1
00:00:48,916 --> 00:00:51,041
Está pronta para conversar?
2
00:00:52,083 --> 00:00:53,541
Sobre o julgamento dos Molapo?
3
00:00:56,375 --> 00:00:57,375
Sim.
4
00:01:08,458 --> 00:01:09,500
NOTIFICAÇÕES
5
00:01:09,500 --> 00:01:13,083
ANÔNIMO: QUERO FALAR COM VOCÊ
6
00:01:13,666 --> 00:01:16,250
{\an8}Estou orgulhosa, Fikile.
Você se esforçou para melhorar.
7
00:01:16,250 --> 00:01:17,250
{\an8}Obrigada.
8
00:01:17,250 --> 00:01:20,041
Tem pegado leve, como combinamos?
9
00:01:21,416 --> 00:01:24,500
A Espanha foi... relaxante.
10
00:01:25,083 --> 00:01:27,583
Ótima escola. As pessoas são muito de boa.
11
00:01:30,333 --> 00:01:33,083
Em casa, ainda estou pegando leve.
12
00:01:36,125 --> 00:01:39,416
{\an8}Mas acho que me esforcei demais
nas provas preparatórias.
13
00:01:40,208 --> 00:01:44,166
Sei lá. Desde que voltei da Espanha,
as coisas andam estranhas com meu pai.
14
00:01:44,166 --> 00:01:46,166
- Qual deles?
- O Brian.
15
00:01:48,458 --> 00:01:50,833
Ele está preocupado
porque estou nadando de novo.
16
00:02:04,791 --> 00:02:06,708
Desde que isso esteja te ajudando.
17
00:02:07,833 --> 00:02:08,666
Está.
18
00:02:09,666 --> 00:02:12,625
As aulas de direção e exercícios ajudam.
19
00:02:16,291 --> 00:02:18,208
MÃE
JANTAR ÀS 19H
20
00:02:24,458 --> 00:02:28,208
Estou feliz que tenha acabado,
21
00:02:28,208 --> 00:02:31,708
assim eu e meus amigos podemos
ter uma vida normal de novo.
22
00:02:32,791 --> 00:02:36,083
- Uma versão diferente da vida normal.
- É.
23
00:02:36,083 --> 00:02:39,291
Muito bem.
Bem-vindo ao seu novo lar, cara.
24
00:02:40,625 --> 00:02:43,416
Lembre-se, mi casa, su casa.
25
00:02:45,833 --> 00:02:46,916
Podem se sentar.
26
00:02:50,666 --> 00:02:55,416
Nas acusações de sequestro,
extorsão e tráfico humano,
27
00:02:55,416 --> 00:02:59,333
Lisbeth e Matla Molapo,
vocês são considerados culpados.
28
00:03:05,458 --> 00:03:09,458
Como lição de casa esta semana,
quero que tente uma coisa.
29
00:03:10,458 --> 00:03:12,750
Preste muita atenção em seus pensamentos
30
00:03:12,750 --> 00:03:15,041
e no que está te atrapalhando.
31
00:03:15,041 --> 00:03:17,333
Lembre-se, Puleng, o que você passou...
32
00:03:19,000 --> 00:03:21,291
Não deve ser fácil.
33
00:03:21,291 --> 00:03:23,666
Mas para seguir em frente, terá que...
34
00:03:23,666 --> 00:03:25,416
Esquecer o passado.
35
00:03:30,791 --> 00:03:33,666
Isso ainda não acabou.
36
00:03:33,666 --> 00:03:34,666
Eu sei.
37
00:03:36,208 --> 00:03:37,375
E eu esqueci.
38
00:03:38,125 --> 00:03:41,333
Sra. Molapo, a senhora sente remorso?
39
00:03:41,916 --> 00:03:45,416
Bom, uma coisa está clara.
Parece que o pesadelo das irmãs Khumalo
40
00:03:45,416 --> 00:03:47,333
finalmente teve um fim triunfante.
41
00:03:47,333 --> 00:03:50,041
Sou Ri Edens. Até a próxima.
42
00:04:02,125 --> 00:04:06,750
SANGUE E ÁGUA
43
00:04:20,958 --> 00:04:22,916
O ANO MAIS LOUCO DE TODOS
44
00:04:31,083 --> 00:04:32,208
{\an8}Minha querida Puleng!
45
00:04:32,208 --> 00:04:38,375
O ANO MAIS LOUCO DE TODOS!
46
00:04:38,375 --> 00:04:40,458
A FESTA DO ANO!!!!
TÁ SHOW!
47
00:04:40,458 --> 00:04:43,458
CUIDADO PRA NÃO SER TRAFICADO
POR VOCÊ SABE QUEM.
48
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
REECE
CHAMADA DE VÍDEO
49
00:04:46,125 --> 00:04:47,750
- Oi.
- Oi, Reece.
50
00:04:47,750 --> 00:04:50,750
Mano, ser expulsa da escola é uó.
Odeio minha nova vida.
51
00:04:50,750 --> 00:04:51,833
Nem me fala.
52
00:04:51,833 --> 00:04:54,458
Deveria vir pra cá. Parkhurst que se foda.
53
00:04:54,458 --> 00:04:55,791
É, Parkhurst que se foda!
54
00:04:55,791 --> 00:04:56,750
Oi, Chris.
55
00:04:57,791 --> 00:04:58,875
Tenho que ir.
56
00:04:58,875 --> 00:05:01,750
- Mano, sabe quem Fiks vai trazer?
- Não.
57
00:05:01,750 --> 00:05:04,458
Espero que ela não saiba
o que anda acontecendo.
58
00:05:04,458 --> 00:05:05,625
Bola pra frente.
59
00:05:06,125 --> 00:05:07,125
Merda.
60
00:05:17,083 --> 00:05:24,083
Tira!
61
00:05:25,458 --> 00:05:26,791
Tinha que trazer sua bebida.
62
00:05:26,791 --> 00:05:28,500
Esta casa é minha, imbecil.
63
00:05:34,916 --> 00:05:36,458
VOCÊ: FOI MAL CANCELAR
O GRUPO DE ESTUDOS
64
00:05:36,458 --> 00:05:38,625
TAHIRA: ESTÁ AÍ PELO CHRIS.
ESTUDAMOS FINDI QUE VEM
65
00:05:38,625 --> 00:05:40,041
VOCÊ:
ELE AINDA TÁ ESTRANHO
66
00:05:40,041 --> 00:05:40,958
Cuidado!
67
00:05:46,791 --> 00:05:47,625
Oi.
68
00:05:48,333 --> 00:05:49,625
Trouxe um presente.
69
00:05:51,208 --> 00:05:54,333
É da Mariama Bâ, a primeira africana...
70
00:05:54,333 --> 00:05:56,250
Escritora famosa. Eu sei.
71
00:05:57,208 --> 00:05:59,250
Achei que não deveria estar gastando.
72
00:05:59,250 --> 00:06:00,666
Quase não gastei com a festa.
73
00:06:02,458 --> 00:06:05,416
Podia, pelo menos,
fingir que está se divertindo.
74
00:06:05,416 --> 00:06:07,958
Que tal começar a maneirar na bebida?
75
00:06:10,333 --> 00:06:12,083
Wade, viu a Fiks?
76
00:06:12,083 --> 00:06:13,666
Vou pegar uma bebida.
77
00:06:15,541 --> 00:06:18,291
Que merda, as festas do Chris
não são mais as mesmas, né?
78
00:06:18,291 --> 00:06:20,750
Ter que trazer bebida é ridículo.
79
00:06:20,750 --> 00:06:23,750
Mas você parece estar se divertindo.
80
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
Mas acho que são ossos do ofício.
81
00:06:26,916 --> 00:06:30,416
Porque é a famosa detetive do Parkhurst.
A super-heroína.
82
00:06:30,416 --> 00:06:32,083
Podemos tirar uma selfie?
83
00:06:32,083 --> 00:06:33,666
Wade, sai daí, por favor.
84
00:06:33,666 --> 00:06:34,791
Beleza.
85
00:06:40,916 --> 00:06:42,250
Puleng, você está bem?
86
00:06:50,625 --> 00:06:52,333
Aposto que não fazem isso na Espanha.
87
00:06:52,333 --> 00:06:56,041
Bom, eu aposto... que fazem.
88
00:06:57,291 --> 00:06:58,416
Quem é você?
89
00:06:59,041 --> 00:07:01,958
Ah, Lunga.
Acho que não fomos apresentados.
90
00:07:03,916 --> 00:07:06,166
Wendy Dlamini. Você estuda no Parkhurst?
91
00:07:06,166 --> 00:07:08,375
Não, graças a Deus.
92
00:07:08,875 --> 00:07:14,083
Aliás, seu cabelo tem uma vibe
Sarraounia Mangou na Vogue.
93
00:07:14,083 --> 00:07:15,750
Como conhece Sarraounia Mangou?
94
00:07:15,750 --> 00:07:18,166
Fala da poderosa sacerdotisa dos hauçás?
95
00:07:18,166 --> 00:07:21,958
Ela atraiu os franceses fortemente armados
para os arbustos sem nenhuma arma.
96
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
Se isso não é ser poderosa,
não sei o que é.
97
00:07:25,000 --> 00:07:30,750
Pois é. O que está fazendo
numa festa de escola, Lunga?
98
00:07:30,750 --> 00:07:33,583
Estou acompanhando Puleng, Chris.
99
00:07:33,583 --> 00:07:38,125
Muito prazer, Lunga.
E Chris, obrigada pelo meu presente.
100
00:07:38,125 --> 00:07:40,333
Não precisa abrir.
101
00:07:42,291 --> 00:07:43,625
Que escândalo!
102
00:07:44,208 --> 00:07:45,083
Oi.
103
00:07:54,083 --> 00:07:54,958
Sam.
104
00:07:59,250 --> 00:08:00,083
Eu quero você.
105
00:08:05,000 --> 00:08:06,416
Faça parecer que você quer.
106
00:08:09,083 --> 00:08:10,625
- O que foi?
- Eu tô bem.
107
00:08:11,625 --> 00:08:12,583
Vamos entrar.
108
00:08:19,666 --> 00:08:21,000
Vai embora, por favor.
109
00:08:23,000 --> 00:08:26,375
Não sei se uma festa é o melhor lugar
pra ter privacidade,
110
00:08:26,375 --> 00:08:28,875
mas tudo bem, vou nessa.
111
00:08:29,833 --> 00:08:30,666
Espera.
112
00:08:33,833 --> 00:08:36,333
Seu sotaque. De onde você é?
113
00:08:38,583 --> 00:08:43,291
Deixa eu adivinhar,
e se eu acertar, você tem que beber.
114
00:08:43,291 --> 00:08:46,750
Tudo bem,
mas se estiver errada, você que bebe.
115
00:08:47,541 --> 00:08:49,208
- Beleza.
- Beleza?
116
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
- Congo?
- Não.
117
00:08:56,416 --> 00:08:57,958
- Droga.
- Bebe.
118
00:09:02,791 --> 00:09:08,625
Sou do país tropical onde tem carnaval,
praia e pessoas sensuais.
119
00:09:09,916 --> 00:09:11,041
Consegue adivinhar?
120
00:09:13,083 --> 00:09:14,166
- Não.
- Brasil.
121
00:09:14,166 --> 00:09:15,083
Brasil!
122
00:09:15,083 --> 00:09:16,875
- Conhece o Brasil?
- Sim.
123
00:09:17,458 --> 00:09:19,000
- Bebe.
- Por quê?
124
00:09:19,000 --> 00:09:21,916
- Por diversão.
- Beleza. Por diversão.
125
00:09:26,208 --> 00:09:28,791
Merda! Desculpa.
126
00:09:28,791 --> 00:09:30,416
Desculpa pra você também.
127
00:09:36,666 --> 00:09:39,000
Tenho isto. Acho que pode...
128
00:09:39,000 --> 00:09:40,208
Eca!
129
00:09:41,375 --> 00:09:44,000
Eu... Eu vou ao banheiro.
130
00:09:44,875 --> 00:09:45,791
Banheiro, tá.
131
00:09:47,833 --> 00:09:50,208
Por que o filho da diretora corrupta
ainda está aqui?
132
00:09:50,208 --> 00:09:53,125
Se eu fosse ele, não viria aqui nem morto.
133
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
Literalmente.
134
00:10:02,708 --> 00:10:04,666
- Você tem 17 anos?
- Não.
135
00:10:04,666 --> 00:10:06,083
- Não?
- Não.
136
00:10:06,083 --> 00:10:07,375
Qual é!
137
00:10:11,833 --> 00:10:14,250
- É sua primeira vez na África do Sul?
- Como sabe?
138
00:10:15,375 --> 00:10:18,791
Bom, a Cidade do Cabo
é o destino dos novatos.
139
00:10:19,375 --> 00:10:20,791
Adivinha a cor dos meus olhos.
140
00:10:20,791 --> 00:10:25,416
Essa é fácil. Castanho, como os meus.
141
00:10:28,750 --> 00:10:31,041
Você tem tatuagem.
142
00:10:32,291 --> 00:10:34,041
- Não.
- Não?
143
00:10:36,791 --> 00:10:40,833
Mas deveria. Porque você é fodona.
144
00:10:59,041 --> 00:11:01,333
- Posso te mandar um lance?
- Claro.
145
00:11:01,916 --> 00:11:04,750
ARQUIVO "KB"
My Remedy_v02_NAOCOMPARTILHE.mp4
146
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
- Recebeu?
- Sim.
147
00:11:07,083 --> 00:11:08,916
{\an8}IMAGENS DE DRONE
148
00:11:08,916 --> 00:11:10,125
{\an8}Gosta de cidra?
149
00:11:11,458 --> 00:11:12,458
Valeu.
150
00:11:16,750 --> 00:11:17,958
Asanda Makeba.
151
00:11:17,958 --> 00:11:21,750
Eu sei. Meus pais e eu adoramos
o programa dos seus pais.
152
00:11:23,375 --> 00:11:25,333
"Lembre-se, sempre há espaço no topo."
153
00:11:25,333 --> 00:11:28,083
- "Nunca se contente com pouco."
- "Nunca se contente com pouco."
154
00:11:28,083 --> 00:11:30,541
Sou um grande fã. Não sei se percebeu.
155
00:11:30,541 --> 00:11:33,875
Vou falar pros meus pais.
Não é muito a minha praia.
156
00:11:33,875 --> 00:11:39,000
Ah, eu não quis dizer "fã",
eu quis dizer "afã".
157
00:11:40,750 --> 00:11:42,916
Lembro de ter tirado uma foto sua,
158
00:11:42,916 --> 00:11:46,583
mas há dois anos
na sua orientação da oitava série.
159
00:11:46,583 --> 00:11:49,500
Ah, não, eu era tão magricela na época.
160
00:11:49,500 --> 00:11:50,416
Não.
161
00:11:50,416 --> 00:11:53,166
Estou um pouco diferente. Não acha?
162
00:11:57,291 --> 00:12:01,791
É bem constrangedor,
mas devo admitir que também sou sua fã.
163
00:12:03,291 --> 00:12:06,583
- Minha fã?
- Acho suas fotografias muito profundas.
164
00:12:07,291 --> 00:12:09,875
Tenho praticado um pouco.
165
00:12:12,500 --> 00:12:15,708
Tem uma câmera vintage? É linda.
166
00:12:16,666 --> 00:12:18,041
Vou tirar uma foto sua.
167
00:12:24,916 --> 00:12:25,791
Lindo.
168
00:12:30,375 --> 00:12:31,541
Vai devagar.
169
00:12:33,083 --> 00:12:35,083
Sou fodona, lembra?
170
00:12:49,791 --> 00:12:50,875
{\an8}KB TÁ ARRASANDO!!
171
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
{\an8}ELE TÁ DESTRUINDO!!!!
172
00:12:52,333 --> 00:12:53,333
{\an8}KB MANDOU BEM!!!
173
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
KB É DEMAIS!!
174
00:13:10,541 --> 00:13:12,875
KB Molapo na área!
175
00:13:14,791 --> 00:13:18,000
KB!
176
00:13:44,083 --> 00:13:46,250
- Bom dia.
- Bom dia.
177
00:13:49,583 --> 00:13:51,958
O que houve com nosso acordo
178
00:13:51,958 --> 00:13:54,916
de me mandar mensagens
a cada 30 minutos quando sair?
179
00:13:56,083 --> 00:14:01,500
Foi mal. Eu me distraí.
Faz tempo que não me sinto normal.
180
00:14:02,958 --> 00:14:05,083
Que bom que se divertiu, minha filha.
181
00:14:06,750 --> 00:14:09,708
Mas temos que seguir o protocolo
sempre que você sai.
182
00:14:10,375 --> 00:14:11,333
Bom dia a todos.
183
00:14:11,333 --> 00:14:15,458
E você,
você roncou no meu ouvido a noite toda.
184
00:14:15,458 --> 00:14:17,375
Eu ronco? Foi mal.
185
00:14:18,208 --> 00:14:20,333
- Siya?
- Sim. Desculpa, mãe.
186
00:14:20,333 --> 00:14:22,166
Mas ainda não tem nada pra comer.
187
00:14:22,166 --> 00:14:25,750
Não, vou fazer compras mais tarde.
Fiz mingau.
188
00:14:31,083 --> 00:14:32,916
O suéter do seu pai fica bem em você.
189
00:14:35,458 --> 00:14:37,250
Tia, a sua entrevista...
190
00:14:37,250 --> 00:14:38,583
não é agora?
191
00:14:38,583 --> 00:14:41,916
É. Por favor, rezem por mim, crianças.
192
00:14:41,916 --> 00:14:43,958
Preciso parar de prestar consultoria.
193
00:14:43,958 --> 00:14:48,125
Também para nos dar tempo
de desacelerar um pouco. Certo, já vou.
194
00:14:48,708 --> 00:14:49,541
Até.
195
00:14:50,625 --> 00:14:53,833
Puleng, e você?
O que houve com você na festa?
196
00:14:53,833 --> 00:14:56,833
- Achei que tivesse ido embora cedo.
- Nem queira saber.
197
00:15:04,458 --> 00:15:07,125
- Está procurando alguma coisa?
- Meu celular.
198
00:15:09,208 --> 00:15:13,916
A próxima música é de um novato
do mundo da música, KB Molapo.
199
00:15:14,916 --> 00:15:17,041
Mano, sua música tá tocando.
200
00:15:17,041 --> 00:15:19,500
Mas como Max pegou do meu celular?
201
00:15:19,500 --> 00:15:21,750
Eu mandei pra ele. Olha os comentários.
202
00:15:21,750 --> 00:15:24,791
Mano. Chris, por que fez isso?
203
00:15:24,791 --> 00:15:26,291
Sua música está arrasando.
204
00:15:26,291 --> 00:15:29,791
Gavei essa música,
mas não tenho os direitos dela, Chris.
205
00:15:29,791 --> 00:15:33,541
Grande coisa, cara.
As pessoas sempre fazem isso. Qual é?
206
00:15:36,750 --> 00:15:40,333
Você nunca supera o luto.
Ele te atinge aos poucos.
207
00:15:40,333 --> 00:15:42,750
{\an8}Mas os momentos de dor mostram
que há algo melhor...
208
00:15:56,541 --> 00:15:59,208
Pai, o que vamos fazer
com as cinzas da mamãe?
209
00:16:00,291 --> 00:16:06,500
Quando as aulas acabarem,
podemos voltar para casa e espalhá-las.
210
00:16:07,750 --> 00:16:09,166
E fazer uma purificação.
211
00:16:17,708 --> 00:16:18,666
Estou pronto.
212
00:16:18,666 --> 00:16:19,708
Beleza.
213
00:16:21,166 --> 00:16:22,000
Vamos.
214
00:16:24,291 --> 00:16:25,208
ARRASA, AMIGA
215
00:16:25,208 --> 00:16:26,666
AS MENINAS CHEGARAM!!
216
00:16:31,000 --> 00:16:34,583
Bem-vindo ao Colégio Parkhurst.
Você vai se divertir muito.
217
00:16:34,583 --> 00:16:38,583
Lá está a Wendy. Ela vai te falar
como é a vida de um intercambista.
218
00:16:39,250 --> 00:16:44,583
Olá. Meu nome é Wendy.
Eu vou te mostrar tudo.
219
00:16:44,583 --> 00:16:45,958
Muito obrigado.
220
00:16:50,958 --> 00:16:52,958
Iván, vejo você lá dentro.
221
00:16:52,958 --> 00:16:54,416
Beleza. Até mais.
222
00:16:56,375 --> 00:16:57,375
- Oi.
- Oi.
223
00:16:57,375 --> 00:16:58,541
Parece legal.
224
00:16:59,500 --> 00:17:01,416
- É.
- Aonde vamos primeiro?
225
00:17:01,416 --> 00:17:03,458
Ainda quer jogar tênis?
226
00:17:03,458 --> 00:17:06,625
Sim, te mandei
uma mensagem ontem. Não viu?
227
00:17:06,625 --> 00:17:10,500
Não, não acho meu celular.
Acho que deixei na festa do Chris.
228
00:17:10,500 --> 00:17:15,333
Beleza. Usa o app Find My Phone.
Coloca sua informação.
229
00:17:15,916 --> 00:17:16,750
Valeu.
230
00:17:21,333 --> 00:17:22,250
Ouviu isso?
231
00:17:23,416 --> 00:17:26,500
E não se esqueça de enviar...
232
00:17:28,333 --> 00:17:30,833
Alguém deixou isso pra trás
pra que eu a encontrasse.
233
00:17:30,833 --> 00:17:31,875
Conhece o Iván?
234
00:17:31,875 --> 00:17:35,291
Iván. Iván da Espanha?
235
00:17:36,083 --> 00:17:40,208
É, eu ia mencionar na festa,
mas nos distraímos.
236
00:17:41,833 --> 00:17:44,291
Tá, vamos terminar o tour
depois da orientação.
237
00:17:44,291 --> 00:17:47,208
E use o uniforme
do Parkhurst a partir de amanhã.
238
00:17:47,208 --> 00:17:48,375
Tudo bem.
239
00:17:48,916 --> 00:17:50,291
Eu te vejo lá.
240
00:17:51,250 --> 00:17:52,333
O seu...
241
00:17:53,166 --> 00:17:56,291
Iván, você chegou aqui ontem,
242
00:17:56,291 --> 00:17:58,916
e já estão se distraindo?
243
00:17:59,458 --> 00:18:00,500
Beleza.
244
00:18:05,083 --> 00:18:07,625
É uma oportunidade fantástica pra gente.
245
00:18:07,625 --> 00:18:12,333
Melodias são todas iguais.
Ninguém vai notar.
246
00:18:27,750 --> 00:18:29,750
- Oi, Iván.
- Oi.
247
00:18:29,750 --> 00:18:31,041
- Meu chapa.
- E aí?
248
00:18:31,041 --> 00:18:33,750
- De novo, bem-vindo à Cidade do Cabo.
- Valeu.
249
00:18:33,750 --> 00:18:36,458
- Quanto tempo vai ficar aqui?
- Duas semanas.
250
00:18:36,458 --> 00:18:38,958
É como o intercâmbio que fiz na Espanha.
251
00:18:39,833 --> 00:18:41,791
- Então ele é o convidado misterioso.
- É.
252
00:18:41,791 --> 00:18:44,916
- Beleza. Muito prazer.
- Muito prazer.
253
00:18:49,000 --> 00:18:50,208
Ainda quer isso?
254
00:18:54,875 --> 00:18:56,916
- Que porra é essa? Se desculpa.
- Por quê?
255
00:18:56,916 --> 00:18:59,583
- Pelos seus pais serem traficantes?
- Cala a boca.
256
00:19:00,166 --> 00:19:03,458
Tal pai, tal mãe, tal filho.
257
00:19:03,958 --> 00:19:06,375
É melhor retirar o que disse.
258
00:19:07,416 --> 00:19:08,375
Aí, galera!
259
00:19:09,083 --> 00:19:10,625
- Parem.
- Não!
260
00:19:10,625 --> 00:19:13,375
- Parem!
- Não, para!
261
00:19:14,458 --> 00:19:15,833
Vamos.
262
00:19:18,125 --> 00:19:19,708
- Bem-vindo, cara.
- É.
263
00:19:20,208 --> 00:19:21,125
Valeu.
264
00:19:27,750 --> 00:19:30,166
"A morte de qualquer homem diminui a mim,
265
00:19:31,500 --> 00:19:33,916
porque na humanidade
me encontro envolvido,
266
00:19:35,541 --> 00:19:40,041
por isso, nunca mandes indagar
por quem os sinos dobram,
267
00:19:41,083 --> 00:19:42,583
eles dobram por ti."
268
00:19:42,583 --> 00:19:48,625
Como o novo diretor do Colégio Parkhurst,
prometo instaurar ordem.
269
00:19:49,583 --> 00:19:54,750
Mas, em troca,
espero que vocês obedeçam a essa ordem.
270
00:19:55,583 --> 00:19:58,666
Essa ordem começa levando
o seu colega em consideração,
271
00:19:58,666 --> 00:20:02,291
e como suas escolhas irão afetá-lo.
272
00:20:02,291 --> 00:20:08,208
Sim, os sinos dobram
para todos vocês aqui presentes.
273
00:20:08,875 --> 00:20:12,333
Esta frase de John Donne fala da essência
274
00:20:12,333 --> 00:20:17,166
{\an8}do que deveríamos buscar
aqui no Colégio Parkhurst.
275
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
E ao nos aproximarmos do fim do ano,
276
00:20:20,291 --> 00:20:24,083
que legado querem deixar para trás?
277
00:20:24,083 --> 00:20:25,125
POR QUE TÁ ME IGNORANDO?
278
00:20:25,125 --> 00:20:28,166
Que memórias querem levar...
279
00:20:38,791 --> 00:20:40,375
Puleng?
280
00:20:40,375 --> 00:20:42,291
- Você tá bem?
- Tô.
281
00:20:42,291 --> 00:20:46,291
Esta será a sua melhor história.
282
00:20:53,375 --> 00:20:56,291
Bem-vindos de volta a Parkhurst.
283
00:21:07,750 --> 00:21:10,833
- Ei! Foi você que fez isso?
- O quê?
284
00:21:15,875 --> 00:21:16,916
- Me diz.
- Não.
285
00:21:16,916 --> 00:21:19,791
- De onde veio?
- Sei lá. Eu também estava bêbado.
286
00:21:19,791 --> 00:21:22,875
- Estava bêbado, mas sabia quem eu era.
- O quê?
287
00:21:22,875 --> 00:21:25,083
Foi à festa sabendo que eu estaria lá?
288
00:21:25,083 --> 00:21:27,500
Ou colocou a câmera antes lá
feito um tarado?
289
00:21:27,500 --> 00:21:29,416
Acabei de chegar na Cidade do Cabo, tá?
290
00:21:30,250 --> 00:21:32,458
Tá? Que tipo de pessoa acha que sou?
291
00:21:32,458 --> 00:21:34,041
Eu não te conheço.
292
00:21:34,041 --> 00:21:36,125
Mas transou
com uma pessoa que não conhece.
293
00:21:37,875 --> 00:21:39,541
Talvez eu não tenha sido o único.
294
00:21:45,666 --> 00:21:48,750
Que porra é essa? O que aconteceu?
295
00:21:51,208 --> 00:21:52,208
Iván.
296
00:22:04,458 --> 00:22:05,541
Eu sinto muito.
297
00:22:11,291 --> 00:22:13,666
65%? Eu tirei sessenta e...
298
00:22:18,166 --> 00:22:19,000
Iván.
299
00:22:20,541 --> 00:22:21,708
Vocês transaram?
300
00:22:22,708 --> 00:22:23,791
Qual é o problema?
301
00:22:24,791 --> 00:22:26,916
Só não sei por que ela acha que filmei.
302
00:22:26,916 --> 00:22:27,916
O quê?
303
00:22:27,916 --> 00:22:28,875
Isso!
304
00:22:40,791 --> 00:22:43,916
Senhora, acho que houve um engano
com a minha nota.
305
00:22:43,916 --> 00:22:45,958
Bom, a média da turma foi ruim.
306
00:22:45,958 --> 00:22:47,500
Não posso reprovar em inglês.
307
00:22:47,500 --> 00:22:50,083
Então terão que focar
da próxima vez, meninas.
308
00:22:50,083 --> 00:22:53,541
- Senhora, somos as embaixadoras do foco.
- Exato. Exigimos uma nova nota.
309
00:22:53,541 --> 00:22:54,625
"Exigem"?
310
00:22:55,333 --> 00:22:57,583
Nada de novas notas. Estão dispensados.
311
00:23:04,625 --> 00:23:05,791
- Até mais.
- Beleza.
312
00:23:06,291 --> 00:23:08,416
Iván, você não entende.
313
00:23:08,416 --> 00:23:12,083
Puleng não transaria com alguém
que acabou de conhecer.
314
00:23:12,083 --> 00:23:15,958
Ela não é assim. E alguém filmou?
315
00:23:15,958 --> 00:23:18,083
- Tem certeza que você...
- Fala sério.
316
00:23:18,083 --> 00:23:20,458
Só tô dizendo,
Puleng não precisa disso agora.
317
00:23:20,458 --> 00:23:23,708
- Também tá dizendo que a culpa é minha?
- Não tô dizendo isso.
318
00:23:25,625 --> 00:23:27,458
Acho que vir à Cidade do Cabo foi um erro.
319
00:23:27,458 --> 00:23:33,666
Não, você acabou de chegar. Calma, tá?
320
00:23:34,166 --> 00:23:35,041
Valeu.
321
00:23:35,958 --> 00:23:37,083
Tchau.
322
00:23:53,500 --> 00:23:54,875
Wade.
323
00:23:57,791 --> 00:24:00,458
Quando vai pedir meu número ou o meu...
324
00:24:02,416 --> 00:24:03,375
Wade?
325
00:24:04,583 --> 00:24:07,041
- Wade.
- Desculpa. O que disse?
326
00:24:07,041 --> 00:24:11,250
Perguntei quando vai pedir meu número
ou o meu Instagram.
327
00:24:12,708 --> 00:24:13,541
Agora.
328
00:24:25,708 --> 00:24:26,916
Não liga depois das 21h.
329
00:24:28,041 --> 00:24:29,958
Tá, não vou ligar depois das 21h.
330
00:24:41,916 --> 00:24:44,708
Espero que não tenha levado a sério
o que o Bruce disse.
331
00:24:45,208 --> 00:24:48,458
Mas ele tem razão.
Meus pais são traficantes.
332
00:24:48,458 --> 00:24:50,750
É, mas você não é como eles, cara.
333
00:24:50,750 --> 00:24:53,041
Aquela música que você sampleou,
334
00:24:53,041 --> 00:24:55,250
achei a rede social do dono.
335
00:24:55,250 --> 00:24:57,250
O cara é velho. As contas são mais velhas...
336
00:24:57,250 --> 00:24:59,166
Eu sampleei sem a permissão dele.
337
00:24:59,166 --> 00:25:01,791
Mandei um e-mail pro endereço
que tinha na conta dele.
338
00:25:01,791 --> 00:25:04,833
- O e-mail voltou. Ele deve estar morto.
- Chris...
339
00:25:04,833 --> 00:25:08,708
Mas vamos fazer uma grana
e pagar ele depois.
340
00:25:08,708 --> 00:25:10,458
"Vamos"? Como assim "vamos"?
341
00:25:10,458 --> 00:25:15,458
"Vamos!" Sou seu empresário agora.
Eu não te disse?
342
00:25:15,458 --> 00:25:16,541
Não!
343
00:25:16,541 --> 00:25:20,375
O negócio é o seguinte.
Vamos tocar na balada, em festivais.
344
00:25:29,875 --> 00:25:32,000
- Fiks, vamos! Você consegue!
- Vai!
345
00:25:32,791 --> 00:25:34,708
Você consegue! Vamos!
346
00:25:49,541 --> 00:25:51,458
- Vamos, Fiks!
- Manda ver! Vamos!
347
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Mandaram bem, meninas.
348
00:26:00,416 --> 00:26:01,541
Valeu, amiga.
349
00:26:01,541 --> 00:26:06,125
Tem que pegar leve conosco, Asanda.
Tem gente que ainda não tá 100%.
350
00:26:06,125 --> 00:26:10,375
É. Se eu for mais devagar,
vou dormir na piscina.
351
00:26:12,166 --> 00:26:14,458
Alguém está chateada
porque perdeu de novo.
352
00:26:14,458 --> 00:26:15,625
Sério, calem a boca!
353
00:26:16,208 --> 00:26:17,791
Fiks, relaxa.
354
00:26:17,791 --> 00:26:19,250
Sou sua veterana, tá?
355
00:26:19,250 --> 00:26:20,750
Ah, pelo amor de Deus, relaxa.
356
00:26:20,750 --> 00:26:23,750
Temos que fingir que não está levando
uma surra na água
357
00:26:23,750 --> 00:26:25,416
só porque levou um tiro?
358
00:26:25,416 --> 00:26:27,000
- O quê?
- Chega, pessoal.
359
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Sério?
360
00:26:29,666 --> 00:26:32,750
Olha, não é nada de mais. Só melhore.
361
00:26:32,750 --> 00:26:34,083
{\an8}Não é nada de mais?
362
00:26:35,375 --> 00:26:36,375
{\an8}Fiks!
363
00:26:38,166 --> 00:26:39,416
Você está bem, Asanda?
364
00:26:39,416 --> 00:26:41,125
Srta. Bhele!
365
00:26:41,125 --> 00:26:42,625
Ou é Khumalo?
366
00:26:42,625 --> 00:26:44,375
Já disse que chega!
367
00:26:46,083 --> 00:26:48,458
Wendy, você não reprovou.
368
00:26:48,458 --> 00:26:51,458
Com todo o respeito, senhor,
sou uma aluna exemplar,
369
00:26:51,458 --> 00:26:53,500
então 65% é como reprovar.
370
00:26:55,750 --> 00:27:00,333
E você, Tahira, não preencheu
uma das páginas de perguntas.
371
00:27:00,875 --> 00:27:03,083
Não que teria feito diferença,
372
00:27:03,083 --> 00:27:05,083
baseado nas outras respostas.
373
00:27:05,083 --> 00:27:08,375
Foi sem querer, senhor.
Eu posso reescrever. Por favor.
374
00:27:09,166 --> 00:27:11,166
Tem que resolver isso com a Sra. Joffe.
375
00:27:38,333 --> 00:27:39,166
É só isso.
376
00:27:48,125 --> 00:27:50,041
Não foi o Iván.
377
00:27:50,833 --> 00:27:55,666
Como ele ia filmar você da porta
se você obviamente tá em cima dele?
378
00:27:58,000 --> 00:28:00,208
- Acho que devemos contar pra Thandeka.
- Não.
379
00:28:01,833 --> 00:28:02,791
Vai acabar com ela.
380
00:28:04,291 --> 00:28:07,625
Só preciso encontrar o vídeo original
e apagá-lo pra sempre.
381
00:28:08,291 --> 00:28:10,291
Quem ia querer fazer isso comigo?
382
00:28:18,458 --> 00:28:21,000
- Isso ainda não acabou.
- Cara.
383
00:28:21,750 --> 00:28:22,791
Puleng.
384
00:28:28,666 --> 00:28:32,291
Lisbeth. Fiks, lembra o que ela disse?
385
00:28:33,208 --> 00:28:34,291
Isso ainda não acabou.
386
00:28:36,000 --> 00:28:38,916
- É a Ponto de Graça.
- O que tem a Ponto de Graça?
387
00:28:40,708 --> 00:28:42,500
Achamos que ainda estão atrás de mim.
388
00:28:43,208 --> 00:28:45,541
Posso fazer uma pergunta delicada?
389
00:28:46,708 --> 00:28:51,041
Você se lembra de alguma coisa
de quando estava preso?
390
00:28:51,041 --> 00:28:53,166
Lembra de algum nome?
391
00:28:53,166 --> 00:28:54,375
Isso é passado.
392
00:28:54,375 --> 00:28:57,875
Não sabemos por que,
393
00:28:57,875 --> 00:29:02,416
mas achamos que a Ponto de Graça
ou a Lisbeth ainda estão atrás da Puleng.
394
00:29:02,416 --> 00:29:04,375
- Qualquer coisa, Sam.
- Não.
395
00:29:04,375 --> 00:29:06,541
Pode perguntar à sua mãe
se ela sabe de algo?
396
00:29:06,541 --> 00:29:11,375
Porra, Puleng! Não me lembro de nada.
Minha mãe disse tudo que sabe no tribunal.
397
00:29:12,625 --> 00:29:14,916
- Talvez devêssemos ver Lisbeth.
- Não!
398
00:29:16,833 --> 00:29:19,500
Então como vamos descobrir?
399
00:29:22,833 --> 00:29:24,833
Tivemos uma reunião com Vaans
400
00:29:24,833 --> 00:29:27,416
e ele falou o nome dos envolvidos
na rede de tráfico.
401
00:29:27,416 --> 00:29:30,208
Não quero ofender,
mas você, mais do que ninguém, deve saber
402
00:29:30,208 --> 00:29:32,375
que não pode acreditar em tudo que dizem.
403
00:29:34,291 --> 00:29:35,833
Sei que Vaans traiu você.
404
00:29:37,333 --> 00:29:38,541
Ele também me traiu.
405
00:29:40,916 --> 00:29:42,500
Obrigada por me contar isso.
406
00:29:42,500 --> 00:29:45,708
É basicamente pornografia infantil.
Levamos isso a sério.
407
00:29:47,083 --> 00:29:50,250
Pornografia infantil, tráfico de pessoas...
408
00:29:50,250 --> 00:29:53,416
Olha, eu não queria te assustar,
porque estamos cuidando disso.
409
00:29:54,291 --> 00:29:57,833
Mas Vaans está desaparecido.
O julgamento dele é na semana que vem.
410
00:30:00,708 --> 00:30:01,708
Acho que talvez...
411
00:30:01,708 --> 00:30:04,958
Acho que não devemos
tirar conclusões precipitadas.
412
00:30:04,958 --> 00:30:07,375
Entro em contato
quando tivermos mais informações.
413
00:30:07,375 --> 00:30:10,500
Puleng, contou à sua mãe sobre isso?
Está tudo bem?
414
00:30:10,500 --> 00:30:13,208
Está tudo bem, detetive. Obrigada.
415
00:30:16,083 --> 00:30:22,833
Por favor, me solte. Por favor.
Onde eu estou? Por favor!
416
00:30:23,333 --> 00:30:26,416
Não!
417
00:30:35,208 --> 00:30:39,250
VOCÊ: PODE PEDIR PRO KB PROVIDENCIAR
UMA VISITA COM OS PAIS DELE?
418
00:30:41,500 --> 00:30:45,750
Confia em mim.
Precisamos muito disso. Por favor?
419
00:30:48,166 --> 00:30:51,833
Preciso que entenda
que não quero ver meus pais.
420
00:30:54,583 --> 00:30:55,416
Tá.
421
00:31:05,375 --> 00:31:07,625
Mamãe surtou e marcou mais aulas pra mim.
422
00:31:07,625 --> 00:31:10,083
É, inglês é a primeira nota que olham,
423
00:31:10,083 --> 00:31:11,791
mas desculpa te deixar na mão.
424
00:31:11,791 --> 00:31:13,958
Tudo bem. Olha, Wendy,
425
00:31:13,958 --> 00:31:16,541
mesmo que eu tire nota boa
na prova final de inglês,
426
00:31:16,541 --> 00:31:19,250
não sei se é o bastante
pra ganhar a bolsa no ano que vem.
427
00:31:19,250 --> 00:31:22,000
Vamos ver
o que o orientador vocacional diz.
428
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
É.
429
00:31:23,000 --> 00:31:23,916
- Oi.
- Oi.
430
00:31:23,916 --> 00:31:26,625
E, de repente,
ficar na escola não parece tão ruim.
431
00:31:26,625 --> 00:31:27,583
Haters.
432
00:31:28,125 --> 00:31:30,208
- Nos falamos depois, tá?
- Tchau.
433
00:31:32,375 --> 00:31:34,458
Tenho ideias
sobre histórias que quero cobrir.
434
00:31:34,458 --> 00:31:37,416
Explicarei tudo
na reunião da revista amanhã.
435
00:31:37,916 --> 00:31:39,875
É do orientador vocacional.
436
00:31:40,750 --> 00:31:44,583
Valeu, Leigh-Anne.
Desculpe, eu vejo isso depois, tá?
437
00:31:45,416 --> 00:31:46,333
Beleza.
438
00:31:47,208 --> 00:31:50,875
ORIENTADOR VOCACIONAL DO COLÉGIO PARKHURST
RE: EXIGÊNCIAS PARA BOLSA DE ESTUDOS
439
00:31:51,416 --> 00:31:53,708
CARA SRTA. KAHN,
VOCÊ PRECISA TIRAR 95% EM INGLÊS
440
00:31:53,708 --> 00:31:55,750
PARA CUMPRIR AS EXIGÊNCIAS DA BOLSA.
BOA SORTE!
441
00:31:56,500 --> 00:31:58,708
Sam está passando por muita coisa, Fiks.
442
00:31:59,208 --> 00:32:03,541
Todos estamos.
É melhor pegar leve com ele.
443
00:32:03,541 --> 00:32:06,916
Eu entendo. Eu só queria
que ele se abrisse comigo, sabe?
444
00:32:09,041 --> 00:32:10,791
Já falou com KB?
445
00:32:11,750 --> 00:32:14,875
Sim. Ele não está pronto para ver os pais.
446
00:32:16,083 --> 00:32:19,833
Matla e Lisbeth não vão falar
com a gente se KB não estiver junto.
447
00:32:19,833 --> 00:32:22,125
Acha que devemos ir mesmo assim?
448
00:32:22,708 --> 00:32:23,583
Aonde?
449
00:32:26,416 --> 00:32:28,291
Numa coisa da escola.
450
00:32:29,166 --> 00:32:32,583
Tudo bem. Depois conversamos
sobre isso. Vamos jogar.
451
00:32:34,416 --> 00:32:35,916
- Vamos jogar.
- Está pronta?
452
00:32:37,125 --> 00:32:38,000
Oi!
453
00:32:38,625 --> 00:32:40,583
Achei que seríamos só nós quatro.
454
00:32:41,541 --> 00:32:42,666
Pois é. Desculpa.
455
00:32:42,666 --> 00:32:46,250
Ele ligou e achei que seria bom
se passassem um tempo juntos.
456
00:32:46,250 --> 00:32:50,333
Podemos jogar em duplas
com um substituto. Você vai primeiro.
457
00:32:50,333 --> 00:32:51,875
Oi. Como vai?
458
00:32:52,833 --> 00:32:54,041
- Que bom que veio.
- É.
459
00:32:54,041 --> 00:32:56,250
- Muito bem.
- Está pronto para apanhar?
460
00:32:58,625 --> 00:33:01,375
{\an8}- Eu não vou perder nem a pau.
- Veremos.
461
00:33:01,375 --> 00:33:05,291
{\an8}VOCÊ: SINTO MUITO POR HOJE.
SEI QUE VOCÊ NÃO FEZ O VÍDEO.
462
00:33:05,291 --> 00:33:07,250
{\an8}Tá, e qual é o meu time?
463
00:33:12,125 --> 00:33:15,083
{\an8}IVAN: TUDO BEM. EU TAMBÉM SINTO MUITO.
464
00:33:15,083 --> 00:33:18,250
{\an8}QUER SAIR MAIS TARDE? DRINQUES?
465
00:33:18,250 --> 00:33:19,208
VOCÊ
466
00:33:21,541 --> 00:33:24,125
ANÔNIMO: TENHO VÁRIOS OUTROS VÍDEOS
467
00:33:24,125 --> 00:33:25,375
VAMOS CONVERSAR.
468
00:33:27,291 --> 00:33:30,916
TUDO BEM, EU AJUDO. MAS SÓ NÓS.
469
00:33:34,625 --> 00:33:36,916
Pode fechar a porta, por favor?
470
00:33:39,250 --> 00:33:41,541
Não sabia que tinha alguém aqui.
471
00:33:41,541 --> 00:33:45,041
Não. Tudo... Tudo bem.
472
00:33:46,416 --> 00:33:47,666
Revelando as fotos?
473
00:33:49,291 --> 00:33:51,416
Então entende mesmo de fotografia.
474
00:33:55,291 --> 00:33:56,125
Espera.
475
00:33:57,291 --> 00:33:58,958
E as provas da banca examinadora?
476
00:33:58,958 --> 00:34:00,458
Não posso ajudar com isso.
477
00:34:00,458 --> 00:34:04,041
São cópias impressas, não digitais
como as provas preliminares.
478
00:34:04,041 --> 00:34:05,458
- E?
- E...
479
00:34:05,958 --> 00:34:08,875
São guardadas
em caixas lacradas num cofre.
480
00:34:08,875 --> 00:34:11,250
Pouca gente tem acesso.
481
00:34:11,250 --> 00:34:12,333
Tudo bem.
482
00:34:13,041 --> 00:34:16,958
Boa sorte. Foi um prazer fazer negócio
com vocês, seus preguiçosos.
483
00:34:24,833 --> 00:34:27,500
Vi seu vídeo com a Fiks.
484
00:34:29,333 --> 00:34:32,125
Fikile é veterana.
Não pode falar assim com ela.
485
00:34:32,125 --> 00:34:35,458
E ela não deveria falar assim comigo,
sendo veterana ou não.
486
00:34:37,958 --> 00:34:42,500
Olha, Fikile sabe que nado melhor
que ela e ela odeia isso.
487
00:34:45,208 --> 00:34:48,708
As pessoas me acham intimidante, Wade.
Você dá conta?
488
00:34:55,666 --> 00:34:58,041
A foto está pronta.
489
00:35:11,416 --> 00:35:12,708
O que falou pra Fiks?
490
00:35:14,208 --> 00:35:15,875
Falei que estava com Iván.
491
00:35:17,750 --> 00:35:19,750
Tem certeza que é aqui?
492
00:35:20,291 --> 00:35:21,125
Tenho.
493
00:35:24,875 --> 00:35:25,875
Mas por que aqui?
494
00:35:27,208 --> 00:35:28,875
Procurando uma pista, eu acho.
495
00:35:29,833 --> 00:35:33,916
Achei que se te trouxesse aqui de novo,
você se lembraria de alguma coisa.
496
00:35:35,041 --> 00:35:39,416
Talvez um nome,
algo que a polícia não viu, ou...
497
00:35:44,958 --> 00:35:47,750
- Sam, tudo bem. Não precisamos...
- Não.
498
00:35:49,708 --> 00:35:51,250
Preciso fazer isso por mim também.
499
00:36:00,125 --> 00:36:03,166
Estamos aguardando a confirmação
da penitenciária masculina.
500
00:36:03,166 --> 00:36:07,375
Olha, KB, quer que eu veja
se sua mãe está recebendo visitas?
501
00:36:07,375 --> 00:36:12,125
Não! Me avisa
quando tiver notícias do Matla, por favor.
502
00:36:12,125 --> 00:36:13,333
Está bem.
503
00:36:13,333 --> 00:36:14,333
Valeu.
504
00:36:40,125 --> 00:36:43,125
Mandei ficar de quatro, seu cachorro.
505
00:36:46,500 --> 00:36:48,333
- Alguma coisa?
- Isso foi um erro.
506
00:36:49,125 --> 00:36:50,041
Por favor, Sam.
507
00:36:50,875 --> 00:36:52,875
Sei que é difícil, mas preciso disso.
508
00:36:53,375 --> 00:36:54,625
Por que tudo é tão...
509
00:36:56,875 --> 00:36:57,708
Sam!
510
00:37:05,250 --> 00:37:06,125
Sam!
511
00:37:08,708 --> 00:37:10,250
Quem é você? Hein?
512
00:37:12,958 --> 00:37:16,041
Sam, para! Ele é muito pequeno.
Acho que é uma criança.
513
00:37:17,458 --> 00:37:19,041
- Não!
- Acho que ele mora aqui.
514
00:37:19,541 --> 00:37:20,916
Ele é só um garoto, tá?
515
00:37:25,416 --> 00:37:26,333
Você está bem?
516
00:37:31,750 --> 00:37:32,583
Bela técnica.
517
00:37:32,583 --> 00:37:34,375
Não é nada de mais?
518
00:37:35,458 --> 00:37:37,875
Não, cara.
Tira isso da minha cara, por favor.
519
00:37:38,458 --> 00:37:41,291
E você não ia se encontrar com Puleng?
520
00:37:41,291 --> 00:37:44,875
- Sim. É por isso que estou comendo.
- Obrigada por me dizer.
521
00:37:44,875 --> 00:37:49,291
Bhelekazi, quando ia me dizer
que está competindo de novo?
522
00:37:49,875 --> 00:37:52,125
Você disse que só queria estar
com a equipe.
523
00:37:52,875 --> 00:37:54,375
Boa tarde, Sr. Bhele.
524
00:37:55,500 --> 00:37:57,333
Espero que esteja confortável aqui.
525
00:37:57,333 --> 00:37:59,000
É como estar em casa.
526
00:37:59,000 --> 00:37:59,916
Obrigado.
527
00:37:59,916 --> 00:38:01,041
Ah, ótimo.
528
00:38:02,666 --> 00:38:04,041
Eu te espero na piscina.
529
00:38:04,041 --> 00:38:05,208
- Beleza.
- Beleza?
530
00:38:07,416 --> 00:38:10,666
Sabe, Fikile, Thandeka me informou.
531
00:38:10,666 --> 00:38:14,166
Ela me pediu para mantê-la informada
sobre uma competição de natação
532
00:38:14,166 --> 00:38:15,458
que você inscreveu.
533
00:38:15,875 --> 00:38:17,875
Não, então Anthony
deve ter contado pra ela.
534
00:38:19,000 --> 00:38:19,916
Anthony também sabe?
535
00:38:19,916 --> 00:38:22,750
- Eu ia te contar, pai.
- Quando, Fikile?
536
00:38:23,541 --> 00:38:25,458
Como pode estar competindo?
537
00:38:26,500 --> 00:38:28,125
Você não está curada, Bhelekazi.
538
00:38:30,041 --> 00:38:33,625
Minha filha,
vi que teve dificuldade no treino.
539
00:38:34,583 --> 00:38:36,666
O médico disse que eu posso. Então...
540
00:38:38,000 --> 00:38:40,208
KB: EI, PENSEI NO ASSUNTO.
PODEMOS VER O MATLA.
541
00:38:40,208 --> 00:38:42,666
Pai, podemos conversar sobre isso depois?
542
00:38:43,541 --> 00:38:46,541
Acabei de me lembrar
que tenho um grupo de estudos, então...
543
00:38:48,541 --> 00:38:49,541
Coma.
544
00:38:51,458 --> 00:38:54,166
Como ela vai saber se é "lábia"?
545
00:38:55,500 --> 00:38:57,625
Nem eu sei se é.
546
00:38:58,250 --> 00:39:01,125
Gillian, tenho uma pergunta para você.
547
00:39:01,666 --> 00:39:04,041
Sua mãe sabia que você...
548
00:39:05,208 --> 00:39:08,708
{\an8}ASANDAADVENTURES
EU PODERIA FICAR OLHANDO PRA ISSO...
549
00:39:11,291 --> 00:39:12,666
{\an8}WADE_DANIELS: MUITO PROFUNDO
550
00:39:12,666 --> 00:39:14,708
@ASANDAADVENTURES CURTIU SEU COMENTÁRIO
551
00:39:15,625 --> 00:39:17,000
Ela curtiu meu comentário.
552
00:39:22,375 --> 00:39:25,250
Então, vi que você e Wendy
são melhores amigos agora.
553
00:39:26,583 --> 00:39:28,666
Por que não pergunta
pra sua namorada, Chris?
554
00:39:28,666 --> 00:39:30,625
É porque eu te dei um bolo?
555
00:39:31,166 --> 00:39:32,166
Para de se achar.
556
00:39:38,708 --> 00:39:42,166
Lunga, eu não queria te dar um bolo, tá?
557
00:39:42,166 --> 00:39:46,041
- Wendy chegou...
- Não importa, Chris. Tá? Tá de boa.
558
00:39:47,000 --> 00:39:49,291
Você era só um babaca em potencial.
559
00:39:50,625 --> 00:39:55,458
Mas eu me imagino sendo amigo da Wendy,
560
00:39:55,458 --> 00:39:57,333
ainda mais vendo como você ficou.
561
00:40:11,541 --> 00:40:13,708
Acho que ele está com vergonha de vir.
562
00:40:14,791 --> 00:40:15,666
Karabo.
563
00:40:33,958 --> 00:40:35,958
Filho, que bom te ver...
564
00:40:35,958 --> 00:40:42,083
Estamos aqui pra saber
se você e a mamãe estão armando de novo.
565
00:40:43,833 --> 00:40:47,250
Eu pensei que seria uma visita cordial.
566
00:40:48,833 --> 00:40:52,375
Ando recebendo mensagens
e vídeos ameaçadores,
567
00:40:52,375 --> 00:40:57,000
e acho que estamos aqui
para saber se a Ponto de Graça tem algo...
568
00:40:57,000 --> 00:41:00,125
Não está cansada
de bancar a investigadora?
569
00:41:00,125 --> 00:41:02,791
Por favor, responda.
570
00:41:04,416 --> 00:41:07,000
Não parece coisa da Ponto de Graça.
571
00:41:11,125 --> 00:41:13,458
Sabia que o Detetive Vaans desapareceu?
572
00:41:13,458 --> 00:41:16,708
Você o culpa? Ele deve ter saído do país.
573
00:41:16,708 --> 00:41:18,791
E Lisbeth, tio Matla?
574
00:41:18,791 --> 00:41:23,625
Como ela pode fazer algo
se está no hospital?
575
00:41:26,333 --> 00:41:31,125
Ela foi atacada por marginais na prisão.
Tentaram matá-la.
576
00:41:32,708 --> 00:41:38,583
Mas quando a Ponto de Graça atacar,
você não ficará confuso.
577
00:41:40,458 --> 00:41:43,541
Vocês precisam parar de bancar os adultos.
578
00:41:45,000 --> 00:41:48,208
Como sabe, tem consequências!
579
00:41:52,666 --> 00:41:53,625
Oi.
580
00:41:53,625 --> 00:41:57,250
Filho, agradeça ao Chris por deixar
que você fique na casa dele.
581
00:42:00,125 --> 00:42:00,958
Karabo.
582
00:42:06,083 --> 00:42:07,250
KB...
583
00:42:09,041 --> 00:42:12,041
- Karabo, por favor.
- Por favor o quê, Matla?
584
00:42:12,791 --> 00:42:14,791
Que assunto pode ter comigo?
585
00:42:16,125 --> 00:42:17,041
Quê?
586
00:42:18,541 --> 00:42:19,625
Me perdoe, filho.
587
00:42:21,083 --> 00:42:21,958
Desculpa.
588
00:42:49,416 --> 00:42:51,000
Nada. Já estou indo.
589
00:42:52,166 --> 00:42:53,791
Boa noite, detetive Peterson.
590
00:42:53,791 --> 00:42:56,708
Conseguimos informações
sobre a conta anônima.
591
00:42:58,166 --> 00:43:01,833
Infelizmente, nada concreto,
592
00:43:02,500 --> 00:43:03,708
O que isso significa?
593
00:43:03,708 --> 00:43:06,166
Quem está enviando
essas mensagens e o link do vídeo
594
00:43:06,166 --> 00:43:07,875
não quer ser descoberto.
595
00:43:07,875 --> 00:43:09,791
As táticas deles não fazem sentido.
596
00:43:10,291 --> 00:43:12,875
Há um motivo
para não virem atrás de você pessoalmente.
597
00:43:12,875 --> 00:43:15,375
Puleng, fique alerta e se cuide.
598
00:43:20,291 --> 00:43:22,125
- O que foi?
- Nada.
599
00:43:22,125 --> 00:43:23,041
Nada.
600
00:43:36,833 --> 00:43:39,958
Mãe, por que estamos indo por aqui?
601
00:43:41,541 --> 00:43:42,958
Acho que errei o caminho.
602
00:43:44,041 --> 00:43:47,250
ANÔNIMO:
EU ODEIO SER DEIXADO DE LADO, PULENG.
603
00:43:50,708 --> 00:43:53,625
Puleng, você está bem?
604
00:43:57,000 --> 00:43:59,541
{\an8}TUDO BEM. ACHO QUE ESTÁ NA HORA
DE ME LEVAR A SÉRIO
605
00:44:02,625 --> 00:44:03,625
Puleng.
606
00:44:05,541 --> 00:44:06,666
- Puleng!
- Mãe!
607
00:44:14,916 --> 00:44:17,541
Meu Deus! Vocês estão bem?
Siya, você está bem?
608
00:44:18,708 --> 00:44:19,791
Idiota!
609
00:44:25,333 --> 00:44:27,208
QUER VER UMA ESTRELA PORNÔ
DO PARKHURST?
610
00:44:29,875 --> 00:44:34,833
Fikile, estou muito orgulhoso
do seu progresso.
611
00:44:34,833 --> 00:44:36,541
NONA SÉRIE
612
00:44:36,541 --> 00:44:40,958
É por isso que acho
que chegamos à nossa última sessão.
613
00:44:43,166 --> 00:44:46,083
Claro, nos encontraremos daqui
uns seis meses.
614
00:44:46,916 --> 00:44:50,500
Mas você, minha garota,
está pronta para sua nova história.
615
00:44:52,416 --> 00:44:54,500
QUER VER UMA ESTRELA PORNÔ
DO PARKHURST?
616
00:44:54,500 --> 00:44:55,791
Que porra é essa?
617
00:44:57,166 --> 00:44:58,041
SERÁ LANÇADO EM BREVE
618
00:44:58,041 --> 00:44:59,458
QUEM SERÁ A ESTRELA?
619
00:44:59,458 --> 00:45:01,250
ISSO É FALSO...
O PARKHURST ENLOUQUECEU!!
620
00:45:03,083 --> 00:45:05,250
{\an8}COM CERTEZA CHRIS E WENDY
PARECE CHRIS E WENDY
621
00:45:08,291 --> 00:45:09,541
ANÔNIMO
TOC TOC, FIKS
622
00:45:11,250 --> 00:45:13,041
CUIDADO COM O QUE ESTÁ ENTERRADO
EMBAIXO D'ÁGUA!