1 00:00:48,916 --> 00:00:51,041 Está pronta para conversar? 2 00:00:52,083 --> 00:00:53,541 Sobre o julgamento dos Molapo? 3 00:00:56,375 --> 00:00:57,375 Sim. 4 00:01:08,458 --> 00:01:09,500 NOTIFICAÇÕES 5 00:01:09,500 --> 00:01:13,083 ANÔNIMO: QUERO FALAR COM VOCÊ 6 00:01:13,666 --> 00:01:16,250 {\an8}Estou orgulhosa, Fikile. Você se esforçou para melhorar. 7 00:01:16,250 --> 00:01:17,250 {\an8}Obrigada. 8 00:01:17,250 --> 00:01:20,041 Tem pegado leve, como combinamos? 9 00:01:21,416 --> 00:01:24,500 A Espanha foi... relaxante. 10 00:01:25,083 --> 00:01:27,583 Ótima escola. As pessoas são muito de boa. 11 00:01:30,333 --> 00:01:33,083 Em casa, ainda estou pegando leve. 12 00:01:36,125 --> 00:01:39,416 {\an8}Mas acho que me esforcei demais nas provas preparatórias. 13 00:01:40,208 --> 00:01:44,166 Sei lá. Desde que voltei da Espanha, as coisas andam estranhas com meu pai. 14 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 - Qual deles? - O Brian. 15 00:01:48,458 --> 00:01:50,833 Ele está preocupado porque estou nadando de novo. 16 00:02:04,791 --> 00:02:06,708 Desde que isso esteja te ajudando. 17 00:02:07,833 --> 00:02:08,666 Está. 18 00:02:09,666 --> 00:02:12,625 As aulas de direção e exercícios ajudam. 19 00:02:16,291 --> 00:02:18,208 MÃE JANTAR ÀS 19H 20 00:02:24,458 --> 00:02:28,208 Estou feliz que tenha acabado, 21 00:02:28,208 --> 00:02:31,708 assim eu e meus amigos podemos ter uma vida normal de novo. 22 00:02:32,791 --> 00:02:36,083 - Uma versão diferente da vida normal. - É. 23 00:02:36,083 --> 00:02:39,291 Muito bem. Bem-vindo ao seu novo lar, cara. 24 00:02:40,625 --> 00:02:43,416 Lembre-se, mi casa, su casa. 25 00:02:45,833 --> 00:02:46,916 Podem se sentar. 26 00:02:50,666 --> 00:02:55,416 Nas acusações de sequestro, extorsão e tráfico humano, 27 00:02:55,416 --> 00:02:59,333 Lisbeth e Matla Molapo, vocês são considerados culpados. 28 00:03:05,458 --> 00:03:09,458 Como lição de casa esta semana, quero que tente uma coisa. 29 00:03:10,458 --> 00:03:12,750 Preste muita atenção em seus pensamentos 30 00:03:12,750 --> 00:03:15,041 e no que está te atrapalhando. 31 00:03:15,041 --> 00:03:17,333 Lembre-se, Puleng, o que você passou... 32 00:03:19,000 --> 00:03:21,291 Não deve ser fácil. 33 00:03:21,291 --> 00:03:23,666 Mas para seguir em frente, terá que... 34 00:03:23,666 --> 00:03:25,416 Esquecer o passado. 35 00:03:30,791 --> 00:03:33,666 Isso ainda não acabou. 36 00:03:33,666 --> 00:03:34,666 Eu sei. 37 00:03:36,208 --> 00:03:37,375 E eu esqueci. 38 00:03:38,125 --> 00:03:41,333 Sra. Molapo, a senhora sente remorso? 39 00:03:41,916 --> 00:03:45,416 Bom, uma coisa está clara. Parece que o pesadelo das irmãs Khumalo 40 00:03:45,416 --> 00:03:47,333 finalmente teve um fim triunfante. 41 00:03:47,333 --> 00:03:50,041 Sou Ri Edens. Até a próxima. 42 00:04:02,125 --> 00:04:06,750 SANGUE E ÁGUA 43 00:04:20,958 --> 00:04:22,916 O ANO MAIS LOUCO DE TODOS 44 00:04:31,083 --> 00:04:32,208 {\an8}Minha querida Puleng! 45 00:04:32,208 --> 00:04:38,375 O ANO MAIS LOUCO DE TODOS! 46 00:04:38,375 --> 00:04:40,458 A FESTA DO ANO!!!! TÁ SHOW! 47 00:04:40,458 --> 00:04:43,458 CUIDADO PRA NÃO SER TRAFICADO POR VOCÊ SABE QUEM. 48 00:04:43,458 --> 00:04:46,125 REECE CHAMADA DE VÍDEO 49 00:04:46,125 --> 00:04:47,750 - Oi. - Oi, Reece. 50 00:04:47,750 --> 00:04:50,750 Mano, ser expulsa da escola é uó. Odeio minha nova vida. 51 00:04:50,750 --> 00:04:51,833 Nem me fala. 52 00:04:51,833 --> 00:04:54,458 Deveria vir pra cá. Parkhurst que se foda. 53 00:04:54,458 --> 00:04:55,791 É, Parkhurst que se foda! 54 00:04:55,791 --> 00:04:56,750 Oi, Chris. 55 00:04:57,791 --> 00:04:58,875 Tenho que ir. 56 00:04:58,875 --> 00:05:01,750 - Mano, sabe quem Fiks vai trazer? - Não. 57 00:05:01,750 --> 00:05:04,458 Espero que ela não saiba o que anda acontecendo. 58 00:05:04,458 --> 00:05:05,625 Bola pra frente. 59 00:05:06,125 --> 00:05:07,125 Merda. 60 00:05:17,083 --> 00:05:24,083 Tira! 61 00:05:25,458 --> 00:05:26,791 Tinha que trazer sua bebida. 62 00:05:26,791 --> 00:05:28,500 Esta casa é minha, imbecil. 63 00:05:34,916 --> 00:05:36,458 VOCÊ: FOI MAL CANCELAR O GRUPO DE ESTUDOS 64 00:05:36,458 --> 00:05:38,625 TAHIRA: ESTÁ AÍ PELO CHRIS. ESTUDAMOS FINDI QUE VEM 65 00:05:38,625 --> 00:05:40,041 VOCÊ: ELE AINDA TÁ ESTRANHO 66 00:05:40,041 --> 00:05:40,958 Cuidado! 67 00:05:46,791 --> 00:05:47,625 Oi. 68 00:05:48,333 --> 00:05:49,625 Trouxe um presente. 69 00:05:51,208 --> 00:05:54,333 É da Mariama Bâ, a primeira africana... 70 00:05:54,333 --> 00:05:56,250 Escritora famosa. Eu sei. 71 00:05:57,208 --> 00:05:59,250 Achei que não deveria estar gastando. 72 00:05:59,250 --> 00:06:00,666 Quase não gastei com a festa. 73 00:06:02,458 --> 00:06:05,416 Podia, pelo menos, fingir que está se divertindo. 74 00:06:05,416 --> 00:06:07,958 Que tal começar a maneirar na bebida? 75 00:06:10,333 --> 00:06:12,083 Wade, viu a Fiks? 76 00:06:12,083 --> 00:06:13,666 Vou pegar uma bebida. 77 00:06:15,541 --> 00:06:18,291 Que merda, as festas do Chris não são mais as mesmas, né? 78 00:06:18,291 --> 00:06:20,750 Ter que trazer bebida é ridículo. 79 00:06:20,750 --> 00:06:23,750 Mas você parece estar se divertindo. 80 00:06:23,750 --> 00:06:25,541 Mas acho que são ossos do ofício. 81 00:06:26,916 --> 00:06:30,416 Porque é a famosa detetive do Parkhurst. A super-heroína. 82 00:06:30,416 --> 00:06:32,083 Podemos tirar uma selfie? 83 00:06:32,083 --> 00:06:33,666 Wade, sai daí, por favor. 84 00:06:33,666 --> 00:06:34,791 Beleza. 85 00:06:40,916 --> 00:06:42,250 Puleng, você está bem? 86 00:06:50,625 --> 00:06:52,333 Aposto que não fazem isso na Espanha. 87 00:06:52,333 --> 00:06:56,041 Bom, eu aposto... que fazem. 88 00:06:57,291 --> 00:06:58,416 Quem é você? 89 00:06:59,041 --> 00:07:01,958 Ah, Lunga. Acho que não fomos apresentados. 90 00:07:03,916 --> 00:07:06,166 Wendy Dlamini. Você estuda no Parkhurst? 91 00:07:06,166 --> 00:07:08,375 Não, graças a Deus. 92 00:07:08,875 --> 00:07:14,083 Aliás, seu cabelo tem uma vibe Sarraounia Mangou na Vogue. 93 00:07:14,083 --> 00:07:15,750 Como conhece Sarraounia Mangou? 94 00:07:15,750 --> 00:07:18,166 Fala da poderosa sacerdotisa dos hauçás? 95 00:07:18,166 --> 00:07:21,958 Ela atraiu os franceses fortemente armados para os arbustos sem nenhuma arma. 96 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 Se isso não é ser poderosa, não sei o que é. 97 00:07:25,000 --> 00:07:30,750 Pois é. O que está fazendo numa festa de escola, Lunga? 98 00:07:30,750 --> 00:07:33,583 Estou acompanhando Puleng, Chris. 99 00:07:33,583 --> 00:07:38,125 Muito prazer, Lunga. E Chris, obrigada pelo meu presente. 100 00:07:38,125 --> 00:07:40,333 Não precisa abrir. 101 00:07:42,291 --> 00:07:43,625 Que escândalo! 102 00:07:44,208 --> 00:07:45,083 Oi. 103 00:07:54,083 --> 00:07:54,958 Sam. 104 00:07:59,250 --> 00:08:00,083 Eu quero você. 105 00:08:05,000 --> 00:08:06,416 Faça parecer que você quer. 106 00:08:09,083 --> 00:08:10,625 - O que foi? - Eu tô bem. 107 00:08:11,625 --> 00:08:12,583 Vamos entrar. 108 00:08:19,666 --> 00:08:21,000 Vai embora, por favor. 109 00:08:23,000 --> 00:08:26,375 Não sei se uma festa é o melhor lugar pra ter privacidade, 110 00:08:26,375 --> 00:08:28,875 mas tudo bem, vou nessa. 111 00:08:29,833 --> 00:08:30,666 Espera. 112 00:08:33,833 --> 00:08:36,333 Seu sotaque. De onde você é? 113 00:08:38,583 --> 00:08:43,291 Deixa eu adivinhar, e se eu acertar, você tem que beber. 114 00:08:43,291 --> 00:08:46,750 Tudo bem, mas se estiver errada, você que bebe. 115 00:08:47,541 --> 00:08:49,208 - Beleza. - Beleza? 116 00:08:54,583 --> 00:08:56,416 - Congo? - Não. 117 00:08:56,416 --> 00:08:57,958 - Droga. - Bebe. 118 00:09:02,791 --> 00:09:08,625 Sou do país tropical onde tem carnaval, praia e pessoas sensuais. 119 00:09:09,916 --> 00:09:11,041 Consegue adivinhar? 120 00:09:13,083 --> 00:09:14,166 - Não. - Brasil. 121 00:09:14,166 --> 00:09:15,083 Brasil! 122 00:09:15,083 --> 00:09:16,875 - Conhece o Brasil? - Sim. 123 00:09:17,458 --> 00:09:19,000 - Bebe. - Por quê? 124 00:09:19,000 --> 00:09:21,916 - Por diversão. - Beleza. Por diversão. 125 00:09:26,208 --> 00:09:28,791 Merda! Desculpa. 126 00:09:28,791 --> 00:09:30,416 Desculpa pra você também. 127 00:09:36,666 --> 00:09:39,000 Tenho isto. Acho que pode... 128 00:09:39,000 --> 00:09:40,208 Eca! 129 00:09:41,375 --> 00:09:44,000 Eu... Eu vou ao banheiro. 130 00:09:44,875 --> 00:09:45,791 Banheiro, tá. 131 00:09:47,833 --> 00:09:50,208 Por que o filho da diretora corrupta ainda está aqui? 132 00:09:50,208 --> 00:09:53,125 Se eu fosse ele, não viria aqui nem morto. 133 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 Literalmente. 134 00:10:02,708 --> 00:10:04,666 - Você tem 17 anos? - Não. 135 00:10:04,666 --> 00:10:06,083 - Não? - Não. 136 00:10:06,083 --> 00:10:07,375 Qual é! 137 00:10:11,833 --> 00:10:14,250 - É sua primeira vez na África do Sul? - Como sabe? 138 00:10:15,375 --> 00:10:18,791 Bom, a Cidade do Cabo é o destino dos novatos. 139 00:10:19,375 --> 00:10:20,791 Adivinha a cor dos meus olhos. 140 00:10:20,791 --> 00:10:25,416 Essa é fácil. Castanho, como os meus. 141 00:10:28,750 --> 00:10:31,041 Você tem tatuagem. 142 00:10:32,291 --> 00:10:34,041 - Não. - Não? 143 00:10:36,791 --> 00:10:40,833 Mas deveria. Porque você é fodona. 144 00:10:59,041 --> 00:11:01,333 - Posso te mandar um lance? - Claro. 145 00:11:01,916 --> 00:11:04,750 ARQUIVO "KB" My Remedy_v02_NAOCOMPARTILHE.mp4 146 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 - Recebeu? - Sim. 147 00:11:07,083 --> 00:11:08,916 {\an8}IMAGENS DE DRONE 148 00:11:08,916 --> 00:11:10,125 {\an8}Gosta de cidra? 149 00:11:11,458 --> 00:11:12,458 Valeu. 150 00:11:16,750 --> 00:11:17,958 Asanda Makeba. 151 00:11:17,958 --> 00:11:21,750 Eu sei. Meus pais e eu adoramos o programa dos seus pais. 152 00:11:23,375 --> 00:11:25,333 "Lembre-se, sempre há espaço no topo." 153 00:11:25,333 --> 00:11:28,083 - "Nunca se contente com pouco." - "Nunca se contente com pouco." 154 00:11:28,083 --> 00:11:30,541 Sou um grande fã. Não sei se percebeu. 155 00:11:30,541 --> 00:11:33,875 Vou falar pros meus pais. Não é muito a minha praia. 156 00:11:33,875 --> 00:11:39,000 Ah, eu não quis dizer "fã", eu quis dizer "afã". 157 00:11:40,750 --> 00:11:42,916 Lembro de ter tirado uma foto sua, 158 00:11:42,916 --> 00:11:46,583 mas há dois anos na sua orientação da oitava série. 159 00:11:46,583 --> 00:11:49,500 Ah, não, eu era tão magricela na época. 160 00:11:49,500 --> 00:11:50,416 Não. 161 00:11:50,416 --> 00:11:53,166 Estou um pouco diferente. Não acha? 162 00:11:57,291 --> 00:12:01,791 É bem constrangedor, mas devo admitir que também sou sua fã. 163 00:12:03,291 --> 00:12:06,583 - Minha fã? - Acho suas fotografias muito profundas. 164 00:12:07,291 --> 00:12:09,875 Tenho praticado um pouco. 165 00:12:12,500 --> 00:12:15,708 Tem uma câmera vintage? É linda. 166 00:12:16,666 --> 00:12:18,041 Vou tirar uma foto sua. 167 00:12:24,916 --> 00:12:25,791 Lindo. 168 00:12:30,375 --> 00:12:31,541 Vai devagar. 169 00:12:33,083 --> 00:12:35,083 Sou fodona, lembra? 170 00:12:49,791 --> 00:12:50,875 {\an8}KB TÁ ARRASANDO!! 171 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 {\an8}ELE TÁ DESTRUINDO!!!! 172 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 {\an8}KB MANDOU BEM!!! 173 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 KB É DEMAIS!! 174 00:13:10,541 --> 00:13:12,875 KB Molapo na área! 175 00:13:14,791 --> 00:13:18,000 KB! 176 00:13:44,083 --> 00:13:46,250 - Bom dia. - Bom dia. 177 00:13:49,583 --> 00:13:51,958 O que houve com nosso acordo 178 00:13:51,958 --> 00:13:54,916 de me mandar mensagens a cada 30 minutos quando sair? 179 00:13:56,083 --> 00:14:01,500 Foi mal. Eu me distraí. Faz tempo que não me sinto normal. 180 00:14:02,958 --> 00:14:05,083 Que bom que se divertiu, minha filha. 181 00:14:06,750 --> 00:14:09,708 Mas temos que seguir o protocolo sempre que você sai. 182 00:14:10,375 --> 00:14:11,333 Bom dia a todos. 183 00:14:11,333 --> 00:14:15,458 E você, você roncou no meu ouvido a noite toda. 184 00:14:15,458 --> 00:14:17,375 Eu ronco? Foi mal. 185 00:14:18,208 --> 00:14:20,333 - Siya? - Sim. Desculpa, mãe. 186 00:14:20,333 --> 00:14:22,166 Mas ainda não tem nada pra comer. 187 00:14:22,166 --> 00:14:25,750 Não, vou fazer compras mais tarde. Fiz mingau. 188 00:14:31,083 --> 00:14:32,916 O suéter do seu pai fica bem em você. 189 00:14:35,458 --> 00:14:37,250 Tia, a sua entrevista... 190 00:14:37,250 --> 00:14:38,583 não é agora? 191 00:14:38,583 --> 00:14:41,916 É. Por favor, rezem por mim, crianças. 192 00:14:41,916 --> 00:14:43,958 Preciso parar de prestar consultoria. 193 00:14:43,958 --> 00:14:48,125 Também para nos dar tempo de desacelerar um pouco. Certo, já vou. 194 00:14:48,708 --> 00:14:49,541 Até. 195 00:14:50,625 --> 00:14:53,833 Puleng, e você? O que houve com você na festa? 196 00:14:53,833 --> 00:14:56,833 - Achei que tivesse ido embora cedo. - Nem queira saber. 197 00:15:04,458 --> 00:15:07,125 - Está procurando alguma coisa? - Meu celular. 198 00:15:09,208 --> 00:15:13,916 A próxima música é de um novato do mundo da música, KB Molapo. 199 00:15:14,916 --> 00:15:17,041 Mano, sua música tá tocando. 200 00:15:17,041 --> 00:15:19,500 Mas como Max pegou do meu celular? 201 00:15:19,500 --> 00:15:21,750 Eu mandei pra ele. Olha os comentários. 202 00:15:21,750 --> 00:15:24,791 Mano. Chris, por que fez isso? 203 00:15:24,791 --> 00:15:26,291 Sua música está arrasando. 204 00:15:26,291 --> 00:15:29,791 Gavei essa música, mas não tenho os direitos dela, Chris. 205 00:15:29,791 --> 00:15:33,541 Grande coisa, cara. As pessoas sempre fazem isso. Qual é? 206 00:15:36,750 --> 00:15:40,333 Você nunca supera o luto. Ele te atinge aos poucos. 207 00:15:40,333 --> 00:15:42,750 {\an8}Mas os momentos de dor mostram que há algo melhor... 208 00:15:56,541 --> 00:15:59,208 Pai, o que vamos fazer com as cinzas da mamãe? 209 00:16:00,291 --> 00:16:06,500 Quando as aulas acabarem, podemos voltar para casa e espalhá-las. 210 00:16:07,750 --> 00:16:09,166 E fazer uma purificação. 211 00:16:17,708 --> 00:16:18,666 Estou pronto. 212 00:16:18,666 --> 00:16:19,708 Beleza. 213 00:16:21,166 --> 00:16:22,000 Vamos. 214 00:16:24,291 --> 00:16:25,208 ARRASA, AMIGA 215 00:16:25,208 --> 00:16:26,666 AS MENINAS CHEGARAM!! 216 00:16:31,000 --> 00:16:34,583 Bem-vindo ao Colégio Parkhurst. Você vai se divertir muito. 217 00:16:34,583 --> 00:16:38,583 Lá está a Wendy. Ela vai te falar como é a vida de um intercambista. 218 00:16:39,250 --> 00:16:44,583 Olá. Meu nome é Wendy. Eu vou te mostrar tudo. 219 00:16:44,583 --> 00:16:45,958 Muito obrigado. 220 00:16:50,958 --> 00:16:52,958 Iván, vejo você lá dentro. 221 00:16:52,958 --> 00:16:54,416 Beleza. Até mais. 222 00:16:56,375 --> 00:16:57,375 - Oi. - Oi. 223 00:16:57,375 --> 00:16:58,541 Parece legal. 224 00:16:59,500 --> 00:17:01,416 - É. - Aonde vamos primeiro? 225 00:17:01,416 --> 00:17:03,458 Ainda quer jogar tênis? 226 00:17:03,458 --> 00:17:06,625 Sim, te mandei uma mensagem ontem. Não viu? 227 00:17:06,625 --> 00:17:10,500 Não, não acho meu celular. Acho que deixei na festa do Chris. 228 00:17:10,500 --> 00:17:15,333 Beleza. Usa o app Find My Phone. Coloca sua informação. 229 00:17:15,916 --> 00:17:16,750 Valeu. 230 00:17:21,333 --> 00:17:22,250 Ouviu isso? 231 00:17:23,416 --> 00:17:26,500 E não se esqueça de enviar... 232 00:17:28,333 --> 00:17:30,833 Alguém deixou isso pra trás pra que eu a encontrasse. 233 00:17:30,833 --> 00:17:31,875 Conhece o Iván? 234 00:17:31,875 --> 00:17:35,291 Iván. Iván da Espanha? 235 00:17:36,083 --> 00:17:40,208 É, eu ia mencionar na festa, mas nos distraímos. 236 00:17:41,833 --> 00:17:44,291 Tá, vamos terminar o tour depois da orientação. 237 00:17:44,291 --> 00:17:47,208 E use o uniforme do Parkhurst a partir de amanhã. 238 00:17:47,208 --> 00:17:48,375 Tudo bem. 239 00:17:48,916 --> 00:17:50,291 Eu te vejo lá. 240 00:17:51,250 --> 00:17:52,333 O seu... 241 00:17:53,166 --> 00:17:56,291 Iván, você chegou aqui ontem, 242 00:17:56,291 --> 00:17:58,916 e já estão se distraindo? 243 00:17:59,458 --> 00:18:00,500 Beleza. 244 00:18:05,083 --> 00:18:07,625 É uma oportunidade fantástica pra gente. 245 00:18:07,625 --> 00:18:12,333 Melodias são todas iguais. Ninguém vai notar. 246 00:18:27,750 --> 00:18:29,750 - Oi, Iván. - Oi. 247 00:18:29,750 --> 00:18:31,041 - Meu chapa. - E aí? 248 00:18:31,041 --> 00:18:33,750 - De novo, bem-vindo à Cidade do Cabo. - Valeu. 249 00:18:33,750 --> 00:18:36,458 - Quanto tempo vai ficar aqui? - Duas semanas. 250 00:18:36,458 --> 00:18:38,958 É como o intercâmbio que fiz na Espanha. 251 00:18:39,833 --> 00:18:41,791 - Então ele é o convidado misterioso. - É. 252 00:18:41,791 --> 00:18:44,916 - Beleza. Muito prazer. - Muito prazer. 253 00:18:49,000 --> 00:18:50,208 Ainda quer isso? 254 00:18:54,875 --> 00:18:56,916 - Que porra é essa? Se desculpa. - Por quê? 255 00:18:56,916 --> 00:18:59,583 - Pelos seus pais serem traficantes? - Cala a boca. 256 00:19:00,166 --> 00:19:03,458 Tal pai, tal mãe, tal filho. 257 00:19:03,958 --> 00:19:06,375 É melhor retirar o que disse. 258 00:19:07,416 --> 00:19:08,375 Aí, galera! 259 00:19:09,083 --> 00:19:10,625 - Parem. - Não! 260 00:19:10,625 --> 00:19:13,375 - Parem! - Não, para! 261 00:19:14,458 --> 00:19:15,833 Vamos. 262 00:19:18,125 --> 00:19:19,708 - Bem-vindo, cara. - É. 263 00:19:20,208 --> 00:19:21,125 Valeu. 264 00:19:27,750 --> 00:19:30,166 "A morte de qualquer homem diminui a mim, 265 00:19:31,500 --> 00:19:33,916 porque na humanidade me encontro envolvido, 266 00:19:35,541 --> 00:19:40,041 por isso, nunca mandes indagar por quem os sinos dobram, 267 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 eles dobram por ti." 268 00:19:42,583 --> 00:19:48,625 Como o novo diretor do Colégio Parkhurst, prometo instaurar ordem. 269 00:19:49,583 --> 00:19:54,750 Mas, em troca, espero que vocês obedeçam a essa ordem. 270 00:19:55,583 --> 00:19:58,666 Essa ordem começa levando o seu colega em consideração, 271 00:19:58,666 --> 00:20:02,291 e como suas escolhas irão afetá-lo. 272 00:20:02,291 --> 00:20:08,208 Sim, os sinos dobram para todos vocês aqui presentes. 273 00:20:08,875 --> 00:20:12,333 Esta frase de John Donne fala da essência 274 00:20:12,333 --> 00:20:17,166 {\an8}do que deveríamos buscar aqui no Colégio Parkhurst. 275 00:20:17,916 --> 00:20:20,291 E ao nos aproximarmos do fim do ano, 276 00:20:20,291 --> 00:20:24,083 que legado querem deixar para trás? 277 00:20:24,083 --> 00:20:25,125 POR QUE TÁ ME IGNORANDO? 278 00:20:25,125 --> 00:20:28,166 Que memórias querem levar... 279 00:20:38,791 --> 00:20:40,375 Puleng? 280 00:20:40,375 --> 00:20:42,291 - Você tá bem? - Tô. 281 00:20:42,291 --> 00:20:46,291 Esta será a sua melhor história. 282 00:20:53,375 --> 00:20:56,291 Bem-vindos de volta a Parkhurst. 283 00:21:07,750 --> 00:21:10,833 - Ei! Foi você que fez isso? - O quê? 284 00:21:15,875 --> 00:21:16,916 - Me diz. - Não. 285 00:21:16,916 --> 00:21:19,791 - De onde veio? - Sei lá. Eu também estava bêbado. 286 00:21:19,791 --> 00:21:22,875 - Estava bêbado, mas sabia quem eu era. - O quê? 287 00:21:22,875 --> 00:21:25,083 Foi à festa sabendo que eu estaria lá? 288 00:21:25,083 --> 00:21:27,500 Ou colocou a câmera antes lá feito um tarado? 289 00:21:27,500 --> 00:21:29,416 Acabei de chegar na Cidade do Cabo, tá? 290 00:21:30,250 --> 00:21:32,458 Tá? Que tipo de pessoa acha que sou? 291 00:21:32,458 --> 00:21:34,041 Eu não te conheço. 292 00:21:34,041 --> 00:21:36,125 Mas transou com uma pessoa que não conhece. 293 00:21:37,875 --> 00:21:39,541 Talvez eu não tenha sido o único. 294 00:21:45,666 --> 00:21:48,750 Que porra é essa? O que aconteceu? 295 00:21:51,208 --> 00:21:52,208 Iván. 296 00:22:04,458 --> 00:22:05,541 Eu sinto muito. 297 00:22:11,291 --> 00:22:13,666 65%? Eu tirei sessenta e... 298 00:22:18,166 --> 00:22:19,000 Iván. 299 00:22:20,541 --> 00:22:21,708 Vocês transaram? 300 00:22:22,708 --> 00:22:23,791 Qual é o problema? 301 00:22:24,791 --> 00:22:26,916 Só não sei por que ela acha que filmei. 302 00:22:26,916 --> 00:22:27,916 O quê? 303 00:22:27,916 --> 00:22:28,875 Isso! 304 00:22:40,791 --> 00:22:43,916 Senhora, acho que houve um engano com a minha nota. 305 00:22:43,916 --> 00:22:45,958 Bom, a média da turma foi ruim. 306 00:22:45,958 --> 00:22:47,500 Não posso reprovar em inglês. 307 00:22:47,500 --> 00:22:50,083 Então terão que focar da próxima vez, meninas. 308 00:22:50,083 --> 00:22:53,541 - Senhora, somos as embaixadoras do foco. - Exato. Exigimos uma nova nota. 309 00:22:53,541 --> 00:22:54,625 "Exigem"? 310 00:22:55,333 --> 00:22:57,583 Nada de novas notas. Estão dispensados. 311 00:23:04,625 --> 00:23:05,791 - Até mais. - Beleza. 312 00:23:06,291 --> 00:23:08,416 Iván, você não entende. 313 00:23:08,416 --> 00:23:12,083 Puleng não transaria com alguém que acabou de conhecer. 314 00:23:12,083 --> 00:23:15,958 Ela não é assim. E alguém filmou? 315 00:23:15,958 --> 00:23:18,083 - Tem certeza que você... - Fala sério. 316 00:23:18,083 --> 00:23:20,458 Só tô dizendo, Puleng não precisa disso agora. 317 00:23:20,458 --> 00:23:23,708 - Também tá dizendo que a culpa é minha? - Não tô dizendo isso. 318 00:23:25,625 --> 00:23:27,458 Acho que vir à Cidade do Cabo foi um erro. 319 00:23:27,458 --> 00:23:33,666 Não, você acabou de chegar. Calma, tá? 320 00:23:34,166 --> 00:23:35,041 Valeu. 321 00:23:35,958 --> 00:23:37,083 Tchau. 322 00:23:53,500 --> 00:23:54,875 Wade. 323 00:23:57,791 --> 00:24:00,458 Quando vai pedir meu número ou o meu... 324 00:24:02,416 --> 00:24:03,375 Wade? 325 00:24:04,583 --> 00:24:07,041 - Wade. - Desculpa. O que disse? 326 00:24:07,041 --> 00:24:11,250 Perguntei quando vai pedir meu número ou o meu Instagram. 327 00:24:12,708 --> 00:24:13,541 Agora. 328 00:24:25,708 --> 00:24:26,916 Não liga depois das 21h. 329 00:24:28,041 --> 00:24:29,958 Tá, não vou ligar depois das 21h. 330 00:24:41,916 --> 00:24:44,708 Espero que não tenha levado a sério o que o Bruce disse. 331 00:24:45,208 --> 00:24:48,458 Mas ele tem razão. Meus pais são traficantes. 332 00:24:48,458 --> 00:24:50,750 É, mas você não é como eles, cara. 333 00:24:50,750 --> 00:24:53,041 Aquela música que você sampleou, 334 00:24:53,041 --> 00:24:55,250 achei a rede social do dono. 335 00:24:55,250 --> 00:24:57,250 O cara é velho. As contas são mais velhas... 336 00:24:57,250 --> 00:24:59,166 Eu sampleei sem a permissão dele. 337 00:24:59,166 --> 00:25:01,791 Mandei um e-mail pro endereço que tinha na conta dele. 338 00:25:01,791 --> 00:25:04,833 - O e-mail voltou. Ele deve estar morto. - Chris... 339 00:25:04,833 --> 00:25:08,708 Mas vamos fazer uma grana e pagar ele depois. 340 00:25:08,708 --> 00:25:10,458 "Vamos"? Como assim "vamos"? 341 00:25:10,458 --> 00:25:15,458 "Vamos!" Sou seu empresário agora. Eu não te disse? 342 00:25:15,458 --> 00:25:16,541 Não! 343 00:25:16,541 --> 00:25:20,375 O negócio é o seguinte. Vamos tocar na balada, em festivais. 344 00:25:29,875 --> 00:25:32,000 - Fiks, vamos! Você consegue! - Vai! 345 00:25:32,791 --> 00:25:34,708 Você consegue! Vamos! 346 00:25:49,541 --> 00:25:51,458 - Vamos, Fiks! - Manda ver! Vamos! 347 00:25:57,750 --> 00:25:58,875 Mandaram bem, meninas. 348 00:26:00,416 --> 00:26:01,541 Valeu, amiga. 349 00:26:01,541 --> 00:26:06,125 Tem que pegar leve conosco, Asanda. Tem gente que ainda não tá 100%. 350 00:26:06,125 --> 00:26:10,375 É. Se eu for mais devagar, vou dormir na piscina. 351 00:26:12,166 --> 00:26:14,458 Alguém está chateada porque perdeu de novo. 352 00:26:14,458 --> 00:26:15,625 Sério, calem a boca! 353 00:26:16,208 --> 00:26:17,791 Fiks, relaxa. 354 00:26:17,791 --> 00:26:19,250 Sou sua veterana, tá? 355 00:26:19,250 --> 00:26:20,750 Ah, pelo amor de Deus, relaxa. 356 00:26:20,750 --> 00:26:23,750 Temos que fingir que não está levando uma surra na água 357 00:26:23,750 --> 00:26:25,416 só porque levou um tiro? 358 00:26:25,416 --> 00:26:27,000 - O quê? - Chega, pessoal. 359 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Sério? 360 00:26:29,666 --> 00:26:32,750 Olha, não é nada de mais. Só melhore. 361 00:26:32,750 --> 00:26:34,083 {\an8}Não é nada de mais? 362 00:26:35,375 --> 00:26:36,375 {\an8}Fiks! 363 00:26:38,166 --> 00:26:39,416 Você está bem, Asanda? 364 00:26:39,416 --> 00:26:41,125 Srta. Bhele! 365 00:26:41,125 --> 00:26:42,625 Ou é Khumalo? 366 00:26:42,625 --> 00:26:44,375 Já disse que chega! 367 00:26:46,083 --> 00:26:48,458 Wendy, você não reprovou. 368 00:26:48,458 --> 00:26:51,458 Com todo o respeito, senhor, sou uma aluna exemplar, 369 00:26:51,458 --> 00:26:53,500 então 65% é como reprovar. 370 00:26:55,750 --> 00:27:00,333 E você, Tahira, não preencheu uma das páginas de perguntas. 371 00:27:00,875 --> 00:27:03,083 Não que teria feito diferença, 372 00:27:03,083 --> 00:27:05,083 baseado nas outras respostas. 373 00:27:05,083 --> 00:27:08,375 Foi sem querer, senhor. Eu posso reescrever. Por favor. 374 00:27:09,166 --> 00:27:11,166 Tem que resolver isso com a Sra. Joffe. 375 00:27:38,333 --> 00:27:39,166 É só isso. 376 00:27:48,125 --> 00:27:50,041 Não foi o Iván. 377 00:27:50,833 --> 00:27:55,666 Como ele ia filmar você da porta se você obviamente tá em cima dele? 378 00:27:58,000 --> 00:28:00,208 - Acho que devemos contar pra Thandeka. - Não. 379 00:28:01,833 --> 00:28:02,791 Vai acabar com ela. 380 00:28:04,291 --> 00:28:07,625 Só preciso encontrar o vídeo original e apagá-lo pra sempre. 381 00:28:08,291 --> 00:28:10,291 Quem ia querer fazer isso comigo? 382 00:28:18,458 --> 00:28:21,000 - Isso ainda não acabou. - Cara. 383 00:28:21,750 --> 00:28:22,791 Puleng. 384 00:28:28,666 --> 00:28:32,291 Lisbeth. Fiks, lembra o que ela disse? 385 00:28:33,208 --> 00:28:34,291 Isso ainda não acabou. 386 00:28:36,000 --> 00:28:38,916 - É a Ponto de Graça. - O que tem a Ponto de Graça? 387 00:28:40,708 --> 00:28:42,500 Achamos que ainda estão atrás de mim. 388 00:28:43,208 --> 00:28:45,541 Posso fazer uma pergunta delicada? 389 00:28:46,708 --> 00:28:51,041 Você se lembra de alguma coisa de quando estava preso? 390 00:28:51,041 --> 00:28:53,166 Lembra de algum nome? 391 00:28:53,166 --> 00:28:54,375 Isso é passado. 392 00:28:54,375 --> 00:28:57,875 Não sabemos por que, 393 00:28:57,875 --> 00:29:02,416 mas achamos que a Ponto de Graça ou a Lisbeth ainda estão atrás da Puleng. 394 00:29:02,416 --> 00:29:04,375 - Qualquer coisa, Sam. - Não. 395 00:29:04,375 --> 00:29:06,541 Pode perguntar à sua mãe se ela sabe de algo? 396 00:29:06,541 --> 00:29:11,375 Porra, Puleng! Não me lembro de nada. Minha mãe disse tudo que sabe no tribunal. 397 00:29:12,625 --> 00:29:14,916 - Talvez devêssemos ver Lisbeth. - Não! 398 00:29:16,833 --> 00:29:19,500 Então como vamos descobrir? 399 00:29:22,833 --> 00:29:24,833 Tivemos uma reunião com Vaans 400 00:29:24,833 --> 00:29:27,416 e ele falou o nome dos envolvidos na rede de tráfico. 401 00:29:27,416 --> 00:29:30,208 Não quero ofender, mas você, mais do que ninguém, deve saber 402 00:29:30,208 --> 00:29:32,375 que não pode acreditar em tudo que dizem. 403 00:29:34,291 --> 00:29:35,833 Sei que Vaans traiu você. 404 00:29:37,333 --> 00:29:38,541 Ele também me traiu. 405 00:29:40,916 --> 00:29:42,500 Obrigada por me contar isso. 406 00:29:42,500 --> 00:29:45,708 É basicamente pornografia infantil. Levamos isso a sério. 407 00:29:47,083 --> 00:29:50,250 Pornografia infantil, tráfico de pessoas... 408 00:29:50,250 --> 00:29:53,416 Olha, eu não queria te assustar, porque estamos cuidando disso. 409 00:29:54,291 --> 00:29:57,833 Mas Vaans está desaparecido. O julgamento dele é na semana que vem. 410 00:30:00,708 --> 00:30:01,708 Acho que talvez... 411 00:30:01,708 --> 00:30:04,958 Acho que não devemos tirar conclusões precipitadas. 412 00:30:04,958 --> 00:30:07,375 Entro em contato quando tivermos mais informações. 413 00:30:07,375 --> 00:30:10,500 Puleng, contou à sua mãe sobre isso? Está tudo bem? 414 00:30:10,500 --> 00:30:13,208 Está tudo bem, detetive. Obrigada. 415 00:30:16,083 --> 00:30:22,833 Por favor, me solte. Por favor. Onde eu estou? Por favor! 416 00:30:23,333 --> 00:30:26,416 Não! 417 00:30:35,208 --> 00:30:39,250 VOCÊ: PODE PEDIR PRO KB PROVIDENCIAR UMA VISITA COM OS PAIS DELE? 418 00:30:41,500 --> 00:30:45,750 Confia em mim. Precisamos muito disso. Por favor? 419 00:30:48,166 --> 00:30:51,833 Preciso que entenda que não quero ver meus pais. 420 00:30:54,583 --> 00:30:55,416 Tá. 421 00:31:05,375 --> 00:31:07,625 Mamãe surtou e marcou mais aulas pra mim. 422 00:31:07,625 --> 00:31:10,083 É, inglês é a primeira nota que olham, 423 00:31:10,083 --> 00:31:11,791 mas desculpa te deixar na mão. 424 00:31:11,791 --> 00:31:13,958 Tudo bem. Olha, Wendy, 425 00:31:13,958 --> 00:31:16,541 mesmo que eu tire nota boa na prova final de inglês, 426 00:31:16,541 --> 00:31:19,250 não sei se é o bastante pra ganhar a bolsa no ano que vem. 427 00:31:19,250 --> 00:31:22,000 Vamos ver o que o orientador vocacional diz. 428 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 É. 429 00:31:23,000 --> 00:31:23,916 - Oi. - Oi. 430 00:31:23,916 --> 00:31:26,625 E, de repente, ficar na escola não parece tão ruim. 431 00:31:26,625 --> 00:31:27,583 Haters. 432 00:31:28,125 --> 00:31:30,208 - Nos falamos depois, tá? - Tchau. 433 00:31:32,375 --> 00:31:34,458 Tenho ideias sobre histórias que quero cobrir. 434 00:31:34,458 --> 00:31:37,416 Explicarei tudo na reunião da revista amanhã. 435 00:31:37,916 --> 00:31:39,875 É do orientador vocacional. 436 00:31:40,750 --> 00:31:44,583 Valeu, Leigh-Anne. Desculpe, eu vejo isso depois, tá? 437 00:31:45,416 --> 00:31:46,333 Beleza. 438 00:31:47,208 --> 00:31:50,875 ORIENTADOR VOCACIONAL DO COLÉGIO PARKHURST RE: EXIGÊNCIAS PARA BOLSA DE ESTUDOS 439 00:31:51,416 --> 00:31:53,708 CARA SRTA. KAHN, VOCÊ PRECISA TIRAR 95% EM INGLÊS 440 00:31:53,708 --> 00:31:55,750 PARA CUMPRIR AS EXIGÊNCIAS DA BOLSA. BOA SORTE! 441 00:31:56,500 --> 00:31:58,708 Sam está passando por muita coisa, Fiks. 442 00:31:59,208 --> 00:32:03,541 Todos estamos. É melhor pegar leve com ele. 443 00:32:03,541 --> 00:32:06,916 Eu entendo. Eu só queria que ele se abrisse comigo, sabe? 444 00:32:09,041 --> 00:32:10,791 Já falou com KB? 445 00:32:11,750 --> 00:32:14,875 Sim. Ele não está pronto para ver os pais. 446 00:32:16,083 --> 00:32:19,833 Matla e Lisbeth não vão falar com a gente se KB não estiver junto. 447 00:32:19,833 --> 00:32:22,125 Acha que devemos ir mesmo assim? 448 00:32:22,708 --> 00:32:23,583 Aonde? 449 00:32:26,416 --> 00:32:28,291 Numa coisa da escola. 450 00:32:29,166 --> 00:32:32,583 Tudo bem. Depois conversamos sobre isso. Vamos jogar. 451 00:32:34,416 --> 00:32:35,916 - Vamos jogar. - Está pronta? 452 00:32:37,125 --> 00:32:38,000 Oi! 453 00:32:38,625 --> 00:32:40,583 Achei que seríamos só nós quatro. 454 00:32:41,541 --> 00:32:42,666 Pois é. Desculpa. 455 00:32:42,666 --> 00:32:46,250 Ele ligou e achei que seria bom se passassem um tempo juntos. 456 00:32:46,250 --> 00:32:50,333 Podemos jogar em duplas com um substituto. Você vai primeiro. 457 00:32:50,333 --> 00:32:51,875 Oi. Como vai? 458 00:32:52,833 --> 00:32:54,041 - Que bom que veio. - É. 459 00:32:54,041 --> 00:32:56,250 - Muito bem. - Está pronto para apanhar? 460 00:32:58,625 --> 00:33:01,375 {\an8}- Eu não vou perder nem a pau. - Veremos. 461 00:33:01,375 --> 00:33:05,291 {\an8}VOCÊ: SINTO MUITO POR HOJE. SEI QUE VOCÊ NÃO FEZ O VÍDEO. 462 00:33:05,291 --> 00:33:07,250 {\an8}Tá, e qual é o meu time? 463 00:33:12,125 --> 00:33:15,083 {\an8}IVAN: TUDO BEM. EU TAMBÉM SINTO MUITO. 464 00:33:15,083 --> 00:33:18,250 {\an8}QUER SAIR MAIS TARDE? DRINQUES? 465 00:33:18,250 --> 00:33:19,208 VOCÊ 466 00:33:21,541 --> 00:33:24,125 ANÔNIMO: TENHO VÁRIOS OUTROS VÍDEOS 467 00:33:24,125 --> 00:33:25,375 VAMOS CONVERSAR. 468 00:33:27,291 --> 00:33:30,916 TUDO BEM, EU AJUDO. MAS SÓ NÓS. 469 00:33:34,625 --> 00:33:36,916 Pode fechar a porta, por favor? 470 00:33:39,250 --> 00:33:41,541 Não sabia que tinha alguém aqui. 471 00:33:41,541 --> 00:33:45,041 Não. Tudo... Tudo bem. 472 00:33:46,416 --> 00:33:47,666 Revelando as fotos? 473 00:33:49,291 --> 00:33:51,416 Então entende mesmo de fotografia. 474 00:33:55,291 --> 00:33:56,125 Espera. 475 00:33:57,291 --> 00:33:58,958 E as provas da banca examinadora? 476 00:33:58,958 --> 00:34:00,458 Não posso ajudar com isso. 477 00:34:00,458 --> 00:34:04,041 São cópias impressas, não digitais como as provas preliminares. 478 00:34:04,041 --> 00:34:05,458 - E? - E... 479 00:34:05,958 --> 00:34:08,875 São guardadas em caixas lacradas num cofre. 480 00:34:08,875 --> 00:34:11,250 Pouca gente tem acesso. 481 00:34:11,250 --> 00:34:12,333 Tudo bem. 482 00:34:13,041 --> 00:34:16,958 Boa sorte. Foi um prazer fazer negócio com vocês, seus preguiçosos. 483 00:34:24,833 --> 00:34:27,500 Vi seu vídeo com a Fiks. 484 00:34:29,333 --> 00:34:32,125 Fikile é veterana. Não pode falar assim com ela. 485 00:34:32,125 --> 00:34:35,458 E ela não deveria falar assim comigo, sendo veterana ou não. 486 00:34:37,958 --> 00:34:42,500 Olha, Fikile sabe que nado melhor que ela e ela odeia isso. 487 00:34:45,208 --> 00:34:48,708 As pessoas me acham intimidante, Wade. Você dá conta? 488 00:34:55,666 --> 00:34:58,041 A foto está pronta. 489 00:35:11,416 --> 00:35:12,708 O que falou pra Fiks? 490 00:35:14,208 --> 00:35:15,875 Falei que estava com Iván. 491 00:35:17,750 --> 00:35:19,750 Tem certeza que é aqui? 492 00:35:20,291 --> 00:35:21,125 Tenho. 493 00:35:24,875 --> 00:35:25,875 Mas por que aqui? 494 00:35:27,208 --> 00:35:28,875 Procurando uma pista, eu acho. 495 00:35:29,833 --> 00:35:33,916 Achei que se te trouxesse aqui de novo, você se lembraria de alguma coisa. 496 00:35:35,041 --> 00:35:39,416 Talvez um nome, algo que a polícia não viu, ou... 497 00:35:44,958 --> 00:35:47,750 - Sam, tudo bem. Não precisamos... - Não. 498 00:35:49,708 --> 00:35:51,250 Preciso fazer isso por mim também. 499 00:36:00,125 --> 00:36:03,166 Estamos aguardando a confirmação da penitenciária masculina. 500 00:36:03,166 --> 00:36:07,375 Olha, KB, quer que eu veja se sua mãe está recebendo visitas? 501 00:36:07,375 --> 00:36:12,125 Não! Me avisa quando tiver notícias do Matla, por favor. 502 00:36:12,125 --> 00:36:13,333 Está bem. 503 00:36:13,333 --> 00:36:14,333 Valeu. 504 00:36:40,125 --> 00:36:43,125 Mandei ficar de quatro, seu cachorro. 505 00:36:46,500 --> 00:36:48,333 - Alguma coisa? - Isso foi um erro. 506 00:36:49,125 --> 00:36:50,041 Por favor, Sam. 507 00:36:50,875 --> 00:36:52,875 Sei que é difícil, mas preciso disso. 508 00:36:53,375 --> 00:36:54,625 Por que tudo é tão... 509 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 Sam! 510 00:37:05,250 --> 00:37:06,125 Sam! 511 00:37:08,708 --> 00:37:10,250 Quem é você? Hein? 512 00:37:12,958 --> 00:37:16,041 Sam, para! Ele é muito pequeno. Acho que é uma criança. 513 00:37:17,458 --> 00:37:19,041 - Não! - Acho que ele mora aqui. 514 00:37:19,541 --> 00:37:20,916 Ele é só um garoto, tá? 515 00:37:25,416 --> 00:37:26,333 Você está bem? 516 00:37:31,750 --> 00:37:32,583 Bela técnica. 517 00:37:32,583 --> 00:37:34,375 Não é nada de mais? 518 00:37:35,458 --> 00:37:37,875 Não, cara. Tira isso da minha cara, por favor. 519 00:37:38,458 --> 00:37:41,291 E você não ia se encontrar com Puleng? 520 00:37:41,291 --> 00:37:44,875 - Sim. É por isso que estou comendo. - Obrigada por me dizer. 521 00:37:44,875 --> 00:37:49,291 Bhelekazi, quando ia me dizer que está competindo de novo? 522 00:37:49,875 --> 00:37:52,125 Você disse que só queria estar com a equipe. 523 00:37:52,875 --> 00:37:54,375 Boa tarde, Sr. Bhele. 524 00:37:55,500 --> 00:37:57,333 Espero que esteja confortável aqui. 525 00:37:57,333 --> 00:37:59,000 É como estar em casa. 526 00:37:59,000 --> 00:37:59,916 Obrigado. 527 00:37:59,916 --> 00:38:01,041 Ah, ótimo. 528 00:38:02,666 --> 00:38:04,041 Eu te espero na piscina. 529 00:38:04,041 --> 00:38:05,208 - Beleza. - Beleza? 530 00:38:07,416 --> 00:38:10,666 Sabe, Fikile, Thandeka me informou. 531 00:38:10,666 --> 00:38:14,166 Ela me pediu para mantê-la informada sobre uma competição de natação 532 00:38:14,166 --> 00:38:15,458 que você inscreveu. 533 00:38:15,875 --> 00:38:17,875 Não, então Anthony deve ter contado pra ela. 534 00:38:19,000 --> 00:38:19,916 Anthony também sabe? 535 00:38:19,916 --> 00:38:22,750 - Eu ia te contar, pai. - Quando, Fikile? 536 00:38:23,541 --> 00:38:25,458 Como pode estar competindo? 537 00:38:26,500 --> 00:38:28,125 Você não está curada, Bhelekazi. 538 00:38:30,041 --> 00:38:33,625 Minha filha, vi que teve dificuldade no treino. 539 00:38:34,583 --> 00:38:36,666 O médico disse que eu posso. Então... 540 00:38:38,000 --> 00:38:40,208 KB: EI, PENSEI NO ASSUNTO. PODEMOS VER O MATLA. 541 00:38:40,208 --> 00:38:42,666 Pai, podemos conversar sobre isso depois? 542 00:38:43,541 --> 00:38:46,541 Acabei de me lembrar que tenho um grupo de estudos, então... 543 00:38:48,541 --> 00:38:49,541 Coma. 544 00:38:51,458 --> 00:38:54,166 Como ela vai saber se é "lábia"? 545 00:38:55,500 --> 00:38:57,625 Nem eu sei se é. 546 00:38:58,250 --> 00:39:01,125 Gillian, tenho uma pergunta para você. 547 00:39:01,666 --> 00:39:04,041 Sua mãe sabia que você... 548 00:39:05,208 --> 00:39:08,708 {\an8}ASANDAADVENTURES EU PODERIA FICAR OLHANDO PRA ISSO... 549 00:39:11,291 --> 00:39:12,666 {\an8}WADE_DANIELS: MUITO PROFUNDO 550 00:39:12,666 --> 00:39:14,708 @ASANDAADVENTURES CURTIU SEU COMENTÁRIO 551 00:39:15,625 --> 00:39:17,000 Ela curtiu meu comentário. 552 00:39:22,375 --> 00:39:25,250 Então, vi que você e Wendy são melhores amigos agora. 553 00:39:26,583 --> 00:39:28,666 Por que não pergunta pra sua namorada, Chris? 554 00:39:28,666 --> 00:39:30,625 É porque eu te dei um bolo? 555 00:39:31,166 --> 00:39:32,166 Para de se achar. 556 00:39:38,708 --> 00:39:42,166 Lunga, eu não queria te dar um bolo, tá? 557 00:39:42,166 --> 00:39:46,041 - Wendy chegou... - Não importa, Chris. Tá? Tá de boa. 558 00:39:47,000 --> 00:39:49,291 Você era só um babaca em potencial. 559 00:39:50,625 --> 00:39:55,458 Mas eu me imagino sendo amigo da Wendy, 560 00:39:55,458 --> 00:39:57,333 ainda mais vendo como você ficou. 561 00:40:11,541 --> 00:40:13,708 Acho que ele está com vergonha de vir. 562 00:40:14,791 --> 00:40:15,666 Karabo. 563 00:40:33,958 --> 00:40:35,958 Filho, que bom te ver... 564 00:40:35,958 --> 00:40:42,083 Estamos aqui pra saber se você e a mamãe estão armando de novo. 565 00:40:43,833 --> 00:40:47,250 Eu pensei que seria uma visita cordial. 566 00:40:48,833 --> 00:40:52,375 Ando recebendo mensagens e vídeos ameaçadores, 567 00:40:52,375 --> 00:40:57,000 e acho que estamos aqui para saber se a Ponto de Graça tem algo... 568 00:40:57,000 --> 00:41:00,125 Não está cansada de bancar a investigadora? 569 00:41:00,125 --> 00:41:02,791 Por favor, responda. 570 00:41:04,416 --> 00:41:07,000 Não parece coisa da Ponto de Graça. 571 00:41:11,125 --> 00:41:13,458 Sabia que o Detetive Vaans desapareceu? 572 00:41:13,458 --> 00:41:16,708 Você o culpa? Ele deve ter saído do país. 573 00:41:16,708 --> 00:41:18,791 E Lisbeth, tio Matla? 574 00:41:18,791 --> 00:41:23,625 Como ela pode fazer algo se está no hospital? 575 00:41:26,333 --> 00:41:31,125 Ela foi atacada por marginais na prisão. Tentaram matá-la. 576 00:41:32,708 --> 00:41:38,583 Mas quando a Ponto de Graça atacar, você não ficará confuso. 577 00:41:40,458 --> 00:41:43,541 Vocês precisam parar de bancar os adultos. 578 00:41:45,000 --> 00:41:48,208 Como sabe, tem consequências! 579 00:41:52,666 --> 00:41:53,625 Oi. 580 00:41:53,625 --> 00:41:57,250 Filho, agradeça ao Chris por deixar que você fique na casa dele. 581 00:42:00,125 --> 00:42:00,958 Karabo. 582 00:42:06,083 --> 00:42:07,250 KB... 583 00:42:09,041 --> 00:42:12,041 - Karabo, por favor. - Por favor o quê, Matla? 584 00:42:12,791 --> 00:42:14,791 Que assunto pode ter comigo? 585 00:42:16,125 --> 00:42:17,041 Quê? 586 00:42:18,541 --> 00:42:19,625 Me perdoe, filho. 587 00:42:21,083 --> 00:42:21,958 Desculpa. 588 00:42:49,416 --> 00:42:51,000 Nada. Já estou indo. 589 00:42:52,166 --> 00:42:53,791 Boa noite, detetive Peterson. 590 00:42:53,791 --> 00:42:56,708 Conseguimos informações sobre a conta anônima. 591 00:42:58,166 --> 00:43:01,833 Infelizmente, nada concreto, 592 00:43:02,500 --> 00:43:03,708 O que isso significa? 593 00:43:03,708 --> 00:43:06,166 Quem está enviando essas mensagens e o link do vídeo 594 00:43:06,166 --> 00:43:07,875 não quer ser descoberto. 595 00:43:07,875 --> 00:43:09,791 As táticas deles não fazem sentido. 596 00:43:10,291 --> 00:43:12,875 Há um motivo para não virem atrás de você pessoalmente. 597 00:43:12,875 --> 00:43:15,375 Puleng, fique alerta e se cuide. 598 00:43:20,291 --> 00:43:22,125 - O que foi? - Nada. 599 00:43:22,125 --> 00:43:23,041 Nada. 600 00:43:36,833 --> 00:43:39,958 Mãe, por que estamos indo por aqui? 601 00:43:41,541 --> 00:43:42,958 Acho que errei o caminho. 602 00:43:44,041 --> 00:43:47,250 ANÔNIMO: EU ODEIO SER DEIXADO DE LADO, PULENG. 603 00:43:50,708 --> 00:43:53,625 Puleng, você está bem? 604 00:43:57,000 --> 00:43:59,541 {\an8}TUDO BEM. ACHO QUE ESTÁ NA HORA DE ME LEVAR A SÉRIO 605 00:44:02,625 --> 00:44:03,625 Puleng. 606 00:44:05,541 --> 00:44:06,666 - Puleng! - Mãe! 607 00:44:14,916 --> 00:44:17,541 Meu Deus! Vocês estão bem? Siya, você está bem? 608 00:44:18,708 --> 00:44:19,791 Idiota! 609 00:44:25,333 --> 00:44:27,208 QUER VER UMA ESTRELA PORNÔ DO PARKHURST? 610 00:44:29,875 --> 00:44:34,833 Fikile, estou muito orgulhoso do seu progresso. 611 00:44:34,833 --> 00:44:36,541 NONA SÉRIE 612 00:44:36,541 --> 00:44:40,958 É por isso que acho que chegamos à nossa última sessão. 613 00:44:43,166 --> 00:44:46,083 Claro, nos encontraremos daqui uns seis meses. 614 00:44:46,916 --> 00:44:50,500 Mas você, minha garota, está pronta para sua nova história. 615 00:44:52,416 --> 00:44:54,500 QUER VER UMA ESTRELA PORNÔ DO PARKHURST? 616 00:44:54,500 --> 00:44:55,791 Que porra é essa? 617 00:44:57,166 --> 00:44:58,041 SERÁ LANÇADO EM BREVE 618 00:44:58,041 --> 00:44:59,458 QUEM SERÁ A ESTRELA? 619 00:44:59,458 --> 00:45:01,250 ISSO É FALSO... O PARKHURST ENLOUQUECEU!! 620 00:45:03,083 --> 00:45:05,250 {\an8}COM CERTEZA CHRIS E WENDY PARECE CHRIS E WENDY 621 00:45:08,291 --> 00:45:09,541 ANÔNIMO TOC TOC, FIKS 622 00:45:11,250 --> 00:45:13,041 CUIDADO COM O QUE ESTÁ ENTERRADO EMBAIXO D'ÁGUA!