1
00:00:17,250 --> 00:00:18,583
POTŘEBUJEME NOVÝ CÍL.
2
00:00:18,583 --> 00:00:20,916
A CO TENHLE? MLÁTÍ MALÉ DĚTI.
3
00:00:26,083 --> 00:00:28,833
ZATÍM NE. MÁM V MERKU NĚKOHO JINÉHO.
4
00:00:28,833 --> 00:00:30,416
ZABLOKOVALA ANONYMNÍ ÚČET
5
00:00:38,333 --> 00:00:40,000
{\an8}ZABLOKOVALA ANONYMNÍ ÚČET
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,583
{\an8}POOLBOYOVA POMSTA
UŽ BRZY
7
00:00:41,583 --> 00:00:42,958
{\an8}ZVEŘEJNIT
8
00:00:42,958 --> 00:00:45,125
{\an8}SEXUÁLNÍ NAHRÁVKA
9
00:00:45,125 --> 00:00:50,416
{\an8}SESTRY KHUMALOVY
CELÝ PŘÍBĚH
10
00:00:54,375 --> 00:01:00,875
KREV A VODA
11
00:01:16,125 --> 00:01:19,041
{\an8}Na tom videu je určitě Chris.
Má na to charizma.
12
00:01:19,625 --> 00:01:21,375
{\an8}Když teď má tu prudérní nánu?
13
00:01:35,166 --> 00:01:36,000
Ahoj.
14
00:01:36,791 --> 00:01:38,250
- Ahoj.
- Jak to jde?
15
00:01:42,125 --> 00:01:44,916
- Víš, co dělám, když jsem ve stresu já?
- Co?
16
00:01:48,666 --> 00:01:50,541
Hej, nech toho!
17
00:01:51,750 --> 00:01:53,125
Co se zajít pobavit?
18
00:01:54,291 --> 00:01:55,166
- Dobře.
- Jo?
19
00:01:55,166 --> 00:01:57,083
Jo. Počkej.
20
00:01:57,083 --> 00:02:00,166
{\an8}ANONYMNÍ
ODESÍLATEL NENÍ VE VAŠICH KONTAKTECH.
21
00:02:00,166 --> 00:02:03,500
{\an8}Vidělas, jak snadno
se ti dokážu nabourat do života.
22
00:02:03,500 --> 00:02:05,750
{\an8}Nejsi jediná, kdo mám pod palcem.
23
00:02:05,750 --> 00:02:10,708
{\an8}Příště už nebudu tak hodný
a tvůj obličej uvidí celý svět.
24
00:02:11,250 --> 00:02:13,000
To je...
25
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
{\an8}ANONYMNÍ
26
00:02:14,000 --> 00:02:17,833
{\an8}Musíš se začít snažit. Tak už spolupracuj.
27
00:02:19,291 --> 00:02:22,250
{\an8}Začni jménem Gregory Dickson.
28
00:02:24,500 --> 00:02:27,666
{\an8}KDO JE GREGORY DICKSON?
29
00:02:35,166 --> 00:02:36,833
KAPSKÉ MĚSTO – FOTOGRAF
30
00:02:36,833 --> 00:02:38,500
Proč se tak usmíváš?
31
00:02:38,500 --> 00:02:39,833
Ty jsi v tom pornu?
32
00:02:39,833 --> 00:02:43,125
WADE_DANIELSOVI SE LÍBÍ TVOJE FOTKA
33
00:02:43,125 --> 00:02:45,083
Tohle napětí nás ničí.
34
00:02:49,000 --> 00:02:50,541
Asando, zpátky do vody.
35
00:02:51,833 --> 00:02:52,666
Šílené.
36
00:02:53,375 --> 00:02:57,041
Slečno Bheleová, jdete pozdě.
Čeká vás soutěž.
37
00:02:57,041 --> 00:02:58,041
Omlouvám se.
38
00:02:58,041 --> 00:03:01,833
U plavání nejde jen o rychlost.
Musíte ostatním uniknout tím,
39
00:03:01,833 --> 00:03:03,958
že dobře začnete.
40
00:03:06,416 --> 00:03:07,541
Kdes byla?
41
00:03:12,208 --> 00:03:15,125
TIK TAK, MRCHO...
42
00:03:15,125 --> 00:03:17,041
KDO JSTE?
43
00:03:21,500 --> 00:03:24,791
NEVZPOMÍNÁŠ SI? TO NIC. PŘIJDEŠ NA TO.
UŽIJ SI PLAVÁNÍ!
44
00:03:26,666 --> 00:03:27,958
Fiks?
45
00:03:28,916 --> 00:03:30,208
- Fiks?
- Co?
46
00:03:30,208 --> 00:03:32,750
- Jsi v pohodě?
- Jo. Dobrý.
47
00:03:33,250 --> 00:03:34,875
Vypadáš trochu roztěkaně.
48
00:03:35,708 --> 00:03:37,541
V pohodě. Vážně.
49
00:03:41,166 --> 00:03:43,333
Neopírejte se o zeď.
50
00:03:43,333 --> 00:03:48,750
Udělejte deset fotokopií.
Vázané, ne sešívané.
51
00:03:48,750 --> 00:03:51,083
Můžete použít kopírku v knihovně.
52
00:03:51,083 --> 00:03:53,708
Neměla by to dělat sekretářka?
53
00:04:03,791 --> 00:04:05,750
Tak co budeme dělat?
54
00:04:05,750 --> 00:04:07,375
Potřebujeme někoho uvnitř.
55
00:04:07,375 --> 00:04:09,958
A co Van Wyk? Hulí trávu.
56
00:04:09,958 --> 00:04:13,250
Viděli jste Millerový rachotinu?
Ta potřebuje prachy.
57
00:04:13,250 --> 00:04:17,833
I kdyby každý tvůj neuron byl dynamit,
nestačil by na ustřelení tvý hlavy.
58
00:04:17,833 --> 00:04:20,833
Žádní učitelé.
59
00:04:20,833 --> 00:04:21,750
Souhlasím.
60
00:04:23,000 --> 00:04:24,708
- Slečno Kahnová.
- Pane?
61
00:04:29,625 --> 00:04:30,541
Promiňte, pane.
62
00:04:33,958 --> 00:04:34,791
Kretén.
63
00:04:35,500 --> 00:04:37,916
No tak. Musíš tu muziku začít brát vážně.
64
00:04:37,916 --> 00:04:40,541
Chystám se ti zařídit focení na EPčko.
65
00:04:41,250 --> 00:04:43,916
EPčko? Jdeš na to fakt moc rychle, brácho.
66
00:04:43,916 --> 00:04:48,083
V té přestřelce jsem se naučil,
že život je příliš krátkej.
67
00:04:48,083 --> 00:04:52,583
Co kdyby ses soustředil na jiné věci,
třeba na školní povinnosti a tak?
68
00:04:52,583 --> 00:04:56,458
Cože? Proč se pořád vzpíráš?
69
00:04:56,458 --> 00:04:58,041
Ty víš proč, vole.
70
00:04:58,041 --> 00:05:00,875
To kvůli vašim, nebo tě žere ještě něco?
71
00:05:00,875 --> 00:05:01,791
Chrisi?
72
00:05:02,416 --> 00:05:03,291
KB.
73
00:05:03,291 --> 00:05:05,625
Co budeš dělat s tou pornonahrávkou?
74
00:05:05,625 --> 00:05:07,208
- Mluví se o tobě.
- KB!
75
00:05:07,208 --> 00:05:08,916
Lidi říkají, že jsme to my.
76
00:05:09,916 --> 00:05:12,250
Vážně? Očividně to nejsme my,
77
00:05:12,250 --> 00:05:14,291
ale dneska večer bychom mohli.
78
00:05:14,291 --> 00:05:19,291
Nemůžu. Máme s Tahirou studijní večer.
Můžeš se přidat.
79
00:05:19,291 --> 00:05:22,583
- Ne, díky.
- Prosím!
80
00:05:24,333 --> 00:05:25,166
Dobře.
81
00:05:30,958 --> 00:05:32,458
Na tom není nic špatného.
82
00:05:39,208 --> 00:05:42,791
AHOJ, MAXI. PLATÍ TEN ROZHOVOR S KB?
83
00:05:42,791 --> 00:05:45,833
FOCENO NA FILMOVÝ FOŤÁK
84
00:05:45,833 --> 00:05:47,208
HEZKÉ CHVILKY!
85
00:05:47,208 --> 00:05:48,666
DNEŠNÍ OUTFIT.
86
00:05:49,583 --> 00:05:51,791
Hej, Puleng!
87
00:05:51,791 --> 00:05:53,083
Je to divný?
88
00:05:55,125 --> 00:05:56,000
Ukaž.
89
00:05:58,958 --> 00:05:59,791
Divný?
90
00:06:01,500 --> 00:06:05,041
Jo. Lajkoval jsi spoustu starých fotek.
Vypadáš jako stalker.
91
00:06:05,041 --> 00:06:08,291
Aspoň jsem se nenahrával
při sexu na párty.
92
00:06:08,291 --> 00:06:09,833
To bylo dost divný.
93
00:06:09,833 --> 00:06:11,916
Mluvíte o tom videu?
94
00:06:11,916 --> 00:06:14,416
Jo. Říkal jsem Chrisovi, že...
95
00:06:14,416 --> 00:06:17,041
Chrisi, vy máte v domě kamery?
96
00:06:17,875 --> 00:06:20,083
- Můžu ty nahrávky vidět?
- Proč?
97
00:06:22,041 --> 00:06:24,625
Protože jsem ztratila sluchátka.
98
00:06:24,625 --> 00:06:26,000
Ztratilas sluchátka?
99
00:06:27,125 --> 00:06:29,666
Mám prohledat všechny záznamy,
100
00:06:29,666 --> 00:06:32,333
protože jsi ztratila sluchátka
za pár randů?
101
00:06:32,833 --> 00:06:34,916
Co je na nich tak zvláštního?
102
00:06:36,666 --> 00:06:39,666
Ptá se kvůli mně.
Ztratil jsem tam objektiv.
103
00:06:40,541 --> 00:06:41,625
To je smůla.
104
00:06:41,625 --> 00:06:44,000
Vypnul jsem je. Nejsem úchyl.
105
00:06:44,000 --> 00:06:47,166
A taky vím,
co se na mých večírcích děje, jasný?
106
00:06:47,166 --> 00:06:50,875
Mimochodem, potřebuju,
abys udělal pár fotek KB na jeho EPčko.
107
00:06:54,083 --> 00:06:55,791
RÁDI KB VYZPOVÍDÁME.
108
00:06:55,791 --> 00:06:56,708
Jo!
109
00:07:04,375 --> 00:07:05,208
Ahoj.
110
00:07:06,000 --> 00:07:06,875
- Ahoj.
- Čau.
111
00:07:06,875 --> 00:07:11,458
Promiň. Jenom jsem chtěl mluvit
o té staré fotce, kterou jsem lajkoval.
112
00:07:11,458 --> 00:07:13,458
- Jo.
- Moc hezká.
113
00:07:14,166 --> 00:07:16,375
Ale bylo to jen náhodou.
114
00:07:16,875 --> 00:07:23,333
- Takže jsi mě nestalkoval?
- Stalkoval? Ne! To vůbec ne.
115
00:07:23,916 --> 00:07:27,708
- Takže se ti moje fotky nelíbí?
- Líbí, jsou skvělé.
116
00:07:27,708 --> 00:07:29,333
Proto jsem poslal ta...
117
00:07:29,333 --> 00:07:32,750
Ale nechtěl jsem, abys to věděla.
118
00:07:32,750 --> 00:07:35,625
Takže se ti líbím,
ale nechceš, abych to věděla?
119
00:07:35,625 --> 00:07:37,958
Chci! To taky. Chci...
120
00:07:37,958 --> 00:07:41,666
Co mi chceš ukázat, Wade Danielsi?
121
00:07:46,750 --> 00:07:49,708
Začni jménem Gregory Dickson.
122
00:07:50,583 --> 00:07:54,333
- Kdo je sakra Gregory Dickson?
- Nevím, ale zjistím to.
123
00:07:54,333 --> 00:07:55,250
Ne.
124
00:08:00,333 --> 00:08:02,875
Přesně to ten člověk chce, Puleng.
125
00:08:04,041 --> 00:08:06,625
Když to teď uděláš, co bude chtít dál?
126
00:08:06,625 --> 00:08:08,250
Jo, možná má Fiks pravdu.
127
00:08:09,125 --> 00:08:11,875
Nevíme, kdo to je, a může být nebezpečný.
128
00:08:12,458 --> 00:08:14,833
A co ta nahrávka? Nechceme ji zveřejnit.
129
00:08:14,833 --> 00:08:17,666
Řekněme, že uděláte, co chce. A co pak?
130
00:08:17,666 --> 00:08:20,541
Ten úchyl
bude pořád mít tu nahrávku, nebo ne?
131
00:08:23,625 --> 00:08:27,666
Můžeš si získat čas.
Předstírej, že toho Dicksona hledáš.
132
00:08:27,666 --> 00:08:30,791
Ale musíš najít toho úchyla
a získat tu nahrávku.
133
00:08:30,791 --> 00:08:34,500
Pomůžu ti. Všichni ti pomůžeme. Že?
134
00:08:45,208 --> 00:08:47,500
Určitě ti nemůžu pomoct s taškou?
135
00:08:47,500 --> 00:08:49,125
To je v pohodě. Děkuju.
136
00:08:49,875 --> 00:08:50,708
Dobře.
137
00:08:53,500 --> 00:08:55,083
To je tvoje máma!
138
00:08:57,250 --> 00:08:58,375
Už musím jít.
139
00:09:15,125 --> 00:09:15,958
Kdo to byl?
140
00:09:17,250 --> 00:09:18,166
Jeden spolužák.
141
00:09:20,250 --> 00:09:22,500
Trenér říká, že máš problém s ponorem.
142
00:09:22,500 --> 00:09:24,250
Neprobíraly jsme to, Asando?
143
00:09:28,416 --> 00:09:29,291
Snažím se.
144
00:09:29,875 --> 00:09:31,083
To rozhodně dělej.
145
00:09:32,833 --> 00:09:35,208
Podprůměrností se tam,
kde jsme, nedostaneš.
146
00:09:53,125 --> 00:09:55,041
Hej, Fiks.
147
00:09:56,708 --> 00:10:00,916
Neřeš Asandu ani tu plaveckou soutěž.
Nemusíš nikomu nic dokazovat.
148
00:10:04,125 --> 00:10:05,208
Jo.
149
00:10:05,208 --> 00:10:08,500
Proč myslíš, že je ten chlap
tak posedlý tím Dicksonem?
150
00:10:11,833 --> 00:10:12,791
Záleží na tom?
151
00:10:30,458 --> 00:10:31,291
Dej mi pusu.
152
00:11:04,458 --> 00:11:05,291
Co je?
153
00:11:06,750 --> 00:11:07,625
Omlouvám se.
154
00:11:11,458 --> 00:11:15,000
Jsem tady, Same. Mluv se mnou.
155
00:11:17,250 --> 00:11:18,333
Nejsem připravený.
156
00:11:19,083 --> 00:11:20,833
Jenom chci, aby ti bylo líp.
157
00:11:21,333 --> 00:11:23,875
Tak mě netlač do něčeho,
na co nejsem připravený.
158
00:11:30,916 --> 00:11:31,750
Fiks.
159
00:11:37,083 --> 00:11:37,916
Je pozdě.
160
00:11:38,875 --> 00:11:41,375
- Trénovali jsme na soutěž.
- Bhelekazi.
161
00:11:41,375 --> 00:11:44,416
Ne, tati! Budu plavat. Bez diskuze.
162
00:11:45,416 --> 00:11:48,125
Thandeka a Anthony tam budou,
tak prosím přijď.
163
00:11:59,958 --> 00:12:01,125
Jejda. Puleng!
164
00:12:03,125 --> 00:12:05,833
Promiň. Dneska ti to šlo.
165
00:12:06,791 --> 00:12:08,166
Trénuj dál každý den
166
00:12:08,166 --> 00:12:10,250
a ten řidičák uděláš bez problémů.
167
00:12:11,666 --> 00:12:12,916
Dneska ti to šlo.
168
00:12:15,875 --> 00:12:17,708
Hej, Puleng!
169
00:12:22,625 --> 00:12:23,583
Ahoj, Lungo.
170
00:12:24,541 --> 00:12:25,416
Čau, playboyi.
171
00:12:27,250 --> 00:12:28,833
Dejte vědět, až skončíte.
172
00:12:28,833 --> 00:12:30,416
- Přijdu zaparkovat.
- Jo.
173
00:12:41,166 --> 00:12:43,083
LOŽNICE
174
00:12:53,208 --> 00:12:54,916
Fakt na něj chce zapomenout.
175
00:12:58,833 --> 00:13:00,916
Ne, tak to není.
176
00:13:03,500 --> 00:13:04,333
Jenom...
177
00:13:05,416 --> 00:13:06,583
Siyo...
178
00:13:10,041 --> 00:13:13,833
Jsi to ty. Na tom videu jsi ty, že jo?
179
00:13:15,125 --> 00:13:18,375
Neviděl jsem ho,
ale poslední dobou se chováš divně.
180
00:13:18,375 --> 00:13:21,583
- Ale s kým? KB?
- Jenom chci zjistit, kdo to nahrál.
181
00:13:28,916 --> 00:13:30,833
- Co je?
- Ne. Nic.
182
00:13:31,583 --> 00:13:33,333
Jsem jenom paranoidní.
183
00:13:33,333 --> 00:13:35,750
Tak jo.
184
00:13:38,541 --> 00:13:41,416
Když tě unesli,
prolízali jsme sociální sítě,
185
00:13:41,416 --> 00:13:43,541
jestli někdo nenahrál únosce.
186
00:13:43,541 --> 00:13:46,750
- Můžeme to zkusit taky.
- Nevím, jestli je to reálné.
187
00:13:46,750 --> 00:13:48,000
Jo. To já vím.
188
00:13:48,000 --> 00:13:51,250
Nemusíme procházet příspěvky všech.
Stačí jednoho.
189
00:13:52,416 --> 00:13:55,000
Leigh-Anne. Ta sdílí všechno.
190
00:13:58,458 --> 00:14:00,416
Bhelekazi, pospěš si.
191
00:14:00,416 --> 00:14:01,500
Přijdeme pozdě.
192
00:14:05,083 --> 00:14:08,625
- Myslel jsem, že pojedeš s námi.
- Ne, mám něco domluvené.
193
00:14:09,916 --> 00:14:10,833
Zatím nashle.
194
00:14:10,833 --> 00:14:11,750
Dobře.
195
00:14:13,458 --> 00:14:14,416
Bhelekazi!
196
00:14:31,375 --> 00:14:33,541
- Dobré ráno, bratře.
- Dobré ráno.
197
00:14:33,541 --> 00:14:34,541
Je tu Fikile?
198
00:14:39,833 --> 00:14:40,833
Dobré ránko.
199
00:14:43,625 --> 00:14:47,166
Promiň, tati. Zapomněla jsem ti říct,
že jedu s Anthonym.
200
00:14:49,791 --> 00:14:51,833
Něj se hezky. Jo?
201
00:14:53,208 --> 00:14:55,000
- Ahoj. Je otevřeno.
- Super.
202
00:14:59,375 --> 00:15:01,833
- Promiň to zpoždění.
- To nic. Taky jdu pozdě.
203
00:15:01,833 --> 00:15:04,541
Je sem šílený provoz.
204
00:15:05,041 --> 00:15:06,958
- Můžu se na něco zeptat?
- Ano.
205
00:15:06,958 --> 00:15:07,958
Lituješ něčeho?
206
00:15:09,166 --> 00:15:12,083
Přemýšlela jsem...
207
00:15:14,125 --> 00:15:18,000
Mám kamaráda, který viděl hrozné věci.
208
00:15:19,250 --> 00:15:22,291
Mohl by mít velké problémy,
kdyby o tom teď mluvil.
209
00:15:22,291 --> 00:15:25,583
A ten kamarád ty zlé věci dělal?
210
00:15:26,750 --> 00:15:27,708
Ne.
211
00:15:27,708 --> 00:15:31,500
Někdy vláčíme tíhu cizího břemene,
jako by bylo naše vlastní.
212
00:15:32,500 --> 00:15:34,416
Může to způsobit spoustu potíží.
213
00:15:35,500 --> 00:15:40,333
Ať už tvůj kamarád ví cokoliv,
214
00:15:41,500 --> 00:15:43,875
není jeho problém, pokud to nezpůsobil.
215
00:15:46,250 --> 00:15:49,000
A jestli něčeho lituju?
216
00:15:54,166 --> 00:15:56,708
Například toho,
že mi uteklo 18 let s tebou.
217
00:16:13,291 --> 00:16:15,791
SDÍLENO
218
00:16:15,791 --> 00:16:18,541
- Nemůžu nic najít.
- Jo, já taky ne.
219
00:16:18,541 --> 00:16:21,625
Sdílela tam jenom selfíčka.
Nejsou tu žádná videa.
220
00:16:21,625 --> 00:16:23,250
Co kdybychom ji požádali...
221
00:16:23,250 --> 00:16:27,083
Ne! Nemůžeme riskovat,
že zjistí, že na tom videu jsem já.
222
00:16:28,208 --> 00:16:33,750
Jo. Nějak to vymyslíme.
Uvidíme se pak? Jo, uvidíme se pak.
223
00:16:36,458 --> 00:16:39,000
Ahoj. Proč sleduješ Fikile?
224
00:16:39,000 --> 00:16:42,083
Ahoj. Chci si zlepšit ponor
225
00:16:42,083 --> 00:16:44,666
a ona je jediná, které jde líp, takže...
226
00:16:44,666 --> 00:16:47,958
Proč se jí prostě nezeptáš?
227
00:16:48,958 --> 00:16:51,333
Brouku, vždyť mě doslova nesnáší.
228
00:16:51,333 --> 00:16:55,166
Prostě buď milá. Jako jsi se mnou.
229
00:16:56,833 --> 00:16:57,875
Zkusím to.
230
00:17:00,375 --> 00:17:01,208
Kde jsi?
231
00:17:01,208 --> 00:17:02,416
{\an8}PROFIL DEAKTIVOVANÝ
232
00:17:03,583 --> 00:17:05,416
- Fiks?
- Teď ne, Same.
233
00:17:09,208 --> 00:17:10,791
Potřebujeme plán...
234
00:17:10,791 --> 00:17:12,125
Můžeme si promluvit?
235
00:17:12,125 --> 00:17:14,625
Teď nemám čas. Můžu tě ignorovat jindy?
236
00:17:15,291 --> 00:17:17,125
- Někoho hledám.
- Zkus Google.
237
00:17:17,125 --> 00:17:19,916
Pauline, prosím. Zaplatím ti.
238
00:17:21,041 --> 00:17:23,041
Když tak hezky prosíš...
239
00:17:26,416 --> 00:17:29,500
Gregory Dickson. Zmizel ze sítí. Najdi ho.
240
00:17:29,500 --> 00:17:30,875
- Jo?
- Jo.
241
00:17:33,166 --> 00:17:35,375
Ahoj! Ráno jsi měla dobré časy.
242
00:17:35,375 --> 00:17:36,750
Co chceš, Asando?
243
00:17:39,125 --> 00:17:43,583
Včera a celý tenhle týden
jsi byla rychlejší než já.
244
00:17:44,458 --> 00:17:45,833
Ukaž mi, jak to děláš.
245
00:17:48,041 --> 00:17:48,958
Ty bláho.
246
00:17:48,958 --> 00:17:50,875
Slibuju, že nechám těch urážek.
247
00:17:51,583 --> 00:17:52,583
Aspoň pro teď.
248
00:17:54,000 --> 00:17:54,833
Jasně.
249
00:17:56,333 --> 00:18:00,791
Až dostuduješ, můžeš říct,
žes tuhle mrchu naučila plavat a potápět.
250
00:18:00,791 --> 00:18:03,041
Ty jo, to bylo vtipné.
251
00:18:06,500 --> 00:18:07,833
Fiks, omlouvám se.
252
00:18:10,750 --> 00:18:12,625
Nechci se k tobě tak chovat.
253
00:18:12,625 --> 00:18:16,375
Jenom mám někdy pocit, že to jinak nejde.
254
00:18:28,958 --> 00:18:32,666
Kéž by šlo zkoušky složit jednodušeji.
Třeba pomocí bota.
255
00:18:33,708 --> 00:18:34,750
To je podvod.
256
00:18:34,750 --> 00:18:40,958
Kdybys mohla složit zkoušky,
aniž by se musela učit, udělala bys to?
257
00:18:40,958 --> 00:18:42,958
- Jo!
- Jo?
258
00:18:42,958 --> 00:18:44,625
Teda, jo.
259
00:18:45,833 --> 00:18:48,833
Předběžně mě vzali na WITS,
i s těmi špatnými testy.
260
00:18:48,833 --> 00:18:52,125
Wends! Bože, mám takovou radost.
261
00:18:52,125 --> 00:18:54,333
Děkuju. Musím najít Chrise.
262
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Copak? Jsi v pohodě?
263
00:19:05,750 --> 00:19:07,041
Co se děje, Fiks?
264
00:19:08,000 --> 00:19:10,291
Se Samem všechno klape?
265
00:19:12,750 --> 00:19:17,583
Hele, ať jde o cokoli, určitě ho to mrzí.
266
00:19:20,041 --> 00:19:21,583
Ten kluk tě fakt zbožňuje.
267
00:19:26,333 --> 00:19:27,208
Já vím.
268
00:19:30,583 --> 00:19:31,791
Byla jsem hrozná.
269
00:19:35,916 --> 00:19:37,416
- Ahoj!
- Ahoj, KB.
270
00:19:37,416 --> 00:19:38,833
- Jak je?
- V pohodě?
271
00:19:38,833 --> 00:19:40,250
- Dobrý.
- Jo, já taky.
272
00:19:42,000 --> 00:19:42,833
Ahoj.
273
00:19:43,750 --> 00:19:44,666
Jsme v pohodě?
274
00:19:53,291 --> 00:19:54,666
Jak to zvládáš?
275
00:19:55,791 --> 00:19:57,416
Přežívám. A ty?
276
00:19:58,125 --> 00:19:59,000
Je to náročné.
277
00:20:01,333 --> 00:20:02,833
Tohle prý patří Puleng.
278
00:20:04,666 --> 00:20:06,458
Asi ji u nás zapomněla.
279
00:20:07,583 --> 00:20:08,416
Ty děti.
280
00:20:11,125 --> 00:20:13,583
Myslím, že se s tím plaváním přepíná.
281
00:20:14,250 --> 00:20:18,208
Podle mě se tím snaží
vyhýbat traumatům z posledních dvou let.
282
00:20:19,000 --> 00:20:22,500
V minulosti by to řešila Nwabisa.
283
00:20:22,500 --> 00:20:23,583
Ale teď...
284
00:20:25,541 --> 00:20:30,708
Tak jsem si říkal...
Jsi její biologická matka.
285
00:20:31,708 --> 00:20:36,083
A zdá se, že Anthony Fikile povzbuzuje.
286
00:20:36,916 --> 00:20:39,958
Chápu, že chce být fajn táta,
287
00:20:41,375 --> 00:20:43,250
ale moc to nepromýšlí.
288
00:20:44,125 --> 00:20:45,416
Může se vážně zranit.
289
00:20:47,083 --> 00:20:48,208
Nechci ji ztratit.
290
00:20:57,833 --> 00:20:58,791
Co to děláš?
291
00:20:59,541 --> 00:21:00,458
Přemýšlej.
292
00:21:00,458 --> 00:21:04,625
Leigh-Anne vždycky postuje videa z párty.
Musíme jí mrknout do mobilu.
293
00:21:07,375 --> 00:21:09,791
- Proboha!
- Jo.
294
00:21:09,791 --> 00:21:13,000
Vážně jsem tě zkazila.
Z tebe se stává detektiv.
295
00:21:13,916 --> 00:21:15,333
Tak běž, rozptyl ji.
296
00:21:16,125 --> 00:21:17,500
- Já?
- Jo, ty!
297
00:21:18,083 --> 00:21:19,458
Dobře. Jo.
298
00:21:19,458 --> 00:21:21,125
Tak jo. Běž!
299
00:21:33,500 --> 00:21:34,458
Čau, Leigh-Anne.
300
00:21:35,708 --> 00:21:37,000
Jsi v pohodě?
301
00:21:37,000 --> 00:21:38,333
Jo, bezva. Hele...
302
00:21:40,208 --> 00:21:42,875
- Ukážeš mi domácí úkol z fyziky?
- Z fyziky?
303
00:21:42,875 --> 00:21:49,125
Jo, z fyziky. Moc mi to nešlo,
jsem v ní trochu pozadu.
304
00:21:49,625 --> 00:21:53,125
Promiň. Někdo mi volá.
305
00:21:53,125 --> 00:21:56,125
Ale nech to vytažené,
protože ten úkol potřebuju.
306
00:21:56,625 --> 00:21:57,458
Zatím.
307
00:21:58,000 --> 00:21:59,125
Hotovo.
308
00:21:59,125 --> 00:22:00,041
Ahoj.
309
00:22:01,083 --> 00:22:04,125
Řekl jsi o nás někomu?
310
00:22:05,166 --> 00:22:07,083
Ne. Proč?
311
00:22:07,083 --> 00:22:10,416
Bylo by hezké,
kdyby to bylo naše malé tajemství.
312
00:22:10,416 --> 00:22:13,250
KB má zítra večer vystoupení.
Můžeme jít spolu.
313
00:22:13,250 --> 00:22:14,958
A líbat se na záchodě.
314
00:22:14,958 --> 00:22:15,875
Na záchodě?
315
00:22:18,583 --> 00:22:19,416
Wade?
316
00:22:19,416 --> 00:22:21,500
Musím jít. Uvidíme se, jo? Ahoj.
317
00:22:25,708 --> 00:22:28,583
Ahoj, Leigh-Anne. Dlouho jsme se neviděli.
318
00:22:30,666 --> 00:22:31,500
Podívejme.
319
00:22:32,166 --> 00:22:33,125
Fyzika.
320
00:22:33,791 --> 00:22:36,333
Špatně jsi mě slyšela.
Říkal jsem z matiky.
321
00:22:36,958 --> 00:22:38,916
Jo. Z matiky.
322
00:22:38,916 --> 00:22:40,208
Wiskunde.
323
00:22:40,208 --> 00:22:42,625
Nebo matematika. Tak se tomu říká.
324
00:22:42,625 --> 00:22:43,833
- Matika.
- Matika.
325
00:22:43,833 --> 00:22:46,083
To už je tolik? Už musím jít.
326
00:22:47,125 --> 00:22:47,958
Ale díky.
327
00:22:48,791 --> 00:22:49,666
I tak děkuju!
328
00:22:51,000 --> 00:22:51,833
Paráda.
329
00:22:52,583 --> 00:22:53,416
Jo.
330
00:22:56,500 --> 00:23:00,250
Hele, mimochodem, Asanda se k tobě nehodí.
331
00:23:01,166 --> 00:23:02,166
Co? Proč?
332
00:23:02,875 --> 00:23:03,958
Neblbni, Wade.
333
00:23:05,083 --> 00:23:06,041
Je to mrcha.
334
00:23:06,041 --> 00:23:11,666
Ne. Je jenom asertivní.
A taky není na té nahrávce.
335
00:23:13,375 --> 00:23:15,208
- Puleng, promiň. Jen...
- To nic.
336
00:23:17,000 --> 00:23:21,000
Dneska ve studiu vítáme
mladého talentovaného KB!
337
00:23:21,000 --> 00:23:23,208
A jeho manažera Chrise.
338
00:23:23,916 --> 00:23:28,916
{\an8}KB, ten single je boží.
Pochválil ho dokonce i italský rapper DYG.
339
00:23:30,041 --> 00:23:32,416
Skvěle. Díky, moc si toho vážím.
340
00:23:33,500 --> 00:23:35,166
KB a Chris jsou v rádiu!
341
00:23:38,333 --> 00:23:39,208
Bože můj!
342
00:23:39,208 --> 00:23:42,958
Pojďme na telefonáty.
Volající, jste ve vysílání.
343
00:23:43,541 --> 00:23:45,791
Nazdar. Jenom chci vědět,
344
00:23:45,791 --> 00:23:48,541
proč máme poslouchat prý poctivýho týpka,
345
00:23:48,541 --> 00:23:51,208
jehož máma sedí za to,
že kradla malý děti?
346
00:23:52,041 --> 00:23:53,125
Au, KB.
347
00:23:54,541 --> 00:23:55,958
Co na to říkáš?
348
00:23:56,458 --> 00:23:58,375
Volající nebere v potaz,
349
00:23:58,375 --> 00:24:03,791
že postavit se na vlastní nohy
chce hodně odvahy.
350
00:24:03,791 --> 00:24:07,750
A moji rodiče jsou sice zločinci,
351
00:24:08,666 --> 00:24:13,750
ale nedovolím, aby to definovalo
mě jako člověka, a o tom je ten song.
352
00:24:14,541 --> 00:24:15,666
Tomu rozumím.
353
00:24:15,666 --> 00:24:18,750
A máme tu dalšího volajícího.
Jste ve vysílání.
354
00:24:19,375 --> 00:24:20,291
Ahoj.
355
00:24:20,291 --> 00:24:24,958
Super song, KB. Pokud se líbí i DYG,
musíš se topit v penězích.
356
00:24:25,541 --> 00:24:27,500
No, víte, jak to je.
357
00:24:27,500 --> 00:24:29,041
Snad už brzo.
358
00:24:29,041 --> 00:24:32,250
Jasně! Ale ten beat mi zní povědomě.
359
00:24:32,250 --> 00:24:34,583
Kdes pro něj vzal inspiraci?
360
00:24:38,083 --> 00:24:42,500
Moje hudba
je vždycky inspirovaná mým životem.
361
00:24:42,500 --> 00:24:43,416
Opravdu?
362
00:24:44,833 --> 00:24:47,125
Co to s těmi volajícími je, co?
363
00:24:47,791 --> 00:24:50,708
Tak co bude dál, pane manažere?
364
00:24:50,708 --> 00:24:57,666
Jo. KB brzy vystoupí
na novém místě, ve Vertigu.
365
00:24:57,666 --> 00:25:01,166
Úžasné! Brzo vám řekneme podrobnosti.
366
00:25:01,166 --> 00:25:04,041
KB, Chrisi, díky,
že jste se k nám připojili.
367
00:25:04,041 --> 00:25:07,916
A samozřejmě dál poslouchejte
nejžhavější rádio v Kapském Městě.
368
00:25:07,916 --> 00:25:10,666
MUSÍM S TEBOU MLUVIT. MŮŽEME SE SEJÍT?
369
00:25:10,666 --> 00:25:12,625
PROMIŇ, SEJDEME SE VE VERTIGU?
370
00:25:13,541 --> 00:25:14,458
Hej.
371
00:25:19,916 --> 00:25:23,291
Hej, no tak. To nebylo tak zlý, ne?
372
00:25:48,791 --> 00:25:51,541
{\an8}AMBASADORKA
REDAKCE ČASOPISU
373
00:25:56,750 --> 00:26:00,250
Tak ty za něj děláš špinavou práci
výměnou za doporučení?
374
00:26:02,083 --> 00:26:03,666
Nech si to zkopírovat.
375
00:26:04,791 --> 00:26:07,583
Nemůžu, Leigh-Anne. Je to proti pravidlům.
376
00:26:07,583 --> 00:26:10,583
On tu ještě někdo řeší pravidla?
Nenech se chytit.
377
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
SOUKROMÉ
378
00:26:16,958 --> 00:26:18,458
Ty bláho! Leigh-Anne!
379
00:26:18,458 --> 00:26:20,541
- Wade, soustřeď se.
- Jo.
380
00:26:30,541 --> 00:26:31,791
Našlas něco?
381
00:26:32,375 --> 00:26:34,916
To video, Wade! Tohle je to video.
382
00:26:37,375 --> 00:26:42,208
Nahrála to ona.
Takže ona je ta divná anonymka.
383
00:26:46,666 --> 00:26:50,500
Bylas s tímhle? Znáš ho vůbec, Puleng?
384
00:26:54,541 --> 00:26:57,375
- Já ji zabiju, Wade.
- Hej!
385
00:26:58,208 --> 00:26:59,916
- Co?
- Uklidni se.
386
00:26:59,916 --> 00:27:04,875
Musíme to v klidu promyslet.
Zkus to vydýchat, Puleng, ano?
387
00:27:07,291 --> 00:27:08,708
Všechno bude dobré.
388
00:27:35,833 --> 00:27:36,666
Ahoj!
389
00:27:39,416 --> 00:27:40,625
To je tvoje?
390
00:27:40,625 --> 00:27:41,791
Ne, je půjčené.
391
00:27:42,416 --> 00:27:43,791
Moje nabídka trvá.
392
00:27:44,416 --> 00:27:46,375
Nemůžu. Mám terapii.
393
00:27:46,375 --> 00:27:47,916
Ta je k ničemu.
394
00:27:49,208 --> 00:27:50,250
Pojď, jedem.
395
00:28:01,500 --> 00:28:02,375
Jak se máš?
396
00:28:02,958 --> 00:28:03,875
V pohodě.
397
00:28:08,625 --> 00:28:09,958
- Tati?
- Ahoj!
398
00:28:10,458 --> 00:28:11,500
Co ty tady?
399
00:28:11,500 --> 00:28:12,791
Mám půl dne volna.
400
00:28:12,791 --> 00:28:15,250
Chtěl jsem tě vyzvednout a rozmazlovat.
401
00:28:15,250 --> 00:28:17,208
Ne, to vážně nemusíš.
402
00:28:17,208 --> 00:28:20,000
Radši ty peníze utratíme jinde.
To je v pohodě.
403
00:28:20,000 --> 00:28:21,458
Pilně studuješ.
404
00:28:21,458 --> 00:28:24,666
Budeš první z rodiny,
kdo půjde na univerzitu
405
00:28:24,666 --> 00:28:27,541
a bude mít lepší život.
Jsem na tebe vážně hrdý.
406
00:28:28,791 --> 00:28:31,916
Pořád nemáš výsledky přípravných testů?
407
00:28:33,375 --> 00:28:34,208
Ne.
408
00:28:42,625 --> 00:28:44,750
KB VÁLÍ!
KB HRAJE VE VERTIGU!
409
00:28:44,875 --> 00:28:48,375
Nemůžete si v rádiu
jen tak ohlásit koncert u nás.
410
00:28:49,291 --> 00:28:51,000
Ty to nemáš zařízené?
411
00:28:51,000 --> 00:28:54,000
- Vždyť mají zítra volno.
- O to nejde, Chrisi.
412
00:28:54,000 --> 00:28:57,041
Lungo, děláš to naschvál
kvůli tomu, co se stalo?
413
00:28:57,041 --> 00:28:58,291
Nebuď malej.
414
00:28:59,583 --> 00:29:02,958
Tak jo. Lungo, vážně to potřebujeme.
415
00:29:03,708 --> 00:29:06,333
Fanoušci se fakt těší
a já je nechci zklamat.
416
00:29:06,875 --> 00:29:10,125
- Můžeš to prosím zařídit?
- Uvidím, co se dá dělat.
417
00:29:10,625 --> 00:29:11,708
Díky, kámo.
418
00:29:23,166 --> 00:29:25,083
Vypadalas docela otřeseně.
419
00:29:33,041 --> 00:29:35,333
Neříkals, že terapie je k ničemu?
420
00:29:37,750 --> 00:29:39,166
Proč mi lezeš do hlavy?
421
00:29:39,833 --> 00:29:42,000
Ne, nelezu. Jenom...
422
00:29:42,625 --> 00:29:46,791
A přestaň se snažit vyvolávat city.
Oba víme, o co tady jde.
423
00:29:55,208 --> 00:29:57,125
KB, trochu bojovnější postoj.
424
00:29:57,125 --> 00:29:59,166
Dobrý. Nakloň trochu hlavu.
425
00:29:59,166 --> 00:30:02,958
Tohle nefunguje.
Víc se zamrač. Přestaň se usmívat.
426
00:30:02,958 --> 00:30:06,416
Zamrač se. Jo. Dobře. Wade, vyfoť to.
427
00:30:06,416 --> 00:30:09,666
Pokrč kolena. Ne ruce, kolena, chápeš?
428
00:30:09,666 --> 00:30:10,916
Dobře. Dřepni si.
429
00:30:11,625 --> 00:30:12,958
- Ahoj.
- Ahoj.
430
00:30:15,000 --> 00:30:15,916
Ahoj.
431
00:30:18,125 --> 00:30:20,583
Pokud jde o ten dnešní večer...
432
00:30:20,583 --> 00:30:24,916
Máš vystoupení, jo.
Já vím. To není ten důvod...
433
00:30:25,708 --> 00:30:29,708
Nechci z toho dělat vědu,
kdybychom náhodou neuspěli,
434
00:30:29,708 --> 00:30:32,875
ale vážně mu chci
dělat hudebního manažera.
435
00:30:32,875 --> 00:30:34,666
Chceš dělat manažera KB?
436
00:30:34,666 --> 00:30:38,125
Vážně? Já myslela,
že se snažíš dostat zpátky do normálu?
437
00:30:38,125 --> 00:30:41,708
Chris říká něco a pak dělá něco jiného?
To mu není podobný.
438
00:30:44,125 --> 00:30:46,833
Poslyš, s tím vším kolem Molapových
439
00:30:46,833 --> 00:30:48,583
a jak postřelili Fiks...
440
00:30:48,583 --> 00:30:52,000
hodně přemýšlím o tom,
co vlastně opravdu chci.
441
00:30:52,500 --> 00:30:56,416
Takže chceš dělat hudebního manažera,
když chodíš do školy?
442
00:30:57,208 --> 00:30:58,208
Zvládnu obojí.
443
00:30:58,875 --> 00:31:02,750
Dobře. Ale proto jsem
s tebou mluvit nechtěla. Hele.
444
00:31:04,833 --> 00:31:05,750
Wendy!
445
00:31:06,375 --> 00:31:09,333
{\an8}Ty jo. Ta holka nemá co skrývat.
446
00:31:09,333 --> 00:31:10,666
{\an8}LÍBÍ SE TI MOJE ŠATY?
447
00:31:10,666 --> 00:31:13,041
Wade, díky za fotky. Pošli mi je.
448
00:31:13,041 --> 00:31:14,958
Fakt díky. Máš to u mě.
449
00:31:18,666 --> 00:31:22,083
Asi vážně potřebuješ
do života nějakou Asandu.
450
00:31:22,083 --> 00:31:25,875
Jsi dost toporný, kamaráde.
451
00:31:25,875 --> 00:31:26,833
Doslova.
452
00:31:30,083 --> 00:31:30,916
Toporný.
453
00:31:55,833 --> 00:31:59,583
Počkej. Mám tu tohle, pro bezpečnost.
454
00:32:04,416 --> 00:32:06,583
- Dobrý?
- Jo.
455
00:32:06,583 --> 00:32:09,375
- Promiň, mám malé auto.
- Ne, to je v pohodě.
456
00:32:30,708 --> 00:32:33,291
Ahoj. Mám to ale štěstí.
457
00:32:35,708 --> 00:32:37,416
Konečně jsi mě přišla navštívit.
458
00:32:38,875 --> 00:32:39,750
Vítej.
459
00:32:41,583 --> 00:32:42,583
Nelichoť si.
460
00:32:47,000 --> 00:32:49,333
Takhle zíráš na polonahé modelky?
461
00:32:50,833 --> 00:32:52,000
Není to modelka.
462
00:32:53,375 --> 00:32:54,833
Tvořím ji po paměti.
463
00:33:01,250 --> 00:33:05,500
Brian má starost o Fikile.
Myslí si, že ji tlačíš k dalšímu zranění.
464
00:33:05,500 --> 00:33:07,541
Vážně? Jak to myslíš?
465
00:33:09,000 --> 00:33:11,125
- To plavání.
- Je plavkyně, chce to.
466
00:33:11,125 --> 00:33:13,750
- Je to její otec.
- A já o rodičovství nic nevím?
467
00:33:13,750 --> 00:33:15,625
- Nevíš.
- A čí je to chyba?
468
00:33:24,125 --> 00:33:27,416
Dobře. Stáhnu se.
469
00:33:30,458 --> 00:33:31,291
Děkuju.
470
00:33:35,458 --> 00:33:38,458
CO DĚLÁ PULENG?
471
00:33:38,458 --> 00:33:40,708
MRKNU SE
472
00:33:40,708 --> 00:33:42,916
Nemůžeme tu být dlouho. Mám schůzku.
473
00:33:42,916 --> 00:33:45,416
Říkalas, že nebudeš dělat problémy.
Proč tu jsme?
474
00:33:45,416 --> 00:33:48,000
Nebudu, jasné? Nebude to na dlouho.
475
00:33:49,416 --> 00:33:51,208
Sakra, mám vybitou baterku.
476
00:33:53,416 --> 00:33:54,875
- Puleng?
- Co?
477
00:33:54,875 --> 00:33:57,958
Můžu si zavolat z tvého mobilu?
Bude to rychlé.
478
00:33:59,041 --> 00:34:00,333
- Dělej.
- Děkuju.
479
00:34:10,416 --> 00:34:11,625
Haló?
480
00:34:11,625 --> 00:34:13,958
Zdravím. Je doma Leigh-Anne?
481
00:34:13,958 --> 00:34:16,833
Ano. Prosím vejděte malou brankou.
482
00:34:36,458 --> 00:34:39,791
Co dělají tvoji rodiče?
483
00:34:39,791 --> 00:34:41,666
- Jsi ten anonym?
- Kdo?
484
00:34:42,500 --> 00:34:46,958
Viděli jsme tu nahrávku na tvém telefonu.
485
00:34:47,458 --> 00:34:48,791
Prošla jsi mi telefon?
486
00:34:50,875 --> 00:34:53,791
- Vzals mi ho, když se o mě otíral.
- Neotíral!
487
00:34:53,791 --> 00:34:56,791
Řekni nám pravdu, nebo půjdeš do vězení.
488
00:35:03,291 --> 00:35:06,416
Nejsem to já. Já tě nevydírám.
489
00:35:08,250 --> 00:35:13,083
Ale řekl mi, abych tě sledovala
a nahrála tě, jak děláš něco špatného.
490
00:35:13,916 --> 00:35:14,833
Jinak...
491
00:35:16,291 --> 00:35:20,500
Jinak dá na internet moje nahé fotky.
492
00:35:21,666 --> 00:35:23,583
- Kdo?
- PoolBoy.
493
00:35:23,583 --> 00:35:25,416
Kdo si může říkat PoolBoy?
494
00:35:26,458 --> 00:35:28,791
Já nevím. Nalákal mě online.
495
00:35:28,791 --> 00:35:32,375
Vypadal v pohodě, ale z ničeho nic
496
00:35:33,083 --> 00:35:35,291
měl moje akty na svých stránkách.
497
00:35:36,041 --> 00:35:37,916
Na těchhle.
498
00:35:38,458 --> 00:35:40,208
POOLBOYOVA POMSTA
UŽ BRZY
499
00:35:40,208 --> 00:35:41,500
Bum!
500
00:35:41,500 --> 00:35:45,791
Pokud jde o tuhle konkrétní věc,
501
00:35:47,875 --> 00:35:53,541
proč máš
všechny ty fotky sebe sama, Leigh-Anne?
502
00:35:56,833 --> 00:35:58,083
Co s nimi děláš?
503
00:35:59,500 --> 00:36:02,958
Máma chce vědět,
jestli tvoji kámoši zůstanou na večeři.
504
00:36:03,541 --> 00:36:06,208
To je jedno.
Řeknu jí, že to nejsou kámoši.
505
00:36:10,791 --> 00:36:12,041
Neposlala jsem mu to,
506
00:36:12,708 --> 00:36:16,375
ale nějak se mu to podařilo
dostat z mého telefonu.
507
00:36:16,375 --> 00:36:20,791
Stejně jako dostal moje fotky.
Ale přísahám, že jsem mu to neposlala.
508
00:36:22,166 --> 00:36:24,041
Jo, ale stejně jsi to nahrála.
509
00:36:27,333 --> 00:36:28,833
- Já...
- Pojď, Wade. Jdeme.
510
00:36:29,333 --> 00:36:30,166
Puleng...
511
00:36:48,166 --> 00:36:50,416
Když tě něco bolí,
kdo tě vyléčí?
512
00:36:51,041 --> 00:36:53,458
Hudbu mám v žilách,
ta je mou terapií.
513
00:36:54,250 --> 00:36:56,541
Možná tu zešílím,
vážně mě stresují.
514
00:36:56,541 --> 00:36:59,291
Vlastní cestu nacházím,
svůj osud životní.
515
00:36:59,291 --> 00:37:02,125
Pryč je vše, co jsem znal.
Ani dům mi nezůstal.
516
00:37:02,125 --> 00:37:05,000
Děkuju Chrisovi,
že mě nechává na gauči.
517
00:37:05,000 --> 00:37:08,083
Vlastně nevím sám,
co bych bez tebe dělal.
518
00:37:08,083 --> 00:37:11,375
Je fakt, co se říká.
Přátelé mizí, když doba je zlá.
519
00:37:11,375 --> 00:37:14,291
Lidi se tváří,
jako bych já byl za tím vším.
520
00:37:14,291 --> 00:37:17,125
Jak jsem měl vědět,
že mimina unáší?
521
00:37:17,125 --> 00:37:20,500
To by nikdy nepřál
ani svému nepříteli.
522
00:37:20,500 --> 00:37:23,916
Karma je mrcha
a nakonec tě dorazí.
523
00:37:23,916 --> 00:37:27,000
Když tě něco bolí,
kdo tě vyléčí?
524
00:37:27,000 --> 00:37:29,875
Hudbu mám v žilách,
ta je mou terapií.
525
00:37:29,875 --> 00:37:32,666
Možná tu zešílím,
vážně mě stresují.
526
00:37:32,666 --> 00:37:35,416
Vlastní cestu nacházím,
svůj osud životní.
527
00:37:43,958 --> 00:37:45,666
Teda, vole. To bylo boží.
528
00:37:45,666 --> 00:37:48,041
- Sklapni, vole. Díky.
- Dobrý!
529
00:37:48,041 --> 00:37:51,458
- Ahoj.
- Zdravím. Fanynka. Děkuju.
530
00:37:58,583 --> 00:38:00,625
Lidi, to bylo šílený.
531
00:38:00,625 --> 00:38:03,000
- Neuvěřitelný. Jo.
- Je to jízda!
532
00:38:03,000 --> 00:38:03,916
Na zdraví!
533
00:38:03,916 --> 00:38:05,583
- Na zdraví!
- Na zdraví!
534
00:38:09,708 --> 00:38:12,083
- No nic, já musím letět. Bavte se.
- Co?
535
00:38:17,166 --> 00:38:18,666
Jsem předběžně přijatá.
536
00:38:18,666 --> 00:38:22,416
{\an8}NEMĚLA BYS POMÁHAT SESTŘE? LOL
537
00:38:29,250 --> 00:38:31,791
{\an8}JDI DO PRDELE
538
00:38:37,083 --> 00:38:39,666
- Ahoj, Fiks.
- Do prdele.
539
00:38:39,666 --> 00:38:41,875
Hej! Jsi v pohodě?
540
00:38:41,875 --> 00:38:46,125
Ne, nejsem v pohodě. Uhni, prosím.
Jdu jenom na záchod.
541
00:38:52,375 --> 00:38:53,375
Kde máš holku?
542
00:38:57,708 --> 00:38:58,625
Dej jí tohle.
543
00:39:12,041 --> 00:39:16,666
Hele, Puleng, vím, že mi do toho nic není,
ale sexuální video?
544
00:39:17,750 --> 00:39:18,916
Co se děje, Puleng?
545
00:39:20,250 --> 00:39:22,958
Měla jsem sex. No a?
546
00:39:26,250 --> 00:39:28,375
Dobrá. No, já musím jít.
547
00:39:36,083 --> 00:39:37,833
Ahoj.
548
00:39:39,708 --> 00:39:42,250
Byla tu Pauline. Tohle ti tu nechala.
549
00:39:44,291 --> 00:39:45,791
To je Gregory Dickson?
550
00:39:48,875 --> 00:39:50,500
Fiks!
551
00:39:53,541 --> 00:39:54,416
Do prdele!
552
00:40:00,208 --> 00:40:01,041
Haló?
553
00:40:01,041 --> 00:40:02,541
Ahoj, kdo je tam?
554
00:40:02,541 --> 00:40:04,041
Puleng. Kdo je tam?
555
00:40:06,666 --> 00:40:07,791
Proč jsi mi volala?
556
00:40:08,833 --> 00:40:09,958
To byl Wade.
557
00:40:09,958 --> 00:40:11,250
Takže je s tebou?
558
00:40:12,375 --> 00:40:13,458
Byl. Už není.
559
00:40:13,458 --> 00:40:14,750
Promiň.
560
00:40:14,750 --> 00:40:16,000
Tady máte.
561
00:40:16,000 --> 00:40:18,333
Jo! Povedlo se!
562
00:40:22,041 --> 00:40:23,750
Jo. A další!
563
00:40:23,750 --> 00:40:26,250
Ou, už nám jde kazit legraci.
564
00:40:28,125 --> 00:40:30,708
Vím, že jste podváděli
u přípravných zkoušek
565
00:40:31,333 --> 00:40:33,583
a že to uděláte znovu.
566
00:40:34,208 --> 00:40:36,041
O čem to mluvíš?
567
00:40:36,791 --> 00:40:38,125
Klidně to zapírej.
568
00:40:38,125 --> 00:40:40,833
Co s tím uděláš? Práskneš nás?
569
00:40:40,833 --> 00:40:41,750
Vole!
570
00:40:44,916 --> 00:40:47,458
Chci do toho jít taky.
571
00:40:59,958 --> 00:41:04,500
- Ahoj, Wade! Hledáš svoji holku?
- Jo. Víš, kam šla?
572
00:41:05,833 --> 00:41:07,083
To netuším.
573
00:41:07,083 --> 00:41:11,125
Ale KB odcházel s holkou,
co jí byla trochu podobný. Promiň.
574
00:41:13,208 --> 00:41:14,333
Ty vole!
575
00:41:15,208 --> 00:41:16,333
Zaválels, kámo!
576
00:41:16,333 --> 00:41:19,750
Ne, to tys to dokázal.
Tys to dal celé dohromady, brácho!
577
00:41:20,291 --> 00:41:22,375
Jo? Tak pojď.
578
00:41:25,291 --> 00:41:26,541
Dobrá práce, Chrisi.
579
00:41:27,625 --> 00:41:30,500
Děkuju. Říkáš, že jsi na mě hrdá?
580
00:41:30,500 --> 00:41:31,416
Možná.
581
00:41:36,041 --> 00:41:37,083
Tak jo.
582
00:41:55,500 --> 00:41:57,666
Iváne! Co tady děláš?
583
00:41:57,666 --> 00:41:58,958
Překvapení.
584
00:42:00,416 --> 00:42:02,000
Proč jsi nešla na koncert?
585
00:42:03,500 --> 00:42:04,458
Neměla jsem čas.
586
00:42:05,125 --> 00:42:06,333
A na mě ho máš?
587
00:42:17,666 --> 00:42:19,208
Tys nechal rozsvíceno?
588
00:42:25,500 --> 00:42:28,333
- Co sakra děláš v mým domě?
- Co sakra dělám?
589
00:42:30,083 --> 00:42:31,666
Co kurva děláte vy?
590
00:42:31,666 --> 00:42:32,583
Utíkejte!
591
00:42:38,416 --> 00:42:40,750
Vezměte si, co chcete. Nechte nás být.
592
00:42:40,750 --> 00:42:42,250
Já tu nejsem ten zloděj.
593
00:42:43,416 --> 00:42:47,541
Ukradli jste moje beaty.
Přišel jsem si pro to, co je moje.
594
00:42:47,541 --> 00:42:51,166
Tři sta tisíc,
nebo vás dva nacpu do pytlů na odpadky.
595
00:42:51,166 --> 00:42:53,291
Jasný? Do nich!
596
00:43:04,333 --> 00:43:06,875
{\an8}VAROVAL JSEM TĚ, AŤ MĚ NEIGNORUJEŠ.
ČAS VYPRŠEL.
597
00:43:08,250 --> 00:43:09,375
Co je?
598
00:43:09,375 --> 00:43:11,333
Vypustí to video.
599
00:43:11,333 --> 00:43:15,083
Teď na mámu fakt nemám.
Prosím, odvez mě odtud.
600
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
- Co se děje?
- Nevím!
601
00:43:31,916 --> 00:43:32,750
Ne!
602
00:44:52,208 --> 00:44:54,291
Překlad titulků: Veronika Kubíčková