1 00:00:48,916 --> 00:00:51,041 Wil je erover praten? 2 00:00:52,083 --> 00:00:52,958 Het Molapo-proces? 3 00:00:56,375 --> 00:00:57,375 Ja. 4 00:01:08,458 --> 00:01:09,500 MELDINGEN 5 00:01:09,500 --> 00:01:13,083 ANONIEM: IK WIL ERGENS MET JE OVER PRATEN 6 00:01:13,666 --> 00:01:16,250 {\an8}Ik ben trots op je, Fikile. Je hebt hard gewerkt. 7 00:01:16,250 --> 00:01:17,250 {\an8}Bedankt. 8 00:01:17,250 --> 00:01:20,041 Heb je het rustig aan gedaan? 9 00:01:21,416 --> 00:01:24,500 Spanje was ontspannend. 10 00:01:25,083 --> 00:01:27,583 Geweldige school. Chille mensen. 11 00:01:30,333 --> 00:01:33,083 Thuis doe ik nog rustig aan. 12 00:01:36,125 --> 00:01:39,416 {\an8}Ik heb mezelf wel gepusht tijdens de tentamens. 13 00:01:40,208 --> 00:01:44,166 Ik weet het niet. Sinds Spanje is het raar tussen mij en m'n vader. 14 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 Welke? - Brian. 15 00:01:48,458 --> 00:01:50,833 Hij maakt zich zorgen om het zwemmen. 16 00:02:04,791 --> 00:02:06,625 Als het je maar helpt. 17 00:02:09,666 --> 00:02:13,625 Rijlessen en sporten helpen, ja. 18 00:02:16,291 --> 00:02:18,208 MA: ETEN OM 19.00 19 00:02:24,458 --> 00:02:28,208 Ik ben blij dat het voorbij is... 20 00:02:28,208 --> 00:02:31,708 ...zodat mijn vrienden en ik weer normaal kunnen leven. 21 00:02:32,791 --> 00:02:36,083 Een veranderde versie van normaal. - Ja. 22 00:02:36,083 --> 00:02:39,291 Oké. Welkom in je nieuwe huis. 23 00:02:40,625 --> 00:02:43,416 Denk eraan: mi casa, su casa. 24 00:02:45,833 --> 00:02:46,916 Ga maar zitten. 25 00:02:50,666 --> 00:02:55,416 Aan de aanklachten van ontvoering, afpersing en mensenhandel... 26 00:02:55,416 --> 00:02:59,333 ...worden Lisbeth en Matla Molapa schuldig bevonden. 27 00:03:05,458 --> 00:03:09,458 Als huiswerk moet je iets proberen. 28 00:03:10,458 --> 00:03:15,041 Let goed op je denkpatronen en wat je toestaat je somber te maken. 29 00:03:15,041 --> 00:03:17,333 Wat je hebt doorstaan... 30 00:03:19,000 --> 00:03:21,291 ...hoort niet makkelijk te zijn. 31 00:03:21,291 --> 00:03:23,666 Maar om verder te gaan, moet je... 32 00:03:23,666 --> 00:03:25,416 Het verleden loslaten. 33 00:03:30,791 --> 00:03:33,666 Dit is niet voorbij. 34 00:03:33,666 --> 00:03:34,666 Ik weet het. 35 00:03:36,208 --> 00:03:37,375 Dat heb ik gedaan. 36 00:03:38,125 --> 00:03:41,333 Mrs Molapo, wilt u uw wroeging uiten? 37 00:03:41,916 --> 00:03:44,250 De nachtmerrie van de zusjes Khumalo... 38 00:03:44,250 --> 00:03:45,416 WE MOETEN PRATEN 39 00:03:45,416 --> 00:03:46,791 ...is ten einde. 40 00:03:46,791 --> 00:03:47,750 ANONIEM DEELT FOTO 41 00:03:47,750 --> 00:03:50,125 Ik ben Ri Edens. Tot de volgende keer. 42 00:04:20,958 --> 00:04:22,916 WAT EEN GESTOORD JAAR 43 00:04:31,083 --> 00:04:32,208 {\an8}Mijn dierbare Puleng. 44 00:04:32,208 --> 00:04:38,375 WATEENGESTOORDJAAR 45 00:04:38,375 --> 00:04:40,458 FEEST VAN HET JAAR!!!! VET! 46 00:04:40,458 --> 00:04:43,458 LAAT JE NIET VERHANDELEN DOOR JE-WEET-WEL. 47 00:04:46,208 --> 00:04:47,750 Hé. - Yo, Reece. 48 00:04:47,750 --> 00:04:50,750 Van school getrapt worden is ruk. Ik haat m'n leven. 49 00:04:50,750 --> 00:04:51,833 Zeg dat wel. 50 00:04:51,833 --> 00:04:54,458 Kom hierheen. Fuck Parkhurst. 51 00:04:54,458 --> 00:04:55,791 Ja, fuck Parkhurst. 52 00:04:55,791 --> 00:04:56,750 Hé, Chris. 53 00:04:57,791 --> 00:04:58,875 Ik moet gaan. 54 00:04:58,875 --> 00:05:01,750 Weet jij wie Fiks meeneemt? - Geen idee. 55 00:05:01,750 --> 00:05:04,458 Hopelijk heeft ze onder een steen gewoond. 56 00:05:04,458 --> 00:05:05,625 Kop op. 57 00:05:17,083 --> 00:05:24,083 Trek uit. Trek uit. 58 00:05:25,458 --> 00:05:28,375 Neem je eigen drank mee. - Het is mijn huis, bitch. 59 00:05:34,916 --> 00:05:36,375 IK VOEL ME ROT DAT IK AFZEG 60 00:05:36,375 --> 00:05:38,625 JE GAAT VOOR CHRIS. VOLGEND WEEKEND. 61 00:05:38,625 --> 00:05:40,041 HET VOELT NOG RAAR 62 00:05:40,041 --> 00:05:40,958 Kijk uit. 63 00:05:48,333 --> 00:05:49,625 Ik heb een cadeau. 64 00:05:51,208 --> 00:05:54,333 Het is Mariama Bâ, de eerste Afrikaanse... 65 00:05:54,333 --> 00:05:56,250 Beroemde schrijfster. Weet ik. 66 00:05:57,208 --> 00:06:00,666 Je hebt toch een krap budget? - Ik heb amper iets uitgegeven. 67 00:06:02,541 --> 00:06:05,416 Doe gewoon alsof je het naar je zin hebt. 68 00:06:05,416 --> 00:06:07,958 Doe even rustig aan. 69 00:06:10,333 --> 00:06:12,083 Wade, heb je Fiks gezien? 70 00:06:12,083 --> 00:06:13,666 Ik ga wat drinken halen. 71 00:06:15,541 --> 00:06:18,291 Chris' feesten zijn niet meer zoals vroeger. 72 00:06:18,291 --> 00:06:20,750 Zelf drank meenemen betekent een stom feest. 73 00:06:20,750 --> 00:06:23,750 Jij lijkt wel lol te hebben. 74 00:06:23,750 --> 00:06:25,541 Dat krijg je ervan. 75 00:06:26,916 --> 00:06:30,416 Parkhursts eigen beroemde detective. De superheld. 76 00:06:30,416 --> 00:06:32,083 Mag ik een selfie? 77 00:06:32,083 --> 00:06:33,666 Wade, ga wat aan de kant. 78 00:06:40,958 --> 00:06:42,250 Puleng, gaat het? 79 00:06:50,625 --> 00:06:56,041 Dat hebben ze vast niet in Spanje. - Volgens mij wel. 80 00:06:57,291 --> 00:06:58,416 Wie ben jij? 81 00:06:59,041 --> 00:07:01,958 Lunga. We kennen elkaar niet. 82 00:07:03,916 --> 00:07:06,125 Wendy Dlamini. Zit je op Parkhurst? 83 00:07:06,125 --> 00:07:08,375 Lieve hemel, nee. 84 00:07:08,875 --> 00:07:14,083 Je haar is net Sarraounia Mangou gekruist met Vogue. 85 00:07:14,083 --> 00:07:15,750 Hoe ken jij Sarraounia Mangou? 86 00:07:15,750 --> 00:07:18,166 De machtige Hausa-heksenkoningin? 87 00:07:18,166 --> 00:07:21,958 Die ongewapend zwaarbewapende Franse soldaten de bosjes in lokte? 88 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 Als dat geen koningin is, weet ik 't niet. 89 00:07:25,000 --> 00:07:30,750 Ja. Wat doe jij op een schoolfeest? 90 00:07:30,750 --> 00:07:33,583 Ik escorteer Puleng, Chris. 91 00:07:33,583 --> 00:07:38,125 Aangenaam, Lunga. Bedankt voor mijn cadeau, Chris. 92 00:07:38,125 --> 00:07:40,333 Je hoeft hem niet open te maken. 93 00:07:42,291 --> 00:07:43,625 Schandalig. 94 00:07:54,083 --> 00:07:54,958 Sam. 95 00:07:59,250 --> 00:08:00,083 Ik wil jou. 96 00:08:05,000 --> 00:08:06,416 Doe alsof je het wilt. 97 00:08:09,083 --> 00:08:10,625 Wat is er? - Het gaat prima. 98 00:08:11,625 --> 00:08:12,583 We gaan naar binnen. 99 00:08:19,666 --> 00:08:20,708 Ga weg. 100 00:08:23,000 --> 00:08:28,875 Een feest is niet de beste plek voor privacy. Maar ik ga wel. 101 00:08:29,833 --> 00:08:30,666 Wacht. 102 00:08:33,833 --> 00:08:36,333 Je accent. Waar kom je vandaan? 103 00:08:38,583 --> 00:08:43,291 Laat me raden. Als ik goed raad, drink jij. 104 00:08:43,291 --> 00:08:46,750 Oké. Als je het mis hebt, drink jij. 105 00:08:54,583 --> 00:08:56,416 Congo? - Nee. 106 00:08:56,416 --> 00:08:57,958 Verdomme. - Drinken. 107 00:09:02,791 --> 00:09:08,625 Ik kom uit het tropische land vol carnavals, stranden en sexy mensen. 108 00:09:09,916 --> 00:09:10,791 Kun je het raden? 109 00:09:13,083 --> 00:09:14,166 Nee. - Brazilië. 110 00:09:14,166 --> 00:09:15,083 Brazilië. 111 00:09:15,083 --> 00:09:16,875 Ken je Brazilië? - Ja. 112 00:09:17,458 --> 00:09:19,000 Drinken. - Waarom? 113 00:09:19,000 --> 00:09:21,916 Voor de lol. - Oké. Voor de lol. 114 00:09:26,208 --> 00:09:28,791 Shit. Het spijt me. 115 00:09:28,791 --> 00:09:30,416 En voor jou ook. 116 00:09:36,666 --> 00:09:39,000 Ik heb dit. Misschien kun je... 117 00:09:41,375 --> 00:09:44,000 Ik ga wel even naar de wc. 118 00:09:44,875 --> 00:09:45,791 De wc, ja. 119 00:09:47,875 --> 00:09:50,208 Waarom is de zoon van de corrupte rector er nog? 120 00:09:50,208 --> 00:09:53,125 Ik zou m'n gezicht niet meer durven laten zien. 121 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 Letterlijk. 122 00:10:02,708 --> 00:10:04,666 Ben je 17? - Nee. 123 00:10:06,166 --> 00:10:07,375 Kom op. 124 00:10:11,833 --> 00:10:14,250 Eerste keer in Zuid-Afrika? - Hoe weet je dat? 125 00:10:15,375 --> 00:10:18,791 Kaapstad is dé plek voor beginners. 126 00:10:19,375 --> 00:10:20,791 Raad mijn oogkleur. 127 00:10:20,791 --> 00:10:25,416 Makkie. Bruin, net als de mijne. 128 00:10:28,750 --> 00:10:31,041 Je hebt een tatoeage. 129 00:10:32,291 --> 00:10:34,041 Nee. - Niet? 130 00:10:36,791 --> 00:10:40,833 Moet je doen. Je bent stoer. 131 00:10:59,041 --> 00:11:01,333 Mag ik je iets sturen? - Oké. 132 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 Heb je het? - Ja. 133 00:11:07,083 --> 00:11:08,916 {\an8}DRONEBEELDEN 134 00:11:08,916 --> 00:11:10,125 {\an8}Hou je van cider? 135 00:11:11,458 --> 00:11:12,458 Bedankt. 136 00:11:16,750 --> 00:11:17,958 Asanda Makeba. 137 00:11:17,958 --> 00:11:21,750 Weet ik. Mijn ouders en ik zijn dol op je ouders' talkshow. 138 00:11:23,375 --> 00:11:25,333 'Er is altijd ruimte aan de top.' 139 00:11:25,333 --> 00:11:28,083 'Dus neem geen genoegen met minder.' 140 00:11:28,083 --> 00:11:30,541 Ik ben fan. Voor als je het niet wist. 141 00:11:30,541 --> 00:11:33,875 Ik zeg het tegen m'n ouders. Het is niet mijn ding. 142 00:11:33,875 --> 00:11:39,000 Toen ik 'fan' zei, bedoelde ik zoiets. 143 00:11:40,750 --> 00:11:42,916 Ik heb een foto van je gemaakt. 144 00:11:42,916 --> 00:11:46,583 Twee jaar geleden, op je mentorkamp van de tweede klas. 145 00:11:46,583 --> 00:11:49,500 O, nee. Toen was ik zo mager. 146 00:11:49,500 --> 00:11:50,416 Nee. 147 00:11:50,416 --> 00:11:53,166 Ik zie er nu wel anders uit, toch? 148 00:11:57,291 --> 00:12:01,791 Het is gênant, maar ik moet toegeven dat ik ook fan van jou ben. 149 00:12:03,291 --> 00:12:06,583 Van mij? - Ik vind je fotografie zo intuïtief. 150 00:12:07,291 --> 00:12:09,875 Ik heb wat geoefend. 151 00:12:12,500 --> 00:12:15,708 Heb je een vintage? Prachtig. 152 00:12:16,666 --> 00:12:18,041 Laat me je foto maken. 153 00:12:24,916 --> 00:12:25,791 Mooi. 154 00:12:30,375 --> 00:12:31,541 Rustig aan. 155 00:12:33,083 --> 00:12:35,083 Ik ben stoer, weet je nog? 156 00:12:49,791 --> 00:12:50,875 {\an8}KB IS GEWELDIG!! 157 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 {\an8}LAAT HEM Z'N DING DOEN!! 158 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 {\an8}KB IS VET!! 159 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 KB IS GEWELDIG!! 160 00:13:10,541 --> 00:13:12,875 KB Molapo met de beat. 161 00:13:14,791 --> 00:13:18,000 KB. 162 00:13:44,083 --> 00:13:46,250 Goedemorgen. - Goedemorgen. 163 00:13:49,583 --> 00:13:54,916 Wat is er gebeurd met onze afspraak dat je me elk half uur moet appen? 164 00:13:56,083 --> 00:14:01,500 Sorry, ik was afgeleid. Ik heb me lang niet normaal gevoeld. 165 00:14:02,958 --> 00:14:04,750 Fijn dat je lol hebt gehad. 166 00:14:06,750 --> 00:14:09,708 Maar we moeten ons aan het protocol houden. 167 00:14:10,375 --> 00:14:11,333 Goedemorgen allen. 168 00:14:11,333 --> 00:14:15,458 Jij hebt de hele nacht gesnurkt. 169 00:14:15,458 --> 00:14:17,375 Snurk ik? Sorry. 170 00:14:18,208 --> 00:14:20,333 Siya? - Ja. Sorry, ma. 171 00:14:20,333 --> 00:14:22,166 Er is nog steeds niks te eten. 172 00:14:22,166 --> 00:14:25,750 Nee, ik ga naar de winkel. Ik heb pap gemaakt. 173 00:14:31,083 --> 00:14:32,916 Je vaders shirt staat je goed. 174 00:14:35,458 --> 00:14:37,250 Tante, je gesprek... 175 00:14:37,250 --> 00:14:38,583 ...is toch nu? 176 00:14:38,583 --> 00:14:41,916 Ja. Bid voor me, kinderen. 177 00:14:41,916 --> 00:14:48,125 Ik moet echt de consultancy uit. Ook om ons wat tijd te geven. Oké, ik ga. 178 00:14:48,708 --> 00:14:49,541 Later. 179 00:14:50,625 --> 00:14:53,833 Puleng, en jij? Wat is er met je gebeurd op het feest? 180 00:14:53,833 --> 00:14:56,833 Ik dacht dat je vroeg weg was. - Je wilt het niet weten. 181 00:15:04,458 --> 00:15:07,083 Zocht je iets? - Mijn telefoon. 182 00:15:09,208 --> 00:15:13,916 Het volgende nummer is van een underdog, KB Molapo. 183 00:15:14,916 --> 00:15:17,041 Hé, man. Je nummer wordt gedraaid. 184 00:15:17,041 --> 00:15:19,500 Hoe kreeg Max hem van mijn telefoon? 185 00:15:19,500 --> 00:15:21,750 Ik heb het gestuurd. Check de reacties. 186 00:15:21,750 --> 00:15:24,791 Chris, waarom doe je zoiets? 187 00:15:24,791 --> 00:15:26,291 Je nummer heeft succes. 188 00:15:26,291 --> 00:15:29,791 De beat is zonder rechten gesampled. 189 00:15:29,791 --> 00:15:33,541 Boeien. Iedereen samplet. Kom op. 190 00:15:36,750 --> 00:15:40,333 Je komt nooit over verdriet heen. Het komt in golven. 191 00:15:40,333 --> 00:15:42,750 {\an8}De dieptepunten betekenen dat er iets beters... 192 00:15:56,541 --> 00:15:59,208 Pap, wat doen we met de as van mama? 193 00:16:00,291 --> 00:16:06,500 Na school kunnen we het thuis verspreiden. 194 00:16:07,750 --> 00:16:09,125 En een zuiveringsritueel doen. 195 00:16:17,708 --> 00:16:18,666 Klaar. 196 00:16:18,666 --> 00:16:19,708 Oké. 197 00:16:21,166 --> 00:16:22,000 Laten we gaan. 198 00:16:25,291 --> 00:16:26,666 KIJK DIE MEIDEN! 199 00:16:31,000 --> 00:16:34,583 Welkom op Parkhurst. Het wordt leuk. 200 00:16:34,583 --> 00:16:38,583 Daar is Wendy. Zij doet het officiële uitwisselingspraatje. 201 00:16:39,250 --> 00:16:44,583 Hallo. Ik ben Wendy. Ik kom jullie rondleiden. 202 00:16:44,583 --> 00:16:45,958 Bedankt. 203 00:16:50,958 --> 00:16:52,958 Iván, ik zie je binnen. 204 00:16:52,958 --> 00:16:54,416 Oké. Tot ziens. 205 00:16:57,458 --> 00:16:58,541 Ziet er mooi uit. 206 00:16:59,500 --> 00:17:01,416 Ja. - Waarheen? 207 00:17:01,416 --> 00:17:03,458 Hé, ga je nog mee tennissen? 208 00:17:03,458 --> 00:17:06,625 Ja, ik heb je geappt. Niet gezien? 209 00:17:06,625 --> 00:17:10,500 Ik kan m'n telefoon niet vinden. Vast laten liggen bij Chris. 210 00:17:10,500 --> 00:17:15,333 Gebruik de Find-My-Phone-app. Vul je gegevens in. 211 00:17:21,333 --> 00:17:22,250 Hoor je dat? 212 00:17:23,416 --> 00:17:26,500 En zorg dat je... 213 00:17:28,333 --> 00:17:30,833 Iemand liet deze achter zodat ik haar kon vinden. 214 00:17:30,833 --> 00:17:31,875 Ken jij Iván? 215 00:17:31,875 --> 00:17:35,291 Iván. Die uit Spanje? 216 00:17:36,083 --> 00:17:40,208 Ja, ik zou het wel gezegd hebben, maar we waren afgeleid. 217 00:17:41,833 --> 00:17:44,291 Oké. We gaan verder na de bijeenkomst. 218 00:17:44,291 --> 00:17:47,208 Draag vanaf morgen je Parkhurst-uniform. 219 00:17:48,916 --> 00:17:50,291 Ik zie je binnen. 220 00:17:51,250 --> 00:17:52,333 Je... 221 00:17:53,166 --> 00:17:58,916 Iván, je bent hier sinds gisteren. En nu laat je je al afleiden? 222 00:18:05,083 --> 00:18:07,625 Dit is een gouden kans voor ons. 223 00:18:07,625 --> 00:18:12,333 Melodieën zijn hetzelfde, ABC-akkoorden. Niemand komt het te weten. 224 00:18:29,833 --> 00:18:31,041 Maat. - Hoe is het? 225 00:18:31,041 --> 00:18:33,750 Welkom in de moederstad. - Bedankt. 226 00:18:33,750 --> 00:18:36,458 Hoelang blijf je? - Een paar weken. 227 00:18:36,458 --> 00:18:38,958 Net als mijn uitwisselingsprogramma in Spanje. 228 00:18:38,958 --> 00:18:41,791 Dus hij is de mysterieuze gast. - Ja. 229 00:18:41,791 --> 00:18:44,916 Oké. Hoi, aangenaam. - Aangenaam. 230 00:18:49,000 --> 00:18:50,208 Wil je deze nog? 231 00:18:54,875 --> 00:18:56,916 Wat is dit? Zeg sorry. - Waarvoor? 232 00:18:56,916 --> 00:18:59,583 Dat je ouders in mensen handelen? - Kop dicht. 233 00:19:00,166 --> 00:19:03,458 Zo vader, zo moeder, zo zoon. 234 00:19:03,958 --> 00:19:06,375 Neem die shit terug. 235 00:19:07,416 --> 00:19:08,375 Hé, jongens. 236 00:19:09,083 --> 00:19:10,625 Hé, hou op. - Nee. 237 00:19:10,625 --> 00:19:13,375 Rustig. - Nee, stop. 238 00:19:14,458 --> 00:19:15,833 We gaan. 239 00:19:18,125 --> 00:19:19,708 Welkom, man. - Ja. 240 00:19:20,208 --> 00:19:21,125 Bedankt. 241 00:19:27,750 --> 00:19:30,125 'De dood van elke mens maakt mij minder... 242 00:19:31,500 --> 00:19:33,666 ...want ik ben betrokken bij de mensheid. 243 00:19:35,541 --> 00:19:40,041 Vraag daarom nooit voor wie de klok luidt. 244 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 Hij luidt voor u.' 245 00:19:42,583 --> 00:19:48,625 Als de nieuwe rector van Parkhurst zal ik de orde herstellen. 246 00:19:49,583 --> 00:19:54,750 Maar in ruil daarvoor verwacht ik dat jullie die handhaven. 247 00:19:55,583 --> 00:20:02,291 Denk aan je klasgenoten en hoe je keuzes hen beïnvloeden. 248 00:20:02,291 --> 00:20:08,208 Ja, de klok luidt voor ieder van jullie. 249 00:20:08,875 --> 00:20:12,333 Dit citaat van John Donne raakt de kern... 250 00:20:12,333 --> 00:20:17,166 {\an8}...van waar we naar moeten streven op Parkhurst. 251 00:20:17,916 --> 00:20:21,291 Welke erfenis wil je na dit jaar achterlaten? 252 00:20:21,291 --> 00:20:23,166 IK WIL IETS DELEN. JE VERSPILT TIJD. IK WACHT. 253 00:20:23,166 --> 00:20:24,750 WAAROM NEGEER JE ME? 254 00:20:25,208 --> 00:20:28,166 Welke herinneringen wil je met je meedragen? 255 00:20:40,458 --> 00:20:42,291 Gaat het? - Jawel. 256 00:20:42,291 --> 00:20:46,291 Dit wordt je beste verhaal tot dusver. 257 00:20:53,375 --> 00:20:56,291 Welkom terug op Parkhurst. 258 00:21:07,750 --> 00:21:10,833 Hé. Heb jij dit gedaan? - Wat? 259 00:21:15,875 --> 00:21:16,916 Vertel op. - Nee. 260 00:21:16,916 --> 00:21:19,791 Waar komt het vandaan? - Geen idee. Ik was ook zat. 261 00:21:19,791 --> 00:21:22,875 Zat of niet, je wist wie ik was. - Wat? 262 00:21:22,875 --> 00:21:27,500 Wist je dat ik op het feest zou zijn? Of had je de camera klaargezet? 263 00:21:27,500 --> 00:21:29,416 Ik ben net in Kaapstad. 264 00:21:30,250 --> 00:21:32,458 Wat voor persoon denk je dat ik ben? 265 00:21:32,458 --> 00:21:34,041 Ik ken je niet. 266 00:21:34,041 --> 00:21:36,125 Je had seks met iemand die je niet kent. 267 00:21:37,875 --> 00:21:39,541 Ik was vast niet de enige. 268 00:21:45,666 --> 00:21:48,750 Wat is dit? Wat is er? 269 00:22:04,458 --> 00:22:05,541 Wat rot. 270 00:22:11,291 --> 00:22:13,666 65%? Ik heb vijfen... 271 00:22:20,541 --> 00:22:21,708 Hebben jullie seks gehad? 272 00:22:22,708 --> 00:22:23,791 Wat maakt het uit? 273 00:22:24,791 --> 00:22:27,916 Waarom denkt ze dat ik het gefilmd heb? - Wat? 274 00:22:40,791 --> 00:22:43,916 Mevrouw, er is een fout gemaakt met mijn cijfer. 275 00:22:43,916 --> 00:22:47,500 De klas deed het slecht. - Ik mag niet zakken op Engels. 276 00:22:47,500 --> 00:22:50,083 Dan moeten jullie je beter concentreren. 277 00:22:50,083 --> 00:22:53,541 Wij concentreren ons het beste. - Ja. We eisen een nieuw cijfer. 278 00:22:53,541 --> 00:22:54,625 Jullie eisen dat? 279 00:22:55,333 --> 00:22:57,583 Nee. Jullie mogen gaan. 280 00:23:04,625 --> 00:23:05,791 Tot straks. - Ja. 281 00:23:06,291 --> 00:23:08,416 Iván, je begrijpt het niet. 282 00:23:08,416 --> 00:23:12,083 Puleng had seks met iemand die ze net kende. 283 00:23:12,083 --> 00:23:15,958 Zo is ze niet. En het is gefilmd? 284 00:23:15,958 --> 00:23:18,083 Heb je echt niet... - Kom op. 285 00:23:18,083 --> 00:23:20,458 Dit kan Puleng nu niet gebruiken. 286 00:23:20,458 --> 00:23:23,708 Dus jij vindt het ook mijn schuld? - Dat zeg ik niet. 287 00:23:25,625 --> 00:23:27,458 Naar Kaapstad komen was een fout. 288 00:23:27,458 --> 00:23:33,666 Nee, je bent er net. Doe lekker rustig aan. 289 00:23:34,166 --> 00:23:35,041 Bedankt. 290 00:23:35,958 --> 00:23:37,083 Dag. 291 00:23:53,500 --> 00:23:54,875 Wade. 292 00:23:57,791 --> 00:24:00,458 Wanneer vraag je me om m'n nummer of... 293 00:24:04,583 --> 00:24:07,041 Wade. - Sorry. Wat zei je? 294 00:24:07,041 --> 00:24:11,250 Wanneer vraag je me m'n nummer of mijn Instagram-handle? 295 00:24:12,708 --> 00:24:13,541 Nu. 296 00:24:25,708 --> 00:24:26,916 Niet bellen na 21.00. 297 00:24:28,041 --> 00:24:29,958 Oké, niet bellen na 21.00. 298 00:24:40,541 --> 00:24:44,708 Hé. Je neemt die stomme Bruce toch niet serieus? 299 00:24:45,208 --> 00:24:48,458 Hij heeft gelijk. Mijn ouders zijn mensenhandelaars. 300 00:24:48,458 --> 00:24:50,750 Ja, maar zo ben jij niet. 301 00:24:50,750 --> 00:24:53,041 Dat nummer dat je gesampled hebt... 302 00:24:53,041 --> 00:24:55,291 Ik heb het socialmedia-account van de schrijver. 303 00:24:55,291 --> 00:24:59,166 Hij is stokoud. Zijn accounts zijn... - Ik heb het zonder toestemming gesampled. 304 00:24:59,166 --> 00:25:01,791 Ik heb het adres op z'n account ge-e-maild. 305 00:25:01,791 --> 00:25:04,833 De mail kwam terug. Hij is vast dood. - Chris... 306 00:25:04,833 --> 00:25:08,708 We verdienen gewoon geld en betalen hem later. 307 00:25:08,708 --> 00:25:10,458 We? Hoe bedoel je? 308 00:25:10,458 --> 00:25:15,458 Ik ben nu je manager. Heb ik dat niet gezegd? 309 00:25:15,458 --> 00:25:16,541 Echt niet. 310 00:25:16,541 --> 00:25:20,375 Dit gaat er gebeuren. Clubs, festivals. 311 00:25:29,875 --> 00:25:32,000 Fiks, dit kun je. - Vooruit. 312 00:25:32,791 --> 00:25:34,708 Je kunt het. Kom op. 313 00:25:49,541 --> 00:25:51,458 Kom op, Fiks. - Stap in. Kom op. 314 00:25:57,750 --> 00:25:58,875 Goed gedaan, dames. 315 00:26:00,416 --> 00:26:01,541 Bedankt, schatje. 316 00:26:01,541 --> 00:26:06,125 Je moet ons ontzien, Asanda. Sommigen voelen zich niet 100%. 317 00:26:06,125 --> 00:26:10,375 Nog langzamer en ik slaap in het water. 318 00:26:12,166 --> 00:26:14,458 Iemand baalt dat ze weer heeft verloren. 319 00:26:14,458 --> 00:26:15,625 Serieus. Stil. 320 00:26:16,208 --> 00:26:17,791 Fiks, rustig. 321 00:26:17,791 --> 00:26:20,750 Ik ben ouder, oké? - Doe eens normaal. 322 00:26:20,750 --> 00:26:25,416 Moeten we doen alsof je niet verloren hebt omdat er op je geschoten is? 323 00:26:25,416 --> 00:26:27,000 Wat? - Genoeg, jongens. 324 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Serieus? 325 00:26:29,666 --> 00:26:32,791 Zo lastig is 't niet. Doe beter je best. 326 00:26:32,791 --> 00:26:34,083 {\an8}Zo lastig is 't niet? 327 00:26:35,375 --> 00:26:36,375 {\an8}Fiks. 328 00:26:38,166 --> 00:26:39,416 Gaat het, Asanda? 329 00:26:39,416 --> 00:26:41,125 Ms Bhele. 330 00:26:41,125 --> 00:26:42,625 Of is het Khumalo? 331 00:26:42,625 --> 00:26:44,375 Genoeg, zei ik. 332 00:26:46,083 --> 00:26:48,500 Wendy, je hebt geen onvoldoende. 333 00:26:48,500 --> 00:26:53,500 Met alle respect, ik haal tienen, dus een zesenhalf is een onvoldoende. 334 00:26:55,750 --> 00:27:00,333 En jij, Tahira, hebt een hele pagina met vragen gemist. 335 00:27:00,875 --> 00:27:05,083 Dat had weinig verschil gemaakt, gezien je andere antwoorden. 336 00:27:05,083 --> 00:27:08,250 Dat was een foutje, meneer. Ik kan het overdoen. Toe. 337 00:27:09,166 --> 00:27:11,166 Dat is tussen jou en Mrs Joffe. 338 00:27:38,333 --> 00:27:39,166 Dat is alles. 339 00:27:48,125 --> 00:27:50,041 Iván heeft dit niet gedaan. 340 00:27:50,833 --> 00:27:55,666 Hoe kan hij je uit de deuropening filmen als jij boven op hem zit? 341 00:27:58,000 --> 00:28:00,208 We moeten 't Thandeka vertellen. - Nee. 342 00:28:01,666 --> 00:28:02,833 Dan gaat ze kapot. 343 00:28:04,291 --> 00:28:07,625 Ik moet de originele video vinden en hem voorgoed wissen. 344 00:28:08,291 --> 00:28:10,291 Wie zou me dit willen aandoen? 345 00:28:18,458 --> 00:28:21,000 Dit is niet voorbij. - Hé. 346 00:28:28,666 --> 00:28:32,291 Lisbeth. Fiks, weet je nog wat ze zei? 347 00:28:33,208 --> 00:28:34,291 'Dit is niet voorbij.' 348 00:28:36,000 --> 00:28:38,916 Point of Grace. - Wat is daarmee? 349 00:28:40,708 --> 00:28:42,500 Ze zitten nog achter me aan. 350 00:28:43,208 --> 00:28:45,541 Mag ik je iets naars vragen? 351 00:28:46,708 --> 00:28:51,041 Herinner je je iets over je gevangenschap? 352 00:28:51,041 --> 00:28:54,375 Namen, misschien? - Dat is verleden tijd. 353 00:28:54,375 --> 00:28:57,875 We kunnen niet zeggen waarom... 354 00:28:57,875 --> 00:29:02,416 ...maar we denken dat Point of Grace nog achter Puleng aan zit. 355 00:29:02,416 --> 00:29:04,375 Wat dan ook, Sam. - Nee. 356 00:29:04,375 --> 00:29:06,541 Kun je het je moeder vragen? 357 00:29:06,541 --> 00:29:11,375 Godsamme, Puleng. Ik weet niks meer. Mijn moeder heeft alles verteld. 358 00:29:12,625 --> 00:29:14,916 Misschien moeten we naar Lisbeth. - Nee. 359 00:29:16,833 --> 00:29:19,500 Hoe komen we er anders achter? 360 00:29:22,833 --> 00:29:24,833 We hebben Vaans grondig verhoord. 361 00:29:24,833 --> 00:29:27,458 Hij heeft alle spelers in het syndicaat genoemd. 362 00:29:27,458 --> 00:29:32,375 Sorry, rechercheur, maar u moet weten dat je dingen niet zomaar kunt geloven. 363 00:29:34,291 --> 00:29:35,833 Vaans heeft je verraden. 364 00:29:37,375 --> 00:29:38,541 Mij ook. 365 00:29:40,916 --> 00:29:42,500 Bedankt dat je naar mij komt. 366 00:29:42,500 --> 00:29:45,708 Het is kinderporno. Dat nemen we serieus. 367 00:29:47,083 --> 00:29:50,250 Kinderporno, mensenhandel... 368 00:29:50,250 --> 00:29:53,416 Ik wil je niet ongerust maken, want we zijn ermee bezig. 369 00:29:54,291 --> 00:29:57,833 Maar Vaans wordt vermist. Zijn proces is volgende week. 370 00:30:00,708 --> 00:30:01,708 Denk je dat... 371 00:30:01,708 --> 00:30:04,958 We mogen geen voorbarige conclusies trekken. 372 00:30:04,958 --> 00:30:07,375 Ik neem contact op als we meer weten. 373 00:30:07,375 --> 00:30:10,500 Heb je dit je moeder verteld? Is alles in orde? 374 00:30:10,500 --> 00:30:13,208 Alles is in orde. Bedankt. 375 00:30:16,083 --> 00:30:22,833 Laat me gaan. Alsjeblieft. Waar ben ik? 376 00:30:35,208 --> 00:30:39,250 VRAAG KB EEN BEZOEK TE REGELEN MET ZIJN OUDERS 377 00:30:41,500 --> 00:30:45,750 Geloof me. We hebben dit echt nodig. 378 00:30:48,166 --> 00:30:51,833 Ik wil echt mijn ouders niet zien. 379 00:31:05,375 --> 00:31:07,625 Mama flipte en heeft extra lessen geboekt. 380 00:31:07,625 --> 00:31:11,750 Ze kijken eerst naar Engels, maar sorry dat ik je heb laten zitten. 381 00:31:11,750 --> 00:31:16,541 Maakt niet uit. Ook al doe ik mijn laatste Engelse opstel goed... 382 00:31:16,541 --> 00:31:19,208 ...ik weet niet of het genoeg is voor die beurs. 383 00:31:19,208 --> 00:31:22,000 Eerst kijken wat de loopbaanadviseur zegt. 384 00:31:24,000 --> 00:31:26,625 Plotseling is op school blijven niet zo erg. 385 00:31:26,625 --> 00:31:27,583 Haters. 386 00:31:28,125 --> 00:31:30,208 Ik spreek je later. - Dag. 387 00:31:32,375 --> 00:31:34,458 Wat verhalen die ik wil verslaan. 388 00:31:34,458 --> 00:31:37,416 Ik leg morgen bij de bespreking alles uit. 389 00:31:37,916 --> 00:31:39,875 Het kantoor van de loopbaanadviseur. 390 00:31:40,750 --> 00:31:44,583 Bedankt, Leigh-Anne. Sorry, ik bekijk dit later. Oké? 391 00:31:47,208 --> 00:31:50,875 EMAIL LOOPBAANADVISEUR RE: EISEN VOOR BEURS 392 00:31:51,416 --> 00:31:55,750 Beste Ms Kahn, u hebt een 9,5 voor Engels nodig voor de beurs. Succes. 393 00:31:56,500 --> 00:31:58,708 Sam maakt veel door, Fiks. 394 00:31:59,208 --> 00:32:03,541 Wij allemaal. Misschien moeten we rustig aan doen. 395 00:32:03,541 --> 00:32:06,916 Ik snap het. Ik wou alleen dat hij met me praatte. 396 00:32:09,041 --> 00:32:10,791 Heb je KB gesproken? 397 00:32:11,750 --> 00:32:14,875 Ja. Hij wil z'n ouders nog niet zien. 398 00:32:16,083 --> 00:32:19,833 Matla en Lisbeth willen ons niet spreken als KB er niet is. 399 00:32:19,833 --> 00:32:22,125 Moeten we niet toch gaan? 400 00:32:22,708 --> 00:32:23,583 Waarheen? 401 00:32:24,750 --> 00:32:28,291 Iets van school. 402 00:32:29,166 --> 00:32:32,583 Praat daar later maar over. Laten we spelen. 403 00:32:34,416 --> 00:32:35,916 We gaan spelen. - Klaar? 404 00:32:38,625 --> 00:32:40,583 Ik dacht dat we met z'n vieren waren. 405 00:32:41,541 --> 00:32:42,666 Ja. Sorry. 406 00:32:42,666 --> 00:32:46,250 Hij nam contact op. Zo konden jullie even samen zijn. 407 00:32:46,250 --> 00:32:50,333 We kunnen dubbelen met een extra wisselspeler. Jij mag eerst. 408 00:32:50,333 --> 00:32:51,875 Hé. Hoe gaat het? 409 00:32:52,833 --> 00:32:54,041 Fijn dat je er bent. 410 00:32:54,041 --> 00:32:56,250 Klaar om verslagen te worden? 411 00:32:58,625 --> 00:33:01,375 {\an8}Ik verlies echt niet. - Dat zullen we zien. 412 00:33:01,375 --> 00:33:05,291 {\an8}SORRY VOOR DAARNET. IK WEET DAT JIJ HET NIET WAS. 413 00:33:05,291 --> 00:33:07,250 {\an8}Wie zit er in mijn team? 414 00:33:12,125 --> 00:33:15,083 {\an8}GEEFT NIET. HET SPIJT MIJ OOK. 415 00:33:15,083 --> 00:33:18,250 {\an8}LATER COCKTAILS DRINKEN? 416 00:33:21,541 --> 00:33:24,125 ANONIEM: DAAR HEB IK NOG MEER VAN. 417 00:33:24,125 --> 00:33:25,375 LATEN WE AFSPREKEN. 418 00:33:27,291 --> 00:33:30,916 SAM: OKÉ, IK HELP. MAAR ALLEEN WIJ. 419 00:33:34,625 --> 00:33:36,916 Doe de deur achter je dicht. 420 00:33:39,250 --> 00:33:41,541 Ik wist niet dat hier iemand was. 421 00:33:41,541 --> 00:33:45,041 Nee. Dat geeft niet. 422 00:33:46,416 --> 00:33:47,666 Negatieven ontwikkelen? 423 00:33:49,291 --> 00:33:51,416 Dus je weet wat van fotografie. 424 00:33:55,291 --> 00:33:56,125 Wacht. 425 00:33:57,291 --> 00:34:00,458 De examens van voorgaande jaren? - Daar kan ik je niet aan helpen. 426 00:34:00,458 --> 00:34:04,041 Dat zijn papieren exemplaren, geen digitale. 427 00:34:04,041 --> 00:34:05,458 Dus? - Dus... 428 00:34:05,958 --> 00:34:08,875 Die zitten in verzegelde dozen in een kluis. 429 00:34:08,875 --> 00:34:11,250 Weinig mensen hebben toegang. 430 00:34:11,250 --> 00:34:12,333 Oké. 431 00:34:13,041 --> 00:34:16,916 Succes. Fijn zakendoen met luie eikels. 432 00:34:24,833 --> 00:34:27,500 Ik heb de video van jou en Fiks gezien. 433 00:34:29,416 --> 00:34:32,125 Fikile is ouder. Zo mag je haar niet toespreken. 434 00:34:32,125 --> 00:34:35,458 Zij mag mij ook niet zo toespreken, ouder of niet. 435 00:34:37,958 --> 00:34:42,500 Fikile weet dat ik beter zwem dan zij. En dat haat ze. 436 00:34:45,208 --> 00:34:48,708 Mensen vinden me intimiderend, Wade. Kun je dat aan? 437 00:34:55,666 --> 00:34:58,041 De foto is klaar. 438 00:35:11,416 --> 00:35:12,708 Wat zei je tegen Fiks? 439 00:35:14,208 --> 00:35:15,875 Dat ik bij Iván was. 440 00:35:17,750 --> 00:35:19,750 Zeker weten dat het hier is? 441 00:35:24,875 --> 00:35:25,750 Waarom hier? 442 00:35:27,208 --> 00:35:28,875 Ik zoek een aanwijzing. 443 00:35:29,833 --> 00:35:33,916 Ik hoopte dat je je meer zou herinneren als je hier was. 444 00:35:35,041 --> 00:35:39,416 Namen, iets wat de politie over het hoofd zag... 445 00:35:44,958 --> 00:35:47,750 Het geeft niet. We hoeven niet... - Nee. 446 00:35:49,708 --> 00:35:51,125 Ik heb dit ook nodig. 447 00:36:00,125 --> 00:36:03,166 We wachten op bevestiging van de mannengevangenis. 448 00:36:03,166 --> 00:36:07,375 KB, wil je kijken of je moeder bezoek wil ontvangen? 449 00:36:07,375 --> 00:36:12,125 Nee. Zeg het als je iets van Matla hoort. 450 00:36:40,125 --> 00:36:43,125 Op handen en voeten, hond. 451 00:36:46,500 --> 00:36:48,333 Weet je iets? - Dit was een fout. 452 00:36:49,125 --> 00:36:50,041 Toe, Sam. 453 00:36:50,875 --> 00:36:52,875 Het is zwaar, maar ik heb dit nodig. 454 00:36:53,375 --> 00:36:54,625 Waarom is alles zo... 455 00:37:08,708 --> 00:37:10,250 Wie ben jij? Nou? 456 00:37:12,958 --> 00:37:16,041 Sam, stop. Hij is zo klein. Een kind nog. 457 00:37:17,458 --> 00:37:19,041 Nee. - Hij woont hier, denk ik. 458 00:37:19,541 --> 00:37:20,875 Hij is nog maar een kind. 459 00:37:25,416 --> 00:37:26,333 Gaat het? 460 00:37:31,750 --> 00:37:32,583 Goeie techniek. 461 00:37:32,583 --> 00:37:34,375 Het is simpel. 462 00:37:35,458 --> 00:37:37,875 Nee, man. Weg daarmee. 463 00:37:38,458 --> 00:37:41,291 Moet je niet naar Puleng? 464 00:37:41,291 --> 00:37:44,875 Ja. Daarom laad ik op. - Bedankt. 465 00:37:44,875 --> 00:37:49,291 Bhelekazi, wanneer zou je me vertellen dat je weer zwemt? 466 00:37:49,875 --> 00:37:52,125 Je wilde gewoon bij het team zijn. 467 00:37:52,875 --> 00:37:54,375 Goedemiddag, Mr Bhele. 468 00:37:55,500 --> 00:37:57,333 Ik hoop dat je 't naar je zin hebt. 469 00:37:57,333 --> 00:37:59,000 Net alsof ik thuis ben. 470 00:37:59,000 --> 00:37:59,916 Bedankt. 471 00:37:59,916 --> 00:38:01,041 Oké. 472 00:38:02,666 --> 00:38:04,041 Ik wacht bij het zwembad. 473 00:38:07,416 --> 00:38:10,666 Fikile, ik moest het van Thandeka horen. 474 00:38:10,666 --> 00:38:15,458 Ze wilde dat ik haar op de hoogte hield van een zwemwedstrijd van jou. 475 00:38:15,875 --> 00:38:17,875 Anthony heeft het vast verteld. 476 00:38:19,000 --> 00:38:19,916 Weet Anthony het? 477 00:38:19,916 --> 00:38:22,750 Ik zou het je vertellen. - Wanneer dan? 478 00:38:23,541 --> 00:38:25,458 Hoe kun je wedstrijden zwemmen? 479 00:38:26,500 --> 00:38:28,125 Je bent nog niet hersteld. 480 00:38:30,041 --> 00:38:33,625 Kind, ik zag je een tijdje geleden worstelen bij de training. 481 00:38:34,583 --> 00:38:36,583 De arts zegt dat het kan. Dus... 482 00:38:38,000 --> 00:38:40,208 KB: IK HEB NAGEDACHT. WE GAAN NAAR MATLA. 483 00:38:40,208 --> 00:38:42,666 Kunnen we hier later over praten? 484 00:38:43,541 --> 00:38:46,250 Ik heb een studiegroep. 485 00:38:48,541 --> 00:38:49,541 Eet iets. 486 00:38:51,458 --> 00:38:54,166 Hoe moet ze weten wat 'rizz' betekent? 487 00:38:55,500 --> 00:38:57,625 Ik weet niet eens wat het betekent. 488 00:38:58,250 --> 00:39:01,125 Gillian, ik heb een vraag voor je. 489 00:39:01,666 --> 00:39:04,041 Wist je moeder dat je... 490 00:39:05,208 --> 00:39:08,708 {\an8}ASANDAADVENTURES HIER KAN IK IN WEGDROMEN 491 00:39:11,291 --> 00:39:12,666 {\an8}WADE_DANIELS: HEEL INTUÏTIEF 492 00:39:12,666 --> 00:39:14,708 ASANDAADVENTURES VOND JE REACTIE LEUK 493 00:39:15,666 --> 00:39:16,958 Ze vond m'n reactie leuk. 494 00:39:22,375 --> 00:39:25,250 Dus jij en Wendy zijn nu vriendjes. 495 00:39:26,583 --> 00:39:28,666 Vraag het je vriendin, Chris. 496 00:39:28,666 --> 00:39:32,166 Is dit omdat ik je heb laten zitten? - Niet zo arrogant. 497 00:39:38,708 --> 00:39:42,166 Lunga, ik was dit niet van plan. 498 00:39:42,166 --> 00:39:46,041 Wendy kwam... - Het boeit niet, Chris. Het is chill. 499 00:39:47,000 --> 00:39:49,291 Je was gewoon 'n potentieel neukertje. 500 00:39:50,625 --> 00:39:57,333 Maar met Wendy wil ik wel vrienden zijn, als ik zie hoe erg jij dat vindt. 501 00:40:11,541 --> 00:40:13,708 Hij schaamt zich vast te erg om te komen. 502 00:40:14,791 --> 00:40:15,666 Karabo. 503 00:40:33,958 --> 00:40:35,958 Jongen, fijn je te zien... 504 00:40:35,958 --> 00:40:42,083 We zijn hier omdat we willen weten of jij en mama vervallen in oude gewoonten. 505 00:40:43,833 --> 00:40:47,250 En ik dacht dat het een vriendelijk bezoek was. 506 00:40:48,833 --> 00:40:52,375 Ik krijg dreigende berichten en video's. 507 00:40:52,375 --> 00:40:57,000 We zijn hier om te ontdekken of Point of Grace daar iets mee... 508 00:40:57,000 --> 00:41:00,125 Ben je het detective spelen niet beu? 509 00:41:00,125 --> 00:41:02,791 Geef alsjeblieft antwoord. 510 00:41:04,416 --> 00:41:07,000 Dat klinkt niet als Point of Grace. 511 00:41:11,125 --> 00:41:13,458 Wist je dat rechercheur Vaans verdwenen is? 512 00:41:13,458 --> 00:41:16,708 Logisch, toch? Hij is vast het land uit. 513 00:41:16,708 --> 00:41:18,791 En Lisbeth, oom Matla? 514 00:41:18,791 --> 00:41:23,625 Hoe kan zij iets doen als ze in het ziekenhuis ligt? 515 00:41:26,333 --> 00:41:31,125 Ze is aangevallen door uitschot. Een mislukte moordaanslag. 516 00:41:32,708 --> 00:41:38,583 Als Point of Grace je bedreigt, zul je dat weten. 517 00:41:40,458 --> 00:41:43,541 Speel niet voor volwassene. 518 00:41:45,000 --> 00:41:48,208 Dat heeft gevolgen. 519 00:41:53,708 --> 00:41:57,250 Zoon, bedank Chris voor mij dat je bij hem mag wonen. 520 00:42:00,125 --> 00:42:00,958 Karabo. 521 00:42:06,083 --> 00:42:07,250 KB... 522 00:42:09,041 --> 00:42:12,041 Karabo, alsjeblieft. - Wat, Matla? 523 00:42:12,791 --> 00:42:14,791 Wat kun je me te zeggen hebben? 524 00:42:16,125 --> 00:42:17,041 Wat? 525 00:42:18,541 --> 00:42:19,625 Het spijt me. 526 00:42:21,083 --> 00:42:21,958 Het spijt me. 527 00:42:49,416 --> 00:42:51,000 Ja, ik kom eraan. 528 00:42:52,166 --> 00:42:53,791 Hallo, rechercheur Peterson. 529 00:42:53,791 --> 00:42:56,708 We hebben informatie over het anonieme account. 530 00:42:58,166 --> 00:43:01,833 Helaas niets concreets. Het IP-nummer verspringt steeds. 531 00:43:02,500 --> 00:43:03,708 Wat betekent dat? 532 00:43:03,708 --> 00:43:07,875 Degene die je berichten en die video stuurde, wil niet gevonden worden. 533 00:43:07,875 --> 00:43:12,875 Die tactiek klopt niet. Er is een reden dat ze je niet persoonlijk benaderen. 534 00:43:12,875 --> 00:43:15,375 Puleng, blijf alert en pas goed op. 535 00:43:20,291 --> 00:43:22,125 Wat is er? - Niets. 536 00:43:22,125 --> 00:43:23,041 Niets. 537 00:43:36,833 --> 00:43:39,958 Ma, waarom gaan we hierlangs? 538 00:43:41,541 --> 00:43:42,958 Ik ben verkeerd afgeslagen. 539 00:43:44,041 --> 00:43:47,250 ANONIEM: IK HAAT HET OM GENEGEERD TE WORDEN. 540 00:43:50,708 --> 00:43:53,625 Puleng, gaat het? 541 00:43:57,000 --> 00:43:59,541 {\an8}PRIMA. HET IS TIJD DAT JE ME SERIEUS NEEMT 542 00:44:14,916 --> 00:44:17,541 Mijn god. Gaat het? Siya, gaat het? 543 00:44:18,708 --> 00:44:19,791 Idioot. 544 00:44:25,333 --> 00:44:27,208 WIL JE EEN PARKHURST-PORNSTER ZIEN? 545 00:44:29,875 --> 00:44:34,833 Fikile, ik ben trots op je. Je bent erg vooruitgegaan. 546 00:44:34,833 --> 00:44:36,541 3e KLAS 547 00:44:36,541 --> 00:44:40,958 Daarom denk ik dat dit de laatste sessie is. 548 00:44:43,166 --> 00:44:46,083 We hebben over zes maanden of zo weer contact. 549 00:44:46,916 --> 00:44:50,500 Maar jij bent klaar voor je nieuwe verhaal. 550 00:44:52,416 --> 00:44:54,500 WIL JE EEN PARKHURST-PORNSTER ZIEN? 551 00:44:57,166 --> 00:44:58,041 BINNENKORT 552 00:44:58,041 --> 00:44:59,458 VRAAG JE JE AF WIE DIT IS? 553 00:44:59,458 --> 00:45:01,250 NEP... PARKHURST IS GEK GEWORDEN! 554 00:45:03,083 --> 00:45:05,250 {\an8}VAST CHRIS EN WENDY HET LIJKT OP CHRIS EN WENDY 555 00:45:08,291 --> 00:45:09,541 ANONIEM: KLOP KLOP, FIKS 556 00:45:11,250 --> 00:45:13,041 PAS OP VOOR DINGEN ONDER WATER! 557 00:46:32,708 --> 00:46:34,791 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk