1 00:00:17,250 --> 00:00:18,583 POTŘEBUJEME NOVÝ CÍL. 2 00:00:18,583 --> 00:00:20,916 A CO TENHLE? MLÁTÍ MALÉ DĚTI. 3 00:00:26,083 --> 00:00:28,833 ZATÍM NE. MÁM V MERKU NĚKOHO JINÉHO. 4 00:00:28,833 --> 00:00:30,416 ZABLOKOVALA ANONYMNÍ ÚČET 5 00:00:38,333 --> 00:00:40,000 {\an8}ZABLOKOVALA ANONYMNÍ ÚČET 6 00:00:40,000 --> 00:00:41,583 {\an8}POOLBOYOVA POMSTA UŽ BRZY 7 00:00:41,583 --> 00:00:42,958 {\an8}ZVEŘEJNIT 8 00:00:42,958 --> 00:00:45,125 {\an8}SEXUÁLNÍ NAHRÁVKA 9 00:00:45,125 --> 00:00:50,416 {\an8}SESTRY KHUMALOVY CELÝ PŘÍBĚH 10 00:00:54,375 --> 00:01:00,875 KREV A VODA 11 00:01:16,125 --> 00:01:19,041 {\an8}Na tom videu je určitě Chris. Má na to charizma. 12 00:01:19,625 --> 00:01:21,375 {\an8}Když teď má tu prudérní nánu? 13 00:01:35,166 --> 00:01:36,000 Ahoj. 14 00:01:36,791 --> 00:01:38,250 - Ahoj. - Jak to jde? 15 00:01:42,125 --> 00:01:44,916 - Víš, co dělám, když jsem ve stresu já? - Co? 16 00:01:48,666 --> 00:01:50,541 Hej, nech toho! 17 00:01:51,750 --> 00:01:53,125 Co se zajít pobavit? 18 00:01:54,291 --> 00:01:55,166 - Dobře. - Jo? 19 00:01:55,166 --> 00:01:57,083 Jo. Počkej. 20 00:01:57,083 --> 00:02:00,166 {\an8}ANONYMNÍ ODESÍLATEL NENÍ VE VAŠICH KONTAKTECH. 21 00:02:00,166 --> 00:02:03,500 {\an8}Vidělas, jak snadno se ti dokážu nabourat do života. 22 00:02:03,500 --> 00:02:05,750 {\an8}Nejsi jediná, kdo mám pod palcem. 23 00:02:05,750 --> 00:02:10,708 {\an8}Příště už nebudu tak hodný a tvůj obličej uvidí celý svět. 24 00:02:11,250 --> 00:02:13,000 To je... 25 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 {\an8}ANONYMNÍ 26 00:02:14,000 --> 00:02:17,833 {\an8}Musíš se začít snažit. Tak už spolupracuj. 27 00:02:19,291 --> 00:02:22,250 {\an8}Začni jménem Gregory Dickson. 28 00:02:24,500 --> 00:02:27,666 {\an8}KDO JE GREGORY DICKSON? 29 00:02:35,166 --> 00:02:36,833 KAPSKÉ MĚSTO – FOTOGRAF 30 00:02:36,833 --> 00:02:38,500 Proč se tak usmíváš? 31 00:02:38,500 --> 00:02:39,833 Ty jsi v tom pornu? 32 00:02:39,833 --> 00:02:43,125 WADE_DANIELSOVI SE LÍBÍ TVOJE FOTKA 33 00:02:43,125 --> 00:02:45,083 Tohle napětí nás ničí. 34 00:02:49,000 --> 00:02:50,541 Asando, zpátky do vody. 35 00:02:51,833 --> 00:02:52,666 Šílené. 36 00:02:53,375 --> 00:02:57,041 Slečno Bheleová, jdete pozdě. Čeká vás soutěž. 37 00:02:57,041 --> 00:02:58,041 Omlouvám se. 38 00:02:58,041 --> 00:03:01,833 U plavání nejde jen o rychlost. Musíte ostatním uniknout tím, 39 00:03:01,833 --> 00:03:03,958 že dobře začnete. 40 00:03:06,416 --> 00:03:07,541 Kdes byla? 41 00:03:12,208 --> 00:03:15,125 TIK TAK, MRCHO... 42 00:03:15,125 --> 00:03:17,041 KDO JSTE? 43 00:03:21,500 --> 00:03:24,791 NEVZPOMÍNÁŠ SI? TO NIC. PŘIJDEŠ NA TO. UŽIJ SI PLAVÁNÍ! 44 00:03:26,666 --> 00:03:27,958 Fiks? 45 00:03:28,916 --> 00:03:30,208 - Fiks? - Co? 46 00:03:30,208 --> 00:03:32,750 - Jsi v pohodě? - Jo. Dobrý. 47 00:03:33,250 --> 00:03:34,875 Vypadáš trochu roztěkaně. 48 00:03:35,708 --> 00:03:37,541 V pohodě. Vážně. 49 00:03:41,166 --> 00:03:43,333 Neopírejte se o zeď. 50 00:03:43,333 --> 00:03:48,750 Udělejte deset fotokopií. Vázané, ne sešívané. 51 00:03:48,750 --> 00:03:51,083 Můžete použít kopírku v knihovně. 52 00:03:51,083 --> 00:03:53,708 Neměla by to dělat sekretářka? 53 00:04:03,791 --> 00:04:05,750 Tak co budeme dělat? 54 00:04:05,750 --> 00:04:07,375 Potřebujeme někoho uvnitř. 55 00:04:07,375 --> 00:04:09,958 A co Van Wyk? Hulí trávu. 56 00:04:09,958 --> 00:04:13,250 Viděli jste Millerový rachotinu? Ta potřebuje prachy. 57 00:04:13,250 --> 00:04:17,833 I kdyby každý tvůj neuron byl dynamit, nestačil by na ustřelení tvý hlavy. 58 00:04:17,833 --> 00:04:20,833 Žádní učitelé. 59 00:04:20,833 --> 00:04:21,750 Souhlasím. 60 00:04:23,000 --> 00:04:24,708 - Slečno Kahnová. - Pane? 61 00:04:29,625 --> 00:04:30,541 Promiňte, pane. 62 00:04:33,958 --> 00:04:34,791 Kretén. 63 00:04:35,500 --> 00:04:37,916 No tak. Musíš tu muziku začít brát vážně. 64 00:04:37,916 --> 00:04:40,541 Chystám se ti zařídit focení na EPčko. 65 00:04:41,250 --> 00:04:43,916 EPčko? Jdeš na to fakt moc rychle, brácho. 66 00:04:43,916 --> 00:04:48,083 V té přestřelce jsem se naučil, že život je příliš krátkej. 67 00:04:48,083 --> 00:04:52,583 Co kdyby ses soustředil na jiné věci, třeba na školní povinnosti a tak? 68 00:04:52,583 --> 00:04:56,458 Cože? Proč se pořád vzpíráš? 69 00:04:56,458 --> 00:04:58,041 Ty víš proč, vole. 70 00:04:58,041 --> 00:05:00,875 To kvůli vašim, nebo tě žere ještě něco? 71 00:05:00,875 --> 00:05:01,791 Chrisi? 72 00:05:02,416 --> 00:05:03,291 KB. 73 00:05:03,291 --> 00:05:05,625 Co budeš dělat s tou pornonahrávkou? 74 00:05:05,625 --> 00:05:07,208 - Mluví se o tobě. - KB! 75 00:05:07,208 --> 00:05:08,916 Lidi říkají, že jsme to my. 76 00:05:09,916 --> 00:05:12,250 Vážně? Očividně to nejsme my, 77 00:05:12,250 --> 00:05:14,291 ale dneska večer bychom mohli. 78 00:05:14,291 --> 00:05:19,291 Nemůžu. Máme s Tahirou studijní večer. Můžeš se přidat. 79 00:05:19,291 --> 00:05:22,583 - Ne, díky. - Prosím! 80 00:05:24,333 --> 00:05:25,166 Dobře. 81 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Na tom není nic špatného. 82 00:05:39,208 --> 00:05:42,791 AHOJ, MAXI. PLATÍ TEN ROZHOVOR S KB? 83 00:05:42,791 --> 00:05:45,833 FOCENO NA FILMOVÝ FOŤÁK 84 00:05:45,833 --> 00:05:47,208 HEZKÉ CHVILKY! 85 00:05:47,208 --> 00:05:48,666 DNEŠNÍ OUTFIT. 86 00:05:49,583 --> 00:05:51,791 Hej, Puleng! 87 00:05:51,791 --> 00:05:53,083 Je to divný? 88 00:05:55,125 --> 00:05:56,000 Ukaž. 89 00:05:58,958 --> 00:05:59,791 Divný? 90 00:06:01,500 --> 00:06:05,041 Jo. Lajkoval jsi spoustu starých fotek. Vypadáš jako stalker. 91 00:06:05,041 --> 00:06:08,291 Aspoň jsem se nenahrával při sexu na párty. 92 00:06:08,291 --> 00:06:09,833 To bylo dost divný. 93 00:06:09,833 --> 00:06:11,916 Mluvíte o tom videu? 94 00:06:11,916 --> 00:06:14,416 Jo. Říkal jsem Chrisovi, že... 95 00:06:14,416 --> 00:06:17,041 Chrisi, vy máte v domě kamery? 96 00:06:17,875 --> 00:06:20,083 - Můžu ty nahrávky vidět? - Proč? 97 00:06:22,041 --> 00:06:24,625 Protože jsem ztratila sluchátka. 98 00:06:24,625 --> 00:06:26,000 Ztratilas sluchátka? 99 00:06:27,125 --> 00:06:29,666 Mám prohledat všechny záznamy, 100 00:06:29,666 --> 00:06:32,333 protože jsi ztratila sluchátka za pár randů? 101 00:06:32,833 --> 00:06:34,916 Co je na nich tak zvláštního? 102 00:06:36,666 --> 00:06:39,666 Ptá se kvůli mně. Ztratil jsem tam objektiv. 103 00:06:40,541 --> 00:06:41,625 To je smůla. 104 00:06:41,625 --> 00:06:44,000 Vypnul jsem je. Nejsem úchyl. 105 00:06:44,000 --> 00:06:47,166 A taky vím, co se na mých večírcích děje, jasný? 106 00:06:47,166 --> 00:06:50,875 Mimochodem, potřebuju, abys udělal pár fotek KB na jeho EPčko. 107 00:06:54,083 --> 00:06:55,791 RÁDI KB VYZPOVÍDÁME. 108 00:06:55,791 --> 00:06:56,708 Jo! 109 00:07:04,375 --> 00:07:05,208 Ahoj. 110 00:07:06,000 --> 00:07:06,875 - Ahoj. - Čau. 111 00:07:06,875 --> 00:07:11,458 Promiň. Jenom jsem chtěl mluvit o té staré fotce, kterou jsem lajkoval. 112 00:07:11,458 --> 00:07:13,458 - Jo. - Moc hezká. 113 00:07:14,166 --> 00:07:16,375 Ale bylo to jen náhodou. 114 00:07:16,875 --> 00:07:23,333 - Takže jsi mě nestalkoval? - Stalkoval? Ne! To vůbec ne. 115 00:07:23,916 --> 00:07:27,708 - Takže se ti moje fotky nelíbí? - Líbí, jsou skvělé. 116 00:07:27,708 --> 00:07:29,333 Proto jsem poslal ta... 117 00:07:29,333 --> 00:07:32,750 Ale nechtěl jsem, abys to věděla. 118 00:07:32,750 --> 00:07:35,625 Takže se ti líbím, ale nechceš, abych to věděla? 119 00:07:35,625 --> 00:07:37,958 Chci! To taky. Chci... 120 00:07:37,958 --> 00:07:41,666 Co mi chceš ukázat, Wade Danielsi? 121 00:07:46,750 --> 00:07:49,708 Začni jménem Gregory Dickson. 122 00:07:50,583 --> 00:07:54,333 - Kdo je sakra Gregory Dickson? - Nevím, ale zjistím to. 123 00:07:54,333 --> 00:07:55,250 Ne. 124 00:08:00,333 --> 00:08:02,875 Přesně to ten člověk chce, Puleng. 125 00:08:04,041 --> 00:08:06,625 Když to teď uděláš, co bude chtít dál? 126 00:08:06,625 --> 00:08:08,250 Jo, možná má Fiks pravdu. 127 00:08:09,125 --> 00:08:11,875 Nevíme, kdo to je, a může být nebezpečný. 128 00:08:12,458 --> 00:08:14,833 A co ta nahrávka? Nechceme ji zveřejnit. 129 00:08:14,833 --> 00:08:17,666 Řekněme, že uděláte, co chce. A co pak? 130 00:08:17,666 --> 00:08:20,541 Ten úchyl bude pořád mít tu nahrávku, nebo ne? 131 00:08:23,625 --> 00:08:27,666 Můžeš si získat čas. Předstírej, že toho Dicksona hledáš. 132 00:08:27,666 --> 00:08:30,791 Ale musíš najít toho úchyla a získat tu nahrávku. 133 00:08:30,791 --> 00:08:34,500 Pomůžu ti. Všichni ti pomůžeme. Že? 134 00:08:45,208 --> 00:08:47,500 Určitě ti nemůžu pomoct s taškou? 135 00:08:47,500 --> 00:08:49,125 To je v pohodě. Děkuju. 136 00:08:49,875 --> 00:08:50,708 Dobře. 137 00:08:53,500 --> 00:08:55,083 To je tvoje máma! 138 00:08:57,250 --> 00:08:58,375 Už musím jít. 139 00:09:15,125 --> 00:09:15,958 Kdo to byl? 140 00:09:17,250 --> 00:09:18,166 Jeden spolužák. 141 00:09:20,250 --> 00:09:22,500 Trenér říká, že máš problém s ponorem. 142 00:09:22,500 --> 00:09:24,250 Neprobíraly jsme to, Asando? 143 00:09:28,416 --> 00:09:29,291 Snažím se. 144 00:09:29,875 --> 00:09:31,083 To rozhodně dělej. 145 00:09:32,833 --> 00:09:35,208 Podprůměrností se tam, kde jsme, nedostaneš. 146 00:09:53,125 --> 00:09:55,041 Hej, Fiks. 147 00:09:56,708 --> 00:10:00,916 Neřeš Asandu ani tu plaveckou soutěž. Nemusíš nikomu nic dokazovat. 148 00:10:04,125 --> 00:10:05,208 Jo. 149 00:10:05,208 --> 00:10:08,500 Proč myslíš, že je ten chlap tak posedlý tím Dicksonem? 150 00:10:11,833 --> 00:10:12,791 Záleží na tom? 151 00:10:30,458 --> 00:10:31,291 Dej mi pusu. 152 00:11:04,458 --> 00:11:05,291 Co je? 153 00:11:06,750 --> 00:11:07,625 Omlouvám se. 154 00:11:11,458 --> 00:11:15,000 Jsem tady, Same. Mluv se mnou. 155 00:11:17,250 --> 00:11:18,333 Nejsem připravený. 156 00:11:19,083 --> 00:11:20,833 Jenom chci, aby ti bylo líp. 157 00:11:21,333 --> 00:11:23,875 Tak mě netlač do něčeho, na co nejsem připravený. 158 00:11:30,916 --> 00:11:31,750 Fiks. 159 00:11:37,083 --> 00:11:37,916 Je pozdě. 160 00:11:38,875 --> 00:11:41,375 - Trénovali jsme na soutěž. - Bhelekazi. 161 00:11:41,375 --> 00:11:44,416 Ne, tati! Budu plavat. Bez diskuze. 162 00:11:45,416 --> 00:11:48,125 Thandeka a Anthony tam budou, tak prosím přijď. 163 00:11:59,958 --> 00:12:01,125 Jejda. Puleng! 164 00:12:03,125 --> 00:12:05,833 Promiň. Dneska ti to šlo. 165 00:12:06,791 --> 00:12:08,166 Trénuj dál každý den 166 00:12:08,166 --> 00:12:10,250 a ten řidičák uděláš bez problémů. 167 00:12:11,666 --> 00:12:12,916 Dneska ti to šlo. 168 00:12:15,875 --> 00:12:17,708 Hej, Puleng! 169 00:12:22,625 --> 00:12:23,583 Ahoj, Lungo. 170 00:12:24,541 --> 00:12:25,416 Čau, playboyi. 171 00:12:27,250 --> 00:12:28,833 Dejte vědět, až skončíte. 172 00:12:28,833 --> 00:12:30,416 - Přijdu zaparkovat. - Jo. 173 00:12:41,166 --> 00:12:43,083 LOŽNICE 174 00:12:53,208 --> 00:12:54,916 Fakt na něj chce zapomenout. 175 00:12:58,833 --> 00:13:00,916 Ne, tak to není. 176 00:13:03,500 --> 00:13:04,333 Jenom... 177 00:13:05,416 --> 00:13:06,583 Siyo... 178 00:13:10,041 --> 00:13:13,833 Jsi to ty. Na tom videu jsi ty, že jo? 179 00:13:15,125 --> 00:13:18,375 Neviděl jsem ho, ale poslední dobou se chováš divně. 180 00:13:18,375 --> 00:13:21,583 - Ale s kým? KB? - Jenom chci zjistit, kdo to nahrál. 181 00:13:28,916 --> 00:13:30,833 - Co je? - Ne. Nic. 182 00:13:31,583 --> 00:13:33,333 Jsem jenom paranoidní. 183 00:13:33,333 --> 00:13:35,750 Tak jo. 184 00:13:38,541 --> 00:13:41,416 Když tě unesli, prolízali jsme sociální sítě, 185 00:13:41,416 --> 00:13:43,541 jestli někdo nenahrál únosce. 186 00:13:43,541 --> 00:13:46,750 - Můžeme to zkusit taky. - Nevím, jestli je to reálné. 187 00:13:46,750 --> 00:13:48,000 Jo. To já vím. 188 00:13:48,000 --> 00:13:51,250 Nemusíme procházet příspěvky všech. Stačí jednoho. 189 00:13:52,416 --> 00:13:55,000 Leigh-Anne. Ta sdílí všechno. 190 00:13:58,458 --> 00:14:00,416 Bhelekazi, pospěš si. 191 00:14:00,416 --> 00:14:01,500 Přijdeme pozdě. 192 00:14:05,083 --> 00:14:08,625 - Myslel jsem, že pojedeš s námi. - Ne, mám něco domluvené. 193 00:14:09,916 --> 00:14:10,833 Zatím nashle. 194 00:14:10,833 --> 00:14:11,750 Dobře. 195 00:14:13,458 --> 00:14:14,416 Bhelekazi! 196 00:14:31,375 --> 00:14:33,541 - Dobré ráno, bratře. - Dobré ráno. 197 00:14:33,541 --> 00:14:34,541 Je tu Fikile? 198 00:14:39,833 --> 00:14:40,833 Dobré ránko. 199 00:14:43,625 --> 00:14:47,166 Promiň, tati. Zapomněla jsem ti říct, že jedu s Anthonym. 200 00:14:49,791 --> 00:14:51,833 Něj se hezky. Jo? 201 00:14:53,208 --> 00:14:55,000 - Ahoj. Je otevřeno. - Super. 202 00:14:59,375 --> 00:15:01,833 - Promiň to zpoždění. - To nic. Taky jdu pozdě. 203 00:15:01,833 --> 00:15:04,541 Je sem šílený provoz. 204 00:15:05,041 --> 00:15:06,958 - Můžu se na něco zeptat? - Ano. 205 00:15:06,958 --> 00:15:07,958 Lituješ něčeho? 206 00:15:09,166 --> 00:15:12,083 Přemýšlela jsem... 207 00:15:14,125 --> 00:15:18,000 Mám kamaráda, který viděl hrozné věci. 208 00:15:19,250 --> 00:15:22,291 Mohl by mít velké problémy, kdyby o tom teď mluvil. 209 00:15:22,291 --> 00:15:25,583 A ten kamarád ty zlé věci dělal? 210 00:15:26,750 --> 00:15:27,708 Ne. 211 00:15:27,708 --> 00:15:31,500 Někdy vláčíme tíhu cizího břemene, jako by bylo naše vlastní. 212 00:15:32,500 --> 00:15:34,416 Může to způsobit spoustu potíží. 213 00:15:35,500 --> 00:15:40,333 Ať už tvůj kamarád ví cokoliv, 214 00:15:41,500 --> 00:15:43,875 není jeho problém, pokud to nezpůsobil. 215 00:15:46,250 --> 00:15:49,000 A jestli něčeho lituju? 216 00:15:54,166 --> 00:15:56,708 Například toho, že mi uteklo 18 let s tebou. 217 00:16:13,291 --> 00:16:15,791 SDÍLENO 218 00:16:15,791 --> 00:16:18,541 - Nemůžu nic najít. - Jo, já taky ne. 219 00:16:18,541 --> 00:16:21,625 Sdílela tam jenom selfíčka. Nejsou tu žádná videa. 220 00:16:21,625 --> 00:16:23,250 Co kdybychom ji požádali... 221 00:16:23,250 --> 00:16:27,083 Ne! Nemůžeme riskovat, že zjistí, že na tom videu jsem já. 222 00:16:28,208 --> 00:16:33,750 Jo. Nějak to vymyslíme. Uvidíme se pak? Jo, uvidíme se pak. 223 00:16:36,458 --> 00:16:39,000 Ahoj. Proč sleduješ Fikile? 224 00:16:39,000 --> 00:16:42,083 Ahoj. Chci si zlepšit ponor 225 00:16:42,083 --> 00:16:44,666 a ona je jediná, které jde líp, takže... 226 00:16:44,666 --> 00:16:47,958 Proč se jí prostě nezeptáš? 227 00:16:48,958 --> 00:16:51,333 Brouku, vždyť mě doslova nesnáší. 228 00:16:51,333 --> 00:16:55,166 Prostě buď milá. Jako jsi se mnou. 229 00:16:56,833 --> 00:16:57,875 Zkusím to. 230 00:17:00,375 --> 00:17:01,208 Kde jsi? 231 00:17:01,208 --> 00:17:02,416 {\an8}PROFIL DEAKTIVOVANÝ 232 00:17:03,583 --> 00:17:05,416 - Fiks? - Teď ne, Same. 233 00:17:09,208 --> 00:17:10,791 Potřebujeme plán... 234 00:17:10,791 --> 00:17:12,125 Můžeme si promluvit? 235 00:17:12,125 --> 00:17:14,625 Teď nemám čas. Můžu tě ignorovat jindy? 236 00:17:15,291 --> 00:17:17,125 - Někoho hledám. - Zkus Google. 237 00:17:17,125 --> 00:17:19,916 Pauline, prosím. Zaplatím ti. 238 00:17:21,041 --> 00:17:23,041 Když tak hezky prosíš... 239 00:17:26,416 --> 00:17:29,500 Gregory Dickson. Zmizel ze sítí. Najdi ho. 240 00:17:29,500 --> 00:17:30,875 - Jo? - Jo. 241 00:17:33,166 --> 00:17:35,375 Ahoj! Ráno jsi měla dobré časy. 242 00:17:35,375 --> 00:17:36,750 Co chceš, Asando? 243 00:17:39,125 --> 00:17:43,583 Včera a celý tenhle týden jsi byla rychlejší než já. 244 00:17:44,458 --> 00:17:45,833 Ukaž mi, jak to děláš. 245 00:17:48,041 --> 00:17:48,958 Ty bláho. 246 00:17:48,958 --> 00:17:50,875 Slibuju, že nechám těch urážek. 247 00:17:51,583 --> 00:17:52,583 Aspoň pro teď. 248 00:17:54,000 --> 00:17:54,833 Jasně. 249 00:17:56,333 --> 00:18:00,791 Až dostuduješ, můžeš říct, žes tuhle mrchu naučila plavat a potápět. 250 00:18:00,791 --> 00:18:03,041 Ty jo, to bylo vtipné. 251 00:18:06,500 --> 00:18:07,833 Fiks, omlouvám se. 252 00:18:10,750 --> 00:18:12,625 Nechci se k tobě tak chovat. 253 00:18:12,625 --> 00:18:16,375 Jenom mám někdy pocit, že to jinak nejde. 254 00:18:28,958 --> 00:18:32,666 Kéž by šlo zkoušky složit jednodušeji. Třeba pomocí bota. 255 00:18:33,708 --> 00:18:34,750 To je podvod. 256 00:18:34,750 --> 00:18:40,958 Kdybys mohla složit zkoušky, aniž by se musela učit, udělala bys to? 257 00:18:40,958 --> 00:18:42,958 - Jo! - Jo? 258 00:18:42,958 --> 00:18:44,625 Teda, jo. 259 00:18:45,833 --> 00:18:48,833 Předběžně mě vzali na WITS, i s těmi špatnými testy. 260 00:18:48,833 --> 00:18:52,125 Wends! Bože, mám takovou radost. 261 00:18:52,125 --> 00:18:54,333 Děkuju. Musím najít Chrise. 262 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 Copak? Jsi v pohodě? 263 00:19:05,750 --> 00:19:07,041 Co se děje, Fiks? 264 00:19:08,000 --> 00:19:10,291 Se Samem všechno klape? 265 00:19:12,750 --> 00:19:17,583 Hele, ať jde o cokoli, určitě ho to mrzí. 266 00:19:20,041 --> 00:19:21,583 Ten kluk tě fakt zbožňuje. 267 00:19:26,333 --> 00:19:27,208 Já vím. 268 00:19:30,583 --> 00:19:31,791 Byla jsem hrozná. 269 00:19:35,916 --> 00:19:37,416 - Ahoj! - Ahoj, KB. 270 00:19:37,416 --> 00:19:38,833 - Jak je? - V pohodě? 271 00:19:38,833 --> 00:19:40,250 - Dobrý. - Jo, já taky. 272 00:19:42,000 --> 00:19:42,833 Ahoj. 273 00:19:43,750 --> 00:19:44,666 Jsme v pohodě? 274 00:19:53,291 --> 00:19:54,666 Jak to zvládáš? 275 00:19:55,791 --> 00:19:57,416 Přežívám. A ty? 276 00:19:58,125 --> 00:19:59,000 Je to náročné. 277 00:20:01,333 --> 00:20:02,833 Tohle prý patří Puleng. 278 00:20:04,666 --> 00:20:06,458 Asi ji u nás zapomněla. 279 00:20:07,583 --> 00:20:08,416 Ty děti. 280 00:20:11,125 --> 00:20:13,583 Myslím, že se s tím plaváním přepíná. 281 00:20:14,250 --> 00:20:18,208 Podle mě se tím snaží vyhýbat traumatům z posledních dvou let. 282 00:20:19,000 --> 00:20:22,500 V minulosti by to řešila Nwabisa. 283 00:20:22,500 --> 00:20:23,583 Ale teď... 284 00:20:25,541 --> 00:20:30,708 Tak jsem si říkal... Jsi její biologická matka. 285 00:20:31,708 --> 00:20:36,083 A zdá se, že Anthony Fikile povzbuzuje. 286 00:20:36,916 --> 00:20:39,958 Chápu, že chce být fajn táta, 287 00:20:41,375 --> 00:20:43,250 ale moc to nepromýšlí. 288 00:20:44,125 --> 00:20:45,416 Může se vážně zranit. 289 00:20:47,083 --> 00:20:48,208 Nechci ji ztratit. 290 00:20:57,833 --> 00:20:58,791 Co to děláš? 291 00:20:59,541 --> 00:21:00,458 Přemýšlej. 292 00:21:00,458 --> 00:21:04,625 Leigh-Anne vždycky postuje videa z párty. Musíme jí mrknout do mobilu. 293 00:21:07,375 --> 00:21:09,791 - Proboha! - Jo. 294 00:21:09,791 --> 00:21:13,000 Vážně jsem tě zkazila. Z tebe se stává detektiv. 295 00:21:13,916 --> 00:21:15,333 Tak běž, rozptyl ji. 296 00:21:16,125 --> 00:21:17,500 - Já? - Jo, ty! 297 00:21:18,083 --> 00:21:19,458 Dobře. Jo. 298 00:21:19,458 --> 00:21:21,125 Tak jo. Běž! 299 00:21:33,500 --> 00:21:34,458 Čau, Leigh-Anne. 300 00:21:35,708 --> 00:21:37,000 Jsi v pohodě? 301 00:21:37,000 --> 00:21:38,333 Jo, bezva. Hele... 302 00:21:40,208 --> 00:21:42,875 - Ukážeš mi domácí úkol z fyziky? - Z fyziky? 303 00:21:42,875 --> 00:21:49,125 Jo, z fyziky. Moc mi to nešlo, jsem v ní trochu pozadu. 304 00:21:49,625 --> 00:21:53,125 Promiň. Někdo mi volá. 305 00:21:53,125 --> 00:21:56,125 Ale nech to vytažené, protože ten úkol potřebuju. 306 00:21:56,625 --> 00:21:57,458 Zatím. 307 00:21:58,000 --> 00:21:59,125 Hotovo. 308 00:21:59,125 --> 00:22:00,041 Ahoj. 309 00:22:01,083 --> 00:22:04,125 Řekl jsi o nás někomu? 310 00:22:05,166 --> 00:22:07,083 Ne. Proč? 311 00:22:07,083 --> 00:22:10,416 Bylo by hezké, kdyby to bylo naše malé tajemství. 312 00:22:10,416 --> 00:22:13,250 KB má zítra večer vystoupení. Můžeme jít spolu. 313 00:22:13,250 --> 00:22:14,958 A líbat se na záchodě. 314 00:22:14,958 --> 00:22:15,875 Na záchodě? 315 00:22:18,583 --> 00:22:19,416 Wade? 316 00:22:19,416 --> 00:22:21,500 Musím jít. Uvidíme se, jo? Ahoj. 317 00:22:25,708 --> 00:22:28,583 Ahoj, Leigh-Anne. Dlouho jsme se neviděli. 318 00:22:30,666 --> 00:22:31,500 Podívejme. 319 00:22:32,166 --> 00:22:33,125 Fyzika. 320 00:22:33,791 --> 00:22:36,333 Špatně jsi mě slyšela. Říkal jsem z matiky. 321 00:22:36,958 --> 00:22:38,916 Jo. Z matiky. 322 00:22:38,916 --> 00:22:40,208 Wiskunde. 323 00:22:40,208 --> 00:22:42,625 Nebo matematika. Tak se tomu říká. 324 00:22:42,625 --> 00:22:43,833 - Matika. - Matika. 325 00:22:43,833 --> 00:22:46,083 To už je tolik? Už musím jít. 326 00:22:47,125 --> 00:22:47,958 Ale díky. 327 00:22:48,791 --> 00:22:49,666 I tak děkuju! 328 00:22:51,000 --> 00:22:51,833 Paráda. 329 00:22:52,583 --> 00:22:53,416 Jo. 330 00:22:56,500 --> 00:23:00,250 Hele, mimochodem, Asanda se k tobě nehodí. 331 00:23:01,166 --> 00:23:02,166 Co? Proč? 332 00:23:02,875 --> 00:23:03,958 Neblbni, Wade. 333 00:23:05,083 --> 00:23:06,041 Je to mrcha. 334 00:23:06,041 --> 00:23:11,666 Ne. Je jenom asertivní. A taky není na té nahrávce. 335 00:23:13,375 --> 00:23:15,208 - Puleng, promiň. Jen... - To nic. 336 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 Dneska ve studiu vítáme mladého talentovaného KB! 337 00:23:21,000 --> 00:23:23,208 A jeho manažera Chrise. 338 00:23:23,916 --> 00:23:28,916 {\an8}KB, ten single je boží. Pochválil ho dokonce i italský rapper DYG. 339 00:23:30,041 --> 00:23:32,416 Skvěle. Díky, moc si toho vážím. 340 00:23:33,500 --> 00:23:35,166 KB a Chris jsou v rádiu! 341 00:23:38,333 --> 00:23:39,208 Bože můj! 342 00:23:39,208 --> 00:23:42,958 Pojďme na telefonáty. Volající, jste ve vysílání. 343 00:23:43,541 --> 00:23:45,791 Nazdar. Jenom chci vědět, 344 00:23:45,791 --> 00:23:48,541 proč máme poslouchat prý poctivýho týpka, 345 00:23:48,541 --> 00:23:51,208 jehož máma sedí za to, že kradla malý děti? 346 00:23:52,041 --> 00:23:53,125 Au, KB. 347 00:23:54,541 --> 00:23:55,958 Co na to říkáš? 348 00:23:56,458 --> 00:23:58,375 Volající nebere v potaz, 349 00:23:58,375 --> 00:24:03,791 že postavit se na vlastní nohy chce hodně odvahy. 350 00:24:03,791 --> 00:24:07,750 A moji rodiče jsou sice zločinci, 351 00:24:08,666 --> 00:24:13,750 ale nedovolím, aby to definovalo mě jako člověka, a o tom je ten song. 352 00:24:14,541 --> 00:24:15,666 Tomu rozumím. 353 00:24:15,666 --> 00:24:18,750 A máme tu dalšího volajícího. Jste ve vysílání. 354 00:24:19,375 --> 00:24:20,291 Ahoj. 355 00:24:20,291 --> 00:24:24,958 Super song, KB. Pokud se líbí i DYG, musíš se topit v penězích. 356 00:24:25,541 --> 00:24:27,500 No, víte, jak to je. 357 00:24:27,500 --> 00:24:29,041 Snad už brzo. 358 00:24:29,041 --> 00:24:32,250 Jasně! Ale ten beat mi zní povědomě. 359 00:24:32,250 --> 00:24:34,583 Kdes pro něj vzal inspiraci? 360 00:24:38,083 --> 00:24:42,500 Moje hudba je vždycky inspirovaná mým životem. 361 00:24:42,500 --> 00:24:43,416 Opravdu? 362 00:24:44,833 --> 00:24:47,125 Co to s těmi volajícími je, co? 363 00:24:47,791 --> 00:24:50,708 Tak co bude dál, pane manažere? 364 00:24:50,708 --> 00:24:57,666 Jo. KB brzy vystoupí na novém místě, ve Vertigu. 365 00:24:57,666 --> 00:25:01,166 Úžasné! Brzo vám řekneme podrobnosti. 366 00:25:01,166 --> 00:25:04,041 KB, Chrisi, díky, že jste se k nám připojili. 367 00:25:04,041 --> 00:25:07,916 A samozřejmě dál poslouchejte nejžhavější rádio v Kapském Městě. 368 00:25:07,916 --> 00:25:10,666 MUSÍM S TEBOU MLUVIT. MŮŽEME SE SEJÍT? 369 00:25:10,666 --> 00:25:12,625 PROMIŇ, SEJDEME SE VE VERTIGU? 370 00:25:13,541 --> 00:25:14,458 Hej. 371 00:25:19,916 --> 00:25:23,291 Hej, no tak. To nebylo tak zlý, ne? 372 00:25:48,791 --> 00:25:51,541 {\an8}AMBASADORKA REDAKCE ČASOPISU 373 00:25:56,750 --> 00:26:00,250 Tak ty za něj děláš špinavou práci výměnou za doporučení? 374 00:26:02,083 --> 00:26:03,666 Nech si to zkopírovat. 375 00:26:04,791 --> 00:26:07,583 Nemůžu, Leigh-Anne. Je to proti pravidlům. 376 00:26:07,583 --> 00:26:10,583 On tu ještě někdo řeší pravidla? Nenech se chytit. 377 00:26:15,125 --> 00:26:15,958 SOUKROMÉ 378 00:26:16,958 --> 00:26:18,458 Ty bláho! Leigh-Anne! 379 00:26:18,458 --> 00:26:20,541 - Wade, soustřeď se. - Jo. 380 00:26:30,541 --> 00:26:31,791 Našlas něco? 381 00:26:32,375 --> 00:26:34,916 To video, Wade! Tohle je to video. 382 00:26:37,375 --> 00:26:42,208 Nahrála to ona. Takže ona je ta divná anonymka. 383 00:26:46,666 --> 00:26:50,500 Bylas s tímhle? Znáš ho vůbec, Puleng? 384 00:26:54,541 --> 00:26:57,375 - Já ji zabiju, Wade. - Hej! 385 00:26:58,208 --> 00:26:59,916 - Co? - Uklidni se. 386 00:26:59,916 --> 00:27:04,875 Musíme to v klidu promyslet. Zkus to vydýchat, Puleng, ano? 387 00:27:07,291 --> 00:27:08,708 Všechno bude dobré. 388 00:27:35,833 --> 00:27:36,666 Ahoj! 389 00:27:39,416 --> 00:27:40,625 To je tvoje? 390 00:27:40,625 --> 00:27:41,791 Ne, je půjčené. 391 00:27:42,416 --> 00:27:43,791 Moje nabídka trvá. 392 00:27:44,416 --> 00:27:46,375 Nemůžu. Mám terapii. 393 00:27:46,375 --> 00:27:47,916 Ta je k ničemu. 394 00:27:49,208 --> 00:27:50,250 Pojď, jedem. 395 00:28:01,500 --> 00:28:02,375 Jak se máš? 396 00:28:02,958 --> 00:28:03,875 V pohodě. 397 00:28:08,625 --> 00:28:09,958 - Tati? - Ahoj! 398 00:28:10,458 --> 00:28:11,500 Co ty tady? 399 00:28:11,500 --> 00:28:12,791 Mám půl dne volna. 400 00:28:12,791 --> 00:28:15,250 Chtěl jsem tě vyzvednout a rozmazlovat. 401 00:28:15,250 --> 00:28:17,208 Ne, to vážně nemusíš. 402 00:28:17,208 --> 00:28:20,000 Radši ty peníze utratíme jinde. To je v pohodě. 403 00:28:20,000 --> 00:28:21,458 Pilně studuješ. 404 00:28:21,458 --> 00:28:24,666 Budeš první z rodiny, kdo půjde na univerzitu 405 00:28:24,666 --> 00:28:27,541 a bude mít lepší život. Jsem na tebe vážně hrdý. 406 00:28:28,791 --> 00:28:31,916 Pořád nemáš výsledky přípravných testů? 407 00:28:33,375 --> 00:28:34,208 Ne. 408 00:28:42,625 --> 00:28:44,750 KB VÁLÍ! KB HRAJE VE VERTIGU! 409 00:28:44,875 --> 00:28:48,375 Nemůžete si v rádiu jen tak ohlásit koncert u nás. 410 00:28:49,291 --> 00:28:51,000 Ty to nemáš zařízené? 411 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 - Vždyť mají zítra volno. - O to nejde, Chrisi. 412 00:28:54,000 --> 00:28:57,041 Lungo, děláš to naschvál kvůli tomu, co se stalo? 413 00:28:57,041 --> 00:28:58,291 Nebuď malej. 414 00:28:59,583 --> 00:29:02,958 Tak jo. Lungo, vážně to potřebujeme. 415 00:29:03,708 --> 00:29:06,333 Fanoušci se fakt těší a já je nechci zklamat. 416 00:29:06,875 --> 00:29:10,125 - Můžeš to prosím zařídit? - Uvidím, co se dá dělat. 417 00:29:10,625 --> 00:29:11,708 Díky, kámo. 418 00:29:23,166 --> 00:29:25,083 Vypadalas docela otřeseně. 419 00:29:33,041 --> 00:29:35,333 Neříkals, že terapie je k ničemu? 420 00:29:37,750 --> 00:29:39,166 Proč mi lezeš do hlavy? 421 00:29:39,833 --> 00:29:42,000 Ne, nelezu. Jenom... 422 00:29:42,625 --> 00:29:46,791 A přestaň se snažit vyvolávat city. Oba víme, o co tady jde. 423 00:29:55,208 --> 00:29:57,125 KB, trochu bojovnější postoj. 424 00:29:57,125 --> 00:29:59,166 Dobrý. Nakloň trochu hlavu. 425 00:29:59,166 --> 00:30:02,958 Tohle nefunguje. Víc se zamrač. Přestaň se usmívat. 426 00:30:02,958 --> 00:30:06,416 Zamrač se. Jo. Dobře. Wade, vyfoť to. 427 00:30:06,416 --> 00:30:09,666 Pokrč kolena. Ne ruce, kolena, chápeš? 428 00:30:09,666 --> 00:30:10,916 Dobře. Dřepni si. 429 00:30:11,625 --> 00:30:12,958 - Ahoj. - Ahoj. 430 00:30:15,000 --> 00:30:15,916 Ahoj. 431 00:30:18,125 --> 00:30:20,583 Pokud jde o ten dnešní večer... 432 00:30:20,583 --> 00:30:24,916 Máš vystoupení, jo. Já vím. To není ten důvod... 433 00:30:25,708 --> 00:30:29,708 Nechci z toho dělat vědu, kdybychom náhodou neuspěli, 434 00:30:29,708 --> 00:30:32,875 ale vážně mu chci dělat hudebního manažera. 435 00:30:32,875 --> 00:30:34,666 Chceš dělat manažera KB? 436 00:30:34,666 --> 00:30:38,125 Vážně? Já myslela, že se snažíš dostat zpátky do normálu? 437 00:30:38,125 --> 00:30:41,708 Chris říká něco a pak dělá něco jiného? To mu není podobný. 438 00:30:44,125 --> 00:30:46,833 Poslyš, s tím vším kolem Molapových 439 00:30:46,833 --> 00:30:48,583 a jak postřelili Fiks... 440 00:30:48,583 --> 00:30:52,000 hodně přemýšlím o tom, co vlastně opravdu chci. 441 00:30:52,500 --> 00:30:56,416 Takže chceš dělat hudebního manažera, když chodíš do školy? 442 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 Zvládnu obojí. 443 00:30:58,875 --> 00:31:02,750 Dobře. Ale proto jsem s tebou mluvit nechtěla. Hele. 444 00:31:04,833 --> 00:31:05,750 Wendy! 445 00:31:06,375 --> 00:31:09,333 {\an8}Ty jo. Ta holka nemá co skrývat. 446 00:31:09,333 --> 00:31:10,666 {\an8}LÍBÍ SE TI MOJE ŠATY? 447 00:31:10,666 --> 00:31:13,041 Wade, díky za fotky. Pošli mi je. 448 00:31:13,041 --> 00:31:14,958 Fakt díky. Máš to u mě. 449 00:31:18,666 --> 00:31:22,083 Asi vážně potřebuješ do života nějakou Asandu. 450 00:31:22,083 --> 00:31:25,875 Jsi dost toporný, kamaráde. 451 00:31:25,875 --> 00:31:26,833 Doslova. 452 00:31:30,083 --> 00:31:30,916 Toporný. 453 00:31:55,833 --> 00:31:59,583 Počkej. Mám tu tohle, pro bezpečnost. 454 00:32:04,416 --> 00:32:06,583 - Dobrý? - Jo. 455 00:32:06,583 --> 00:32:09,375 - Promiň, mám malé auto. - Ne, to je v pohodě. 456 00:32:30,708 --> 00:32:33,291 Ahoj. Mám to ale štěstí. 457 00:32:35,708 --> 00:32:37,416 Konečně jsi mě přišla navštívit. 458 00:32:38,875 --> 00:32:39,750 Vítej. 459 00:32:41,583 --> 00:32:42,583 Nelichoť si. 460 00:32:47,000 --> 00:32:49,333 Takhle zíráš na polonahé modelky? 461 00:32:50,833 --> 00:32:52,000 Není to modelka. 462 00:32:53,375 --> 00:32:54,833 Tvořím ji po paměti. 463 00:33:01,250 --> 00:33:05,500 Brian má starost o Fikile. Myslí si, že ji tlačíš k dalšímu zranění. 464 00:33:05,500 --> 00:33:07,541 Vážně? Jak to myslíš? 465 00:33:09,000 --> 00:33:11,125 - To plavání. - Je plavkyně, chce to. 466 00:33:11,125 --> 00:33:13,750 - Je to její otec. - A já o rodičovství nic nevím? 467 00:33:13,750 --> 00:33:15,625 - Nevíš. - A čí je to chyba? 468 00:33:24,125 --> 00:33:27,416 Dobře. Stáhnu se. 469 00:33:30,458 --> 00:33:31,291 Děkuju. 470 00:33:35,458 --> 00:33:38,458 CO DĚLÁ PULENG? 471 00:33:38,458 --> 00:33:40,708 MRKNU SE 472 00:33:40,708 --> 00:33:42,916 Nemůžeme tu být dlouho. Mám schůzku. 473 00:33:42,916 --> 00:33:45,416 Říkalas, že nebudeš dělat problémy. Proč tu jsme? 474 00:33:45,416 --> 00:33:48,000 Nebudu, jasné? Nebude to na dlouho. 475 00:33:49,416 --> 00:33:51,208 Sakra, mám vybitou baterku. 476 00:33:53,416 --> 00:33:54,875 - Puleng? - Co? 477 00:33:54,875 --> 00:33:57,958 Můžu si zavolat z tvého mobilu? Bude to rychlé. 478 00:33:59,041 --> 00:34:00,333 - Dělej. - Děkuju. 479 00:34:10,416 --> 00:34:11,625 Haló? 480 00:34:11,625 --> 00:34:13,958 Zdravím. Je doma Leigh-Anne? 481 00:34:13,958 --> 00:34:16,833 Ano. Prosím vejděte malou brankou. 482 00:34:36,458 --> 00:34:39,791 Co dělají tvoji rodiče? 483 00:34:39,791 --> 00:34:41,666 - Jsi ten anonym? - Kdo? 484 00:34:42,500 --> 00:34:46,958 Viděli jsme tu nahrávku na tvém telefonu. 485 00:34:47,458 --> 00:34:48,791 Prošla jsi mi telefon? 486 00:34:50,875 --> 00:34:53,791 - Vzals mi ho, když se o mě otíral. - Neotíral! 487 00:34:53,791 --> 00:34:56,791 Řekni nám pravdu, nebo půjdeš do vězení. 488 00:35:03,291 --> 00:35:06,416 Nejsem to já. Já tě nevydírám. 489 00:35:08,250 --> 00:35:13,083 Ale řekl mi, abych tě sledovala a nahrála tě, jak děláš něco špatného. 490 00:35:13,916 --> 00:35:14,833 Jinak... 491 00:35:16,291 --> 00:35:20,500 Jinak dá na internet moje nahé fotky. 492 00:35:21,666 --> 00:35:23,583 - Kdo? - PoolBoy. 493 00:35:23,583 --> 00:35:25,416 Kdo si může říkat PoolBoy? 494 00:35:26,458 --> 00:35:28,791 Já nevím. Nalákal mě online. 495 00:35:28,791 --> 00:35:32,375 Vypadal v pohodě, ale z ničeho nic 496 00:35:33,083 --> 00:35:35,291 měl moje akty na svých stránkách. 497 00:35:36,041 --> 00:35:37,916 Na těchhle. 498 00:35:38,458 --> 00:35:40,208 POOLBOYOVA POMSTA UŽ BRZY 499 00:35:40,208 --> 00:35:41,500 Bum! 500 00:35:41,500 --> 00:35:45,791 Pokud jde o tuhle konkrétní věc, 501 00:35:47,875 --> 00:35:53,541 proč máš všechny ty fotky sebe sama, Leigh-Anne? 502 00:35:56,833 --> 00:35:58,083 Co s nimi děláš? 503 00:35:59,500 --> 00:36:02,958 Máma chce vědět, jestli tvoji kámoši zůstanou na večeři. 504 00:36:03,541 --> 00:36:06,208 To je jedno. Řeknu jí, že to nejsou kámoši. 505 00:36:10,791 --> 00:36:12,041 Neposlala jsem mu to, 506 00:36:12,708 --> 00:36:16,375 ale nějak se mu to podařilo dostat z mého telefonu. 507 00:36:16,375 --> 00:36:20,791 Stejně jako dostal moje fotky. Ale přísahám, že jsem mu to neposlala. 508 00:36:22,166 --> 00:36:24,041 Jo, ale stejně jsi to nahrála. 509 00:36:27,333 --> 00:36:28,833 - Já... - Pojď, Wade. Jdeme. 510 00:36:29,333 --> 00:36:30,166 Puleng... 511 00:36:48,166 --> 00:36:50,416 Když tě něco bolí, kdo tě vyléčí? 512 00:36:51,041 --> 00:36:53,458 Hudbu mám v žilách, ta je mou terapií. 513 00:36:54,250 --> 00:36:56,541 Možná tu zešílím, vážně mě stresují. 514 00:36:56,541 --> 00:36:59,291 Vlastní cestu nacházím, svůj osud životní. 515 00:36:59,291 --> 00:37:02,125 Pryč je vše, co jsem znal. Ani dům mi nezůstal. 516 00:37:02,125 --> 00:37:05,000 Děkuju Chrisovi, že mě nechává na gauči. 517 00:37:05,000 --> 00:37:08,083 Vlastně nevím sám, co bych bez tebe dělal. 518 00:37:08,083 --> 00:37:11,375 Je fakt, co se říká. Přátelé mizí, když doba je zlá. 519 00:37:11,375 --> 00:37:14,291 Lidi se tváří, jako bych já byl za tím vším. 520 00:37:14,291 --> 00:37:17,125 Jak jsem měl vědět, že mimina unáší? 521 00:37:17,125 --> 00:37:20,500 To by nikdy nepřál ani svému nepříteli. 522 00:37:20,500 --> 00:37:23,916 Karma je mrcha a nakonec tě dorazí. 523 00:37:23,916 --> 00:37:27,000 Když tě něco bolí, kdo tě vyléčí? 524 00:37:27,000 --> 00:37:29,875 Hudbu mám v žilách, ta je mou terapií. 525 00:37:29,875 --> 00:37:32,666 Možná tu zešílím, vážně mě stresují. 526 00:37:32,666 --> 00:37:35,416 Vlastní cestu nacházím, svůj osud životní. 527 00:37:43,958 --> 00:37:45,666 Teda, vole. To bylo boží. 528 00:37:45,666 --> 00:37:48,041 - Sklapni, vole. Díky. - Dobrý! 529 00:37:48,041 --> 00:37:51,458 - Ahoj. - Zdravím. Fanynka. Děkuju. 530 00:37:58,583 --> 00:38:00,625 Lidi, to bylo šílený. 531 00:38:00,625 --> 00:38:03,000 - Neuvěřitelný. Jo. - Je to jízda! 532 00:38:03,000 --> 00:38:03,916 Na zdraví! 533 00:38:03,916 --> 00:38:05,583 - Na zdraví! - Na zdraví! 534 00:38:09,708 --> 00:38:12,083 - No nic, já musím letět. Bavte se. - Co? 535 00:38:17,166 --> 00:38:18,666 Jsem předběžně přijatá. 536 00:38:18,666 --> 00:38:22,416 {\an8}NEMĚLA BYS POMÁHAT SESTŘE? LOL 537 00:38:29,250 --> 00:38:31,791 {\an8}JDI DO PRDELE 538 00:38:37,083 --> 00:38:39,666 - Ahoj, Fiks. - Do prdele. 539 00:38:39,666 --> 00:38:41,875 Hej! Jsi v pohodě? 540 00:38:41,875 --> 00:38:46,125 Ne, nejsem v pohodě. Uhni, prosím. Jdu jenom na záchod. 541 00:38:52,375 --> 00:38:53,375 Kde máš holku? 542 00:38:57,708 --> 00:38:58,625 Dej jí tohle. 543 00:39:12,041 --> 00:39:16,666 Hele, Puleng, vím, že mi do toho nic není, ale sexuální video? 544 00:39:17,750 --> 00:39:18,916 Co se děje, Puleng? 545 00:39:20,250 --> 00:39:22,958 Měla jsem sex. No a? 546 00:39:26,250 --> 00:39:28,375 Dobrá. No, já musím jít. 547 00:39:36,083 --> 00:39:37,833 Ahoj. 548 00:39:39,708 --> 00:39:42,250 Byla tu Pauline. Tohle ti tu nechala. 549 00:39:44,291 --> 00:39:45,791 To je Gregory Dickson? 550 00:39:48,875 --> 00:39:50,500 Fiks! 551 00:39:53,541 --> 00:39:54,416 Do prdele! 552 00:40:00,208 --> 00:40:01,041 Haló? 553 00:40:01,041 --> 00:40:02,541 Ahoj, kdo je tam? 554 00:40:02,541 --> 00:40:04,041 Puleng. Kdo je tam? 555 00:40:06,666 --> 00:40:07,791 Proč jsi mi volala? 556 00:40:08,833 --> 00:40:09,958 To byl Wade. 557 00:40:09,958 --> 00:40:11,250 Takže je s tebou? 558 00:40:12,375 --> 00:40:13,458 Byl. Už není. 559 00:40:13,458 --> 00:40:14,750 Promiň. 560 00:40:14,750 --> 00:40:16,000 Tady máte. 561 00:40:16,000 --> 00:40:18,333 Jo! Povedlo se! 562 00:40:22,041 --> 00:40:23,750 Jo. A další! 563 00:40:23,750 --> 00:40:26,250 Ou, už nám jde kazit legraci. 564 00:40:28,125 --> 00:40:30,708 Vím, že jste podváděli u přípravných zkoušek 565 00:40:31,333 --> 00:40:33,583 a že to uděláte znovu. 566 00:40:34,208 --> 00:40:36,041 O čem to mluvíš? 567 00:40:36,791 --> 00:40:38,125 Klidně to zapírej. 568 00:40:38,125 --> 00:40:40,833 Co s tím uděláš? Práskneš nás? 569 00:40:40,833 --> 00:40:41,750 Vole! 570 00:40:44,916 --> 00:40:47,458 Chci do toho jít taky. 571 00:40:59,958 --> 00:41:04,500 - Ahoj, Wade! Hledáš svoji holku? - Jo. Víš, kam šla? 572 00:41:05,833 --> 00:41:07,083 To netuším. 573 00:41:07,083 --> 00:41:11,125 Ale KB odcházel s holkou, co jí byla trochu podobný. Promiň. 574 00:41:13,208 --> 00:41:14,333 Ty vole! 575 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 Zaválels, kámo! 576 00:41:16,333 --> 00:41:19,750 Ne, to tys to dokázal. Tys to dal celé dohromady, brácho! 577 00:41:20,291 --> 00:41:22,375 Jo? Tak pojď. 578 00:41:25,291 --> 00:41:26,541 Dobrá práce, Chrisi. 579 00:41:27,625 --> 00:41:30,500 Děkuju. Říkáš, že jsi na mě hrdá? 580 00:41:30,500 --> 00:41:31,416 Možná. 581 00:41:36,041 --> 00:41:37,083 Tak jo. 582 00:41:55,500 --> 00:41:57,666 Iváne! Co tady děláš? 583 00:41:57,666 --> 00:41:58,958 Překvapení. 584 00:42:00,416 --> 00:42:02,000 Proč jsi nešla na koncert? 585 00:42:03,500 --> 00:42:04,458 Neměla jsem čas. 586 00:42:05,125 --> 00:42:06,333 A na mě ho máš? 587 00:42:17,666 --> 00:42:19,208 Tys nechal rozsvíceno? 588 00:42:25,500 --> 00:42:28,333 - Co sakra děláš v mým domě? - Co sakra dělám? 589 00:42:30,083 --> 00:42:31,666 Co kurva děláte vy? 590 00:42:31,666 --> 00:42:32,583 Utíkejte! 591 00:42:38,416 --> 00:42:40,750 Vezměte si, co chcete. Nechte nás být. 592 00:42:40,750 --> 00:42:42,250 Já tu nejsem ten zloděj. 593 00:42:43,416 --> 00:42:47,541 Ukradli jste moje beaty. Přišel jsem si pro to, co je moje. 594 00:42:47,541 --> 00:42:51,166 Tři sta tisíc, nebo vás dva nacpu do pytlů na odpadky. 595 00:42:51,166 --> 00:42:53,291 Jasný? Do nich! 596 00:43:04,333 --> 00:43:06,875 {\an8}VAROVAL JSEM TĚ, AŤ MĚ NEIGNORUJEŠ. ČAS VYPRŠEL. 597 00:43:08,250 --> 00:43:09,375 Co je? 598 00:43:09,375 --> 00:43:11,333 Vypustí to video. 599 00:43:11,333 --> 00:43:15,083 Teď na mámu fakt nemám. Prosím, odvez mě odtud. 600 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 - Co se děje? - Nevím! 601 00:43:31,916 --> 00:43:32,750 Ne! 602 00:44:52,208 --> 00:44:54,291 Překlad titulků: Veronika Kubíčková