1
00:00:48,916 --> 00:00:51,041
Wil je erover praten?
2
00:00:52,083 --> 00:00:52,958
Het Molapo-proces?
3
00:00:56,375 --> 00:00:57,375
Ja.
4
00:01:08,458 --> 00:01:09,500
MELDINGEN
5
00:01:09,500 --> 00:01:13,083
ANONIEM: IK WIL ERGENS MET JE OVER PRATEN
6
00:01:13,666 --> 00:01:16,250
{\an8}Ik ben trots op je, Fikile.
Je hebt hard gewerkt.
7
00:01:16,250 --> 00:01:17,250
{\an8}Bedankt.
8
00:01:17,250 --> 00:01:20,041
Heb je het rustig aan gedaan?
9
00:01:21,416 --> 00:01:24,500
Spanje was ontspannend.
10
00:01:25,083 --> 00:01:27,583
Geweldige school. Chille mensen.
11
00:01:30,333 --> 00:01:33,083
Thuis doe ik nog rustig aan.
12
00:01:36,125 --> 00:01:39,416
{\an8}Ik heb mezelf wel gepusht
tijdens de tentamens.
13
00:01:40,208 --> 00:01:44,166
Ik weet het niet. Sinds Spanje
is het raar tussen mij en m'n vader.
14
00:01:44,166 --> 00:01:46,166
Welke?
- Brian.
15
00:01:48,458 --> 00:01:50,833
Hij maakt zich zorgen om het zwemmen.
16
00:02:04,791 --> 00:02:06,625
Als het je maar helpt.
17
00:02:09,666 --> 00:02:13,625
Rijlessen en sporten helpen, ja.
18
00:02:16,291 --> 00:02:18,208
MA: ETEN OM 19.00
19
00:02:24,458 --> 00:02:28,208
Ik ben blij dat het voorbij is...
20
00:02:28,208 --> 00:02:31,708
...zodat mijn vrienden en ik
weer normaal kunnen leven.
21
00:02:32,791 --> 00:02:36,083
Een veranderde versie van normaal.
- Ja.
22
00:02:36,083 --> 00:02:39,291
Oké. Welkom in je nieuwe huis.
23
00:02:40,625 --> 00:02:43,416
Denk eraan: mi casa, su casa.
24
00:02:45,833 --> 00:02:46,916
Ga maar zitten.
25
00:02:50,666 --> 00:02:55,416
Aan de aanklachten van ontvoering,
afpersing en mensenhandel...
26
00:02:55,416 --> 00:02:59,333
...worden Lisbeth en Matla Molapa
schuldig bevonden.
27
00:03:05,458 --> 00:03:09,458
Als huiswerk moet je iets proberen.
28
00:03:10,458 --> 00:03:15,041
Let goed op je denkpatronen
en wat je toestaat je somber te maken.
29
00:03:15,041 --> 00:03:17,333
Wat je hebt doorstaan...
30
00:03:19,000 --> 00:03:21,291
...hoort niet makkelijk te zijn.
31
00:03:21,291 --> 00:03:23,666
Maar om verder te gaan, moet je...
32
00:03:23,666 --> 00:03:25,416
Het verleden loslaten.
33
00:03:30,791 --> 00:03:33,666
Dit is niet voorbij.
34
00:03:33,666 --> 00:03:34,666
Ik weet het.
35
00:03:36,208 --> 00:03:37,375
Dat heb ik gedaan.
36
00:03:38,125 --> 00:03:41,333
Mrs Molapo, wilt u uw wroeging uiten?
37
00:03:41,916 --> 00:03:44,250
De nachtmerrie van de zusjes Khumalo...
38
00:03:44,250 --> 00:03:45,416
WE MOETEN PRATEN
39
00:03:45,416 --> 00:03:46,791
...is ten einde.
40
00:03:46,791 --> 00:03:47,750
ANONIEM DEELT FOTO
41
00:03:47,750 --> 00:03:50,125
Ik ben Ri Edens. Tot de volgende keer.
42
00:04:20,958 --> 00:04:22,916
WAT EEN GESTOORD JAAR
43
00:04:31,083 --> 00:04:32,208
{\an8}Mijn dierbare Puleng.
44
00:04:32,208 --> 00:04:38,375
WATEENGESTOORDJAAR
45
00:04:38,375 --> 00:04:40,458
FEEST VAN HET JAAR!!!! VET!
46
00:04:40,458 --> 00:04:43,458
LAAT JE NIET VERHANDELEN DOOR JE-WEET-WEL.
47
00:04:46,208 --> 00:04:47,750
Hé.
- Yo, Reece.
48
00:04:47,750 --> 00:04:50,750
Van school getrapt worden is ruk.
Ik haat m'n leven.
49
00:04:50,750 --> 00:04:51,833
Zeg dat wel.
50
00:04:51,833 --> 00:04:54,458
Kom hierheen. Fuck Parkhurst.
51
00:04:54,458 --> 00:04:55,791
Ja, fuck Parkhurst.
52
00:04:55,791 --> 00:04:56,750
Hé, Chris.
53
00:04:57,791 --> 00:04:58,875
Ik moet gaan.
54
00:04:58,875 --> 00:05:01,750
Weet jij wie Fiks meeneemt?
- Geen idee.
55
00:05:01,750 --> 00:05:04,458
Hopelijk heeft ze onder een steen gewoond.
56
00:05:04,458 --> 00:05:05,625
Kop op.
57
00:05:17,083 --> 00:05:24,083
Trek uit. Trek uit.
58
00:05:25,458 --> 00:05:28,375
Neem je eigen drank mee.
- Het is mijn huis, bitch.
59
00:05:34,916 --> 00:05:36,375
IK VOEL ME ROT DAT IK AFZEG
60
00:05:36,375 --> 00:05:38,625
JE GAAT VOOR CHRIS. VOLGEND WEEKEND.
61
00:05:38,625 --> 00:05:40,041
HET VOELT NOG RAAR
62
00:05:40,041 --> 00:05:40,958
Kijk uit.
63
00:05:48,333 --> 00:05:49,625
Ik heb een cadeau.
64
00:05:51,208 --> 00:05:54,333
Het is Mariama Bâ, de eerste Afrikaanse...
65
00:05:54,333 --> 00:05:56,250
Beroemde schrijfster. Weet ik.
66
00:05:57,208 --> 00:06:00,666
Je hebt toch een krap budget?
- Ik heb amper iets uitgegeven.
67
00:06:02,541 --> 00:06:05,416
Doe gewoon alsof je het naar je zin hebt.
68
00:06:05,416 --> 00:06:07,958
Doe even rustig aan.
69
00:06:10,333 --> 00:06:12,083
Wade, heb je Fiks gezien?
70
00:06:12,083 --> 00:06:13,666
Ik ga wat drinken halen.
71
00:06:15,541 --> 00:06:18,291
Chris' feesten zijn
niet meer zoals vroeger.
72
00:06:18,291 --> 00:06:20,750
Zelf drank meenemen
betekent een stom feest.
73
00:06:20,750 --> 00:06:23,750
Jij lijkt wel lol te hebben.
74
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
Dat krijg je ervan.
75
00:06:26,916 --> 00:06:30,416
Parkhursts eigen beroemde detective.
De superheld.
76
00:06:30,416 --> 00:06:32,083
Mag ik een selfie?
77
00:06:32,083 --> 00:06:33,666
Wade, ga wat aan de kant.
78
00:06:40,958 --> 00:06:42,250
Puleng, gaat het?
79
00:06:50,625 --> 00:06:56,041
Dat hebben ze vast niet in Spanje.
- Volgens mij wel.
80
00:06:57,291 --> 00:06:58,416
Wie ben jij?
81
00:06:59,041 --> 00:07:01,958
Lunga. We kennen elkaar niet.
82
00:07:03,916 --> 00:07:06,125
Wendy Dlamini. Zit je op Parkhurst?
83
00:07:06,125 --> 00:07:08,375
Lieve hemel, nee.
84
00:07:08,875 --> 00:07:14,083
Je haar is net Sarraounia Mangou
gekruist met Vogue.
85
00:07:14,083 --> 00:07:15,750
Hoe ken jij Sarraounia Mangou?
86
00:07:15,750 --> 00:07:18,166
De machtige Hausa-heksenkoningin?
87
00:07:18,166 --> 00:07:21,958
Die ongewapend zwaarbewapende
Franse soldaten de bosjes in lokte?
88
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
Als dat geen koningin is, weet ik 't niet.
89
00:07:25,000 --> 00:07:30,750
Ja. Wat doe jij op een schoolfeest?
90
00:07:30,750 --> 00:07:33,583
Ik escorteer Puleng, Chris.
91
00:07:33,583 --> 00:07:38,125
Aangenaam, Lunga.
Bedankt voor mijn cadeau, Chris.
92
00:07:38,125 --> 00:07:40,333
Je hoeft hem niet open te maken.
93
00:07:42,291 --> 00:07:43,625
Schandalig.
94
00:07:54,083 --> 00:07:54,958
Sam.
95
00:07:59,250 --> 00:08:00,083
Ik wil jou.
96
00:08:05,000 --> 00:08:06,416
Doe alsof je het wilt.
97
00:08:09,083 --> 00:08:10,625
Wat is er?
- Het gaat prima.
98
00:08:11,625 --> 00:08:12,583
We gaan naar binnen.
99
00:08:19,666 --> 00:08:20,708
Ga weg.
100
00:08:23,000 --> 00:08:28,875
Een feest is niet de beste plek
voor privacy. Maar ik ga wel.
101
00:08:29,833 --> 00:08:30,666
Wacht.
102
00:08:33,833 --> 00:08:36,333
Je accent. Waar kom je vandaan?
103
00:08:38,583 --> 00:08:43,291
Laat me raden.
Als ik goed raad, drink jij.
104
00:08:43,291 --> 00:08:46,750
Oké. Als je het mis hebt, drink jij.
105
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
Congo?
- Nee.
106
00:08:56,416 --> 00:08:57,958
Verdomme.
- Drinken.
107
00:09:02,791 --> 00:09:08,625
Ik kom uit het tropische land
vol carnavals, stranden en sexy mensen.
108
00:09:09,916 --> 00:09:10,791
Kun je het raden?
109
00:09:13,083 --> 00:09:14,166
Nee.
- Brazilië.
110
00:09:14,166 --> 00:09:15,083
Brazilië.
111
00:09:15,083 --> 00:09:16,875
Ken je Brazilië?
- Ja.
112
00:09:17,458 --> 00:09:19,000
Drinken.
- Waarom?
113
00:09:19,000 --> 00:09:21,916
Voor de lol.
- Oké. Voor de lol.
114
00:09:26,208 --> 00:09:28,791
Shit. Het spijt me.
115
00:09:28,791 --> 00:09:30,416
En voor jou ook.
116
00:09:36,666 --> 00:09:39,000
Ik heb dit. Misschien kun je...
117
00:09:41,375 --> 00:09:44,000
Ik ga wel even naar de wc.
118
00:09:44,875 --> 00:09:45,791
De wc, ja.
119
00:09:47,875 --> 00:09:50,208
Waarom is de zoon
van de corrupte rector er nog?
120
00:09:50,208 --> 00:09:53,125
Ik zou m'n gezicht
niet meer durven laten zien.
121
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
Letterlijk.
122
00:10:02,708 --> 00:10:04,666
Ben je 17?
- Nee.
123
00:10:06,166 --> 00:10:07,375
Kom op.
124
00:10:11,833 --> 00:10:14,250
Eerste keer in Zuid-Afrika?
- Hoe weet je dat?
125
00:10:15,375 --> 00:10:18,791
Kaapstad is dé plek voor beginners.
126
00:10:19,375 --> 00:10:20,791
Raad mijn oogkleur.
127
00:10:20,791 --> 00:10:25,416
Makkie. Bruin, net als de mijne.
128
00:10:28,750 --> 00:10:31,041
Je hebt een tatoeage.
129
00:10:32,291 --> 00:10:34,041
Nee.
- Niet?
130
00:10:36,791 --> 00:10:40,833
Moet je doen. Je bent stoer.
131
00:10:59,041 --> 00:11:01,333
Mag ik je iets sturen?
- Oké.
132
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
Heb je het?
- Ja.
133
00:11:07,083 --> 00:11:08,916
{\an8}DRONEBEELDEN
134
00:11:08,916 --> 00:11:10,125
{\an8}Hou je van cider?
135
00:11:11,458 --> 00:11:12,458
Bedankt.
136
00:11:16,750 --> 00:11:17,958
Asanda Makeba.
137
00:11:17,958 --> 00:11:21,750
Weet ik. Mijn ouders en ik
zijn dol op je ouders' talkshow.
138
00:11:23,375 --> 00:11:25,333
'Er is altijd ruimte aan de top.'
139
00:11:25,333 --> 00:11:28,083
'Dus neem geen genoegen met minder.'
140
00:11:28,083 --> 00:11:30,541
Ik ben fan. Voor als je het niet wist.
141
00:11:30,541 --> 00:11:33,875
Ik zeg het tegen m'n ouders.
Het is niet mijn ding.
142
00:11:33,875 --> 00:11:39,000
Toen ik 'fan' zei, bedoelde ik zoiets.
143
00:11:40,750 --> 00:11:42,916
Ik heb een foto van je gemaakt.
144
00:11:42,916 --> 00:11:46,583
Twee jaar geleden,
op je mentorkamp van de tweede klas.
145
00:11:46,583 --> 00:11:49,500
O, nee. Toen was ik zo mager.
146
00:11:49,500 --> 00:11:50,416
Nee.
147
00:11:50,416 --> 00:11:53,166
Ik zie er nu wel anders uit, toch?
148
00:11:57,291 --> 00:12:01,791
Het is gênant, maar ik moet toegeven
dat ik ook fan van jou ben.
149
00:12:03,291 --> 00:12:06,583
Van mij?
- Ik vind je fotografie zo intuïtief.
150
00:12:07,291 --> 00:12:09,875
Ik heb wat geoefend.
151
00:12:12,500 --> 00:12:15,708
Heb je een vintage? Prachtig.
152
00:12:16,666 --> 00:12:18,041
Laat me je foto maken.
153
00:12:24,916 --> 00:12:25,791
Mooi.
154
00:12:30,375 --> 00:12:31,541
Rustig aan.
155
00:12:33,083 --> 00:12:35,083
Ik ben stoer, weet je nog?
156
00:12:49,791 --> 00:12:50,875
{\an8}KB IS GEWELDIG!!
157
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
{\an8}LAAT HEM Z'N DING DOEN!!
158
00:12:52,333 --> 00:12:53,333
{\an8}KB IS VET!!
159
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
KB IS GEWELDIG!!
160
00:13:10,541 --> 00:13:12,875
KB Molapo met de beat.
161
00:13:14,791 --> 00:13:18,000
KB.
162
00:13:44,083 --> 00:13:46,250
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
163
00:13:49,583 --> 00:13:54,916
Wat is er gebeurd met onze afspraak
dat je me elk half uur moet appen?
164
00:13:56,083 --> 00:14:01,500
Sorry, ik was afgeleid.
Ik heb me lang niet normaal gevoeld.
165
00:14:02,958 --> 00:14:04,750
Fijn dat je lol hebt gehad.
166
00:14:06,750 --> 00:14:09,708
Maar we moeten ons
aan het protocol houden.
167
00:14:10,375 --> 00:14:11,333
Goedemorgen allen.
168
00:14:11,333 --> 00:14:15,458
Jij hebt de hele nacht gesnurkt.
169
00:14:15,458 --> 00:14:17,375
Snurk ik? Sorry.
170
00:14:18,208 --> 00:14:20,333
Siya?
- Ja. Sorry, ma.
171
00:14:20,333 --> 00:14:22,166
Er is nog steeds niks te eten.
172
00:14:22,166 --> 00:14:25,750
Nee, ik ga naar de winkel.
Ik heb pap gemaakt.
173
00:14:31,083 --> 00:14:32,916
Je vaders shirt staat je goed.
174
00:14:35,458 --> 00:14:37,250
Tante, je gesprek...
175
00:14:37,250 --> 00:14:38,583
...is toch nu?
176
00:14:38,583 --> 00:14:41,916
Ja. Bid voor me, kinderen.
177
00:14:41,916 --> 00:14:48,125
Ik moet echt de consultancy uit.
Ook om ons wat tijd te geven. Oké, ik ga.
178
00:14:48,708 --> 00:14:49,541
Later.
179
00:14:50,625 --> 00:14:53,833
Puleng, en jij?
Wat is er met je gebeurd op het feest?
180
00:14:53,833 --> 00:14:56,833
Ik dacht dat je vroeg weg was.
- Je wilt het niet weten.
181
00:15:04,458 --> 00:15:07,083
Zocht je iets?
- Mijn telefoon.
182
00:15:09,208 --> 00:15:13,916
Het volgende nummer
is van een underdog, KB Molapo.
183
00:15:14,916 --> 00:15:17,041
Hé, man. Je nummer wordt gedraaid.
184
00:15:17,041 --> 00:15:19,500
Hoe kreeg Max hem van mijn telefoon?
185
00:15:19,500 --> 00:15:21,750
Ik heb het gestuurd. Check de reacties.
186
00:15:21,750 --> 00:15:24,791
Chris, waarom doe je zoiets?
187
00:15:24,791 --> 00:15:26,291
Je nummer heeft succes.
188
00:15:26,291 --> 00:15:29,791
De beat is zonder rechten gesampled.
189
00:15:29,791 --> 00:15:33,541
Boeien. Iedereen samplet. Kom op.
190
00:15:36,750 --> 00:15:40,333
Je komt nooit over verdriet heen.
Het komt in golven.
191
00:15:40,333 --> 00:15:42,750
{\an8}De dieptepunten betekenen
dat er iets beters...
192
00:15:56,541 --> 00:15:59,208
Pap, wat doen we met de as van mama?
193
00:16:00,291 --> 00:16:06,500
Na school kunnen we het thuis verspreiden.
194
00:16:07,750 --> 00:16:09,125
En een zuiveringsritueel doen.
195
00:16:17,708 --> 00:16:18,666
Klaar.
196
00:16:18,666 --> 00:16:19,708
Oké.
197
00:16:21,166 --> 00:16:22,000
Laten we gaan.
198
00:16:25,291 --> 00:16:26,666
KIJK DIE MEIDEN!
199
00:16:31,000 --> 00:16:34,583
Welkom op Parkhurst. Het wordt leuk.
200
00:16:34,583 --> 00:16:38,583
Daar is Wendy. Zij doet
het officiële uitwisselingspraatje.
201
00:16:39,250 --> 00:16:44,583
Hallo. Ik ben Wendy.
Ik kom jullie rondleiden.
202
00:16:44,583 --> 00:16:45,958
Bedankt.
203
00:16:50,958 --> 00:16:52,958
Iván, ik zie je binnen.
204
00:16:52,958 --> 00:16:54,416
Oké. Tot ziens.
205
00:16:57,458 --> 00:16:58,541
Ziet er mooi uit.
206
00:16:59,500 --> 00:17:01,416
Ja.
- Waarheen?
207
00:17:01,416 --> 00:17:03,458
Hé, ga je nog mee tennissen?
208
00:17:03,458 --> 00:17:06,625
Ja, ik heb je geappt. Niet gezien?
209
00:17:06,625 --> 00:17:10,500
Ik kan m'n telefoon niet vinden.
Vast laten liggen bij Chris.
210
00:17:10,500 --> 00:17:15,333
Gebruik de Find-My-Phone-app.
Vul je gegevens in.
211
00:17:21,333 --> 00:17:22,250
Hoor je dat?
212
00:17:23,416 --> 00:17:26,500
En zorg dat je...
213
00:17:28,333 --> 00:17:30,833
Iemand liet deze achter
zodat ik haar kon vinden.
214
00:17:30,833 --> 00:17:31,875
Ken jij Iván?
215
00:17:31,875 --> 00:17:35,291
Iván. Die uit Spanje?
216
00:17:36,083 --> 00:17:40,208
Ja, ik zou het wel gezegd hebben,
maar we waren afgeleid.
217
00:17:41,833 --> 00:17:44,291
Oké. We gaan verder na de bijeenkomst.
218
00:17:44,291 --> 00:17:47,208
Draag vanaf morgen je Parkhurst-uniform.
219
00:17:48,916 --> 00:17:50,291
Ik zie je binnen.
220
00:17:51,250 --> 00:17:52,333
Je...
221
00:17:53,166 --> 00:17:58,916
Iván, je bent hier sinds gisteren.
En nu laat je je al afleiden?
222
00:18:05,083 --> 00:18:07,625
Dit is een gouden kans voor ons.
223
00:18:07,625 --> 00:18:12,333
Melodieën zijn hetzelfde, ABC-akkoorden.
Niemand komt het te weten.
224
00:18:29,833 --> 00:18:31,041
Maat.
- Hoe is het?
225
00:18:31,041 --> 00:18:33,750
Welkom in de moederstad.
- Bedankt.
226
00:18:33,750 --> 00:18:36,458
Hoelang blijf je?
- Een paar weken.
227
00:18:36,458 --> 00:18:38,958
Net als mijn uitwisselingsprogramma
in Spanje.
228
00:18:38,958 --> 00:18:41,791
Dus hij is de mysterieuze gast.
- Ja.
229
00:18:41,791 --> 00:18:44,916
Oké. Hoi, aangenaam.
- Aangenaam.
230
00:18:49,000 --> 00:18:50,208
Wil je deze nog?
231
00:18:54,875 --> 00:18:56,916
Wat is dit? Zeg sorry.
- Waarvoor?
232
00:18:56,916 --> 00:18:59,583
Dat je ouders in mensen handelen?
- Kop dicht.
233
00:19:00,166 --> 00:19:03,458
Zo vader, zo moeder, zo zoon.
234
00:19:03,958 --> 00:19:06,375
Neem die shit terug.
235
00:19:07,416 --> 00:19:08,375
Hé, jongens.
236
00:19:09,083 --> 00:19:10,625
Hé, hou op.
- Nee.
237
00:19:10,625 --> 00:19:13,375
Rustig.
- Nee, stop.
238
00:19:14,458 --> 00:19:15,833
We gaan.
239
00:19:18,125 --> 00:19:19,708
Welkom, man.
- Ja.
240
00:19:20,208 --> 00:19:21,125
Bedankt.
241
00:19:27,750 --> 00:19:30,125
'De dood van elke mens maakt mij minder...
242
00:19:31,500 --> 00:19:33,666
...want ik ben betrokken bij de mensheid.
243
00:19:35,541 --> 00:19:40,041
Vraag daarom nooit voor wie de klok luidt.
244
00:19:41,083 --> 00:19:42,583
Hij luidt voor u.'
245
00:19:42,583 --> 00:19:48,625
Als de nieuwe rector van Parkhurst
zal ik de orde herstellen.
246
00:19:49,583 --> 00:19:54,750
Maar in ruil daarvoor verwacht ik
dat jullie die handhaven.
247
00:19:55,583 --> 00:20:02,291
Denk aan je klasgenoten
en hoe je keuzes hen beïnvloeden.
248
00:20:02,291 --> 00:20:08,208
Ja, de klok luidt voor ieder van jullie.
249
00:20:08,875 --> 00:20:12,333
Dit citaat van John Donne raakt de kern...
250
00:20:12,333 --> 00:20:17,166
{\an8}...van waar we
naar moeten streven op Parkhurst.
251
00:20:17,916 --> 00:20:21,291
Welke erfenis wil je
na dit jaar achterlaten?
252
00:20:21,291 --> 00:20:23,166
IK WIL IETS DELEN.
JE VERSPILT TIJD. IK WACHT.
253
00:20:23,166 --> 00:20:24,750
WAAROM NEGEER JE ME?
254
00:20:25,208 --> 00:20:28,166
Welke herinneringen
wil je met je meedragen?
255
00:20:40,458 --> 00:20:42,291
Gaat het?
- Jawel.
256
00:20:42,291 --> 00:20:46,291
Dit wordt je beste verhaal tot dusver.
257
00:20:53,375 --> 00:20:56,291
Welkom terug op Parkhurst.
258
00:21:07,750 --> 00:21:10,833
Hé. Heb jij dit gedaan?
- Wat?
259
00:21:15,875 --> 00:21:16,916
Vertel op.
- Nee.
260
00:21:16,916 --> 00:21:19,791
Waar komt het vandaan?
- Geen idee. Ik was ook zat.
261
00:21:19,791 --> 00:21:22,875
Zat of niet, je wist wie ik was.
- Wat?
262
00:21:22,875 --> 00:21:27,500
Wist je dat ik op het feest zou zijn?
Of had je de camera klaargezet?
263
00:21:27,500 --> 00:21:29,416
Ik ben net in Kaapstad.
264
00:21:30,250 --> 00:21:32,458
Wat voor persoon denk je dat ik ben?
265
00:21:32,458 --> 00:21:34,041
Ik ken je niet.
266
00:21:34,041 --> 00:21:36,125
Je had seks met iemand die je niet kent.
267
00:21:37,875 --> 00:21:39,541
Ik was vast niet de enige.
268
00:21:45,666 --> 00:21:48,750
Wat is dit? Wat is er?
269
00:22:04,458 --> 00:22:05,541
Wat rot.
270
00:22:11,291 --> 00:22:13,666
65%? Ik heb vijfen...
271
00:22:20,541 --> 00:22:21,708
Hebben jullie seks gehad?
272
00:22:22,708 --> 00:22:23,791
Wat maakt het uit?
273
00:22:24,791 --> 00:22:27,916
Waarom denkt ze dat ik het gefilmd heb?
- Wat?
274
00:22:40,791 --> 00:22:43,916
Mevrouw, er is een fout gemaakt
met mijn cijfer.
275
00:22:43,916 --> 00:22:47,500
De klas deed het slecht.
- Ik mag niet zakken op Engels.
276
00:22:47,500 --> 00:22:50,083
Dan moeten jullie je beter concentreren.
277
00:22:50,083 --> 00:22:53,541
Wij concentreren ons het beste.
- Ja. We eisen een nieuw cijfer.
278
00:22:53,541 --> 00:22:54,625
Jullie eisen dat?
279
00:22:55,333 --> 00:22:57,583
Nee. Jullie mogen gaan.
280
00:23:04,625 --> 00:23:05,791
Tot straks.
- Ja.
281
00:23:06,291 --> 00:23:08,416
Iván, je begrijpt het niet.
282
00:23:08,416 --> 00:23:12,083
Puleng had seks
met iemand die ze net kende.
283
00:23:12,083 --> 00:23:15,958
Zo is ze niet. En het is gefilmd?
284
00:23:15,958 --> 00:23:18,083
Heb je echt niet...
- Kom op.
285
00:23:18,083 --> 00:23:20,458
Dit kan Puleng nu niet gebruiken.
286
00:23:20,458 --> 00:23:23,708
Dus jij vindt het ook mijn schuld?
- Dat zeg ik niet.
287
00:23:25,625 --> 00:23:27,458
Naar Kaapstad komen was een fout.
288
00:23:27,458 --> 00:23:33,666
Nee, je bent er net.
Doe lekker rustig aan.
289
00:23:34,166 --> 00:23:35,041
Bedankt.
290
00:23:35,958 --> 00:23:37,083
Dag.
291
00:23:53,500 --> 00:23:54,875
Wade.
292
00:23:57,791 --> 00:24:00,458
Wanneer vraag je me om m'n nummer of...
293
00:24:04,583 --> 00:24:07,041
Wade.
- Sorry. Wat zei je?
294
00:24:07,041 --> 00:24:11,250
Wanneer vraag je me m'n nummer
of mijn Instagram-handle?
295
00:24:12,708 --> 00:24:13,541
Nu.
296
00:24:25,708 --> 00:24:26,916
Niet bellen na 21.00.
297
00:24:28,041 --> 00:24:29,958
Oké, niet bellen na 21.00.
298
00:24:40,541 --> 00:24:44,708
Hé. Je neemt
die stomme Bruce toch niet serieus?
299
00:24:45,208 --> 00:24:48,458
Hij heeft gelijk.
Mijn ouders zijn mensenhandelaars.
300
00:24:48,458 --> 00:24:50,750
Ja, maar zo ben jij niet.
301
00:24:50,750 --> 00:24:53,041
Dat nummer dat je gesampled hebt...
302
00:24:53,041 --> 00:24:55,291
Ik heb het socialmedia-account
van de schrijver.
303
00:24:55,291 --> 00:24:59,166
Hij is stokoud. Zijn accounts zijn...
- Ik heb het zonder toestemming gesampled.
304
00:24:59,166 --> 00:25:01,791
Ik heb het adres
op z'n account ge-e-maild.
305
00:25:01,791 --> 00:25:04,833
De mail kwam terug. Hij is vast dood.
- Chris...
306
00:25:04,833 --> 00:25:08,708
We verdienen gewoon geld
en betalen hem later.
307
00:25:08,708 --> 00:25:10,458
We? Hoe bedoel je?
308
00:25:10,458 --> 00:25:15,458
Ik ben nu je manager.
Heb ik dat niet gezegd?
309
00:25:15,458 --> 00:25:16,541
Echt niet.
310
00:25:16,541 --> 00:25:20,375
Dit gaat er gebeuren. Clubs, festivals.
311
00:25:29,875 --> 00:25:32,000
Fiks, dit kun je.
- Vooruit.
312
00:25:32,791 --> 00:25:34,708
Je kunt het. Kom op.
313
00:25:49,541 --> 00:25:51,458
Kom op, Fiks.
- Stap in. Kom op.
314
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Goed gedaan, dames.
315
00:26:00,416 --> 00:26:01,541
Bedankt, schatje.
316
00:26:01,541 --> 00:26:06,125
Je moet ons ontzien, Asanda.
Sommigen voelen zich niet 100%.
317
00:26:06,125 --> 00:26:10,375
Nog langzamer en ik slaap in het water.
318
00:26:12,166 --> 00:26:14,458
Iemand baalt dat ze weer heeft verloren.
319
00:26:14,458 --> 00:26:15,625
Serieus. Stil.
320
00:26:16,208 --> 00:26:17,791
Fiks, rustig.
321
00:26:17,791 --> 00:26:20,750
Ik ben ouder, oké?
- Doe eens normaal.
322
00:26:20,750 --> 00:26:25,416
Moeten we doen alsof je niet verloren hebt
omdat er op je geschoten is?
323
00:26:25,416 --> 00:26:27,000
Wat?
- Genoeg, jongens.
324
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Serieus?
325
00:26:29,666 --> 00:26:32,791
Zo lastig is 't niet. Doe beter je best.
326
00:26:32,791 --> 00:26:34,083
{\an8}Zo lastig is 't niet?
327
00:26:35,375 --> 00:26:36,375
{\an8}Fiks.
328
00:26:38,166 --> 00:26:39,416
Gaat het, Asanda?
329
00:26:39,416 --> 00:26:41,125
Ms Bhele.
330
00:26:41,125 --> 00:26:42,625
Of is het Khumalo?
331
00:26:42,625 --> 00:26:44,375
Genoeg, zei ik.
332
00:26:46,083 --> 00:26:48,500
Wendy, je hebt geen onvoldoende.
333
00:26:48,500 --> 00:26:53,500
Met alle respect, ik haal tienen,
dus een zesenhalf is een onvoldoende.
334
00:26:55,750 --> 00:27:00,333
En jij, Tahira, hebt een hele pagina
met vragen gemist.
335
00:27:00,875 --> 00:27:05,083
Dat had weinig verschil gemaakt,
gezien je andere antwoorden.
336
00:27:05,083 --> 00:27:08,250
Dat was een foutje, meneer.
Ik kan het overdoen. Toe.
337
00:27:09,166 --> 00:27:11,166
Dat is tussen jou en Mrs Joffe.
338
00:27:38,333 --> 00:27:39,166
Dat is alles.
339
00:27:48,125 --> 00:27:50,041
Iván heeft dit niet gedaan.
340
00:27:50,833 --> 00:27:55,666
Hoe kan hij je uit de deuropening filmen
als jij boven op hem zit?
341
00:27:58,000 --> 00:28:00,208
We moeten 't Thandeka vertellen.
- Nee.
342
00:28:01,666 --> 00:28:02,833
Dan gaat ze kapot.
343
00:28:04,291 --> 00:28:07,625
Ik moet de originele video vinden
en hem voorgoed wissen.
344
00:28:08,291 --> 00:28:10,291
Wie zou me dit willen aandoen?
345
00:28:18,458 --> 00:28:21,000
Dit is niet voorbij.
- Hé.
346
00:28:28,666 --> 00:28:32,291
Lisbeth. Fiks, weet je nog wat ze zei?
347
00:28:33,208 --> 00:28:34,291
'Dit is niet voorbij.'
348
00:28:36,000 --> 00:28:38,916
Point of Grace.
- Wat is daarmee?
349
00:28:40,708 --> 00:28:42,500
Ze zitten nog achter me aan.
350
00:28:43,208 --> 00:28:45,541
Mag ik je iets naars vragen?
351
00:28:46,708 --> 00:28:51,041
Herinner je je iets over je gevangenschap?
352
00:28:51,041 --> 00:28:54,375
Namen, misschien?
- Dat is verleden tijd.
353
00:28:54,375 --> 00:28:57,875
We kunnen niet zeggen waarom...
354
00:28:57,875 --> 00:29:02,416
...maar we denken dat Point of Grace
nog achter Puleng aan zit.
355
00:29:02,416 --> 00:29:04,375
Wat dan ook, Sam.
- Nee.
356
00:29:04,375 --> 00:29:06,541
Kun je het je moeder vragen?
357
00:29:06,541 --> 00:29:11,375
Godsamme, Puleng. Ik weet niks meer.
Mijn moeder heeft alles verteld.
358
00:29:12,625 --> 00:29:14,916
Misschien moeten we naar Lisbeth.
- Nee.
359
00:29:16,833 --> 00:29:19,500
Hoe komen we er anders achter?
360
00:29:22,833 --> 00:29:24,833
We hebben Vaans grondig verhoord.
361
00:29:24,833 --> 00:29:27,458
Hij heeft alle spelers
in het syndicaat genoemd.
362
00:29:27,458 --> 00:29:32,375
Sorry, rechercheur, maar u moet weten
dat je dingen niet zomaar kunt geloven.
363
00:29:34,291 --> 00:29:35,833
Vaans heeft je verraden.
364
00:29:37,375 --> 00:29:38,541
Mij ook.
365
00:29:40,916 --> 00:29:42,500
Bedankt dat je naar mij komt.
366
00:29:42,500 --> 00:29:45,708
Het is kinderporno. Dat nemen we serieus.
367
00:29:47,083 --> 00:29:50,250
Kinderporno, mensenhandel...
368
00:29:50,250 --> 00:29:53,416
Ik wil je niet ongerust maken,
want we zijn ermee bezig.
369
00:29:54,291 --> 00:29:57,833
Maar Vaans wordt vermist.
Zijn proces is volgende week.
370
00:30:00,708 --> 00:30:01,708
Denk je dat...
371
00:30:01,708 --> 00:30:04,958
We mogen geen
voorbarige conclusies trekken.
372
00:30:04,958 --> 00:30:07,375
Ik neem contact op als we meer weten.
373
00:30:07,375 --> 00:30:10,500
Heb je dit je moeder verteld?
Is alles in orde?
374
00:30:10,500 --> 00:30:13,208
Alles is in orde. Bedankt.
375
00:30:16,083 --> 00:30:22,833
Laat me gaan. Alsjeblieft. Waar ben ik?
376
00:30:35,208 --> 00:30:39,250
VRAAG KB EEN BEZOEK TE REGELEN
MET ZIJN OUDERS
377
00:30:41,500 --> 00:30:45,750
Geloof me. We hebben dit echt nodig.
378
00:30:48,166 --> 00:30:51,833
Ik wil echt mijn ouders niet zien.
379
00:31:05,375 --> 00:31:07,625
Mama flipte en heeft extra lessen geboekt.
380
00:31:07,625 --> 00:31:11,750
Ze kijken eerst naar Engels,
maar sorry dat ik je heb laten zitten.
381
00:31:11,750 --> 00:31:16,541
Maakt niet uit. Ook al doe ik
mijn laatste Engelse opstel goed...
382
00:31:16,541 --> 00:31:19,208
...ik weet niet
of het genoeg is voor die beurs.
383
00:31:19,208 --> 00:31:22,000
Eerst kijken wat de loopbaanadviseur zegt.
384
00:31:24,000 --> 00:31:26,625
Plotseling is
op school blijven niet zo erg.
385
00:31:26,625 --> 00:31:27,583
Haters.
386
00:31:28,125 --> 00:31:30,208
Ik spreek je later.
- Dag.
387
00:31:32,375 --> 00:31:34,458
Wat verhalen die ik wil verslaan.
388
00:31:34,458 --> 00:31:37,416
Ik leg morgen bij de bespreking alles uit.
389
00:31:37,916 --> 00:31:39,875
Het kantoor van de loopbaanadviseur.
390
00:31:40,750 --> 00:31:44,583
Bedankt, Leigh-Anne.
Sorry, ik bekijk dit later. Oké?
391
00:31:47,208 --> 00:31:50,875
EMAIL LOOPBAANADVISEUR
RE: EISEN VOOR BEURS
392
00:31:51,416 --> 00:31:55,750
Beste Ms Kahn, u hebt een 9,5
voor Engels nodig voor de beurs. Succes.
393
00:31:56,500 --> 00:31:58,708
Sam maakt veel door, Fiks.
394
00:31:59,208 --> 00:32:03,541
Wij allemaal.
Misschien moeten we rustig aan doen.
395
00:32:03,541 --> 00:32:06,916
Ik snap het. Ik wou alleen
dat hij met me praatte.
396
00:32:09,041 --> 00:32:10,791
Heb je KB gesproken?
397
00:32:11,750 --> 00:32:14,875
Ja. Hij wil z'n ouders nog niet zien.
398
00:32:16,083 --> 00:32:19,833
Matla en Lisbeth willen ons niet spreken
als KB er niet is.
399
00:32:19,833 --> 00:32:22,125
Moeten we niet toch gaan?
400
00:32:22,708 --> 00:32:23,583
Waarheen?
401
00:32:24,750 --> 00:32:28,291
Iets van school.
402
00:32:29,166 --> 00:32:32,583
Praat daar later maar over.
Laten we spelen.
403
00:32:34,416 --> 00:32:35,916
We gaan spelen.
- Klaar?
404
00:32:38,625 --> 00:32:40,583
Ik dacht dat we met z'n vieren waren.
405
00:32:41,541 --> 00:32:42,666
Ja. Sorry.
406
00:32:42,666 --> 00:32:46,250
Hij nam contact op.
Zo konden jullie even samen zijn.
407
00:32:46,250 --> 00:32:50,333
We kunnen dubbelen
met een extra wisselspeler. Jij mag eerst.
408
00:32:50,333 --> 00:32:51,875
Hé. Hoe gaat het?
409
00:32:52,833 --> 00:32:54,041
Fijn dat je er bent.
410
00:32:54,041 --> 00:32:56,250
Klaar om verslagen te worden?
411
00:32:58,625 --> 00:33:01,375
{\an8}Ik verlies echt niet.
- Dat zullen we zien.
412
00:33:01,375 --> 00:33:05,291
{\an8}SORRY VOOR DAARNET.
IK WEET DAT JIJ HET NIET WAS.
413
00:33:05,291 --> 00:33:07,250
{\an8}Wie zit er in mijn team?
414
00:33:12,125 --> 00:33:15,083
{\an8}GEEFT NIET. HET SPIJT MIJ OOK.
415
00:33:15,083 --> 00:33:18,250
{\an8}LATER COCKTAILS DRINKEN?
416
00:33:21,541 --> 00:33:24,125
ANONIEM: DAAR HEB IK NOG MEER VAN.
417
00:33:24,125 --> 00:33:25,375
LATEN WE AFSPREKEN.
418
00:33:27,291 --> 00:33:30,916
SAM: OKÉ, IK HELP. MAAR ALLEEN WIJ.
419
00:33:34,625 --> 00:33:36,916
Doe de deur achter je dicht.
420
00:33:39,250 --> 00:33:41,541
Ik wist niet dat hier iemand was.
421
00:33:41,541 --> 00:33:45,041
Nee. Dat geeft niet.
422
00:33:46,416 --> 00:33:47,666
Negatieven ontwikkelen?
423
00:33:49,291 --> 00:33:51,416
Dus je weet wat van fotografie.
424
00:33:55,291 --> 00:33:56,125
Wacht.
425
00:33:57,291 --> 00:34:00,458
De examens van voorgaande jaren?
- Daar kan ik je niet aan helpen.
426
00:34:00,458 --> 00:34:04,041
Dat zijn papieren exemplaren,
geen digitale.
427
00:34:04,041 --> 00:34:05,458
Dus?
- Dus...
428
00:34:05,958 --> 00:34:08,875
Die zitten in verzegelde dozen
in een kluis.
429
00:34:08,875 --> 00:34:11,250
Weinig mensen hebben toegang.
430
00:34:11,250 --> 00:34:12,333
Oké.
431
00:34:13,041 --> 00:34:16,916
Succes. Fijn zakendoen met luie eikels.
432
00:34:24,833 --> 00:34:27,500
Ik heb de video van jou en Fiks gezien.
433
00:34:29,416 --> 00:34:32,125
Fikile is ouder.
Zo mag je haar niet toespreken.
434
00:34:32,125 --> 00:34:35,458
Zij mag mij ook niet zo toespreken,
ouder of niet.
435
00:34:37,958 --> 00:34:42,500
Fikile weet dat ik beter zwem dan zij.
En dat haat ze.
436
00:34:45,208 --> 00:34:48,708
Mensen vinden me intimiderend, Wade.
Kun je dat aan?
437
00:34:55,666 --> 00:34:58,041
De foto is klaar.
438
00:35:11,416 --> 00:35:12,708
Wat zei je tegen Fiks?
439
00:35:14,208 --> 00:35:15,875
Dat ik bij Iván was.
440
00:35:17,750 --> 00:35:19,750
Zeker weten dat het hier is?
441
00:35:24,875 --> 00:35:25,750
Waarom hier?
442
00:35:27,208 --> 00:35:28,875
Ik zoek een aanwijzing.
443
00:35:29,833 --> 00:35:33,916
Ik hoopte dat je
je meer zou herinneren als je hier was.
444
00:35:35,041 --> 00:35:39,416
Namen, iets wat
de politie over het hoofd zag...
445
00:35:44,958 --> 00:35:47,750
Het geeft niet. We hoeven niet...
- Nee.
446
00:35:49,708 --> 00:35:51,125
Ik heb dit ook nodig.
447
00:36:00,125 --> 00:36:03,166
We wachten op bevestiging
van de mannengevangenis.
448
00:36:03,166 --> 00:36:07,375
KB, wil je kijken
of je moeder bezoek wil ontvangen?
449
00:36:07,375 --> 00:36:12,125
Nee. Zeg het als je iets van Matla hoort.
450
00:36:40,125 --> 00:36:43,125
Op handen en voeten, hond.
451
00:36:46,500 --> 00:36:48,333
Weet je iets?
- Dit was een fout.
452
00:36:49,125 --> 00:36:50,041
Toe, Sam.
453
00:36:50,875 --> 00:36:52,875
Het is zwaar, maar ik heb dit nodig.
454
00:36:53,375 --> 00:36:54,625
Waarom is alles zo...
455
00:37:08,708 --> 00:37:10,250
Wie ben jij? Nou?
456
00:37:12,958 --> 00:37:16,041
Sam, stop. Hij is zo klein. Een kind nog.
457
00:37:17,458 --> 00:37:19,041
Nee.
- Hij woont hier, denk ik.
458
00:37:19,541 --> 00:37:20,875
Hij is nog maar een kind.
459
00:37:25,416 --> 00:37:26,333
Gaat het?
460
00:37:31,750 --> 00:37:32,583
Goeie techniek.
461
00:37:32,583 --> 00:37:34,375
Het is simpel.
462
00:37:35,458 --> 00:37:37,875
Nee, man. Weg daarmee.
463
00:37:38,458 --> 00:37:41,291
Moet je niet naar Puleng?
464
00:37:41,291 --> 00:37:44,875
Ja. Daarom laad ik op.
- Bedankt.
465
00:37:44,875 --> 00:37:49,291
Bhelekazi, wanneer zou je me vertellen
dat je weer zwemt?
466
00:37:49,875 --> 00:37:52,125
Je wilde gewoon bij het team zijn.
467
00:37:52,875 --> 00:37:54,375
Goedemiddag, Mr Bhele.
468
00:37:55,500 --> 00:37:57,333
Ik hoop dat je 't naar je zin hebt.
469
00:37:57,333 --> 00:37:59,000
Net alsof ik thuis ben.
470
00:37:59,000 --> 00:37:59,916
Bedankt.
471
00:37:59,916 --> 00:38:01,041
Oké.
472
00:38:02,666 --> 00:38:04,041
Ik wacht bij het zwembad.
473
00:38:07,416 --> 00:38:10,666
Fikile, ik moest het van Thandeka horen.
474
00:38:10,666 --> 00:38:15,458
Ze wilde dat ik haar op de hoogte hield
van een zwemwedstrijd van jou.
475
00:38:15,875 --> 00:38:17,875
Anthony heeft het vast verteld.
476
00:38:19,000 --> 00:38:19,916
Weet Anthony het?
477
00:38:19,916 --> 00:38:22,750
Ik zou het je vertellen.
- Wanneer dan?
478
00:38:23,541 --> 00:38:25,458
Hoe kun je wedstrijden zwemmen?
479
00:38:26,500 --> 00:38:28,125
Je bent nog niet hersteld.
480
00:38:30,041 --> 00:38:33,625
Kind, ik zag je een tijdje geleden
worstelen bij de training.
481
00:38:34,583 --> 00:38:36,583
De arts zegt dat het kan. Dus...
482
00:38:38,000 --> 00:38:40,208
KB: IK HEB NAGEDACHT. WE GAAN NAAR MATLA.
483
00:38:40,208 --> 00:38:42,666
Kunnen we hier later over praten?
484
00:38:43,541 --> 00:38:46,250
Ik heb een studiegroep.
485
00:38:48,541 --> 00:38:49,541
Eet iets.
486
00:38:51,458 --> 00:38:54,166
Hoe moet ze weten wat 'rizz' betekent?
487
00:38:55,500 --> 00:38:57,625
Ik weet niet eens wat het betekent.
488
00:38:58,250 --> 00:39:01,125
Gillian, ik heb een vraag voor je.
489
00:39:01,666 --> 00:39:04,041
Wist je moeder dat je...
490
00:39:05,208 --> 00:39:08,708
{\an8}ASANDAADVENTURES
HIER KAN IK IN WEGDROMEN
491
00:39:11,291 --> 00:39:12,666
{\an8}WADE_DANIELS: HEEL INTUÏTIEF
492
00:39:12,666 --> 00:39:14,708
ASANDAADVENTURES VOND JE REACTIE LEUK
493
00:39:15,666 --> 00:39:16,958
Ze vond m'n reactie leuk.
494
00:39:22,375 --> 00:39:25,250
Dus jij en Wendy zijn nu vriendjes.
495
00:39:26,583 --> 00:39:28,666
Vraag het je vriendin, Chris.
496
00:39:28,666 --> 00:39:32,166
Is dit omdat ik je heb laten zitten?
- Niet zo arrogant.
497
00:39:38,708 --> 00:39:42,166
Lunga, ik was dit niet van plan.
498
00:39:42,166 --> 00:39:46,041
Wendy kwam...
- Het boeit niet, Chris. Het is chill.
499
00:39:47,000 --> 00:39:49,291
Je was gewoon 'n potentieel neukertje.
500
00:39:50,625 --> 00:39:57,333
Maar met Wendy wil ik wel vrienden zijn,
als ik zie hoe erg jij dat vindt.
501
00:40:11,541 --> 00:40:13,708
Hij schaamt zich vast te erg om te komen.
502
00:40:14,791 --> 00:40:15,666
Karabo.
503
00:40:33,958 --> 00:40:35,958
Jongen, fijn je te zien...
504
00:40:35,958 --> 00:40:42,083
We zijn hier omdat we willen weten of
jij en mama vervallen in oude gewoonten.
505
00:40:43,833 --> 00:40:47,250
En ik dacht
dat het een vriendelijk bezoek was.
506
00:40:48,833 --> 00:40:52,375
Ik krijg dreigende berichten en video's.
507
00:40:52,375 --> 00:40:57,000
We zijn hier om te ontdekken
of Point of Grace daar iets mee...
508
00:40:57,000 --> 00:41:00,125
Ben je het detective spelen niet beu?
509
00:41:00,125 --> 00:41:02,791
Geef alsjeblieft antwoord.
510
00:41:04,416 --> 00:41:07,000
Dat klinkt niet als Point of Grace.
511
00:41:11,125 --> 00:41:13,458
Wist je dat
rechercheur Vaans verdwenen is?
512
00:41:13,458 --> 00:41:16,708
Logisch, toch? Hij is vast het land uit.
513
00:41:16,708 --> 00:41:18,791
En Lisbeth, oom Matla?
514
00:41:18,791 --> 00:41:23,625
Hoe kan zij iets doen
als ze in het ziekenhuis ligt?
515
00:41:26,333 --> 00:41:31,125
Ze is aangevallen door uitschot.
Een mislukte moordaanslag.
516
00:41:32,708 --> 00:41:38,583
Als Point of Grace je bedreigt,
zul je dat weten.
517
00:41:40,458 --> 00:41:43,541
Speel niet voor volwassene.
518
00:41:45,000 --> 00:41:48,208
Dat heeft gevolgen.
519
00:41:53,708 --> 00:41:57,250
Zoon, bedank Chris voor mij
dat je bij hem mag wonen.
520
00:42:00,125 --> 00:42:00,958
Karabo.
521
00:42:06,083 --> 00:42:07,250
KB...
522
00:42:09,041 --> 00:42:12,041
Karabo, alsjeblieft.
- Wat, Matla?
523
00:42:12,791 --> 00:42:14,791
Wat kun je me te zeggen hebben?
524
00:42:16,125 --> 00:42:17,041
Wat?
525
00:42:18,541 --> 00:42:19,625
Het spijt me.
526
00:42:21,083 --> 00:42:21,958
Het spijt me.
527
00:42:49,416 --> 00:42:51,000
Ja, ik kom eraan.
528
00:42:52,166 --> 00:42:53,791
Hallo, rechercheur Peterson.
529
00:42:53,791 --> 00:42:56,708
We hebben informatie
over het anonieme account.
530
00:42:58,166 --> 00:43:01,833
Helaas niets concreets.
Het IP-nummer verspringt steeds.
531
00:43:02,500 --> 00:43:03,708
Wat betekent dat?
532
00:43:03,708 --> 00:43:07,875
Degene die je berichten en die video
stuurde, wil niet gevonden worden.
533
00:43:07,875 --> 00:43:12,875
Die tactiek klopt niet. Er is een reden
dat ze je niet persoonlijk benaderen.
534
00:43:12,875 --> 00:43:15,375
Puleng, blijf alert en pas goed op.
535
00:43:20,291 --> 00:43:22,125
Wat is er?
- Niets.
536
00:43:22,125 --> 00:43:23,041
Niets.
537
00:43:36,833 --> 00:43:39,958
Ma, waarom gaan we hierlangs?
538
00:43:41,541 --> 00:43:42,958
Ik ben verkeerd afgeslagen.
539
00:43:44,041 --> 00:43:47,250
ANONIEM: IK HAAT HET
OM GENEGEERD TE WORDEN.
540
00:43:50,708 --> 00:43:53,625
Puleng, gaat het?
541
00:43:57,000 --> 00:43:59,541
{\an8}PRIMA. HET IS TIJD DAT JE ME SERIEUS NEEMT
542
00:44:14,916 --> 00:44:17,541
Mijn god. Gaat het? Siya, gaat het?
543
00:44:18,708 --> 00:44:19,791
Idioot.
544
00:44:25,333 --> 00:44:27,208
WIL JE EEN PARKHURST-PORNSTER ZIEN?
545
00:44:29,875 --> 00:44:34,833
Fikile, ik ben trots op je.
Je bent erg vooruitgegaan.
546
00:44:34,833 --> 00:44:36,541
3e KLAS
547
00:44:36,541 --> 00:44:40,958
Daarom denk ik
dat dit de laatste sessie is.
548
00:44:43,166 --> 00:44:46,083
We hebben over zes maanden of zo
weer contact.
549
00:44:46,916 --> 00:44:50,500
Maar jij bent klaar
voor je nieuwe verhaal.
550
00:44:52,416 --> 00:44:54,500
WIL JE EEN PARKHURST-PORNSTER ZIEN?
551
00:44:57,166 --> 00:44:58,041
BINNENKORT
552
00:44:58,041 --> 00:44:59,458
VRAAG JE JE AF WIE DIT IS?
553
00:44:59,458 --> 00:45:01,250
NEP... PARKHURST IS GEK GEWORDEN!
554
00:45:03,083 --> 00:45:05,250
{\an8}VAST CHRIS EN WENDY
HET LIJKT OP CHRIS EN WENDY
555
00:45:08,291 --> 00:45:09,541
ANONIEM: KLOP KLOP, FIKS
556
00:45:11,250 --> 00:45:13,041
PAS OP VOOR DINGEN ONDER WATER!
557
00:46:32,708 --> 00:46:34,791
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk