1 00:00:48,916 --> 00:00:51,041 Poți să vorbești despre asta? 2 00:00:52,083 --> 00:00:52,958 Procesul Molapo? 3 00:00:56,375 --> 00:00:57,375 Da. 4 00:01:08,458 --> 00:01:09,500 NOTIFICĂRI 5 00:01:09,500 --> 00:01:13,083 ANONIM: AM CEVA SĂ-ȚI SPUN 6 00:01:13,666 --> 00:01:16,250 {\an8}Sunt mândră de tine, Fikile. Ai muncit mult. 7 00:01:16,250 --> 00:01:17,250 {\an8}Mulțumesc. 8 00:01:17,250 --> 00:01:20,041 Te-ai relaxat, cum am discutat? 9 00:01:21,416 --> 00:01:24,500 În Spania a fost... relaxant. 10 00:01:25,083 --> 00:01:27,583 Școală minunată. Oamenii sunt relaxați. 11 00:01:30,333 --> 00:01:33,083 Și acasă m-am relaxat. 12 00:01:36,125 --> 00:01:38,416 {\an8}Poate la preliminare m-am forțat. 13 00:01:38,416 --> 00:01:39,416 {\an8}DIRECTOR 14 00:01:40,208 --> 00:01:44,166 Nu știu. De când am fost în Spania, relația cu tata e ciudată. 15 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 - Care dintre ei? - Brian. 16 00:01:48,458 --> 00:01:50,833 Încă e îngrijorat că o să înot din nou. 17 00:02:04,791 --> 00:02:06,625 Atâta timp cât te ajută. 18 00:02:07,833 --> 00:02:08,666 Da. 19 00:02:09,666 --> 00:02:13,625 Lecțiile de șofat și mișcarea ajută, da. 20 00:02:16,291 --> 00:02:18,208 MAMA CINA LA 19:00 21 00:02:22,958 --> 00:02:24,458 MAMA: ĂSTA E BUGETUL TĂU. 22 00:02:24,458 --> 00:02:28,208 Mă bucur că s-a terminat, 23 00:02:28,208 --> 00:02:31,708 ca eu și prietenii mei să ne întoarcem la viețile noastre. 24 00:02:32,791 --> 00:02:36,083 - O versiune schimbată a vieților voastre. - Da. 25 00:02:36,083 --> 00:02:39,291 Bine. Bun-venit în noua ta casă! 26 00:02:40,625 --> 00:02:43,416 Ține minte, mi casa, su casa. 27 00:02:45,833 --> 00:02:46,916 Puteți lua loc. 28 00:02:50,666 --> 00:02:55,416 Pentru acuzațiile de răpire, șantaj și trafic de persoane, 29 00:02:55,416 --> 00:02:59,333 Lisbeth și Matla Molapo, ați fost găsiți vinovați. 30 00:03:05,458 --> 00:03:09,458 Tema ta săptămâna asta. Aș vrea să încerci ceva. 31 00:03:10,458 --> 00:03:12,750 Fii atentă la procesul tău de gândire 32 00:03:12,750 --> 00:03:15,041 și la ce permiți să te apese. 33 00:03:15,041 --> 00:03:17,333 Ține minte, Puleng, ce ai trăit... 34 00:03:19,000 --> 00:03:21,291 Nu poate fi ușor. 35 00:03:21,291 --> 00:03:23,666 Dar ca să mergi înainte, va trebui să... 36 00:03:23,666 --> 00:03:25,416 Să renunț la trecut. 37 00:03:30,791 --> 00:03:33,666 Nu s-a terminat. 38 00:03:33,666 --> 00:03:34,666 Știu. 39 00:03:36,208 --> 00:03:37,375 Și am renunțat. 40 00:03:38,125 --> 00:03:41,333 Dnă Molapo, aveți remușcări în acest moment? 41 00:03:41,916 --> 00:03:43,958 Coșmarul surorilor Khumalo 42 00:03:43,958 --> 00:03:45,416 ANONIM TREBUIE SĂ VORBIM 43 00:03:45,416 --> 00:03:46,791 s-a încheiat. 44 00:03:46,791 --> 00:03:48,333 „ANONIM” TRIMITE O POZĂ 45 00:03:48,333 --> 00:03:50,041 Ne vedem data viitoare! 46 00:04:02,125 --> 00:04:06,750 SÂNGELE ȘI APA 47 00:04:20,958 --> 00:04:22,916 CEL MAI NEBUN AN 48 00:04:31,083 --> 00:04:32,208 {\an8}Draga mea Puleng! 49 00:04:32,208 --> 00:04:38,375 CELMAINEBUNAN 50 00:04:38,375 --> 00:04:40,458 PETRECEREA ANULUI! E JALE! 51 00:04:40,458 --> 00:04:43,458 MARE GRIJĂ SĂ NU FIȚI TRAFICAȚI DE ȘTIȚI VOI CINE. 52 00:04:43,458 --> 00:04:46,125 REECE APEL VIDEO 53 00:04:46,125 --> 00:04:47,750 - Salut! - Salut, Reece! 54 00:04:47,750 --> 00:04:50,750 Exmatricularea e nașpa. Îmi urăsc noua viață. 55 00:04:50,750 --> 00:04:51,833 Mie-mi spui. 56 00:04:51,833 --> 00:04:54,458 Vino încoace! La naiba cu Parkhurst! 57 00:04:54,458 --> 00:04:55,791 Exact! 58 00:04:55,791 --> 00:04:56,750 Bună, Chris! 59 00:04:57,791 --> 00:04:58,875 Trebuie să închid. 60 00:04:58,875 --> 00:05:01,750 - Știi pe cine aduce Fiks? - Nu. 61 00:05:01,750 --> 00:05:04,458 Sper că a trăit izolat în ultimele luni. 62 00:05:04,458 --> 00:05:05,625 Capul sus! 63 00:05:06,125 --> 00:05:06,958 La naiba! 64 00:05:17,083 --> 00:05:24,083 Dă-i jos! 65 00:05:25,458 --> 00:05:26,791 Fiecare aduce de băut. 66 00:05:26,791 --> 00:05:28,375 E casa mea, javră. 67 00:05:34,916 --> 00:05:36,375 TU: REGRET CĂ AM ANULAT. 68 00:05:36,375 --> 00:05:38,625 TAHIRA: EȘTI CU CHRIS. DATA VIITOARE. 69 00:05:38,625 --> 00:05:40,041 TU: TOT CIUDAT MĂ SIMT 70 00:05:40,041 --> 00:05:40,958 Păzea! 71 00:05:46,791 --> 00:05:47,625 Hei! 72 00:05:48,333 --> 00:05:49,625 Ți-am luat un cadou. 73 00:05:51,208 --> 00:05:54,333 E Mariama Bâ, prima africană... 74 00:05:54,333 --> 00:05:56,250 Scriitoare faimoasă. Știu. 75 00:05:57,208 --> 00:05:59,250 Nu ai un buget redus? 76 00:05:59,250 --> 00:06:00,666 Cheful a costat puțin. 77 00:06:02,541 --> 00:06:05,416 Poți măcar să te prefaci că te simți bine. 78 00:06:05,416 --> 00:06:07,958 Ce-ar fi s-o iei mai ușor? 79 00:06:10,333 --> 00:06:12,083 Wade, ai văzut-o pe Fiks? 80 00:06:12,083 --> 00:06:13,666 Mă duc să iau de băut. 81 00:06:15,541 --> 00:06:18,291 Petrecerile lui Chris nu mai sunt cum erau, nu? 82 00:06:18,291 --> 00:06:20,750 Știi că e jalnic când îți aduci băutura. 83 00:06:20,750 --> 00:06:23,750 Dar tu pari să te distrezi. 84 00:06:23,750 --> 00:06:25,541 Cred că vine cu teritoriul. 85 00:06:26,916 --> 00:06:30,416 Nu ești tu detectiva faimoasă din Parkhurst? Supereroina. 86 00:06:30,416 --> 00:06:32,083 Facem un selfie? 87 00:06:32,083 --> 00:06:33,666 Wade, mișcă-te un pic! 88 00:06:33,666 --> 00:06:34,791 Da. 89 00:06:40,958 --> 00:06:42,250 Puleng, ești bine? 90 00:06:50,625 --> 00:06:52,291 N-au așa ceva în Spania. 91 00:06:52,291 --> 00:06:56,041 Eu zic că au. 92 00:06:57,291 --> 00:06:58,416 Tu cine ești? 93 00:06:59,041 --> 00:07:01,958 Lunga, nu cred că ne-am cunoscut. 94 00:07:03,916 --> 00:07:06,125 Wendy Dlamini. Ești la Parkhurst? 95 00:07:06,125 --> 00:07:08,375 Doamne, nu! 96 00:07:08,875 --> 00:07:14,083 Apropo, părul mă duce cu gândul la Sarraounia Mangou în Vogue. 97 00:07:14,083 --> 00:07:15,750 De unde o știi? 98 00:07:15,750 --> 00:07:18,166 Cine, regina vorbitoare de hausa? 99 00:07:18,166 --> 00:07:21,958 Care ispitea forțe armate franceze în tufișuri fără arme de foc? 100 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 Dacă nu asta înseamnă să fii regină... 101 00:07:25,000 --> 00:07:30,750 Da. Ce faci la o petrecere de liceeni, Lunga? 102 00:07:30,750 --> 00:07:33,583 O însoțesc pe Puleng, Chris. 103 00:07:33,583 --> 00:07:38,125 Încântată de cunoștință, Lunga. Și, Chris, mersi pentru cadou. 104 00:07:38,125 --> 00:07:40,333 Nu trebuie să-l deschizi. 105 00:07:42,291 --> 00:07:43,625 Scandalos. 106 00:07:44,208 --> 00:07:45,083 Bună! 107 00:07:54,083 --> 00:07:54,958 Sam. 108 00:07:59,250 --> 00:08:00,083 Te vreau. 109 00:08:05,000 --> 00:08:06,416 Arată că o vrei! 110 00:08:09,083 --> 00:08:10,625 - Ce e? - Nimic. 111 00:08:11,625 --> 00:08:12,583 Hai să intrăm! 112 00:08:19,666 --> 00:08:20,708 Pleacă, te rog! 113 00:08:23,000 --> 00:08:28,875 Nu știu dacă intimitatea se caută la petreceri, dar bine, plec. 114 00:08:29,833 --> 00:08:30,666 Stai! 115 00:08:33,833 --> 00:08:36,333 Accentul tău. De unde ești? 116 00:08:38,583 --> 00:08:43,291 Lasă-mă să ghicesc și, dacă reușesc, trebuie să bei. 117 00:08:43,291 --> 00:08:46,750 Bine, dar dacă greșești, tu bei. 118 00:08:47,541 --> 00:08:49,208 - Bine. - Bine? 119 00:08:54,583 --> 00:08:56,416 - Congo? - Nu. 120 00:08:56,416 --> 00:08:57,958 - La naiba! - Deci, bea! 121 00:09:02,791 --> 00:09:08,625 Sunt dintr-o țară tropicală cu carnavaluri, plaje și oameni sexy. 122 00:09:09,916 --> 00:09:10,791 Poți ghici? 123 00:09:13,083 --> 00:09:14,166 - Nu. - Brazilia. 124 00:09:14,166 --> 00:09:15,083 Brazilia! 125 00:09:15,083 --> 00:09:16,875 - Cunoști Brazilia? - Da! 126 00:09:17,458 --> 00:09:19,000 - Bea! - De ce? 127 00:09:19,000 --> 00:09:21,916 - Pentru distracție. - Bine. Pentru distracție. 128 00:09:24,791 --> 00:09:25,625 Hei! 129 00:09:26,208 --> 00:09:28,791 Fir-ar! Scuze! 130 00:09:28,791 --> 00:09:30,416 Scuze și ție! 131 00:09:36,666 --> 00:09:39,000 Am ăsta. Poți să... 132 00:09:41,375 --> 00:09:44,000 Mă duc la baie. 133 00:09:44,875 --> 00:09:45,791 La baie, da. 134 00:09:47,875 --> 00:09:50,208 Fiul unei directoare corupte e aici? 135 00:09:50,208 --> 00:09:53,125 În locul lui, aș muri de rușine să mă arăt. 136 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 La propriu. 137 00:10:02,708 --> 00:10:04,666 - Ai 17 ani? - Nu. 138 00:10:04,666 --> 00:10:06,083 - Nu? - Nu. 139 00:10:06,083 --> 00:10:07,375 Haide! 140 00:10:11,833 --> 00:10:14,250 - Prima dată în Africa de Sud? - Cum știi? 141 00:10:15,375 --> 00:10:18,791 Cape Town e destinația perfectă pentru nou-veniți. 142 00:10:19,375 --> 00:10:20,791 Ce culoare au ochii mei? 143 00:10:20,791 --> 00:10:25,416 E ușor. Sunt căprui ca ai mei. 144 00:10:28,750 --> 00:10:31,041 Ai un tatuaj. 145 00:10:32,291 --> 00:10:34,041 - Nu. - Nu? 146 00:10:36,791 --> 00:10:40,833 Ar trebui. Pentru că ești o dură. 147 00:10:59,041 --> 00:11:01,333 - Poți să-ți trimit ceva? - Sigur. 148 00:11:01,916 --> 00:11:04,750 PARTAJAREDOCUMENT Remediul meu_v02_NUPARTAJA.MP4 149 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 - Primit? - Da. 150 00:11:07,083 --> 00:11:08,916 {\an8}FILMARE DIN DRONĂ 151 00:11:08,916 --> 00:11:10,125 {\an8}Îți place cidrul? 152 00:11:11,458 --> 00:11:12,458 Mulțumesc. 153 00:11:16,750 --> 00:11:17,958 Asanda Makeba. 154 00:11:17,958 --> 00:11:21,750 Știu. Eu și părinții mei adorăm talk-show-ul părinților tăi. 155 00:11:23,375 --> 00:11:25,333 „Mereu e loc la vârf.” 156 00:11:25,333 --> 00:11:28,083 - „Nu te mulțumi cu puțin!” - „Nu te mulțumi cu puțin!” 157 00:11:28,083 --> 00:11:30,541 Sunt fiert pe el. Nu știu dacă știi. 158 00:11:30,541 --> 00:11:33,875 O să le spun părinților mei. Mie nu-mi prea place. 159 00:11:33,875 --> 00:11:39,000 Când am spus „fiert”, m-am referit la căldură. 160 00:11:40,750 --> 00:11:42,916 Îmi amintesc că ți-am făcut o poză 161 00:11:42,916 --> 00:11:46,583 acum doi ani, în tabăra ta de mentorat de clasa a opta. 162 00:11:46,583 --> 00:11:49,500 Nu, eram foarte slăbănoagă atunci. 163 00:11:49,500 --> 00:11:50,416 Nu. 164 00:11:50,416 --> 00:11:53,166 Arăt diferit acum. Nu crezi? 165 00:11:57,291 --> 00:12:01,791 E rușinos, dat trebuie să recunosc că și eu sunt fiartă pe tine. 166 00:12:03,291 --> 00:12:06,583 - Eu? - Fotografiile tale mi se par viscerale. 167 00:12:07,291 --> 00:12:09,875 Am exersat puțin. 168 00:12:12,500 --> 00:12:15,708 Ai o cameră de colecție? E frumoasă. 169 00:12:16,666 --> 00:12:18,041 Să-ți fac o poză! 170 00:12:24,916 --> 00:12:25,791 Frumos. 171 00:12:30,375 --> 00:12:31,541 Mai încet! 172 00:12:33,083 --> 00:12:35,083 Sunt o dură, mai știi? 173 00:12:49,791 --> 00:12:50,875 {\an8}KB FACE SENZAȚIE! 174 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 {\an8}SĂ SE DESFĂȘOARE! 175 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 {\an8}KB PE VAL! 176 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 KB E TARE! 177 00:13:10,541 --> 00:13:12,875 KB Molapo pe ritm! 178 00:13:14,791 --> 00:13:18,000 KB! 179 00:13:44,083 --> 00:13:46,250 - 'Neața! - 'Neața! 180 00:13:49,583 --> 00:13:51,958 Ce s-a întâmplat cu înțelegerea noastră 181 00:13:51,958 --> 00:13:54,916 să ne scriem la fiecare 30 de minute când ieșim? 182 00:13:56,083 --> 00:14:01,500 Îmi pare rău. Am fost distrasă. Nu m-am mai simțit normală de mult. 183 00:14:02,958 --> 00:14:04,750 Mă bucur că te-ai distrat. 184 00:14:06,750 --> 00:14:09,708 Dar trebuie să respectăm protocolul când ieși. 185 00:14:10,375 --> 00:14:11,333 Bună dimineața! 186 00:14:11,333 --> 00:14:15,458 Mi-ai sforăit în ureche toată noaptea. 187 00:14:15,458 --> 00:14:17,375 Eu sforăi? Îmi pare rău. 188 00:14:18,208 --> 00:14:20,333 - Siya? - Da. Scuze, mamă! 189 00:14:20,333 --> 00:14:22,166 Dar nu e nimic de mâncare. 190 00:14:22,166 --> 00:14:25,750 Nu, mă duc la cumpărături mai târziu. Am făcut terci. 191 00:14:31,083 --> 00:14:32,916 Te prinde tricoul tatălui tău. 192 00:14:35,458 --> 00:14:37,250 Mătușă, interviul tău 193 00:14:37,250 --> 00:14:38,583 nu e acum? 194 00:14:38,583 --> 00:14:41,916 Ba da. Rugați-vă pentru mine, copii! 195 00:14:41,916 --> 00:14:43,958 Trebuie să mă las de consultanță. 196 00:14:43,958 --> 00:14:48,125 Și ca să ne dea timp să o luăm mai ușor. Bine, am plecat. 197 00:14:48,708 --> 00:14:49,541 Ne vedem! 198 00:14:50,625 --> 00:14:53,833 Puleng, și tu? Ce ți s-a întâmplat la petrecere? 199 00:14:53,833 --> 00:14:55,250 N-ai plecat devreme? 200 00:14:55,250 --> 00:14:56,833 Nu vrei să știi. 201 00:15:04,458 --> 00:15:07,083 - Căutai ceva? - Da, telefonul. 202 00:15:09,208 --> 00:15:13,916 Următoarea piesă e a unui debutant în muzică, KB Molapo. 203 00:15:14,916 --> 00:15:17,041 Frate, piesa ta e la radio. 204 00:15:17,041 --> 00:15:19,500 Cum a luat-o Max de pe telefon? 205 00:15:19,500 --> 00:15:21,750 I-am trimis-o eu. Uite comentariile! 206 00:15:21,750 --> 00:15:23,375 Chris, de ce ai face asta? 207 00:15:23,375 --> 00:15:24,791 KB E TALENTAT! 208 00:15:24,791 --> 00:15:26,291 Piesa ta face senzație. 209 00:15:26,291 --> 00:15:29,791 Am luat un sample dintr-o piesă pentru care n-am drepturi. 210 00:15:29,791 --> 00:15:33,541 Cui îi pasă, frate? Lumea face asta mereu. Haide! 211 00:15:36,750 --> 00:15:40,333 Nu treci niciodată peste durere. Te lovește în valuri. 212 00:15:40,333 --> 00:15:42,750 {\an8}Dar vremurile triste aduc ceva mai bun... 213 00:15:56,541 --> 00:15:59,208 Tată, ce facem cu cenușa mamei? 214 00:16:00,291 --> 00:16:06,500 Când termini școala, ne putem întoarce acasă să o împrăștiem. 215 00:16:07,750 --> 00:16:09,250 Și să facem o purificare. 216 00:16:17,708 --> 00:16:18,666 Gata. 217 00:16:18,666 --> 00:16:19,708 Bine. 218 00:16:21,166 --> 00:16:22,000 Să mergem! 219 00:16:24,291 --> 00:16:25,208 EȘTI TARE, FATĂ 220 00:16:25,208 --> 00:16:26,666 VIN FETELE! 221 00:16:31,000 --> 00:16:34,583 Bun venit la Parkhurst! O să te distrezi mult. 222 00:16:34,583 --> 00:16:38,583 Uite-o pe Wendy! O să-ți țină discursul oficial pentru străini! 223 00:16:39,250 --> 00:16:44,583 Bună! Mă numesc Wendy. Sunt aici ca să-ți arăt școala. 224 00:16:44,583 --> 00:16:45,958 Mulțumesc mult. 225 00:16:50,958 --> 00:16:52,958 Iván, ne vedem înăuntru, bine? 226 00:16:52,958 --> 00:16:54,416 Bine. Ne vedem! 227 00:16:56,375 --> 00:16:57,375 - Bună! - Bună! 228 00:16:57,375 --> 00:16:58,541 Arată bine. 229 00:16:59,500 --> 00:17:01,416 - Da! - Încotro prima dată? 230 00:17:01,416 --> 00:17:03,458 Bună! Mai vrei să joci tenis? 231 00:17:03,458 --> 00:17:06,625 Da. Ți-am scris aseară. N-ai văzut? 232 00:17:06,625 --> 00:17:10,500 Nu, nu-mi găsesc telefonul. L-am lăsat la petrecerea lui Chris. 233 00:17:10,500 --> 00:17:15,333 Bine. Folosește aplicația Găsește-telefon! Introdu-ți detaliile! 234 00:17:15,916 --> 00:17:16,750 Mulțumesc! 235 00:17:21,333 --> 00:17:22,250 Ai auzit? 236 00:17:23,416 --> 00:17:26,500 Ai grijă să trimiți... 237 00:17:28,333 --> 00:17:30,833 Cineva a lăsat ăsta ca să o găsesc. 238 00:17:30,833 --> 00:17:31,875 Îl știi pe Iván? 239 00:17:31,875 --> 00:17:35,291 Iván. Cel din Spania? 240 00:17:36,083 --> 00:17:40,208 Da, voiam să spun ceva la petrecere, dar am fost distrași. 241 00:17:41,833 --> 00:17:44,291 Bine, hai să terminăm turul după adunare! 242 00:17:44,291 --> 00:17:47,208 Să porți uniforma Parkhurst de mâine! 243 00:17:47,208 --> 00:17:48,375 Bine. 244 00:17:48,916 --> 00:17:50,291 Ne vedem înăuntru. 245 00:17:51,250 --> 00:17:52,333 Tele... 246 00:17:53,166 --> 00:17:56,291 Iván, ai venit ieri 247 00:17:56,291 --> 00:17:58,916 și deja vă lăsați distrași? 248 00:17:59,458 --> 00:18:01,291 Bine. Mamă! 249 00:18:05,083 --> 00:18:07,625 E o ocazie de aur pentru noi, bine? 250 00:18:07,625 --> 00:18:12,333 Melodiile sunt la fel, notele do, re, mi. N-o să afle nimeni. 251 00:18:27,750 --> 00:18:29,750 - Bună, Iván! - Bună! 252 00:18:29,750 --> 00:18:31,041 - Omule. - Ce faci? 253 00:18:31,041 --> 00:18:33,750 - Din nou, bun-venit în Orașul-mamă! - Mersi. 254 00:18:33,750 --> 00:18:36,458 - Cât o să stai aici? - Câteva săptămâni. 255 00:18:36,458 --> 00:18:38,958 E ca schimbul de experiență din Spania. 256 00:18:38,958 --> 00:18:41,791 - Deci, el e invitatul misterios. - Da. 257 00:18:41,791 --> 00:18:44,916 - Bine. Îmi pare bine. - Îmi pare bine. 258 00:18:49,000 --> 00:18:50,208 Mai vrei ăsta? 259 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 Hei! 260 00:18:54,875 --> 00:18:56,916 - Ce naiba? Cere-ți scuze! - De ce? 261 00:18:56,916 --> 00:18:59,583 - Că ai tăi sunt traficanți. - Taci naibii! 262 00:19:00,166 --> 00:19:03,458 Cum sunt părinții, așa e și fiul. 263 00:19:03,958 --> 00:19:06,375 Mai bine retragi prostiile alea! 264 00:19:07,416 --> 00:19:08,375 Băieți! 265 00:19:09,083 --> 00:19:10,625 - Băieți! Încetați! - Nu! 266 00:19:10,625 --> 00:19:13,375 - Calmați-vă! - Încetați! 267 00:19:14,458 --> 00:19:15,833 Haide de aici! 268 00:19:18,125 --> 00:19:19,708 - Bun-venit, omule! - Da. 269 00:19:20,208 --> 00:19:21,125 Mersi. 270 00:19:27,750 --> 00:19:30,125 „Moartea oricărui om mă diminuează, 271 00:19:31,500 --> 00:19:33,666 fiindcă sunt implicat în omenire, 272 00:19:35,541 --> 00:19:40,041 așadar să nu întrebi pentru cine bat clopotele, 273 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 bat pentru tine.” 274 00:19:42,583 --> 00:19:48,625 Ca nou director al liceului Parkhurst, promit să fac ordine. 275 00:19:49,583 --> 00:19:54,750 Dar, la rândul vostru, mă aștept să mențineți ordinea. 276 00:19:55,583 --> 00:19:58,666 Începe când vă gândiți la colegi 277 00:19:58,666 --> 00:20:02,291 și la cum alegerea voastră îi va afecta. 278 00:20:02,291 --> 00:20:08,208 Da, clopotele bat pentru fiecare dintre voi, cei de aici. 279 00:20:08,875 --> 00:20:12,333 Citatul acesta din John Donne se referă la esența 280 00:20:12,333 --> 00:20:16,833 {\an8}lucrului pentru care ar trebui să ne străduim, aici, la Parkhurst. 281 00:20:16,833 --> 00:20:17,875 ANONIM BUNĂ, PULENG 282 00:20:17,875 --> 00:20:20,291 Când ne apropiem de sfârșitul anului, 283 00:20:20,291 --> 00:20:22,000 ce moștenire lăsăm în urmă? 284 00:20:22,000 --> 00:20:24,708 AM CEVA DE PARTAJAT. DE CE MĂ IGNORI? 285 00:20:25,208 --> 00:20:28,166 Ce amintiri vreți să duceți cu voi... 286 00:20:38,791 --> 00:20:40,375 Puleng? 287 00:20:40,375 --> 00:20:42,291 - Ești bine? - Da. 288 00:20:42,291 --> 00:20:46,291 Va fi cea mai bună poveste a voastră. 289 00:20:53,375 --> 00:20:56,291 Bine ați revenit în Parkhurst! 290 00:21:07,750 --> 00:21:10,833 - Hei! Tu ai făcut asta? - Ce? 291 00:21:15,875 --> 00:21:16,916 - Zi-mi! - Nu. 292 00:21:16,916 --> 00:21:19,791 - De unde a venit? - Nu știu. Eram și eu beat. 293 00:21:19,791 --> 00:21:22,875 - Beat sau nu, știai cine sunt. - Ce? 294 00:21:22,875 --> 00:21:25,041 Știai că o să fiu la petrecere? 295 00:21:25,041 --> 00:21:27,500 Ai montat camera înainte ca un ciudat? 296 00:21:27,500 --> 00:21:29,416 Tocmai am ajuns în Cape Town. 297 00:21:30,250 --> 00:21:32,458 Bine? Ce fel de om crezi că sunt? 298 00:21:32,458 --> 00:21:34,041 Nu te cunosc, la naiba! 299 00:21:34,041 --> 00:21:36,125 Dar ai făcut sex cu un necunoscut. 300 00:21:37,875 --> 00:21:39,541 Poate n-am fost singurul. 301 00:21:45,666 --> 00:21:48,750 Ce naiba? Ce s-a întâmplat? 302 00:21:51,208 --> 00:21:52,208 Iván. 303 00:22:04,458 --> 00:22:05,541 Scuze! 304 00:22:11,291 --> 00:22:13,666 Șaizeci și cinci la sută? Am șaizeci... 305 00:22:18,166 --> 00:22:19,000 Iván. 306 00:22:20,541 --> 00:22:21,708 Ați făcut sex? 307 00:22:22,708 --> 00:22:23,791 Ce mare scofală? 308 00:22:24,791 --> 00:22:26,916 Dar nu știu de ce crede c-am filmat. 309 00:22:26,916 --> 00:22:27,916 Poftim? 310 00:22:27,916 --> 00:22:28,875 Da! 311 00:22:40,791 --> 00:22:43,916 Dnă, e o greșeală la nota pentru testul de engleză. 312 00:22:43,916 --> 00:22:45,958 Media clasei a fost proastă. 313 00:22:45,958 --> 00:22:47,500 Nu pot pica la engleză. 314 00:22:47,500 --> 00:22:50,083 Va trebui să vă concentrați data viitoare. 315 00:22:50,083 --> 00:22:53,541 - Suntem ambasadoarele concentrării. - Cerem reevaluarea. 316 00:22:53,541 --> 00:22:54,625 „Cerem”? 317 00:22:55,333 --> 00:22:57,583 Fără reevaluări. Liberi! 318 00:23:04,625 --> 00:23:05,791 - Ne vedem! - Da. 319 00:23:06,291 --> 00:23:08,416 Iván, nu înțelegi. 320 00:23:08,416 --> 00:23:12,083 Puleng să facă sex cu un tip pe care abia l-a cunoscut? 321 00:23:12,083 --> 00:23:15,958 Nu-i stă în fire. Și cineva a filmat? 322 00:23:15,958 --> 00:23:18,083 - Sigur n-ai... - Haide! 323 00:23:18,083 --> 00:23:20,458 Puleng nu are nevoie de asta acum. 324 00:23:20,458 --> 00:23:23,708 - Zici și că eu sunt de vină ? - Nu spun asta. 325 00:23:25,625 --> 00:23:27,458 Am greșit venind la Cape Town. 326 00:23:27,458 --> 00:23:33,666 Nu. Abia ai ajuns. Relaxează-te! 327 00:23:34,166 --> 00:23:35,041 Mersi. 328 00:23:35,958 --> 00:23:37,083 Pa! 329 00:23:45,458 --> 00:23:46,875 - Bună! - Bună! 330 00:23:53,500 --> 00:23:54,875 Wade. 331 00:23:57,791 --> 00:24:00,458 Când o să-mi ceri numărul sau... 332 00:24:02,416 --> 00:24:04,041 Wade? 333 00:24:04,583 --> 00:24:07,041 - Wade. - Da, scuze! Ce spuneai? 334 00:24:07,041 --> 00:24:11,250 Când o să-mi ceri numărul sau adresa de Instagram? 335 00:24:12,708 --> 00:24:13,541 Acum. 336 00:24:25,708 --> 00:24:26,916 Nu suna după 21:00! 337 00:24:28,041 --> 00:24:29,958 Bine, nu sun după 21:00. 338 00:24:40,541 --> 00:24:44,708 Hei! Sper că nu iei în serios ce a zis idiotul de Bruce. 339 00:24:45,208 --> 00:24:48,458 Are dreptate, totuși. Părinții mei sunt traficanți. 340 00:24:48,458 --> 00:24:50,750 Da, dar tu nu ești ca ei. 341 00:24:50,750 --> 00:24:53,041 Piesa din care ai luat sample-ul, 342 00:24:53,041 --> 00:24:55,291 am dat de deținătorul contului. 343 00:24:55,291 --> 00:24:57,250 Tipul e bătrân. Conturile lui... 344 00:24:57,250 --> 00:24:59,166 Am făcut-o fără acordul lui. 345 00:24:59,166 --> 00:25:01,791 Am trimis un e-mail la adresa din cont. 346 00:25:01,791 --> 00:25:04,833 - A venit înapoi. Probabil e mort. - Chris... 347 00:25:04,833 --> 00:25:08,708 Haide să facem niște parai și-i plătim după aia. 348 00:25:08,708 --> 00:25:10,458 „Haide”? Cum adică? 349 00:25:10,458 --> 00:25:15,458 „Haide!” Sunt impresarul tău acum. Nu ți-am spus? 350 00:25:15,458 --> 00:25:16,541 La naiba, nu! 351 00:25:16,541 --> 00:25:20,375 Așa o să se întâmple. Vorbesc de concerte, festivaluri. 352 00:25:29,875 --> 00:25:32,000 - Fiks, haide! Te descurci! - Hai! 353 00:25:32,791 --> 00:25:34,708 Te descurci! Haide! 354 00:25:49,541 --> 00:25:51,458 - Haide, Fiks! - Bagă-te! Haide! 355 00:25:57,750 --> 00:25:58,875 Bravo, fetelor! 356 00:26:00,416 --> 00:26:01,541 Mulțumesc, dragă. 357 00:26:01,541 --> 00:26:06,125 Ar trebui să fii blândă cu noi, Asanda. Unele nu dăm randament 100%. 358 00:26:06,125 --> 00:26:10,375 Da. Dacă înota un pic mai încet, adormeam în bazin. 359 00:26:12,166 --> 00:26:14,458 Cuiva îi e ciudă c-a pierdut din nou. 360 00:26:14,458 --> 00:26:15,625 Pe bune, liniște! 361 00:26:16,208 --> 00:26:17,791 Fiks, relaxează-te! 362 00:26:17,791 --> 00:26:19,250 Sunt senioară, bine? 363 00:26:19,250 --> 00:26:20,750 Ce naiba, calmează-te! 364 00:26:20,750 --> 00:26:23,750 Să ne prefacem că nu rămâi în urmă 365 00:26:23,750 --> 00:26:25,416 fiindcă ai fost împușcată? 366 00:26:25,416 --> 00:26:27,000 - Ce? - Ajunge, fetelor! 367 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Serios? 368 00:26:29,666 --> 00:26:32,791 Nu e atât de adâncă. Dă mai mult! 369 00:26:32,791 --> 00:26:34,083 {\an8}Nu e atât de adâncă? 370 00:26:35,375 --> 00:26:36,375 {\an8}Fiks! 371 00:26:38,166 --> 00:26:39,416 Ești bine, Asanda? 372 00:26:39,416 --> 00:26:41,125 Dră Bhele! 373 00:26:41,125 --> 00:26:42,625 Sau Khumalo? 374 00:26:42,625 --> 00:26:44,375 Am spus că ajunge, fetelor! 375 00:26:46,083 --> 00:26:48,500 Wendy, n-ai picat. 376 00:26:48,500 --> 00:26:51,458 Cu tot respectul, dle. Sunt o elevă de zece, 377 00:26:51,458 --> 00:26:53,500 deci 65% e un eșec. 378 00:26:55,750 --> 00:27:00,333 Iar tu, Tahira, ai omis o pagină întreagă de răspunsuri. 379 00:27:00,875 --> 00:27:03,083 Nu că ar fi schimbat mare lucru, 380 00:27:03,083 --> 00:27:05,083 după celelalte răspunsuri. 381 00:27:05,083 --> 00:27:08,250 A fost o greșeală sinceră. O pot rescrie. Vă rog. 382 00:27:09,166 --> 00:27:11,166 E între voi și dna Joffe. 383 00:27:38,333 --> 00:27:39,166 Asta e tot. 384 00:27:48,125 --> 00:27:50,041 Nu Iván a făcut asta. 385 00:27:50,833 --> 00:27:55,666 Cum să te filmeze de la ușă când e clar că ești deasupra lui? 386 00:27:58,000 --> 00:28:00,208 - Hai să-i spunem lui Thandeka! - Nu. 387 00:28:01,833 --> 00:28:02,791 O va distruge. 388 00:28:04,291 --> 00:28:07,625 Trebuie să găsesc clipul original și să-l șterg. 389 00:28:08,291 --> 00:28:10,291 Cine ar vrea să-mi facă asta? 390 00:28:18,458 --> 00:28:21,000 - Nu s-a terminat. - Soro. 391 00:28:21,750 --> 00:28:22,791 Puleng. 392 00:28:28,666 --> 00:28:32,291 Lisbeth. Fiks, mai știi ce a zis? 393 00:28:33,208 --> 00:28:34,291 „Nu s-a terminat”? 394 00:28:36,000 --> 00:28:38,916 - E Point of Grace. - Ce e cu Point of Grace? 395 00:28:40,708 --> 00:28:42,500 Credem că încă mă urmăresc. 396 00:28:43,208 --> 00:28:45,541 Pot să te întreb ceva delicat? 397 00:28:46,708 --> 00:28:51,041 Ții minte ceva de când ai fost ținut captiv? 398 00:28:51,041 --> 00:28:53,166 Ai luat vreun nume? 399 00:28:53,166 --> 00:28:54,375 Asta e în trecut. 400 00:28:54,375 --> 00:28:57,875 Nu putem spune exact de ce, 401 00:28:57,875 --> 00:29:02,416 dar credem că Point of Grace sau Lisbeth încă o vizează pe Puleng. 402 00:29:02,416 --> 00:29:04,375 - Orice, Sam. - Nu. 403 00:29:04,375 --> 00:29:06,541 Întrebi de mama ta dacă știe ceva? 404 00:29:06,541 --> 00:29:11,375 La naiba, Puleng! Nu-mi amintesc nimic. Mama a spus tot ce știe la tribunal. 405 00:29:12,625 --> 00:29:14,916 - Mai bine mergem noi la Lisbeth. - Nu! 406 00:29:16,833 --> 00:29:19,500 Atunci, cum altfel să aflăm? 407 00:29:22,833 --> 00:29:24,833 L-am interogat temeinic pe Vaans, 408 00:29:24,833 --> 00:29:27,458 ne-a dat numele jucătorilor din sindicat. 409 00:29:27,458 --> 00:29:30,208 Fără supărare, dnă detectiv, dar știți 410 00:29:30,208 --> 00:29:32,375 că nu puteți lua asta de bun. 411 00:29:34,291 --> 00:29:35,833 Știu că Vaans te-a trădat. 412 00:29:37,375 --> 00:29:38,708 M-a trădat și pe mine. 413 00:29:40,916 --> 00:29:42,500 Mersi că ai venit la mine. 414 00:29:42,500 --> 00:29:45,708 E pornografie infantilă. Luăm asta în serios. 415 00:29:47,083 --> 00:29:50,250 Pornografie infantilă, trafic de persoane... 416 00:29:50,250 --> 00:29:53,416 N-am vrut să te alarmez, pentru că ne ocupăm de asta. 417 00:29:54,291 --> 00:29:57,833 Dar Vaans a dispărut. Procesul e săptămâna viitoare. 418 00:30:00,708 --> 00:30:01,708 Credeți că poate... 419 00:30:01,708 --> 00:30:04,958 N-ar trebui să tragem concluzii pripite. 420 00:30:04,958 --> 00:30:07,375 Te contactez când aflăm mai multe. 421 00:30:07,375 --> 00:30:10,500 Puleng, i-ai zis mamei tale despre asta? E totul OK? 422 00:30:10,500 --> 00:30:13,208 Totul e în regulă, dnă detectiv. Mulțumesc. 423 00:30:16,083 --> 00:30:22,833 Te rog, dă-mi drumul! Te rog! Unde sunt? Te rog! 424 00:30:23,333 --> 00:30:26,416 Nu! 425 00:30:35,208 --> 00:30:39,250 TU: ÎI POȚI CERE LUI KB SĂ ARANJEZE O ÎNTÂLNIRE CU PĂRINȚII LUI? 426 00:30:41,500 --> 00:30:45,750 Ai încredere în mine! Chiar avem nevoie de asta. Te rog. 427 00:30:48,166 --> 00:30:51,833 Vreau să înțelegi că nu vreau să-mi văd părinții. 428 00:30:54,583 --> 00:30:55,416 Da. 429 00:31:05,375 --> 00:31:07,625 Mama mi-a luat lecții suplimentare. 430 00:31:07,625 --> 00:31:10,083 Întâi se uită la nota de la engleză, 431 00:31:10,083 --> 00:31:11,750 scuze că te-am lăsat baltă. 432 00:31:11,750 --> 00:31:13,958 Nicio grijă! Uite, Wendy, 433 00:31:13,958 --> 00:31:16,541 chiar dacă mă descurc la examen, 434 00:31:16,541 --> 00:31:19,208 nu cred că ajunge pentru bursa de la anul. 435 00:31:19,208 --> 00:31:22,000 Să vedem ce zice consilierul de carieră! 436 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Da. 437 00:31:23,000 --> 00:31:23,916 - Bună! - Bună! 438 00:31:23,916 --> 00:31:26,625 Deodată, nu mai sună rău să stau la școală. 439 00:31:26,625 --> 00:31:27,583 Urâcioși. 440 00:31:28,125 --> 00:31:30,208 - Vorbim mai târziu, da? - Pa! 441 00:31:32,375 --> 00:31:34,458 Pe temele astea vreau să scriu. 442 00:31:34,458 --> 00:31:37,416 Îți explic totul la ședința de redacție de mâine. 443 00:31:37,916 --> 00:31:39,958 E biroul consilierului de carieră. 444 00:31:40,750 --> 00:31:44,583 Mulțumesc, Leigh-Anne. Scuze, le citesc mai târziu. Bine? 445 00:31:45,416 --> 00:31:46,333 Bine. 446 00:31:47,208 --> 00:31:50,875 EMAIL CONSILIER DE CARIERĂ PARKHURST RĂSPUNS: CERINȚĂ BURSĂ 447 00:31:51,416 --> 00:31:53,708 DRĂ KAHN, AI NEVOIE DE 95% LA ENGLEZĂ 448 00:31:53,708 --> 00:31:55,750 PENTRU A PRIMI BURSA. BAFTĂ! 449 00:31:56,500 --> 00:31:58,708 Sam are multe pe cap acum, Fiks. 450 00:31:59,208 --> 00:32:03,541 Toți avem multe pe cap. Poate îl lăsăm în pace un pic. 451 00:32:03,541 --> 00:32:06,916 Am înțeles. Aș dori doar să se deschidă față de mine. 452 00:32:09,041 --> 00:32:10,791 Ai vorbit cu KB? 453 00:32:11,750 --> 00:32:14,875 Da. Nu e pregătit să-și vadă părinții. 454 00:32:16,083 --> 00:32:19,833 Matla și Lisbeth nu se vor apropia de noi dacă nu e acolo KB. 455 00:32:19,833 --> 00:32:22,125 Crezi că ar trebui să mergem oricum? 456 00:32:22,708 --> 00:32:23,583 Unde? 457 00:32:24,750 --> 00:32:28,291 E legat de școală. 458 00:32:29,166 --> 00:32:32,583 Bine, o să vorbim despre asta mai târziu. Hai să jucăm! 459 00:32:34,416 --> 00:32:35,916 - Hai să jucăm! - Gata? 460 00:32:35,916 --> 00:32:38,000 Bună! 461 00:32:38,625 --> 00:32:40,583 Credeam că suntem doar noi patru. 462 00:32:41,541 --> 00:32:42,666 Da. Scuze! 463 00:32:42,666 --> 00:32:46,250 El m-a contactat. Mi-am zis c-ar fi grozav să vă vedeți. 464 00:32:46,250 --> 00:32:50,333 Putem juca la dublu, cu un înlocuitor în plus. Jucați voi primii! 465 00:32:50,333 --> 00:32:51,875 Bună! Ce mai faci? 466 00:32:52,833 --> 00:32:54,041 - Bun-venit! - Da. 467 00:32:54,041 --> 00:32:56,250 - Bine. - Ești gata să fii bătut? 468 00:32:58,625 --> 00:33:01,375 {\an8}- Sigur nu pierd, bine? - Mai vedem. 469 00:33:01,375 --> 00:33:05,291 {\an8}TU: SCUZE PENTRU MAI DEVREME ȘTIU CĂ N-AI FILMAT TU 470 00:33:05,291 --> 00:33:07,250 {\an8}Cine e în echipa mea? 471 00:33:12,125 --> 00:33:15,083 {\an8}NU-I NIMIC. ȘI MIE ÎMI PARE RĂU. 472 00:33:15,083 --> 00:33:18,250 {\an8}VREI SĂ NE VEDEM MAI TÂRZIU? COCKTAILURI? 473 00:33:18,250 --> 00:33:19,208 TU 474 00:33:21,541 --> 00:33:24,125 ANONIM: MAI SUNT CLIPURI CA ACELA 475 00:33:24,125 --> 00:33:25,375 HAI SĂ VORBIM! 476 00:33:27,291 --> 00:33:30,916 SAM BINE, TE AJUT. DAR DOAR NOI. 477 00:33:34,625 --> 00:33:36,916 Poți să închizi ușa după tine, te rog? 478 00:33:39,250 --> 00:33:41,541 Nu știam că e cineva aici. 479 00:33:41,541 --> 00:33:45,041 Nu. E în regulă. 480 00:33:46,416 --> 00:33:47,666 Developezi negative? 481 00:33:49,291 --> 00:33:51,416 Deci, te pricepi la fotografie. 482 00:33:55,291 --> 00:33:56,125 Stai! 483 00:33:57,291 --> 00:33:58,958 Și baremele IEB. 484 00:33:58,958 --> 00:34:00,458 Nu te pot ajuta cu ele. 485 00:34:00,458 --> 00:34:04,041 Alea sunt imprimate, nu digitale ca la preliminare. 486 00:34:04,041 --> 00:34:05,458 - Așa, și? - Așa, și... 487 00:34:05,958 --> 00:34:08,875 Le țin în cutii sigilate într-un seif. 488 00:34:08,875 --> 00:34:11,250 Nu mulți au acces la așa ceva. 489 00:34:11,250 --> 00:34:12,333 Bine. 490 00:34:13,041 --> 00:34:16,916 Baftă! E o onoare să fac afaceri cu voi, leneșilor. 491 00:34:24,833 --> 00:34:27,500 Am văzut filmarea cu tine și Fiks. 492 00:34:29,416 --> 00:34:32,125 Fikile e senioară. Nu poți vorbi așa cu ea. 493 00:34:32,125 --> 00:34:35,458 Nici ea n-ar trebui să vorbească așa cu mine. 494 00:34:37,958 --> 00:34:42,500 Fikile știe că sunt mai bună decât ea la înot și nu-i place asta. 495 00:34:45,208 --> 00:34:48,708 Intimidez oamenii, Wade. Tu faci față? 496 00:34:55,666 --> 00:34:58,041 Poza e gata. 497 00:35:11,416 --> 00:35:12,708 Ce i-ai zis lui Fiks? 498 00:35:14,208 --> 00:35:15,875 I-am spus că sunt cu Iván. 499 00:35:17,750 --> 00:35:19,750 Sigur e aici? 500 00:35:20,291 --> 00:35:21,125 Da. 501 00:35:24,875 --> 00:35:25,750 De ce aici? 502 00:35:27,208 --> 00:35:28,875 Caut o pistă, cred. 503 00:35:29,833 --> 00:35:32,000 Speram ca, aducându-te înapoi aici, 504 00:35:32,000 --> 00:35:33,916 să-ți aduci aminte mai multe. 505 00:35:35,041 --> 00:35:39,416 Poate nume, ceva ce le-a scăpat polițiștilor sau... 506 00:35:44,958 --> 00:35:47,750 - Sam, e în regulă. Nu trebuie să... - Nu. 507 00:35:49,708 --> 00:35:51,125 Și eu am nevoie de asta. 508 00:36:00,125 --> 00:36:03,208 Așteptăm o confirmare de la penitenciarul de bărbați. 509 00:36:03,208 --> 00:36:07,375 KB, vrei să vezi dacă mama ta primește vizitatori? 510 00:36:07,375 --> 00:36:12,125 Nu! Spune-mi când te contactează Matla, te rog. 511 00:36:12,125 --> 00:36:13,333 Bine. 512 00:36:13,333 --> 00:36:14,333 Mulțumesc. 513 00:36:29,583 --> 00:36:30,583 Hei! 514 00:36:40,125 --> 00:36:43,125 Am spus în patru labe, javră! 515 00:36:46,500 --> 00:36:48,333 - Ceva? - Nu trebuia să venim. 516 00:36:49,125 --> 00:36:50,041 Te rog, Sam. 517 00:36:50,875 --> 00:36:52,875 E greu, dar trebuie să știu. 518 00:36:53,375 --> 00:36:54,625 De ce e așa de... 519 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 Sam! 520 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 Hei! Sam! 521 00:37:08,708 --> 00:37:10,250 Cine ești? 522 00:37:12,958 --> 00:37:16,041 Sam, oprește-te! E atât de mic. Cred că e un copil. 523 00:37:17,458 --> 00:37:19,041 - Nu! - Cred că stă aici. 524 00:37:19,541 --> 00:37:20,875 E doar un copil, bine? 525 00:37:25,416 --> 00:37:26,333 Ești bine? 526 00:37:31,750 --> 00:37:32,583 Bună tehnică. 527 00:37:32,583 --> 00:37:34,375 Nu e atât de adâncă! 528 00:37:35,458 --> 00:37:37,875 Nu. Ia ăla din fața mea, te rog! 529 00:37:38,458 --> 00:37:41,291 Nu trebuia să te vezi cu Puleng? 530 00:37:41,291 --> 00:37:44,875 - Ba da. De asta încarc. - Mersi pentru asta. 531 00:37:44,875 --> 00:37:49,291 Bhelekazi, când urma să-mi spui că participi din nou la concursuri? 532 00:37:49,875 --> 00:37:52,125 Ai spus că vrei să fii cu echipa. 533 00:37:52,875 --> 00:37:54,375 Bună ziua, dle Bhele! 534 00:37:55,500 --> 00:37:57,333 Sper că te simți bine aici. 535 00:37:57,333 --> 00:37:59,000 Mă simt ca acasă. 536 00:37:59,000 --> 00:37:59,916 Mulțumesc. 537 00:37:59,916 --> 00:38:01,041 Bine. 538 00:38:02,666 --> 00:38:04,041 Te aștept la piscină. 539 00:38:04,041 --> 00:38:05,166 - Bine. - Bine? 540 00:38:07,416 --> 00:38:10,666 Fikile, a trebuit să fiu informat de Thandeka. 541 00:38:10,666 --> 00:38:15,375 M-a rugat să o țin la curent cu un concurs de înot la care te-ai înscris. 542 00:38:15,875 --> 00:38:17,875 Nu, atunci, i-a spus Anthony. 543 00:38:19,000 --> 00:38:19,916 Anthony știe? 544 00:38:19,916 --> 00:38:22,750 - Voiam să-ți spun, tată. - Când, Fikile? 545 00:38:23,541 --> 00:38:25,458 Cum poți înota în concursuri? 546 00:38:26,500 --> 00:38:28,125 Nu ești vindecată. 547 00:38:30,041 --> 00:38:33,625 Copilul meu, te-am văzut chinuindu-te la antrenament. 548 00:38:34,583 --> 00:38:36,583 Doctorul a zis că pot. Deci... 549 00:38:38,000 --> 00:38:40,208 KB: PUTEM MERGE LA MATLA. 550 00:38:40,208 --> 00:38:42,666 Putem vorbi despre asta mai târziu? 551 00:38:43,541 --> 00:38:46,250 Mi-am amintit că studiez cu grupul, așa că... 552 00:38:48,541 --> 00:38:49,541 Mănâncă! 553 00:38:51,458 --> 00:38:54,166 De unde să știe ea ce înseamnă „răpitor”? 554 00:38:55,500 --> 00:38:57,625 Nici eu nu știu ce înseamnă. 555 00:38:58,250 --> 00:39:01,125 Gillian, am o întrebare pentru tine. 556 00:39:01,666 --> 00:39:04,041 Mama ta știa că ești... 557 00:39:05,208 --> 00:39:08,708 {\an8}ASANDA M-AȘ PUTEA UITA LA ASTEA LA NESFÂRȘIT... 558 00:39:11,291 --> 00:39:12,666 {\an8}WADE_DANIELS: VISCERAL 559 00:39:12,666 --> 00:39:14,708 ASANDA ȚI-A APRECIAT COMENTARIUL 560 00:39:15,666 --> 00:39:17,041 A apreciat comentariul. 561 00:39:22,333 --> 00:39:25,250 Văd că tu și Wendy sunteți cei mai buni prieteni. 562 00:39:26,583 --> 00:39:28,666 De ce nu-ți întrebi iubita, Chris? 563 00:39:28,666 --> 00:39:30,625 E pentru că ți-am tras țeapă? 564 00:39:31,208 --> 00:39:32,166 Fii serios! 565 00:39:32,166 --> 00:39:33,125 Hei! 566 00:39:38,708 --> 00:39:42,166 Lunga, nu am vrut să fac asta, bine? 567 00:39:42,166 --> 00:39:46,041 - Wendy a sosit. - Nu-mi pasă, Chris. Bine? E OK. 568 00:39:47,000 --> 00:39:49,291 În plus, ai fi fost doar o aventură. 569 00:39:50,625 --> 00:39:55,458 Pe Wendy, pe de altă parte, o văd ca pe o potențială prietenă, 570 00:39:55,458 --> 00:39:57,333 ținând cont că te-a enervat. 571 00:40:11,541 --> 00:40:13,708 Cred că e prea jenat să se arate. 572 00:40:14,791 --> 00:40:15,666 Karabo. 573 00:40:33,958 --> 00:40:35,958 Fiule, mă bucur să te văd... 574 00:40:35,958 --> 00:40:42,083 Am venit să aflăm dacă tu și mama vă țineți de aceleași prostii. 575 00:40:43,833 --> 00:40:47,250 Credeam că e o vizită cordială. 576 00:40:48,833 --> 00:40:52,375 Am primit mesaje de amenințare și clipuri 577 00:40:52,375 --> 00:40:57,000 și cred că am venit să aflăm dacă Point of Grace are vreo... 578 00:40:57,000 --> 00:41:00,125 N-ai obosit să faci pe detectiva? 579 00:41:00,125 --> 00:41:02,791 Răspunde la întrebare, te rog! 580 00:41:04,416 --> 00:41:07,000 Point of Grace n-ar face asta. 581 00:41:11,125 --> 00:41:13,458 Știai că detectivul Vaans a dispărut? 582 00:41:13,458 --> 00:41:16,708 Dai vina pe el? Probabil a plecat din țară. 583 00:41:16,708 --> 00:41:18,791 Și Lisbeth, unchiule Matla? 584 00:41:18,791 --> 00:41:23,625 Cum poate face ceva când își revine în spital? 585 00:41:26,333 --> 00:41:31,125 A fost atacată de niște golani. A fost un asasinat ratat. 586 00:41:32,708 --> 00:41:38,583 Dar, când Point of Grace lovește, n-ai dubii. 587 00:41:40,458 --> 00:41:43,541 Nu vă mai jucați de-a adulții, copii! 588 00:41:45,000 --> 00:41:48,208 După cum știți, asta are consecințe! 589 00:41:52,666 --> 00:41:53,625 Hei! 590 00:41:53,625 --> 00:41:57,250 Fiule, mulțumește-i lui Chris că te lasă să stai cu el! 591 00:42:00,125 --> 00:42:00,958 Karabo. 592 00:42:06,083 --> 00:42:07,250 KB... 593 00:42:09,041 --> 00:42:12,041 - Karabo, te rog. - Ce mă rogi, Matla? 594 00:42:12,791 --> 00:42:14,791 Ce ai putea avea să-mi zici? 595 00:42:16,125 --> 00:42:17,041 Ce? 596 00:42:18,541 --> 00:42:19,625 Îmi pare rău! 597 00:42:49,416 --> 00:42:51,000 Da, vin acum. 598 00:42:52,166 --> 00:42:53,791 Bună seara, dnă Peterson! 599 00:42:53,791 --> 00:42:56,708 Am găsit informații despre contul anonim. 600 00:42:58,166 --> 00:43:01,833 Din păcate, nimic concret fiindcă IP-ul zburdă în jurul lumii. 601 00:43:02,500 --> 00:43:03,708 Ce înseamnă asta? 602 00:43:03,708 --> 00:43:06,166 Cine trimite mesajele și linkul clipului 603 00:43:06,166 --> 00:43:07,875 nu vrea să fie găsit. 604 00:43:07,875 --> 00:43:09,791 Tacticile lor n-au sens. 605 00:43:10,291 --> 00:43:12,875 Nu degeaba nu te atacă în persoană. 606 00:43:12,875 --> 00:43:15,375 Puleng, rămâi în alertă și ai grijă! 607 00:43:20,291 --> 00:43:22,125 - Ce e? - Nimic. 608 00:43:22,125 --> 00:43:23,041 Nimic. 609 00:43:36,833 --> 00:43:39,958 Mamă, de ce mergem pe drumul ăsta? 610 00:43:41,541 --> 00:43:42,958 Cred c-am greșit drumul. 611 00:43:44,041 --> 00:43:47,250 ANONIM: URĂSC SĂ FIU DAT LA O PARTE, PULENG. 612 00:43:50,708 --> 00:43:52,833 Puleng, ești bine? 613 00:43:52,833 --> 00:43:54,583 TU: CINE NAIBA EȘTI? 614 00:43:57,000 --> 00:43:59,541 {\an8}BINE. E TIMPUL SĂ ÎNVEȚI SĂ MĂ IEI ÎN SERIOS 615 00:44:02,625 --> 00:44:03,625 Puleng. 616 00:44:05,541 --> 00:44:06,666 - Puleng! - Mamă! 617 00:44:14,916 --> 00:44:17,541 Doamne! Sunteți bine? Siya, ești bine? 618 00:44:18,708 --> 00:44:19,791 Idioato! 619 00:44:25,333 --> 00:44:27,208 O ELEVĂ PORNO DIN PARKHURST? 620 00:44:29,875 --> 00:44:34,833 Fikile, sunt foarte mândră de cât de mult ai progresat. 621 00:44:34,833 --> 00:44:36,541 CLASA A 9-A 622 00:44:36,541 --> 00:44:40,958 De asta cred c-am ajuns la ultima ședință. 623 00:44:43,166 --> 00:44:44,833 Vorbim în șase luni. 624 00:44:44,833 --> 00:44:46,416 WWW.ZDREANȚĂPARKHURST.COM 625 00:44:46,916 --> 00:44:50,500 Dar tu, fata mea, ești gata pentru noua ta poveste. 626 00:44:52,416 --> 00:44:54,500 O ELEVĂ PORNO DIN PARKHURST? 627 00:44:54,500 --> 00:44:55,791 Ce dracu'? 628 00:44:57,166 --> 00:44:58,041 ÎN CURÂND 629 00:44:58,041 --> 00:44:59,458 OARE CINE E ELEVA? 630 00:44:59,458 --> 00:45:01,250 FALS... PARKHURST E NEBUN! 631 00:45:03,083 --> 00:45:05,250 {\an8}CHRIS ȘI WENDY 100% PAR CHRIS ȘI WENDY 632 00:45:08,291 --> 00:45:09,541 ANONIM CIOC-CIOC, FIKS 633 00:45:11,250 --> 00:45:13,041 AI GRIJĂ LA CE E SUB APĂ! 634 00:46:32,833 --> 00:46:34,791 Subtitrarea: Constantin Ursachi