1
00:00:48,916 --> 00:00:51,041
Er du klar for å snakke om det?
2
00:00:52,083 --> 00:00:52,958
Molapo-saken?
3
00:00:56,375 --> 00:00:57,375
Ja.
4
00:01:08,458 --> 00:01:09,500
VARSLER
5
00:01:09,500 --> 00:01:13,083
ANONYM: DET ER NOE
JEG VIL SNAKKE MED DEG OM
6
00:01:13,666 --> 00:01:16,250
{\an8}Jeg er stolt av deg.
Du har jobbet hardt.
7
00:01:16,250 --> 00:01:17,250
{\an8}Takk.
8
00:01:17,250 --> 00:01:20,041
Har du tatt det rolig, som vi snakket om?
9
00:01:21,416 --> 00:01:24,500
Spania var avslappende.
10
00:01:25,083 --> 00:01:27,583
Flott skole. Folk er superkule.
11
00:01:30,333 --> 00:01:33,083
Her hjemme har jeg også tatt det rolig.
12
00:01:36,125 --> 00:01:39,416
{\an8}Men jeg kan ha
presset meg selv på eksamen.
13
00:01:40,208 --> 00:01:44,166
Men etter Spania
har forholdet til faren min vært rart.
14
00:01:44,166 --> 00:01:46,166
- Hvem av dem?
- Brian.
15
00:01:48,458 --> 00:01:50,833
Han er bekymret for svømmingen.
16
00:02:04,791 --> 00:02:06,625
Så lenge det hjelper deg.
17
00:02:07,833 --> 00:02:08,666
Ja.
18
00:02:09,666 --> 00:02:13,625
Kjøretimer og trening hjelper.
19
00:02:16,291 --> 00:02:18,208
MAMMA
MIDDAG KLOKKEN SJU
20
00:02:24,458 --> 00:02:28,208
Jeg er bare glad for at det er over
21
00:02:28,208 --> 00:02:31,708
så jeg og vennene mine
kan leve normale liv igjen.
22
00:02:32,791 --> 00:02:36,083
- En endret versjon av livet.
- Ja.
23
00:02:36,083 --> 00:02:39,291
Greit. Velkommen til ditt nye hjem.
24
00:02:40,625 --> 00:02:43,416
Husk, mi casa, su casa.
25
00:02:45,833 --> 00:02:46,916
Sitt ned.
26
00:02:50,666 --> 00:02:55,416
I anklagene om kidnapping,
utpressing og menneskesmugling
27
00:02:55,416 --> 00:02:59,333
er Lisbeth og Matla Molapo
funnet skyldige.
28
00:03:05,458 --> 00:03:09,458
Jeg vil at du skal prøve noe
med leksene dine denne uken.
29
00:03:10,458 --> 00:03:12,750
Følg nøye med på tankeprosessen din
30
00:03:12,750 --> 00:03:15,041
og hva du henger deg opp i.
31
00:03:15,041 --> 00:03:17,333
Husk, det du har vært gjennom...
32
00:03:19,000 --> 00:03:21,291
Det skal ikke være lett.
33
00:03:21,291 --> 00:03:23,666
Men for å gå videre, må du...
34
00:03:23,666 --> 00:03:25,416
Gi slipp på fortiden.
35
00:03:30,791 --> 00:03:33,666
Dette er ikke over.
36
00:03:33,666 --> 00:03:34,666
Jeg vet.
37
00:03:36,208 --> 00:03:37,375
Og det har jeg.
38
00:03:38,125 --> 00:03:41,333
Mrs. Molapo, angrer du nå?
39
00:03:41,916 --> 00:03:45,416
Det ser ut til
at Khumalo-søstrenes mareritt
40
00:03:45,416 --> 00:03:47,333
endte med seier.
41
00:03:47,333 --> 00:03:50,041
Jeg heter Ri Edens. Vi ses.
42
00:04:20,958 --> 00:04:22,916
DET VILLESTE ÅRET
43
00:04:31,083 --> 00:04:32,208
{\an8}Min kjære Puleng!
44
00:04:32,208 --> 00:04:38,375
DETVILLESTEÅRET
45
00:04:38,375 --> 00:04:40,458
ÅRETS FEST!
46
00:04:40,458 --> 00:04:43,458
PASS PÅ AT DU IKKE BLIR SMUGLET
47
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
REECE
VIDEOANROP
48
00:04:46,125 --> 00:04:47,750
- Hei!
- Yo, Reece.
49
00:04:47,750 --> 00:04:50,750
Utvisning er det verste.
Jeg hater mitt nye liv.
50
00:04:50,750 --> 00:04:51,833
Jeg vet.
51
00:04:51,833 --> 00:04:54,458
Du burde komme hit. Faen ta Parkhurst.
52
00:04:54,458 --> 00:04:56,750
- Ja, faen ta Parkhurst!
- Hei, Chris.
53
00:04:57,791 --> 00:04:58,875
Må stikke.
54
00:04:58,875 --> 00:05:01,750
- Vet du hvem Fiks tar med?
- Nei.
55
00:05:01,750 --> 00:05:04,458
Håper hun ikke har fått med seg saken.
56
00:05:04,458 --> 00:05:05,625
Hold hodet høyt.
57
00:05:06,125 --> 00:05:06,958
Faen.
58
00:05:17,083 --> 00:05:24,083
Ta den av!
59
00:05:25,458 --> 00:05:26,791
Ta med egen drikke.
60
00:05:26,791 --> 00:05:28,375
Jeg bor her, kjerring.
61
00:05:34,916 --> 00:05:36,375
BEKLAGER AVLYSNINGEN
62
00:05:36,375 --> 00:05:38,625
TAHIRA: VI TAR DET I NESTE UKE
63
00:05:38,625 --> 00:05:40,041
DET FØLES RART
64
00:05:40,041 --> 00:05:40,958
Se opp!
65
00:05:46,791 --> 00:05:47,625
Hei.
66
00:05:48,333 --> 00:05:49,625
Jeg har en gave.
67
00:05:51,208 --> 00:05:54,333
Det er Mariama Bâ, den første afrikanske...
68
00:05:54,333 --> 00:05:56,250
Berømte forfatteren, ja.
69
00:05:57,208 --> 00:05:59,250
Har ikke du et stramt budsjett?
70
00:05:59,250 --> 00:06:00,666
Festen kostet så lite.
71
00:06:02,541 --> 00:06:05,416
Du kan i det minste
late som du har det gøy.
72
00:06:05,416 --> 00:06:07,958
Og du kan drikke saktere.
73
00:06:10,333 --> 00:06:12,083
Wade, har du sett Fiks?
74
00:06:12,083 --> 00:06:13,666
Jeg tar meg en drink.
75
00:06:15,541 --> 00:06:18,291
Faen. Festene til Chris var bedre før.
76
00:06:18,291 --> 00:06:20,750
Kjedelig å ta med egen drikke.
77
00:06:20,750 --> 00:06:25,541
Men du ser ut til å ha det gøy.
Det er vel et frynsegode.
78
00:06:26,916 --> 00:06:30,416
Du er Parkhursts egen kjendisdetektiv.
Superhelten.
79
00:06:30,416 --> 00:06:32,083
Kan vi ta en selfie?
80
00:06:32,083 --> 00:06:33,666
Wade, kan du flytte deg?
81
00:06:33,666 --> 00:06:34,791
Ja.
82
00:06:40,958 --> 00:06:42,250
Går det bra, Puleng?
83
00:06:50,625 --> 00:06:56,041
- Sånt har de vel ikke i Spania.
- Det har de helt sikkert.
84
00:06:57,291 --> 00:06:58,416
Og du er?
85
00:06:59,041 --> 00:07:01,958
Lunga. Jeg tror ikke vi har møttes.
86
00:07:03,916 --> 00:07:06,125
Wendy Dlamini. Går du på Parkhurst?
87
00:07:06,125 --> 00:07:08,375
Nei, heldigvis ikke.
88
00:07:08,875 --> 00:07:14,083
Forresten, håret ditt er
Sarraounia Mangou møter Vogue.
89
00:07:14,083 --> 00:07:18,166
- Kjenner du til Sarraounia Mangou?
- Hausafolkets trolldronning?
90
00:07:18,166 --> 00:07:21,958
Som lokket franske styrker
inn i buskene uten skytevåpen?
91
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
Det kaller jeg en ekte dronning.
92
00:07:25,000 --> 00:07:30,750
Ja. Hva gjør du
på en high school-fest, Lunga?
93
00:07:30,750 --> 00:07:33,583
Ledsager Puleng, Chris.
94
00:07:33,583 --> 00:07:38,125
Hyggelig å møte deg, Lunga.
Og Chris, takk for gaven.
95
00:07:38,125 --> 00:07:40,333
Du trenger ikke å åpne den.
96
00:07:42,291 --> 00:07:43,625
Skandaløst.
97
00:07:44,208 --> 00:07:45,083
Hei.
98
00:07:54,083 --> 00:07:54,958
Sam.
99
00:07:59,208 --> 00:08:00,125
Jeg vil ha deg.
100
00:08:05,000 --> 00:08:06,416
Lat som om du vil det.
101
00:08:09,083 --> 00:08:10,625
- Hva er det?
- Det går bra.
102
00:08:11,625 --> 00:08:12,583
La oss gå inn.
103
00:08:19,666 --> 00:08:20,708
Stikk av.
104
00:08:23,000 --> 00:08:28,875
En fest er ikke det beste stedet
å være alene på, men ok, jeg drar.
105
00:08:29,833 --> 00:08:30,666
Vent.
106
00:08:33,833 --> 00:08:36,333
Aksenten din. Hvor er du fra?
107
00:08:38,583 --> 00:08:43,291
La meg gjette. Har jeg rett, må du drikke.
108
00:08:43,291 --> 00:08:46,750
Ok, men hvis du tar feil, drikker du.
109
00:08:47,541 --> 00:08:49,208
- Ok.
- Ok?
110
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
- Kongo?
- Nei.
111
00:08:56,416 --> 00:08:57,958
- Pokker.
- Drikk.
112
00:09:02,791 --> 00:09:08,625
Jeg er fra det tropiske landet
med karneval, strender og sexy folk.
113
00:09:09,916 --> 00:09:10,833
Gjetter du det?
114
00:09:13,083 --> 00:09:14,166
- Nei!
- Brasil.
115
00:09:14,166 --> 00:09:15,083
Brasil!
116
00:09:15,083 --> 00:09:16,875
- Hørt om Brasil?
- Ja.
117
00:09:17,458 --> 00:09:19,000
- Drikk.
- Hvorfor?
118
00:09:19,000 --> 00:09:21,916
- For moro skyld.
- Ok. For moro skyld.
119
00:09:26,208 --> 00:09:28,791
Faen! Jeg er så lei for det.
120
00:09:28,791 --> 00:09:30,416
Unnskyld til deg også.
121
00:09:36,666 --> 00:09:39,000
Jeg har denne. Du kan kanskje...
122
00:09:39,000 --> 00:09:40,208
Æsj.
123
00:09:41,375 --> 00:09:44,000
Jeg går på toalettet.
124
00:09:44,875 --> 00:09:45,791
Toalettet, ja.
125
00:09:47,791 --> 00:09:50,208
Hva gjør den korrupte rektorens sønn her?
126
00:09:50,208 --> 00:09:53,125
Jeg ville heller dødd
før jeg viste meg igjen.
127
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
Bokstavelig talt.
128
00:10:02,708 --> 00:10:04,666
- Er du 17?
- Nei.
129
00:10:04,666 --> 00:10:06,083
- Ikke?
- Nei!
130
00:10:06,083 --> 00:10:07,375
Kom igjen.
131
00:10:11,833 --> 00:10:14,250
- Første gang du er i Sør-Afrika?
- Ja.
132
00:10:15,375 --> 00:10:18,791
Alle ferskinger drar til Cape Town.
133
00:10:19,375 --> 00:10:20,791
Gjett øyenfargen min.
134
00:10:20,791 --> 00:10:25,416
Det er lett. Brune, som mine.
135
00:10:28,750 --> 00:10:31,041
Du har en tatovering.
136
00:10:32,291 --> 00:10:34,041
- Nei.
- Har du ikke?
137
00:10:36,791 --> 00:10:40,833
Det burde du. Fordi du er en tøffing.
138
00:10:59,041 --> 00:11:01,333
- Kan jeg sende deg noe?
- Ok.
139
00:11:01,916 --> 00:11:04,750
FILDELING
140
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
- Fikk du den?
- Ja.
141
00:11:07,083 --> 00:11:08,916
{\an8}DRONEBILDER
142
00:11:08,916 --> 00:11:10,125
{\an8}Liker du sider?
143
00:11:11,458 --> 00:11:12,458
Takk.
144
00:11:16,750 --> 00:11:17,958
Asanda Makeba.
145
00:11:17,958 --> 00:11:21,750
Foreldrene mine og jeg
elsker talkshowet til foreldrene dine.
146
00:11:23,375 --> 00:11:25,333
"Husk, det er plass på toppen."
147
00:11:25,333 --> 00:11:28,083
"Du må aldri nøye deg med mindre."
148
00:11:28,083 --> 00:11:30,541
Jeg er en stor fan, som du forstår.
149
00:11:30,541 --> 00:11:33,875
Jeg skal si det til dem.
Det er ikke min greie.
150
00:11:33,875 --> 00:11:39,000
Da da jeg sa "fan", mente jeg vifte.
151
00:11:40,750 --> 00:11:42,916
Jeg tok et bilde av deg
152
00:11:42,916 --> 00:11:46,583
for to år siden, på mentorleiren din.
153
00:11:46,583 --> 00:11:49,500
Å nei, jeg var så mager da.
154
00:11:49,500 --> 00:11:50,416
Nei da.
155
00:11:50,416 --> 00:11:53,166
Jeg har forandret meg.
Synes du ikke?
156
00:11:55,083 --> 00:11:55,916
Jo.
157
00:11:57,291 --> 00:12:01,791
Det er veldig pinlig, men jeg må innrømme
at jeg er en fan av deg også.
158
00:12:03,291 --> 00:12:06,583
- Meg?
- Fotografiene dine er dype.
159
00:12:07,291 --> 00:12:09,875
Jeg har øvd litt.
160
00:12:12,500 --> 00:12:15,708
Har du et gammelt fotoapparat?
Det er vakkert.
161
00:12:16,666 --> 00:12:18,041
La meg ta et bilde.
162
00:12:24,916 --> 00:12:25,791
Flott.
163
00:12:30,375 --> 00:12:31,541
Ro ned.
164
00:12:33,083 --> 00:12:35,083
Jeg er en tøffing, husker du?
165
00:12:49,791 --> 00:12:50,875
{\an8}KB RULER!
166
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
{\an8}GI HAM PLASS!
167
00:12:52,333 --> 00:12:53,333
{\an8}KB VANT!
168
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
KB ER RÅ!
169
00:13:10,541 --> 00:13:12,875
KB Molapo med beaten!
170
00:13:14,791 --> 00:13:18,000
KB!
171
00:13:44,083 --> 00:13:46,250
- God morgen.
- God morgen.
172
00:13:49,583 --> 00:13:51,958
Hva skjedde med avtalen vår
173
00:13:51,958 --> 00:13:54,916
om at du skal tekste
hver halvtime når du er ute?
174
00:13:56,083 --> 00:14:01,500
Beklager. Jeg ble distrahert.
Jeg har ikke følt meg normal på en stund.
175
00:14:02,958 --> 00:14:04,750
Fint at du har hatt det gøy.
176
00:14:06,750 --> 00:14:09,708
Men vi må følge protokollen
hver gang du er ute.
177
00:14:10,375 --> 00:14:11,333
Morn.
178
00:14:11,333 --> 00:14:15,458
Du snorket i øret mitt i hele natt.
179
00:14:15,458 --> 00:14:17,375
Snorker jeg? Sorry.
180
00:14:18,208 --> 00:14:20,333
- Siya?
- Beklager, mamma.
181
00:14:20,333 --> 00:14:22,166
Vi har ikke noe å spise.
182
00:14:22,166 --> 00:14:25,750
Nei, jeg skal handle senere.
Jeg har laget grøt.
183
00:14:31,083 --> 00:14:32,916
Din fars genser kler deg.
184
00:14:35,458 --> 00:14:38,583
Tante, jobbintervjuet ditt...
Er ikke det nå?
185
00:14:38,583 --> 00:14:41,916
Jo. Be for meg, barn.
186
00:14:41,916 --> 00:14:43,958
Jeg må ut av konsulentbransjen.
187
00:14:43,958 --> 00:14:48,125
Og vi trenger tid til å finne ro.
Ok, jeg stikker.
188
00:14:48,708 --> 00:14:49,541
Senere.
189
00:14:50,625 --> 00:14:53,833
Hva med deg, Puleng?
Hva skjedde på festen?
190
00:14:53,833 --> 00:14:56,833
- Jeg trodde du dro tidlig.
- Du vil ikke vite.
191
00:15:04,458 --> 00:15:07,083
- Leter du etter noe?
- Ja, telefonen min.
192
00:15:09,208 --> 00:15:13,916
Neste låt er av
en underdog i bransjen, KB Molapo.
193
00:15:14,916 --> 00:15:17,041
Låta di spilles.
194
00:15:17,041 --> 00:15:19,500
Hvordan fikk Max den fra telefonen min?
195
00:15:19,500 --> 00:15:21,750
Jeg sendte den til ham. Les.
196
00:15:21,750 --> 00:15:24,791
Chris, hvorfor i helvete gjorde du det?
197
00:15:24,791 --> 00:15:26,291
Låta di er en hit.
198
00:15:26,291 --> 00:15:29,791
Jeg samplet en beat
jeg ikke har rettigheter til, Chris.
199
00:15:29,791 --> 00:15:33,541
Hvem bryr seg?
Folk sampler alt mulig. Kom an.
200
00:15:36,750 --> 00:15:40,333
Du kommer aldri over sorgen.
Den treffer deg i bølger.
201
00:15:40,333 --> 00:15:42,750
{\an8}Men fra bunnen går det bare én vei.
202
00:15:56,541 --> 00:15:59,208
Pappa, hva skal vi gjøre med mammas aske?
203
00:16:00,291 --> 00:16:06,500
Når skoleåret er over
kan vi dra hjem og spre dem.
204
00:16:07,750 --> 00:16:09,125
Og utføre en renselse.
205
00:16:17,708 --> 00:16:18,666
Klar.
206
00:16:18,666 --> 00:16:19,708
Ok.
207
00:16:21,166 --> 00:16:22,000
La oss dra.
208
00:16:25,291 --> 00:16:26,666
SE PÅ JENTENE!
209
00:16:31,000 --> 00:16:34,583
Velkommen til Parkhurst.
Du kommer til å ha det gøy.
210
00:16:34,583 --> 00:16:38,583
Der er Wendy. Hun skal ha
omvisningen for utvekslingsstudenter.
211
00:16:39,250 --> 00:16:44,583
Hallo. Jeg heter Wendy.
Jeg skal vise deg rundt.
212
00:16:44,583 --> 00:16:45,958
Tusen takk.
213
00:16:50,958 --> 00:16:52,958
Iván, vi ses inne, ok?
214
00:16:52,958 --> 00:16:54,416
Ok. Vi ses.
215
00:16:56,375 --> 00:16:57,375
- Hei.
- Hei.
216
00:16:57,375 --> 00:16:58,541
Ser bra ut.
217
00:16:59,500 --> 00:17:01,416
- Ja.
- Hvor til først?
218
00:17:01,416 --> 00:17:03,458
Hei. Fortsatt med på tennis?
219
00:17:03,458 --> 00:17:06,625
Ja. Så du ikke meldingen jeg sendte i går?
220
00:17:06,625 --> 00:17:10,500
Nei, jeg finner ikke telefonen.
Jeg kan ha glemt den på festen.
221
00:17:10,500 --> 00:17:15,333
Ok. Bruk Finn-telefon-appen.
Bare legg inn infoen.
222
00:17:15,916 --> 00:17:16,750
Takk.
223
00:17:21,333 --> 00:17:22,250
Hører dere det?
224
00:17:23,416 --> 00:17:26,500
Og sørg for at du søker...
225
00:17:28,333 --> 00:17:30,833
Noen ville sørge for
at vi møttes igjen.
226
00:17:30,833 --> 00:17:31,875
Kjenner du Iván?
227
00:17:31,875 --> 00:17:35,291
Iván? Han som bodde i Spania?
228
00:17:36,083 --> 00:17:40,208
Ja, jeg skulle si det på festen,
men vi ble distrahert.
229
00:17:41,833 --> 00:17:44,291
Ok, vi tar resten av omvisningen senere.
230
00:17:44,291 --> 00:17:47,208
Ta på deg Parkhurst-uniformen i morgen.
231
00:17:47,208 --> 00:17:48,375
Ok.
232
00:17:48,916 --> 00:17:50,291
Vi ses der inne.
233
00:17:51,250 --> 00:17:52,333
Din...
234
00:17:53,166 --> 00:17:56,291
Iván, du kom hit i går,
235
00:17:56,291 --> 00:17:58,916
og dere to er allerede "distraherte"?
236
00:17:59,458 --> 00:18:01,291
Ok. Jøss!
237
00:18:05,083 --> 00:18:07,625
Dette er en gyllen mulighet for oss, ok?
238
00:18:07,625 --> 00:18:12,333
Melodier er like. Enkle akkorder.
Ingen finner ut av det.
239
00:18:27,750 --> 00:18:29,750
- Hei, Iván.
- Hei.
240
00:18:29,750 --> 00:18:31,041
- Kompis.
- Står til?
241
00:18:31,041 --> 00:18:33,750
- Nok en gang, velkommen til Cape Town.
- Takk.
242
00:18:33,750 --> 00:18:36,458
- Hvor lenge blir du her?
- Et par uker.
243
00:18:36,458 --> 00:18:38,958
Samme utvekslingsprogram jeg tok.
244
00:18:38,958 --> 00:18:41,791
- Jøss. Så han er den mystiske gjesten.
- Ja.
245
00:18:41,791 --> 00:18:44,916
- Ok. Hyggelig å møte deg.
- Hyggelig.
246
00:18:49,000 --> 00:18:50,208
Vil du ha denne?
247
00:18:53,375 --> 00:18:54,375
Hei!
248
00:18:54,875 --> 00:18:56,916
- Hva faen? Si unnskyld.
- For hva?
249
00:18:56,916 --> 00:18:59,583
At foreldrene dine er menneskesmuglere?
250
00:19:00,166 --> 00:19:03,458
Som far, som mor, så sønn.
251
00:19:03,958 --> 00:19:06,375
Trekk den dritten tilbake.
252
00:19:07,416 --> 00:19:08,375
Hei, dere!
253
00:19:09,083 --> 00:19:10,625
- Hei! Slutt.
- Nei!
254
00:19:10,625 --> 00:19:13,375
- Slapp av!
- Nei, stopp!
255
00:19:14,458 --> 00:19:15,833
Vi går.
256
00:19:18,125 --> 00:19:19,708
- Velkommen.
- Ja.
257
00:19:20,208 --> 00:19:21,125
Takk.
258
00:19:27,750 --> 00:19:30,125
"Hvert menneskes død minker meg,
259
00:19:31,500 --> 00:19:33,666
for jeg hører menneskene til,
260
00:19:35,541 --> 00:19:40,041
så send aldri bud etter
den klokkene ringer for.
261
00:19:41,083 --> 00:19:42,583
Den ringer for deg."
262
00:19:42,583 --> 00:19:48,625
Som ny rektor ved Parkhurst
lover jeg å skape orden.
263
00:19:49,583 --> 00:19:54,750
Men jeg forventer
at dere opprettholder ordenen.
264
00:19:55,583 --> 00:19:58,666
Det begynner med
å tenke på klassekamerater,
265
00:19:58,666 --> 00:20:02,291
på hvordan dine valg påvirker dem.
266
00:20:02,291 --> 00:20:08,208
Ja, klokken ringer for
hver og en av dere som sitter her.
267
00:20:08,875 --> 00:20:12,333
Sitatet av John Donne
omhandler essensen
268
00:20:12,333 --> 00:20:17,166
{\an8}av det vi bør strebe etter
her på Parkhurst High.
269
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
Og når vi nærmer oss årets slutt,
270
00:20:20,291 --> 00:20:24,083
hvilken arv ønsker du å etterlate deg?
271
00:20:25,208 --> 00:20:28,166
Hvilke minner vil du bære med deg...
272
00:20:38,791 --> 00:20:40,375
Puleng?
273
00:20:40,375 --> 00:20:42,291
- Alt ok?
- Ja.
274
00:20:42,291 --> 00:20:46,291
Dette blir din beste historie til nå.
275
00:20:53,375 --> 00:20:56,291
Velkommen tilbake til Parkhurst.
276
00:21:07,750 --> 00:21:10,833
- Hei! Gjorde du dette?
- Hva da?
277
00:21:15,875 --> 00:21:16,916
- Gjorde du?
- Nei!
278
00:21:16,916 --> 00:21:19,791
- Hvor kom den fra?
- Vet ikke. Jeg var full.
279
00:21:19,791 --> 00:21:22,875
- Full eller ikke, du visste hvem jeg var.
- Hva?
280
00:21:22,875 --> 00:21:25,083
Visste du at jeg ville være der?
281
00:21:25,083 --> 00:21:27,500
Eller satte du opp kameraet før det?
282
00:21:27,500 --> 00:21:29,416
Jeg hadde nettopp kommet hit.
283
00:21:30,250 --> 00:21:32,458
Ok? Hva slags fyr tror du at jeg er?
284
00:21:32,458 --> 00:21:34,041
Jeg kjenner deg ikke.
285
00:21:34,041 --> 00:21:36,125
Og allikevel hadde du sex med meg.
286
00:21:37,875 --> 00:21:39,791
Kanskje jeg ikke var den eneste.
287
00:21:45,666 --> 00:21:48,750
Hva faen? Hva skjedde?
288
00:21:51,208 --> 00:21:52,208
Iván.
289
00:22:04,458 --> 00:22:05,541
Beklager.
290
00:22:11,291 --> 00:22:13,666
65 prosent? Jeg fikk...
291
00:22:18,166 --> 00:22:19,000
Iván.
292
00:22:20,541 --> 00:22:21,708
Hadde dere sex?
293
00:22:22,708 --> 00:22:23,791
Og hva så?
294
00:22:24,791 --> 00:22:27,916
- Men hvorfor tror hun at jeg filmet det?
- Hva?
295
00:22:27,916 --> 00:22:28,875
Ja!
296
00:22:40,791 --> 00:22:43,916
Frøken,
det er en feil med evalueringen.
297
00:22:43,916 --> 00:22:45,958
Klassen gjorde det dårlig.
298
00:22:45,958 --> 00:22:50,083
- Jeg kan ikke stryke i engelsk.
- Konsentrer dere neste gang.
299
00:22:50,083 --> 00:22:53,541
- Vi er topp-konsentrerte.
- Vi krever ny evaluering.
300
00:22:53,541 --> 00:22:54,625
Krever?
301
00:22:55,333 --> 00:22:57,583
Det skjer ikke. Timen er over.
302
00:23:04,625 --> 00:23:05,791
- Vi ses senere.
- Ja.
303
00:23:06,291 --> 00:23:08,416
Iván, du forstår ikke.
304
00:23:08,416 --> 00:23:12,083
Puleng har sex
med en fyr hun nettopp har møtt?
305
00:23:12,083 --> 00:23:15,958
Hun gjør ikke sånt.
Og noen filmet det?
306
00:23:15,958 --> 00:23:18,083
Sikker på at du ikke...
307
00:23:18,083 --> 00:23:20,458
Puleng trenger ikke dette nå.
308
00:23:20,458 --> 00:23:23,708
- Så det er min skyld?
- Jeg sier ikke det.
309
00:23:25,625 --> 00:23:27,458
Det var en tabbe å dra hit.
310
00:23:27,458 --> 00:23:33,666
Nei da. Du kom nettopp.
Bare slapp av.
311
00:23:34,166 --> 00:23:35,041
Takk.
312
00:23:35,958 --> 00:23:37,083
Ha det.
313
00:23:45,458 --> 00:23:46,875
- Hei.
- Hei.
314
00:23:53,500 --> 00:23:54,875
Wade.
315
00:23:57,791 --> 00:24:00,458
Når skal du
spørre om nummeret mitt?
316
00:24:02,416 --> 00:24:04,041
- Wade?
- Hm?
317
00:24:04,583 --> 00:24:07,041
- Wade.
- Ja, beklager. Hva sa du?
318
00:24:07,041 --> 00:24:11,250
Når skal du spørre om nummeret mitt
eller Instagram-profilen min?
319
00:24:12,708 --> 00:24:13,541
Nå.
320
00:24:25,708 --> 00:24:29,958
- Ikke ring etter klokka ni.
- Ok, det skal jeg ikke.
321
00:24:40,541 --> 00:24:44,708
Hei. Håper du ikke tar
det idioten Bruce sa på alvor.
322
00:24:45,208 --> 00:24:48,458
Han har rett.
Foreldrene mine er menneskesmuglere.
323
00:24:48,458 --> 00:24:50,750
Ja, men du er ikke som dem.
324
00:24:50,750 --> 00:24:55,291
Den låta du samplet,
jeg har funnet eieren på sosiale medier.
325
00:24:55,291 --> 00:24:57,250
Fyren er eldgammel.
326
00:24:57,250 --> 00:24:59,166
Jeg samplet uten tillatelse.
327
00:24:59,166 --> 00:25:01,791
Jeg sendte ham en e-post.
328
00:25:01,791 --> 00:25:04,833
Adressen er ute av drift.
Fyren er sikkert død.
329
00:25:04,833 --> 00:25:08,708
La oss bare tjene litt penger,
så betaler vi ham etterpå.
330
00:25:08,708 --> 00:25:10,458
"La oss"? Hva?
331
00:25:10,458 --> 00:25:15,458
"La oss!" Jeg er manageren din nå.
Sa jeg ikke det?
332
00:25:15,458 --> 00:25:16,541
Ikke faen.
333
00:25:16,541 --> 00:25:20,375
Her er planen: Klubbjobber, festivaler...
334
00:25:29,875 --> 00:25:32,000
- Kom igjen, Fiks!
- Svøm!
335
00:25:32,791 --> 00:25:34,708
Du vinner! Kom igjen!
336
00:25:49,541 --> 00:25:51,458
- Kom igjen, Fiks!
- Kom igjen!
337
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Bra saker, damer.
338
00:26:00,416 --> 00:26:01,541
Takk, kjære.
339
00:26:01,541 --> 00:26:06,125
Vær snill mot oss, Asanda.
Noen av oss er ikke 100 %.
340
00:26:06,125 --> 00:26:10,375
Ja. Om jeg svømmer saktere,
sovner jeg i bassenget.
341
00:26:12,166 --> 00:26:14,458
Noen er bitre fordi de tapte igjen.
342
00:26:14,458 --> 00:26:15,625
Hold kjeft!
343
00:26:16,208 --> 00:26:17,791
Slapp av, Fiks.
344
00:26:17,791 --> 00:26:19,250
Jeg er eldre enn deg.
345
00:26:19,250 --> 00:26:20,750
Ro deg ned, for faen.
346
00:26:20,750 --> 00:26:25,416
Skal vi late som om du ikke blir knust
bare fordi du ble skutt på?
347
00:26:25,416 --> 00:26:27,000
- Hva?
- Det holder.
348
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Seriøst?
349
00:26:29,666 --> 00:26:32,791
Det er ikke så alvorlig.
Bare bli flinkere.
350
00:26:32,791 --> 00:26:34,083
{\an8}Ikke så alvorlig?
351
00:26:35,375 --> 00:26:36,375
{\an8}Fiks!
352
00:26:38,166 --> 00:26:39,416
Går det bra, Asanda?
353
00:26:39,416 --> 00:26:41,125
Ms. Bhele!
354
00:26:41,125 --> 00:26:42,625
Eller er det Khumalo?
355
00:26:42,625 --> 00:26:44,375
Det holder, sa jeg!
356
00:26:46,083 --> 00:26:48,500
Wendy, du strøk ikke.
357
00:26:48,500 --> 00:26:51,458
Med all respekt, sir, jeg er en topp-elev,
358
00:26:51,458 --> 00:26:53,500
så 65 % er stryk.
359
00:26:55,750 --> 00:27:00,333
Når det gjelder deg, Tahira,
overså du en hel side med spørsmål.
360
00:27:00,875 --> 00:27:05,083
Det hadde ikke gjort stor forskjell,
etter de andre svarene å dømme.
361
00:27:05,083 --> 00:27:08,250
Det var en ærlig tabbe.
Jeg kan ta den på nytt.
362
00:27:09,166 --> 00:27:11,166
Det får du ta med Mrs. Joffe.
363
00:27:38,333 --> 00:27:39,166
Det var alt.
364
00:27:48,125 --> 00:27:50,041
Iván gjorde ikke dette.
365
00:27:50,833 --> 00:27:55,666
Hvordan kunne han filme deg fra døra
når du er oppå ham?
366
00:27:58,000 --> 00:28:00,208
- Vi bør si det til Thandeka.
- Nei.
367
00:28:01,833 --> 00:28:02,958
Hun tåler det ikke.
368
00:28:04,291 --> 00:28:07,625
Jeg må finne den originale videoen
og slette den.
369
00:28:08,291 --> 00:28:10,291
Hvem vil gjøre dette mot meg?
370
00:28:18,458 --> 00:28:21,000
- Dette er ikke over.
- Du.
371
00:28:21,750 --> 00:28:22,791
Puleng.
372
00:28:28,666 --> 00:28:32,291
Lisbeth. Husker du hva hun sa?
373
00:28:33,208 --> 00:28:34,458
"Dette er ikke over"?
374
00:28:36,000 --> 00:28:38,916
- Det er Point of Grace.
- Hva med Point of Grace?
375
00:28:40,708 --> 00:28:42,500
De er fortsatt etter meg.
376
00:28:43,208 --> 00:28:45,541
Kan jeg spørre deg om noe følsomt?
377
00:28:46,708 --> 00:28:51,041
Husker du noe fra tiden i fangenskap?
378
00:28:51,041 --> 00:28:54,375
- Skrev du ned noen navn?
- Det hører fortiden til.
379
00:28:54,375 --> 00:28:57,875
Vi kan ikke si hvorfor,
380
00:28:57,875 --> 00:29:02,416
men vi tror at Point of Grace
eller Lisbeth er ute etter Puleng.
381
00:29:02,416 --> 00:29:04,375
- Hva som helst, Sam.
- Nei.
382
00:29:04,375 --> 00:29:06,541
Kan du spørre moren din?
383
00:29:06,541 --> 00:29:11,375
Faen, Puleng! Jeg husker ingenting.
Mamma sa alt hun vet i retten.
384
00:29:12,625 --> 00:29:14,916
- Kanskje vi bør oppsøke Lisbeth.
- Nei.
385
00:29:16,833 --> 00:29:19,500
Ok, hvordan skal vi finne det ut?
386
00:29:22,833 --> 00:29:27,458
Vi debriefet Vaans grundig.
Han ga oss navnene på alle i syndikatet.
387
00:29:27,458 --> 00:29:30,208
Ikke vondt ment,
men du av alle burde vite
388
00:29:30,208 --> 00:29:32,375
at du ikke kan tro på alt du hører.
389
00:29:34,291 --> 00:29:36,083
Jeg vet at Vaans forrådte deg.
390
00:29:37,375 --> 00:29:38,708
Han forrådte meg også.
391
00:29:40,916 --> 00:29:45,708
Takk for at du kom til meg. Dette er
barnepornografi, og vi tar det alvorlig.
392
00:29:47,083 --> 00:29:50,250
Barnepornografi, menneskesmugling...
393
00:29:50,250 --> 00:29:53,416
Jeg ville ikke gjøre deg urolig,
for vi er på saken.
394
00:29:54,291 --> 00:29:57,833
Men Vaans er savnet.
Rettssaken hans er i neste uke.
395
00:30:00,708 --> 00:30:01,708
Tror du at...
396
00:30:01,708 --> 00:30:04,958
Vi bør ikke
trekke forhastede konklusjoner.
397
00:30:04,958 --> 00:30:07,375
Jeg kontakter deg når vi vet mer.
398
00:30:07,375 --> 00:30:10,500
Har du fortalt moren din om dette?
Er alt i orden?
399
00:30:10,500 --> 00:30:13,208
Alt er i orden, betjent. Takk.
400
00:30:16,083 --> 00:30:22,833
Bare slipp meg fri. Vær så snill.
Hvor er jeg? Vær så snill!
401
00:30:23,333 --> 00:30:26,416
Nei!
402
00:30:35,208 --> 00:30:39,250
KAN DU BE KB FIKSE
ET MØTE MED FORELDRENE HANS?
403
00:30:41,500 --> 00:30:45,750
Stol på meg.
Vi trenger dette. Vær så snill?
404
00:30:48,166 --> 00:30:51,833
Du må forstå
at jeg ikke vil møte foreldrene mine.
405
00:30:54,583 --> 00:30:55,416
Ja.
406
00:31:05,375 --> 00:31:07,625
Mamma har bestilt ekstratimer til meg.
407
00:31:07,625 --> 00:31:11,750
Engelsk er det første de ser på,
men beklager at jeg sviktet.
408
00:31:11,750 --> 00:31:16,541
Ingen fare. Men selv om
jeg gjør det bra på siste innlevering
409
00:31:16,541 --> 00:31:19,208
er det ikke sikkert at jeg får stipendet.
410
00:31:19,208 --> 00:31:22,000
Vi får se hva karriererådgiveren sier.
411
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Ja.
412
00:31:23,000 --> 00:31:23,916
- Hei!
- Hei!
413
00:31:23,916 --> 00:31:26,625
Nå høres det ikke så ille ut
å bli på skolen.
414
00:31:26,625 --> 00:31:27,583
Hatere.
415
00:31:28,125 --> 00:31:30,208
- Vi snakkes senere, ok?
- Ha det.
416
00:31:32,375 --> 00:31:34,458
Bare noen historier jeg vil dekke.
417
00:31:34,458 --> 00:31:37,416
Jeg skal forklare alt
på avismøtet i morgen.
418
00:31:37,916 --> 00:31:39,875
Fra karriererådgiveren.
419
00:31:40,750 --> 00:31:44,583
Takk, Leigh-Anne.
Beklager, jeg tar det senere. Ok?
420
00:31:45,416 --> 00:31:46,333
Ok.
421
00:31:47,208 --> 00:31:50,875
FRA KARRIERERÅDGIVEREN
ANG. KRAV TIL STIPEND
422
00:31:51,416 --> 00:31:55,750
DU MÅ HA MINST 95 % I ENGELSK
FOR Å OPPFYLLE STIPENDKRITERIENE
423
00:31:56,500 --> 00:31:58,708
Sam går gjennom mye nå, Fiks.
424
00:31:59,208 --> 00:32:03,541
Det gjør vi alle.
Kanskje vi bør gi ham litt tid.
425
00:32:03,541 --> 00:32:06,916
Jeg skjønner. Jeg skulle ønske
at han åpnet seg for meg.
426
00:32:09,041 --> 00:32:10,791
Har du snakket med KB?
427
00:32:11,750 --> 00:32:14,875
Ja. Han er ikke klar
for å treffe foreldrene sine.
428
00:32:16,083 --> 00:32:19,833
Matla og Lisbeth
holder seg unna om KB ikke er der.
429
00:32:19,833 --> 00:32:22,125
Burde vi kanskje dra likevel?
430
00:32:22,708 --> 00:32:23,583
Dra hvor?
431
00:32:24,750 --> 00:32:28,291
Bare en skolegreie.
432
00:32:29,166 --> 00:32:32,583
Ok, vi snakker om dette senere.
Kom, vi spiller.
433
00:32:34,416 --> 00:32:35,916
- La oss spille.
- Klare?
434
00:32:35,916 --> 00:32:38,000
Å, hei!
435
00:32:38,625 --> 00:32:40,583
Jeg trodde det bare var oss fire.
436
00:32:41,541 --> 00:32:42,666
Ja. Beklager.
437
00:32:42,666 --> 00:32:46,250
Han tok kontakt.
Det blir fint for dere å være sammen.
438
00:32:46,250 --> 00:32:50,333
Vi kan spille dobbel med innbytter.
Du kan starte.
439
00:32:50,333 --> 00:32:51,875
Hei! Hvordan går det?
440
00:32:52,833 --> 00:32:54,041
- Fint at du kom.
- Ja.
441
00:32:54,041 --> 00:32:56,250
- Ok.
- Klare for å tape?
442
00:32:58,625 --> 00:33:01,375
{\an8}- Jeg skal ikke tape.
- Det gjenstår å se.
443
00:33:01,375 --> 00:33:05,291
{\an8}BEKLAGER DET JEG SA.
JEG VET AT DU IKKE FILMET.
444
00:33:12,125 --> 00:33:15,083
{\an8}DET GÅR BRA. JEG BEKLAGER OGSÅ.
445
00:33:15,083 --> 00:33:18,250
{\an8}VIL DU HENGE? DRINKER?
446
00:33:21,541 --> 00:33:24,125
ANONYM: DET ER MER
DER DEN VIDEOEN KOM FRA.
447
00:33:24,125 --> 00:33:25,375
LA OSS MØTES.
448
00:33:27,291 --> 00:33:30,916
SAM:
OK , JEG HJELPER. MEN BARE OSS.
449
00:33:34,625 --> 00:33:36,916
Lukk døra bak deg.
450
00:33:39,250 --> 00:33:41,541
Jeg visste ikke at det var noen her.
451
00:33:41,541 --> 00:33:45,041
Nei, det går bra.
452
00:33:46,416 --> 00:33:47,666
Fremkaller du bilder?
453
00:33:49,291 --> 00:33:51,416
Så, du kan fotografi.
454
00:33:55,291 --> 00:33:56,125
Vent.
455
00:33:57,291 --> 00:33:58,958
Hva med tidligere eksamener?
456
00:33:58,958 --> 00:34:00,458
Jeg kan ikke hjelpe deg.
457
00:34:00,458 --> 00:34:04,041
Det er papirkopier, ikke digitale.
458
00:34:04,041 --> 00:34:05,458
- Og så?
- Så...
459
00:34:05,958 --> 00:34:08,875
De ligger i forseglede esker i en safe.
460
00:34:08,875 --> 00:34:11,250
Få har tilgang til den dritten.
461
00:34:11,250 --> 00:34:12,333
Greit.
462
00:34:13,041 --> 00:34:16,916
Lykke til. Hyggelig å gjøre forretninger
med dere latsabber.
463
00:34:24,833 --> 00:34:27,500
Jeg så videoen av deg og Fiks.
464
00:34:29,416 --> 00:34:32,125
Fikile er eldre.
Du kan ikke si sånt til henne.
465
00:34:32,125 --> 00:34:35,458
Og hun burde ikke snakke sånn til meg.
466
00:34:37,958 --> 00:34:42,500
Fikile vet at jeg er en bedre svømmer
enn henne, og hun hater det.
467
00:34:45,208 --> 00:34:48,708
Folk synes jeg er skremmende, Wade.
Takler du det?
468
00:34:55,666 --> 00:34:58,041
Bildet er ferdig.
469
00:35:11,416 --> 00:35:12,708
Hva sa du til Fiks?
470
00:35:14,208 --> 00:35:15,875
Jeg sa jeg var med Iván.
471
00:35:17,750 --> 00:35:19,750
Sikker på at dette er riktig sted?
472
00:35:20,291 --> 00:35:21,125
Ja.
473
00:35:24,875 --> 00:35:25,833
Men hvorfor her?
474
00:35:27,208 --> 00:35:28,875
Jeg ser etter en ledetråd.
475
00:35:29,833 --> 00:35:33,916
Og jeg håpet at å være her
ville gjøre at du husker mer.
476
00:35:35,041 --> 00:35:39,416
Kanskje noen navn,
noe politiet overså, eller...
477
00:35:44,958 --> 00:35:47,750
- Det går bra, vi trenger ikke...
- Nei.
478
00:35:49,708 --> 00:35:51,125
Jeg trenger dette.
479
00:36:00,125 --> 00:36:03,166
Vi venter på bekreftelse fra fengselet.
480
00:36:03,166 --> 00:36:07,375
Har du lyst til å vite
om moren din får besøk?
481
00:36:07,375 --> 00:36:12,125
Nei. Bare si fra når du hører fra Matla.
482
00:36:12,125 --> 00:36:13,333
Ok.
483
00:36:13,333 --> 00:36:14,333
Takk.
484
00:36:29,583 --> 00:36:30,583
Hei!
485
00:36:40,125 --> 00:36:43,125
Ned på alle fire, din hund.
486
00:36:46,500 --> 00:36:48,333
- Noe?
- Dette var dumt.
487
00:36:49,125 --> 00:36:52,875
Vær så snill.
Det er vanskelig, men jeg trenger dette.
488
00:36:53,375 --> 00:36:54,625
Hvorfor er alt så...
489
00:36:56,875 --> 00:36:57,708
Sam!
490
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
Hei! Sam!
491
00:37:08,708 --> 00:37:10,250
Hvem er du?
492
00:37:12,958 --> 00:37:16,041
Sam, stopp!
Jeg tror han er et barn.
493
00:37:17,458 --> 00:37:19,458
- Nei!
- Jeg tror han bor her.
494
00:37:19,458 --> 00:37:20,875
Han er bare et barn.
495
00:37:25,416 --> 00:37:26,333
Går det bra?
496
00:37:31,750 --> 00:37:32,583
Fin teknikk.
497
00:37:32,583 --> 00:37:34,375
Det er ikke så alvorlig.
498
00:37:35,458 --> 00:37:37,875
Nei. Få det vekk.
499
00:37:38,458 --> 00:37:41,291
Og skal du ikke møte Puleng?
500
00:37:41,291 --> 00:37:44,875
- Ja, det er derfor jeg trenger energi.
- Takk.
501
00:37:44,875 --> 00:37:49,291
Bhelekazi, når skulle du si
at du konkurrerer igjen?
502
00:37:49,875 --> 00:37:52,125
Du sa at du bare ville trene.
503
00:37:52,875 --> 00:37:54,375
God dag, Mr. Bhele.
504
00:37:55,500 --> 00:37:57,333
Jeg håper du trives her.
505
00:37:57,333 --> 00:37:59,000
Det er som å være hjemme.
506
00:37:59,000 --> 00:37:59,916
Takk.
507
00:37:59,916 --> 00:38:01,041
Bra.
508
00:38:02,666 --> 00:38:05,166
- Jeg venter ved bassenget.
- Ok.
509
00:38:07,416 --> 00:38:10,666
Fikile, jeg måtte få høre det av Thandeka.
510
00:38:10,666 --> 00:38:14,166
Hun ba meg holde henne oppdatert
om et svømmestevne
511
00:38:14,166 --> 00:38:15,458
du skal være med i.
512
00:38:15,875 --> 00:38:19,916
- Anthony må ha sagt det til henne.
- Vet Anthony det?
513
00:38:19,916 --> 00:38:22,750
- Jeg skulle si det, pappa.
- Når, Fikile?
514
00:38:23,541 --> 00:38:25,458
Hvordan kan du konkurrere?
515
00:38:26,500 --> 00:38:28,125
Du er ikke helt frisk.
516
00:38:30,041 --> 00:38:33,625
Mitt barn, jeg så deg
slite på trening for en stund siden.
517
00:38:34,583 --> 00:38:36,583
Legen sa at jeg kan det. Så...
518
00:38:38,000 --> 00:38:40,208
KB: HAR TENKT, LA OSS BESØKE MATLA.
519
00:38:40,208 --> 00:38:42,666
Kan vi snakke om dette senere, pappa?
520
00:38:43,541 --> 00:38:46,250
Jeg har en studiegruppe, så...
521
00:38:48,541 --> 00:38:49,541
Spis.
522
00:38:51,458 --> 00:38:54,166
Hvordan skal hun vite hva "rizz" betyr?
523
00:38:55,500 --> 00:38:57,625
Jeg aner ikke hva "rizz" betyr.
524
00:38:58,250 --> 00:39:01,125
Gillian, jeg har et spørsmål til deg.
525
00:39:01,666 --> 00:39:04,041
Visste moren din at du var...
526
00:39:05,208 --> 00:39:08,708
{\an8}KAN FORTAPE MEG I DISSE...
527
00:39:11,291 --> 00:39:12,666
{\an8}DYPT
528
00:39:12,666 --> 00:39:14,708
LIKTE KOMMENTAREN DIN
529
00:39:15,666 --> 00:39:17,208
Hun likte kommentaren min.
530
00:39:22,375 --> 00:39:25,250
Jeg ser
at du og Wendy er bestevenner nå.
531
00:39:26,583 --> 00:39:28,666
Spør dama di, Chris.
532
00:39:28,666 --> 00:39:30,625
Er det fordi jeg sviktet deg?
533
00:39:31,208 --> 00:39:32,166
Ta deg sammen.
534
00:39:32,166 --> 00:39:33,125
Hei.
535
00:39:38,708 --> 00:39:42,166
Lunga, jeg mente ikke å gjøre dette, ok?
536
00:39:42,166 --> 00:39:46,041
- Wendy kom...
- Jeg blåser i det. Det er i orden.
537
00:39:46,916 --> 00:39:49,291
Dessuten var du bare et potensielt ligg.
538
00:39:50,625 --> 00:39:57,333
Men jeg tror Wendy og jeg kan bli venner
når jeg ser hvordan du reagerer.
539
00:40:11,541 --> 00:40:13,708
Han er vel for flau til å vise seg.
540
00:40:14,791 --> 00:40:15,666
Karabo.
541
00:40:33,958 --> 00:40:35,958
Det er godt å se deg, sønn.
542
00:40:35,958 --> 00:40:42,083
Vi er her for å finne ut om
du og mamma bruker gamle triks.
543
00:40:43,833 --> 00:40:47,250
Og jeg som trodde
dette var et vennskapelig besøk.
544
00:40:48,833 --> 00:40:52,375
Jeg har fått truende meldinger og videoer,
545
00:40:52,375 --> 00:40:57,000
og vi vil vite om Point of Grace har noe...
546
00:40:57,000 --> 00:41:00,125
Er du ikke lei av å leke etterforsker?
547
00:41:00,125 --> 00:41:02,791
Bare svar på spørsmålet.
548
00:41:04,416 --> 00:41:07,000
Det høres ikke ut som Point of Grace.
549
00:41:11,125 --> 00:41:13,458
Vet du at betjent Vaans har forsvunnet?
550
00:41:13,458 --> 00:41:16,708
Klandrer du ham?
Han har nok forlatt landet.
551
00:41:16,708 --> 00:41:18,791
Hva med Lisbeth?
552
00:41:18,791 --> 00:41:23,625
Hvordan kan hun gjøre noe
mens hun ligger på sykehuset?
553
00:41:26,333 --> 00:41:31,125
Hun ble angrepet av en gjeng i fengselet.
Det var et mislykket drapsforsøk.
554
00:41:32,708 --> 00:41:38,583
Men når Point of Grace slår til,
da vet du det.
555
00:41:40,458 --> 00:41:43,541
Dere må slutte å leke voksne.
556
00:41:45,000 --> 00:41:48,208
Som dere vet, har det konsekvenser!
557
00:41:52,666 --> 00:41:53,625
Hei.
558
00:41:53,625 --> 00:41:57,250
Takk Chris fra meg
for at du får bo hos ham.
559
00:42:00,125 --> 00:42:00,958
Karabo...
560
00:42:06,083 --> 00:42:07,250
KB...
561
00:42:09,041 --> 00:42:12,041
- Vær så snill.
- Vær så snill hva, Matla?
562
00:42:12,791 --> 00:42:14,791
Hva kan du si til meg?
563
00:42:16,125 --> 00:42:17,041
Hva?
564
00:42:18,541 --> 00:42:19,625
Beklager, sønn.
565
00:42:21,083 --> 00:42:22,208
Jeg er lei for det.
566
00:42:49,416 --> 00:42:51,000
Ja, jeg kommer nå.
567
00:42:52,166 --> 00:42:53,791
God kveld, Peterson.
568
00:42:53,791 --> 00:42:56,708
Vi har funnet informasjon
om den anonyme kontoen.
569
00:42:58,166 --> 00:43:01,833
Ikke noe konkret.
IP-adressen hopper rundt i verden.
570
00:43:02,500 --> 00:43:03,708
Hva betyr det?
571
00:43:03,708 --> 00:43:06,166
Den som sender meldingene og videoen,
572
00:43:06,166 --> 00:43:09,791
vil ikke bli funnet.
Taktikken deres gir ikke mening.
573
00:43:10,291 --> 00:43:12,916
Det er en grunn til
at de ikke oppsøker deg.
574
00:43:12,916 --> 00:43:15,375
Vær på vakt og pass på deg selv.
575
00:43:20,291 --> 00:43:22,125
- Hva er det?
- Ingenting.
576
00:43:22,125 --> 00:43:23,041
Ingenting.
577
00:43:36,833 --> 00:43:39,958
Mamma, hvorfor tar vi denne veien?
578
00:43:41,541 --> 00:43:42,958
Jeg kjørte feil.
579
00:43:44,041 --> 00:43:47,250
ANONYM:
JEG HATER Å BLI SATT TIL SIDE.
580
00:43:50,708 --> 00:43:53,625
Puleng, går det bra?
581
00:43:57,000 --> 00:43:59,541
{\an8}PÅ TIDE AT DU TAR MEG PÅ ALVOR
582
00:44:02,625 --> 00:44:03,625
Puleng.
583
00:44:05,541 --> 00:44:06,666
- Puleng!
- Mamma!
584
00:44:14,916 --> 00:44:17,541
Herregud! Går det bra med dere? Siya?
585
00:44:18,708 --> 00:44:19,791
Fjols!
586
00:44:25,333 --> 00:44:27,208
PORNO MED PARKHURST-ELEV
587
00:44:29,875 --> 00:44:34,833
Fikile, jeg er veldig stolt
av hvor langt du har kommet.
588
00:44:34,833 --> 00:44:36,541
9. KLASSE
589
00:44:36,541 --> 00:44:40,958
Det er derfor jeg tror
dette blir vår siste time.
590
00:44:43,166 --> 00:44:46,083
Vi møtes igjen om et halvt år.
591
00:44:46,916 --> 00:44:50,500
Men du, jenta mi,
er klar for et nytt kapittel.
592
00:44:52,416 --> 00:44:54,500
SE EN PORNOSTJERNE FRA PARKHURST
593
00:44:54,500 --> 00:44:55,791
Hva faen?
594
00:44:57,166 --> 00:44:58,041
SLIPPES SNART
595
00:44:58,041 --> 00:44:59,458
LURER PÅ HVEM DET ER
596
00:44:59,458 --> 00:45:01,250
FAKE.
PARKHURST GONE WILD!
597
00:45:03,083 --> 00:45:05,250
{\an8}DET ER CHRIS OG WENDY
598
00:45:08,166 --> 00:45:09,541
ANONYM:
BANK, BANK, FIKS
599
00:45:11,250 --> 00:45:13,750
PASS DEG
FOR DET SOM ER BEGRAVD UNDER VANN!
600
00:46:32,833 --> 00:46:34,791
Tekst: Kjetil Almås