1
00:00:17,250 --> 00:00:18,583
NECESITAMOS NUEVO OBJETIVO.
2
00:00:18,583 --> 00:00:20,916
ESTE TÍO PEGA A NIÑOS PEQUEÑOS.
3
00:00:26,083 --> 00:00:28,875
LUEGO, AHORA TENGO
A OTRA PERSONA EN MENTE.
4
00:00:28,875 --> 00:00:30,416
PULENG HA BLOQUEADO A ANONYMOUS
5
00:00:38,333 --> 00:00:40,000
{\an8}PULENG HA BLOQUEADO A ANONYMOUS
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,583
{\an8}LA VENGANZA DE POOLBOY
PRONTO
7
00:00:41,583 --> 00:00:42,958
{\an8}PUBLICAR
8
00:00:42,958 --> 00:00:45,125
{\an8}VÍDEO SEXUAL
9
00:00:45,125 --> 00:00:50,416
{\an8}LAS HERMANAS KHUMALO
TODA LA SAGA
10
00:01:16,125 --> 00:01:19,083
{\an8}Fijo que el del vídeo es Chris.
Se le nota el mojo.
11
00:01:19,625 --> 00:01:21,375
{\an8}¿Con la mojigata esa?
12
00:01:35,166 --> 00:01:36,000
Hola.
13
00:01:36,791 --> 00:01:38,250
- Hola.
- ¿Cómo va?
14
00:01:42,125 --> 00:01:44,916
- ¿Sabes qué hago yo si estoy estresado?
- ¿Qué?
15
00:01:48,666 --> 00:01:50,541
¡Oye, para!
16
00:01:51,750 --> 00:01:53,125
Vamos a pasarlo bien.
17
00:01:54,291 --> 00:01:55,166
- Vale.
- ¿Sí?
18
00:01:55,166 --> 00:01:57,083
Sí. Espera.
19
00:01:57,083 --> 00:02:00,166
{\an8}ANONYMOUS
EL REMITENTE NO ESTÁ EN TUS CONTACTOS
20
00:02:00,166 --> 00:02:03,500
{\an8}Ya ves lo fácil
que puedo colarme en tu vida, Puleng.
21
00:02:03,500 --> 00:02:05,750
{\an8}No te tengo a ti sola bajo mi poder.
22
00:02:05,750 --> 00:02:10,708
{\an8}La próxima vez no seré tan comprensivo
y todo el mundo te verá la cara.
23
00:02:11,250 --> 00:02:13,000
¿Ese es el...?
24
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
{\an8}ANONYMOUS
25
00:02:14,000 --> 00:02:17,833
{\an8}Tienes que mover ficha ya.
Empieza a jugar de una vez.
26
00:02:19,291 --> 00:02:22,250
{\an8}Empieza con el nombre de Gregory Dickson.
27
00:02:24,500 --> 00:02:27,666
{\an8}¿QUIÉN ES GREGORY DICKSON?
28
00:02:35,166 --> 00:02:36,833
FOTÓGRAFO DE CIUDAD DEL CABO
29
00:02:36,833 --> 00:02:39,833
¿Por qué sonríes así?
¿Eres tú la estrella porno?
30
00:02:39,833 --> 00:02:43,125
A WADE_DANIELS LE HA GUSTADO TU FOTO
31
00:02:43,125 --> 00:02:45,083
No aguantamos más el suspense.
32
00:02:49,000 --> 00:02:50,541
Asanda, vuelve al agua.
33
00:02:51,833 --> 00:02:52,666
Madre mía...
34
00:02:53,375 --> 00:02:57,041
Señorita Bhele, llega tarde.
Y pronto hay gala de competición.
35
00:02:57,041 --> 00:02:57,958
Lo siento.
36
00:02:57,958 --> 00:03:01,833
Nadar no es solo ir rápido.
Debes poner toda la distancia posible
37
00:03:01,833 --> 00:03:04,541
entre tú y el resto con un buen comienzo.
38
00:03:06,416 --> 00:03:07,541
¿Dónde estabas?
39
00:03:12,208 --> 00:03:15,125
ANONYMOUS: TIC, TAC, ZORRA...
40
00:03:15,125 --> 00:03:17,041
¿QUIÉN ERES?
41
00:03:21,500 --> 00:03:23,500
¿NO TE ACUERDAS?
BUENO, PRONTO LO RECORDARÁS.
42
00:03:23,500 --> 00:03:24,791
¡QUE VAYA BIEN NATACIÓN!
43
00:03:26,666 --> 00:03:27,958
¿Fiks?
44
00:03:28,916 --> 00:03:30,208
- ¡Fiks!
- ¿Eh?
45
00:03:30,208 --> 00:03:33,125
- ¿Va todo bien?
- Eh... Sí, bien.
46
00:03:33,125 --> 00:03:35,208
Se te ve distraída.
47
00:03:35,708 --> 00:03:37,625
Estoy bien, en serio.
48
00:03:41,166 --> 00:03:43,333
No te relajes mucho.
49
00:03:43,333 --> 00:03:48,750
Haz fotocopias de esto, diez copias.
Y encuadernadas, no grapadas.
50
00:03:48,750 --> 00:03:51,083
Usa la fotocopiadora de la biblioteca.
51
00:03:51,083 --> 00:03:53,958
Pero, señor,
¿no debería hacerlo la secretaria?
52
00:04:03,791 --> 00:04:05,750
Entonces, ¿qué vamos a hacer?
53
00:04:05,750 --> 00:04:09,916
- Necesitamos a alguien dentro.
- ¿Qué tal Van Wyk? Es un fumeta.
54
00:04:09,916 --> 00:04:13,250
¿No veis el trasto de la Sra. Miller?
Necesita la pasta.
55
00:04:13,250 --> 00:04:17,833
Ni aunque todas tus células cerebrales
fueran dinamita, te explotaría la cabeza.
56
00:04:17,833 --> 00:04:20,833
Bueno, que nada de profes.
57
00:04:20,833 --> 00:04:21,750
Pienso igual.
58
00:04:23,000 --> 00:04:24,708
- Señorita Kahn.
- ¿Señor?
59
00:04:28,791 --> 00:04:30,458
¡Ups! Disculpe, señor.
60
00:04:33,958 --> 00:04:34,791
Gilipollas...
61
00:04:35,416 --> 00:04:37,916
Tío, empieza a tomarte tu música en serio.
62
00:04:37,916 --> 00:04:40,666
Voy a reservar una sesión de fotos
para el EP.
63
00:04:41,250 --> 00:04:43,916
¿EP? Vas que te las pelas, colega.
64
00:04:43,916 --> 00:04:48,083
Si algo aprendí de que casi me dispararan,
es que la vida es corta.
65
00:04:48,083 --> 00:04:52,583
Oye, ¿y si te centras en otras cosas,
como las clases y eso?
66
00:04:52,583 --> 00:04:56,458
¡Pero bueno! Tío, ¿por qué...?
¿Por qué me desanimas en esto?
67
00:04:56,458 --> 00:04:58,041
Ya sabes por qué, tío.
68
00:04:58,041 --> 00:05:00,875
¿Es por tus padres o hay algo más?
69
00:05:00,875 --> 00:05:01,791
¿Chris?
70
00:05:02,416 --> 00:05:03,291
KB.
71
00:05:03,291 --> 00:05:05,625
¿Qué vas a hacer con el vídeo sexual?
72
00:05:05,625 --> 00:05:07,208
- Te han implicado.
- ¡KB!
73
00:05:07,208 --> 00:05:09,000
Por ahí se habla de nosotros.
74
00:05:09,916 --> 00:05:12,250
¿En serio? Está claro que no lo somos,
75
00:05:12,250 --> 00:05:14,291
pero podríamos serlo esta noche.
76
00:05:14,291 --> 00:05:19,291
No puedo. Ya le he dicho a Tahira
de ir a estudiar. Vente si quieres.
77
00:05:19,291 --> 00:05:22,916
- No, gracias.
- ¡Por favor!
78
00:05:24,333 --> 00:05:25,166
Vale.
79
00:05:30,958 --> 00:05:32,416
No me parece nada mal.
80
00:05:39,208 --> 00:05:42,791
HEY, MAX, TE ESCRIBO
POR LA ENTREVISTA CON KB. ¿TODO BIEN?
81
00:05:42,791 --> 00:05:45,833
HECHA CON MI CÁMARA ANALÓGICA
82
00:05:45,833 --> 00:05:47,208
¡BUEN ROLLO!
LO MÁS
83
00:05:47,208 --> 00:05:48,666
OUTFIT DEL DÍA
84
00:05:49,583 --> 00:05:51,791
¡Eh, Puleng!
85
00:05:51,791 --> 00:05:53,083
¿Esto da miedo?
86
00:05:55,125 --> 00:05:56,000
Déjame ver.
87
00:05:58,958 --> 00:05:59,791
¿Miedo?
88
00:06:01,416 --> 00:06:05,041
Sí. Te han gustado un montón
de fotos viejas. Menudo acosador...
89
00:06:05,041 --> 00:06:08,291
Al menos yo no me he grabado
follando en una fiesta.
90
00:06:08,291 --> 00:06:09,833
Ese sí que da miedo.
91
00:06:09,833 --> 00:06:11,916
¿Te refieres al vídeo ese?
92
00:06:11,916 --> 00:06:14,416
Sí. Le decía a Chris que él...
93
00:06:14,416 --> 00:06:17,041
- Chris, tienes cámaras en tu casa.
- Ajá.
94
00:06:17,750 --> 00:06:20,083
- ¿Podría echar un vistazo?
- ¿Por qué?
95
00:06:22,041 --> 00:06:24,625
Porque he perdido los auriculares.
96
00:06:24,625 --> 00:06:26,000
¿Los auriculares?
97
00:06:27,125 --> 00:06:29,666
¿Quieres que busque
en todas las grabaciones
98
00:06:29,666 --> 00:06:32,333
porque has perdido
auriculares de 10 rands?
99
00:06:32,833 --> 00:06:34,916
¿Qué tienen de especial?
100
00:06:35,666 --> 00:06:39,791
Lo pide por mí.
He perdido la lente de la cámara.
101
00:06:39,791 --> 00:06:41,625
Ay, qué pena...
102
00:06:41,625 --> 00:06:44,000
Quité las cámaras. No soy un acosador.
103
00:06:44,000 --> 00:06:47,166
Y sé lo que pasa en mis fiestas, ¿vale?
104
00:06:47,166 --> 00:06:50,791
Por cierto, necesito
que le hagas fotos a KB para su EP.
105
00:06:55,875 --> 00:06:56,708
¡Bien!
106
00:07:04,375 --> 00:07:05,208
¡Eh!
107
00:07:06,000 --> 00:07:06,875
- Hola.
- Hola.
108
00:07:06,875 --> 00:07:11,458
Oye, quería hablar de tu publicación
que me ha gustado... la antigua.
109
00:07:11,458 --> 00:07:13,458
- Sí.
- Una foto muy bonita.
110
00:07:14,166 --> 00:07:16,375
Pero fue un accidente.
111
00:07:16,875 --> 00:07:18,291
¿No me estabas acosando?
112
00:07:18,291 --> 00:07:23,333
¿Acosarte? ¡No! Para nada. ¡No!
113
00:07:23,916 --> 00:07:27,708
- Entonces, ¿no te gustan mis fotos?
- No, sí. Me encantan.
114
00:07:27,708 --> 00:07:29,333
Por eso envié el...
115
00:07:29,333 --> 00:07:32,666
Es que no quería
que supieras que me encantan.
116
00:07:32,666 --> 00:07:35,583
Te gusto,
pero ¿no quieres que sepa que te gusto?
117
00:07:35,583 --> 00:07:37,958
¡Sí quiero! Eso también. Quiero...
118
00:07:37,958 --> 00:07:41,666
¿Qué quieres que sepa, Wade Daniels?
119
00:07:44,916 --> 00:07:45,750
Eh...
120
00:07:46,750 --> 00:07:49,708
Empieza con el nombre Gregory Dickson.
121
00:07:50,583 --> 00:07:54,333
- ¿Quién es Gregory Dickson?
- No lo sé, pero lo averiguaré.
122
00:07:54,333 --> 00:07:55,250
No.
123
00:08:00,250 --> 00:08:03,208
Eso es exactamente
lo que quiere que hagas, Puleng.
124
00:08:04,041 --> 00:08:06,625
Si haces lo que quiere,
¿qué más te pedirá?
125
00:08:06,625 --> 00:08:08,333
Puede que Fiks tenga razón.
126
00:08:09,125 --> 00:08:12,375
No sabemos quién es,
y podría ser peligroso.
127
00:08:12,375 --> 00:08:14,833
¿Y el vídeo? No queremos que salga.
128
00:08:14,833 --> 00:08:17,666
Digamos que haces lo que pide,
entonces, ¿qué?
129
00:08:17,666 --> 00:08:20,541
Ese cabrón seguirá teniendo tu vídeo, ¿no?
130
00:08:23,541 --> 00:08:24,750
Puedes ganar tiempo.
131
00:08:25,333 --> 00:08:27,666
Haz como que buscas a Gregory Dickson.
132
00:08:27,666 --> 00:08:30,791
Pero encuentra a ese cerdo
y consigue el vídeo.
133
00:08:30,791 --> 00:08:34,500
Yo te ayudaré. Todos lo haremos, ¿verdad?
134
00:08:45,208 --> 00:08:47,541
¿Seguro que no puedo llevarte la bolsa?
135
00:08:47,541 --> 00:08:49,250
No hace falta. Gracias.
136
00:08:49,875 --> 00:08:50,708
Vale.
137
00:08:53,375 --> 00:08:55,166
Anda, ¡si es tu mami!
138
00:08:57,208 --> 00:08:58,375
Tengo que irme.
139
00:09:15,083 --> 00:09:16,000
¿Quién era ese?
140
00:09:17,208 --> 00:09:18,208
Va a mi clase.
141
00:09:20,250 --> 00:09:22,500
El entrenador dice
que te cuesta saltar de cabeza.
142
00:09:22,500 --> 00:09:24,333
¿No lo habíamos hablado ya?
143
00:09:28,416 --> 00:09:29,291
Lo intento.
144
00:09:29,833 --> 00:09:31,083
Asegúrate de ello.
145
00:09:32,833 --> 00:09:35,208
Nadie llega hasta aquí siendo mediocre.
146
00:09:53,125 --> 00:09:55,166
Eh, Fiks.
147
00:09:56,666 --> 00:09:58,958
No te ralles por Asanda y la gala.
148
00:09:59,625 --> 00:10:01,500
No tienes que demostrar nada.
149
00:10:04,125 --> 00:10:05,208
Ya.
150
00:10:05,208 --> 00:10:08,791
¿Por qué crees que está
tan obsesionado con Gregory Dickson?
151
00:10:11,833 --> 00:10:12,791
¿Acaso importa?
152
00:10:30,458 --> 00:10:31,291
Bésame.
153
00:11:04,375 --> 00:11:05,333
¿Qué?
154
00:11:06,708 --> 00:11:07,666
Lo siento.
155
00:11:11,375 --> 00:11:15,083
Estoy aquí, Sam. Habla conmigo.
156
00:11:17,208 --> 00:11:18,333
No estoy preparado.
157
00:11:19,083 --> 00:11:21,166
Solo quiero que te pongas bien.
158
00:11:21,166 --> 00:11:23,875
Pues no me metas prisa
para hacer algo que aún no puedo.
159
00:11:26,833 --> 00:11:27,916
Oh.
160
00:11:30,916 --> 00:11:31,750
Fiks...
161
00:11:37,000 --> 00:11:37,916
Es tarde.
162
00:11:38,833 --> 00:11:41,333
- Practicábamos para la gala.
- Bhelekazi...
163
00:11:41,333 --> 00:11:44,416
¡No, papá! Voy a nadar
y no hay más que hablar.
164
00:11:45,416 --> 00:11:48,375
Thandeka y Anthony vendrán,
así que ven, por favor.
165
00:11:59,958 --> 00:12:01,125
¡Caray! ¡Puleng!
166
00:12:03,125 --> 00:12:05,833
Lo siento, ¿vale? Hoy has conducido bien.
167
00:12:06,750 --> 00:12:08,250
Practica todos los días
168
00:12:08,250 --> 00:12:10,541
y aprobarás el examen sin problemas.
169
00:12:11,666 --> 00:12:13,000
Hoy lo has hecho bien.
170
00:12:15,791 --> 00:12:17,791
¡Hola, Puleng!
171
00:12:22,583 --> 00:12:23,625
Hola, Lunga.
172
00:12:24,458 --> 00:12:25,416
Don gigoló.
173
00:12:27,166 --> 00:12:28,833
Avisadme cuando acabéis.
174
00:12:28,833 --> 00:12:30,583
- Yo te lo aparco.
- Sí.
175
00:12:41,166 --> 00:12:43,083
DORMITORIO JULIUS
176
00:12:53,166 --> 00:12:55,000
Quiere olvidarlo de verdad.
177
00:12:58,833 --> 00:13:00,916
No, no es eso.
178
00:13:03,458 --> 00:13:04,333
Es que...
179
00:13:05,416 --> 00:13:06,583
Siya...
180
00:13:10,041 --> 00:13:13,833
Eres tú. Tú eres la del vídeo, ¿verdad?
181
00:13:15,125 --> 00:13:18,375
No lo he visto,
pero últimamente estás rarísima.
182
00:13:18,375 --> 00:13:19,875
¿Quién es él? ¿KB?
183
00:13:19,875 --> 00:13:22,208
Solo quiero averiguar quién nos grabó.
184
00:13:28,916 --> 00:13:30,833
- ¿Qué?
- No, nada.
185
00:13:31,541 --> 00:13:33,333
Estoy paranoica.
186
00:13:33,333 --> 00:13:35,750
Vale...
187
00:13:38,458 --> 00:13:41,416
Cuando te secuestraron,
miramos las redes sociales de todos
188
00:13:41,416 --> 00:13:43,541
para ver
si habían grabado al secuestrador.
189
00:13:43,541 --> 00:13:46,708
- Podemos hacer lo mismo.
- No sé si eso es posible.
190
00:13:46,708 --> 00:13:48,000
Ya, lo sé.
191
00:13:48,000 --> 00:13:51,250
No miraremos todas las publicaciones,
solo las de una persona.
192
00:13:52,416 --> 00:13:55,166
Leigh-Anne. Lo publica absolutamente todo.
193
00:13:58,416 --> 00:14:00,416
Bhelekazi, date prisa.
194
00:14:00,416 --> 00:14:01,500
Llegaremos tarde.
195
00:14:05,000 --> 00:14:08,625
- Pensaba que vendrías con nosotros.
- No, ya me las apaño.
196
00:14:09,791 --> 00:14:11,750
- Hasta luego, señor.
- Vale.
197
00:14:13,458 --> 00:14:14,875
¡Bhelekazi!
198
00:14:31,375 --> 00:14:33,541
- Buenos días, hermano.
- Buenos días.
199
00:14:33,541 --> 00:14:34,625
¿Está Fikile?
200
00:14:39,833 --> 00:14:40,833
Buenos días.
201
00:14:43,541 --> 00:14:47,166
Lo siento, papá.
Olvidé decirte que hoy voy con Anthony.
202
00:14:49,791 --> 00:14:51,875
Que tengas un buen día, ¿vale?
203
00:14:53,208 --> 00:14:55,000
- Hola. Está abierto.
- Genial.
204
00:14:59,375 --> 00:15:01,833
- Siento llegar tarde.
- Bueno, yo igual.
205
00:15:01,833 --> 00:15:04,541
Hay muchísimo tráfico para llegar aquí.
206
00:15:05,041 --> 00:15:07,041
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Claro.
207
00:15:07,041 --> 00:15:08,541
¿Te arrepientes de algo?
208
00:15:09,166 --> 00:15:12,166
Porque he estado pensando...
209
00:15:14,125 --> 00:15:18,000
Tengo un amigo
que presenció una cosa terrible.
210
00:15:19,250 --> 00:15:22,291
Podría meterse en un buen lío
si lo contara ahora.
211
00:15:22,291 --> 00:15:25,583
Tu amigo,
¿fue él quien hizo esa cosa terrible?
212
00:15:26,750 --> 00:15:27,708
No.
213
00:15:27,708 --> 00:15:30,375
A veces cargamos con el peso de otros
214
00:15:30,375 --> 00:15:31,916
como si fuera nuestro.
215
00:15:32,500 --> 00:15:34,625
Puede causar todo tipo de problemas.
216
00:15:35,500 --> 00:15:40,416
Tu amigo, sepa lo que sepa,
217
00:15:41,500 --> 00:15:44,000
no es problema suyo si no fue cosa suya.
218
00:15:46,250 --> 00:15:49,083
Y ¿me arrepiento de algo?
219
00:15:54,125 --> 00:15:56,750
Haberme perdido 18 años de vida contigo.
220
00:16:13,291 --> 00:16:15,791
PUBLICADO DE NUEVO
221
00:16:15,791 --> 00:16:18,541
- No encuentro nada.
- Ya, yo tampoco.
222
00:16:18,541 --> 00:16:21,625
Leigh-Anne solo publicó selfis.
No hay vídeos.
223
00:16:21,625 --> 00:16:23,250
¿Le preguntamos si quizá...?
224
00:16:23,250 --> 00:16:27,083
¡No! No nos arriesguemos
a que descubra que yo soy la del vídeo.
225
00:16:28,125 --> 00:16:33,750
Vale, ya. Ya veremos qué hacer.
¿Hablamos luego? Sí, hablamos luego.
226
00:16:36,458 --> 00:16:39,000
Oye, ¿por qué miras vídeos de Fikile?
227
00:16:39,000 --> 00:16:42,083
Hola. Intento mejorar mi salto de cabeza
228
00:16:42,083 --> 00:16:44,666
y ella es la única que es mejor que yo...
229
00:16:44,666 --> 00:16:47,958
Bueno, ¿y por qué
no hablas con ella y ya está?
230
00:16:47,958 --> 00:16:51,333
Ricura, Fikile me odia, literalmente.
231
00:16:51,333 --> 00:16:55,166
Sé agradable. Como eres conmigo.
232
00:16:56,791 --> 00:16:57,916
Lo intentaré.
233
00:17:00,375 --> 00:17:01,208
¿Dónde estás?
234
00:17:01,208 --> 00:17:03,541
{\an8}VISTO POR ÚLTIMA VEZ EN 2019
PERFIL DESACTIVADO
235
00:17:03,541 --> 00:17:05,458
- ¡Fiks!
- Ahora no, Sam.
236
00:17:09,208 --> 00:17:12,208
- Necesitamos un plan de negocio...
- ¿Podemos hablar?
237
00:17:12,208 --> 00:17:14,625
Ahora no. ¿Puedo ignorarte más tarde?
238
00:17:15,208 --> 00:17:17,125
- Busco a alguien.
- Usa Google.
239
00:17:17,125 --> 00:17:19,916
Pauline, por favor, tía. Te pagaré.
240
00:17:21,000 --> 00:17:23,291
Bueno, si me lo pides así...
241
00:17:26,416 --> 00:17:29,500
Gregory Dickson.
Desapareció de las redes sociales.
242
00:17:29,500 --> 00:17:30,958
- ¿Sí?
- Sí.
243
00:17:33,166 --> 00:17:35,375
¡Eh! Has hecho buenos tiempos antes.
244
00:17:35,375 --> 00:17:36,958
¿Qué quieres, Asanda?
245
00:17:39,125 --> 00:17:43,708
El otro día y todos los días
de esta semana has sido más rápida que yo.
246
00:17:44,458 --> 00:17:46,166
Necesito que me enseñes cómo.
247
00:17:48,041 --> 00:17:48,958
Vaya...
248
00:17:48,958 --> 00:17:51,000
Prometo dejar de insultar.
249
00:17:51,541 --> 00:17:52,750
Al menos, por ahora.
250
00:17:53,958 --> 00:17:54,791
Ya.
251
00:17:56,333 --> 00:17:57,750
Cuando te gradúes, podrás decir
252
00:17:57,750 --> 00:18:00,625
que enseñaste a esta jefaza
a nadar y tirarse.
253
00:18:00,625 --> 00:18:03,083
Vaya, qué graciosa eres.
254
00:18:06,500 --> 00:18:07,875
Fiks, lo siento.
255
00:18:10,708 --> 00:18:12,625
No pretendo ser así contigo.
256
00:18:12,625 --> 00:18:16,375
Es que a veces parece
que es lo único que puedo hacer.
257
00:18:28,958 --> 00:18:32,875
Ojalá hubiera un modo más sencillo
de aprobar, como usar un bot.
258
00:18:33,666 --> 00:18:34,750
Eso es hacer trampa.
259
00:18:34,750 --> 00:18:40,958
Bueno, si pudieras aprobar los exámenes
sin tener que estudiar, ¿lo harías?
260
00:18:40,958 --> 00:18:42,958
- ¡Sí!
- ¿Sí?
261
00:18:42,958 --> 00:18:44,625
O sea, sí.
262
00:18:45,750 --> 00:18:48,833
Me han aceptado provisionalmente en WITS,
incluso con notas cutres.
263
00:18:48,833 --> 00:18:52,125
¡Wends! ¡Madre mía, cómo me alegro!
264
00:18:52,125 --> 00:18:54,416
Gracias. Tengo que decírselo a Chris.
265
00:18:56,250 --> 00:18:57,625
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
266
00:19:05,750 --> 00:19:07,166
¿Qué ocurre, Fiks?
267
00:19:07,958 --> 00:19:10,375
¿Va todo bien entre Sam y tú?
268
00:19:12,750 --> 00:19:17,583
Mira, sea lo que sea,
seguro que lo siente de verdad.
269
00:19:20,000 --> 00:19:21,791
Le gustas de verdad, tía.
270
00:19:26,333 --> 00:19:27,208
Lo sé.
271
00:19:30,583 --> 00:19:31,958
He sido una imbécil.
272
00:19:35,916 --> 00:19:37,416
- ¡Eh!
- ¡Eh! KB.
273
00:19:37,416 --> 00:19:38,916
- ¿Qué tal?
- ¿Todo bien?
274
00:19:38,916 --> 00:19:40,250
- Bien.
- Sí, bien.
275
00:19:41,958 --> 00:19:42,791
Hola.
276
00:19:43,750 --> 00:19:44,750
¿Estamos bien?
277
00:19:46,625 --> 00:19:47,458
Ajá.
278
00:19:53,291 --> 00:19:55,250
¿Cómo te encuentras?
279
00:19:55,750 --> 00:19:57,416
Sobreviviendo. ¿Y tú?
280
00:19:58,083 --> 00:19:59,291
Ha sido duro.
281
00:20:01,333 --> 00:20:03,083
Fikile dice que es de Puleng.
282
00:20:04,583 --> 00:20:06,708
Se lo habrá dejado en nuestra casa.
283
00:20:07,583 --> 00:20:08,500
Críos...
284
00:20:11,083 --> 00:20:13,583
Se está presionando mucho con nadar.
285
00:20:14,250 --> 00:20:18,375
Creo que es su modo de evitar
el trauma de los dos últimos años.
286
00:20:18,958 --> 00:20:22,500
En el pasado, Nwabisa habría intervenido.
287
00:20:22,500 --> 00:20:23,708
Pero ahora...
288
00:20:25,541 --> 00:20:30,708
Me preguntaba... Tú eres su madre biológica.
289
00:20:31,625 --> 00:20:36,083
Y Anthony parece estar animando a Fikile.
290
00:20:36,916 --> 00:20:39,958
Y entiendo que quiera ser un padre guay,
291
00:20:41,375 --> 00:20:43,250
pero no piensa bien las cosas.
292
00:20:44,083 --> 00:20:45,541
Podría lesionarse de gravedad.
293
00:20:47,041 --> 00:20:48,541
No quiero perderla.
294
00:20:57,791 --> 00:20:58,791
¿Qué haces?
295
00:20:59,500 --> 00:21:03,125
Piénsalo. No es propio de Leigh-Anne
no colgar vídeos de una fiesta.
296
00:21:03,125 --> 00:21:04,625
Mirémosle el móvil.
297
00:21:07,333 --> 00:21:09,791
- ¡Qué fuerte!
- Sí.
298
00:21:09,791 --> 00:21:13,416
Hay que ver cómo te he corrompido.
Mírate, en plan detective.
299
00:21:13,916 --> 00:21:15,333
Vale, ve. Distráela.
300
00:21:16,083 --> 00:21:17,583
- ¿Yo?
- ¡Sí, tú!
301
00:21:18,083 --> 00:21:19,416
Vale. Sí.
302
00:21:19,416 --> 00:21:21,125
Muy bien. ¡Venga!
303
00:21:33,500 --> 00:21:34,458
¡Eh, Leigh-Anne!
304
00:21:35,708 --> 00:21:36,958
¿Todo bien?
305
00:21:36,958 --> 00:21:38,333
Sí, guay. Mira...
306
00:21:40,208 --> 00:21:42,875
- ¿Me dejas ver lo de Ciencia?
- ¿Ciencia?
307
00:21:42,875 --> 00:21:49,125
Ciencia, sí. Me está costando,
voy un poco retrasado.
308
00:21:49,625 --> 00:21:53,125
Ay, perdona. Me llaman.
309
00:21:53,125 --> 00:21:56,541
Pero puedes ir sacándolo,
¡que necesito esa ciencia!
310
00:21:56,541 --> 00:21:57,916
Hasta luego.
311
00:21:57,916 --> 00:21:59,125
Ya está.
312
00:21:59,125 --> 00:22:00,125
Hola.
313
00:22:01,083 --> 00:22:04,125
¿Le has hablado a alguien de nosotros?
314
00:22:05,083 --> 00:22:07,083
Eh... No, ¿por qué?
315
00:22:07,083 --> 00:22:10,416
Creo que sería bonito
si fuera nuestro secretito.
316
00:22:10,416 --> 00:22:13,250
KB actúa mañana por la noche
y deberíamos ir.
317
00:22:13,250 --> 00:22:15,875
- Y nos enrollamos en el baño.
- ¿El baño?
318
00:22:18,583 --> 00:22:19,416
¿Wade?
319
00:22:19,416 --> 00:22:21,500
Te dejo. Nos vemos luego. Adiós.
320
00:22:25,708 --> 00:22:28,583
Eh, Leigh-Anne, ¡cuánto tiempo!
321
00:22:30,666 --> 00:22:32,083
¡Mira!
322
00:22:32,083 --> 00:22:33,125
Ciencia.
323
00:22:33,791 --> 00:22:36,333
No me has escuchado bien. He dicho Mates.
324
00:22:36,958 --> 00:22:38,916
Sí, M-A-T-E-S.
325
00:22:38,916 --> 00:22:40,208
Mates...
326
00:22:40,208 --> 00:22:42,625
O Matemáticas, como quieras.
327
00:22:42,625 --> 00:22:43,833
- Mates.
- Mates.
328
00:22:43,833 --> 00:22:46,500
¿Tan tarde es ya? ¡Me tengo que ir!
329
00:22:47,125 --> 00:22:47,958
Pero gracias.
330
00:22:48,625 --> 00:22:49,666
¡Gracias igual!
331
00:22:51,000 --> 00:22:51,833
Buen trabajo.
332
00:22:52,583 --> 00:22:53,416
Sí.
333
00:22:56,375 --> 00:23:00,333
Por cierto,
creo que Asanda no te conviene.
334
00:23:01,083 --> 00:23:02,166
¿Qué? ¿Por qué?
335
00:23:02,833 --> 00:23:03,958
Venga, Wade...
336
00:23:05,083 --> 00:23:06,041
Es una zorra.
337
00:23:06,041 --> 00:23:10,041
No. Solo es que Asanda es asertiva.
338
00:23:10,041 --> 00:23:12,250
Además, ella no es
quien tiene un vídeo sexual.
339
00:23:13,375 --> 00:23:15,083
- Perdón, es que...
- Está bien.
340
00:23:17,000 --> 00:23:21,000
Con nosotros hoy en el estudio,
¡el joven y talentoso KB!
341
00:23:21,000 --> 00:23:23,208
Y Chris, su mánager.
342
00:23:23,916 --> 00:23:28,916
{\an8}Bueno, KB, el ritmo es total.
Hasta el MC italiano DYG lo ha dicho.
343
00:23:29,916 --> 00:23:32,416
¡Vaya! Gracias, te lo agradezco.
344
00:23:33,500 --> 00:23:35,833
- ¡KB y Chris en la radio!
- ¡Chis!
345
00:23:38,333 --> 00:23:39,208
¡Madre mía!
346
00:23:39,208 --> 00:23:42,958
A ver esas llamadas.
Está usted en directo.
347
00:23:43,541 --> 00:23:45,625
¡Hola! Solo quería saber
348
00:23:45,625 --> 00:23:48,541
por qué tenemos que escuchar
a un tío que dice ser honesto,
349
00:23:48,541 --> 00:23:51,208
pero que tiene a su madre en la trena
por robar bebés.
350
00:23:52,000 --> 00:23:53,541
Vaya, KB...
351
00:23:54,541 --> 00:23:56,375
¿Qué respondes a eso?
352
00:23:56,375 --> 00:23:58,375
Creo que lo que se le escapa
a esta persona
353
00:23:58,375 --> 00:24:03,791
es que requiere mucho valor
hacerse un sitio por sí mismo.
354
00:24:03,791 --> 00:24:07,833
Y, claro, mis padres son delincuentes,
355
00:24:08,625 --> 00:24:13,833
pero no pienso dejar que eso me defina,
y de eso va esta canción.
356
00:24:14,541 --> 00:24:15,666
Muy bien.
357
00:24:15,666 --> 00:24:18,750
Tenemos otra llamada.
Está usted en directo.
358
00:24:19,375 --> 00:24:20,291
Hola.
359
00:24:20,291 --> 00:24:24,958
Un temazo, KB. Si a DYG le gusta,
estarás nadando en dinero.
360
00:24:25,541 --> 00:24:29,041
- ¡Eh! ¡Ya sabes cómo es!
- Espero que sea pronto, amigo.
361
00:24:29,041 --> 00:24:32,250
¡Claro que sí! La base
me resulta vagamente familiar.
362
00:24:32,250 --> 00:24:34,833
¿De dónde sacaste la inspiración?
363
00:24:38,000 --> 00:24:42,458
Mi vida siempre ha inspirado mi música.
364
00:24:42,458 --> 00:24:43,416
¿Ah, sí?
365
00:24:44,833 --> 00:24:47,125
¿Qué le pasa a esta gente?
366
00:24:47,750 --> 00:24:50,708
¿Qué viene ahora, señor mánager de KB?
367
00:24:50,708 --> 00:24:57,625
Bueno, KB va a actuar pronto
en un nuevo local, Vertigo.
368
00:24:57,625 --> 00:25:01,166
¡Anda, genial!
Os pasaremos la información.
369
00:25:01,166 --> 00:25:04,041
KB, Chris,
gracias por venir hoy al estudio.
370
00:25:04,041 --> 00:25:07,916
Y seguid escuchando
la emisora más molona de Ciudad del Cabo.
371
00:25:08,833 --> 00:25:12,625
LO SIENTO, NENA, ¿NOS VEMOS EN VERTIGO?
372
00:25:13,541 --> 00:25:14,458
Tío.
373
00:25:17,625 --> 00:25:18,458
¿Eh?
374
00:25:19,875 --> 00:25:23,375
Eh, venga, tío. No ha ido tan mal, ¿no?
375
00:25:48,791 --> 00:25:51,541
{\an8}DELEGADA
REVISTA ESCOLAR
376
00:25:56,750 --> 00:26:00,583
¿Le haces el trabajo sucio
a cambio de una carta de recomendación?
377
00:26:02,083 --> 00:26:03,750
Ve a una imprenta.
378
00:26:04,791 --> 00:26:07,583
No puedo, Leigh-Anne.
Va contra las normas.
379
00:26:07,583 --> 00:26:09,291
¿A quién le preocupa eso?
380
00:26:09,291 --> 00:26:10,708
Que no te pillen y ya.
381
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
PRIVADO
382
00:26:16,958 --> 00:26:18,458
¡Vaya! ¡Leigh-Anne!
383
00:26:18,458 --> 00:26:20,541
- Wade, céntrate.
- Sí.
384
00:26:30,541 --> 00:26:31,791
¿Has encontrado algo?
385
00:26:32,375 --> 00:26:35,000
¡El vídeo, Wade! Este es el vídeo.
386
00:26:37,375 --> 00:26:42,208
Así que lo grabó,
de modo que ella es el tal Anonymous.
387
00:26:46,666 --> 00:26:50,500
¿Lo hiciste con él?
¿Conoces a este tío siquiera, Puleng?
388
00:26:54,541 --> 00:26:57,375
- Yo la mato.
- ¡Eh!
389
00:26:58,208 --> 00:26:59,916
- ¿Qué?
- Relájate.
390
00:26:59,916 --> 00:27:04,875
Vale, tenemos que pensarlo con claridad.
Respira, Puleng, ¿vale?
391
00:27:07,250 --> 00:27:08,833
Todo va a salir bien.
392
00:27:35,833 --> 00:27:36,666
¡Hola!
393
00:27:39,416 --> 00:27:40,583
¿Es tuyo?
394
00:27:40,583 --> 00:27:41,791
No, es de alquiler.
395
00:27:42,416 --> 00:27:43,791
Mi oferta sigue en pie.
396
00:27:44,416 --> 00:27:46,375
No puedo. Tengo terapia.
397
00:27:46,375 --> 00:27:47,916
La terapia no hace nada.
398
00:27:49,125 --> 00:27:50,250
Venga, vamos.
399
00:28:01,458 --> 00:28:02,416
¿Cómo estás?
400
00:28:02,916 --> 00:28:04,000
Estoy bien.
401
00:28:08,541 --> 00:28:10,291
- ¿Papá?
- ¡Eh!
402
00:28:10,291 --> 00:28:11,500
¿Qué haces aquí?
403
00:28:11,500 --> 00:28:12,833
Tengo la tarde libre.
404
00:28:12,833 --> 00:28:15,250
Pensé en venir a recogerte y mimarte.
405
00:28:15,250 --> 00:28:17,208
Ay, no, no hacía falta.
406
00:28:17,208 --> 00:28:20,000
Mejor gasta el dinero en otra cosa.
Está bien.
407
00:28:20,000 --> 00:28:21,458
Te has esforzado mucho.
408
00:28:21,458 --> 00:28:24,666
Serás la primera de la familia
en ir a la universidad
409
00:28:24,666 --> 00:28:27,791
y hacer algo con tu vida.
Estoy muy orgulloso de ti.
410
00:28:28,708 --> 00:28:31,916
¿Aún no sabes nada
de las notas preliminares?
411
00:28:33,375 --> 00:28:34,208
No.
412
00:28:42,625 --> 00:28:44,750
¡TEMAZO DE KB!
¡CONCIERTO DE KB EN VERTIGO!
413
00:28:44,875 --> 00:28:48,541
No puedes anunciar un concierto
aquí, en Vertigo, por la radio.
414
00:28:49,250 --> 00:28:51,000
Tío, creía que estaba claro.
415
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
- Si no tienen nada mañana.
- Chris, eso da igual.
416
00:28:54,000 --> 00:28:57,041
Lunga, ¿me estás fastidiando
por lo que pasó?
417
00:28:57,041 --> 00:28:58,291
Madura de una vez.
418
00:28:59,583 --> 00:29:02,958
Vale. Mira, Lunga,
necesitamos esto, de verdad.
419
00:29:03,666 --> 00:29:06,916
Los fans están muy emocionados
y no quiero defraudarlos.
420
00:29:06,916 --> 00:29:10,125
- ¿Puedes dejarnos actuar?
- Veré qué puedo hacer.
421
00:29:10,625 --> 00:29:11,708
Gracias, tío.
422
00:29:23,166 --> 00:29:25,541
Hoy parecías un poco alterada.
423
00:29:32,958 --> 00:29:35,333
¿No decías que la terapia no hace nada?
424
00:29:37,625 --> 00:29:39,166
¿Por qué me preguntas?
425
00:29:39,791 --> 00:29:42,000
No, no es eso. Es que...
426
00:29:42,583 --> 00:29:44,583
Y deja de intentar hacerme sentir.
427
00:29:45,625 --> 00:29:47,166
Ambos sabemos qué es esto.
428
00:29:55,208 --> 00:29:57,125
Dame más actitud, por favor, KB.
429
00:29:57,125 --> 00:29:59,166
Vale, inclina un poco la cabeza.
430
00:29:59,166 --> 00:30:02,916
Eso no funciona.
Mírame como un malote. Deja de sonreír.
431
00:30:02,916 --> 00:30:06,416
Venga, cara de malote.
Sí, vale. Wade, capta eso.
432
00:30:06,416 --> 00:30:09,666
Baja un poco las rodillas.
Las manos no, las rodillas.
433
00:30:09,666 --> 00:30:10,916
Vale. Baja.
434
00:30:11,625 --> 00:30:12,958
- Hola.
- Hola.
435
00:30:15,000 --> 00:30:15,916
Hola.
436
00:30:18,125 --> 00:30:20,583
Bueno, pues esta noche...
437
00:30:20,583 --> 00:30:24,916
Tienes un concierto, ya.
Lo sé. No es por eso...
438
00:30:25,708 --> 00:30:29,708
Es que... no quieren darle tanto bombo
por si nos va mal,
439
00:30:29,708 --> 00:30:32,875
pero sé que quiero ser
el mánager musical de KB.
440
00:30:32,875 --> 00:30:34,666
¿El mánager de KB?
441
00:30:34,666 --> 00:30:38,083
¿En serio? Creía que querías
centrarte en los estudios.
442
00:30:38,083 --> 00:30:40,500
¿Chris dice una cosa y luego hace otra?
443
00:30:40,500 --> 00:30:41,708
No es propio de él.
444
00:30:44,125 --> 00:30:46,833
Mira, con todo lo que pasó
con los padres de KB
445
00:30:46,833 --> 00:30:48,583
y que dispararan a Fiks,
446
00:30:48,583 --> 00:30:52,416
he pasado mucho tiempo pensando
en qué quiero hacer de verdad.
447
00:30:52,416 --> 00:30:56,416
¿Quieres ser mánager de KB ya,
mientras aún vas al insti?
448
00:30:57,208 --> 00:30:58,208
Lo haré todo.
449
00:30:58,833 --> 00:31:02,750
Vale. Bueno,
no quería hablar contigo por eso. Verás...
450
00:31:04,833 --> 00:31:05,750
¡Wendy!
451
00:31:07,333 --> 00:31:10,666
{\an8}Esa chica, amigo mío,
no tiene nada que ocultar.
452
00:31:10,666 --> 00:31:13,041
Wade, gracias por las fotos. Envíalas.
453
00:31:13,041 --> 00:31:14,958
Te lo agradezco, tío. Gracias.
454
00:31:18,666 --> 00:31:22,083
Puede que necesites
una Asanda en tu vida, ¿no?
455
00:31:22,083 --> 00:31:25,875
Amigo mío, te veo un poco tieso.
456
00:31:25,875 --> 00:31:27,041
Nunca mejor dicho.
457
00:31:30,041 --> 00:31:30,958
Tieso.
458
00:31:55,833 --> 00:31:59,583
Espera. Mira qué tengo aquí
para hacerlo de un modo seguro.
459
00:32:04,416 --> 00:32:06,500
- ¿Está bien?
- Sí.
460
00:32:06,500 --> 00:32:09,375
- Lo siento, mi coche no es grande.
- Está bien.
461
00:32:30,583 --> 00:32:33,500
¡Eh! Soy un tío con suerte.
462
00:32:35,708 --> 00:32:37,541
Por fin has venido a visitarme.
463
00:32:38,875 --> 00:32:39,750
Bienvenida.
464
00:32:41,500 --> 00:32:42,583
No te emociones.
465
00:32:46,916 --> 00:32:49,625
¿Así es como ves
a las modelos semidesnudas?
466
00:32:50,791 --> 00:32:52,000
No es una modelo.
467
00:32:53,375 --> 00:32:55,250
La moldeo desde mis recuerdos.
468
00:33:01,250 --> 00:33:03,375
A Brian le preocupa Fikile.
469
00:33:03,375 --> 00:33:05,541
Cree que la empujas a otra lesión.
470
00:33:05,541 --> 00:33:07,541
¿En serio? ¿Qué quieres decir?
471
00:33:09,041 --> 00:33:11,125
- Por nadar.
- Quiere nadar. ¿Y qué?
472
00:33:11,125 --> 00:33:13,750
- Es su padre.
- ¿Y yo no sé nada del tema?
473
00:33:13,750 --> 00:33:16,041
- Pues no.
- ¿Y de quién es culpa eso?
474
00:33:24,125 --> 00:33:27,541
Vale, me calmo.
475
00:33:30,458 --> 00:33:31,291
Gracias.
476
00:33:35,458 --> 00:33:38,458
POOLBOY: ¿QUÉ HACE PULENG?
477
00:33:38,458 --> 00:33:40,708
JAMES: VOY A MIRAR.
478
00:33:40,708 --> 00:33:42,833
No nos quedamos mucho. Debo ir a un sitio.
479
00:33:42,833 --> 00:33:45,416
Dijiste que no la liarías.
No sé qué hacemos aquí.
480
00:33:45,416 --> 00:33:48,125
Y no la liaré, ¿vale? Será un momento.
481
00:33:49,416 --> 00:33:51,208
Mierda, no me queda batería.
482
00:33:53,416 --> 00:33:54,875
- ¿Eh, Puleng?
- ¿Qué?
483
00:33:54,875 --> 00:33:58,166
¿Me dejas el móvil para hacer una llamada?
¡Rápido!
484
00:33:59,041 --> 00:34:00,416
- Date prisa.
- Gracias.
485
00:34:07,583 --> 00:34:09,833
LLAMANDO A MÓVIL...
486
00:34:10,416 --> 00:34:11,625
¿Diga?
487
00:34:11,625 --> 00:34:13,833
Hola, ¿está Leigh-Anne en casa?
488
00:34:13,833 --> 00:34:16,875
Sí. Por favor,
entrad por la puerta pequeña.
489
00:34:36,458 --> 00:34:39,791
¿A qué se dedican tus padres?
490
00:34:39,791 --> 00:34:41,666
- ¿Eres Anonymous?
- ¿Quién?
491
00:34:42,458 --> 00:34:47,333
A ver, que vimos el vídeo en tu móvil.
El de Puleng.
492
00:34:47,333 --> 00:34:48,833
¿Me mirasteis el móvil?
493
00:34:50,750 --> 00:34:53,875
- ¡Me lo quitaste cuando te roneabas!
- ¡No me roneé!
494
00:34:53,875 --> 00:34:56,791
Leigh-Anne,
dinos la verdad o irás a la cárcel.
495
00:35:03,291 --> 00:35:06,416
No soy yo. Yo no soy quien te chantajea.
496
00:35:08,250 --> 00:35:13,083
Pero me dijo que te siguiera por ahí
y que te grabara haciendo algo malo.
497
00:35:13,875 --> 00:35:14,916
O...
498
00:35:16,291 --> 00:35:20,500
O que si no,
colgaría mis fotos desnuda en internet.
499
00:35:21,666 --> 00:35:23,583
- ¿Quién?
- Poolboy.
500
00:35:23,583 --> 00:35:25,416
¿Quién se pone ese apodo?
501
00:35:26,458 --> 00:35:28,791
No lo sé. Me engañó por internet.
502
00:35:28,791 --> 00:35:32,375
Parecía guay, pero, de repente,
503
00:35:33,000 --> 00:35:35,291
tenía mis fotos desnuda en su web.
504
00:35:36,041 --> 00:35:37,916
En esta página web.
505
00:35:38,458 --> 00:35:40,208
LA VENGANZA DE POOLBOY
PRONTO
506
00:35:40,208 --> 00:35:41,500
¡Bum!
507
00:35:41,500 --> 00:35:46,000
En cuanto a este tema en concreto...
508
00:35:47,875 --> 00:35:53,541
¿por qué tienes
todas estas fotos tuyas, Leigh-Anne?
509
00:35:56,833 --> 00:35:58,333
¿Qué haces con ellas?
510
00:35:59,500 --> 00:36:02,958
Mamá quiere saber
si tus amigos se quedarán a cenar.
511
00:36:03,541 --> 00:36:06,208
Da igual. Le diré que no son amigos tuyos.
512
00:36:10,791 --> 00:36:12,166
Yo no se lo envié,
513
00:36:12,708 --> 00:36:16,375
pero, de algún modo,
consiguió sacarlo de mi móvil.
514
00:36:16,375 --> 00:36:20,833
Igual que sacó mis fotos.
Pero te juro que yo no se lo envié.
515
00:36:22,125 --> 00:36:24,291
Aun así, lo grabaste, Leigh-Anne.
516
00:36:27,250 --> 00:36:28,791
- Yo...
- Venga, Wade. Vamos.
517
00:36:29,291 --> 00:36:30,166
Puleng...
518
00:36:48,166 --> 00:36:50,416
Si te duele, ¿quién tiene el remedio?
519
00:36:51,041 --> 00:36:53,458
Música en mis venas, esa es mi terapia.
520
00:36:54,250 --> 00:36:56,541
Igual me vuelvo loco, mira si me estresan.
521
00:36:56,541 --> 00:36:59,291
He creado mi camino, ese era mi destino.
522
00:36:59,291 --> 00:37:02,125
Perdí todo lo que conocía,
hasta la casa donde vivía.
523
00:37:02,125 --> 00:37:05,000
Gracias a Chris
por dejarme dormir en su sofá.
524
00:37:05,000 --> 00:37:08,083
Sin ti, vete a saber que sería de mí.
525
00:37:08,083 --> 00:37:11,375
Es cierto lo que dicen:
en los malos tiempos, pocos se quedan.
526
00:37:11,375 --> 00:37:14,291
La gente me mira
como si yo fuera el responsable.
527
00:37:14,291 --> 00:37:17,125
¿Cómo iba a saber yo
que secuestraban a bebés?
528
00:37:17,125 --> 00:37:20,500
No se lo deseo ni a mi peor enemigo.
529
00:37:20,500 --> 00:37:23,916
Cómo jode el karma, y un día irá a por ti.
530
00:37:23,916 --> 00:37:27,000
Si te duele, ¿quién tiene el remedio?
531
00:37:27,000 --> 00:37:29,875
Música en mis venas, esa es mi terapia.
532
00:37:29,875 --> 00:37:32,666
Igual me vuelvo loco, mira si me estresan.
533
00:37:32,666 --> 00:37:35,416
He creado mi camino, ese era mi destino.
534
00:37:43,958 --> 00:37:45,666
Buah, tío. Ha sido brutal.
535
00:37:45,666 --> 00:37:48,041
- Anda ya... Gracias.
- Venga, tío.
536
00:37:48,041 --> 00:37:51,458
- Hola.
- Anda, una fan. Gracias.
537
00:37:58,583 --> 00:38:00,625
¡Tíos! ¡Qué pasada!
538
00:38:00,625 --> 00:38:03,000
- Ha molado mil, sí.
- ¡Qué locura!
539
00:38:03,000 --> 00:38:03,916
¡Salud!
540
00:38:03,916 --> 00:38:05,583
- ¡Salud!
- ¡Salud!
541
00:38:09,708 --> 00:38:12,083
- Vale, me piro ya. Disfrutad.
- ¿Qué?
542
00:38:17,166 --> 00:38:18,666
Me han aceptado provisionalmente.
543
00:38:18,666 --> 00:38:22,416
{\an8}ANONYMOUS: ¿NO DEBERÍAS ESTAR
AYUDANDO A TU HERMANA? JA, JA.
544
00:38:29,250 --> 00:38:31,791
{\an8}QUE TE JODAN.
545
00:38:37,083 --> 00:38:39,666
- ¡Eh, Fiks!
- Me cago en la puta, tío.
546
00:38:39,666 --> 00:38:41,875
¡Eh! ¿Estás bien?
547
00:38:41,875 --> 00:38:46,333
No, no lo estoy. Apartad.
¡Tengo que ir al baño!
548
00:38:52,375 --> 00:38:53,625
¿Dónde está tu novia?
549
00:38:57,708 --> 00:38:58,833
Dale esto.
550
00:39:12,041 --> 00:39:16,708
Mira, Puleng, ya sé que no es
asunto mío, pero ¿un vídeo sexual?
551
00:39:17,750 --> 00:39:19,166
¿Qué pasa, Puleng?
552
00:39:20,208 --> 00:39:22,958
Me acosté con alguien. ¿Y qué?
553
00:39:26,250 --> 00:39:28,375
Vale. Oye, me tengo que ir.
554
00:39:36,083 --> 00:39:38,000
Eh.
555
00:39:39,708 --> 00:39:42,250
Se ha pasado Pauline. Me ha dado esto.
556
00:39:44,291 --> 00:39:45,791
¿Es ese Gregory Dickson?
557
00:39:48,875 --> 00:39:50,500
¡Fiks!
558
00:39:53,541 --> 00:39:54,416
¡Joder!
559
00:39:54,750 --> 00:39:57,125
RECIENTES
WADE
560
00:39:57,125 --> 00:39:59,208
LLAMANDO A MÓVIL...
561
00:40:00,208 --> 00:40:01,041
¿Diga?
562
00:40:01,041 --> 00:40:02,541
Hola, ¿quién es?
563
00:40:02,541 --> 00:40:04,041
Soy Puleng. ¿Quién es?
564
00:40:06,666 --> 00:40:07,875
¿Por qué me llamas?
565
00:40:08,750 --> 00:40:09,916
Ah, ha sido Wade.
566
00:40:09,916 --> 00:40:11,250
Así que está contigo...
567
00:40:12,250 --> 00:40:13,458
Estaba. Ya no.
568
00:40:13,458 --> 00:40:14,750
Lo siento.
569
00:40:14,750 --> 00:40:16,000
¡Tomad, chicos!
570
00:40:16,000 --> 00:40:18,541
¡Sí! ¡Por el éxito!
571
00:40:22,041 --> 00:40:23,750
Eso es. ¡Otro más!
572
00:40:23,750 --> 00:40:26,458
¡Ah! ¡Ahí viene la aguafiestas!
573
00:40:28,125 --> 00:40:30,708
Sé que hicisteis trampa
en los preliminares
574
00:40:31,333 --> 00:40:33,583
y sé que volveréis a hacerlo.
575
00:40:34,208 --> 00:40:36,041
¿De qué estás hablando?
576
00:40:36,750 --> 00:40:38,125
Niégalo cuanto quieras.
577
00:40:38,125 --> 00:40:40,833
¿Y qué vas a hacer? ¿Te vas a chivar?
578
00:40:40,833 --> 00:40:41,750
¡Tío!
579
00:40:44,916 --> 00:40:47,458
Contad conmigo.
580
00:40:59,958 --> 00:41:04,500
- ¡Eh, Wade! ¿Buscas a tu cita?
- Así es. ¿Sabes adónde ha ido?
581
00:41:05,833 --> 00:41:07,083
No lo sé.
582
00:41:07,083 --> 00:41:11,125
Pero vi a KB irse con alguien
que se parecía a ella. Lo siento, tío.
583
00:41:13,208 --> 00:41:14,333
¡Tío!
584
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
¡Lo has clavado!
585
00:41:16,333 --> 00:41:20,166
No, tío, tú lo has clavado.
¡Tú lo has organizado todo!
586
00:41:20,166 --> 00:41:22,375
¿Sí? Venga, vamos.
587
00:41:25,291 --> 00:41:26,791
Lo has hecho bien, Chris.
588
00:41:27,625 --> 00:41:30,583
Gracias. ¿Estás diciendo
que estás orgullosa de mí?
589
00:41:30,583 --> 00:41:31,583
Puede.
590
00:41:36,041 --> 00:41:37,083
Vale.
591
00:41:55,500 --> 00:41:57,666
¡Iván! ¿Qué haces aquí?
592
00:41:57,666 --> 00:41:58,958
Sorpresa.
593
00:42:00,416 --> 00:42:02,000
¿Por qué no has ido al concierto?
594
00:42:03,458 --> 00:42:04,416
Me surgió algo.
595
00:42:05,000 --> 00:42:06,500
¿Y tienes tiempo para mí?
596
00:42:17,666 --> 00:42:19,208
¿No apagaste las luces?
597
00:42:25,416 --> 00:42:28,958
- ¿Qué coño haces en mi casa?
- ¿Que qué coño hago?
598
00:42:30,083 --> 00:42:31,666
¿Qué coño haces tú?
599
00:42:31,666 --> 00:42:32,583
¡Corred!
600
00:42:38,375 --> 00:42:40,750
Llevaos lo que queráis. Dejadnos en paz.
601
00:42:40,750 --> 00:42:42,333
Yo no soy el ladrón aquí.
602
00:42:43,416 --> 00:42:47,541
Me has robado la base.
Vengo a llevarme lo que es mío.
603
00:42:47,541 --> 00:42:51,166
Trescientos mil rands
u os sacan de aquí en bolsas.
604
00:42:51,166 --> 00:42:53,291
¿Entendido? ¡Que se enteren!
605
00:43:04,333 --> 00:43:06,875
{\an8}TE DIJE QUE NO ME IGNORARAS.
SE ACABÓ EL TIEMPO.
606
00:43:08,250 --> 00:43:09,375
¿Qué pasa?
607
00:43:09,375 --> 00:43:11,333
Va a publicar nuestro vídeo.
608
00:43:11,333 --> 00:43:15,375
Ahora mismo no puedo lidiar con mi madre.
Por favor, sácame de aquí.
609
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
- ¿Qué pasa?
- ¡No lo sé!
610
00:43:31,916 --> 00:43:32,750
¡No!
611
00:44:52,208 --> 00:44:54,208
Subtítulos: Patricia Parra