1
00:00:48,916 --> 00:00:51,041
Poți să vorbești despre asta?
2
00:00:52,083 --> 00:00:52,958
Procesul Molapo?
3
00:00:56,375 --> 00:00:57,375
Da.
4
00:01:08,458 --> 00:01:09,500
NOTIFICĂRI
5
00:01:09,500 --> 00:01:13,083
ANONIM: AM CEVA SĂ-ȚI SPUN
6
00:01:13,666 --> 00:01:16,250
{\an8}Sunt mândră de tine, Fikile.
Ai muncit mult.
7
00:01:16,250 --> 00:01:17,250
{\an8}Mulțumesc.
8
00:01:17,250 --> 00:01:20,041
Te-ai relaxat, cum am discutat?
9
00:01:21,416 --> 00:01:24,500
În Spania a fost... relaxant.
10
00:01:25,083 --> 00:01:27,583
Școală minunată. Oamenii sunt relaxați.
11
00:01:30,333 --> 00:01:33,083
Și acasă m-am relaxat.
12
00:01:36,125 --> 00:01:38,416
{\an8}Poate la preliminare m-am forțat.
13
00:01:38,416 --> 00:01:39,416
{\an8}DIRECTOR
14
00:01:40,208 --> 00:01:44,166
Nu știu. De când am fost
în Spania, relația cu tata e ciudată.
15
00:01:44,166 --> 00:01:46,166
- Care dintre ei?
- Brian.
16
00:01:48,458 --> 00:01:50,833
Încă e îngrijorat că o să înot din nou.
17
00:02:04,791 --> 00:02:06,625
Atâta timp cât te ajută.
18
00:02:07,833 --> 00:02:08,666
Da.
19
00:02:09,666 --> 00:02:13,625
Lecțiile de șofat și mișcarea ajută, da.
20
00:02:16,291 --> 00:02:18,208
MAMA
CINA LA 19:00
21
00:02:22,958 --> 00:02:24,458
MAMA: ĂSTA E BUGETUL TĂU.
22
00:02:24,458 --> 00:02:28,208
Mă bucur că s-a terminat,
23
00:02:28,208 --> 00:02:31,708
ca eu și prietenii mei să ne întoarcem
la viețile noastre.
24
00:02:32,791 --> 00:02:36,083
- O versiune schimbată a vieților voastre.
- Da.
25
00:02:36,083 --> 00:02:39,291
Bine. Bun-venit în noua ta casă!
26
00:02:40,625 --> 00:02:43,416
Ține minte, mi casa, su casa.
27
00:02:45,833 --> 00:02:46,916
Puteți lua loc.
28
00:02:50,666 --> 00:02:55,416
Pentru acuzațiile de răpire,
șantaj și trafic de persoane,
29
00:02:55,416 --> 00:02:59,333
Lisbeth și Matla Molapo,
ați fost găsiți vinovați.
30
00:03:05,458 --> 00:03:09,458
Tema ta săptămâna asta.
Aș vrea să încerci ceva.
31
00:03:10,458 --> 00:03:12,750
Fii atentă la procesul tău de gândire
32
00:03:12,750 --> 00:03:15,041
și la ce permiți să te apese.
33
00:03:15,041 --> 00:03:17,333
Ține minte, Puleng, ce ai trăit...
34
00:03:19,000 --> 00:03:21,291
Nu poate fi ușor.
35
00:03:21,291 --> 00:03:23,666
Dar ca să mergi înainte, va trebui să...
36
00:03:23,666 --> 00:03:25,416
Să renunț la trecut.
37
00:03:30,791 --> 00:03:33,666
Nu s-a terminat.
38
00:03:33,666 --> 00:03:34,666
Știu.
39
00:03:36,208 --> 00:03:37,375
Și am renunțat.
40
00:03:38,125 --> 00:03:41,333
Dnă Molapo, aveți remușcări
în acest moment?
41
00:03:41,916 --> 00:03:43,958
Coșmarul surorilor Khumalo
42
00:03:43,958 --> 00:03:45,416
ANONIM
TREBUIE SĂ VORBIM
43
00:03:45,416 --> 00:03:46,791
s-a încheiat.
44
00:03:46,791 --> 00:03:48,333
„ANONIM” TRIMITE O POZĂ
45
00:03:48,333 --> 00:03:50,041
Ne vedem data viitoare!
46
00:04:02,125 --> 00:04:06,750
SÂNGELE ȘI APA
47
00:04:20,958 --> 00:04:22,916
CEL MAI NEBUN AN
48
00:04:31,083 --> 00:04:32,208
{\an8}Draga mea Puleng!
49
00:04:32,208 --> 00:04:38,375
CELMAINEBUNAN
50
00:04:38,375 --> 00:04:40,458
PETRECEREA ANULUI!
E JALE!
51
00:04:40,458 --> 00:04:43,458
MARE GRIJĂ
SĂ NU FIȚI TRAFICAȚI DE ȘTIȚI VOI CINE.
52
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
REECE
APEL VIDEO
53
00:04:46,125 --> 00:04:47,750
- Salut!
- Salut, Reece!
54
00:04:47,750 --> 00:04:50,750
Exmatricularea e nașpa.
Îmi urăsc noua viață.
55
00:04:50,750 --> 00:04:51,833
Mie-mi spui.
56
00:04:51,833 --> 00:04:54,458
Vino încoace! La naiba cu Parkhurst!
57
00:04:54,458 --> 00:04:55,791
Exact!
58
00:04:55,791 --> 00:04:56,750
Bună, Chris!
59
00:04:57,791 --> 00:04:58,875
Trebuie să închid.
60
00:04:58,875 --> 00:05:01,750
- Știi pe cine aduce Fiks?
- Nu.
61
00:05:01,750 --> 00:05:04,458
Sper că a trăit izolat în ultimele luni.
62
00:05:04,458 --> 00:05:05,625
Capul sus!
63
00:05:06,125 --> 00:05:06,958
La naiba!
64
00:05:17,083 --> 00:05:24,083
Dă-i jos!
65
00:05:25,458 --> 00:05:26,791
Fiecare aduce de băut.
66
00:05:26,791 --> 00:05:28,375
E casa mea, javră.
67
00:05:34,916 --> 00:05:36,375
TU: REGRET CĂ AM ANULAT.
68
00:05:36,375 --> 00:05:38,625
TAHIRA: EȘTI CU CHRIS.
DATA VIITOARE.
69
00:05:38,625 --> 00:05:40,041
TU: TOT CIUDAT MĂ SIMT
70
00:05:40,041 --> 00:05:40,958
Păzea!
71
00:05:46,791 --> 00:05:47,625
Hei!
72
00:05:48,333 --> 00:05:49,625
Ți-am luat un cadou.
73
00:05:51,208 --> 00:05:54,333
E Mariama Bâ, prima africană...
74
00:05:54,333 --> 00:05:56,250
Scriitoare faimoasă. Știu.
75
00:05:57,208 --> 00:05:59,250
Nu ai un buget redus?
76
00:05:59,250 --> 00:06:00,666
Cheful a costat puțin.
77
00:06:02,541 --> 00:06:05,416
Poți măcar să te prefaci că te simți bine.
78
00:06:05,416 --> 00:06:07,958
Ce-ar fi s-o iei mai ușor?
79
00:06:10,333 --> 00:06:12,083
Wade, ai văzut-o pe Fiks?
80
00:06:12,083 --> 00:06:13,666
Mă duc să iau de băut.
81
00:06:15,541 --> 00:06:18,291
Petrecerile lui Chris
nu mai sunt cum erau, nu?
82
00:06:18,291 --> 00:06:20,750
Știi că e jalnic când îți aduci băutura.
83
00:06:20,750 --> 00:06:23,750
Dar tu pari să te distrezi.
84
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
Cred că vine cu teritoriul.
85
00:06:26,916 --> 00:06:30,416
Nu ești tu detectiva faimoasă
din Parkhurst? Supereroina.
86
00:06:30,416 --> 00:06:32,083
Facem un selfie?
87
00:06:32,083 --> 00:06:33,666
Wade, mișcă-te un pic!
88
00:06:33,666 --> 00:06:34,791
Da.
89
00:06:40,958 --> 00:06:42,250
Puleng, ești bine?
90
00:06:50,625 --> 00:06:52,291
N-au așa ceva în Spania.
91
00:06:52,291 --> 00:06:56,041
Eu zic că au.
92
00:06:57,291 --> 00:06:58,416
Tu cine ești?
93
00:06:59,041 --> 00:07:01,958
Lunga, nu cred că ne-am cunoscut.
94
00:07:03,916 --> 00:07:06,125
Wendy Dlamini. Ești la Parkhurst?
95
00:07:06,125 --> 00:07:08,375
Doamne, nu!
96
00:07:08,875 --> 00:07:14,083
Apropo, părul mă duce cu gândul
la Sarraounia Mangou în Vogue.
97
00:07:14,083 --> 00:07:15,750
De unde o știi?
98
00:07:15,750 --> 00:07:18,166
Cine, regina vorbitoare de hausa?
99
00:07:18,166 --> 00:07:21,958
Care ispitea forțe armate franceze
în tufișuri fără arme de foc?
100
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
Dacă nu asta înseamnă să fii regină...
101
00:07:25,000 --> 00:07:30,750
Da. Ce faci
la o petrecere de liceeni, Lunga?
102
00:07:30,750 --> 00:07:33,583
O însoțesc pe Puleng, Chris.
103
00:07:33,583 --> 00:07:38,125
Încântată de cunoștință, Lunga.
Și, Chris, mersi pentru cadou.
104
00:07:38,125 --> 00:07:40,333
Nu trebuie să-l deschizi.
105
00:07:42,291 --> 00:07:43,625
Scandalos.
106
00:07:44,208 --> 00:07:45,083
Bună!
107
00:07:54,083 --> 00:07:54,958
Sam.
108
00:07:59,250 --> 00:08:00,083
Te vreau.
109
00:08:05,000 --> 00:08:06,416
Arată că o vrei!
110
00:08:09,083 --> 00:08:10,625
- Ce e?
- Nimic.
111
00:08:11,625 --> 00:08:12,583
Hai să intrăm!
112
00:08:19,666 --> 00:08:20,708
Pleacă, te rog!
113
00:08:23,000 --> 00:08:28,875
Nu știu dacă intimitatea se caută
la petreceri, dar bine, plec.
114
00:08:29,833 --> 00:08:30,666
Stai!
115
00:08:33,833 --> 00:08:36,333
Accentul tău. De unde ești?
116
00:08:38,583 --> 00:08:43,291
Lasă-mă să ghicesc și,
dacă reușesc, trebuie să bei.
117
00:08:43,291 --> 00:08:46,750
Bine, dar dacă greșești, tu bei.
118
00:08:47,541 --> 00:08:49,208
- Bine.
- Bine?
119
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
- Congo?
- Nu.
120
00:08:56,416 --> 00:08:57,958
- La naiba!
- Deci, bea!
121
00:09:02,791 --> 00:09:08,625
Sunt dintr-o țară tropicală
cu carnavaluri, plaje și oameni sexy.
122
00:09:09,916 --> 00:09:10,791
Poți ghici?
123
00:09:13,083 --> 00:09:14,166
- Nu.
- Brazilia.
124
00:09:14,166 --> 00:09:15,083
Brazilia!
125
00:09:15,083 --> 00:09:16,875
- Cunoști Brazilia?
- Da!
126
00:09:17,458 --> 00:09:19,000
- Bea!
- De ce?
127
00:09:19,000 --> 00:09:21,916
- Pentru distracție.
- Bine. Pentru distracție.
128
00:09:24,791 --> 00:09:25,625
Hei!
129
00:09:26,208 --> 00:09:28,791
Fir-ar! Scuze!
130
00:09:28,791 --> 00:09:30,416
Scuze și ție!
131
00:09:36,666 --> 00:09:39,000
Am ăsta. Poți să...
132
00:09:41,375 --> 00:09:44,000
Mă duc la baie.
133
00:09:44,875 --> 00:09:45,791
La baie, da.
134
00:09:47,875 --> 00:09:50,208
Fiul unei directoare corupte e aici?
135
00:09:50,208 --> 00:09:53,125
În locul lui,
aș muri de rușine să mă arăt.
136
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
La propriu.
137
00:10:02,708 --> 00:10:04,666
- Ai 17 ani?
- Nu.
138
00:10:04,666 --> 00:10:06,083
- Nu?
- Nu.
139
00:10:06,083 --> 00:10:07,375
Haide!
140
00:10:11,833 --> 00:10:14,250
- Prima dată în Africa de Sud?
- Cum știi?
141
00:10:15,375 --> 00:10:18,791
Cape Town e destinația perfectă
pentru nou-veniți.
142
00:10:19,375 --> 00:10:20,791
Ce culoare au ochii mei?
143
00:10:20,791 --> 00:10:25,416
E ușor. Sunt căprui ca ai mei.
144
00:10:28,750 --> 00:10:31,041
Ai un tatuaj.
145
00:10:32,291 --> 00:10:34,041
- Nu.
- Nu?
146
00:10:36,791 --> 00:10:40,833
Ar trebui. Pentru că ești o dură.
147
00:10:59,041 --> 00:11:01,333
- Poți să-ți trimit ceva?
- Sigur.
148
00:11:01,916 --> 00:11:04,750
PARTAJAREDOCUMENT
Remediul meu_v02_NUPARTAJA.MP4
149
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
- Primit?
- Da.
150
00:11:07,083 --> 00:11:08,916
{\an8}FILMARE DIN DRONĂ
151
00:11:08,916 --> 00:11:10,125
{\an8}Îți place cidrul?
152
00:11:11,458 --> 00:11:12,458
Mulțumesc.
153
00:11:16,750 --> 00:11:17,958
Asanda Makeba.
154
00:11:17,958 --> 00:11:21,750
Știu. Eu și părinții mei adorăm
talk-show-ul părinților tăi.
155
00:11:23,375 --> 00:11:25,333
„Mereu e loc la vârf.”
156
00:11:25,333 --> 00:11:28,083
- „Nu te mulțumi cu puțin!”
- „Nu te mulțumi cu puțin!”
157
00:11:28,083 --> 00:11:30,541
Sunt fiert pe el. Nu știu dacă știi.
158
00:11:30,541 --> 00:11:33,875
O să le spun părinților mei.
Mie nu-mi prea place.
159
00:11:33,875 --> 00:11:39,000
Când am spus „fiert”,
m-am referit la căldură.
160
00:11:40,750 --> 00:11:42,916
Îmi amintesc că ți-am făcut o poză
161
00:11:42,916 --> 00:11:46,583
acum doi ani,
în tabăra ta de mentorat de clasa a opta.
162
00:11:46,583 --> 00:11:49,500
Nu, eram foarte slăbănoagă atunci.
163
00:11:49,500 --> 00:11:50,416
Nu.
164
00:11:50,416 --> 00:11:53,166
Arăt diferit acum. Nu crezi?
165
00:11:57,291 --> 00:12:01,791
E rușinos, dat trebuie să recunosc
că și eu sunt fiartă pe tine.
166
00:12:03,291 --> 00:12:06,583
- Eu?
- Fotografiile tale mi se par viscerale.
167
00:12:07,291 --> 00:12:09,875
Am exersat puțin.
168
00:12:12,500 --> 00:12:15,708
Ai o cameră de colecție? E frumoasă.
169
00:12:16,666 --> 00:12:18,041
Să-ți fac o poză!
170
00:12:24,916 --> 00:12:25,791
Frumos.
171
00:12:30,375 --> 00:12:31,541
Mai încet!
172
00:12:33,083 --> 00:12:35,083
Sunt o dură, mai știi?
173
00:12:49,791 --> 00:12:50,875
{\an8}KB FACE SENZAȚIE!
174
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
{\an8}SĂ SE DESFĂȘOARE!
175
00:12:52,333 --> 00:12:53,333
{\an8}KB PE VAL!
176
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
KB E TARE!
177
00:13:10,541 --> 00:13:12,875
KB Molapo pe ritm!
178
00:13:14,791 --> 00:13:18,000
KB!
179
00:13:44,083 --> 00:13:46,250
- 'Neața!
- 'Neața!
180
00:13:49,583 --> 00:13:51,958
Ce s-a întâmplat cu înțelegerea noastră
181
00:13:51,958 --> 00:13:54,916
să ne scriem
la fiecare 30 de minute când ieșim?
182
00:13:56,083 --> 00:14:01,500
Îmi pare rău. Am fost distrasă.
Nu m-am mai simțit normală de mult.
183
00:14:02,958 --> 00:14:04,750
Mă bucur că te-ai distrat.
184
00:14:06,750 --> 00:14:09,708
Dar trebuie
să respectăm protocolul când ieși.
185
00:14:10,375 --> 00:14:11,333
Bună dimineața!
186
00:14:11,333 --> 00:14:15,458
Mi-ai sforăit în ureche toată noaptea.
187
00:14:15,458 --> 00:14:17,375
Eu sforăi? Îmi pare rău.
188
00:14:18,208 --> 00:14:20,333
- Siya?
- Da. Scuze, mamă!
189
00:14:20,333 --> 00:14:22,166
Dar nu e nimic de mâncare.
190
00:14:22,166 --> 00:14:25,750
Nu, mă duc la cumpărături mai târziu.
Am făcut terci.
191
00:14:31,083 --> 00:14:32,916
Te prinde tricoul tatălui tău.
192
00:14:35,458 --> 00:14:37,250
Mătușă, interviul tău
193
00:14:37,250 --> 00:14:38,583
nu e acum?
194
00:14:38,583 --> 00:14:41,916
Ba da. Rugați-vă pentru mine, copii!
195
00:14:41,916 --> 00:14:43,958
Trebuie să mă las de consultanță.
196
00:14:43,958 --> 00:14:48,125
Și ca să ne dea timp
să o luăm mai ușor. Bine, am plecat.
197
00:14:48,708 --> 00:14:49,541
Ne vedem!
198
00:14:50,625 --> 00:14:53,833
Puleng, și tu?
Ce ți s-a întâmplat la petrecere?
199
00:14:53,833 --> 00:14:55,250
N-ai plecat devreme?
200
00:14:55,250 --> 00:14:56,833
Nu vrei să știi.
201
00:15:04,458 --> 00:15:07,083
- Căutai ceva?
- Da, telefonul.
202
00:15:09,208 --> 00:15:13,916
Următoarea piesă e a unui debutant
în muzică, KB Molapo.
203
00:15:14,916 --> 00:15:17,041
Frate, piesa ta e la radio.
204
00:15:17,041 --> 00:15:19,500
Cum a luat-o Max de pe telefon?
205
00:15:19,500 --> 00:15:21,750
I-am trimis-o eu. Uite comentariile!
206
00:15:21,750 --> 00:15:23,375
Chris, de ce ai face asta?
207
00:15:23,375 --> 00:15:24,791
KB E TALENTAT!
208
00:15:24,791 --> 00:15:26,291
Piesa ta face senzație.
209
00:15:26,291 --> 00:15:29,791
Am luat un sample dintr-o piesă
pentru care n-am drepturi.
210
00:15:29,791 --> 00:15:33,541
Cui îi pasă, frate?
Lumea face asta mereu. Haide!
211
00:15:36,750 --> 00:15:40,333
Nu treci niciodată peste durere.
Te lovește în valuri.
212
00:15:40,333 --> 00:15:42,750
{\an8}Dar vremurile triste aduc ceva mai bun...
213
00:15:56,541 --> 00:15:59,208
Tată, ce facem cu cenușa mamei?
214
00:16:00,291 --> 00:16:06,500
Când termini școala, ne putem întoarce
acasă să o împrăștiem.
215
00:16:07,750 --> 00:16:09,250
Și să facem o purificare.
216
00:16:17,708 --> 00:16:18,666
Gata.
217
00:16:18,666 --> 00:16:19,708
Bine.
218
00:16:21,166 --> 00:16:22,000
Să mergem!
219
00:16:24,291 --> 00:16:25,208
EȘTI TARE, FATĂ
220
00:16:25,208 --> 00:16:26,666
VIN FETELE!
221
00:16:31,000 --> 00:16:34,583
Bun venit la Parkhurst!
O să te distrezi mult.
222
00:16:34,583 --> 00:16:38,583
Uite-o pe Wendy! O să-ți țină
discursul oficial pentru străini!
223
00:16:39,250 --> 00:16:44,583
Bună! Mă numesc Wendy.
Sunt aici ca să-ți arăt școala.
224
00:16:44,583 --> 00:16:45,958
Mulțumesc mult.
225
00:16:50,958 --> 00:16:52,958
Iván, ne vedem înăuntru, bine?
226
00:16:52,958 --> 00:16:54,416
Bine. Ne vedem!
227
00:16:56,375 --> 00:16:57,375
- Bună!
- Bună!
228
00:16:57,375 --> 00:16:58,541
Arată bine.
229
00:16:59,500 --> 00:17:01,416
- Da!
- Încotro prima dată?
230
00:17:01,416 --> 00:17:03,458
Bună! Mai vrei să joci tenis?
231
00:17:03,458 --> 00:17:06,625
Da. Ți-am scris aseară. N-ai văzut?
232
00:17:06,625 --> 00:17:10,500
Nu, nu-mi găsesc telefonul.
L-am lăsat la petrecerea lui Chris.
233
00:17:10,500 --> 00:17:15,333
Bine. Folosește aplicația Găsește-telefon!
Introdu-ți detaliile!
234
00:17:15,916 --> 00:17:16,750
Mulțumesc!
235
00:17:21,333 --> 00:17:22,250
Ai auzit?
236
00:17:23,416 --> 00:17:26,500
Ai grijă să trimiți...
237
00:17:28,333 --> 00:17:30,833
Cineva a lăsat ăsta ca să o găsesc.
238
00:17:30,833 --> 00:17:31,875
Îl știi pe Iván?
239
00:17:31,875 --> 00:17:35,291
Iván. Cel din Spania?
240
00:17:36,083 --> 00:17:40,208
Da, voiam să spun ceva la petrecere,
dar am fost distrași.
241
00:17:41,833 --> 00:17:44,291
Bine, hai să terminăm turul după adunare!
242
00:17:44,291 --> 00:17:47,208
Să porți uniforma Parkhurst de mâine!
243
00:17:47,208 --> 00:17:48,375
Bine.
244
00:17:48,916 --> 00:17:50,291
Ne vedem înăuntru.
245
00:17:51,250 --> 00:17:52,333
Tele...
246
00:17:53,166 --> 00:17:56,291
Iván, ai venit ieri
247
00:17:56,291 --> 00:17:58,916
și deja vă lăsați distrași?
248
00:17:59,458 --> 00:18:01,291
Bine. Mamă!
249
00:18:05,083 --> 00:18:07,625
E o ocazie de aur pentru noi, bine?
250
00:18:07,625 --> 00:18:12,333
Melodiile sunt la fel, notele do, re, mi.
N-o să afle nimeni.
251
00:18:27,750 --> 00:18:29,750
- Bună, Iván!
- Bună!
252
00:18:29,750 --> 00:18:31,041
- Omule.
- Ce faci?
253
00:18:31,041 --> 00:18:33,750
- Din nou, bun-venit în Orașul-mamă!
- Mersi.
254
00:18:33,750 --> 00:18:36,458
- Cât o să stai aici?
- Câteva săptămâni.
255
00:18:36,458 --> 00:18:38,958
E ca schimbul de experiență din Spania.
256
00:18:38,958 --> 00:18:41,791
- Deci, el e invitatul misterios.
- Da.
257
00:18:41,791 --> 00:18:44,916
- Bine. Îmi pare bine.
- Îmi pare bine.
258
00:18:49,000 --> 00:18:50,208
Mai vrei ăsta?
259
00:18:53,375 --> 00:18:54,375
Hei!
260
00:18:54,875 --> 00:18:56,916
- Ce naiba? Cere-ți scuze!
- De ce?
261
00:18:56,916 --> 00:18:59,583
- Că ai tăi sunt traficanți.
- Taci naibii!
262
00:19:00,166 --> 00:19:03,458
Cum sunt părinții, așa e și fiul.
263
00:19:03,958 --> 00:19:06,375
Mai bine retragi prostiile alea!
264
00:19:07,416 --> 00:19:08,375
Băieți!
265
00:19:09,083 --> 00:19:10,625
- Băieți! Încetați!
- Nu!
266
00:19:10,625 --> 00:19:13,375
- Calmați-vă!
- Încetați!
267
00:19:14,458 --> 00:19:15,833
Haide de aici!
268
00:19:18,125 --> 00:19:19,708
- Bun-venit, omule!
- Da.
269
00:19:20,208 --> 00:19:21,125
Mersi.
270
00:19:27,750 --> 00:19:30,125
„Moartea oricărui om mă diminuează,
271
00:19:31,500 --> 00:19:33,666
fiindcă sunt implicat în omenire,
272
00:19:35,541 --> 00:19:40,041
așadar să nu întrebi
pentru cine bat clopotele,
273
00:19:41,083 --> 00:19:42,583
bat pentru tine.”
274
00:19:42,583 --> 00:19:48,625
Ca nou director al liceului Parkhurst,
promit să fac ordine.
275
00:19:49,583 --> 00:19:54,750
Dar, la rândul vostru,
mă aștept să mențineți ordinea.
276
00:19:55,583 --> 00:19:58,666
Începe când vă gândiți la colegi
277
00:19:58,666 --> 00:20:02,291
și la cum alegerea voastră îi va afecta.
278
00:20:02,291 --> 00:20:08,208
Da, clopotele bat pentru fiecare
dintre voi, cei de aici.
279
00:20:08,875 --> 00:20:12,333
Citatul acesta din John Donne
se referă la esența
280
00:20:12,333 --> 00:20:16,833
{\an8}lucrului pentru care ar trebui
să ne străduim, aici, la Parkhurst.
281
00:20:16,833 --> 00:20:17,875
ANONIM
BUNĂ, PULENG
282
00:20:17,875 --> 00:20:20,291
Când ne apropiem de sfârșitul anului,
283
00:20:20,291 --> 00:20:22,000
ce moștenire lăsăm în urmă?
284
00:20:22,000 --> 00:20:24,708
AM CEVA DE PARTAJAT.
DE CE MĂ IGNORI?
285
00:20:25,208 --> 00:20:28,166
Ce amintiri vreți să duceți cu voi...
286
00:20:38,791 --> 00:20:40,375
Puleng?
287
00:20:40,375 --> 00:20:42,291
- Ești bine?
- Da.
288
00:20:42,291 --> 00:20:46,291
Va fi cea mai bună poveste a voastră.
289
00:20:53,375 --> 00:20:56,291
Bine ați revenit în Parkhurst!
290
00:21:07,750 --> 00:21:10,833
- Hei! Tu ai făcut asta?
- Ce?
291
00:21:15,875 --> 00:21:16,916
- Zi-mi!
- Nu.
292
00:21:16,916 --> 00:21:19,791
- De unde a venit?
- Nu știu. Eram și eu beat.
293
00:21:19,791 --> 00:21:22,875
- Beat sau nu, știai cine sunt.
- Ce?
294
00:21:22,875 --> 00:21:25,041
Știai că o să fiu la petrecere?
295
00:21:25,041 --> 00:21:27,500
Ai montat camera înainte ca un ciudat?
296
00:21:27,500 --> 00:21:29,416
Tocmai am ajuns în Cape Town.
297
00:21:30,250 --> 00:21:32,458
Bine? Ce fel de om crezi că sunt?
298
00:21:32,458 --> 00:21:34,041
Nu te cunosc, la naiba!
299
00:21:34,041 --> 00:21:36,125
Dar ai făcut sex cu un necunoscut.
300
00:21:37,875 --> 00:21:39,541
Poate n-am fost singurul.
301
00:21:45,666 --> 00:21:48,750
Ce naiba? Ce s-a întâmplat?
302
00:21:51,208 --> 00:21:52,208
Iván.
303
00:22:04,458 --> 00:22:05,541
Scuze!
304
00:22:11,291 --> 00:22:13,666
Șaizeci și cinci la sută? Am șaizeci...
305
00:22:18,166 --> 00:22:19,000
Iván.
306
00:22:20,541 --> 00:22:21,708
Ați făcut sex?
307
00:22:22,708 --> 00:22:23,791
Ce mare scofală?
308
00:22:24,791 --> 00:22:26,916
Dar nu știu de ce crede c-am filmat.
309
00:22:26,916 --> 00:22:27,916
Poftim?
310
00:22:27,916 --> 00:22:28,875
Da!
311
00:22:40,791 --> 00:22:43,916
Dnă, e o greșeală la nota
pentru testul de engleză.
312
00:22:43,916 --> 00:22:45,958
Media clasei a fost proastă.
313
00:22:45,958 --> 00:22:47,500
Nu pot pica la engleză.
314
00:22:47,500 --> 00:22:50,083
Va trebui să vă concentrați data viitoare.
315
00:22:50,083 --> 00:22:53,541
- Suntem ambasadoarele concentrării.
- Cerem reevaluarea.
316
00:22:53,541 --> 00:22:54,625
„Cerem”?
317
00:22:55,333 --> 00:22:57,583
Fără reevaluări. Liberi!
318
00:23:04,625 --> 00:23:05,791
- Ne vedem!
- Da.
319
00:23:06,291 --> 00:23:08,416
Iván, nu înțelegi.
320
00:23:08,416 --> 00:23:12,083
Puleng să facă sex
cu un tip pe care abia l-a cunoscut?
321
00:23:12,083 --> 00:23:15,958
Nu-i stă în fire. Și cineva a filmat?
322
00:23:15,958 --> 00:23:18,083
- Sigur n-ai...
- Haide!
323
00:23:18,083 --> 00:23:20,458
Puleng nu are nevoie de asta acum.
324
00:23:20,458 --> 00:23:23,708
- Zici și că eu sunt de vină ?
- Nu spun asta.
325
00:23:25,625 --> 00:23:27,458
Am greșit venind la Cape Town.
326
00:23:27,458 --> 00:23:33,666
Nu. Abia ai ajuns. Relaxează-te!
327
00:23:34,166 --> 00:23:35,041
Mersi.
328
00:23:35,958 --> 00:23:37,083
Pa!
329
00:23:45,458 --> 00:23:46,875
- Bună!
- Bună!
330
00:23:53,500 --> 00:23:54,875
Wade.
331
00:23:57,791 --> 00:24:00,458
Când o să-mi ceri numărul sau...
332
00:24:02,416 --> 00:24:04,041
Wade?
333
00:24:04,583 --> 00:24:07,041
- Wade.
- Da, scuze! Ce spuneai?
334
00:24:07,041 --> 00:24:11,250
Când o să-mi ceri
numărul sau adresa de Instagram?
335
00:24:12,708 --> 00:24:13,541
Acum.
336
00:24:25,708 --> 00:24:26,916
Nu suna după 21:00!
337
00:24:28,041 --> 00:24:29,958
Bine, nu sun după 21:00.
338
00:24:40,541 --> 00:24:44,708
Hei! Sper că nu iei în serios
ce a zis idiotul de Bruce.
339
00:24:45,208 --> 00:24:48,458
Are dreptate, totuși.
Părinții mei sunt traficanți.
340
00:24:48,458 --> 00:24:50,750
Da, dar tu nu ești ca ei.
341
00:24:50,750 --> 00:24:53,041
Piesa din care ai luat sample-ul,
342
00:24:53,041 --> 00:24:55,291
am dat de deținătorul contului.
343
00:24:55,291 --> 00:24:57,250
Tipul e bătrân. Conturile lui...
344
00:24:57,250 --> 00:24:59,166
Am făcut-o fără acordul lui.
345
00:24:59,166 --> 00:25:01,791
Am trimis un e-mail la adresa din cont.
346
00:25:01,791 --> 00:25:04,833
- A venit înapoi. Probabil e mort.
- Chris...
347
00:25:04,833 --> 00:25:08,708
Haide să facem niște parai
și-i plătim după aia.
348
00:25:08,708 --> 00:25:10,458
„Haide”? Cum adică?
349
00:25:10,458 --> 00:25:15,458
„Haide!” Sunt impresarul tău acum.
Nu ți-am spus?
350
00:25:15,458 --> 00:25:16,541
La naiba, nu!
351
00:25:16,541 --> 00:25:20,375
Așa o să se întâmple.
Vorbesc de concerte, festivaluri.
352
00:25:29,875 --> 00:25:32,000
- Fiks, haide! Te descurci!
- Hai!
353
00:25:32,791 --> 00:25:34,708
Te descurci! Haide!
354
00:25:49,541 --> 00:25:51,458
- Haide, Fiks!
- Bagă-te! Haide!
355
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Bravo, fetelor!
356
00:26:00,416 --> 00:26:01,541
Mulțumesc, dragă.
357
00:26:01,541 --> 00:26:06,125
Ar trebui să fii blândă cu noi, Asanda.
Unele nu dăm randament 100%.
358
00:26:06,125 --> 00:26:10,375
Da. Dacă înota un pic mai încet,
adormeam în bazin.
359
00:26:12,166 --> 00:26:14,458
Cuiva îi e ciudă c-a pierdut din nou.
360
00:26:14,458 --> 00:26:15,625
Pe bune, liniște!
361
00:26:16,208 --> 00:26:17,791
Fiks, relaxează-te!
362
00:26:17,791 --> 00:26:19,250
Sunt senioară, bine?
363
00:26:19,250 --> 00:26:20,750
Ce naiba, calmează-te!
364
00:26:20,750 --> 00:26:23,750
Să ne prefacem că nu rămâi în urmă
365
00:26:23,750 --> 00:26:25,416
fiindcă ai fost împușcată?
366
00:26:25,416 --> 00:26:27,000
- Ce?
- Ajunge, fetelor!
367
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Serios?
368
00:26:29,666 --> 00:26:32,791
Nu e atât de adâncă. Dă mai mult!
369
00:26:32,791 --> 00:26:34,083
{\an8}Nu e atât de adâncă?
370
00:26:35,375 --> 00:26:36,375
{\an8}Fiks!
371
00:26:38,166 --> 00:26:39,416
Ești bine, Asanda?
372
00:26:39,416 --> 00:26:41,125
Dră Bhele!
373
00:26:41,125 --> 00:26:42,625
Sau Khumalo?
374
00:26:42,625 --> 00:26:44,375
Am spus că ajunge, fetelor!
375
00:26:46,083 --> 00:26:48,500
Wendy, n-ai picat.
376
00:26:48,500 --> 00:26:51,458
Cu tot respectul, dle.
Sunt o elevă de zece,
377
00:26:51,458 --> 00:26:53,500
deci 65% e un eșec.
378
00:26:55,750 --> 00:27:00,333
Iar tu, Tahira,
ai omis o pagină întreagă de răspunsuri.
379
00:27:00,875 --> 00:27:03,083
Nu că ar fi schimbat mare lucru,
380
00:27:03,083 --> 00:27:05,083
după celelalte răspunsuri.
381
00:27:05,083 --> 00:27:08,250
A fost o greșeală sinceră.
O pot rescrie. Vă rog.
382
00:27:09,166 --> 00:27:11,166
E între voi și dna Joffe.
383
00:27:38,333 --> 00:27:39,166
Asta e tot.
384
00:27:48,125 --> 00:27:50,041
Nu Iván a făcut asta.
385
00:27:50,833 --> 00:27:55,666
Cum să te filmeze de la ușă
când e clar că ești deasupra lui?
386
00:27:58,000 --> 00:28:00,208
- Hai să-i spunem lui Thandeka!
- Nu.
387
00:28:01,833 --> 00:28:02,791
O va distruge.
388
00:28:04,291 --> 00:28:07,625
Trebuie să găsesc clipul original
și să-l șterg.
389
00:28:08,291 --> 00:28:10,291
Cine ar vrea să-mi facă asta?
390
00:28:18,458 --> 00:28:21,000
- Nu s-a terminat.
- Soro.
391
00:28:21,750 --> 00:28:22,791
Puleng.
392
00:28:28,666 --> 00:28:32,291
Lisbeth. Fiks, mai știi ce a zis?
393
00:28:33,208 --> 00:28:34,291
„Nu s-a terminat”?
394
00:28:36,000 --> 00:28:38,916
- E Point of Grace.
- Ce e cu Point of Grace?
395
00:28:40,708 --> 00:28:42,500
Credem că încă mă urmăresc.
396
00:28:43,208 --> 00:28:45,541
Pot să te întreb ceva delicat?
397
00:28:46,708 --> 00:28:51,041
Ții minte ceva
de când ai fost ținut captiv?
398
00:28:51,041 --> 00:28:53,166
Ai luat vreun nume?
399
00:28:53,166 --> 00:28:54,375
Asta e în trecut.
400
00:28:54,375 --> 00:28:57,875
Nu putem spune exact de ce,
401
00:28:57,875 --> 00:29:02,416
dar credem că Point of Grace
sau Lisbeth încă o vizează pe Puleng.
402
00:29:02,416 --> 00:29:04,375
- Orice, Sam.
- Nu.
403
00:29:04,375 --> 00:29:06,541
Întrebi de mama ta dacă știe ceva?
404
00:29:06,541 --> 00:29:11,375
La naiba, Puleng! Nu-mi amintesc nimic.
Mama a spus tot ce știe la tribunal.
405
00:29:12,625 --> 00:29:14,916
- Mai bine mergem noi la Lisbeth.
- Nu!
406
00:29:16,833 --> 00:29:19,500
Atunci, cum altfel să aflăm?
407
00:29:22,833 --> 00:29:24,833
L-am interogat temeinic pe Vaans,
408
00:29:24,833 --> 00:29:27,458
ne-a dat numele jucătorilor din sindicat.
409
00:29:27,458 --> 00:29:30,208
Fără supărare, dnă detectiv, dar știți
410
00:29:30,208 --> 00:29:32,375
că nu puteți lua asta de bun.
411
00:29:34,291 --> 00:29:35,833
Știu că Vaans te-a trădat.
412
00:29:37,375 --> 00:29:38,708
M-a trădat și pe mine.
413
00:29:40,916 --> 00:29:42,500
Mersi că ai venit la mine.
414
00:29:42,500 --> 00:29:45,708
E pornografie infantilă.
Luăm asta în serios.
415
00:29:47,083 --> 00:29:50,250
Pornografie infantilă, trafic de persoane...
416
00:29:50,250 --> 00:29:53,416
N-am vrut să te alarmez,
pentru că ne ocupăm de asta.
417
00:29:54,291 --> 00:29:57,833
Dar Vaans a dispărut.
Procesul e săptămâna viitoare.
418
00:30:00,708 --> 00:30:01,708
Credeți că poate...
419
00:30:01,708 --> 00:30:04,958
N-ar trebui să tragem concluzii pripite.
420
00:30:04,958 --> 00:30:07,375
Te contactez când aflăm mai multe.
421
00:30:07,375 --> 00:30:10,500
Puleng, i-ai zis mamei tale
despre asta? E totul OK?
422
00:30:10,500 --> 00:30:13,208
Totul e în regulă,
dnă detectiv. Mulțumesc.
423
00:30:16,083 --> 00:30:22,833
Te rog, dă-mi drumul! Te rog!
Unde sunt? Te rog!
424
00:30:23,333 --> 00:30:26,416
Nu!
425
00:30:35,208 --> 00:30:39,250
TU: ÎI POȚI CERE LUI KB
SĂ ARANJEZE O ÎNTÂLNIRE CU PĂRINȚII LUI?
426
00:30:41,500 --> 00:30:45,750
Ai încredere în mine!
Chiar avem nevoie de asta. Te rog.
427
00:30:48,166 --> 00:30:51,833
Vreau să înțelegi că nu vreau
să-mi văd părinții.
428
00:30:54,583 --> 00:30:55,416
Da.
429
00:31:05,375 --> 00:31:07,625
Mama mi-a luat lecții suplimentare.
430
00:31:07,625 --> 00:31:10,083
Întâi se uită la nota de la engleză,
431
00:31:10,083 --> 00:31:11,750
scuze că te-am lăsat baltă.
432
00:31:11,750 --> 00:31:13,958
Nicio grijă! Uite, Wendy,
433
00:31:13,958 --> 00:31:16,541
chiar dacă mă descurc la examen,
434
00:31:16,541 --> 00:31:19,208
nu cred că ajunge pentru bursa de la anul.
435
00:31:19,208 --> 00:31:22,000
Să vedem ce zice consilierul de carieră!
436
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Da.
437
00:31:23,000 --> 00:31:23,916
- Bună!
- Bună!
438
00:31:23,916 --> 00:31:26,625
Deodată, nu mai sună rău
să stau la școală.
439
00:31:26,625 --> 00:31:27,583
Urâcioși.
440
00:31:28,125 --> 00:31:30,208
- Vorbim mai târziu, da?
- Pa!
441
00:31:32,375 --> 00:31:34,458
Pe temele astea vreau să scriu.
442
00:31:34,458 --> 00:31:37,416
Îți explic totul
la ședința de redacție de mâine.
443
00:31:37,916 --> 00:31:39,958
E biroul consilierului de carieră.
444
00:31:40,750 --> 00:31:44,583
Mulțumesc, Leigh-Anne.
Scuze, le citesc mai târziu. Bine?
445
00:31:45,416 --> 00:31:46,333
Bine.
446
00:31:47,208 --> 00:31:50,875
EMAIL CONSILIER DE CARIERĂ PARKHURST
RĂSPUNS: CERINȚĂ BURSĂ
447
00:31:51,416 --> 00:31:53,708
DRĂ KAHN, AI NEVOIE DE 95% LA ENGLEZĂ
448
00:31:53,708 --> 00:31:55,750
PENTRU A PRIMI BURSA. BAFTĂ!
449
00:31:56,500 --> 00:31:58,708
Sam are multe pe cap acum, Fiks.
450
00:31:59,208 --> 00:32:03,541
Toți avem multe pe cap.
Poate îl lăsăm în pace un pic.
451
00:32:03,541 --> 00:32:06,916
Am înțeles. Aș dori
doar să se deschidă față de mine.
452
00:32:09,041 --> 00:32:10,791
Ai vorbit cu KB?
453
00:32:11,750 --> 00:32:14,875
Da. Nu e pregătit să-și vadă părinții.
454
00:32:16,083 --> 00:32:19,833
Matla și Lisbeth nu se vor apropia
de noi dacă nu e acolo KB.
455
00:32:19,833 --> 00:32:22,125
Crezi că ar trebui să mergem oricum?
456
00:32:22,708 --> 00:32:23,583
Unde?
457
00:32:24,750 --> 00:32:28,291
E legat de școală.
458
00:32:29,166 --> 00:32:32,583
Bine, o să vorbim despre asta mai târziu.
Hai să jucăm!
459
00:32:34,416 --> 00:32:35,916
- Hai să jucăm!
- Gata?
460
00:32:35,916 --> 00:32:38,000
Bună!
461
00:32:38,625 --> 00:32:40,583
Credeam că suntem doar noi patru.
462
00:32:41,541 --> 00:32:42,666
Da. Scuze!
463
00:32:42,666 --> 00:32:46,250
El m-a contactat.
Mi-am zis c-ar fi grozav să vă vedeți.
464
00:32:46,250 --> 00:32:50,333
Putem juca la dublu, cu un înlocuitor
în plus. Jucați voi primii!
465
00:32:50,333 --> 00:32:51,875
Bună! Ce mai faci?
466
00:32:52,833 --> 00:32:54,041
- Bun-venit!
- Da.
467
00:32:54,041 --> 00:32:56,250
- Bine.
- Ești gata să fii bătut?
468
00:32:58,625 --> 00:33:01,375
{\an8}- Sigur nu pierd, bine?
- Mai vedem.
469
00:33:01,375 --> 00:33:05,291
{\an8}TU: SCUZE PENTRU MAI DEVREME
ȘTIU CĂ N-AI FILMAT TU
470
00:33:05,291 --> 00:33:07,250
{\an8}Cine e în echipa mea?
471
00:33:12,125 --> 00:33:15,083
{\an8}NU-I NIMIC. ȘI MIE ÎMI PARE RĂU.
472
00:33:15,083 --> 00:33:18,250
{\an8}VREI SĂ NE VEDEM MAI TÂRZIU? COCKTAILURI?
473
00:33:18,250 --> 00:33:19,208
TU
474
00:33:21,541 --> 00:33:24,125
ANONIM: MAI SUNT CLIPURI CA ACELA
475
00:33:24,125 --> 00:33:25,375
HAI SĂ VORBIM!
476
00:33:27,291 --> 00:33:30,916
SAM
BINE, TE AJUT. DAR DOAR NOI.
477
00:33:34,625 --> 00:33:36,916
Poți să închizi ușa după tine, te rog?
478
00:33:39,250 --> 00:33:41,541
Nu știam că e cineva aici.
479
00:33:41,541 --> 00:33:45,041
Nu. E în regulă.
480
00:33:46,416 --> 00:33:47,666
Developezi negative?
481
00:33:49,291 --> 00:33:51,416
Deci, te pricepi la fotografie.
482
00:33:55,291 --> 00:33:56,125
Stai!
483
00:33:57,291 --> 00:33:58,958
Și baremele IEB.
484
00:33:58,958 --> 00:34:00,458
Nu te pot ajuta cu ele.
485
00:34:00,458 --> 00:34:04,041
Alea sunt imprimate,
nu digitale ca la preliminare.
486
00:34:04,041 --> 00:34:05,458
- Așa, și?
- Așa, și...
487
00:34:05,958 --> 00:34:08,875
Le țin în cutii sigilate într-un seif.
488
00:34:08,875 --> 00:34:11,250
Nu mulți au acces la așa ceva.
489
00:34:11,250 --> 00:34:12,333
Bine.
490
00:34:13,041 --> 00:34:16,916
Baftă! E o onoare
să fac afaceri cu voi, leneșilor.
491
00:34:24,833 --> 00:34:27,500
Am văzut filmarea cu tine și Fiks.
492
00:34:29,416 --> 00:34:32,125
Fikile e senioară.
Nu poți vorbi așa cu ea.
493
00:34:32,125 --> 00:34:35,458
Nici ea n-ar trebui
să vorbească așa cu mine.
494
00:34:37,958 --> 00:34:42,500
Fikile știe că sunt mai bună decât ea
la înot și nu-i place asta.
495
00:34:45,208 --> 00:34:48,708
Intimidez oamenii, Wade. Tu faci față?
496
00:34:55,666 --> 00:34:58,041
Poza e gata.
497
00:35:11,416 --> 00:35:12,708
Ce i-ai zis lui Fiks?
498
00:35:14,208 --> 00:35:15,875
I-am spus că sunt cu Iván.
499
00:35:17,750 --> 00:35:19,750
Sigur e aici?
500
00:35:20,291 --> 00:35:21,125
Da.
501
00:35:24,875 --> 00:35:25,750
De ce aici?
502
00:35:27,208 --> 00:35:28,875
Caut o pistă, cred.
503
00:35:29,833 --> 00:35:32,000
Speram ca, aducându-te înapoi aici,
504
00:35:32,000 --> 00:35:33,916
să-ți aduci aminte mai multe.
505
00:35:35,041 --> 00:35:39,416
Poate nume,
ceva ce le-a scăpat polițiștilor sau...
506
00:35:44,958 --> 00:35:47,750
- Sam, e în regulă. Nu trebuie să...
- Nu.
507
00:35:49,708 --> 00:35:51,125
Și eu am nevoie de asta.
508
00:36:00,125 --> 00:36:03,208
Așteptăm o confirmare
de la penitenciarul de bărbați.
509
00:36:03,208 --> 00:36:07,375
KB, vrei să vezi dacă mama ta
primește vizitatori?
510
00:36:07,375 --> 00:36:12,125
Nu! Spune-mi
când te contactează Matla, te rog.
511
00:36:12,125 --> 00:36:13,333
Bine.
512
00:36:13,333 --> 00:36:14,333
Mulțumesc.
513
00:36:29,583 --> 00:36:30,583
Hei!
514
00:36:40,125 --> 00:36:43,125
Am spus în patru labe, javră!
515
00:36:46,500 --> 00:36:48,333
- Ceva?
- Nu trebuia să venim.
516
00:36:49,125 --> 00:36:50,041
Te rog, Sam.
517
00:36:50,875 --> 00:36:52,875
E greu, dar trebuie să știu.
518
00:36:53,375 --> 00:36:54,625
De ce e așa de...
519
00:36:56,875 --> 00:36:57,708
Sam!
520
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
Hei! Sam!
521
00:37:08,708 --> 00:37:10,250
Cine ești?
522
00:37:12,958 --> 00:37:16,041
Sam, oprește-te!
E atât de mic. Cred că e un copil.
523
00:37:17,458 --> 00:37:19,041
- Nu!
- Cred că stă aici.
524
00:37:19,541 --> 00:37:20,875
E doar un copil, bine?
525
00:37:25,416 --> 00:37:26,333
Ești bine?
526
00:37:31,750 --> 00:37:32,583
Bună tehnică.
527
00:37:32,583 --> 00:37:34,375
Nu e atât de adâncă!
528
00:37:35,458 --> 00:37:37,875
Nu. Ia ăla din fața mea, te rog!
529
00:37:38,458 --> 00:37:41,291
Nu trebuia să te vezi cu Puleng?
530
00:37:41,291 --> 00:37:44,875
- Ba da. De asta încarc.
- Mersi pentru asta.
531
00:37:44,875 --> 00:37:49,291
Bhelekazi, când urma să-mi spui
că participi din nou la concursuri?
532
00:37:49,875 --> 00:37:52,125
Ai spus că vrei să fii cu echipa.
533
00:37:52,875 --> 00:37:54,375
Bună ziua, dle Bhele!
534
00:37:55,500 --> 00:37:57,333
Sper că te simți bine aici.
535
00:37:57,333 --> 00:37:59,000
Mă simt ca acasă.
536
00:37:59,000 --> 00:37:59,916
Mulțumesc.
537
00:37:59,916 --> 00:38:01,041
Bine.
538
00:38:02,666 --> 00:38:04,041
Te aștept la piscină.
539
00:38:04,041 --> 00:38:05,166
- Bine.
- Bine?
540
00:38:07,416 --> 00:38:10,666
Fikile, a trebuit
să fiu informat de Thandeka.
541
00:38:10,666 --> 00:38:15,375
M-a rugat să o țin la curent cu un concurs
de înot la care te-ai înscris.
542
00:38:15,875 --> 00:38:17,875
Nu, atunci, i-a spus Anthony.
543
00:38:19,000 --> 00:38:19,916
Anthony știe?
544
00:38:19,916 --> 00:38:22,750
- Voiam să-ți spun, tată.
- Când, Fikile?
545
00:38:23,541 --> 00:38:25,458
Cum poți înota în concursuri?
546
00:38:26,500 --> 00:38:28,125
Nu ești vindecată.
547
00:38:30,041 --> 00:38:33,625
Copilul meu, te-am văzut
chinuindu-te la antrenament.
548
00:38:34,583 --> 00:38:36,583
Doctorul a zis că pot. Deci...
549
00:38:38,000 --> 00:38:40,208
KB: PUTEM MERGE LA MATLA.
550
00:38:40,208 --> 00:38:42,666
Putem vorbi despre asta mai târziu?
551
00:38:43,541 --> 00:38:46,250
Mi-am amintit
că studiez cu grupul, așa că...
552
00:38:48,541 --> 00:38:49,541
Mănâncă!
553
00:38:51,458 --> 00:38:54,166
De unde să știe ea ce înseamnă „răpitor”?
554
00:38:55,500 --> 00:38:57,625
Nici eu nu știu ce înseamnă.
555
00:38:58,250 --> 00:39:01,125
Gillian, am o întrebare pentru tine.
556
00:39:01,666 --> 00:39:04,041
Mama ta știa că ești...
557
00:39:05,208 --> 00:39:08,708
{\an8}ASANDA
M-AȘ PUTEA UITA LA ASTEA LA NESFÂRȘIT...
558
00:39:11,291 --> 00:39:12,666
{\an8}WADE_DANIELS: VISCERAL
559
00:39:12,666 --> 00:39:14,708
ASANDA
ȚI-A APRECIAT COMENTARIUL
560
00:39:15,666 --> 00:39:17,041
A apreciat comentariul.
561
00:39:22,333 --> 00:39:25,250
Văd că tu și Wendy sunteți
cei mai buni prieteni.
562
00:39:26,583 --> 00:39:28,666
De ce nu-ți întrebi iubita, Chris?
563
00:39:28,666 --> 00:39:30,625
E pentru că ți-am tras țeapă?
564
00:39:31,208 --> 00:39:32,166
Fii serios!
565
00:39:32,166 --> 00:39:33,125
Hei!
566
00:39:38,708 --> 00:39:42,166
Lunga, nu am vrut să fac asta, bine?
567
00:39:42,166 --> 00:39:46,041
- Wendy a sosit.
- Nu-mi pasă, Chris. Bine? E OK.
568
00:39:47,000 --> 00:39:49,291
În plus, ai fi fost doar o aventură.
569
00:39:50,625 --> 00:39:55,458
Pe Wendy, pe de altă parte,
o văd ca pe o potențială prietenă,
570
00:39:55,458 --> 00:39:57,333
ținând cont că te-a enervat.
571
00:40:11,541 --> 00:40:13,708
Cred că e prea jenat să se arate.
572
00:40:14,791 --> 00:40:15,666
Karabo.
573
00:40:33,958 --> 00:40:35,958
Fiule, mă bucur să te văd...
574
00:40:35,958 --> 00:40:42,083
Am venit să aflăm dacă tu și mama
vă țineți de aceleași prostii.
575
00:40:43,833 --> 00:40:47,250
Credeam că e o vizită cordială.
576
00:40:48,833 --> 00:40:52,375
Am primit mesaje de amenințare și clipuri
577
00:40:52,375 --> 00:40:57,000
și cred că am venit să aflăm
dacă Point of Grace are vreo...
578
00:40:57,000 --> 00:41:00,125
N-ai obosit să faci pe detectiva?
579
00:41:00,125 --> 00:41:02,791
Răspunde la întrebare, te rog!
580
00:41:04,416 --> 00:41:07,000
Point of Grace n-ar face asta.
581
00:41:11,125 --> 00:41:13,458
Știai că detectivul Vaans a dispărut?
582
00:41:13,458 --> 00:41:16,708
Dai vina pe el?
Probabil a plecat din țară.
583
00:41:16,708 --> 00:41:18,791
Și Lisbeth, unchiule Matla?
584
00:41:18,791 --> 00:41:23,625
Cum poate face ceva
când își revine în spital?
585
00:41:26,333 --> 00:41:31,125
A fost atacată de niște golani.
A fost un asasinat ratat.
586
00:41:32,708 --> 00:41:38,583
Dar, când Point of Grace lovește,
n-ai dubii.
587
00:41:40,458 --> 00:41:43,541
Nu vă mai jucați de-a adulții, copii!
588
00:41:45,000 --> 00:41:48,208
După cum știți, asta are consecințe!
589
00:41:52,666 --> 00:41:53,625
Hei!
590
00:41:53,625 --> 00:41:57,250
Fiule, mulțumește-i lui Chris
că te lasă să stai cu el!
591
00:42:00,125 --> 00:42:00,958
Karabo.
592
00:42:06,083 --> 00:42:07,250
KB...
593
00:42:09,041 --> 00:42:12,041
- Karabo, te rog.
- Ce mă rogi, Matla?
594
00:42:12,791 --> 00:42:14,791
Ce ai putea avea să-mi zici?
595
00:42:16,125 --> 00:42:17,041
Ce?
596
00:42:18,541 --> 00:42:19,625
Îmi pare rău!
597
00:42:49,416 --> 00:42:51,000
Da, vin acum.
598
00:42:52,166 --> 00:42:53,791
Bună seara, dnă Peterson!
599
00:42:53,791 --> 00:42:56,708
Am găsit informații despre contul anonim.
600
00:42:58,166 --> 00:43:01,833
Din păcate, nimic concret
fiindcă IP-ul zburdă în jurul lumii.
601
00:43:02,500 --> 00:43:03,708
Ce înseamnă asta?
602
00:43:03,708 --> 00:43:06,166
Cine trimite mesajele și linkul clipului
603
00:43:06,166 --> 00:43:07,875
nu vrea să fie găsit.
604
00:43:07,875 --> 00:43:09,791
Tacticile lor n-au sens.
605
00:43:10,291 --> 00:43:12,875
Nu degeaba nu te atacă în persoană.
606
00:43:12,875 --> 00:43:15,375
Puleng, rămâi în alertă și ai grijă!
607
00:43:20,291 --> 00:43:22,125
- Ce e?
- Nimic.
608
00:43:22,125 --> 00:43:23,041
Nimic.
609
00:43:36,833 --> 00:43:39,958
Mamă, de ce mergem pe drumul ăsta?
610
00:43:41,541 --> 00:43:42,958
Cred c-am greșit drumul.
611
00:43:44,041 --> 00:43:47,250
ANONIM: URĂSC SĂ FIU DAT
LA O PARTE, PULENG.
612
00:43:50,708 --> 00:43:52,833
Puleng, ești bine?
613
00:43:52,833 --> 00:43:54,583
TU: CINE NAIBA EȘTI?
614
00:43:57,000 --> 00:43:59,541
{\an8}BINE. E TIMPUL SĂ ÎNVEȚI
SĂ MĂ IEI ÎN SERIOS
615
00:44:02,625 --> 00:44:03,625
Puleng.
616
00:44:05,541 --> 00:44:06,666
- Puleng!
- Mamă!
617
00:44:14,916 --> 00:44:17,541
Doamne! Sunteți bine? Siya, ești bine?
618
00:44:18,708 --> 00:44:19,791
Idioato!
619
00:44:25,333 --> 00:44:27,208
O ELEVĂ PORNO DIN PARKHURST?
620
00:44:29,875 --> 00:44:34,833
Fikile, sunt foarte mândră
de cât de mult ai progresat.
621
00:44:34,833 --> 00:44:36,541
CLASA A 9-A
622
00:44:36,541 --> 00:44:40,958
De asta cred c-am ajuns la ultima ședință.
623
00:44:43,166 --> 00:44:44,833
Vorbim în șase luni.
624
00:44:44,833 --> 00:44:46,416
WWW.ZDREANȚĂPARKHURST.COM
625
00:44:46,916 --> 00:44:50,500
Dar tu, fata mea,
ești gata pentru noua ta poveste.
626
00:44:52,416 --> 00:44:54,500
O ELEVĂ PORNO DIN PARKHURST?
627
00:44:54,500 --> 00:44:55,791
Ce dracu'?
628
00:44:57,166 --> 00:44:58,041
ÎN CURÂND
629
00:44:58,041 --> 00:44:59,458
OARE CINE E ELEVA?
630
00:44:59,458 --> 00:45:01,250
FALS...
PARKHURST E NEBUN!
631
00:45:03,083 --> 00:45:05,250
{\an8}CHRIS ȘI WENDY 100%
PAR CHRIS ȘI WENDY
632
00:45:08,291 --> 00:45:09,541
ANONIM
CIOC-CIOC, FIKS
633
00:45:11,250 --> 00:45:13,041
AI GRIJĂ LA CE E SUB APĂ!
634
00:46:32,833 --> 00:46:34,791
Subtitrarea: Constantin Ursachi