1 00:00:48,916 --> 00:00:51,041 Er du klar for å snakke om det? 2 00:00:52,083 --> 00:00:52,958 Molapo-saken? 3 00:00:56,375 --> 00:00:57,375 Ja. 4 00:01:08,458 --> 00:01:09,500 VARSLER 5 00:01:09,500 --> 00:01:13,083 ANONYM: DET ER NOE JEG VIL SNAKKE MED DEG OM 6 00:01:13,666 --> 00:01:16,250 {\an8}Jeg er stolt av deg. Du har jobbet hardt. 7 00:01:16,250 --> 00:01:17,250 {\an8}Takk. 8 00:01:17,250 --> 00:01:20,041 Har du tatt det rolig, som vi snakket om? 9 00:01:21,416 --> 00:01:24,500 Spania var avslappende. 10 00:01:25,083 --> 00:01:27,583 Flott skole. Folk er superkule. 11 00:01:30,333 --> 00:01:33,083 Her hjemme har jeg også tatt det rolig. 12 00:01:36,125 --> 00:01:39,416 {\an8}Men jeg kan ha presset meg selv på eksamen. 13 00:01:40,208 --> 00:01:44,166 Men etter Spania har forholdet til faren min vært rart. 14 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 - Hvem av dem? - Brian. 15 00:01:48,458 --> 00:01:50,833 Han er bekymret for svømmingen. 16 00:02:04,791 --> 00:02:06,625 Så lenge det hjelper deg. 17 00:02:07,833 --> 00:02:08,666 Ja. 18 00:02:09,666 --> 00:02:13,625 Kjøretimer og trening hjelper. 19 00:02:16,291 --> 00:02:18,208 MAMMA MIDDAG KLOKKEN SJU 20 00:02:24,458 --> 00:02:28,208 Jeg er bare glad for at det er over 21 00:02:28,208 --> 00:02:31,708 så jeg og vennene mine kan leve normale liv igjen. 22 00:02:32,791 --> 00:02:36,083 - En endret versjon av livet. - Ja. 23 00:02:36,083 --> 00:02:39,291 Greit. Velkommen til ditt nye hjem. 24 00:02:40,625 --> 00:02:43,416 Husk, mi casa, su casa. 25 00:02:45,833 --> 00:02:46,916 Sitt ned. 26 00:02:50,666 --> 00:02:55,416 I anklagene om kidnapping, utpressing og menneskesmugling 27 00:02:55,416 --> 00:02:59,333 er Lisbeth og Matla Molapo funnet skyldige. 28 00:03:05,458 --> 00:03:09,458 Jeg vil at du skal prøve noe med leksene dine denne uken. 29 00:03:10,458 --> 00:03:12,750 Følg nøye med på tankeprosessen din 30 00:03:12,750 --> 00:03:15,041 og hva du henger deg opp i. 31 00:03:15,041 --> 00:03:17,333 Husk, det du har vært gjennom... 32 00:03:19,000 --> 00:03:21,291 Det skal ikke være lett. 33 00:03:21,291 --> 00:03:23,666 Men for å gå videre, må du... 34 00:03:23,666 --> 00:03:25,416 Gi slipp på fortiden. 35 00:03:30,791 --> 00:03:33,666 Dette er ikke over. 36 00:03:33,666 --> 00:03:34,666 Jeg vet. 37 00:03:36,208 --> 00:03:37,375 Og det har jeg. 38 00:03:38,125 --> 00:03:41,333 Mrs. Molapo, angrer du nå? 39 00:03:41,916 --> 00:03:45,416 Det ser ut til at Khumalo-søstrenes mareritt 40 00:03:45,416 --> 00:03:47,333 endte med seier. 41 00:03:47,333 --> 00:03:50,041 Jeg heter Ri Edens. Vi ses. 42 00:04:20,958 --> 00:04:22,916 DET VILLESTE ÅRET 43 00:04:31,083 --> 00:04:32,208 {\an8}Min kjære Puleng! 44 00:04:32,208 --> 00:04:38,375 DETVILLESTEÅRET 45 00:04:38,375 --> 00:04:40,458 ÅRETS FEST! 46 00:04:40,458 --> 00:04:43,458 PASS PÅ AT DU IKKE BLIR SMUGLET 47 00:04:43,458 --> 00:04:46,125 REECE VIDEOANROP 48 00:04:46,125 --> 00:04:47,750 - Hei! - Yo, Reece. 49 00:04:47,750 --> 00:04:50,750 Utvisning er det verste. Jeg hater mitt nye liv. 50 00:04:50,750 --> 00:04:51,833 Jeg vet. 51 00:04:51,833 --> 00:04:54,458 Du burde komme hit. Faen ta Parkhurst. 52 00:04:54,458 --> 00:04:56,750 - Ja, faen ta Parkhurst! - Hei, Chris. 53 00:04:57,791 --> 00:04:58,875 Må stikke. 54 00:04:58,875 --> 00:05:01,750 - Vet du hvem Fiks tar med? - Nei. 55 00:05:01,750 --> 00:05:04,458 Håper hun ikke har fått med seg saken. 56 00:05:04,458 --> 00:05:05,625 Hold hodet høyt. 57 00:05:06,125 --> 00:05:06,958 Faen. 58 00:05:17,083 --> 00:05:24,083 Ta den av! 59 00:05:25,458 --> 00:05:26,791 Ta med egen drikke. 60 00:05:26,791 --> 00:05:28,375 Jeg bor her, kjerring. 61 00:05:34,916 --> 00:05:36,375 BEKLAGER AVLYSNINGEN 62 00:05:36,375 --> 00:05:38,625 TAHIRA: VI TAR DET I NESTE UKE 63 00:05:38,625 --> 00:05:40,041 DET FØLES RART 64 00:05:40,041 --> 00:05:40,958 Se opp! 65 00:05:46,791 --> 00:05:47,625 Hei. 66 00:05:48,333 --> 00:05:49,625 Jeg har en gave. 67 00:05:51,208 --> 00:05:54,333 Det er Mariama Bâ, den første afrikanske... 68 00:05:54,333 --> 00:05:56,250 Berømte forfatteren, ja. 69 00:05:57,208 --> 00:05:59,250 Har ikke du et stramt budsjett? 70 00:05:59,250 --> 00:06:00,666 Festen kostet så lite. 71 00:06:02,541 --> 00:06:05,416 Du kan i det minste late som du har det gøy. 72 00:06:05,416 --> 00:06:07,958 Og du kan drikke saktere. 73 00:06:10,333 --> 00:06:12,083 Wade, har du sett Fiks? 74 00:06:12,083 --> 00:06:13,666 Jeg tar meg en drink. 75 00:06:15,541 --> 00:06:18,291 Faen. Festene til Chris var bedre før. 76 00:06:18,291 --> 00:06:20,750 Kjedelig å ta med egen drikke. 77 00:06:20,750 --> 00:06:25,541 Men du ser ut til å ha det gøy. Det er vel et frynsegode. 78 00:06:26,916 --> 00:06:30,416 Du er Parkhursts egen kjendisdetektiv. Superhelten. 79 00:06:30,416 --> 00:06:32,083 Kan vi ta en selfie? 80 00:06:32,083 --> 00:06:33,666 Wade, kan du flytte deg? 81 00:06:33,666 --> 00:06:34,791 Ja. 82 00:06:40,958 --> 00:06:42,250 Går det bra, Puleng? 83 00:06:50,625 --> 00:06:56,041 - Sånt har de vel ikke i Spania. - Det har de helt sikkert. 84 00:06:57,291 --> 00:06:58,416 Og du er? 85 00:06:59,041 --> 00:07:01,958 Lunga. Jeg tror ikke vi har møttes. 86 00:07:03,916 --> 00:07:06,125 Wendy Dlamini. Går du på Parkhurst? 87 00:07:06,125 --> 00:07:08,375 Nei, heldigvis ikke. 88 00:07:08,875 --> 00:07:14,083 Forresten, håret ditt er Sarraounia Mangou møter Vogue. 89 00:07:14,083 --> 00:07:18,166 - Kjenner du til Sarraounia Mangou? - Hausafolkets trolldronning? 90 00:07:18,166 --> 00:07:21,958 Som lokket franske styrker inn i buskene uten skytevåpen? 91 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 Det kaller jeg en ekte dronning. 92 00:07:25,000 --> 00:07:30,750 Ja. Hva gjør du på en high school-fest, Lunga? 93 00:07:30,750 --> 00:07:33,583 Ledsager Puleng, Chris. 94 00:07:33,583 --> 00:07:38,125 Hyggelig å møte deg, Lunga. Og Chris, takk for gaven. 95 00:07:38,125 --> 00:07:40,333 Du trenger ikke å åpne den. 96 00:07:42,291 --> 00:07:43,625 Skandaløst. 97 00:07:44,208 --> 00:07:45,083 Hei. 98 00:07:54,083 --> 00:07:54,958 Sam. 99 00:07:59,208 --> 00:08:00,125 Jeg vil ha deg. 100 00:08:05,000 --> 00:08:06,416 Lat som om du vil det. 101 00:08:09,083 --> 00:08:10,625 - Hva er det? - Det går bra. 102 00:08:11,625 --> 00:08:12,583 La oss gå inn. 103 00:08:19,666 --> 00:08:20,708 Stikk av. 104 00:08:23,000 --> 00:08:28,875 En fest er ikke det beste stedet å være alene på, men ok, jeg drar. 105 00:08:29,833 --> 00:08:30,666 Vent. 106 00:08:33,833 --> 00:08:36,333 Aksenten din. Hvor er du fra? 107 00:08:38,583 --> 00:08:43,291 La meg gjette. Har jeg rett, må du drikke. 108 00:08:43,291 --> 00:08:46,750 Ok, men hvis du tar feil, drikker du. 109 00:08:47,541 --> 00:08:49,208 - Ok. - Ok? 110 00:08:54,583 --> 00:08:56,416 - Kongo? - Nei. 111 00:08:56,416 --> 00:08:57,958 - Pokker. - Drikk. 112 00:09:02,791 --> 00:09:08,625 Jeg er fra det tropiske landet med karneval, strender og sexy folk. 113 00:09:09,916 --> 00:09:10,833 Gjetter du det? 114 00:09:13,083 --> 00:09:14,166 - Nei! - Brasil. 115 00:09:14,166 --> 00:09:15,083 Brasil! 116 00:09:15,083 --> 00:09:16,875 - Hørt om Brasil? - Ja. 117 00:09:17,458 --> 00:09:19,000 - Drikk. - Hvorfor? 118 00:09:19,000 --> 00:09:21,916 - For moro skyld. - Ok. For moro skyld. 119 00:09:26,208 --> 00:09:28,791 Faen! Jeg er så lei for det. 120 00:09:28,791 --> 00:09:30,416 Unnskyld til deg også. 121 00:09:36,666 --> 00:09:39,000 Jeg har denne. Du kan kanskje... 122 00:09:39,000 --> 00:09:40,208 Æsj. 123 00:09:41,375 --> 00:09:44,000 Jeg går på toalettet. 124 00:09:44,875 --> 00:09:45,791 Toalettet, ja. 125 00:09:47,791 --> 00:09:50,208 Hva gjør den korrupte rektorens sønn her? 126 00:09:50,208 --> 00:09:53,125 Jeg ville heller dødd før jeg viste meg igjen. 127 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 Bokstavelig talt. 128 00:10:02,708 --> 00:10:04,666 - Er du 17? - Nei. 129 00:10:04,666 --> 00:10:06,083 - Ikke? - Nei! 130 00:10:06,083 --> 00:10:07,375 Kom igjen. 131 00:10:11,833 --> 00:10:14,250 - Første gang du er i Sør-Afrika? - Ja. 132 00:10:15,375 --> 00:10:18,791 Alle ferskinger drar til Cape Town. 133 00:10:19,375 --> 00:10:20,791 Gjett øyenfargen min. 134 00:10:20,791 --> 00:10:25,416 Det er lett. Brune, som mine. 135 00:10:28,750 --> 00:10:31,041 Du har en tatovering. 136 00:10:32,291 --> 00:10:34,041 - Nei. - Har du ikke? 137 00:10:36,791 --> 00:10:40,833 Det burde du. Fordi du er en tøffing. 138 00:10:59,041 --> 00:11:01,333 - Kan jeg sende deg noe? - Ok. 139 00:11:01,916 --> 00:11:04,750 FILDELING 140 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 - Fikk du den? - Ja. 141 00:11:07,083 --> 00:11:08,916 {\an8}DRONEBILDER 142 00:11:08,916 --> 00:11:10,125 {\an8}Liker du sider? 143 00:11:11,458 --> 00:11:12,458 Takk. 144 00:11:16,750 --> 00:11:17,958 Asanda Makeba. 145 00:11:17,958 --> 00:11:21,750 Foreldrene mine og jeg elsker talkshowet til foreldrene dine. 146 00:11:23,375 --> 00:11:25,333 "Husk, det er plass på toppen." 147 00:11:25,333 --> 00:11:28,083 "Du må aldri nøye deg med mindre." 148 00:11:28,083 --> 00:11:30,541 Jeg er en stor fan, som du forstår. 149 00:11:30,541 --> 00:11:33,875 Jeg skal si det til dem. Det er ikke min greie. 150 00:11:33,875 --> 00:11:39,000 Da da jeg sa "fan", mente jeg vifte. 151 00:11:40,750 --> 00:11:42,916 Jeg tok et bilde av deg 152 00:11:42,916 --> 00:11:46,583 for to år siden, på mentorleiren din. 153 00:11:46,583 --> 00:11:49,500 Å nei, jeg var så mager da. 154 00:11:49,500 --> 00:11:50,416 Nei da. 155 00:11:50,416 --> 00:11:53,166 Jeg har forandret meg. Synes du ikke? 156 00:11:55,083 --> 00:11:55,916 Jo. 157 00:11:57,291 --> 00:12:01,791 Det er veldig pinlig, men jeg må innrømme at jeg er en fan av deg også. 158 00:12:03,291 --> 00:12:06,583 - Meg? - Fotografiene dine er dype. 159 00:12:07,291 --> 00:12:09,875 Jeg har øvd litt. 160 00:12:12,500 --> 00:12:15,708 Har du et gammelt fotoapparat? Det er vakkert. 161 00:12:16,666 --> 00:12:18,041 La meg ta et bilde. 162 00:12:24,916 --> 00:12:25,791 Flott. 163 00:12:30,375 --> 00:12:31,541 Ro ned. 164 00:12:33,083 --> 00:12:35,083 Jeg er en tøffing, husker du? 165 00:12:49,791 --> 00:12:50,875 {\an8}KB RULER! 166 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 {\an8}GI HAM PLASS! 167 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 {\an8}KB VANT! 168 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 KB ER RÅ! 169 00:13:10,541 --> 00:13:12,875 KB Molapo med beaten! 170 00:13:14,791 --> 00:13:18,000 KB! 171 00:13:44,083 --> 00:13:46,250 - God morgen. - God morgen. 172 00:13:49,583 --> 00:13:51,958 Hva skjedde med avtalen vår 173 00:13:51,958 --> 00:13:54,916 om at du skal tekste hver halvtime når du er ute? 174 00:13:56,083 --> 00:14:01,500 Beklager. Jeg ble distrahert. Jeg har ikke følt meg normal på en stund. 175 00:14:02,958 --> 00:14:04,750 Fint at du har hatt det gøy. 176 00:14:06,750 --> 00:14:09,708 Men vi må følge protokollen hver gang du er ute. 177 00:14:10,375 --> 00:14:11,333 Morn. 178 00:14:11,333 --> 00:14:15,458 Du snorket i øret mitt i hele natt. 179 00:14:15,458 --> 00:14:17,375 Snorker jeg? Sorry. 180 00:14:18,208 --> 00:14:20,333 - Siya? - Beklager, mamma. 181 00:14:20,333 --> 00:14:22,166 Vi har ikke noe å spise. 182 00:14:22,166 --> 00:14:25,750 Nei, jeg skal handle senere. Jeg har laget grøt. 183 00:14:31,083 --> 00:14:32,916 Din fars genser kler deg. 184 00:14:35,458 --> 00:14:38,583 Tante, jobbintervjuet ditt... Er ikke det nå? 185 00:14:38,583 --> 00:14:41,916 Jo. Be for meg, barn. 186 00:14:41,916 --> 00:14:43,958 Jeg må ut av konsulentbransjen. 187 00:14:43,958 --> 00:14:48,125 Og vi trenger tid til å finne ro. Ok, jeg stikker. 188 00:14:48,708 --> 00:14:49,541 Senere. 189 00:14:50,625 --> 00:14:53,833 Hva med deg, Puleng? Hva skjedde på festen? 190 00:14:53,833 --> 00:14:56,833 - Jeg trodde du dro tidlig. - Du vil ikke vite. 191 00:15:04,458 --> 00:15:07,083 - Leter du etter noe? - Ja, telefonen min. 192 00:15:09,208 --> 00:15:13,916 Neste låt er av en underdog i bransjen, KB Molapo. 193 00:15:14,916 --> 00:15:17,041 Låta di spilles. 194 00:15:17,041 --> 00:15:19,500 Hvordan fikk Max den fra telefonen min? 195 00:15:19,500 --> 00:15:21,750 Jeg sendte den til ham. Les. 196 00:15:21,750 --> 00:15:24,791 Chris, hvorfor i helvete gjorde du det? 197 00:15:24,791 --> 00:15:26,291 Låta di er en hit. 198 00:15:26,291 --> 00:15:29,791 Jeg samplet en beat jeg ikke har rettigheter til, Chris. 199 00:15:29,791 --> 00:15:33,541 Hvem bryr seg? Folk sampler alt mulig. Kom an. 200 00:15:36,750 --> 00:15:40,333 Du kommer aldri over sorgen. Den treffer deg i bølger. 201 00:15:40,333 --> 00:15:42,750 {\an8}Men fra bunnen går det bare én vei. 202 00:15:56,541 --> 00:15:59,208 Pappa, hva skal vi gjøre med mammas aske? 203 00:16:00,291 --> 00:16:06,500 Når skoleåret er over kan vi dra hjem og spre dem. 204 00:16:07,750 --> 00:16:09,125 Og utføre en renselse. 205 00:16:17,708 --> 00:16:18,666 Klar. 206 00:16:18,666 --> 00:16:19,708 Ok. 207 00:16:21,166 --> 00:16:22,000 La oss dra. 208 00:16:25,291 --> 00:16:26,666 SE PÅ JENTENE! 209 00:16:31,000 --> 00:16:34,583 Velkommen til Parkhurst. Du kommer til å ha det gøy. 210 00:16:34,583 --> 00:16:38,583 Der er Wendy. Hun skal ha omvisningen for utvekslingsstudenter. 211 00:16:39,250 --> 00:16:44,583 Hallo. Jeg heter Wendy. Jeg skal vise deg rundt. 212 00:16:44,583 --> 00:16:45,958 Tusen takk. 213 00:16:50,958 --> 00:16:52,958 Iván, vi ses inne, ok? 214 00:16:52,958 --> 00:16:54,416 Ok. Vi ses. 215 00:16:56,375 --> 00:16:57,375 - Hei. - Hei. 216 00:16:57,375 --> 00:16:58,541 Ser bra ut. 217 00:16:59,500 --> 00:17:01,416 - Ja. - Hvor til først? 218 00:17:01,416 --> 00:17:03,458 Hei. Fortsatt med på tennis? 219 00:17:03,458 --> 00:17:06,625 Ja. Så du ikke meldingen jeg sendte i går? 220 00:17:06,625 --> 00:17:10,500 Nei, jeg finner ikke telefonen. Jeg kan ha glemt den på festen. 221 00:17:10,500 --> 00:17:15,333 Ok. Bruk Finn-telefon-appen. Bare legg inn infoen. 222 00:17:15,916 --> 00:17:16,750 Takk. 223 00:17:21,333 --> 00:17:22,250 Hører dere det? 224 00:17:23,416 --> 00:17:26,500 Og sørg for at du søker... 225 00:17:28,333 --> 00:17:30,833 Noen ville sørge for at vi møttes igjen. 226 00:17:30,833 --> 00:17:31,875 Kjenner du Iván? 227 00:17:31,875 --> 00:17:35,291 Iván? Han som bodde i Spania? 228 00:17:36,083 --> 00:17:40,208 Ja, jeg skulle si det på festen, men vi ble distrahert. 229 00:17:41,833 --> 00:17:44,291 Ok, vi tar resten av omvisningen senere. 230 00:17:44,291 --> 00:17:47,208 Ta på deg Parkhurst-uniformen i morgen. 231 00:17:47,208 --> 00:17:48,375 Ok. 232 00:17:48,916 --> 00:17:50,291 Vi ses der inne. 233 00:17:51,250 --> 00:17:52,333 Din... 234 00:17:53,166 --> 00:17:56,291 Iván, du kom hit i går, 235 00:17:56,291 --> 00:17:58,916 og dere to er allerede "distraherte"? 236 00:17:59,458 --> 00:18:01,291 Ok. Jøss! 237 00:18:05,083 --> 00:18:07,625 Dette er en gyllen mulighet for oss, ok? 238 00:18:07,625 --> 00:18:12,333 Melodier er like. Enkle akkorder. Ingen finner ut av det. 239 00:18:27,750 --> 00:18:29,750 - Hei, Iván. - Hei. 240 00:18:29,750 --> 00:18:31,041 - Kompis. - Står til? 241 00:18:31,041 --> 00:18:33,750 - Nok en gang, velkommen til Cape Town. - Takk. 242 00:18:33,750 --> 00:18:36,458 - Hvor lenge blir du her? - Et par uker. 243 00:18:36,458 --> 00:18:38,958 Samme utvekslingsprogram jeg tok. 244 00:18:38,958 --> 00:18:41,791 - Jøss. Så han er den mystiske gjesten. - Ja. 245 00:18:41,791 --> 00:18:44,916 - Ok. Hyggelig å møte deg. - Hyggelig. 246 00:18:49,000 --> 00:18:50,208 Vil du ha denne? 247 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 Hei! 248 00:18:54,875 --> 00:18:56,916 - Hva faen? Si unnskyld. - For hva? 249 00:18:56,916 --> 00:18:59,583 At foreldrene dine er menneskesmuglere? 250 00:19:00,166 --> 00:19:03,458 Som far, som mor, så sønn. 251 00:19:03,958 --> 00:19:06,375 Trekk den dritten tilbake. 252 00:19:07,416 --> 00:19:08,375 Hei, dere! 253 00:19:09,083 --> 00:19:10,625 - Hei! Slutt. - Nei! 254 00:19:10,625 --> 00:19:13,375 - Slapp av! - Nei, stopp! 255 00:19:14,458 --> 00:19:15,833 Vi går. 256 00:19:18,125 --> 00:19:19,708 - Velkommen. - Ja. 257 00:19:20,208 --> 00:19:21,125 Takk. 258 00:19:27,750 --> 00:19:30,125 "Hvert menneskes død minker meg, 259 00:19:31,500 --> 00:19:33,666 for jeg hører menneskene til, 260 00:19:35,541 --> 00:19:40,041 så send aldri bud etter den klokkene ringer for. 261 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 Den ringer for deg." 262 00:19:42,583 --> 00:19:48,625 Som ny rektor ved Parkhurst lover jeg å skape orden. 263 00:19:49,583 --> 00:19:54,750 Men jeg forventer at dere opprettholder ordenen. 264 00:19:55,583 --> 00:19:58,666 Det begynner med å tenke på klassekamerater, 265 00:19:58,666 --> 00:20:02,291 på hvordan dine valg påvirker dem. 266 00:20:02,291 --> 00:20:08,208 Ja, klokken ringer for hver og en av dere som sitter her. 267 00:20:08,875 --> 00:20:12,333 Sitatet av John Donne omhandler essensen 268 00:20:12,333 --> 00:20:17,166 {\an8}av det vi bør strebe etter her på Parkhurst High. 269 00:20:17,916 --> 00:20:20,291 Og når vi nærmer oss årets slutt, 270 00:20:20,291 --> 00:20:24,083 hvilken arv ønsker du å etterlate deg? 271 00:20:25,208 --> 00:20:28,166 Hvilke minner vil du bære med deg... 272 00:20:38,791 --> 00:20:40,375 Puleng? 273 00:20:40,375 --> 00:20:42,291 - Alt ok? - Ja. 274 00:20:42,291 --> 00:20:46,291 Dette blir din beste historie til nå. 275 00:20:53,375 --> 00:20:56,291 Velkommen tilbake til Parkhurst. 276 00:21:07,750 --> 00:21:10,833 - Hei! Gjorde du dette? - Hva da? 277 00:21:15,875 --> 00:21:16,916 - Gjorde du? - Nei! 278 00:21:16,916 --> 00:21:19,791 - Hvor kom den fra? - Vet ikke. Jeg var full. 279 00:21:19,791 --> 00:21:22,875 - Full eller ikke, du visste hvem jeg var. - Hva? 280 00:21:22,875 --> 00:21:25,083 Visste du at jeg ville være der? 281 00:21:25,083 --> 00:21:27,500 Eller satte du opp kameraet før det? 282 00:21:27,500 --> 00:21:29,416 Jeg hadde nettopp kommet hit. 283 00:21:30,250 --> 00:21:32,458 Ok? Hva slags fyr tror du at jeg er? 284 00:21:32,458 --> 00:21:34,041 Jeg kjenner deg ikke. 285 00:21:34,041 --> 00:21:36,125 Og allikevel hadde du sex med meg. 286 00:21:37,875 --> 00:21:39,791 Kanskje jeg ikke var den eneste. 287 00:21:45,666 --> 00:21:48,750 Hva faen? Hva skjedde? 288 00:21:51,208 --> 00:21:52,208 Iván. 289 00:22:04,458 --> 00:22:05,541 Beklager. 290 00:22:11,291 --> 00:22:13,666 65 prosent? Jeg fikk... 291 00:22:18,166 --> 00:22:19,000 Iván. 292 00:22:20,541 --> 00:22:21,708 Hadde dere sex? 293 00:22:22,708 --> 00:22:23,791 Og hva så? 294 00:22:24,791 --> 00:22:27,916 - Men hvorfor tror hun at jeg filmet det? - Hva? 295 00:22:27,916 --> 00:22:28,875 Ja! 296 00:22:40,791 --> 00:22:43,916 Frøken, det er en feil med evalueringen. 297 00:22:43,916 --> 00:22:45,958 Klassen gjorde det dårlig. 298 00:22:45,958 --> 00:22:50,083 - Jeg kan ikke stryke i engelsk. - Konsentrer dere neste gang. 299 00:22:50,083 --> 00:22:53,541 - Vi er topp-konsentrerte. - Vi krever ny evaluering. 300 00:22:53,541 --> 00:22:54,625 Krever? 301 00:22:55,333 --> 00:22:57,583 Det skjer ikke. Timen er over. 302 00:23:04,625 --> 00:23:05,791 - Vi ses senere. - Ja. 303 00:23:06,291 --> 00:23:08,416 Iván, du forstår ikke. 304 00:23:08,416 --> 00:23:12,083 Puleng har sex med en fyr hun nettopp har møtt? 305 00:23:12,083 --> 00:23:15,958 Hun gjør ikke sånt. Og noen filmet det? 306 00:23:15,958 --> 00:23:18,083 Sikker på at du ikke... 307 00:23:18,083 --> 00:23:20,458 Puleng trenger ikke dette nå. 308 00:23:20,458 --> 00:23:23,708 - Så det er min skyld? - Jeg sier ikke det. 309 00:23:25,625 --> 00:23:27,458 Det var en tabbe å dra hit. 310 00:23:27,458 --> 00:23:33,666 Nei da. Du kom nettopp. Bare slapp av. 311 00:23:34,166 --> 00:23:35,041 Takk. 312 00:23:35,958 --> 00:23:37,083 Ha det. 313 00:23:45,458 --> 00:23:46,875 - Hei. - Hei. 314 00:23:53,500 --> 00:23:54,875 Wade. 315 00:23:57,791 --> 00:24:00,458 Når skal du spørre om nummeret mitt? 316 00:24:02,416 --> 00:24:04,041 - Wade? - Hm? 317 00:24:04,583 --> 00:24:07,041 - Wade. - Ja, beklager. Hva sa du? 318 00:24:07,041 --> 00:24:11,250 Når skal du spørre om nummeret mitt eller Instagram-profilen min? 319 00:24:12,708 --> 00:24:13,541 Nå. 320 00:24:25,708 --> 00:24:29,958 - Ikke ring etter klokka ni. - Ok, det skal jeg ikke. 321 00:24:40,541 --> 00:24:44,708 Hei. Håper du ikke tar det idioten Bruce sa på alvor. 322 00:24:45,208 --> 00:24:48,458 Han har rett. Foreldrene mine er menneskesmuglere. 323 00:24:48,458 --> 00:24:50,750 Ja, men du er ikke som dem. 324 00:24:50,750 --> 00:24:55,291 Den låta du samplet, jeg har funnet eieren på sosiale medier. 325 00:24:55,291 --> 00:24:57,250 Fyren er eldgammel. 326 00:24:57,250 --> 00:24:59,166 Jeg samplet uten tillatelse. 327 00:24:59,166 --> 00:25:01,791 Jeg sendte ham en e-post. 328 00:25:01,791 --> 00:25:04,833 Adressen er ute av drift. Fyren er sikkert død. 329 00:25:04,833 --> 00:25:08,708 La oss bare tjene litt penger, så betaler vi ham etterpå. 330 00:25:08,708 --> 00:25:10,458 "La oss"? Hva? 331 00:25:10,458 --> 00:25:15,458 "La oss!" Jeg er manageren din nå. Sa jeg ikke det? 332 00:25:15,458 --> 00:25:16,541 Ikke faen. 333 00:25:16,541 --> 00:25:20,375 Her er planen: Klubbjobber, festivaler... 334 00:25:29,875 --> 00:25:32,000 - Kom igjen, Fiks! - Svøm! 335 00:25:32,791 --> 00:25:34,708 Du vinner! Kom igjen! 336 00:25:49,541 --> 00:25:51,458 - Kom igjen, Fiks! - Kom igjen! 337 00:25:57,750 --> 00:25:58,875 Bra saker, damer. 338 00:26:00,416 --> 00:26:01,541 Takk, kjære. 339 00:26:01,541 --> 00:26:06,125 Vær snill mot oss, Asanda. Noen av oss er ikke 100 %. 340 00:26:06,125 --> 00:26:10,375 Ja. Om jeg svømmer saktere, sovner jeg i bassenget. 341 00:26:12,166 --> 00:26:14,458 Noen er bitre fordi de tapte igjen. 342 00:26:14,458 --> 00:26:15,625 Hold kjeft! 343 00:26:16,208 --> 00:26:17,791 Slapp av, Fiks. 344 00:26:17,791 --> 00:26:19,250 Jeg er eldre enn deg. 345 00:26:19,250 --> 00:26:20,750 Ro deg ned, for faen. 346 00:26:20,750 --> 00:26:25,416 Skal vi late som om du ikke blir knust bare fordi du ble skutt på? 347 00:26:25,416 --> 00:26:27,000 - Hva? - Det holder. 348 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Seriøst? 349 00:26:29,666 --> 00:26:32,791 Det er ikke så alvorlig. Bare bli flinkere. 350 00:26:32,791 --> 00:26:34,083 {\an8}Ikke så alvorlig? 351 00:26:35,375 --> 00:26:36,375 {\an8}Fiks! 352 00:26:38,166 --> 00:26:39,416 Går det bra, Asanda? 353 00:26:39,416 --> 00:26:41,125 Ms. Bhele! 354 00:26:41,125 --> 00:26:42,625 Eller er det Khumalo? 355 00:26:42,625 --> 00:26:44,375 Det holder, sa jeg! 356 00:26:46,083 --> 00:26:48,500 Wendy, du strøk ikke. 357 00:26:48,500 --> 00:26:51,458 Med all respekt, sir, jeg er en topp-elev, 358 00:26:51,458 --> 00:26:53,500 så 65 % er stryk. 359 00:26:55,750 --> 00:27:00,333 Når det gjelder deg, Tahira, overså du en hel side med spørsmål. 360 00:27:00,875 --> 00:27:05,083 Det hadde ikke gjort stor forskjell, etter de andre svarene å dømme. 361 00:27:05,083 --> 00:27:08,250 Det var en ærlig tabbe. Jeg kan ta den på nytt. 362 00:27:09,166 --> 00:27:11,166 Det får du ta med Mrs. Joffe. 363 00:27:38,333 --> 00:27:39,166 Det var alt. 364 00:27:48,125 --> 00:27:50,041 Iván gjorde ikke dette. 365 00:27:50,833 --> 00:27:55,666 Hvordan kunne han filme deg fra døra når du er oppå ham? 366 00:27:58,000 --> 00:28:00,208 - Vi bør si det til Thandeka. - Nei. 367 00:28:01,833 --> 00:28:02,958 Hun tåler det ikke. 368 00:28:04,291 --> 00:28:07,625 Jeg må finne den originale videoen og slette den. 369 00:28:08,291 --> 00:28:10,291 Hvem vil gjøre dette mot meg? 370 00:28:18,458 --> 00:28:21,000 - Dette er ikke over. - Du. 371 00:28:21,750 --> 00:28:22,791 Puleng. 372 00:28:28,666 --> 00:28:32,291 Lisbeth. Husker du hva hun sa? 373 00:28:33,208 --> 00:28:34,458 "Dette er ikke over"? 374 00:28:36,000 --> 00:28:38,916 - Det er Point of Grace. - Hva med Point of Grace? 375 00:28:40,708 --> 00:28:42,500 De er fortsatt etter meg. 376 00:28:43,208 --> 00:28:45,541 Kan jeg spørre deg om noe følsomt? 377 00:28:46,708 --> 00:28:51,041 Husker du noe fra tiden i fangenskap? 378 00:28:51,041 --> 00:28:54,375 - Skrev du ned noen navn? - Det hører fortiden til. 379 00:28:54,375 --> 00:28:57,875 Vi kan ikke si hvorfor, 380 00:28:57,875 --> 00:29:02,416 men vi tror at Point of Grace eller Lisbeth er ute etter Puleng. 381 00:29:02,416 --> 00:29:04,375 - Hva som helst, Sam. - Nei. 382 00:29:04,375 --> 00:29:06,541 Kan du spørre moren din? 383 00:29:06,541 --> 00:29:11,375 Faen, Puleng! Jeg husker ingenting. Mamma sa alt hun vet i retten. 384 00:29:12,625 --> 00:29:14,916 - Kanskje vi bør oppsøke Lisbeth. - Nei. 385 00:29:16,833 --> 00:29:19,500 Ok, hvordan skal vi finne det ut? 386 00:29:22,833 --> 00:29:27,458 Vi debriefet Vaans grundig. Han ga oss navnene på alle i syndikatet. 387 00:29:27,458 --> 00:29:30,208 Ikke vondt ment, men du av alle burde vite 388 00:29:30,208 --> 00:29:32,375 at du ikke kan tro på alt du hører. 389 00:29:34,291 --> 00:29:36,083 Jeg vet at Vaans forrådte deg. 390 00:29:37,375 --> 00:29:38,708 Han forrådte meg også. 391 00:29:40,916 --> 00:29:45,708 Takk for at du kom til meg. Dette er barnepornografi, og vi tar det alvorlig. 392 00:29:47,083 --> 00:29:50,250 Barnepornografi, menneskesmugling... 393 00:29:50,250 --> 00:29:53,416 Jeg ville ikke gjøre deg urolig, for vi er på saken. 394 00:29:54,291 --> 00:29:57,833 Men Vaans er savnet. Rettssaken hans er i neste uke. 395 00:30:00,708 --> 00:30:01,708 Tror du at... 396 00:30:01,708 --> 00:30:04,958 Vi bør ikke trekke forhastede konklusjoner. 397 00:30:04,958 --> 00:30:07,375 Jeg kontakter deg når vi vet mer. 398 00:30:07,375 --> 00:30:10,500 Har du fortalt moren din om dette? Er alt i orden? 399 00:30:10,500 --> 00:30:13,208 Alt er i orden, betjent. Takk. 400 00:30:16,083 --> 00:30:22,833 Bare slipp meg fri. Vær så snill. Hvor er jeg? Vær så snill! 401 00:30:23,333 --> 00:30:26,416 Nei! 402 00:30:35,208 --> 00:30:39,250 KAN DU BE KB FIKSE ET MØTE MED FORELDRENE HANS? 403 00:30:41,500 --> 00:30:45,750 Stol på meg. Vi trenger dette. Vær så snill? 404 00:30:48,166 --> 00:30:51,833 Du må forstå at jeg ikke vil møte foreldrene mine. 405 00:30:54,583 --> 00:30:55,416 Ja. 406 00:31:05,375 --> 00:31:07,625 Mamma har bestilt ekstratimer til meg. 407 00:31:07,625 --> 00:31:11,750 Engelsk er det første de ser på, men beklager at jeg sviktet. 408 00:31:11,750 --> 00:31:16,541 Ingen fare. Men selv om jeg gjør det bra på siste innlevering 409 00:31:16,541 --> 00:31:19,208 er det ikke sikkert at jeg får stipendet. 410 00:31:19,208 --> 00:31:22,000 Vi får se hva karriererådgiveren sier. 411 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Ja. 412 00:31:23,000 --> 00:31:23,916 - Hei! - Hei! 413 00:31:23,916 --> 00:31:26,625 Nå høres det ikke så ille ut å bli på skolen. 414 00:31:26,625 --> 00:31:27,583 Hatere. 415 00:31:28,125 --> 00:31:30,208 - Vi snakkes senere, ok? - Ha det. 416 00:31:32,375 --> 00:31:34,458 Bare noen historier jeg vil dekke. 417 00:31:34,458 --> 00:31:37,416 Jeg skal forklare alt på avismøtet i morgen. 418 00:31:37,916 --> 00:31:39,875 Fra karriererådgiveren. 419 00:31:40,750 --> 00:31:44,583 Takk, Leigh-Anne. Beklager, jeg tar det senere. Ok? 420 00:31:45,416 --> 00:31:46,333 Ok. 421 00:31:47,208 --> 00:31:50,875 FRA KARRIERERÅDGIVEREN ANG. KRAV TIL STIPEND 422 00:31:51,416 --> 00:31:55,750 DU MÅ HA MINST 95 % I ENGELSK FOR Å OPPFYLLE STIPENDKRITERIENE 423 00:31:56,500 --> 00:31:58,708 Sam går gjennom mye nå, Fiks. 424 00:31:59,208 --> 00:32:03,541 Det gjør vi alle. Kanskje vi bør gi ham litt tid. 425 00:32:03,541 --> 00:32:06,916 Jeg skjønner. Jeg skulle ønske at han åpnet seg for meg. 426 00:32:09,041 --> 00:32:10,791 Har du snakket med KB? 427 00:32:11,750 --> 00:32:14,875 Ja. Han er ikke klar for å treffe foreldrene sine. 428 00:32:16,083 --> 00:32:19,833 Matla og Lisbeth holder seg unna om KB ikke er der. 429 00:32:19,833 --> 00:32:22,125 Burde vi kanskje dra likevel? 430 00:32:22,708 --> 00:32:23,583 Dra hvor? 431 00:32:24,750 --> 00:32:28,291 Bare en skolegreie. 432 00:32:29,166 --> 00:32:32,583 Ok, vi snakker om dette senere. Kom, vi spiller. 433 00:32:34,416 --> 00:32:35,916 - La oss spille. - Klare? 434 00:32:35,916 --> 00:32:38,000 Å, hei! 435 00:32:38,625 --> 00:32:40,583 Jeg trodde det bare var oss fire. 436 00:32:41,541 --> 00:32:42,666 Ja. Beklager. 437 00:32:42,666 --> 00:32:46,250 Han tok kontakt. Det blir fint for dere å være sammen. 438 00:32:46,250 --> 00:32:50,333 Vi kan spille dobbel med innbytter. Du kan starte. 439 00:32:50,333 --> 00:32:51,875 Hei! Hvordan går det? 440 00:32:52,833 --> 00:32:54,041 - Fint at du kom. - Ja. 441 00:32:54,041 --> 00:32:56,250 - Ok. - Klare for å tape? 442 00:32:58,625 --> 00:33:01,375 {\an8}- Jeg skal ikke tape. - Det gjenstår å se. 443 00:33:01,375 --> 00:33:05,291 {\an8}BEKLAGER DET JEG SA. JEG VET AT DU IKKE FILMET. 444 00:33:12,125 --> 00:33:15,083 {\an8}DET GÅR BRA. JEG BEKLAGER OGSÅ. 445 00:33:15,083 --> 00:33:18,250 {\an8}VIL DU HENGE? DRINKER? 446 00:33:21,541 --> 00:33:24,125 ANONYM: DET ER MER DER DEN VIDEOEN KOM FRA. 447 00:33:24,125 --> 00:33:25,375 LA OSS MØTES. 448 00:33:27,291 --> 00:33:30,916 SAM: OK , JEG HJELPER. MEN BARE OSS. 449 00:33:34,625 --> 00:33:36,916 Lukk døra bak deg. 450 00:33:39,250 --> 00:33:41,541 Jeg visste ikke at det var noen her. 451 00:33:41,541 --> 00:33:45,041 Nei, det går bra. 452 00:33:46,416 --> 00:33:47,666 Fremkaller du bilder? 453 00:33:49,291 --> 00:33:51,416 Så, du kan fotografi. 454 00:33:55,291 --> 00:33:56,125 Vent. 455 00:33:57,291 --> 00:33:58,958 Hva med tidligere eksamener? 456 00:33:58,958 --> 00:34:00,458 Jeg kan ikke hjelpe deg. 457 00:34:00,458 --> 00:34:04,041 Det er papirkopier, ikke digitale. 458 00:34:04,041 --> 00:34:05,458 - Og så? - Så... 459 00:34:05,958 --> 00:34:08,875 De ligger i forseglede esker i en safe. 460 00:34:08,875 --> 00:34:11,250 Få har tilgang til den dritten. 461 00:34:11,250 --> 00:34:12,333 Greit. 462 00:34:13,041 --> 00:34:16,916 Lykke til. Hyggelig å gjøre forretninger med dere latsabber. 463 00:34:24,833 --> 00:34:27,500 Jeg så videoen av deg og Fiks. 464 00:34:29,416 --> 00:34:32,125 Fikile er eldre. Du kan ikke si sånt til henne. 465 00:34:32,125 --> 00:34:35,458 Og hun burde ikke snakke sånn til meg. 466 00:34:37,958 --> 00:34:42,500 Fikile vet at jeg er en bedre svømmer enn henne, og hun hater det. 467 00:34:45,208 --> 00:34:48,708 Folk synes jeg er skremmende, Wade. Takler du det? 468 00:34:55,666 --> 00:34:58,041 Bildet er ferdig. 469 00:35:11,416 --> 00:35:12,708 Hva sa du til Fiks? 470 00:35:14,208 --> 00:35:15,875 Jeg sa jeg var med Iván. 471 00:35:17,750 --> 00:35:19,750 Sikker på at dette er riktig sted? 472 00:35:20,291 --> 00:35:21,125 Ja. 473 00:35:24,875 --> 00:35:25,833 Men hvorfor her? 474 00:35:27,208 --> 00:35:28,875 Jeg ser etter en ledetråd. 475 00:35:29,833 --> 00:35:33,916 Og jeg håpet at å være her ville gjøre at du husker mer. 476 00:35:35,041 --> 00:35:39,416 Kanskje noen navn, noe politiet overså, eller... 477 00:35:44,958 --> 00:35:47,750 - Det går bra, vi trenger ikke... - Nei. 478 00:35:49,708 --> 00:35:51,125 Jeg trenger dette. 479 00:36:00,125 --> 00:36:03,166 Vi venter på bekreftelse fra fengselet. 480 00:36:03,166 --> 00:36:07,375 Har du lyst til å vite om moren din får besøk? 481 00:36:07,375 --> 00:36:12,125 Nei. Bare si fra når du hører fra Matla. 482 00:36:12,125 --> 00:36:13,333 Ok. 483 00:36:13,333 --> 00:36:14,333 Takk. 484 00:36:29,583 --> 00:36:30,583 Hei! 485 00:36:40,125 --> 00:36:43,125 Ned på alle fire, din hund. 486 00:36:46,500 --> 00:36:48,333 - Noe? - Dette var dumt. 487 00:36:49,125 --> 00:36:52,875 Vær så snill. Det er vanskelig, men jeg trenger dette. 488 00:36:53,375 --> 00:36:54,625 Hvorfor er alt så... 489 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 Sam! 490 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 Hei! Sam! 491 00:37:08,708 --> 00:37:10,250 Hvem er du? 492 00:37:12,958 --> 00:37:16,041 Sam, stopp! Jeg tror han er et barn. 493 00:37:17,458 --> 00:37:19,458 - Nei! - Jeg tror han bor her. 494 00:37:19,458 --> 00:37:20,875 Han er bare et barn. 495 00:37:25,416 --> 00:37:26,333 Går det bra? 496 00:37:31,750 --> 00:37:32,583 Fin teknikk. 497 00:37:32,583 --> 00:37:34,375 Det er ikke så alvorlig. 498 00:37:35,458 --> 00:37:37,875 Nei. Få det vekk. 499 00:37:38,458 --> 00:37:41,291 Og skal du ikke møte Puleng? 500 00:37:41,291 --> 00:37:44,875 - Ja, det er derfor jeg trenger energi. - Takk. 501 00:37:44,875 --> 00:37:49,291 Bhelekazi, når skulle du si at du konkurrerer igjen? 502 00:37:49,875 --> 00:37:52,125 Du sa at du bare ville trene. 503 00:37:52,875 --> 00:37:54,375 God dag, Mr. Bhele. 504 00:37:55,500 --> 00:37:57,333 Jeg håper du trives her. 505 00:37:57,333 --> 00:37:59,000 Det er som å være hjemme. 506 00:37:59,000 --> 00:37:59,916 Takk. 507 00:37:59,916 --> 00:38:01,041 Bra. 508 00:38:02,666 --> 00:38:05,166 - Jeg venter ved bassenget. - Ok. 509 00:38:07,416 --> 00:38:10,666 Fikile, jeg måtte få høre det av Thandeka. 510 00:38:10,666 --> 00:38:14,166 Hun ba meg holde henne oppdatert om et svømmestevne 511 00:38:14,166 --> 00:38:15,458 du skal være med i. 512 00:38:15,875 --> 00:38:19,916 - Anthony må ha sagt det til henne. - Vet Anthony det? 513 00:38:19,916 --> 00:38:22,750 - Jeg skulle si det, pappa. - Når, Fikile? 514 00:38:23,541 --> 00:38:25,458 Hvordan kan du konkurrere? 515 00:38:26,500 --> 00:38:28,125 Du er ikke helt frisk. 516 00:38:30,041 --> 00:38:33,625 Mitt barn, jeg så deg slite på trening for en stund siden. 517 00:38:34,583 --> 00:38:36,583 Legen sa at jeg kan det. Så... 518 00:38:38,000 --> 00:38:40,208 KB: HAR TENKT, LA OSS BESØKE MATLA. 519 00:38:40,208 --> 00:38:42,666 Kan vi snakke om dette senere, pappa? 520 00:38:43,541 --> 00:38:46,250 Jeg har en studiegruppe, så... 521 00:38:48,541 --> 00:38:49,541 Spis. 522 00:38:51,458 --> 00:38:54,166 Hvordan skal hun vite hva "rizz" betyr? 523 00:38:55,500 --> 00:38:57,625 Jeg aner ikke hva "rizz" betyr. 524 00:38:58,250 --> 00:39:01,125 Gillian, jeg har et spørsmål til deg. 525 00:39:01,666 --> 00:39:04,041 Visste moren din at du var... 526 00:39:05,208 --> 00:39:08,708 {\an8}KAN FORTAPE MEG I DISSE... 527 00:39:11,291 --> 00:39:12,666 {\an8}DYPT 528 00:39:12,666 --> 00:39:14,708 LIKTE KOMMENTAREN DIN 529 00:39:15,666 --> 00:39:17,208 Hun likte kommentaren min. 530 00:39:22,375 --> 00:39:25,250 Jeg ser at du og Wendy er bestevenner nå. 531 00:39:26,583 --> 00:39:28,666 Spør dama di, Chris. 532 00:39:28,666 --> 00:39:30,625 Er det fordi jeg sviktet deg? 533 00:39:31,208 --> 00:39:32,166 Ta deg sammen. 534 00:39:32,166 --> 00:39:33,125 Hei. 535 00:39:38,708 --> 00:39:42,166 Lunga, jeg mente ikke å gjøre dette, ok? 536 00:39:42,166 --> 00:39:46,041 - Wendy kom... - Jeg blåser i det. Det er i orden. 537 00:39:46,916 --> 00:39:49,291 Dessuten var du bare et potensielt ligg. 538 00:39:50,625 --> 00:39:57,333 Men jeg tror Wendy og jeg kan bli venner når jeg ser hvordan du reagerer. 539 00:40:11,541 --> 00:40:13,708 Han er vel for flau til å vise seg. 540 00:40:14,791 --> 00:40:15,666 Karabo. 541 00:40:33,958 --> 00:40:35,958 Det er godt å se deg, sønn. 542 00:40:35,958 --> 00:40:42,083 Vi er her for å finne ut om du og mamma bruker gamle triks. 543 00:40:43,833 --> 00:40:47,250 Og jeg som trodde dette var et vennskapelig besøk. 544 00:40:48,833 --> 00:40:52,375 Jeg har fått truende meldinger og videoer, 545 00:40:52,375 --> 00:40:57,000 og vi vil vite om Point of Grace har noe... 546 00:40:57,000 --> 00:41:00,125 Er du ikke lei av å leke etterforsker? 547 00:41:00,125 --> 00:41:02,791 Bare svar på spørsmålet. 548 00:41:04,416 --> 00:41:07,000 Det høres ikke ut som Point of Grace. 549 00:41:11,125 --> 00:41:13,458 Vet du at betjent Vaans har forsvunnet? 550 00:41:13,458 --> 00:41:16,708 Klandrer du ham? Han har nok forlatt landet. 551 00:41:16,708 --> 00:41:18,791 Hva med Lisbeth? 552 00:41:18,791 --> 00:41:23,625 Hvordan kan hun gjøre noe mens hun ligger på sykehuset? 553 00:41:26,333 --> 00:41:31,125 Hun ble angrepet av en gjeng i fengselet. Det var et mislykket drapsforsøk. 554 00:41:32,708 --> 00:41:38,583 Men når Point of Grace slår til, da vet du det. 555 00:41:40,458 --> 00:41:43,541 Dere må slutte å leke voksne. 556 00:41:45,000 --> 00:41:48,208 Som dere vet, har det konsekvenser! 557 00:41:52,666 --> 00:41:53,625 Hei. 558 00:41:53,625 --> 00:41:57,250 Takk Chris fra meg for at du får bo hos ham. 559 00:42:00,125 --> 00:42:00,958 Karabo... 560 00:42:06,083 --> 00:42:07,250 KB... 561 00:42:09,041 --> 00:42:12,041 - Vær så snill. - Vær så snill hva, Matla? 562 00:42:12,791 --> 00:42:14,791 Hva kan du si til meg? 563 00:42:16,125 --> 00:42:17,041 Hva? 564 00:42:18,541 --> 00:42:19,625 Beklager, sønn. 565 00:42:21,083 --> 00:42:22,208 Jeg er lei for det. 566 00:42:49,416 --> 00:42:51,000 Ja, jeg kommer nå. 567 00:42:52,166 --> 00:42:53,791 God kveld, Peterson. 568 00:42:53,791 --> 00:42:56,708 Vi har funnet informasjon om den anonyme kontoen. 569 00:42:58,166 --> 00:43:01,833 Ikke noe konkret. IP-adressen hopper rundt i verden. 570 00:43:02,500 --> 00:43:03,708 Hva betyr det? 571 00:43:03,708 --> 00:43:06,166 Den som sender meldingene og videoen, 572 00:43:06,166 --> 00:43:09,791 vil ikke bli funnet. Taktikken deres gir ikke mening. 573 00:43:10,291 --> 00:43:12,916 Det er en grunn til at de ikke oppsøker deg. 574 00:43:12,916 --> 00:43:15,375 Vær på vakt og pass på deg selv. 575 00:43:20,291 --> 00:43:22,125 - Hva er det? - Ingenting. 576 00:43:22,125 --> 00:43:23,041 Ingenting. 577 00:43:36,833 --> 00:43:39,958 Mamma, hvorfor tar vi denne veien? 578 00:43:41,541 --> 00:43:42,958 Jeg kjørte feil. 579 00:43:44,041 --> 00:43:47,250 ANONYM: JEG HATER Å BLI SATT TIL SIDE. 580 00:43:50,708 --> 00:43:53,625 Puleng, går det bra? 581 00:43:57,000 --> 00:43:59,541 {\an8}PÅ TIDE AT DU TAR MEG PÅ ALVOR 582 00:44:02,625 --> 00:44:03,625 Puleng. 583 00:44:05,541 --> 00:44:06,666 - Puleng! - Mamma! 584 00:44:14,916 --> 00:44:17,541 Herregud! Går det bra med dere? Siya? 585 00:44:18,708 --> 00:44:19,791 Fjols! 586 00:44:25,333 --> 00:44:27,208 PORNO MED PARKHURST-ELEV 587 00:44:29,875 --> 00:44:34,833 Fikile, jeg er veldig stolt av hvor langt du har kommet. 588 00:44:34,833 --> 00:44:36,541 9. KLASSE 589 00:44:36,541 --> 00:44:40,958 Det er derfor jeg tror dette blir vår siste time. 590 00:44:43,166 --> 00:44:46,083 Vi møtes igjen om et halvt år. 591 00:44:46,916 --> 00:44:50,500 Men du, jenta mi, er klar for et nytt kapittel. 592 00:44:52,416 --> 00:44:54,500 SE EN PORNOSTJERNE FRA PARKHURST 593 00:44:54,500 --> 00:44:55,791 Hva faen? 594 00:44:57,166 --> 00:44:58,041 SLIPPES SNART 595 00:44:58,041 --> 00:44:59,458 LURER PÅ HVEM DET ER 596 00:44:59,458 --> 00:45:01,250 FAKE. PARKHURST GONE WILD! 597 00:45:03,083 --> 00:45:05,250 {\an8}DET ER CHRIS OG WENDY 598 00:45:08,166 --> 00:45:09,541 ANONYM: BANK, BANK, FIKS 599 00:45:11,250 --> 00:45:13,750 PASS DEG FOR DET SOM ER BEGRAVD UNDER VANN! 600 00:46:32,833 --> 00:46:34,791 Tekst: Kjetil Almås