1 00:00:17,250 --> 00:00:18,583 "(بول بوي): نحتاج إلى هدف جديد." 2 00:00:18,583 --> 00:00:20,916 "(جيمس): يضرب هذا الرجل الأطفال الصغار." 3 00:00:26,083 --> 00:00:28,875 "(بول بوي): ليس بعد، أفكّر في شخص آخر." 4 00:00:28,875 --> 00:00:30,416 "(بولينغ كومالو) حظرت (أنونيموس)" 5 00:00:38,333 --> 00:00:40,000 {\an8}"(بولينغ كومالو) حظرت (أنونيموس)" 6 00:00:40,000 --> 00:00:41,583 {\an8}"انتقام (بول بوي)، سيصدر قريبًا" 7 00:00:41,583 --> 00:00:42,958 {\an8}"نشر" 8 00:00:42,958 --> 00:00:45,125 {\an8}"شريط جنسي" 9 00:00:45,125 --> 00:00:50,416 {\an8}"(ذا كومالو سيسترز: ذا فول ساغا)" 10 00:00:54,375 --> 00:01:00,875 "الدم والماء" 11 00:01:16,125 --> 00:01:19,041 {\an8}أنا واثقة بأن من ظهر في الفيديو هو "كريس". إنه فاتن. 12 00:01:19,625 --> 00:01:21,375 {\an8}بوجود تلك المتحفظة إلى جواره؟ 13 00:01:35,166 --> 00:01:36,000 مرحبًا. 14 00:01:36,791 --> 00:01:38,250 - مرحبًا. - كيف حالك؟ 15 00:01:42,125 --> 00:01:43,833 أتريدين معرفة ما أفعله حين أتوتر؟ 16 00:01:43,833 --> 00:01:44,916 ماذا؟ 17 00:01:48,666 --> 00:01:50,541 توقّف! 18 00:01:51,750 --> 00:01:53,125 لنذهب ونستمتع. 19 00:01:54,291 --> 00:01:55,166 - حسنًا. - اتفقنا؟ 20 00:01:55,166 --> 00:01:57,083 نعم. انتظر. 21 00:01:57,083 --> 00:02:00,166 {\an8}"(أنونيموس)، المرسل ليس ضمن جهات اتصالك." 22 00:02:00,166 --> 00:02:03,500 {\an8}رأيت كم يسهل عليّ اختراق حياتك يا "بولينغ". 23 00:02:03,500 --> 00:02:05,750 {\an8}لست الوحيدة العالقة في فخي. 24 00:02:05,750 --> 00:02:10,708 {\an8}لكنني لن أكون لطيفًا في المرة القادمة وسيرى العالم كلّه وجهك. 25 00:02:11,250 --> 00:02:13,000 أذلك... 26 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 {\an8}"(أنونيموس)" 27 00:02:14,000 --> 00:02:17,833 {\an8}عليك البدء في أخذ خطوة. لذا جاريني الآن. 28 00:02:19,291 --> 00:02:22,250 {\an8}ابدئي بالمعروف باسم "غريغوري ديكسون". 29 00:02:24,500 --> 00:02:27,666 {\an8}"أنت، من يكون (غريغوري ديكسون)؟" 30 00:02:35,166 --> 00:02:36,833 "(وايد دانيلز)، (كيب تاون)، مصور" 31 00:02:36,833 --> 00:02:38,500 لم تبتسمين؟ 32 00:02:38,500 --> 00:02:39,833 أأنت نجمة الفيلم الإباحي؟ 33 00:02:39,833 --> 00:02:43,125 "أُعجب (وايد دانيلز) بصورتك" 34 00:02:43,125 --> 00:02:45,083 التشويق يقتلنا. 35 00:02:49,000 --> 00:02:50,541 عودي إلى الماء يا "أساندا". 36 00:02:51,833 --> 00:02:52,666 هذا جنوني. 37 00:02:53,375 --> 00:02:57,041 لقد تأخرت يا آنسة "بيلي". منافسة السباحة وشيكة. 38 00:02:57,041 --> 00:02:58,041 آسفة أيها المدرب. 39 00:02:58,041 --> 00:03:01,833 لا تتعلق السباحة بالسرعة فحسب. بل تتعلق بترك مسافة كبيرة 40 00:03:01,833 --> 00:03:04,541 بينك وبين البقية بالحصول على بداية جيدة. 41 00:03:06,416 --> 00:03:07,541 أين كنت؟ 42 00:03:12,208 --> 00:03:15,125 "(أنونيموس)، الوقت يمر أيتها الحقيرة..." 43 00:03:15,125 --> 00:03:17,041 "أنت، من تكون؟" 44 00:03:21,500 --> 00:03:23,458 "ألا تتذكرين؟ لا بأس. ستتذكرين قريبًا." 45 00:03:23,458 --> 00:03:24,791 "استمتعي بتدريب السباحة!" 46 00:03:26,666 --> 00:03:27,958 "فيكس"؟ 47 00:03:28,916 --> 00:03:30,208 - "فيكس"! - ماذا؟ 48 00:03:30,208 --> 00:03:33,125 - هل كلّ شيء بخير؟ - نعم. بخير. 49 00:03:33,125 --> 00:03:35,208 تبدين مشتتة قليلًا. 50 00:03:35,708 --> 00:03:37,625 أنا بخير. أقسم لك. 51 00:03:41,166 --> 00:03:43,333 لا تتكئي على الجدران. 52 00:03:43,333 --> 00:03:48,750 حسنًا، أريدك أن تنسخي هذه، عشر منها. مطوية، من دون تدبيس. 53 00:03:48,750 --> 00:03:51,083 يمكنك استخدام آلة التصوير في المكتبة. 54 00:03:51,083 --> 00:03:53,958 لكن، ألا يجب أن تفعل السكرتيرة هذا يا سيدي؟ 55 00:04:03,791 --> 00:04:05,750 ماذا سنفعل إذًا؟ 56 00:04:05,750 --> 00:04:07,333 نحتاج إلى جاسوس. 57 00:04:07,333 --> 00:04:09,958 ماذا عن "فان ويك"؟ إنه مدخن حشيش. 58 00:04:09,958 --> 00:04:13,250 هل رأيتما سيارة الآنسة "ميلر" البالية؟ تحتاج إلى المال. 59 00:04:13,250 --> 00:04:15,791 إن كانت كلّ خلية في دماغك قطعة ديناميت، 60 00:04:15,791 --> 00:04:17,833 ما كانت لتكفي لتفجير دماغك. 61 00:04:17,833 --> 00:04:20,833 على أيّ حال، استخدام المعلّمين ممنوع. 62 00:04:20,833 --> 00:04:21,750 أتفق معك. 63 00:04:23,000 --> 00:04:24,708 - آنسة "خان". - سيدي؟ 64 00:04:28,791 --> 00:04:30,458 آسف يا سيدي. 65 00:04:33,958 --> 00:04:34,791 وغد. 66 00:04:35,500 --> 00:04:37,916 بحقك. عليك البدء في أخذ موسيقاك على محمل الجد. 67 00:04:37,916 --> 00:04:40,541 سأقوم بحجز جلسة تصوير إصدار ألبوم موسيقى. 68 00:04:41,250 --> 00:04:43,916 إصدار ألبوم موسيقى؟ أنت تتحرك سريعًا يا أخي. 69 00:04:43,916 --> 00:04:48,083 إن علمني قرب تعرضي لإطلاق النار أيّ شيء، فهو أن الحياة قصيرة جدًا. 70 00:04:48,083 --> 00:04:52,583 حسنًا، ماذا عن التركيز على أشياء أخرى، مثل واجبك المدرسي وأشياء من هذا القبيل؟ 71 00:04:52,583 --> 00:04:56,458 مهلًا! ماذا؟ أخي، لم... لم تعارضني في هذا؟ 72 00:04:56,458 --> 00:04:58,041 تعرف السبب يا صاح. 73 00:04:58,041 --> 00:05:00,875 هل هذا يتعلق بوالديك، أم أن ثمة شيئًا آخر يزعجك؟ 74 00:05:00,875 --> 00:05:01,791 "كريس"؟ 75 00:05:02,416 --> 00:05:03,291 "كيه بي". 76 00:05:03,291 --> 00:05:05,625 ماذا ستفعل حيال منشور الفيديو الجنسي هذا؟ 77 00:05:05,625 --> 00:05:07,208 - أنت متورط. - "كيه بي". 78 00:05:07,208 --> 00:05:09,000 يقول البعض إنه الفيديو الخاص بنا. 79 00:05:09,916 --> 00:05:12,250 حقًا؟ من الواضح أنه ليس لنا، 80 00:05:12,250 --> 00:05:14,291 لكن قد يكون كذلك الليلة. 81 00:05:14,291 --> 00:05:19,291 لا أستطيع. طلبت من "تاهيرا" بالفعل أن تدرس معي. يمكنك الانضمام إلينا. 82 00:05:19,291 --> 00:05:22,916 - لا، شكرًا لك. - أرجوك! 83 00:05:24,333 --> 00:05:25,166 حسنًا. 84 00:05:30,958 --> 00:05:32,416 لا بأس بذلك. 85 00:05:33,625 --> 00:05:37,291 "(أساندا أدفينتشرز)" 86 00:05:39,208 --> 00:05:42,791 "أنت: مرحبًا يا (ماكس)، أتابعك بخصوص المقابلة مع (كيه بي). أنحن جاهزان؟" 87 00:05:42,791 --> 00:05:45,833 "(أساندا أدفينتشرز)، التقطت بكاميرا فيلمي." 88 00:05:45,833 --> 00:05:47,208 "مشاعر فرحة! تجربة مدهشة" 89 00:05:47,208 --> 00:05:48,666 "زيّ اليوم" 90 00:05:49,583 --> 00:05:51,791 "بولينغ"! 91 00:05:51,791 --> 00:05:53,083 هل هذا مريب؟ 92 00:05:55,125 --> 00:05:56,000 دعني أرى. 93 00:05:58,958 --> 00:05:59,791 مريب؟ 94 00:06:01,500 --> 00:06:05,041 نعم. أعجبت بمجموعة من المنشورات القديمة. تبدو مثل المطارد. 95 00:06:05,041 --> 00:06:08,291 على الأقل لم أسجل نفسي وأنا أمارس الجنس في حفل. 96 00:06:08,291 --> 00:06:09,833 أيًا من فعل ذلك فهو مريب. 97 00:06:09,833 --> 00:06:11,916 أتتحدثون عن ذلك الفيديو؟ 98 00:06:11,916 --> 00:06:14,416 أجل. كنت أخبر "كريس"... 99 00:06:14,416 --> 00:06:17,041 - "كريس"، لديك كاميرات في منزلك. - نعم. 100 00:06:17,750 --> 00:06:20,083 - هل تمانع إن ألقيت نظرة على اللقطات؟ - لم؟ 101 00:06:22,041 --> 00:06:24,625 لأنني فقدت سماعاتي. 102 00:06:24,625 --> 00:06:26,000 فقدت سماعاتك؟ 103 00:06:27,125 --> 00:06:29,666 إذًا تريدين مني أن أبحث في جميع اللقطات، 104 00:06:29,666 --> 00:06:32,333 لأنك فقدت زوجًا من سماعات الأذن بقيمة عشرة راند؟ 105 00:06:32,833 --> 00:06:34,916 ما المميز بشأن تلك السماعات؟ 106 00:06:35,666 --> 00:06:39,791 إنها تطلب ذلك من أجلي. فقدت عدستي. 107 00:06:39,791 --> 00:06:41,625 هذا محزن. 108 00:06:41,625 --> 00:06:44,000 أطفئت الكاميرات. أنا لست غريب الأطوار. 109 00:06:44,000 --> 00:06:47,166 وأنا أعرف ما يحدث في حفلاتي، اتفقنا؟ 110 00:06:47,166 --> 00:06:50,791 بالمناسبة، أريدك أن تلتقط بعض الصور لـ"كيه بي" من أجل إصدار ألبومه. 111 00:06:55,875 --> 00:06:56,708 نعم! 112 00:07:04,375 --> 00:07:05,208 مرحبًا! 113 00:07:06,000 --> 00:07:06,875 - مرحبًا. - مرحبًا. 114 00:07:06,875 --> 00:07:11,458 آسف. أردت فقط التحدث عن منشورك القديم الذي أُعجبت به. 115 00:07:11,458 --> 00:07:13,458 - نعم - صورة جميلة. 116 00:07:14,166 --> 00:07:16,375 لكن ذلك لم يكن مقصودًا. 117 00:07:16,875 --> 00:07:18,291 إذًا لم تكن تطاردني؟ 118 00:07:18,291 --> 00:07:23,333 أطاردك؟ لا! إطلاقًا. لا! 119 00:07:23,916 --> 00:07:25,666 إذًا ألا تعجبك صوري؟ 120 00:07:25,666 --> 00:07:27,708 لا، إنها تعجبني. أحب صورك. 121 00:07:27,708 --> 00:07:29,333 لهذا أرسلت... 122 00:07:29,333 --> 00:07:32,708 لم أرد فقط أن أريك أنها تعجبني. 123 00:07:32,708 --> 00:07:35,541 إذًا أنت معجب بي لكنك لا تريد أن تظهر لي أنك معجب بي؟ 124 00:07:35,541 --> 00:07:37,958 أريد ذلك! هذا أيضًا. أريد... 125 00:07:37,958 --> 00:07:41,666 ماذا تريد أن تريني يا "وايد دانيلز"؟ 126 00:07:44,916 --> 00:07:45,750 أنا... 127 00:07:46,750 --> 00:07:49,708 ابدئي بالمعروف باسم "غريغوري ديكسون". 128 00:07:50,583 --> 00:07:54,333 - من هو "غريغوري ديكسون"؟ - لا أعرف، لكنني سأكتشف ذلك. 129 00:07:54,333 --> 00:07:55,250 لا. 130 00:08:00,250 --> 00:08:03,208 هذا بالضبط ما يريدك هذا الرجل أن تفعليه يا "بولينغ". 131 00:08:04,041 --> 00:08:06,625 إن نفذت ما يريده الآن، فماذا سيطلب منك بعد ذلك؟ 132 00:08:06,625 --> 00:08:08,250 نعم، ربما تكون "فيكس" محقة. 133 00:08:09,125 --> 00:08:12,375 لا نعرف هويته، وقد يكون خطيرًا. 134 00:08:12,375 --> 00:08:14,833 ماذا عن الشريط الجنسي؟ لا نريد انتشاره. 135 00:08:14,833 --> 00:08:17,666 حسنًا. لنقل إنك نفذت ما يطلبه، ماذا بعد؟ 136 00:08:17,666 --> 00:08:20,541 سيظل غريب الأطوار ذلك محتفظًا بشريطك، صحيح؟ 137 00:08:23,583 --> 00:08:24,750 يمكنك توفير بعض الوقت. 138 00:08:25,333 --> 00:08:27,666 تظاهري بالبحث عن "غريغوري ديكسون". 139 00:08:27,666 --> 00:08:30,791 لكن يا "بولينغ"، عليك إيجاد هذا الشخص والحصول على ذلك الشريط. 140 00:08:30,791 --> 00:08:34,500 سأساعدك. سنساعدك جميعًا. صحيح؟ 141 00:08:45,208 --> 00:08:47,500 أأنت متأكدة أنني لا أستطيع مساعدتك بحمل حقيبتك؟ 142 00:08:47,500 --> 00:08:49,250 أعتقد أنني بخير. شكرًا لك. 143 00:08:49,875 --> 00:08:50,708 حسنًا. 144 00:08:53,375 --> 00:08:55,166 إنها أمك! 145 00:08:57,208 --> 00:08:58,375 عليّ الذهاب. 146 00:09:15,083 --> 00:09:15,958 من كان هذا؟ 147 00:09:17,208 --> 00:09:18,208 مجرد زميل في الصف. 148 00:09:20,250 --> 00:09:22,500 يقول المدرب إنك تعانين في الغوص. 149 00:09:22,500 --> 00:09:24,333 ألم نتحدث بشأن هذا يا "أساندا"؟ 150 00:09:28,416 --> 00:09:29,291 أنا أحاول. 151 00:09:29,833 --> 00:09:31,083 احرصي على ذلك. 152 00:09:32,833 --> 00:09:35,208 لا أحد يصل إلى ما مكانتنا عبر كونه متوسط المستوى. 153 00:09:53,125 --> 00:09:55,166 مهلًا، "فيكس". 154 00:09:56,666 --> 00:09:58,958 لا تقلقي بشأن "أساندا" وحفل السباحة. 155 00:09:59,625 --> 00:10:01,500 ليس عليك إثبات أيّ شيء. 156 00:10:04,125 --> 00:10:05,208 نعم. 157 00:10:05,208 --> 00:10:08,708 لم برأيك ذلك الرجل مهووس جدًا بـ"غريغوري ديكسون"؟ 158 00:10:11,833 --> 00:10:12,791 هل هذا يهم؟ 159 00:10:30,458 --> 00:10:31,291 قبّلني. 160 00:11:04,375 --> 00:11:05,333 ما الخطب؟ 161 00:11:06,708 --> 00:11:07,666 أنا آسف. 162 00:11:11,375 --> 00:11:15,083 أنا هنا يا "سام". تحدّث إليّ. 163 00:11:17,208 --> 00:11:18,208 لست مستعدًا. 164 00:11:19,041 --> 00:11:21,166 أريدك أن تتحسن فحسب. 165 00:11:21,166 --> 00:11:23,875 إذًا لا تستعجليني لفعل شيء لست مستعدًا لفعله. 166 00:11:26,833 --> 00:11:27,916 حسنًا. 167 00:11:30,916 --> 00:11:31,750 "فيكس". 168 00:11:37,000 --> 00:11:37,916 تأخر الوقت. 169 00:11:38,833 --> 00:11:41,333 - كنا نتدرب من أجل الحفل. - بحقك يا "بيلكازي". 170 00:11:41,333 --> 00:11:44,416 لا يا أبي! سأسبح، وقضي الأمر. 171 00:11:45,416 --> 00:11:48,250 "ثانديكا" و"أنتوني" قادمان، لذا أرجوك كن متواجدًا. 172 00:11:59,958 --> 00:12:01,125 على رسلك! "بولينغ"! 173 00:12:03,125 --> 00:12:05,833 أنا آسف، اتفقنا؟ أبليت حسنًا اليوم. 174 00:12:06,750 --> 00:12:08,250 استمري في التدرب كل يوم، 175 00:12:08,250 --> 00:12:10,541 وستجتازين اختبار القيادة من دون مشكلة. 176 00:12:11,666 --> 00:12:12,916 أبليت حسنًا اليوم. 177 00:12:15,791 --> 00:12:17,791 مرحبًا يا "بولينغ"! 178 00:12:22,583 --> 00:12:23,625 مرحبًا يا "لونغا". 179 00:12:24,458 --> 00:12:25,416 أيها اللعوب. 180 00:12:27,166 --> 00:12:28,833 أعلماني حين تنتهيان. 181 00:12:28,833 --> 00:12:30,583 - سأركنها لك. - حسنًا. 182 00:12:31,166 --> 00:12:36,041 "(جوليوس)" 183 00:12:41,166 --> 00:12:43,083 "غرفة نوم (جوليوس)" 184 00:12:53,166 --> 00:12:55,000 إنها تريد نسيانه حقًا. 185 00:12:58,833 --> 00:13:00,916 لا، الأمر ليس كذلك. 186 00:13:03,458 --> 00:13:04,333 إنها... 187 00:13:05,416 --> 00:13:06,583 "سيا"... 188 00:13:10,041 --> 00:13:13,833 إنها أنت. أنت المتواجدة في الفيديو، صحيح؟ 189 00:13:15,125 --> 00:13:18,375 لم أشاهده، لكنك كنت تتصرفين بغرابة مؤخرًا. 190 00:13:18,375 --> 00:13:19,875 لكن من هو الرجل؟ "كيه بي"؟ 191 00:13:19,875 --> 00:13:22,166 أريد فقط أن أعرف من سجل لنا. 192 00:13:28,916 --> 00:13:30,833 - ماذا؟ - لا، لا شيء. 193 00:13:31,541 --> 00:13:33,333 أنا فقط أشعر بالارتياب. 194 00:13:33,333 --> 00:13:35,750 حسنًا. 195 00:13:38,458 --> 00:13:41,416 حين تم اختطافك، بحثنا في الشبكات الاجتماعية الخاصة بالجميع 196 00:13:41,416 --> 00:13:43,541 لمعرفة من قد يكون صور الخاطف بالصدفة. 197 00:13:43,541 --> 00:13:46,708 - يمكننا فعل الشيء ذاته. - لا أعرف إن كان هذا ممكنًا. 198 00:13:46,708 --> 00:13:48,000 نعم، أفهم. 199 00:13:48,000 --> 00:13:51,250 لن نحتاج إلى البحث في منشورات الجميع، فقط شخص واحد. 200 00:13:52,416 --> 00:13:55,166 "لي آن". إنها تنشر كل شيء. 201 00:13:58,416 --> 00:14:00,416 "بيلكازي"، أسرعي. 202 00:14:00,416 --> 00:14:01,500 سنتأخر. 203 00:14:05,000 --> 00:14:08,625 - ظننت أنك ستأتي معنا. - لا، لقد اتخذت ترتيبات أخرى. 204 00:14:09,791 --> 00:14:10,833 أراك لاحقًا يا سيدي. 205 00:14:10,833 --> 00:14:11,750 حسنًا. 206 00:14:13,458 --> 00:14:14,875 "بيلكازي"! 207 00:14:31,375 --> 00:14:33,541 - صباح الخير يا أخي. - صباح الخير. 208 00:14:33,541 --> 00:14:34,625 هل "فيكيلي" موجودة؟ 209 00:14:39,833 --> 00:14:40,833 صباح الخير. 210 00:14:43,541 --> 00:14:47,166 آسفة يا أبي. نسيت أن أخبرك بأنني سأركب مع "أنتوني" هذا الصباح. 211 00:14:49,791 --> 00:14:51,875 أتمنى لك يومًا سعيدًا. اتفقنا؟ 212 00:14:53,208 --> 00:14:55,000 - صباح الخير. إنها مفتوحة. - مرحبًا. رائع. 213 00:14:59,375 --> 00:15:01,833 - آسف على تأخري. - لا عليك. تأخرت أيضًا. 214 00:15:01,833 --> 00:15:04,541 حركة المرور إلى هذا المكان جنونية. 215 00:15:05,041 --> 00:15:06,958 - أيمكنني أن أسألك شيئًا؟ - أجل. بالطبع. 216 00:15:06,958 --> 00:15:08,541 هل تشعر بأيّ ندم؟ 217 00:15:09,166 --> 00:15:12,166 لأنني كنت أفكر... 218 00:15:14,125 --> 00:15:18,000 لديّ هذا الصديق الذي رأى شيئًا سيئًا للغاية. 219 00:15:19,250 --> 00:15:22,291 قد يتورط في الكثير من المتاعب إن تحدث عن الأمر الآن. 220 00:15:22,291 --> 00:15:25,583 صديقك، هل فعل هذا الشيء السيئ؟ 221 00:15:26,750 --> 00:15:27,708 لا. 222 00:15:27,708 --> 00:15:30,375 أحيانًا نحمل عبء مشكلات الآخرين 223 00:15:30,375 --> 00:15:31,916 كما إن كانت مشكلاتنا. 224 00:15:32,500 --> 00:15:34,458 قد يتسبب ذلك بالكثير من المشكلات. 225 00:15:35,500 --> 00:15:40,416 إذًا، صديقك، أيًا كان ما يعرفه، 226 00:15:41,500 --> 00:15:44,000 فإنها ليست مشكلته إن لم يتسبب بها. 227 00:15:46,250 --> 00:15:49,083 وهل أندم على أيّ شيء؟ 228 00:15:54,125 --> 00:15:56,750 فقدان 18 عامًا من حياتي من دون أن أكون معك هو إحداها. 229 00:16:13,291 --> 00:16:15,791 "(لي آن) إعادة النشر" 230 00:16:15,791 --> 00:16:18,541 - لا يمكنني العثور على أيّ شيء. - نعم، وأنا أيضًا. 231 00:16:18,541 --> 00:16:21,625 نشرت "لي آن" صورًا ذاتية من الحفل. لا توجد مقاطع فيديو. 232 00:16:21,625 --> 00:16:23,250 ماذا إن طلبنا منها أن... 233 00:16:23,250 --> 00:16:27,083 لا! لا يمكننا المجازفة باكتشافها أنني المتواجدة في الفيديو. 234 00:16:28,125 --> 00:16:33,750 حسنًا، نعم. سنجد حلًا لذلك. أراك لاحقًا؟ نعم، أراك لاحقًا. 235 00:16:36,458 --> 00:16:39,000 مرحبًا، لم تشاهدين "فيكيلي"؟ 236 00:16:39,000 --> 00:16:42,083 مرحبًا. أحاول تحسين غوصي، 237 00:16:42,083 --> 00:16:44,666 وهي الوحيدة الأفضل مني في ذلك، لذا... 238 00:16:44,666 --> 00:16:47,958 حسنًا، لم لا تطلبي مساعدتها فحسب؟ 239 00:16:47,958 --> 00:16:51,333 عزيزي، إنها تكرهني تمامًا. 240 00:16:51,333 --> 00:16:55,166 كوني لطيفة فحسب. مثلما تتصرفين معي. 241 00:16:56,791 --> 00:16:57,916 سأحاول. 242 00:17:00,375 --> 00:17:01,208 أين أنت؟ 243 00:17:01,208 --> 00:17:03,541 {\an8}"(غريغوري ديكسون) آخر ظهور 2019 الحساب معطل" 244 00:17:03,541 --> 00:17:05,458 - "فيكس"! - ليس الآن يا "سام". 245 00:17:09,208 --> 00:17:10,791 نحتاج إلى خطة عمل... 246 00:17:10,791 --> 00:17:12,125 أيمكننا التحدث؟ 247 00:17:12,125 --> 00:17:14,625 أنا مشغولة الآن. هل يمكنني تجاهلك لاحقًا؟ 248 00:17:15,208 --> 00:17:17,125 - أريد إيجاد شخص ما. - استخدمي "غوغل". 249 00:17:17,125 --> 00:17:19,916 أرجوك يا "بولين". سأدفع لك. 250 00:17:21,000 --> 00:17:23,291 حسنًا، الآن بما أنك طلبت بلطف... 251 00:17:26,416 --> 00:17:29,500 "غريغوري ديكسون". اختفى من الشبكات الاجتماعية. ابحثي عنه. 252 00:17:29,500 --> 00:17:30,958 - اتفقنا؟ - نعم. 253 00:17:33,166 --> 00:17:35,375 مرحبًا! أرقامًا جيدة في اللفات هذا الصباح. 254 00:17:35,375 --> 00:17:36,958 ماذا تريدين يا "أساندا"؟ 255 00:17:39,125 --> 00:17:43,708 بالأمس وكل يوم هذا الأسبوع، كنت أسرع مني. 256 00:17:44,458 --> 00:17:46,041 أريدك أن تعلميني كيف أصبح أسرع. 257 00:17:48,041 --> 00:17:48,958 عجبًا. 258 00:17:48,958 --> 00:17:51,000 أعدك بالتوقف عن الإهانات. 259 00:17:51,541 --> 00:17:52,583 على الأقل حاليًا. 260 00:17:53,958 --> 00:17:54,791 صحيح. 261 00:17:56,333 --> 00:17:57,708 حين تتخرجين، يمكنك القول 262 00:17:57,708 --> 00:18:00,625 إنك علّمت هذه الساقطة القوية كيفية السباحة والغوص. 263 00:18:00,625 --> 00:18:03,083 عجبًا، هذا طريف. 264 00:18:06,500 --> 00:18:07,875 أنا آسفة يا "فيكس". 265 00:18:10,708 --> 00:18:12,625 لا أقصد التصرف معك بتلك الطريقة. 266 00:18:12,625 --> 00:18:16,375 فقط أشعر أحيانًا أنها الطريقة الوحيدة. 267 00:18:28,958 --> 00:18:32,875 أتمنى إن كانت هناك طريقة أسهل لاجتياز الاختبارات، كاستخدام برنامج آلي. 268 00:18:33,666 --> 00:18:34,750 هذا غشّ. 269 00:18:34,750 --> 00:18:40,958 حسنًا، إن كان بإمكانك اجتياز الامتحانات من دون الحاجة إلى الدراسة، هل ستفعلين ذلك؟ 270 00:18:40,958 --> 00:18:42,958 - نعم! - حقًا؟ 271 00:18:42,958 --> 00:18:44,625 أعني، نعم. 272 00:18:45,750 --> 00:18:48,833 قُبلت مؤقتًا في جامعة "ويتس"، رغم امتحاناتي الأولية السيئة. 273 00:18:48,833 --> 00:18:52,125 "ويندز"! يا إلهي، أنا سعيدة جدًا من أجلك. 274 00:18:52,125 --> 00:18:54,333 شكرًا لك. يجب أن أجد "كريس". 275 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 كيف الحال؟ هل أنت بخير؟ 276 00:19:05,750 --> 00:19:07,166 ماذا يجري يا "فيكس"؟ 277 00:19:07,958 --> 00:19:10,375 هل كل شيء على ما يرام بينك وبين "سام"؟ 278 00:19:12,750 --> 00:19:17,583 اسمعي، أيًا كان الأمر، أنا متأكد أنه آسف حقًا. 279 00:19:20,000 --> 00:19:21,791 الرجل يحبك حقًا يا صديقتي. 280 00:19:26,333 --> 00:19:27,208 أعلم ذلك. 281 00:19:30,583 --> 00:19:31,958 تصرّفت بحماقة شديدة. 282 00:19:35,916 --> 00:19:37,416 - مرحبًا! - مرحبًا! "كيه بي". 283 00:19:37,416 --> 00:19:38,875 - كيف الحال؟ - هل أنت بخير؟ 284 00:19:38,875 --> 00:19:40,250 - بخير. - نعم، أنا بخير. 285 00:19:41,958 --> 00:19:42,791 مرحبًا. 286 00:19:43,750 --> 00:19:44,750 هل نحن على وفاق؟ 287 00:19:46,625 --> 00:19:47,458 نعم. 288 00:19:53,291 --> 00:19:55,250 كيف حالك هذه الأيام؟ 289 00:19:55,750 --> 00:19:57,416 أواصل العيش. ماذا عنك؟ 290 00:19:58,083 --> 00:19:59,291 كانت الأوضاع صعبة. 291 00:20:01,333 --> 00:20:03,083 تقول "فيكيلي" إن هذا ملك "بولينغ". 292 00:20:04,583 --> 00:20:06,708 لا بد أنها تركته في منزلنا. 293 00:20:07,583 --> 00:20:08,500 الأطفال. 294 00:20:11,083 --> 00:20:13,583 إنها تضغط على نفسها بشدة في السباحة. 295 00:20:14,250 --> 00:20:18,375 أعتقد أنها طريقتها لتجنب صدمة العامين الماضيين. 296 00:20:18,958 --> 00:20:22,500 في الماضي، كانت "نابيسا" لتتدخل. 297 00:20:22,500 --> 00:20:23,708 لكن الآن... 298 00:20:25,541 --> 00:20:30,708 كنت أتساءل. أنت والدتها الحقيقية. 299 00:20:31,625 --> 00:20:36,083 ويبدو أن "أنتوني" يشجع "فيكيلي". 300 00:20:36,916 --> 00:20:39,958 وأفهم أنه يريد أن يكون أبًا رائعًا، 301 00:20:41,333 --> 00:20:43,250 لكنه لا يفكر مليًا في الأمور. 302 00:20:44,083 --> 00:20:45,541 يمكن أن تتأذى بشدة. 303 00:20:47,041 --> 00:20:48,541 لا أريد فقدانها. 304 00:20:57,791 --> 00:20:58,791 ماذا تفعل؟ 305 00:20:59,500 --> 00:21:03,125 فكري في الأمر. ليس من طبيعة "لي آن" ألّا تنشر أيّ فيديوهات في حفل. 306 00:21:03,125 --> 00:21:04,625 علينا البحث في هاتفها. 307 00:21:07,333 --> 00:21:09,791 - يا إلهي! - نعم 308 00:21:09,791 --> 00:21:13,250 لقد أفسدتك حقًا. انظر كيف تصبح محققًا. 309 00:21:13,916 --> 00:21:15,333 حسنًا، اذهب. شتت انتباهها. 310 00:21:16,083 --> 00:21:17,583 - أنا؟ - نعم، أنت! 311 00:21:18,083 --> 00:21:19,416 حسنًا. نعم. 312 00:21:19,416 --> 00:21:21,125 حسنًا. اذهب! 313 00:21:33,500 --> 00:21:34,458 كيف الحال يا "لي آن"؟ 314 00:21:35,708 --> 00:21:36,958 هل أنت بخير؟ 315 00:21:36,958 --> 00:21:38,333 نعم، رائع. اسمعي... 316 00:21:40,208 --> 00:21:42,875 - أيمكنني رؤية واجب العلوم خاصتك؟ - العلوم؟ 317 00:21:42,875 --> 00:21:49,125 العلوم، نعم. أعاني معه قليلًا، لأنني متأخر قليلًا. 318 00:21:49,625 --> 00:21:53,125 آسف. أتلقى مكالمة هاتفية. 319 00:21:53,125 --> 00:21:56,541 لكن يمكنك إبقاءه بالخارج، لأنني أحتاج إلى واجب العلوم ذلك. 320 00:21:56,541 --> 00:21:57,916 أراك لاحقًا. 321 00:21:57,916 --> 00:21:59,125 انتهيت. 322 00:21:59,125 --> 00:22:00,125 مرحبًا. 323 00:22:01,083 --> 00:22:04,125 إذًا، هل أخبرت أحدًا بشأننا؟ 324 00:22:05,083 --> 00:22:07,083 لا. لم؟ 325 00:22:07,083 --> 00:22:10,416 أعتقد أنه سيكون لطيفًا إن كان سرنا الصغير. 326 00:22:10,416 --> 00:22:13,250 "كيه بي" لديه حفل ليلة الغد، وأعتقد أننا يجب أن نذهب. 327 00:22:13,250 --> 00:22:14,958 يمكننا تبادل القبلات في المرحاض. 328 00:22:14,958 --> 00:22:15,875 المرحاض؟ 329 00:22:18,583 --> 00:22:19,416 "وايد"؟ 330 00:22:19,416 --> 00:22:21,500 عليّ الذهاب. أراك لاحقًا، اتفقنا؟ وداعًا. 331 00:22:25,708 --> 00:22:28,583 مرحبًا يا "لي آن". لم أرك منذ وقت طويل. 332 00:22:30,666 --> 00:22:32,083 اسمعي. 333 00:22:32,083 --> 00:22:33,125 العلوم. 334 00:22:33,791 --> 00:22:36,333 لا، لم تسمعيني جيدًا. قلت، "رياضيات". 335 00:22:36,958 --> 00:22:38,916 أجل. الرياضيات. 336 00:22:38,916 --> 00:22:40,208 الرياضيات... 337 00:22:40,208 --> 00:22:42,625 أو الحساب. يمكنك تسميتها هكذا. 338 00:22:42,625 --> 00:22:43,833 - الرياضيات. - الرياضيات. 339 00:22:43,833 --> 00:22:46,500 هل حان الوقت؟ عليّ الذهاب! 340 00:22:47,125 --> 00:22:47,958 لكن شكرًا لك. 341 00:22:48,625 --> 00:22:49,666 شكرًا لك على أيّ حال! 342 00:22:51,000 --> 00:22:51,833 أحسنت عملًا. 343 00:22:52,583 --> 00:22:53,416 نعم. 344 00:22:56,375 --> 00:23:00,333 بالمناسبة، لا أعتقد أن "أساندا" مناسبة لك. 345 00:23:01,083 --> 00:23:02,166 ماذا؟ لم؟ 346 00:23:02,833 --> 00:23:03,958 بربك يا "وايد". 347 00:23:05,083 --> 00:23:06,041 إنها حقيرة. 348 00:23:06,041 --> 00:23:10,041 لا. "أساندا" حازمة فحسب. 349 00:23:10,041 --> 00:23:12,250 كما أنها ليست الفتاة التي لديها شريط جنسي. 350 00:23:13,375 --> 00:23:15,166 - "بولينغ"، أنا آسف. فقط... - لا بأس. 351 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 معنا في الاستوديو اليوم، الشاب الموهوب "كيه بي"! 352 00:23:21,000 --> 00:23:23,208 و"كريس"، مدير أعماله. 353 00:23:23,916 --> 00:23:28,916 {\an8}"كيه بي"، الموسيقى رائعة يا رجل. حتى المغني الإيطالي "دي واي جي" أشاد بها. 354 00:23:29,916 --> 00:23:32,416 حسنًا. أشكرك، أقدّر ذلك. 355 00:23:33,500 --> 00:23:35,833 - "كيه بي" و"كريس" على الراديو! - اصمتا! 356 00:23:38,333 --> 00:23:39,208 يا إلهي! 357 00:23:39,208 --> 00:23:42,958 حسنًا، لنستقبل المكالمات. أيها المتصل، أنت على الهواء مباشرة. 358 00:23:43,541 --> 00:23:45,625 مرحبًا! أريد أن أعرف فحسب، 359 00:23:45,625 --> 00:23:48,541 لم نحتاج إلى الاستماع إلى رجل يدّعي أنه مستقيم، 360 00:23:48,541 --> 00:23:51,208 بينما والدته محبوسة في السجن لاختطافها أطفال صغار؟ 361 00:23:52,000 --> 00:23:53,541 هذا مؤلم يا "كيه بي". 362 00:23:54,541 --> 00:23:56,375 ما ردك على ذلك؟ 363 00:23:56,375 --> 00:23:58,375 أعتقد أن ما يغيب عن المتصل، 364 00:23:58,375 --> 00:24:03,791 هو أن الأمر يتطلب الكثير من الشجاعة لتحقيق اسمًا لنفسك، أتفهمين؟ 365 00:24:03,791 --> 00:24:07,833 وأعني، بالتأكيد، والدايّ مجرمان، 366 00:24:08,625 --> 00:24:13,833 لكنني لن أدع ذلك يحددني، وهذا ما تدور حوله الأغنية. 367 00:24:14,541 --> 00:24:15,666 أصبت القول. 368 00:24:15,666 --> 00:24:18,750 ولدينا متصل آخر. أيها المتصل، أنت على الهواء مباشرة. 369 00:24:19,375 --> 00:24:20,291 مرحبًا. 370 00:24:20,291 --> 00:24:24,958 أغنية رائعة يا "كيه بي". إن أُعجب بها "دي واي جي" فحتمًا كسبت الكثير من المال. 371 00:24:25,541 --> 00:24:27,500 مهلًا! تعرف كيف تسير الأمور! 372 00:24:27,500 --> 00:24:29,041 آمل أن يحدث ذلك قريبًا يا صاح. 373 00:24:29,041 --> 00:24:32,250 بالتأكيد! لكن الإيقاع يبدو مألوفًا بشكل غامض. 374 00:24:32,250 --> 00:24:34,833 من أين حصلت على إلهامك للأغنية؟ 375 00:24:38,000 --> 00:24:42,458 كما تعلم، موسيقاي مستوحاة دومًا من حياتي. 376 00:24:42,458 --> 00:24:43,416 أهي كذلك؟ 377 00:24:44,833 --> 00:24:47,125 ما خطب هؤلاء المتصلين؟ 378 00:24:47,750 --> 00:24:50,708 إذًا، ما التالي، مدير أعمال السيد "كيه بي"؟ 379 00:24:50,708 --> 00:24:57,625 نعم. حسنًا، سيقدم "كيه بي" عرضًا في المكان الجديد "فيرتيغو"، قريبًا. 380 00:24:57,625 --> 00:25:01,166 رائع! سنخبركم بتلك التفاصيل يا رفاق. 381 00:25:01,166 --> 00:25:04,041 "كيه بي" و"كريس"، شكرًا لانضمامكما إلينا في الاستوديو اليوم. 382 00:25:04,041 --> 00:25:07,916 وبالطبع، تابعوا الاستماع إلى أجمل محطة إذاعية في "كيب تاون". 383 00:25:08,833 --> 00:25:12,625 "آسف يا عزيزتي، أقابلك في (فيرتيغو)؟" 384 00:25:13,541 --> 00:25:14,458 أنت. 385 00:25:17,625 --> 00:25:18,458 ماذا؟ 386 00:25:19,875 --> 00:25:23,375 مهلًا. بربك يا رجل. لم يكن ذلك سيئًا، صحيح؟ 387 00:25:42,458 --> 00:25:44,375 "(روف بيتس)" 388 00:25:48,791 --> 00:25:51,541 {\an8}"رئيسة الطلاب، رابطة المجلة" 389 00:25:56,750 --> 00:26:00,541 إذًا تقومين بعمله القذر مقابل رسالة مرجعية؟ 390 00:26:02,083 --> 00:26:03,750 اذهبي إلى المطبعة فحسب. 391 00:26:04,791 --> 00:26:07,583 لا أستطيع يا "لي آن". هذا مخالف للقواعد. 392 00:26:07,583 --> 00:26:09,291 من لا يزال قلقًا بشأن القواعد؟ 393 00:26:09,291 --> 00:26:10,625 فقط لا تدعي أحد يمسك بك. 394 00:26:15,125 --> 00:26:15,958 "خاص" 395 00:26:16,958 --> 00:26:18,458 مدهش! "لي آن"! 396 00:26:18,458 --> 00:26:20,541 - "وايد"، ركز. - نعم. 397 00:26:30,541 --> 00:26:31,791 هل وجدت شيئًا؟ 398 00:26:32,375 --> 00:26:35,000 الفيديو يا "وايد"! هذا هو الفيديو. 399 00:26:37,375 --> 00:26:42,208 لذا قامت بتسجيله، مما يعني أنها الشخص غريب الأطوار. 400 00:26:46,666 --> 00:26:50,500 كان ذلك معه؟ هل تعرفين هذا الرجل حتى يا "بولينغ"؟ 401 00:26:54,541 --> 00:26:57,375 - سأقتلها يا "وايد". - مهلًا! 402 00:26:58,208 --> 00:26:59,916 - ماذا؟ - استرخي. 403 00:26:59,916 --> 00:27:04,875 حسنًا، علينا التفكير في هذا بوضوح. تنفسي فحسب يا "بولينغ"، اتفقنا؟ 404 00:27:07,250 --> 00:27:08,833 سيكون كل شيء على ما يرام. 405 00:27:35,833 --> 00:27:36,666 مرحبًا! 406 00:27:39,416 --> 00:27:40,625 هل هذه ملكك؟ 407 00:27:40,625 --> 00:27:41,791 لا، إنها مستأجرة. 408 00:27:42,416 --> 00:27:43,791 ما زال عرضي قائمًا. 409 00:27:44,416 --> 00:27:46,375 لا أستطيع. لديّ جلسة علاج نفسي. 410 00:27:46,375 --> 00:27:47,916 العلاج النفسي بلا فائدة. 411 00:27:49,125 --> 00:27:50,250 هيا، لنذهب. 412 00:28:01,458 --> 00:28:02,416 كيف حالك؟ 413 00:28:02,916 --> 00:28:04,000 أنا بخير. 414 00:28:08,541 --> 00:28:10,291 - أبي؟ - مرحبًا! 415 00:28:10,291 --> 00:28:11,500 ماذا تفعل هنا؟ 416 00:28:11,500 --> 00:28:12,791 حصلت على نصف يوم إجازة. 417 00:28:12,791 --> 00:28:15,250 لذا فكرت في القدوم لأخذك وتدليلك. 418 00:28:15,250 --> 00:28:17,208 لا يا رجل. هذا ليس ضروريًا. 419 00:28:17,208 --> 00:28:20,000 أفضّل أن تنفق المال في مكان آخر. لا بأس. 420 00:28:20,000 --> 00:28:21,458 كنت تعملين بجد. 421 00:28:21,458 --> 00:28:24,666 ستكونين أول فرد من عائلتنا يذهب إلى الجامعة 422 00:28:24,666 --> 00:28:27,791 وتنجحين في حياتك. أنا فخور جدًا بك. 423 00:28:28,708 --> 00:28:31,916 إذًا، ألا توجد أخبار بعد عن علامات الامتحان الأولي؟ 424 00:28:33,375 --> 00:28:34,208 لا. 425 00:28:42,625 --> 00:28:44,750 "أغنية (كيه بي) ممتازة! حفل (كيه بي) في (فيرتيغو)" 426 00:28:44,875 --> 00:28:48,375 لا يمكنك فقط الإعلان عن حفل هنا في "فيرتيغو" على الراديو. 427 00:28:49,250 --> 00:28:51,000 ظننت أنك رتبت هذا. 428 00:28:51,000 --> 00:28:54,000 - إنهم ليسوا مشغولين غدًا حتى. - "كريس"، هذا خارج عن الموضوع. 429 00:28:54,000 --> 00:28:57,041 "لونغا"، هل تتذمر حقًا بسبب ما حدث؟ 430 00:28:57,041 --> 00:28:58,291 انضج. 431 00:28:59,583 --> 00:29:02,958 حسنًا. اسمع يا "لونغا"، نحتاج إلى هذا حقًا يا أخي. 432 00:29:03,666 --> 00:29:06,750 المعجبون متحمسون للغاية، ولا أريد أن أخذلهم. 433 00:29:06,750 --> 00:29:10,125 - أيمكنك تحقيق ذلك من فضلك؟ - سأرى ما يمكنني فعله. 434 00:29:10,625 --> 00:29:11,708 شكرًا يا صاح. 435 00:29:23,166 --> 00:29:25,541 بدوت مستاءة قليلًا اليوم. 436 00:29:32,958 --> 00:29:35,333 ألم تقل إن العلاج النفسي بلا فائدة؟ 437 00:29:37,625 --> 00:29:39,166 فلم تسأل عن مشاعري؟ 438 00:29:39,791 --> 00:29:42,000 لا، لست كذلك. أنا... 439 00:29:42,583 --> 00:29:44,583 وتوقف عن محاولة إجباري على الشعور. 440 00:29:45,625 --> 00:29:47,166 كلانا نعرف طبيعة هذه العلاقة. 441 00:29:55,208 --> 00:29:57,125 أعطني المزيد من الأوضاع رجاءً يا "كيه بي". 442 00:29:57,125 --> 00:29:59,166 حسنًا، نعم. قم بإمالة رأسك قليلًا. 443 00:29:59,166 --> 00:30:02,916 هذا ليس جيدًا. أعطني نظرة أكثر لؤمًا. توقف عن الابتسام. 444 00:30:02,916 --> 00:30:06,416 أعطني وجهًا لئيمًا. أجل. حسنًا. "وايد"، التقط هذا. 445 00:30:06,416 --> 00:30:09,666 اثن ركبتيك قليلًا. ليس يديك، ركبتيك، أتفهم؟ 446 00:30:09,666 --> 00:30:10,916 حسنًا. انخفض. 447 00:30:11,625 --> 00:30:12,958 - مرحبًا. - مرحبًا. 448 00:30:15,000 --> 00:30:15,916 مرحبًا. 449 00:30:18,125 --> 00:30:20,583 إذًا، بخصوص الليلة... 450 00:30:20,583 --> 00:30:24,916 لديك حفل، نعم. أعلم. إنها ليست السبب... 451 00:30:25,708 --> 00:30:29,708 الأمر... إنهم لا يريدون إحداث ضجة كبيرة فقط في حالة فشلنا، 452 00:30:29,708 --> 00:30:32,875 لكنني أريد حقًا أن أكون مدير الموسيقى الخاص بـ"كيه بي". 453 00:30:32,875 --> 00:30:34,666 هل تريد إدارة أعمال "كيه بي"؟ 454 00:30:34,666 --> 00:30:38,125 هل أنت جاد؟ اعتقدت أنك تحاول إعادة علاماتك إلى المسار الصحيح؟ 455 00:30:38,125 --> 00:30:40,500 هل يقول "كريس" شيئًا ثم يفعل شيئًا آخر؟ 456 00:30:40,500 --> 00:30:41,708 هذا لا يشبهه تمامًا. 457 00:30:44,125 --> 00:30:46,833 اسمعي، مع كل ما حدث مع والديّ "كيه بي"، 458 00:30:46,833 --> 00:30:48,583 وتعرض "فيكس" لإطلاق النار، 459 00:30:48,583 --> 00:30:52,416 أمضيت الكثير من الوقت أفكر فيما أريده حقًا. 460 00:30:52,416 --> 00:30:56,416 إذًا أتريد إدارة أعمال "كيه بي" الآن، بينما تدرس في المدرسة؟ 461 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 يمكنني فعل الأمرين. 462 00:30:58,833 --> 00:31:02,750 حسنًا، هذا ليس سبب رغبتي في التحدث إليك. اسمع. 463 00:31:04,833 --> 00:31:05,750 "ويندي"! 464 00:31:07,333 --> 00:31:10,666 {\an8}الآن تلك الفتاة يا صديقي، ليس لديها ما تخفيه. 465 00:31:10,666 --> 00:31:13,041 "وايد"، شكرًا على الصور. أرسلها إليّ فحسب. 466 00:31:13,041 --> 00:31:14,958 أقدّر ذلك يا أخي. أنا بجوارك. 467 00:31:18,666 --> 00:31:22,083 ربما تحتاج إلى "أساندا" في حياتك. صحيح؟ 468 00:31:22,083 --> 00:31:25,875 أنت يا صديقي متصلب قليلًا. 469 00:31:25,875 --> 00:31:26,916 التورية مقصودة. 470 00:31:30,041 --> 00:31:30,958 متصلب. 471 00:31:55,833 --> 00:31:59,583 انتظري. انظري ما لديّ هنا لنكون بأمان. 472 00:32:04,416 --> 00:32:06,583 - ألا بأس بهذا؟ - نعم. 473 00:32:06,583 --> 00:32:09,375 - آسف، إنها ليست كبيرة، سيارتي. - لا، لا بأس. 474 00:32:30,583 --> 00:32:33,500 مرحبًا! أنا رجل محظوظ. 475 00:32:35,708 --> 00:32:37,291 أتيت أخيرًا لزيارتي. 476 00:32:38,875 --> 00:32:39,750 مرحبًا. 477 00:32:41,500 --> 00:32:42,583 لا تغتر بنفسك. 478 00:32:46,916 --> 00:32:49,625 إذًا، هكذا تحدّق في العارضات نصف العاريات؟ 479 00:32:50,791 --> 00:32:52,000 إنها ليست عارضة. 480 00:32:53,375 --> 00:32:55,250 أقوم بتشكيلها من الذاكرة. 481 00:33:01,250 --> 00:33:03,375 "براين" قلق بشأن "فيكيلي". 482 00:33:03,375 --> 00:33:05,541 يظن أنك تدفعها نحو إصابة أخرى. 483 00:33:05,541 --> 00:33:07,541 حقًا؟ ماذا تعنين؟ 484 00:33:08,916 --> 00:33:11,125 - سباحتها. - إنها تريد السباحة. ما المشكلة؟ 485 00:33:11,125 --> 00:33:13,750 - إنه والدها. - ألا أعرف شيئًا عن التربية؟ 486 00:33:13,750 --> 00:33:16,000 - لا تعرف. - وغلطة من هذه؟ 487 00:33:24,125 --> 00:33:27,541 حسنًا، لا بأس. سأخفف الأمور. 488 00:33:30,458 --> 00:33:31,291 شكرًا لك. 489 00:33:35,458 --> 00:33:38,458 "(بول بوي)، فيم تفكر (بولينغ)؟" 490 00:33:38,458 --> 00:33:40,708 "(جيمس)، سأتفقدها" 491 00:33:40,708 --> 00:33:42,833 لا يمكننا البقاء طويلًا. عليّ الذهاب إلى مكان ما. 492 00:33:42,833 --> 00:33:45,416 قلت إنك لن تُسببي أيّ متاعب! لا أعرف سبب تواجدنا هنا. 493 00:33:45,416 --> 00:33:48,125 لن أفعل، اتفقنا؟ لن يستغرق الأمر طويلًا. 494 00:33:49,416 --> 00:33:51,208 تبًا، بطاريتي فارغة. 495 00:33:53,416 --> 00:33:54,875 - "بولينغ"؟ - ماذا؟ 496 00:33:54,875 --> 00:33:58,166 أيمكنني استخدام هاتفك لإجراء مكالمة؟ سريعًا! 497 00:33:59,041 --> 00:34:00,333 - أسرع. - شكرًا لك. 498 00:34:07,583 --> 00:34:09,833 "مكالمة هاتفية..." 499 00:34:10,416 --> 00:34:11,625 مرحبًا؟ 500 00:34:11,625 --> 00:34:13,833 مرحبًا. هل "لي آن" في المنزل؟ 501 00:34:13,833 --> 00:34:16,875 نعم. ادخلي رجاءً من البوابة الصغيرة. 502 00:34:36,458 --> 00:34:39,791 إذًا، ماذا يعمل والداك؟ 503 00:34:39,791 --> 00:34:41,666 - هل أنت "أنونيموس"؟ - من؟ 504 00:34:42,458 --> 00:34:47,333 نعم، في الواقع شاهدنا فيديو "بولينغ" على هاتفك. 505 00:34:47,333 --> 00:34:48,833 هل بحثت في هاتفي؟ 506 00:34:50,750 --> 00:34:53,791 - سرقت هاتفي بينما كنت تغازلني! - لم أكن أغازلك! 507 00:34:53,791 --> 00:34:56,791 "لي آن"، أخبرينا بالحقيقة، وإلا ستذهبين إلى السجن. 508 00:35:03,291 --> 00:35:06,416 لست أنا. لست من يبتزك. 509 00:35:08,250 --> 00:35:13,083 لكنه أمرني بأن أتبعك، وأسجل لك بينما تفعلين شيئًا سيئًا. 510 00:35:13,875 --> 00:35:14,916 وإلا... 511 00:35:16,291 --> 00:35:20,500 وإلا كان سينشر صوري العارية على الإنترنت. 512 00:35:21,666 --> 00:35:23,583 - من؟ - "بول بوي". 513 00:35:23,583 --> 00:35:25,416 من يسمي نفسه "بول بوي"؟ 514 00:35:26,458 --> 00:35:28,791 لا أعرف. لقد استدرجني. 515 00:35:28,791 --> 00:35:32,375 بدا رائعًا، لكن الشيء التالي الذي عرفته، 516 00:35:33,000 --> 00:35:35,291 وضع "بول بوي" صوري العارية على موقعه. 517 00:35:36,041 --> 00:35:37,916 هذا الموقع الإلكتروني. 518 00:35:38,458 --> 00:35:40,208 "انتقام (بول بوي)، سيصدر قريبًا" 519 00:35:40,208 --> 00:35:41,500 تبًا. 520 00:35:41,500 --> 00:35:46,000 بخصوص ذلك الموضوع بالتحديد، 521 00:35:47,875 --> 00:35:53,541 لم لديك كل هذه الصور لنفسك يا "لي آن"؟ 522 00:35:56,833 --> 00:35:58,333 ماذا تفعلين بها؟ 523 00:35:59,500 --> 00:36:02,958 "لي آن"، تريد أمي أن تعرف إن كان صديقاك سيبقيان لتناول العشاء. 524 00:36:03,541 --> 00:36:06,208 لا عليك. سأخبرها بأنهما ليسا صديقيك. 525 00:36:10,791 --> 00:36:12,166 لم أرسلها إليه، 526 00:36:12,708 --> 00:36:16,375 لكنه تمكن بطريقة ما من الحصول عليها من هاتفي. 527 00:36:16,375 --> 00:36:20,833 كما حصل على صوري. لكنني أقسم إنني لم أرسلها إليه. 528 00:36:22,125 --> 00:36:24,291 نعم، لكنك سجلته رغم ذلك يا "لي آن". 529 00:36:27,333 --> 00:36:28,791 - أنا... - هيا يا "وايد". لنذهب. 530 00:36:29,291 --> 00:36:30,166 "بولينغ"... 531 00:36:48,166 --> 00:36:50,416 "إن أصابك الألم فمن لديه العلاج؟ 532 00:36:51,041 --> 00:36:53,458 الموسيقى في عروقي وهي علاجي 533 00:36:54,250 --> 00:36:56,541 قد أصاب بالجنون بطريقة ضغطهم عليّ 534 00:36:56,541 --> 00:36:59,291 نحت مساري الخاص كان هذا قدري 535 00:36:59,291 --> 00:37:02,125 كل ما عرفته اختفى حتى أنني فقدت المنزل 536 00:37:02,125 --> 00:37:05,000 امتناني لـ(كريس) لسماحه لي بالنوم على الأريكة 537 00:37:05,000 --> 00:37:08,083 من دونك، لست متأكدًا حقًا ماذا كنت لأفعل 538 00:37:08,083 --> 00:37:11,375 ما يقولونه صحيح حين تظلم الأيام، يقل عدد الأصدقاء 539 00:37:11,375 --> 00:37:14,291 الناس ينظرون إليّ وكأنني من فعل ذلك 540 00:37:14,291 --> 00:37:17,125 كيف كان يُفترض أن أعرف أن الأطفال يتعرضون للاختطاف؟ 541 00:37:17,125 --> 00:37:20,500 لم أكن لأتمنى ذلك أبدًا ولا حتى لألد أعدائي 542 00:37:20,500 --> 00:37:23,916 كما تدين تدان وستسترد دينك في النهاية 543 00:37:23,916 --> 00:37:27,000 إن أصابك الألم فمن لديه العلاج؟ 544 00:37:27,000 --> 00:37:29,875 الموسيقى في عروقي وهي علاجي 545 00:37:29,875 --> 00:37:32,666 قد أصاب بالجنون بطريقة ضغطهم عليّ 546 00:37:32,666 --> 00:37:35,416 نحت مساري الخاص كان هذا قدري" 547 00:37:43,958 --> 00:37:45,666 بربك يا صاح. كان هذا مثاليًا. 548 00:37:45,666 --> 00:37:48,041 - اصمت يا رجل. شكرًا لك. - بربك يا رجل. 549 00:37:48,041 --> 00:37:51,458 - مرحبًا. - مرحبًا. معجبة. شكرًا لك. 550 00:37:58,583 --> 00:38:00,625 يا رفاق! كم كان هذا رائعًا؟ 551 00:38:00,625 --> 00:38:03,000 - كان مذهلًا، بالتأكيد. - هذا جنوني! 552 00:38:03,000 --> 00:38:03,916 نخبكم يا رفاق! 553 00:38:03,916 --> 00:38:05,583 - نخبكم! - نخبكم! 554 00:38:09,708 --> 00:38:12,083 - حسنًا يا رفاق. عليّ الذهاب. استمتعوا. - ماذا؟ 555 00:38:17,166 --> 00:38:18,666 حصلت على قبولي المؤقت. 556 00:38:18,666 --> 00:38:22,416 {\an8}"(أنونيموس)، ألا يُفترض بك مساعدة أختك؟" 557 00:38:29,250 --> 00:38:31,791 {\an8}"أنت، تبًا لك" 558 00:38:37,083 --> 00:38:39,666 - مرحبًا يا "فيكس"! - بحق السماء يا فتاة. 559 00:38:39,666 --> 00:38:41,875 مهلًا! هل أنت بخير؟ 560 00:38:41,875 --> 00:38:46,333 لا، لست بخير. ابتعدا من فضلكما. سأذهب إلى الحمام فحسب! 561 00:38:52,375 --> 00:38:53,625 أين حبيبتك؟ 562 00:38:57,708 --> 00:38:58,833 أعطها هذا. 563 00:39:12,041 --> 00:39:16,708 اسمعي يا "بولينغ"، أعلم أن هذا ليس من شأني، لكن شريط جنسي؟ 564 00:39:17,750 --> 00:39:19,166 ماذا يجري يا "بولينغ"؟ 565 00:39:20,208 --> 00:39:22,958 مارست الجنس. ماذا في ذلك؟ 566 00:39:26,250 --> 00:39:28,375 حسنًا، عليّ الذهاب. 567 00:39:36,083 --> 00:39:38,000 مرحبًا. 568 00:39:39,708 --> 00:39:42,250 كانت "بولين" هنا. تركت لك هذا. 569 00:39:44,291 --> 00:39:45,791 هل هذا "غريغوري ديكسون"؟ 570 00:39:48,875 --> 00:39:50,500 "فيكس"! 571 00:39:53,541 --> 00:39:54,416 تبًا! 572 00:39:54,750 --> 00:39:57,125 "الأحدث (وايد)" 573 00:39:57,125 --> 00:39:59,208 "840-2395 (076) مكالمة هاتفية..." 574 00:40:00,208 --> 00:40:01,041 مرحبًا؟ 575 00:40:01,041 --> 00:40:02,541 مرحبًا، من أنت؟ 576 00:40:02,541 --> 00:40:04,041 "بولينغ". من أنت؟ 577 00:40:06,666 --> 00:40:07,875 لم اتصلت بي؟ 578 00:40:08,750 --> 00:40:09,916 "وايد" هو من اتصل. 579 00:40:09,916 --> 00:40:11,250 جيد، أهو برفقتك؟ 580 00:40:12,250 --> 00:40:13,458 كان كذلك. ليس بعد الآن. 581 00:40:13,458 --> 00:40:14,750 آسفة. 582 00:40:14,750 --> 00:40:16,000 تفضلا يا رفيقيّ! 583 00:40:16,000 --> 00:40:18,541 نعم! نجحنا! 584 00:40:22,041 --> 00:40:23,750 نعم. كأس آخر! 585 00:40:23,750 --> 00:40:26,458 عجبًا! أتت مفسدة الحفل! 586 00:40:28,125 --> 00:40:30,708 أعرف أنكم غششتم في الامتحانات الأولية، 587 00:40:31,333 --> 00:40:33,583 وأعرف أنكم ستغشّون مجددًا. 588 00:40:34,208 --> 00:40:36,041 عمّ تتحدثين؟ 589 00:40:36,750 --> 00:40:38,125 أنكري الأمر كما تريدين يا "بولين". 590 00:40:38,125 --> 00:40:40,833 ماذا ستفعلين حيال ذلك؟ أستشين بنا؟ 591 00:40:40,833 --> 00:40:41,750 يا صاح! 592 00:40:44,916 --> 00:40:47,458 أريد المشاركة. 593 00:40:59,958 --> 00:41:04,500 - هل تبحث عن رفيقتك يا "وايد"؟ - نعم. أتعرف إلى أين ذهبت؟ 594 00:41:05,833 --> 00:41:07,083 لا أعرف. 595 00:41:07,083 --> 00:41:11,125 لكنني رأيت "كيه بي" يغادر مع فتاة تشبهها قليلًا. آسف. 596 00:41:13,208 --> 00:41:14,333 يا أخي! 597 00:41:15,208 --> 00:41:16,333 كنت مذهلًا يا رجل! 598 00:41:16,333 --> 00:41:20,166 لا، أنت كنت مذهلًا. حققت كل هذا! 599 00:41:20,166 --> 00:41:22,375 صحيح؟ هيا. لنذهب. 600 00:41:25,291 --> 00:41:26,625 أبليت حسنًا يا "كريس". 601 00:41:27,625 --> 00:41:30,500 شكرًا. أتقولين إنك فخورة بي؟ 602 00:41:30,500 --> 00:41:31,583 ربما. 603 00:41:36,041 --> 00:41:37,083 حسنًا. 604 00:41:55,500 --> 00:41:57,666 ماذا تفعل هنا يا "إيفان"؟ 605 00:41:57,666 --> 00:41:58,958 مفاجأة. 606 00:42:00,416 --> 00:42:02,000 لماذا لم تحضري حفل "كيه بي"؟ 607 00:42:03,458 --> 00:42:04,416 لقد انشغلت. 608 00:42:05,000 --> 00:42:06,416 لست مشغولة لقضاء الوقت معي؟ 609 00:42:17,666 --> 00:42:19,208 هل تركت المصابيح مضاءه؟ 610 00:42:25,416 --> 00:42:28,958 - ماذا تفعل في منزلي؟ - ماذا أفعل؟ 611 00:42:30,083 --> 00:42:31,666 ماذا تفعل أنت؟ 612 00:42:31,666 --> 00:42:32,583 اهربوا! 613 00:42:38,416 --> 00:42:40,750 أرجوك، خذ ما تريد. دعنا وشأننا. 614 00:42:40,750 --> 00:42:42,208 لست اللص هنا. 615 00:42:43,416 --> 00:42:47,541 لقد سرقت إيقاعاتي. أنا هنا فقط لجمع ما يخصني. 616 00:42:47,541 --> 00:42:51,166 أريد 300 ألف وإلا فسأقتلكما. 617 00:42:51,166 --> 00:42:53,291 أتفهمانني؟ أوسعاهما ضربًا. 618 00:43:04,333 --> 00:43:06,875 {\an8}"(أنونيموس)، حذرتك من تجاهلي، انتهى الوقت" 619 00:43:08,250 --> 00:43:09,375 ما الأمر؟ 620 00:43:09,375 --> 00:43:11,333 سينشر شريطنا. 621 00:43:11,333 --> 00:43:15,333 لا يمكنني التعامل مع أمي الآن. أخرجني من هنا من فضلك. 622 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 - ماذا يحدث؟ - لا أعرف. 623 00:43:31,916 --> 00:43:32,750 لا! 624 00:44:52,208 --> 00:44:54,166 ترجمة "د. محمد زيدان"