alguém sobre nós? 316 00:22:05,833 --> 00:22:07,083 Não. Por quê? 317 00:22:07,083 --> 00:22:10,416 Acho que seria fofo se fosse nosso segredinho. 318 00:22:10,416 --> 00:22:13,250 KB tem um show amanhã e acho que devíamos ir. 319 00:22:13,250 --> 00:22:15,875 - Podemos dar uns amassos no banheiro. - No banheiro? 320 00:22:18,583 --> 00:22:19,416 Wade? 321 00:22:19,416 --> 00:22:21,500 Preciso ir. Nos falamos, tá? Tchau. 322 00:22:25,708 --> 00:22:28,583 Oi, Leigh-Anne. Há quanto tempo. 323 00:22:30,666 --> 00:22:32,083 Olha só. 324 00:22:32,083 --> 00:22:33,125 Ciências. 325 00:22:33,791 --> 00:22:36,333 Você não me ouviu bem. Eu disse "Matemática". 326 00:22:36,958 --> 00:22:38,916 Sim. Matemática. 327 00:22:38,916 --> 00:22:40,208 Matemática... 328 00:22:40,208 --> 00:22:42,625 Ou pode chamar de "exata". Pode chamar assim. 329 00:22:42,625 --> 00:22:43,833 - Matemática. - Matemática. 330 00:22:43,833 --> 00:22:46,500 Olha a hora! Preciso ir. 331 00:22:47,125 --> 00:22:47,958 Mas valeu. 332 00:22:48,625 --> 00:22:49,666 Valeu mesmo assim. 333 00:22:51,000 --> 00:22:51,833 Mandou bem. 334 00:22:52,583 --> 00:22:53,416 Pois é. 335 00:22:56,375 --> 00:23:00,333 A propósito, acho que Asanda não é boa pra você. 336 00:23:01,083 --> 00:23:02,166 Quê? Por quê? 337 00:23:02,833 --> 00:23:03,958 Qual é, Wade? 338 00:23:05,083 --> 00:23:06,041 Ela é uma megera. 339 00:23:06,041 --> 00:23:10,041 Não. Asanda só é determinada. 340 00:23:10,041 --> 00:23:12,250 E não é ela que tem uma sex tape. 341 00:23:13,375 --> 00:23:15,166 - Puleng, desculpa. Eu... - Tudo bem. 342 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 E com a gente no estúdio hoje, temos o jovem e talentoso KB! 343 00:23:21,000 --> 00:23:23,208 E Chris, o empresário dele. 344 00:23:23,916 --> 00:23:28,916 {\an8}Bom, KB, a batida é irada, cara. Até o MC DYG da Itália fez uma menção. 345 00:23:29,916 --> 00:23:32,416 Maneiro. Obrigado, agradeço. 346 00:23:33,500 --> 00:23:35,125 KB e Chris estão no rádio! 347 00:23:38,333 --> 00:23:39,208 Meu Deus! 348 00:23:39,208 --> 00:23:42,958 Bom, vamos ao telefone. Ouvinte, você está ao vivo. 349 00:23:43,541 --> 00:23:45,625 E aí, galera! Eu só quero saber, 350 00:23:45,625 --> 00:23:48,541 por que precisamos ouvir um cara que diz ser honesto, 351 00:23:48,541 --> 00:23:51,208 se a mãe dele está presa por sequestrar crianças? 352 00:23:52,000 --> 00:23:53,541 Ai, KB. 353 00:23:54,541 --> 00:23:56,375 O que vai responder? 354 00:23:56,375 --> 00:23:58,375 Acho que o que o ouvinte não sabe 355 00:23:58,375 --> 00:24:03,791 é que é preciso de muita coragem para criar um espaço para si, sabe? 356 00:24:03,791 --> 00:24:07,833 E, claro, meus pais são criminosos, 357 00:24:08,625 --> 00:24:13,833 mas não vou deixar que isso me defina, e é a música é sobre isso. 358 00:24:14,541 --> 00:24:15,666 Muito bem. 359 00:24:15,666 --> 00:24:18,750 Temos outro ouvinte na linha. Você está ao vivo. 360 00:24:19,375 --> 00:24:20,291 Oi. 361 00:24:20,291 --> 00:24:24,958 Música maneira, KB. Se o DYG gosta, você deve estar nadando em dinheiro. 362 00:24:25,541 --> 00:24:27,500 Ei! Você sabe como é! 363 00:24:27,500 --> 00:24:29,041 Espero que logo, cara. 364 00:24:29,041 --> 00:24:32,250 Com certeza. Mas a batida parece vagamente familiar. 365 00:24:32,250 --> 00:24:34,833 No que você se inspirou? 366 00:24:38,000 --> 00:24:42,458 Sabe, a minha música é sempre inspirada na minha vida. 367 00:24:42,458 --> 00:24:43,416 É mesmo? 368 00:24:44,833 --> 00:24:47,125 Qual é a desses ouvintes? 369 00:24:47,750 --> 00:24:50,708 O que vem a seguir, Sr. Empresário do KB? 370 00:24:50,708 --> 00:24:57,625 É. Bom, o KB vai fazer um show em breve num novo local chamado Vertigo. 371 00:24:57,625 --> 00:25:01,166 Maneiro! Vamos passar os detalhes para os nossos ouvintes. 372 00:25:01,166 --> 00:25:04,041 KB, Chris, obrigada por virem ao estúdio hoje. 373 00:25:04,041 --> 00:25:07,916 E, claro, continuem ouvindo a melhor rádio da Cidade do Cabo. 374 00:25:08,833 --> 00:25:12,625 VOCÊ DESCULPA, GATA. NOS VEMOS NA VERTIGO? 375 00:25:13,541 --> 00:25:14,458 Ei! 376 00:25:21,291 --> 00:25:23,375 Qual é, cara? Não foi tão ruim assim, foi? 377 00:25:48,791 --> 00:25:51,541 {\an8}EMBAIXADORA SOCIEDADE DAS REVISTAS 378 00:25:56,750 --> 00:26:00,541 Está fazendo o trabalho sujo dele em troca de uma carta de recomendação? 379 00:26:02,083 --> 00:26:03,750 Vai numa gráfica. 380 00:26:04,791 --> 00:26:07,583 Não posso, Leigh-Anne. É contra as regras. 381 00:26:07,583 --> 00:26:09,291 Quem se importa com as regras? 382 00:26:09,291 --> 00:26:10,625 É só não ser pega. 383 00:26:15,125 --> 00:26:15,958 PARTICULAR 384 00:26:16,958 --> 00:26:18,458 Nossa! Leigh-Anne! 385 00:26:18,458 --> 00:26:20,541 - Wade, foca. - Tá. 386 00:26:30,541 --> 00:26:31,791 Encontrou algo? 387 00:26:32,375 --> 00:26:35,000 O vídeo, Wade! Esse é o vídeo. 388 00:26:37,375 --> 00:26:42,208 Foi ela que filmou, então ela é o Anônimo. 389 00:26:46,666 --> 00:26:50,500 Foi com ele? E você conhece esse cara, Puleng? 390 00:26:54,541 --> 00:26:56,041 Vou matá-la, Wade. 391 00:26:58,208 --> 00:26:59,916 - Quê? - Relaxa. 392 00:26:59,916 --> 00:27:04,875 Temos que pensar nisso com clareza. Respira, Puleng, tá? 393 00:27:07,250 --> 00:27:08,833 Vai ficar tudo bem. 394 00:27:35,833 --> 00:27:36,666 Olá! 395 00:27:39,416 --> 00:27:40,625 Esse carro é seu? 396 00:27:40,625 --> 00:27:41,791 Não, é alugado. 397 00:27:42,416 --> 00:27:43,791 Minha oferta continua de pé. 398 00:27:44,416 --> 00:27:46,375 Não posso. Tenho terapia. 399 00:27:46,375 --> 00:27:47,916 Terapia não serve pra nada. 400 00:27:49,125 --> 00:27:50,250 Vem, vamos. 401 00:28:01,458 --> 00:28:02,416 Como vai? 402 00:28:02,916 --> 00:28:04,000 Estou bem. 403 00:28:08,541 --> 00:28:10,291 - Pai? - Oi! 404 00:28:10,291 --> 00:28:11,500 O que está fazendo aqui? 405 00:28:11,500 --> 00:28:12,791 Estou de folga. 406 00:28:12,791 --> 00:28:15,250 Então vim te buscar e te mimar. 407 00:28:15,250 --> 00:28:17,208 Não. Não precisa. 408 00:28:17,208 --> 00:28:20,000 Prefiro gastar o dinheiro em outra coisa. Tudo bem. 409 00:28:20,000 --> 00:28:21,458 Tem se esforçado muito. 410 00:28:21,458 --> 00:28:24,666 Você será a primeira da nossa família a ir para a universidade 411 00:28:24,666 --> 00:28:27,791 e a fazer algo da vida. Estou muito orgulhoso de você. 412 00:28:28,708 --> 00:28:31,916 Então, ainda não tem notícias sobre as notas da prova preliminar? 413 00:28:33,375 --> 00:28:34,208 Não. 414 00:28:42,625 --> 00:28:44,750 A MÚSICA DO KB É DEMAIS! SHOW DO KB NA VERTIGO!!! 415 00:28:44,875 --> 00:28:48,375 Não pode anunciar um show aqui na Vertigo pelo rádio. 416 00:28:49,250 --> 00:28:51,000 Achei que tinha marcado o show. 417 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 - Não vai estar cheio amanhã. - Chris, isso não vem ao caso. 418 00:28:54,000 --> 00:28:57,041 Lunga, está enchendo meu saco por causa do que aconteceu? 419 00:28:57,041 --> 00:28:58,291 Me poupe. 420 00:28:59,583 --> 00:29:02,958 Beleza. Olha, Lunga, precisamos muito desse show. 421 00:29:03,666 --> 00:29:06,750 Os fãs estão muito empolgados, e não quero decepcioná-los. 422 00:29:06,750 --> 00:29:10,125 - Pode nos ajudar, por favor? - Vou ver o que posso fazer. 423 00:29:10,625 --> 00:29:11,708 Valeu, cara. 424 00:29:23,166 --> 00:29:25,541 Você parecia abalada hoje. 425 00:29:32,958 --> 00:29:35,333 Não disse que terapia não serve pra nada? 426 00:29:37,541 --> 00:29:39,166 Então por que está enchendo o saco? 427 00:29:39,791 --> 00:29:42,000 Não, não estou. Eu só... 428 00:29:42,583 --> 00:29:44,583 Então para de tentar me fazer sentir algo. 429 00:29:45,625 --> 00:29:47,166 Nós sabemos o que é isso. 430 00:29:55,208 --> 00:29:57,125 Mostra mais atitude, por favor, KB. 431 00:29:57,125 --> 00:29:59,166 Beleza. Inclina um pouco a cabeça. 432 00:29:59,166 --> 00:30:02,916 Não está bom. Faz cara de bravo. Para de sorrir. 433 00:30:02,916 --> 00:30:06,416 Faça cara de bravo. Isso. Wade, tira a foto. 434 00:30:06,416 --> 00:30:09,666 Dobra um pouco os joelhos. Não as mãos, os joelhos. 435 00:30:09,666 --> 00:30:10,916 Muito bem. Se abaixa. 436 00:30:11,625 --> 00:30:12,958 - Ei. - Oi. 437 00:30:18,125 --> 00:30:20,583 Então, hoje à noite... 438 00:30:20,583 --> 00:30:24,916 Você tem um show, eu sei. Não foi por isso... 439 00:30:25,708 --> 00:30:29,708 É... Eles não querem fazer um estardalhaço caso não dê certo, 440 00:30:29,708 --> 00:30:32,875 mas quero muito ser empresário do KB. 441 00:30:32,875 --> 00:30:34,666 Quer ser empresário do KB? 442 00:30:34,666 --> 00:30:38,125 Sério? Achei que estava tentando melhorar suas notas. 443 00:30:38,125 --> 00:30:40,500 Chris está dizendo uma coisa e fazendo outra? 444 00:30:40,500 --> 00:30:41,708 Ele não é assim. 445 00:30:44,125 --> 00:30:46,833 Depois do que houve com os pais do KB, 446 00:30:46,833 --> 00:30:48,583 e a Fiks ter sido baleada, 447 00:30:48,583 --> 00:30:52,416 tenho pensado muito no que realmente quero. 448 00:30:52,416 --> 00:30:56,416 Então quer ser empresário do KB agora, enquanto ainda estuda? 449 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 Posso fazer os dois. 450 00:30:58,833 --> 00:31:02,750 Beleza. Bom, não era sobre isso que eu queria falar com você. Olha. 451 00:31:04,833 --> 00:31:05,750 Wendy! 452 00:31:07,333 --> 00:31:10,666 {\an8}Essa garota, meu amigo, não tem nada a esconder. 453 00:31:10,666 --> 00:31:13,041 Wade, valeu pelas fotos. Pode mandar pra mim. 454 00:31:13,041 --> 00:31:14,958 Valeu, cara. Conta comigo. 455 00:31:18,666 --> 00:31:22,083 Talvez precise de uma Asanda na sua vida. Né? 456 00:31:22,083 --> 00:31:25,875 Você, meu amigo, está um pouco duro. 457 00:31:25,875 --> 00:31:26,916 Foi um trocadilho. 458 00:31:30,041 --> 00:31:30,958 Duro. 459 00:31:55,833 --> 00:31:59,583 Espera. Eu trouxe proteção. 460 00:32:04,416 --> 00:32:06,583 - Tudo bem? - Sim. 461 00:32:06,583 --> 00:32:09,375 - Desculpa, meu carro não é muito grande. - Tudo bem. 462 00:32:31,666 --> 00:32:33,500 Sou um cara de sorte! 463 00:32:35,708 --> 00:32:37,333 Finalmente veio me visitar. 464 00:32:38,875 --> 00:32:39,750 Bem-vinda. 465 00:32:41,500 --> 00:32:42,583 Não se iluda. 466 00:32:46,916 --> 00:32:49,625 Essa é uma de suas modelos seminuas? 467 00:32:50,791 --> 00:32:52,000 Ela não é modelo. 468 00:32:53,375 --> 00:32:55,250 Estou moldando-a de memória. 469 00:33:01,250 --> 00:33:03,375 Brian está preocupado com Fikile. 470 00:33:03,375 --> 00:33:05,541 Ele acha que ela pode se lesionar por causa sua. 471 00:33:05,541 --> 00:33:07,541 É mesmo? Como assim? 472 00:33:08,916 --> 00:33:11,125 - O nado. - Ela quer nadar. O que é que tem? 473 00:33:11,125 --> 00:33:13,750 - Mas ele é pai dela. - E eu não sei o que é ser pai? 474 00:33:13,750 --> 00:33:16,000 - Não. - E de quem é a culpa? 475 00:33:24,125 --> 00:33:27,541 Tudo bem. Vou pegar leve. 476 00:33:30,458 --> 00:33:31,291 Obrigada. 477 00:33:35,458 --> 00:33:38,458 POOLBOY O QUE PULENG ESTÁ FAZENDO? 478 00:33:38,458 --> 00:33:40,708 JAMES VOU CHECAR 479 00:33:40,708 --> 00:33:42,833 Não podemos ficar muito. Tenho um compromisso. 480 00:33:42,833 --> 00:33:45,416 Disse que não vai causar problemas. Por que estamos aqui? 481 00:33:45,416 --> 00:33:48,125 Não vou causar, tá? Não vai demorar. 482 00:33:49,416 --> 00:33:51,208 Merda, minha bateria acabou. 483 00:33:53,416 --> 00:33:54,875 - Ei, Puleng. - Quê? 484 00:33:54,875 --> 00:33:58,166 Posso usar seu telefone para fazer uma ligação? É rapidinho. 485 00:33:59,041 --> 00:34:00,333 - Rápido. - Obrigado. 486 00:34:07,583 --> 00:34:09,833 LIGANDO PARA CELULAR... 487 00:34:10,416 --> 00:34:11,625 Alô? 488 00:34:11,625 --> 00:34:13,833 Oi. A Leigh-Anne está? 489 00:34:13,833 --> 00:34:16,875 Sim. Por favor, entre pelo portão pequeno. 490 00:34:36,458 --> 00:34:39,791 No que os seus pais trabalham? 491 00:34:39,791 --> 00:34:41,666 - Você é o Anônimo? - Quem? 492 00:34:42,458 --> 00:34:47,333 É, vimos o vídeo da Puleng no seu celular. 493 00:34:47,333 --> 00:34:48,833 Mexeram no meu celular? 494 00:34:50,750 --> 00:34:53,791 - Você pegou quando estava me apalpando! - Eu não te apalpei. 495 00:34:53,791 --> 00:34:56,791 Leigh-Anne, é melhor dizer a verdade ou vai parar na cadeia. 496 00:35:03,291 --> 00:35:06,416 Não sou eu. Não sou eu quem está te chantageando. 497 00:35:08,250 --> 00:35:13,083 Mas ele mandou eu te seguir e te filmar fazendo algo ruim. 498 00:35:13,875 --> 00:35:14,916 Senão... 499 00:35:16,291 --> 00:35:20,500 ele ia postar meus nudes na internet. 500 00:35:21,666 --> 00:35:23,583 - Quem? - PoolBoy. 501 00:35:23,583 --> 00:35:25,416 Quem se dá o nome de "PoolBoy"? 502 00:35:26,458 --> 00:35:28,791 Não sei. Ele se fez passar por outra pessoa online. 503 00:35:28,791 --> 00:35:32,375 Ele parecia legal, mas quando me dei conta, 504 00:35:33,000 --> 00:35:35,291 PoolBoy tinha os meus nudes no site dele. 505 00:35:36,041 --> 00:35:37,916 Esse site. 506 00:35:38,458 --> 00:35:40,208 A VINGANÇA DE POOLBOY LANÇAMENTO EM BREVE 507 00:35:40,208 --> 00:35:41,500 Bum. 508 00:35:41,500 --> 00:35:46,000 E enquanto estamos falando no assunto, 509 00:35:47,875 --> 00:35:53,541 por que tem tantas fotos suas, Leigh-Anne? 510 00:35:56,833 --> 00:35:58,333 O que faz com elas? 511 00:35:59,500 --> 00:36:02,958 Leigh-Anne, a mamãe quer saber se seus amigos vão ficar pro jantar. 512 00:36:03,541 --> 00:36:06,208 Deixa pra lá. Vou dizer pra ela que não são seus amigos. 513 00:36:10,791 --> 00:36:12,166 Não mandei pra ele, 514 00:36:12,708 --> 00:36:16,375 mas ele conseguiu pegar do meu celular de alguma maneira. 515 00:36:16,375 --> 00:36:20,833 Do mesmo jeito que ele pegou minhas fotos. Mas juro que não mandei pra ele. 516 00:36:22,125 --> 00:36:24,291 É, mas você nos filmou, Leigh-Anne. 517 00:36:27,333 --> 00:36:28,791 - Eu... - Vamos nessa, Wade. 518 00:36:29,291 --> 00:36:30,166 Puleng... 519 00:36:48,166 --> 00:36:50,416 Se você sente dor Quem vai te dar o remédio? 520 00:36:51,041 --> 00:36:53,458 Música em minhas veias É a minha terapia 521 00:36:54,250 --> 00:36:56,541 Você vai me enlouquecer Com todo esse estresse 522 00:36:56,541 --> 00:36:59,291 Tomei meu próprio rumo Esse era o meu destino 523 00:36:59,291 --> 00:37:02,125 Tudo que eu tinha se foi Nem com a casa eu fiquei 524 00:37:02,125 --> 00:37:05,000 Um salve para meu amigo Chris Por me acolher 525 00:37:05,000 --> 00:37:08,083 Não sei o que eu faria sem você 526 00:37:08,083 --> 00:37:11,375 Já dizia o ditado Em terra de cego, quem tem um olho é rei 527 00:37:11,375 --> 00:37:14,291 As pessoas me olham Como se eu fosse o criminoso 528 00:37:14,291 --> 00:37:17,125 Como eu ia saber Que crianças estavam sendo sequestradas? 529 00:37:17,125 --> 00:37:20,500 Não desejo isso nem ao meu pior inimigo 530 00:37:20,500 --> 00:37:23,916 A gente colhe o que planta E você vai colher um dia 531 00:37:23,916 --> 00:37:27,000 Se você sente dor Quem vai te dar o remédio? 532 00:37:27,000 --> 00:37:29,875 Música em minhas veias É minha terapia 533 00:37:29,875 --> 00:37:32,666 Você vai me enlouquecer Com todo esse estresse 534 00:37:32,666 --> 00:37:35,416 Tomei meu próprio rumo Esse era o meu destino 535 00:37:43,958 --> 00:37:45,666 E aí, mano! Foi muito maneiro. 536 00:37:45,666 --> 00:37:48,041 - Cala a boca, cara. Valeu. - Vamos, cara. 537 00:37:48,041 --> 00:37:51,458 - Ei. - Ah, ei. Uma fã. Obrigado. 538 00:37:58,583 --> 00:38:00,625 Gente! Que loucura! 539 00:38:00,625 --> 00:38:03,000 - Foi incrível, gente. - Loucura! 540 00:38:03,000 --> 00:38:03,916 Saúde! 541 00:38:03,916 --> 00:38:05,583 - Saúde! - Saúde! 542 00:38:09,708 --> 00:38:12,083 - Tenho que ir nessa. Saúde. - Quê? 543 00:38:17,166 --> 00:38:18,666 Fui aceita na universidade. 544 00:38:18,666 --> 00:38:22,416 {\an8}ANÔNIMO NÃO DEVERIA ESTAR AJUDANDO SUA IRMÃ? KKK 545 00:38:29,250 --> 00:38:31,791 {\an8}VOCÊ VAI SE FODER 546 00:38:37,083 --> 00:38:39,666 - Oi, Fiks. - Puta merda, cara. 547 00:38:39,666 --> 00:38:41,875 Ei! Você está bem? 548 00:38:41,875 --> 00:38:46,333 Não. Saiam da frente, por favor. Vou ao banheiro. 549 00:38:52,375 --> 00:38:53,625 Cadê sua namorada? 550 00:38:57,708 --> 00:38:58,958 Entrega isso pra ela. 551 00:39:12,041 --> 00:39:16,708 Puleng, sei que não é da minha conta, mas uma sex tape? 552 00:39:17,750 --> 00:39:19,166 O que está havendo? 553 00:39:20,208 --> 00:39:22,958 Eu transei. E daí? 554 00:39:26,250 --> 00:39:28,375 Beleza. Tenho que ir. 555 00:39:39,708 --> 00:39:42,250 Pauline estava aqui. Ela deixou isso pra você. 556 00:39:44,291 --> 00:39:45,791 É Gregory Dickson? 557 00:39:48,875 --> 00:39:50,500 Fiks! 558 00:39:53,541 --> 00:39:54,416 Merda! 559 00:40:00,208 --> 00:40:01,041 Alô? 560 00:40:01,041 --> 00:40:02,541 Oi, quem é? 561 00:40:02,541 --> 00:40:04,041 É a Puleng. Quem é? 562 00:40:06,666 --> 00:40:07,875 Por que me ligou? 563 00:40:08,750 --> 00:40:09,916 Ah, foi o Wade. 564 00:40:09,916 --> 00:40:11,333 Então ele tá com você? 565 00:40:12,250 --> 00:40:13,458 Ele estava, não tá mais. 566 00:40:13,458 --> 00:40:14,750 Foi mal. 567 00:40:14,750 --> 00:40:16,000 Aqui está. 568 00:40:16,000 --> 00:40:18,541 Isso! Sucesso! 569 00:40:22,041 --> 00:40:23,750 É. Mais um. 570 00:40:24,375 --> 00:40:26,458 Chegou a estraga prazeres. 571 00:40:28,125 --> 00:40:30,708 Sei que colaram nas provas preliminares, 572 00:40:31,333 --> 00:40:33,583 e sei que vão colar de novo. 573 00:40:34,208 --> 00:40:36,041 Do que você tá falando? 574 00:40:36,750 --> 00:40:38,125 Pode negar o quanto quiser. 575 00:40:38,125 --> 00:40:40,833 E o que você vai fazer? Nos dedurar? 576 00:40:40,833 --> 00:40:41,750 Cara! 577 00:40:44,916 --> 00:40:47,458 Eu quero me juntar a vocês. 578 00:40:59,958 --> 00:41:04,500 - Wade! Está procurando sua namorada? - Sim. Sabe onde ela está? 579 00:41:06,000 --> 00:41:07,083 Não. 580 00:41:07,083 --> 00:41:11,125 Mas vi KB ir embora com uma menina parecida com ela. Foi mal, cara. 581 00:41:13,208 --> 00:41:14,333 Mano! 582 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 Você mandou muito, cara! 583 00:41:16,333 --> 00:41:20,166 Não, foi você. Você que organizou tudo isso. 584 00:41:20,166 --> 00:41:22,375 Né? Vamos nessa. 585 00:41:25,291 --> 00:41:26,625 Mandou bem, Chris. 586 00:41:27,625 --> 00:41:30,500 Obrigado. Está dizendo que está orgulhosa de mim? 587 00:41:30,500 --> 00:41:31,583 Talvez. 588 00:41:36,041 --> 00:41:37,083 Beleza. 589 00:41:55,500 --> 00:41:57,666 Iván! O que está fazendo aqui? 590 00:41:57,666 --> 00:41:58,958 Surpresa! 591 00:42:00,416 --> 00:42:02,000 Por que não foi ao show do KB? 592 00:42:03,458 --> 00:42:04,416 Eu estava ocupada. 593 00:42:05,000 --> 00:42:06,416 Não está muito ocupada pra mim? 594 00:42:17,666 --> 00:42:19,208 Mano, você deixou as luzes acesas? 595 00:42:25,416 --> 00:42:28,958 - O que tá fazendo na minha casa? - O que eu tô fazendo? 596 00:42:30,083 --> 00:42:31,666 O que você tá fazendo? 597 00:42:31,666 --> 00:42:32,583 Corram! 598 00:42:38,416 --> 00:42:40,750 Pode levar o que quiser. Mas nos deixa em paz. 599 00:42:40,750 --> 00:42:42,208 Não sou eu que sou o ladrão. 600 00:42:43,416 --> 00:42:47,541 Você roubou a minha batida. Só vim pegar o que é meu. 601 00:42:47,541 --> 00:42:51,166 Trezentos mil, ou eu mato vocês dois. 602 00:42:51,166 --> 00:42:53,291 Entenderam? Acabem com eles! 603 00:43:04,333 --> 00:43:06,875 {\an8}ANÔNIMO FALEI PRA NÃO ME IGNORAR - O TEMPO ACABOU 604 00:43:08,250 --> 00:43:09,375 O que foi? 605 00:43:09,375 --> 00:43:11,333 Ele vai publicar nossa sex tape. 606 00:43:11,333 --> 00:43:15,333 Não quero lidar com a minha mãe agora. Por favor, me tira daqui. 607 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 - O que é isso? - Sei lá! 608 00:43:31,916 --> 00:43:32,750 Não!