1 00:00:17,250 --> 00:00:18,583 NECESITAMOS NUEVO OBJETIVO. 2 00:00:18,583 --> 00:00:20,916 ESTE TÍO PEGA A NIÑOS PEQUEÑOS. 3 00:00:26,083 --> 00:00:28,875 LUEGO, AHORA TENGO A OTRA PERSONA EN MENTE. 4 00:00:28,875 --> 00:00:30,416 PULENG HA BLOQUEADO A ANONYMOUS 5 00:00:38,333 --> 00:00:40,000 {\an8}PULENG HA BLOQUEADO A ANONYMOUS 6 00:00:40,000 --> 00:00:41,583 {\an8}LA VENGANZA DE POOLBOY PRONTO 7 00:00:41,583 --> 00:00:42,958 {\an8}PUBLICAR 8 00:00:42,958 --> 00:00:45,125 {\an8}VÍDEO SEXUAL 9 00:00:45,125 --> 00:00:50,416 {\an8}LAS HERMANAS KHUMALO TODA LA SAGA 10 00:01:16,125 --> 00:01:19,083 {\an8}Fijo que el del vídeo es Chris. Se le nota el mojo. 11 00:01:19,625 --> 00:01:21,375 {\an8}¿Con la mojigata esa? 12 00:01:35,166 --> 00:01:36,000 Hola. 13 00:01:36,791 --> 00:01:38,250 - Hola. - ¿Cómo va? 14 00:01:42,125 --> 00:01:44,916 - ¿Sabes qué hago yo si estoy estresado? - ¿Qué? 15 00:01:48,666 --> 00:01:50,541 ¡Oye, para! 16 00:01:51,750 --> 00:01:53,125 Vamos a pasarlo bien. 17 00:01:54,291 --> 00:01:55,166 - Vale. - ¿Sí? 18 00:01:55,166 --> 00:01:57,083 Sí. Espera. 19 00:01:57,083 --> 00:02:00,166 {\an8}ANONYMOUS EL REMITENTE NO ESTÁ EN TUS CONTACTOS 20 00:02:00,166 --> 00:02:03,500 {\an8}Ya ves lo fácil que puedo colarme en tu vida, Puleng. 21 00:02:03,500 --> 00:02:05,750 {\an8}No te tengo a ti sola bajo mi poder. 22 00:02:05,750 --> 00:02:10,708 {\an8}La próxima vez no seré tan comprensivo y todo el mundo te verá la cara. 23 00:02:11,250 --> 00:02:13,000 ¿Ese es el...? 24 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 {\an8}ANONYMOUS 25 00:02:14,000 --> 00:02:17,833 {\an8}Tienes que mover ficha ya. Empieza a jugar de una vez. 26 00:02:19,291 --> 00:02:22,250 {\an8}Empieza con el nombre de Gregory Dickson. 27 00:02:24,500 --> 00:02:27,666 {\an8}¿QUIÉN ES GREGORY DICKSON? 28 00:02:35,166 --> 00:02:36,833 FOTÓGRAFO DE CIUDAD DEL CABO 29 00:02:36,833 --> 00:02:39,833 ¿Por qué sonríes así? ¿Eres tú la estrella porno? 30 00:02:39,833 --> 00:02:43,125 A WADE_DANIELS LE HA GUSTADO TU FOTO 31 00:02:43,125 --> 00:02:45,083 No aguantamos más el suspense. 32 00:02:49,000 --> 00:02:50,541 Asanda, vuelve al agua. 33 00:02:51,833 --> 00:02:52,666 Madre mía... 34 00:02:53,375 --> 00:02:57,041 Señorita Bhele, llega tarde. Y pronto hay gala de competición. 35 00:02:57,041 --> 00:02:57,958 Lo siento. 36 00:02:57,958 --> 00:03:01,833 Nadar no es solo ir rápido. Debes poner toda la distancia posible 37 00:03:01,833 --> 00:03:04,541 entre tú y el resto con un buen comienzo. 38 00:03:06,416 --> 00:03:07,541 ¿Dónde estabas? 39 00:03:12,208 --> 00:03:15,125 ANONYMOUS: TIC, TAC, ZORRA... 40 00:03:15,125 --> 00:03:17,041 ¿QUIÉN ERES? 41 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 ¿NO TE ACUERDAS? BUENO, PRONTO LO RECORDARÁS. 42 00:03:23,500 --> 00:03:24,791 ¡QUE VAYA BIEN NATACIÓN! 43 00:03:26,666 --> 00:03:27,958 ¿Fiks? 44 00:03:28,916 --> 00:03:30,208 - ¡Fiks! - ¿Eh? 45 00:03:30,208 --> 00:03:33,125 - ¿Va todo bien? - Eh... Sí, bien. 46 00:03:33,125 --> 00:03:35,208 Se te ve distraída. 47 00:03:35,708 --> 00:03:37,625 Estoy bien, en serio. 48 00:03:41,166 --> 00:03:43,333 No te relajes mucho. 49 00:03:43,333 --> 00:03:48,750 Haz fotocopias de esto, diez copias. Y encuadernadas, no grapadas. 50 00:03:48,750 --> 00:03:51,083 Usa la fotocopiadora de la biblioteca. 51 00:03:51,083 --> 00:03:53,958 Pero, señor, ¿no debería hacerlo la secretaria? 52 00:04:03,791 --> 00:04:05,750 Entonces, ¿qué vamos a hacer? 53 00:04:05,750 --> 00:04:09,916 - Necesitamos a alguien dentro. - ¿Qué tal Van Wyk? Es un fumeta. 54 00:04:09,916 --> 00:04:13,250 ¿No veis el trasto de la Sra. Miller? Necesita la pasta. 55 00:04:13,250 --> 00:04:17,833 Ni aunque todas tus células cerebrales fueran dinamita, te explotaría la cabeza. 56 00:04:17,833 --> 00:04:20,833 Bueno, que nada de profes. 57 00:04:20,833 --> 00:04:21,750 Pienso igual. 58 00:04:23,000 --> 00:04:24,708 - Señorita Kahn. - ¿Señor? 59 00:04:28,791 --> 00:04:30,458 ¡Ups! Disculpe, señor. 60 00:04:33,958 --> 00:04:34,791 Gilipollas... 61 00:04:35,416 --> 00:04:37,916 Tío, empieza a tomarte tu música en serio. 62 00:04:37,916 --> 00:04:40,666 Voy a reservar una sesión de fotos para el EP. 63 00:04:41,250 --> 00:04:43,916 ¿EP? Vas que te las pelas, colega. 64 00:04:43,916 --> 00:04:48,083 Si algo aprendí de que casi me dispararan, es que la vida es corta. 65 00:04:48,083 --> 00:04:52,583 Oye, ¿y si te centras en otras cosas, como las clases y eso? 66 00:04:52,583 --> 00:04:56,458 ¡Pero bueno! Tío, ¿por qué...? ¿Por qué me desanimas en esto? 67 00:04:56,458 --> 00:04:58,041 Ya sabes por qué, tío. 68 00:04:58,041 --> 00:05:00,875 ¿Es por tus padres o hay algo más? 69 00:05:00,875 --> 00:05:01,791 ¿Chris? 70 00:05:02,416 --> 00:05:03,291 KB. 71 00:05:03,291 --> 00:05:05,625 ¿Qué vas a hacer con el vídeo sexual? 72 00:05:05,625 --> 00:05:07,208 - Te han implicado. - ¡KB! 73 00:05:07,208 --> 00:05:09,000 Por ahí se habla de nosotros. 74 00:05:09,916 --> 00:05:12,250 ¿En serio? Está claro que no lo somos, 75 00:05:12,250 --> 00:05:14,291 pero podríamos serlo esta noche. 76 00:05:14,291 --> 00:05:19,291 No puedo. Ya le he dicho a Tahira de ir a estudiar. Vente si quieres. 77 00:05:19,291 --> 00:05:22,916 - No, gracias. - ¡Por favor! 78 00:05:24,333 --> 00:05:25,166 Vale. 79 00:05:30,958 --> 00:05:32,416 No me parece nada mal. 80 00:05:39,208 --> 00:05:42,791 HEY, MAX, TE ESCRIBO POR LA ENTREVISTA CON KB. ¿TODO BIEN? 81 00:05:42,791 --> 00:05:45,833 HECHA CON MI CÁMARA ANALÓGICA 82 00:05:45,833 --> 00:05:47,208 ¡BUEN ROLLO! LO MÁS 83 00:05:47,208 --> 00:05:48,666 OUTFIT DEL DÍA 84 00:05:49,583 --> 00:05:51,791 ¡Eh, Puleng! 85 00:05:51,791 --> 00:05:53,083 ¿Esto da miedo? 86 00:05:55,125 --> 00:05:56,000 Déjame ver. 87 00:05:58,958 --> 00:05:59,791 ¿Miedo? 88 00:06:01,416 --> 00:06:05,041 Sí. Te han gustado un montón de fotos viejas. Menudo acosador... 89 00:06:05,041 --> 00:06:08,291 Al menos yo no me he grabado follando en una fiesta. 90 00:06:08,291 --> 00:06:09,833 Ese sí que da miedo. 91 00:06:09,833 --> 00:06:11,916 ¿Te refieres al vídeo ese? 92 00:06:11,916 --> 00:06:14,416 Sí. Le decía a Chris que él... 93 00:06:14,416 --> 00:06:17,041 - Chris, tienes cámaras en tu casa. - Ajá. 94 00:06:17,750 --> 00:06:20,083 - ¿Podría echar un vistazo? - ¿Por qué? 95 00:06:22,041 --> 00:06:24,625 Porque he perdido los auriculares. 96 00:06:24,625 --> 00:06:26,000 ¿Los auriculares? 97 00:06:27,125 --> 00:06:29,666 ¿Quieres que busque en todas las grabaciones 98 00:06:29,666 --> 00:06:32,333 porque has perdido auriculares de 10 rands? 99 00:06:32,833 --> 00:06:34,916 ¿Qué tienen de especial? 100 00:06:35,666 --> 00:06:39,791 Lo pide por mí. He perdido la lente de la cámara. 101 00:06:39,791 --> 00:06:41,625 Ay, qué pena... 102 00:06:41,625 --> 00:06:44,000 Quité las cámaras. No soy un acosador. 103 00:06:44,000 --> 00:06:47,166 Y sé lo que pasa en mis fiestas, ¿vale? 104 00:06:47,166 --> 00:06:50,791 Por cierto, necesito que le hagas fotos a KB para su EP. 105 00:06:55,875 --> 00:06:56,708 ¡Bien! 106 00:07:04,375 --> 00:07:05,208 ¡Eh! 107 00:07:06,000 --> 00:07:06,875 - Hola. - Hola. 108 00:07:06,875 --> 00:07:11,458 Oye, quería hablar de tu publicación que me ha gustado... la antigua. 109 00:07:11,458 --> 00:07:13,458 - Sí. - Una foto muy bonita. 110 00:07:14,166 --> 00:07:16,375 Pero fue un accidente. 111 00:07:16,875 --> 00:07:18,291 ¿No me estabas acosando? 112 00:07:18,291 --> 00:07:23,333 ¿Acosarte? ¡No! Para nada. ¡No! 113 00:07:23,916 --> 00:07:27,708 - Entonces, ¿no te gustan mis fotos? - No, sí. Me encantan. 114 00:07:27,708 --> 00:07:29,333 Por eso envié el... 115 00:07:29,333 --> 00:07:32,666 Es que no quería que supieras que me encantan. 116 00:07:32,666 --> 00:07:35,583 Te gusto, pero ¿no quieres que sepa que te gusto? 117 00:07:35,583 --> 00:07:37,958 ¡Sí quiero! Eso también. Quiero... 118 00:07:37,958 --> 00:07:41,666 ¿Qué quieres que sepa, Wade Daniels? 119 00:07:44,916 --> 00:07:45,750 Eh... 120 00:07:46,750 --> 00:07:49,708 Empieza con el nombre Gregory Dickson. 121 00:07:50,583 --> 00:07:54,333 - ¿Quién es Gregory Dickson? - No lo sé, pero lo averiguaré. 122 00:07:54,333 --> 00:07:55,250 No. 123 00:08:00,250 --> 00:08:03,208 Eso es exactamente lo que quiere que hagas, Puleng. 124 00:08:04,041 --> 00:08:06,625 Si haces lo que quiere, ¿qué más te pedirá? 125 00:08:06,625 --> 00:08:08,333 Puede que Fiks tenga razón. 126 00:08:09,125 --> 00:08:12,375 No sabemos quién es, y podría ser peligroso. 127 00:08:12,375 --> 00:08:14,833 ¿Y el vídeo? No queremos que salga. 128 00:08:14,833 --> 00:08:17,666 Digamos que haces lo que pide, entonces, ¿qué? 129 00:08:17,666 --> 00:08:20,541 Ese cabrón seguirá teniendo tu vídeo, ¿no? 130 00:08:23,541 --> 00:08:24,750 Puedes ganar tiempo. 131 00:08:25,333 --> 00:08:27,666 Haz como que buscas a Gregory Dickson. 132 00:08:27,666 --> 00:08:30,791 Pero encuentra a ese cerdo y consigue el vídeo. 133 00:08:30,791 --> 00:08:34,500 Yo te ayudaré. Todos lo haremos, ¿verdad? 134 00:08:45,208 --> 00:08:47,541 ¿Seguro que no puedo llevarte la bolsa? 135 00:08:47,541 --> 00:08:49,250 No hace falta. Gracias. 136 00:08:49,875 --> 00:08:50,708 Vale. 137 00:08:53,375 --> 00:08:55,166 Anda, ¡si es tu mami! 138 00:08:57,208 --> 00:08:58,375 Tengo que irme. 139 00:09:15,083 --> 00:09:16,000 ¿Quién era ese? 140 00:09:17,208 --> 00:09:18,208 Va a mi clase. 141 00:09:20,250 --> 00:09:22,500 El entrenador dice que te cuesta saltar de cabeza. 142 00:09:22,500 --> 00:09:24,333 ¿No lo habíamos hablado ya? 143 00:09:28,416 --> 00:09:29,291 Lo intento. 144 00:09:29,833 --> 00:09:31,083 Asegúrate de ello. 145 00:09:32,833 --> 00:09:35,208 Nadie llega hasta aquí siendo mediocre. 146 00:09:53,125 --> 00:09:55,166 Eh, Fiks. 147 00:09:56,666 --> 00:09:58,958 No te ralles por Asanda y la gala. 148 00:09:59,625 --> 00:10:01,500 No tienes que demostrar nada. 149 00:10:04,125 --> 00:10:05,208 Ya. 150 00:10:05,208 --> 00:10:08,791 ¿Por qué crees que está tan obsesionado con Gregory Dickson? 151 00:10:11,833 --> 00:10:12,791 ¿Acaso importa? 152 00:10:30,458 --> 00:10:31,291 Bésame. 153 00:11:04,375 --> 00:11:05,333 ¿Qué? 154 00:11:06,708 --> 00:11:07,666 Lo siento. 155 00:11:11,375 --> 00:11:15,083 Estoy aquí, Sam. Habla conmigo. 156 00:11:17,208 --> 00:11:18,333 No estoy preparado. 157 00:11:19,083 --> 00:11:21,166 Solo quiero que te pongas bien. 158 00:11:21,166 --> 00:11:23,875 Pues no me metas prisa para hacer algo que aún no puedo. 159 00:11:26,833 --> 00:11:27,916 Oh. 160 00:11:30,916 --> 00:11:31,750 Fiks... 161 00:11:37,000 --> 00:11:37,916 Es tarde. 162 00:11:38,833 --> 00:11:41,333 - Practicábamos para la gala. - Bhelekazi... 163 00:11:41,333 --> 00:11:44,416 ¡No, papá! Voy a nadar y no hay más que hablar. 164 00:11:45,416 --> 00:11:48,375 Thandeka y Anthony vendrán, así que ven, por favor. 165 00:11:59,958 --> 00:12:01,125 ¡Caray! ¡Puleng! 166 00:12:03,125 --> 00:12:05,833 Lo siento, ¿vale? Hoy has conducido bien. 167 00:12:06,750 --> 00:12:08,250 Practica todos los días 168 00:12:08,250 --> 00:12:10,541 y aprobarás el examen sin problemas. 169 00:12:11,666 --> 00:12:13,000 Hoy lo has hecho bien. 170 00:12:15,791 --> 00:12:17,791 ¡Hola, Puleng! 171 00:12:22,583 --> 00:12:23,625 Hola, Lunga. 172 00:12:24,458 --> 00:12:25,416 Don gigoló. 173 00:12:27,166 --> 00:12:28,833 Avisadme cuando acabéis. 174 00:12:28,833 --> 00:12:30,583 - Yo te lo aparco. - Sí. 175 00:12:41,166 --> 00:12:43,083 DORMITORIO JULIUS 176 00:12:53,166 --> 00:12:55,000 Quiere olvidarlo de verdad. 177 00:12:58,833 --> 00:13:00,916 No, no es eso. 178 00:13:03,458 --> 00:13:04,333 Es que... 179 00:13:05,416 --> 00:13:06,583 Siya... 180 00:13:10,041 --> 00:13:13,833 Eres tú. Tú eres la del vídeo, ¿verdad? 181 00:13:15,125 --> 00:13:18,375 No lo he visto, pero últimamente estás rarísima. 182 00:13:18,375 --> 00:13:19,875 ¿Quién es él? ¿KB? 183 00:13:19,875 --> 00:13:22,208 Solo quiero averiguar quién nos grabó. 184 00:13:28,916 --> 00:13:30,833 - ¿Qué? - No, nada. 185 00:13:31,541 --> 00:13:33,333 Estoy paranoica. 186 00:13:33,333 --> 00:13:35,750 Vale... 187 00:13:38,458 --> 00:13:41,416 Cuando te secuestraron, miramos las redes sociales de todos 188 00:13:41,416 --> 00:13:43,541 para ver si habían grabado al secuestrador. 189 00:13:43,541 --> 00:13:46,708 - Podemos hacer lo mismo. - No sé si eso es posible. 190 00:13:46,708 --> 00:13:48,000 Ya, lo sé. 191 00:13:48,000 --> 00:13:51,250 No miraremos todas las publicaciones, solo las de una persona. 192 00:13:52,416 --> 00:13:55,166 Leigh-Anne. Lo publica absolutamente todo. 193 00:13:58,416 --> 00:14:00,416 Bhelekazi, date prisa. 194 00:14:00,416 --> 00:14:01,500 Llegaremos tarde. 195 00:14:05,000 --> 00:14:08,625 - Pensaba que vendrías con nosotros. - No, ya me las apaño. 196 00:14:09,791 --> 00:14:11,750 - Hasta luego, señor. - Vale. 197 00:14:13,458 --> 00:14:14,875 ¡Bhelekazi! 198 00:14:31,375 --> 00:14:33,541 - Buenos días, hermano. - Buenos días. 199 00:14:33,541 --> 00:14:34,625 ¿Está Fikile? 200 00:14:39,833 --> 00:14:40,833 Buenos días. 201 00:14:43,541 --> 00:14:47,166 Lo siento, papá. Olvidé decirte que hoy voy con Anthony. 202 00:14:49,791 --> 00:14:51,875 Que tengas un buen día, ¿vale? 203 00:14:53,208 --> 00:14:55,000 - Hola. Está abierto. - Genial. 204 00:14:59,375 --> 00:15:01,833 - Siento llegar tarde. - Bueno, yo igual. 205 00:15:01,833 --> 00:15:04,541 Hay muchísimo tráfico para llegar aquí. 206 00:15:05,041 --> 00:15:07,041 - ¿Puedo preguntarte algo? - Claro. 207 00:15:07,041 --> 00:15:08,541 ¿Te arrepientes de algo? 208 00:15:09,166 --> 00:15:12,166 Porque he estado pensando... 209 00:15:14,125 --> 00:15:18,000 Tengo un amigo que presenció una cosa terrible. 210 00:15:19,250 --> 00:15:22,291 Podría meterse en un buen lío si lo contara ahora. 211 00:15:22,291 --> 00:15:25,583 Tu amigo, ¿fue él quien hizo esa cosa terrible? 212 00:15:26,750 --> 00:15:27,708 No. 213 00:15:27,708 --> 00:15:30,375 A veces cargamos con el peso de otros 214 00:15:30,375 --> 00:15:31,916 como si fuera nuestro. 215 00:15:32,500 --> 00:15:34,625 Puede causar todo tipo de problemas. 216 00:15:35,500 --> 00:15:40,416 Tu amigo, sepa lo que sepa, 217 00:15:41,500 --> 00:15:44,000 no es problema suyo si no fue cosa suya. 218 00:15:46,250 --> 00:15:49,083 Y ¿me arrepiento de algo? 219 00:15:54,125 --> 00:15:56,750 Haberme perdido 18 años de vida contigo. 220 00:16:13,291 --> 00:16:15,791 PUBLICADO DE NUEVO 221 00:16:15,791 --> 00:16:18,541 - No encuentro nada. - Ya, yo tampoco. 222 00:16:18,541 --> 00:16:21,625 Leigh-Anne solo publicó selfis. No hay vídeos. 223 00:16:21,625 --> 00:16:23,250 ¿Le preguntamos si quizá...? 224 00:16:23,250 --> 00:16:27,083 ¡No! No nos arriesguemos a que descubra que yo soy la del vídeo. 225 00:16:28,125 --> 00:16:33,750 Vale, ya. Ya veremos qué hacer. ¿Hablamos luego? Sí, hablamos luego. 226 00:16:36,458 --> 00:16:39,000 Oye, ¿por qué miras vídeos de Fikile? 227 00:16:39,000 --> 00:16:42,083 Hola. Intento mejorar mi salto de cabeza 228 00:16:42,083 --> 00:16:44,666 y ella es la única que es mejor que yo... 229 00:16:44,666 --> 00:16:47,958 Bueno, ¿y por qué no hablas con ella y ya está? 230 00:16:47,958 --> 00:16:51,333 Ricura, Fikile me odia, literalmente. 231 00:16:51,333 --> 00:16:55,166 Sé agradable. Como eres conmigo. 232 00:16:56,791 --> 00:16:57,916 Lo intentaré. 233 00:17:00,375 --> 00:17:01,208 ¿Dónde estás? 234 00:17:01,208 --> 00:17:03,541 {\an8}VISTO POR ÚLTIMA VEZ EN 2019 PERFIL DESACTIVADO 235 00:17:03,541 --> 00:17:05,458 - ¡Fiks! - Ahora no, Sam. 236 00:17:09,208 --> 00:17:12,208 - Necesitamos un plan de negocio... - ¿Podemos hablar? 237 00:17:12,208 --> 00:17:14,625 Ahora no. ¿Puedo ignorarte más tarde? 238 00:17:15,208 --> 00:17:17,125 - Busco a alguien. - Usa Google. 239 00:17:17,125 --> 00:17:19,916 Pauline, por favor, tía. Te pagaré. 240 00:17:21,000 --> 00:17:23,291 Bueno, si me lo pides así... 241 00:17:26,416 --> 00:17:29,500 Gregory Dickson. Desapareció de las redes sociales. 242 00:17:29,500 --> 00:17:30,958 - ¿Sí? - Sí. 243 00:17:33,166 --> 00:17:35,375 ¡Eh! Has hecho buenos tiempos antes. 244 00:17:35,375 --> 00:17:36,958 ¿Qué quieres, Asanda? 245 00:17:39,125 --> 00:17:43,708 El otro día y todos los días de esta semana has sido más rápida que yo. 246 00:17:44,458 --> 00:17:46,166 Necesito que me enseñes cómo. 247 00:17:48,041 --> 00:17:48,958 Vaya... 248 00:17:48,958 --> 00:17:51,000 Prometo dejar de insultar. 249 00:17:51,541 --> 00:17:52,750 Al menos, por ahora. 250 00:17:53,958 --> 00:17:54,791 Ya. 251 00:17:56,333 --> 00:17:57,750 Cuando te gradúes, podrás decir 252 00:17:57,750 --> 00:18:00,625 que enseñaste a esta jefaza a nadar y tirarse. 253 00:18:00,625 --> 00:18:03,083 Vaya, qué graciosa eres. 254 00:18:06,500 --> 00:18:07,875 Fiks, lo siento. 255 00:18:10,708 --> 00:18:12,625 No pretendo ser así contigo. 256 00:18:12,625 --> 00:18:16,375 Es que a veces parece que es lo único que puedo hacer. 257 00:18:28,958 --> 00:18:32,875 Ojalá hubiera un modo más sencillo de aprobar, como usar un bot. 258 00:18:33,666 --> 00:18:34,750 Eso es hacer trampa. 259 00:18:34,750 --> 00:18:40,958 Bueno, si pudieras aprobar los exámenes sin tener que estudiar, ¿lo harías? 260 00:18:40,958 --> 00:18:42,958 - ¡Sí! - ¿Sí? 261 00:18:42,958 --> 00:18:44,625 O sea, sí. 262 00:18:45,750 --> 00:18:48,833 Me han aceptado provisionalmente en WITS, incluso con notas cutres. 263 00:18:48,833 --> 00:18:52,125 ¡Wends! ¡Madre mía, cómo me alegro! 264 00:18:52,125 --> 00:18:54,416 Gracias. Tengo que decírselo a Chris. 265 00:18:56,250 --> 00:18:57,625 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 266 00:19:05,750 --> 00:19:07,166 ¿Qué ocurre, Fiks? 267 00:19:07,958 --> 00:19:10,375 ¿Va todo bien entre Sam y tú? 268 00:19:12,750 --> 00:19:17,583 Mira, sea lo que sea, seguro que lo siente de verdad. 269 00:19:20,000 --> 00:19:21,791 Le gustas de verdad, tía. 270 00:19:26,333 --> 00:19:27,208 Lo sé. 271 00:19:30,583 --> 00:19:31,958 He sido una imbécil. 272 00:19:35,916 --> 00:19:37,416 - ¡Eh! - ¡Eh! KB. 273 00:19:37,416 --> 00:19:38,916 - ¿Qué tal? - ¿Todo bien? 274 00:19:38,916 --> 00:19:40,250 - Bien. - Sí, bien. 275 00:19:41,958 --> 00:19:42,791 Hola. 276 00:19:43,750 --> 00:19:44,750 ¿Estamos bien? 277 00:19:46,625 --> 00:19:47,458 Ajá. 278 00:19:53,291 --> 00:19:55,250 ¿Cómo te encuentras? 279 00:19:55,750 --> 00:19:57,416 Sobreviviendo. ¿Y tú? 280 00:19:58,083 --> 00:19:59,291 Ha sido duro. 281 00:20:01,333 --> 00:20:03,083 Fikile dice que es de Puleng. 282 00:20:04,583 --> 00:20:06,708 Se lo habrá dejado en nuestra casa. 283 00:20:07,583 --> 00:20:08,500 Críos... 284 00:20:11,083 --> 00:20:13,583 Se está presionando mucho con nadar. 285 00:20:14,250 --> 00:20:18,375 Creo que es su modo de evitar el trauma de los dos últimos años. 286 00:20:18,958 --> 00:20:22,500 En el pasado, Nwabisa habría intervenido. 287 00:20:22,500 --> 00:20:23,708 Pero ahora... 288 00:20:25,541 --> 00:20:30,708 Me preguntaba... Tú eres su madre biológica. 289 00:20:31,625 --> 00:20:36,083 Y Anthony parece estar animando a Fikile. 290 00:20:36,916 --> 00:20:39,958 Y entiendo que quiera ser un padre guay, 291 00:20:41,375 --> 00:20:43,250 pero no piensa bien las cosas. 292 00:20:44,083 --> 00:20:45,541 Podría lesionarse de gravedad. 293 00:20:47,041 --> 00:20:48,541 No quiero perderla. 294 00:20:57,791 --> 00:20:58,791 ¿Qué haces? 295 00:20:59,500 --> 00:21:03,125 Piénsalo. No es propio de Leigh-Anne no colgar vídeos de una fiesta. 296 00:21:03,125 --> 00:21:04,625 Mirémosle el móvil. 297 00:21:07,333 --> 00:21:09,791 - ¡Qué fuerte! - Sí. 298 00:21:09,791 --> 00:21:13,416 Hay que ver cómo te he corrompido. Mírate, en plan detective. 299 00:21:13,916 --> 00:21:15,333 Vale, ve. Distráela. 300 00:21:16,083 --> 00:21:17,583 - ¿Yo? - ¡Sí, tú! 301 00:21:18,083 --> 00:21:19,416 Vale. Sí. 302 00:21:19,416 --> 00:21:21,125 Muy bien. ¡Venga! 303 00:21:33,500 --> 00:21:34,458 ¡Eh, Leigh-Anne! 304 00:21:35,708 --> 00:21:36,958 ¿Todo bien? 305 00:21:36,958 --> 00:21:38,333 Sí, guay. Mira... 306 00:21:40,208 --> 00:21:42,875 - ¿Me dejas ver lo de Ciencia? - ¿Ciencia? 307 00:21:42,875 --> 00:21:49,125 Ciencia, sí. Me está costando, voy un poco retrasado. 308 00:21:49,625 --> 00:21:53,125 Ay, perdona. Me llaman. 309 00:21:53,125 --> 00:21:56,541 Pero puedes ir sacándolo, ¡que necesito esa ciencia! 310 00:21:56,541 --> 00:21:57,916 Hasta luego. 311 00:21:57,916 --> 00:21:59,125 Ya está. 312 00:21:59,125 --> 00:22:00,125 Hola. 313 00:22:01,083 --> 00:22:04,125 ¿Le has hablado a alguien de nosotros? 314 00:22:05,083 --> 00:22:07,083 Eh... No, ¿por qué? 315 00:22:07,083 --> 00:22:10,416 Creo que sería bonito si fuera nuestro secretito. 316 00:22:10,416 --> 00:22:13,250 KB actúa mañana por la noche y deberíamos ir. 317 00:22:13,250 --> 00:22:15,875 - Y nos enrollamos en el baño. - ¿El baño? 318 00:22:18,583 --> 00:22:19,416 ¿Wade? 319 00:22:19,416 --> 00:22:21,500 Te dejo. Nos vemos luego. Adiós. 320 00:22:25,708 --> 00:22:28,583 Eh, Leigh-Anne, ¡cuánto tiempo! 321 00:22:30,666 --> 00:22:32,083 ¡Mira! 322 00:22:32,083 --> 00:22:33,125 Ciencia. 323 00:22:33,791 --> 00:22:36,333 No me has escuchado bien. He dicho Mates. 324 00:22:36,958 --> 00:22:38,916 Sí, M-A-T-E-S. 325 00:22:38,916 --> 00:22:40,208 Mates... 326 00:22:40,208 --> 00:22:42,625 O Matemáticas, como quieras. 327 00:22:42,625 --> 00:22:43,833 - Mates. - Mates. 328 00:22:43,833 --> 00:22:46,500 ¿Tan tarde es ya? ¡Me tengo que ir! 329 00:22:47,125 --> 00:22:47,958 Pero gracias. 330 00:22:48,625 --> 00:22:49,666 ¡Gracias igual! 331 00:22:51,000 --> 00:22:51,833 Buen trabajo. 332 00:22:52,583 --> 00:22:53,416 Sí. 333 00:22:56,375 --> 00:23:00,333 Por cierto, creo que Asanda no te conviene. 334 00:23:01,083 --> 00:23:02,166 ¿Qué? ¿Por qué? 335 00:23:02,833 --> 00:23:03,958 Venga, Wade... 336 00:23:05,083 --> 00:23:06,041 Es una zorra. 337 00:23:06,041 --> 00:23:10,041 No. Solo es que Asanda es asertiva. 338 00:23:10,041 --> 00:23:12,250 Además, ella no es quien tiene un vídeo sexual. 339 00:23:13,375 --> 00:23:15,083 - Perdón, es que... - Está bien. 340 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 Con nosotros hoy en el estudio, ¡el joven y talentoso KB! 341 00:23:21,000 --> 00:23:23,208 Y Chris, su mánager. 342 00:23:23,916 --> 00:23:28,916 {\an8}Bueno, KB, el ritmo es total. Hasta el MC italiano DYG lo ha dicho. 343 00:23:29,916 --> 00:23:32,416 ¡Vaya! Gracias, te lo agradezco. 344 00:23:33,500 --> 00:23:35,833 - ¡KB y Chris en la radio! - ¡Chis! 345 00:23:38,333 --> 00:23:39,208 ¡Madre mía! 346 00:23:39,208 --> 00:23:42,958 A ver esas llamadas. Está usted en directo. 347 00:23:43,541 --> 00:23:45,625 ¡Hola! Solo quería saber 348 00:23:45,625 --> 00:23:48,541 por qué tenemos que escuchar a un tío que dice ser honesto, 349 00:23:48,541 --> 00:23:51,208 pero que tiene a su madre en la trena por robar bebés. 350 00:23:52,000 --> 00:23:53,541 Vaya, KB... 351 00:23:54,541 --> 00:23:56,375 ¿Qué respondes a eso? 352 00:23:56,375 --> 00:23:58,375 Creo que lo que se le escapa a esta persona 353 00:23:58,375 --> 00:24:03,791 es que requiere mucho valor hacerse un sitio por sí mismo. 354 00:24:03,791 --> 00:24:07,833 Y, claro, mis padres son delincuentes, 355 00:24:08,625 --> 00:24:13,833 pero no pienso dejar que eso me defina, y de eso va esta canción. 356 00:24:14,541 --> 00:24:15,666 Muy bien. 357 00:24:15,666 --> 00:24:18,750 Tenemos otra llamada. Está usted en directo. 358 00:24:19,375 --> 00:24:20,291 Hola. 359 00:24:20,291 --> 00:24:24,958 Un temazo, KB. Si a DYG le gusta, estarás nadando en dinero. 360 00:24:25,541 --> 00:24:29,041 - ¡Eh! ¡Ya sabes cómo es! - Espero que sea pronto, amigo. 361 00:24:29,041 --> 00:24:32,250 ¡Claro que sí! La base me resulta vagamente familiar. 362 00:24:32,250 --> 00:24:34,833 ¿De dónde sacaste la inspiración? 363 00:24:38,000 --> 00:24:42,458 Mi vida siempre ha inspirado mi música. 364 00:24:42,458 --> 00:24:43,416 ¿Ah, sí? 365 00:24:44,833 --> 00:24:47,125 ¿Qué le pasa a esta gente? 366 00:24:47,750 --> 00:24:50,708 ¿Qué viene ahora, señor mánager de KB? 367 00:24:50,708 --> 00:24:57,625 Bueno, KB va a actuar pronto en un nuevo local, Vertigo. 368 00:24:57,625 --> 00:25:01,166 ¡Anda, genial! Os pasaremos la información. 369 00:25:01,166 --> 00:25:04,041 KB, Chris, gracias por venir hoy al estudio. 370 00:25:04,041 --> 00:25:07,916 Y seguid escuchando la emisora más molona de Ciudad del Cabo. 371 00:25:08,833 --> 00:25:12,625 LO SIENTO, NENA, ¿NOS VEMOS EN VERTIGO? 372 00:25:13,541 --> 00:25:14,458 Tío. 373 00:25:17,625 --> 00:25:18,458 ¿Eh? 374 00:25:19,875 --> 00:25:23,375 Eh, venga, tío. No ha ido tan mal, ¿no? 375 00:25:48,791 --> 00:25:51,541 {\an8}DELEGADA REVISTA ESCOLAR 376 00:25:56,750 --> 00:26:00,583 ¿Le haces el trabajo sucio a cambio de una carta de recomendación? 377 00:26:02,083 --> 00:26:03,750 Ve a una imprenta. 378 00:26:04,791 --> 00:26:07,583 No puedo, Leigh-Anne. Va contra las normas. 379 00:26:07,583 --> 00:26:09,291 ¿A quién le preocupa eso? 380 00:26:09,291 --> 00:26:10,708 Que no te pillen y ya. 381 00:26:15,125 --> 00:26:15,958 PRIVADO 382 00:26:16,958 --> 00:26:18,458 ¡Vaya! ¡Leigh-Anne! 383 00:26:18,458 --> 00:26:20,541 - Wade, céntrate. - Sí. 384 00:26:30,541 --> 00:26:31,791 ¿Has encontrado algo? 385 00:26:32,375 --> 00:26:35,000 ¡El vídeo, Wade! Este es el vídeo. 386 00:26:37,375 --> 00:26:42,208 Así que lo grabó, de modo que ella es el tal Anonymous. 387 00:26:46,666 --> 00:26:50,500 ¿Lo hiciste con él? ¿Conoces a este tío siquiera, Puleng? 388 00:26:54,541 --> 00:26:57,375 - Yo la mato. - ¡Eh! 389 00:26:58,208 --> 00:26:59,916 - ¿Qué? - Relájate. 390 00:26:59,916 --> 00:27:04,875 Vale, tenemos que pensarlo con claridad. Respira, Puleng, ¿vale? 391 00:27:07,250 --> 00:27:08,833 Todo va a salir bien. 392 00:27:35,833 --> 00:27:36,666 ¡Hola! 393 00:27:39,416 --> 00:27:40,583 ¿Es tuyo? 394 00:27:40,583 --> 00:27:41,791 No, es de alquiler. 395 00:27:42,416 --> 00:27:43,791 Mi oferta sigue en pie. 396 00:27:44,416 --> 00:27:46,375 No puedo. Tengo terapia. 397 00:27:46,375 --> 00:27:47,916 La terapia no hace nada. 398 00:27:49,125 --> 00:27:50,250 Venga, vamos. 399 00:28:01,458 --> 00:28:02,416 ¿Cómo estás? 400 00:28:02,916 --> 00:28:04,000 Estoy bien. 401 00:28:08,541 --> 00:28:10,291 - ¿Papá? - ¡Eh! 402 00:28:10,291 --> 00:28:11,500 ¿Qué haces aquí? 403 00:28:11,500 --> 00:28:12,833 Tengo la tarde libre. 404 00:28:12,833 --> 00:28:15,250 Pensé en venir a recogerte y mimarte. 405 00:28:15,250 --> 00:28:17,208 Ay, no, no hacía falta. 406 00:28:17,208 --> 00:28:20,000 Mejor gasta el dinero en otra cosa. Está bien. 407 00:28:20,000 --> 00:28:21,458 Te has esforzado mucho. 408 00:28:21,458 --> 00:28:24,666 Serás la primera de la familia en ir a la universidad 409 00:28:24,666 --> 00:28:27,791 y hacer algo con tu vida. Estoy muy orgulloso de ti. 410 00:28:28,708 --> 00:28:31,916 ¿Aún no sabes nada de las notas preliminares? 411 00:28:33,375 --> 00:28:34,208 No. 412 00:28:42,625 --> 00:28:44,750 ¡TEMAZO DE KB! ¡CONCIERTO DE KB EN VERTIGO! 413 00:28:44,875 --> 00:28:48,541 No puedes anunciar un concierto aquí, en Vertigo, por la radio. 414 00:28:49,250 --> 00:28:51,000 Tío, creía que estaba claro. 415 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 - Si no tienen nada mañana. - Chris, eso da igual. 416 00:28:54,000 --> 00:28:57,041 Lunga, ¿me estás fastidiando por lo que pasó? 417 00:28:57,041 --> 00:28:58,291 Madura de una vez. 418 00:28:59,583 --> 00:29:02,958 Vale. Mira, Lunga, necesitamos esto, de verdad. 419 00:29:03,666 --> 00:29:06,916 Los fans están muy emocionados y no quiero defraudarlos. 420 00:29:06,916 --> 00:29:10,125 - ¿Puedes dejarnos actuar? - Veré qué puedo hacer. 421 00:29:10,625 --> 00:29:11,708 Gracias, tío. 422 00:29:23,166 --> 00:29:25,541 Hoy parecías un poco alterada. 423 00:29:32,958 --> 00:29:35,333 ¿No decías que la terapia no hace nada? 424 00:29:37,625 --> 00:29:39,166 ¿Por qué me preguntas? 425 00:29:39,791 --> 00:29:42,000 No, no es eso. Es que... 426 00:29:42,583 --> 00:29:44,583 Y deja de intentar hacerme sentir. 427 00:29:45,625 --> 00:29:47,166 Ambos sabemos qué es esto. 428 00:29:55,208 --> 00:29:57,125 Dame más actitud, por favor, KB. 429 00:29:57,125 --> 00:29:59,166 Vale, inclina un poco la cabeza. 430 00:29:59,166 --> 00:30:02,916 Eso no funciona. Mírame como un malote. Deja de sonreír. 431 00:30:02,916 --> 00:30:06,416 Venga, cara de malote. Sí, vale. Wade, capta eso. 432 00:30:06,416 --> 00:30:09,666 Baja un poco las rodillas. Las manos no, las rodillas. 433 00:30:09,666 --> 00:30:10,916 Vale. Baja. 434 00:30:11,625 --> 00:30:12,958 - Hola. - Hola. 435 00:30:15,000 --> 00:30:15,916 Hola. 436 00:30:18,125 --> 00:30:20,583 Bueno, pues esta noche... 437 00:30:20,583 --> 00:30:24,916 Tienes un concierto, ya. Lo sé. No es por eso... 438 00:30:25,708 --> 00:30:29,708 Es que... no quieren darle tanto bombo por si nos va mal, 439 00:30:29,708 --> 00:30:32,875 pero sé que quiero ser el mánager musical de KB. 440 00:30:32,875 --> 00:30:34,666 ¿El mánager de KB? 441 00:30:34,666 --> 00:30:38,083 ¿En serio? Creía que querías centrarte en los estudios. 442 00:30:38,083 --> 00:30:40,500 ¿Chris dice una cosa y luego hace otra? 443 00:30:40,500 --> 00:30:41,708 No es propio de él. 444 00:30:44,125 --> 00:30:46,833 Mira, con todo lo que pasó con los padres de KB 445 00:30:46,833 --> 00:30:48,583 y que dispararan a Fiks, 446 00:30:48,583 --> 00:30:52,416 he pasado mucho tiempo pensando en qué quiero hacer de verdad. 447 00:30:52,416 --> 00:30:56,416 ¿Quieres ser mánager de KB ya, mientras aún vas al insti? 448 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 Lo haré todo. 449 00:30:58,833 --> 00:31:02,750 Vale. Bueno, no quería hablar contigo por eso. Verás... 450 00:31:04,833 --> 00:31:05,750 ¡Wendy! 451 00:31:07,333 --> 00:31:10,666 {\an8}Esa chica, amigo mío, no tiene nada que ocultar. 452 00:31:10,666 --> 00:31:13,041 Wade, gracias por las fotos. Envíalas. 453 00:31:13,041 --> 00:31:14,958 Te lo agradezco, tío. Gracias. 454 00:31:18,666 --> 00:31:22,083 Puede que necesites una Asanda en tu vida, ¿no? 455 00:31:22,083 --> 00:31:25,875 Amigo mío, te veo un poco tieso. 456 00:31:25,875 --> 00:31:27,041 Nunca mejor dicho. 457 00:31:30,041 --> 00:31:30,958 Tieso. 458 00:31:55,833 --> 00:31:59,583 Espera. Mira qué tengo aquí para hacerlo de un modo seguro. 459 00:32:04,416 --> 00:32:06,500 - ¿Está bien? - Sí. 460 00:32:06,500 --> 00:32:09,375 - Lo siento, mi coche no es grande. - Está bien. 461 00:32:30,583 --> 00:32:33,500 ¡Eh! Soy un tío con suerte. 462 00:32:35,708 --> 00:32:37,541 Por fin has venido a visitarme. 463 00:32:38,875 --> 00:32:39,750 Bienvenida. 464 00:32:41,500 --> 00:32:42,583 No te emociones. 465 00:32:46,916 --> 00:32:49,625 ¿Así es como ves a las modelos semidesnudas? 466 00:32:50,791 --> 00:32:52,000 No es una modelo. 467 00:32:53,375 --> 00:32:55,250 La moldeo desde mis recuerdos. 468 00:33:01,250 --> 00:33:03,375 A Brian le preocupa Fikile. 469 00:33:03,375 --> 00:33:05,541 Cree que la empujas a otra lesión. 470 00:33:05,541 --> 00:33:07,541 ¿En serio? ¿Qué quieres decir? 471 00:33:09,041 --> 00:33:11,125 - Por nadar. - Quiere nadar. ¿Y qué? 472 00:33:11,125 --> 00:33:13,750 - Es su padre. - ¿Y yo no sé nada del tema? 473 00:33:13,750 --> 00:33:16,041 - Pues no. - ¿Y de quién es culpa eso? 474 00:33:24,125 --> 00:33:27,541 Vale, me calmo. 475 00:33:30,458 --> 00:33:31,291 Gracias. 476 00:33:35,458 --> 00:33:38,458 POOLBOY: ¿QUÉ HACE PULENG? 477 00:33:38,458 --> 00:33:40,708 JAMES: VOY A MIRAR. 478 00:33:40,708 --> 00:33:42,833 No nos quedamos mucho. Debo ir a un sitio. 479 00:33:42,833 --> 00:33:45,416 Dijiste que no la liarías. No sé qué hacemos aquí. 480 00:33:45,416 --> 00:33:48,125 Y no la liaré, ¿vale? Será un momento. 481 00:33:49,416 --> 00:33:51,208 Mierda, no me queda batería. 482 00:33:53,416 --> 00:33:54,875 - ¿Eh, Puleng? - ¿Qué? 483 00:33:54,875 --> 00:33:58,166 ¿Me dejas el móvil para hacer una llamada? ¡Rápido! 484 00:33:59,041 --> 00:34:00,416 - Date prisa. - Gracias. 485 00:34:07,583 --> 00:34:09,833 LLAMANDO A MÓVIL... 486 00:34:10,416 --> 00:34:11,625 ¿Diga? 487 00:34:11,625 --> 00:34:13,833 Hola, ¿está Leigh-Anne en casa? 488 00:34:13,833 --> 00:34:16,875 Sí. Por favor, entrad por la puerta pequeña. 489 00:34:36,458 --> 00:34:39,791 ¿A qué se dedican tus padres? 490 00:34:39,791 --> 00:34:41,666 - ¿Eres Anonymous? - ¿Quién? 491 00:34:42,458 --> 00:34:47,333 A ver, que vimos el vídeo en tu móvil. El de Puleng. 492 00:34:47,333 --> 00:34:48,833 ¿Me mirasteis el móvil? 493 00:34:50,750 --> 00:34:53,875 - ¡Me lo quitaste cuando te roneabas! - ¡No me roneé! 494 00:34:53,875 --> 00:34:56,791 Leigh-Anne, dinos la verdad o irás a la cárcel. 495 00:35:03,291 --> 00:35:06,416 No soy yo. Yo no soy quien te chantajea. 496 00:35:08,250 --> 00:35:13,083 Pero me dijo que te siguiera por ahí y que te grabara haciendo algo malo. 497 00:35:13,875 --> 00:35:14,916 O... 498 00:35:16,291 --> 00:35:20,500 O que si no, colgaría mis fotos desnuda en internet. 499 00:35:21,666 --> 00:35:23,583 - ¿Quién? - Poolboy. 500 00:35:23,583 --> 00:35:25,416 ¿Quién se pone ese apodo? 501 00:35:26,458 --> 00:35:28,791 No lo sé. Me engañó por internet. 502 00:35:28,791 --> 00:35:32,375 Parecía guay, pero, de repente, 503 00:35:33,000 --> 00:35:35,291 tenía mis fotos desnuda en su web. 504 00:35:36,041 --> 00:35:37,916 En esta página web. 505 00:35:38,458 --> 00:35:40,208 LA VENGANZA DE POOLBOY PRONTO 506 00:35:40,208 --> 00:35:41,500 ¡Bum! 507 00:35:41,500 --> 00:35:46,000 En cuanto a este tema en concreto... 508 00:35:47,875 --> 00:35:53,541 ¿por qué tienes todas estas fotos tuyas, Leigh-Anne? 509 00:35:56,833 --> 00:35:58,333 ¿Qué haces con ellas? 510 00:35:59,500 --> 00:36:02,958 Mamá quiere saber si tus amigos se quedarán a cenar. 511 00:36:03,541 --> 00:36:06,208 Da igual. Le diré que no son amigos tuyos. 512 00:36:10,791 --> 00:36:12,166 Yo no se lo envié, 513 00:36:12,708 --> 00:36:16,375 pero, de algún modo, consiguió sacarlo de mi móvil. 514 00:36:16,375 --> 00:36:20,833 Igual que sacó mis fotos. Pero te juro que yo no se lo envié. 515 00:36:22,125 --> 00:36:24,291 Aun así, lo grabaste, Leigh-Anne. 516 00:36:27,250 --> 00:36:28,791 - Yo... - Venga, Wade. Vamos. 517 00:36:29,291 --> 00:36:30,166 Puleng... 518 00:36:48,166 --> 00:36:50,416 Si te duele, ¿quién tiene el remedio? 519 00:36:51,041 --> 00:36:53,458 Música en mis venas, esa es mi terapia. 520 00:36:54,250 --> 00:36:56,541 Igual me vuelvo loco, mira si me estresan. 521 00:36:56,541 --> 00:36:59,291 He creado mi camino, ese era mi destino. 522 00:36:59,291 --> 00:37:02,125 Perdí todo lo que conocía, hasta la casa donde vivía. 523 00:37:02,125 --> 00:37:05,000 Gracias a Chris por dejarme dormir en su sofá. 524 00:37:05,000 --> 00:37:08,083 Sin ti, vete a saber que sería de mí. 525 00:37:08,083 --> 00:37:11,375 Es cierto lo que dicen: en los malos tiempos, pocos se quedan. 526 00:37:11,375 --> 00:37:14,291 La gente me mira como si yo fuera el responsable. 527 00:37:14,291 --> 00:37:17,125 ¿Cómo iba a saber yo que secuestraban a bebés? 528 00:37:17,125 --> 00:37:20,500 No se lo deseo ni a mi peor enemigo. 529 00:37:20,500 --> 00:37:23,916 Cómo jode el karma, y un día irá a por ti. 530 00:37:23,916 --> 00:37:27,000 Si te duele, ¿quién tiene el remedio? 531 00:37:27,000 --> 00:37:29,875 Música en mis venas, esa es mi terapia. 532 00:37:29,875 --> 00:37:32,666 Igual me vuelvo loco, mira si me estresan. 533 00:37:32,666 --> 00:37:35,416 He creado mi camino, ese era mi destino. 534 00:37:43,958 --> 00:37:45,666 Buah, tío. Ha sido brutal. 535 00:37:45,666 --> 00:37:48,041 - Anda ya... Gracias. - Venga, tío. 536 00:37:48,041 --> 00:37:51,458 - Hola. - Anda, una fan. Gracias. 537 00:37:58,583 --> 00:38:00,625 ¡Tíos! ¡Qué pasada! 538 00:38:00,625 --> 00:38:03,000 - Ha molado mil, sí. - ¡Qué locura! 539 00:38:03,000 --> 00:38:03,916 ¡Salud! 540 00:38:03,916 --> 00:38:05,583 - ¡Salud! - ¡Salud! 541 00:38:09,708 --> 00:38:12,083 - Vale, me piro ya. Disfrutad. - ¿Qué? 542 00:38:17,166 --> 00:38:18,666 Me han aceptado provisionalmente. 543 00:38:18,666 --> 00:38:22,416 {\an8}ANONYMOUS: ¿NO DEBERÍAS ESTAR AYUDANDO A TU HERMANA? JA, JA. 544 00:38:29,250 --> 00:38:31,791 {\an8}QUE TE JODAN. 545 00:38:37,083 --> 00:38:39,666 - ¡Eh, Fiks! - Me cago en la puta, tío. 546 00:38:39,666 --> 00:38:41,875 ¡Eh! ¿Estás bien? 547 00:38:41,875 --> 00:38:46,333 No, no lo estoy. Apartad. ¡Tengo que ir al baño! 548 00:38:52,375 --> 00:38:53,625 ¿Dónde está tu novia? 549 00:38:57,708 --> 00:38:58,833 Dale esto. 550 00:39:12,041 --> 00:39:16,708 Mira, Puleng, ya sé que no es asunto mío, pero ¿un vídeo sexual? 551 00:39:17,750 --> 00:39:19,166 ¿Qué pasa, Puleng? 552 00:39:20,208 --> 00:39:22,958 Me acosté con alguien. ¿Y qué? 553 00:39:26,250 --> 00:39:28,375 Vale. Oye, me tengo que ir. 554 00:39:36,083 --> 00:39:38,000 Eh. 555 00:39:39,708 --> 00:39:42,250 Se ha pasado Pauline. Me ha dado esto. 556 00:39:44,291 --> 00:39:45,791 ¿Es ese Gregory Dickson? 557 00:39:48,875 --> 00:39:50,500 ¡Fiks! 558 00:39:53,541 --> 00:39:54,416 ¡Joder! 559 00:39:54,750 --> 00:39:57,125 RECIENTES WADE 560 00:39:57,125 --> 00:39:59,208 LLAMANDO A MÓVIL... 561 00:40:00,208 --> 00:40:01,041 ¿Diga? 562 00:40:01,041 --> 00:40:02,541 Hola, ¿quién es? 563 00:40:02,541 --> 00:40:04,041 Soy Puleng. ¿Quién es? 564 00:40:06,666 --> 00:40:07,875 ¿Por qué me llamas? 565 00:40:08,750 --> 00:40:09,916 Ah, ha sido Wade. 566 00:40:09,916 --> 00:40:11,250 Así que está contigo... 567 00:40:12,250 --> 00:40:13,458 Estaba. Ya no. 568 00:40:13,458 --> 00:40:14,750 Lo siento. 569 00:40:14,750 --> 00:40:16,000 ¡Tomad, chicos! 570 00:40:16,000 --> 00:40:18,541 ¡Sí! ¡Por el éxito! 571 00:40:22,041 --> 00:40:23,750 Eso es. ¡Otro más! 572 00:40:23,750 --> 00:40:26,458 ¡Ah! ¡Ahí viene la aguafiestas! 573 00:40:28,125 --> 00:40:30,708 Sé que hicisteis trampa en los preliminares 574 00:40:31,333 --> 00:40:33,583 y sé que volveréis a hacerlo. 575 00:40:34,208 --> 00:40:36,041 ¿De qué estás hablando? 576 00:40:36,750 --> 00:40:38,125 Niégalo cuanto quieras. 577 00:40:38,125 --> 00:40:40,833 ¿Y qué vas a hacer? ¿Te vas a chivar? 578 00:40:40,833 --> 00:40:41,750 ¡Tío! 579 00:40:44,916 --> 00:40:47,458 Contad conmigo. 580 00:40:59,958 --> 00:41:04,500 - ¡Eh, Wade! ¿Buscas a tu cita? - Así es. ¿Sabes adónde ha ido? 581 00:41:05,833 --> 00:41:07,083 No lo sé. 582 00:41:07,083 --> 00:41:11,125 Pero vi a KB irse con alguien que se parecía a ella. Lo siento, tío. 583 00:41:13,208 --> 00:41:14,333 ¡Tío! 584 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 ¡Lo has clavado! 585 00:41:16,333 --> 00:41:20,166 No, tío, tú lo has clavado. ¡Tú lo has organizado todo! 586 00:41:20,166 --> 00:41:22,375 ¿Sí? Venga, vamos. 587 00:41:25,291 --> 00:41:26,791 Lo has hecho bien, Chris. 588 00:41:27,625 --> 00:41:30,583 Gracias. ¿Estás diciendo que estás orgullosa de mí? 589 00:41:30,583 --> 00:41:31,583 Puede. 590 00:41:36,041 --> 00:41:37,083 Vale. 591 00:41:55,500 --> 00:41:57,666 ¡Iván! ¿Qué haces aquí? 592 00:41:57,666 --> 00:41:58,958 Sorpresa. 593 00:42:00,416 --> 00:42:02,000 ¿Por qué no has ido al concierto? 594 00:42:03,458 --> 00:42:04,416 Me surgió algo. 595 00:42:05,000 --> 00:42:06,500 ¿Y tienes tiempo para mí? 596 00:42:17,666 --> 00:42:19,208 ¿No apagaste las luces? 597 00:42:25,416 --> 00:42:28,958 - ¿Qué coño haces en mi casa? - ¿Que qué coño hago? 598 00:42:30,083 --> 00:42:31,666 ¿Qué coño haces tú? 599 00:42:31,666 --> 00:42:32,583 ¡Corred! 600 00:42:38,375 --> 00:42:40,750 Llevaos lo que queráis. Dejadnos en paz. 601 00:42:40,750 --> 00:42:42,333 Yo no soy el ladrón aquí. 602 00:42:43,416 --> 00:42:47,541 Me has robado la base. Vengo a llevarme lo que es mío. 603 00:42:47,541 --> 00:42:51,166 Trescientos mil rands u os sacan de aquí en bolsas. 604 00:42:51,166 --> 00:42:53,291 ¿Entendido? ¡Que se enteren! 605 00:43:04,333 --> 00:43:06,875 {\an8}TE DIJE QUE NO ME IGNORARAS. SE ACABÓ EL TIEMPO. 606 00:43:08,250 --> 00:43:09,375 ¿Qué pasa? 607 00:43:09,375 --> 00:43:11,333 Va a publicar nuestro vídeo. 608 00:43:11,333 --> 00:43:15,375 Ahora mismo no puedo lidiar con mi madre. Por favor, sácame de aquí. 609 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 - ¿Qué pasa? - ¡No lo sé! 610 00:43:31,916 --> 00:43:32,750 ¡No! 611 00:44:52,208 --> 00:44:54,208 Subtítulos: Patricia Parra