1 00:00:48,916 --> 00:00:50,875 Es-tu prête à en parler ? 2 00:00:52,083 --> 00:00:53,541 Du procès des Molapo ? 3 00:00:56,375 --> 00:00:57,375 Oui. 4 00:01:09,583 --> 00:01:13,083 ANONYME : J'AI QUELQUE CHOSE À TE DIRE 5 00:01:13,666 --> 00:01:16,333 {\an8}Bravo, Fikile. Tu te démènes pour aller mieux. 6 00:01:16,333 --> 00:01:17,250 {\an8}Merci. 7 00:01:17,250 --> 00:01:20,041 Tu prends soin de toi, comme on avait dit ? 8 00:01:21,416 --> 00:01:24,500 L'Espagne m'a bien détendue. 9 00:01:25,083 --> 00:01:27,583 Super lycée. Élèves vraiment sympas. 10 00:01:30,833 --> 00:01:33,083 En rentrant, j'ai ralenti aussi. 11 00:01:36,125 --> 00:01:39,416 {\an8}Même si j'ai révisé à fond pour les épreuves anticipées. 12 00:01:40,208 --> 00:01:44,166 Mais je ne sais pas, depuis l'Espagne, c'est bizarre avec mon père. 13 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 - Lequel ? - Brian. 14 00:01:48,458 --> 00:01:50,833 Ma reprise de la natation l'inquiète. 15 00:02:04,791 --> 00:02:06,541 Mais toi, ça t'aide ? 16 00:02:07,833 --> 00:02:08,666 Oui. 17 00:02:09,666 --> 00:02:13,666 Les cours de conduite et le sport, ça m'aide, oui. 18 00:02:16,291 --> 00:02:18,208 MAMAN : DÎNER À 19 H 19 00:02:22,958 --> 00:02:25,958 MAMAN : ON T'APPREND À GÉRER TON ARGENT, CHÉRI 20 00:02:25,958 --> 00:02:28,250 Je suis contente que tout soit fini. 21 00:02:28,250 --> 00:02:31,708 Mes amis et moi, on peut reprendre nos vies d'avant. 22 00:02:32,791 --> 00:02:36,083 - Elles ont tout de même un peu changé. - C'est vrai. 23 00:02:36,083 --> 00:02:39,291 Bon, bienvenue dans ta nouvelle maison. 24 00:02:40,625 --> 00:02:43,375 N'oublie pas que chez moi, c'est chez toi. 25 00:02:45,791 --> 00:02:47,125 Veuillez vous asseoir. 26 00:02:50,666 --> 00:02:55,416 Concernant les faits d'enlèvement, d'extorsion et de trafic d'êtres humains, 27 00:02:55,416 --> 00:02:59,333 Lisbeth et Matla Molapo, vous êtes déclarés coupables. 28 00:03:05,458 --> 00:03:09,458 Ta mission cette semaine sera d'essayer cet exercice. 29 00:03:10,458 --> 00:03:12,708 Sois attentive à tes pensées 30 00:03:12,708 --> 00:03:15,041 et à celles que tu laisses t'accabler. 31 00:03:15,041 --> 00:03:17,333 Souviens-toi, ce que tu as subi... 32 00:03:19,000 --> 00:03:21,291 Ce n'est pas censé être facile. 33 00:03:21,291 --> 00:03:23,708 Mais pour avancer, il va falloir... 34 00:03:23,708 --> 00:03:25,208 Me libérer du passé. 35 00:03:30,791 --> 00:03:33,666 Ce n'est pas terminé. 36 00:03:33,666 --> 00:03:34,666 Je sais. 37 00:03:36,208 --> 00:03:37,375 C'est déjà fait. 38 00:03:38,125 --> 00:03:41,333 Madame Molapo, avez-vous des remords à exprimer ? 39 00:03:41,916 --> 00:03:45,416 Une chose est sûre, le cauchemar des sœurs Khumalo 40 00:03:45,416 --> 00:03:47,333 se termine par une victoire. 41 00:03:47,333 --> 00:03:49,625 C'était Ri Edens. À bientôt. 42 00:04:20,958 --> 00:04:22,916 ANNÉE DE OUF 43 00:04:31,083 --> 00:04:32,208 {\an8}Ma petite Puleng ! 44 00:04:32,208 --> 00:04:38,375 ANNÉEDEOUF 45 00:04:38,375 --> 00:04:40,458 LA FÊTE DE L'ANNÉE GROSSE AMBIANCE 46 00:04:40,458 --> 00:04:43,458 ATTENTION, VOUS SAVEZ QUI POURRAIT VOUS KIDNAPPER 47 00:04:43,458 --> 00:04:46,125 {\an8}APPEL VIDÉO 48 00:04:46,125 --> 00:04:47,750 {\an8}- Coucou ! - Salut, Reece ! 49 00:04:47,750 --> 00:04:50,750 {\an8}Se faire expulser, ça craint. Je déteste ma vie. 50 00:04:50,750 --> 00:04:51,833 {\an8}Et moi donc ! 51 00:04:51,833 --> 00:04:54,416 {\an8}Viens de ce côté-ci. On emmerde Parkhurst. 52 00:04:54,416 --> 00:04:55,791 Oui, on l'emmerde ! 53 00:04:55,791 --> 00:04:56,750 Salut, Chris. 54 00:04:57,791 --> 00:04:58,875 Je dois filer. 55 00:04:58,875 --> 00:05:01,750 - Vieux, tu sais qui Fiks va amener ? - Non. 56 00:05:01,750 --> 00:05:04,458 J'espère qu'elle a hiberné ces derniers mois. 57 00:05:04,458 --> 00:05:05,416 Courage. 58 00:05:06,125 --> 00:05:06,958 C'est ça. 59 00:05:17,083 --> 00:05:24,083 Enlève-le ! 60 00:05:25,416 --> 00:05:28,541 - C'est moi qui l'ai apportée. - T'es chez moi, ducon. 61 00:05:34,916 --> 00:05:36,041 DÉSOLÉE D'ANNULER 62 00:05:36,041 --> 00:05:38,625 PROFITE DE CHRIS, ON RÉVISERA PLUS TARD 63 00:05:38,625 --> 00:05:40,041 C'EST BIZARRE AVEC LUI 64 00:05:40,041 --> 00:05:40,958 Attention ! 65 00:05:46,791 --> 00:05:47,625 Salut. 66 00:05:48,333 --> 00:05:49,625 J'ai un cadeau. 67 00:05:51,208 --> 00:05:54,333 C'est Mariama Bâ, la première écrivaine... 68 00:05:54,333 --> 00:05:56,250 Africaine célèbre. Je connais. 69 00:05:57,208 --> 00:06:00,666 - T'as pas un budget serré ? - Cette fête m'a rien coûté. 70 00:06:02,458 --> 00:06:05,250 Tu pourrais au moins faire semblant de t'amuser. 71 00:06:05,250 --> 00:06:07,541 Commence par te calmer avec l'alcool. 72 00:06:10,333 --> 00:06:12,083 Wade, tu as vu Fiks ? 73 00:06:12,083 --> 00:06:13,666 Je vais chercher à boire. 74 00:06:15,541 --> 00:06:18,500 Putain, les fêtes de Chris ont perdu de leur éclat. 75 00:06:18,500 --> 00:06:20,750 On doit même apporter à boire. 76 00:06:20,750 --> 00:06:23,750 En tout cas, toi, tu as l'air de t'éclater. 77 00:06:23,750 --> 00:06:25,541 Mais bon, c'est logique. 78 00:06:26,916 --> 00:06:30,416 Tu es la détective star de Parkhurst. La superhéroïne. 79 00:06:30,416 --> 00:06:32,083 Une petite photo ? 80 00:06:32,083 --> 00:06:33,666 Wade, décale-toi un peu. 81 00:06:33,666 --> 00:06:34,791 D'accord. 82 00:06:40,958 --> 00:06:42,250 Ça va, Puleng ? 83 00:06:50,625 --> 00:06:52,291 Ils n'ont pas ça en Espagne. 84 00:06:52,291 --> 00:06:56,041 Je te parie que si. 85 00:06:57,291 --> 00:06:58,416 On se connaît ? 86 00:06:59,291 --> 00:07:01,958 Lunga. On ne s'est jamais vus. 87 00:07:03,916 --> 00:07:06,125 Wendy Dlamini. Tu es à Parkhurst ? 88 00:07:06,125 --> 00:07:08,250 Non, Dieu merci ! 89 00:07:08,875 --> 00:07:14,083 Pour info, avec ta coiffure, on dirait Sarraounia Mangou dans Vogue. 90 00:07:14,083 --> 00:07:15,750 Tu la connais ? 91 00:07:15,750 --> 00:07:18,166 La grande reine magicienne haoussa ? 92 00:07:18,166 --> 00:07:22,041 Qui a attiré les forces françaises dans le maquis sans armes à feu ? 93 00:07:22,041 --> 00:07:24,500 Ça, c'est une vraie reine. 94 00:07:25,000 --> 00:07:26,208 Ouais. 95 00:07:27,041 --> 00:07:30,750 Au fait, qu'est-ce que tu fais à une fête de lycéens, Lunga ? 96 00:07:30,750 --> 00:07:33,583 J'escorte Puleng, Chris. 97 00:07:33,583 --> 00:07:35,500 Contente de t'avoir rencontré. 98 00:07:35,500 --> 00:07:38,125 Et Chris, merci pour mon cadeau. 99 00:07:38,125 --> 00:07:40,333 Tu peux ouvrir le reste plus tard. 100 00:07:42,291 --> 00:07:43,625 Je suis choqué. 101 00:07:44,208 --> 00:07:45,083 Salut ! 102 00:07:54,083 --> 00:07:54,958 Sam. 103 00:07:59,250 --> 00:08:00,541 J'ai envie de toi. 104 00:08:05,000 --> 00:08:06,416 Fais semblant d'aimer ça. 105 00:08:09,083 --> 00:08:10,625 - Quoi ? - C'est rien. 106 00:08:11,583 --> 00:08:12,833 Allons à l'intérieur. 107 00:08:19,666 --> 00:08:20,708 Allez-vous-en. 108 00:08:23,000 --> 00:08:26,416 Pas sûr qu'une fête soit le meilleur endroit pour s'isoler, 109 00:08:26,416 --> 00:08:28,500 mais d'accord, je te laisse. 110 00:08:29,833 --> 00:08:30,666 Attends. 111 00:08:33,833 --> 00:08:36,333 Tu as un accent. Tu viens d'où ? 112 00:08:38,583 --> 00:08:43,291 Laisse-moi deviner, et si j'ai raison, tu devras boire. 113 00:08:43,291 --> 00:08:46,750 D'accord, mais si tu te trompes, c'est toi qui bois. 114 00:08:47,541 --> 00:08:49,208 - D'accord. - D'accord ? 115 00:08:54,583 --> 00:08:56,416 - Du Congo ? - Non. 116 00:08:56,416 --> 00:08:57,958 - Mince. - Bois. 117 00:09:02,791 --> 00:09:05,958 Je viens d'un pays tropical avec plein de carnavals, 118 00:09:05,958 --> 00:09:08,625 de plages et de gens sexy. 119 00:09:09,916 --> 00:09:10,791 Ça t'aide ? 120 00:09:13,083 --> 00:09:14,166 - Non. - Le Brésil. 121 00:09:14,166 --> 00:09:15,083 Le Brésil ! 122 00:09:15,083 --> 00:09:16,875 - Tu connais ? - Oui. 123 00:09:17,458 --> 00:09:19,000 - Bois. - Pourquoi ? 124 00:09:19,000 --> 00:09:21,916 - Pour rigoler. - D'accord. Pour rigoler. 125 00:09:26,208 --> 00:09:28,791 Merde ! Excuse-moi. 126 00:09:28,791 --> 00:09:30,416 Vous deux aussi. 127 00:09:36,666 --> 00:09:39,500 J'ai ça. Tu peux peut-être... 128 00:09:41,375 --> 00:09:44,000 Je vais aller aux toilettes. 129 00:09:44,875 --> 00:09:45,791 Bien vu. 130 00:09:47,875 --> 00:09:50,208 Le fils de la proviseure corrompue est toujours là ? 131 00:09:50,208 --> 00:09:53,125 À sa place, je n'oserais plus sortir de chez moi. 132 00:09:53,125 --> 00:09:54,250 C'est clair. 133 00:10:02,708 --> 00:10:04,666 - Tu as 17 ans ? - Non. 134 00:10:04,666 --> 00:10:06,083 - Non ? - Non. 135 00:10:06,083 --> 00:10:07,375 Arrête. 136 00:10:11,833 --> 00:10:14,250 - Première fois en Afrique du Sud ? - Ça se voit ? 137 00:10:15,416 --> 00:10:18,791 Le Cap est la destination préférée des nouveaux arrivants. 138 00:10:19,375 --> 00:10:20,791 La couleur de mes yeux ? 139 00:10:20,791 --> 00:10:22,250 Facile. 140 00:10:23,291 --> 00:10:25,291 Marron, comme les miens. 141 00:10:28,750 --> 00:10:31,000 Tu as un tatouage. 142 00:10:32,291 --> 00:10:34,041 - Non. - Aucun ? 143 00:10:36,791 --> 00:10:40,833 Tu devrais. Tu es une dure à cuire. 144 00:10:59,041 --> 00:11:01,416 - Je peux t'envoyer un truc ? - Oui. 145 00:11:01,916 --> 00:11:04,708 MONREMÈDE_V02_CONFIDENTIEL.MP4 146 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 - Tu l'as ? - Oui. 147 00:11:07,083 --> 00:11:08,916 {\an8}IMAGES DRONE 148 00:11:08,916 --> 00:11:10,125 {\an8}Tu aimes le cidre ? 149 00:11:11,458 --> 00:11:12,458 Merci. 150 00:11:16,750 --> 00:11:17,958 Asanda Makeba. 151 00:11:17,958 --> 00:11:21,791 Je sais. Mes parents et moi, on adore l'émission de tes parents. 152 00:11:23,375 --> 00:11:25,333 "Il y a de la place en haut." 153 00:11:25,333 --> 00:11:28,083 "Ne vous contentez pas du minimum." 154 00:11:28,083 --> 00:11:30,666 Tes parents sont de vrais moteurs pour moi. 155 00:11:30,666 --> 00:11:33,875 Je leur dirai. Moi, c'est pas trop mon délire. 156 00:11:33,875 --> 00:11:35,875 J'avoue, je préfère les moteurs... 157 00:11:37,500 --> 00:11:39,000 de voiture. 158 00:11:40,750 --> 00:11:42,916 Je t'ai déjà prise en photo. 159 00:11:42,916 --> 00:11:46,583 Il y a genre deux ans, à un tutorat pour ta classe de 4e. 160 00:11:46,583 --> 00:11:49,500 Mince ! J'étais toute maigrichonne, à l'époque. 161 00:11:49,500 --> 00:11:50,416 Non. 162 00:11:50,416 --> 00:11:52,791 J'ai un peu changé depuis, non ? 163 00:11:57,291 --> 00:12:01,791 C'est super gênant, mais j'avoue que moi aussi, je suis fan de toi. 164 00:12:03,291 --> 00:12:06,583 - Moi ? - Tes photos sont viscérales. 165 00:12:07,291 --> 00:12:09,875 Je me suis un peu mise à la photo. 166 00:12:12,500 --> 00:12:15,541 Tu as un vieil argentique ? Il est canon. 167 00:12:16,625 --> 00:12:17,958 Je vais te prendre. 168 00:12:24,916 --> 00:12:25,791 Magnifique ! 169 00:12:30,375 --> 00:12:31,541 Doucement. 170 00:12:33,083 --> 00:12:35,083 Je suis une dure à cuire, non ? 171 00:12:49,791 --> 00:12:50,875 {\an8}KB DÉCHIRE ! 172 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 {\an8}IL DÉFONCE TOUT ! 173 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 {\an8}LE ROI KB ! 174 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 {\an8}C'EST LE FEU ! 175 00:13:10,541 --> 00:13:12,708 KB Molapo aux platines ! 176 00:13:14,791 --> 00:13:18,000 KB ! 177 00:13:44,083 --> 00:13:46,250 - Bonjour. - Bonjour. 178 00:13:49,583 --> 00:13:54,541 On n'avait pas dit que tu devais m'écrire toutes les 30 minutes quand tu sors ? 179 00:13:56,083 --> 00:13:57,041 Désolée. 180 00:13:58,583 --> 00:14:01,500 J'ai oublié. Pour une fois, je me sentais normale. 181 00:14:02,916 --> 00:14:04,750 Contente que tu te sois amusée, 182 00:14:06,750 --> 00:14:09,333 mais respecte notre accord quand tu sors. 183 00:14:10,375 --> 00:14:11,333 Bonjour. 184 00:14:11,333 --> 00:14:15,458 Et bonjour à toi, qui as ronflé dans mes oreilles toute la nuit. 185 00:14:15,458 --> 00:14:17,375 J'ai ronflé ? Désolé. 186 00:14:18,208 --> 00:14:20,291 - Siya ? - Pardon, maman. 187 00:14:20,291 --> 00:14:22,166 Il n'y a jamais rien à manger. 188 00:14:22,166 --> 00:14:25,875 Non, je dois aller faire les courses, mais il y a du porridge. 189 00:14:31,041 --> 00:14:32,875 Le pull de ton père te va bien. 190 00:14:35,458 --> 00:14:37,166 Tatie, ton entretien, 191 00:14:37,166 --> 00:14:38,583 c'est pas maintenant ? 192 00:14:38,583 --> 00:14:41,916 Si. Priez pour moi, les enfants. 193 00:14:41,916 --> 00:14:43,958 J'ai besoin de changer d'air 194 00:14:43,958 --> 00:14:46,458 et de nous faire souffler un peu. 195 00:14:46,458 --> 00:14:48,125 Bon, j'y vais. 196 00:14:48,708 --> 00:14:49,541 À plus tard. 197 00:14:50,583 --> 00:14:53,791 Et toi, Puleng ? Qu'est-ce qui t'est arrivé à la fête ? 198 00:14:53,791 --> 00:14:55,291 Tu n'es pas partie tôt ? 199 00:14:55,291 --> 00:14:56,833 Si tu savais ! 200 00:15:04,458 --> 00:15:06,958 - Tu cherches un truc ? - Mon portable. 201 00:15:09,208 --> 00:15:13,916 Le prochain morceau est celui d'un artiste encore peu connu, KB Molapo. 202 00:15:14,916 --> 00:15:17,041 Mec, c'est ton son ! 203 00:15:17,041 --> 00:15:19,500 Oui, mais comment Max l'a récupéré ? 204 00:15:19,500 --> 00:15:21,750 Je lui ai envoyé. Regarde-moi ça ! 205 00:15:21,750 --> 00:15:24,791 Chris, qu'est-ce qui t'a pris ? 206 00:15:24,791 --> 00:15:26,291 Tout le monde surkiffe. 207 00:15:26,291 --> 00:15:29,791 J'ai samplé un morceau dont j'avais pas les droits, Chris. 208 00:15:29,791 --> 00:15:32,208 On s'en fout, tout le monde fait ça. 209 00:15:32,708 --> 00:15:33,541 Réjouis-toi. 210 00:15:36,750 --> 00:15:40,333 La peine ne s'en va jamais. Elle revient par vagues. 211 00:15:40,333 --> 00:15:42,750 Mais toucher le fond permet aussi de... 212 00:15:56,541 --> 00:15:59,208 Papa, on va faire quoi des cendres de maman ? 213 00:16:00,250 --> 00:16:02,208 Quand tes cours seront terminés, 214 00:16:02,208 --> 00:16:06,500 on retournera chez nous pour les disperser. 215 00:16:07,708 --> 00:16:09,250 Et faire une purification. 216 00:16:17,708 --> 00:16:18,666 Je suis prêt. 217 00:16:18,666 --> 00:16:19,708 D'accord. 218 00:16:21,166 --> 00:16:22,000 Allons-y. 219 00:16:24,291 --> 00:16:25,208 MEUF DE OUF 220 00:16:25,208 --> 00:16:26,666 LES FILLES ARRIVENT ! 221 00:16:31,000 --> 00:16:32,458 Bienvenue à Parkhurst ! 222 00:16:32,458 --> 00:16:34,583 Tu vas t'éclater, ici. 223 00:16:34,583 --> 00:16:38,291 Voilà Wendy, elle s'occupe de la visite des élèves en échange. 224 00:16:39,250 --> 00:16:44,583 Bonjour, je m'appelle Wendy et je vais te faire visiter le lycée. 225 00:16:44,583 --> 00:16:45,958 Merci beaucoup. 226 00:16:50,958 --> 00:16:52,958 Iván, on se voit à l'intérieur ? 227 00:16:52,958 --> 00:16:54,416 Ça marche. À plus. 228 00:16:56,375 --> 00:16:57,375 Salut. 229 00:16:57,375 --> 00:16:58,541 C'est joli. 230 00:16:59,500 --> 00:17:01,375 - Oui. - On commence par où ? 231 00:17:01,375 --> 00:17:03,458 Toujours partante pour le tennis ? 232 00:17:03,458 --> 00:17:06,500 Oui, tu n'as pas vu mon texto d'hier soir ? 233 00:17:06,500 --> 00:17:10,500 Non, j'ai perdu mon portable. J'ai dû l'oublier à la fête de Chris. 234 00:17:10,500 --> 00:17:11,416 Je vois. 235 00:17:12,500 --> 00:17:15,458 Utilise l'appli de localisation. Entre tes données. 236 00:17:15,958 --> 00:17:16,791 Merci. 237 00:17:21,333 --> 00:17:22,250 Vous entendez ? 238 00:17:23,416 --> 00:17:26,500 Et n'oublie pas de déposer... 239 00:17:28,333 --> 00:17:30,833 On m'a laissé un cadeau pour me revoir. 240 00:17:30,833 --> 00:17:33,166 - Tu connais Iván ? - Iván ? 241 00:17:33,166 --> 00:17:35,291 Ton Iván d'Espagne ? 242 00:17:36,083 --> 00:17:40,208 J'allais t'en parler à la fête, mais on s'est laissés distraire. 243 00:17:41,833 --> 00:17:44,291 On terminera la visite après la réunion. 244 00:17:44,291 --> 00:17:47,208 Demain, n'oublie pas ton uniforme de Parkhurst. 245 00:17:47,208 --> 00:17:48,250 C'est noté. 246 00:17:48,916 --> 00:17:50,291 On se voit à l'intérieur. 247 00:17:51,250 --> 00:17:52,333 Ton... 248 00:17:53,166 --> 00:17:56,291 Iván, tu n'es arrivé qu'hier, 249 00:17:56,291 --> 00:17:58,916 et vous vous êtes déjà laissés distraire ? 250 00:17:59,458 --> 00:18:00,500 D'accord. 251 00:18:05,583 --> 00:18:07,708 C'est une chance énorme pour nous. 252 00:18:07,708 --> 00:18:11,083 Toutes les mélodies ont les mêmes accords. 253 00:18:11,083 --> 00:18:12,375 Personne remarquera. 254 00:18:27,750 --> 00:18:29,750 - Salut, Iván. - Salut. 255 00:18:29,750 --> 00:18:31,041 - Mon pote. - Ça va ? 256 00:18:31,041 --> 00:18:33,750 - Bienvenue dans la ville mère. - Merci. 257 00:18:33,750 --> 00:18:36,458 - Tu restes longtemps ? - Quelques semaines. 258 00:18:36,458 --> 00:18:38,958 Comme pour mon échange en Espagne. 259 00:18:39,708 --> 00:18:41,791 C'était donc lui, l'invité mystère. 260 00:18:41,791 --> 00:18:44,916 - Ravi de te rencontrer, vieux. - De même. 261 00:18:48,958 --> 00:18:50,208 Tu le veux toujours ? 262 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 Hé ! 263 00:18:54,875 --> 00:18:56,875 - Excuse-toi, bordel. - Pour quoi ? 264 00:18:56,875 --> 00:18:59,583 - Tes darons trafiquent des gosses. - Ferme-la. 265 00:19:00,166 --> 00:19:03,166 Tel père, telle mère, tel fils. 266 00:19:03,958 --> 00:19:05,750 Retire ça tout de suite. 267 00:19:07,416 --> 00:19:08,375 Les gars ! 268 00:19:09,083 --> 00:19:10,625 - Arrêtez ! - Non ! 269 00:19:10,625 --> 00:19:13,375 - Du calme ! - Arrêtez ! 270 00:19:14,458 --> 00:19:15,833 Viens, on se casse. 271 00:19:18,125 --> 00:19:19,625 - Bienvenue. - Oui. 272 00:19:20,208 --> 00:19:21,125 Merci. 273 00:19:27,750 --> 00:19:30,125 "La mort de tout homme me diminue, 274 00:19:31,458 --> 00:19:33,833 "parce que j'appartiens au genre humain. 275 00:19:35,541 --> 00:19:40,041 "Aussi, n'envoie jamais demander pour qui sonne le glas. 276 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 "Il sonne pour toi." 277 00:19:42,583 --> 00:19:45,875 En tant que nouveau proviseur du lycée Parkhurst, 278 00:19:45,875 --> 00:19:48,625 je vous promets de faire régner l'ordre. 279 00:19:49,583 --> 00:19:54,750 Mais en retour, j'attends de vous que vous respectiez cet ordre. 280 00:19:55,583 --> 00:19:58,666 Ce qui commence par penser à vos camarades 281 00:19:58,666 --> 00:20:02,291 et aux conséquences de vos choix sur eux. 282 00:20:02,291 --> 00:20:08,208 Oui, le glas sonne pour chacun d'entre vous ici présent. 283 00:20:08,875 --> 00:20:12,333 Cette citation de John Donne parle de l'absolu 284 00:20:12,333 --> 00:20:16,791 {\an8}que nous devons chercher à atteindre au lycée Parkhurst. 285 00:20:16,791 --> 00:20:17,833 BONJOUR PULENG 286 00:20:17,833 --> 00:20:20,291 La fin de l'année approche. 287 00:20:20,291 --> 00:20:24,083 Quel héritage voulez-vous laisser derrière vous ? 288 00:20:25,208 --> 00:20:28,166 Quels souvenirs voulez-vous emporter avec vous... 289 00:20:38,791 --> 00:20:40,375 Puleng ? 290 00:20:40,375 --> 00:20:42,291 - Ça va ? - Oui. 291 00:20:42,291 --> 00:20:46,291 Votre plus beau chapitre commence maintenant. 292 00:20:53,375 --> 00:20:55,625 Bon retour à Parkhurst. 293 00:21:07,750 --> 00:21:10,833 - Hé ! C'était toi ? - Quoi ? 294 00:21:15,875 --> 00:21:16,916 - Réponds ! - Non. 295 00:21:16,916 --> 00:21:19,791 - D'où ça sort ? - Je sais pas, j'étais bourré. 296 00:21:19,791 --> 00:21:22,875 - Bourré ou pas, tu savais qui j'étais. - Quoi ? 297 00:21:22,875 --> 00:21:25,041 Tu es venu à la fête pour me voir ? 298 00:21:25,041 --> 00:21:27,500 Tu as posé une caméra, sale pervers ? 299 00:21:27,500 --> 00:21:29,291 Je viens d'arriver au Cap. 300 00:21:30,250 --> 00:21:32,458 D'accord ? Tu me prends pour qui ? 301 00:21:32,458 --> 00:21:34,041 Je te connais pas ! 302 00:21:34,041 --> 00:21:36,125 Mais tu as couché avec moi. 303 00:21:37,875 --> 00:21:39,500 Et peut-être avec d'autres. 304 00:21:45,666 --> 00:21:48,750 Bordel ! Qu'est-ce qui se passe ? 305 00:21:51,208 --> 00:21:52,166 Iván ! 306 00:22:04,458 --> 00:22:05,541 Désolée. 307 00:22:11,291 --> 00:22:13,666 65 % ? J'ai eu... 308 00:22:18,166 --> 00:22:19,000 Iván ! 309 00:22:20,541 --> 00:22:23,791 - Vous avez couché ensemble ? - Où est le problème ? 310 00:22:24,791 --> 00:22:26,916 Elle croit que je nous ai filmés. 311 00:22:26,916 --> 00:22:27,916 Quoi ? 312 00:22:27,916 --> 00:22:28,875 Oui ! 313 00:22:40,958 --> 00:22:43,916 Madame, je crois qu'il y a une erreur avec ma note. 314 00:22:43,916 --> 00:22:45,958 La moyenne est catastrophique. 315 00:22:45,958 --> 00:22:48,000 Je dois réussir en anglais. 316 00:22:48,000 --> 00:22:50,083 Dans ce cas, concentrez-vous. 317 00:22:50,083 --> 00:22:53,583 - On est les plus concentrées. - On exige une vérification. 318 00:22:53,583 --> 00:22:54,666 Vous exigez ? 319 00:22:55,333 --> 00:22:57,583 Pas question. Vous pouvez y aller. 320 00:23:04,583 --> 00:23:05,791 - À plus tard. - Oui. 321 00:23:06,291 --> 00:23:08,416 Iván, tu ne comprends pas. 322 00:23:08,416 --> 00:23:12,083 Puleng qui couche avec un mec qu'elle vient de rencontrer ? 323 00:23:12,083 --> 00:23:13,666 Ce n'est pas son genre. 324 00:23:14,166 --> 00:23:15,958 Et quelqu'un vous a filmés ? 325 00:23:15,958 --> 00:23:18,083 - Tu es sûr de ne pas... - Arrête. 326 00:23:18,083 --> 00:23:20,458 Écoute, Puleng n'a pas besoin de ça. 327 00:23:20,458 --> 00:23:23,375 - Donc, c'est ma faute ? - Je n'ai pas dit ça. 328 00:23:25,625 --> 00:23:29,416 - J'aurais peut-être dû rester chez moi. - Non, pas du tout. 329 00:23:29,416 --> 00:23:31,541 Écoute, tu viens d'arriver. 330 00:23:31,541 --> 00:23:33,625 Vas-y doucement, d'accord ? 331 00:23:34,166 --> 00:23:35,041 Merci. 332 00:23:35,958 --> 00:23:37,083 À plus. 333 00:23:45,458 --> 00:23:46,875 - Salut ! - Coucou. 334 00:23:53,500 --> 00:23:54,875 Wade. 335 00:23:57,791 --> 00:24:00,458 Quand est-ce que tu me demandes mon numéro ? 336 00:24:02,416 --> 00:24:03,291 Wade ? 337 00:24:04,583 --> 00:24:07,041 - Wade ! - Oui, pardon. Tu disais quoi ? 338 00:24:07,041 --> 00:24:11,250 Je veux savoir quand tu vas me demander mon numéro ou mon Insta. 339 00:24:12,708 --> 00:24:13,541 Maintenant. 340 00:24:25,625 --> 00:24:27,041 Pas d'appels après 21 h. 341 00:24:28,000 --> 00:24:29,958 Compris. Pas d'appels après 21 h. 342 00:24:40,541 --> 00:24:44,916 Dis, j'espère que tu prends pas au sérieux ce que ce crétin de Bruce a dit. 343 00:24:45,416 --> 00:24:48,458 Il a raison. Mes parents sont des trafiquants. 344 00:24:48,458 --> 00:24:50,250 Oui, mais t'es pas comme eux. 345 00:24:50,750 --> 00:24:55,250 Au fait, le morceau que tu as samplé, j'ai cherché son créateur sur les réseaux. 346 00:24:55,250 --> 00:24:57,250 Il est vieux, ses comptes aussi... 347 00:24:57,250 --> 00:24:59,166 Je lui ai pris sans permission. 348 00:24:59,166 --> 00:25:01,791 Je lui ai écrit un e-mail. 349 00:25:01,791 --> 00:25:04,833 - Il m'est revenu. Le mec doit être mort. - Chris... 350 00:25:04,833 --> 00:25:08,708 Faisons-nous un peu d'oseille. On le paiera après. 351 00:25:08,708 --> 00:25:10,458 "Nous" ? Comment ça ? 352 00:25:10,458 --> 00:25:11,666 Nous ! 353 00:25:12,500 --> 00:25:15,458 Je suis ton nouveau manager. Je t'ai pas prévenu ? 354 00:25:15,458 --> 00:25:16,541 Carrément pas. 355 00:25:16,541 --> 00:25:18,125 J'ai déjà tout prévu. 356 00:25:18,125 --> 00:25:20,416 Des concerts en boîte, des festivals... 357 00:25:29,875 --> 00:25:32,000 - Allez, Fiks ! Tu gères ! - Vas-y ! 358 00:25:32,791 --> 00:25:34,708 Tu vas y arriver ! Allez ! 359 00:25:49,541 --> 00:25:51,458 - Allez, Fiks ! - Vas-y, fonce ! 360 00:25:57,750 --> 00:25:58,875 Bravo, mesdames. 361 00:26:00,416 --> 00:26:01,541 Merci, bichette. 362 00:26:01,541 --> 00:26:04,333 Tu étais censée y aller mollo, Asanda. 363 00:26:04,333 --> 00:26:06,541 On n'est pas toutes en pleine forme. 364 00:26:07,458 --> 00:26:10,375 Si je ralentissais, je m'endormais dans le bassin. 365 00:26:12,250 --> 00:26:14,458 Madame est dég d'avoir encore perdu ? 366 00:26:14,458 --> 00:26:16,208 Franchement, fermez-la. 367 00:26:16,208 --> 00:26:17,791 Fiks, calme-toi. 368 00:26:17,791 --> 00:26:20,750 - Vous n'êtes qu'en seconde. - Putain, respire. 369 00:26:20,750 --> 00:26:25,375 On est censées dire que t'es la meilleure parce que t'as reçu une balle ? 370 00:26:25,375 --> 00:26:27,083 - Quoi ? - Stop, les filles. 371 00:26:27,083 --> 00:26:28,000 Sérieusement ? 372 00:26:29,666 --> 00:26:32,791 C'est pas si grave. Améliore-toi. 373 00:26:32,791 --> 00:26:34,083 {\an8}Pas si grave ? 374 00:26:35,375 --> 00:26:36,375 {\an8}Fiks ! 375 00:26:38,166 --> 00:26:39,416 Ça va, Asanda ? 376 00:26:39,416 --> 00:26:41,125 Mademoiselle Bhele ! 377 00:26:41,125 --> 00:26:42,625 Bhele ou Khumalo ? 378 00:26:42,625 --> 00:26:44,125 Ça suffit, les filles ! 379 00:26:46,083 --> 00:26:48,458 Wendy, tu n'as pas échoué. 380 00:26:48,458 --> 00:26:51,458 Sauf votre respect, je suis une bonne élève, 381 00:26:51,458 --> 00:26:53,500 donc si, 65 %, c'est un échec. 382 00:26:55,666 --> 00:26:56,875 Quant à toi, Tahira, 383 00:26:56,875 --> 00:27:00,291 il y a toute une page que tu n'as pas remplie. 384 00:27:00,833 --> 00:27:05,083 Bien que ça n'aurait pas changé grand-chose, vu le reste de tes réponses. 385 00:27:05,083 --> 00:27:08,250 C'était une maladresse. Laissez-moi recommencer. 386 00:27:09,166 --> 00:27:11,083 C'est Mme Joffe qui en décidera. 387 00:27:38,333 --> 00:27:39,166 Ce sera tout. 388 00:27:48,125 --> 00:27:49,916 C'était pas Iván. 389 00:27:50,833 --> 00:27:53,333 Comment il aurait pu filmer depuis la porte 390 00:27:53,333 --> 00:27:55,666 alors que tu es clairement sur lui ? 391 00:27:58,000 --> 00:28:00,208 - Parlons-en à Thandeka. - Non. 392 00:28:01,791 --> 00:28:03,000 Elle le vivrait mal. 393 00:28:04,208 --> 00:28:07,708 Je dois trouver la vidéo d'origine et l'effacer pour de bon. 394 00:28:08,250 --> 00:28:10,208 Qui cherche à me faire subir ça ? 395 00:28:18,458 --> 00:28:21,000 - Ce n'est pas terminé. - Meuf. 396 00:28:21,750 --> 00:28:22,791 Puleng ! 397 00:28:28,666 --> 00:28:29,625 Lisbeth. 398 00:28:30,916 --> 00:28:33,041 Tu te rappelles ce qu'elle a dit ? 399 00:28:33,041 --> 00:28:34,500 "Ce n'est pas terminé." 400 00:28:36,000 --> 00:28:38,833 - C'est Point of Grace. - Point of Grace ? 401 00:28:40,708 --> 00:28:42,500 Ils me traquent encore. 402 00:28:43,166 --> 00:28:45,541 Je peux te poser une question délicate ? 403 00:28:46,708 --> 00:28:51,041 Tu te souviens de certains détails de ta séquestration ? 404 00:28:51,041 --> 00:28:53,166 Tu as peut-être retenu des noms. 405 00:28:53,166 --> 00:28:54,375 C'est du passé. 406 00:28:54,375 --> 00:28:57,875 Écoute, on ne peut pas tout t'expliquer, 407 00:28:57,875 --> 00:29:02,416 mais on pense que Point of Grace ou Lisbeth en veulent encore à Puleng. 408 00:29:02,416 --> 00:29:04,375 - N'importe quel détail. - Non. 409 00:29:04,375 --> 00:29:06,375 Tu peux demander à ta mère ? 410 00:29:06,375 --> 00:29:07,666 Putain, Puleng ! 411 00:29:07,666 --> 00:29:09,416 Je me souviens de rien. 412 00:29:09,416 --> 00:29:11,375 Ma mère a tout dit au tribunal. 413 00:29:12,625 --> 00:29:14,916 - Si on allait voir Lisbeth ? - Non ! 414 00:29:16,833 --> 00:29:19,500 Alors, comment on va éclaircir tout ça ? 415 00:29:22,833 --> 00:29:24,833 On a fait parler Vaans. 416 00:29:24,833 --> 00:29:27,333 Il a listé tous les membres du réseau. 417 00:29:27,333 --> 00:29:31,791 Ne le prenez pas mal, détective, mais vous savez que rien n'est jamais sûr. 418 00:29:34,291 --> 00:29:36,000 Je sais que Vaans t'a trahie. 419 00:29:37,333 --> 00:29:38,541 Il m'a trahie aussi. 420 00:29:40,916 --> 00:29:42,541 Merci d'être venue me voir. 421 00:29:42,541 --> 00:29:45,708 C'est de la pédopornographie. On prend ça au sérieux. 422 00:29:47,083 --> 00:29:50,250 Pédopornographie, trafic d'êtres humains... 423 00:29:50,250 --> 00:29:53,166 Je ne voulais pas t'alarmer, car on enquête, 424 00:29:54,291 --> 00:29:56,041 mais Vaans a disparu. 425 00:29:56,041 --> 00:29:58,041 Son procès est dans une semaine. 426 00:30:00,708 --> 00:30:01,708 Vous croyez que... 427 00:30:01,708 --> 00:30:04,958 Je crois qu'il faut éviter les conclusions hâtives. 428 00:30:04,958 --> 00:30:07,375 Je te tiendrai au courant. 429 00:30:07,375 --> 00:30:10,500 Puleng, tu en as parlé à ta mère ? Tout va bien ? 430 00:30:10,500 --> 00:30:13,208 Tout va très bien, détective. Merci. 431 00:30:16,000 --> 00:30:18,125 Laissez-moi partir, s'il vous plaît. 432 00:30:18,125 --> 00:30:20,916 Libérez-moi ! Où suis-je ? 433 00:30:23,333 --> 00:30:26,083 Non ! 434 00:30:35,208 --> 00:30:39,250 TU PEUX DEMANDER À KB SI ON PEUT VOIR SES PARENTS ? 435 00:30:41,500 --> 00:30:44,125 Fais-moi confiance, c'est vraiment important. 436 00:30:44,916 --> 00:30:45,750 S'il te plaît. 437 00:30:48,083 --> 00:30:51,708 Faut que tu comprennes que j'ai pas envie de voir mes parents. 438 00:30:54,583 --> 00:30:55,416 D'accord. 439 00:31:05,291 --> 00:31:07,666 Ma mère a flippé et m'a prévu des cours. 440 00:31:07,666 --> 00:31:10,583 Je comprends. L'anglais, c'est crucial sur un CV. 441 00:31:10,583 --> 00:31:13,041 - Pardon d'être allée à la fête. - T'inquiète. 442 00:31:13,041 --> 00:31:13,958 Tu sais, 443 00:31:13,958 --> 00:31:16,541 même si j'assure à ma dissertation, 444 00:31:16,541 --> 00:31:19,125 ça ne suffira peut-être pas pour la bourse. 445 00:31:19,125 --> 00:31:22,041 Attendons la réponse du conseiller d'orientation. 446 00:31:22,041 --> 00:31:23,000 Oui. 447 00:31:23,000 --> 00:31:23,916 Leigh-Anne ! 448 00:31:23,916 --> 00:31:26,625 D'un coup, j'ai envie de rester au lycée. 449 00:31:26,625 --> 00:31:27,583 Rageuse. 450 00:31:28,125 --> 00:31:30,375 - On se rappelle plus tard ? - À plus ! 451 00:31:32,375 --> 00:31:34,458 J'ai quelques idées d'articles. 452 00:31:34,458 --> 00:31:37,166 Je t'expliquerai tout à la réunion de demain. 453 00:31:37,916 --> 00:31:39,916 C'est le conseiller d'orientation. 454 00:31:40,708 --> 00:31:44,125 Merci, Leigh-Anne. Désolée, j'y jetterai un œil plus tard. 455 00:31:45,416 --> 00:31:46,333 Ça marche. 456 00:31:47,208 --> 00:31:50,875 RE: CONDITIONS POUR LA BOURSE 457 00:31:51,416 --> 00:31:53,666 IL VOUS FAUT OBTENIR 95 % EN ANGLAIS 458 00:31:53,666 --> 00:31:55,750 POUR POUVOIR PRÉTENDRE À LA BOURSE 459 00:31:56,500 --> 00:31:58,541 Sam traverse une passe difficile. 460 00:31:59,208 --> 00:32:01,041 Nous aussi, d'ailleurs. 461 00:32:02,041 --> 00:32:03,541 Laissons-le tranquille. 462 00:32:03,541 --> 00:32:06,750 Je comprends, mais j'aimerais qu'il me parle. 463 00:32:09,041 --> 00:32:10,791 Tu as parlé à KB ? 464 00:32:11,750 --> 00:32:14,875 Oui. Il n'est pas prêt à voir ses parents. 465 00:32:16,083 --> 00:32:19,833 Matla et Lisbeth refuseront de nous voir si KB n'est pas là. 466 00:32:19,833 --> 00:32:22,125 On essaie d'y aller quand même ? 467 00:32:22,708 --> 00:32:23,583 Aller où ? 468 00:32:26,416 --> 00:32:28,291 À un truc pour le lycée. 469 00:32:29,166 --> 00:32:32,583 Vous en parlerez plus tard. Venez, on va jouer. 470 00:32:34,416 --> 00:32:35,916 - Allons jouer. - Prêtes ? 471 00:32:35,916 --> 00:32:38,000 Bonjour ! 472 00:32:38,625 --> 00:32:40,291 On n'est pas qu'entre nous ? 473 00:32:41,541 --> 00:32:42,666 Non, désolée. 474 00:32:42,666 --> 00:32:46,250 Il m'a contactée, et j'ai estimé que c'était une bonne idée. 475 00:32:46,250 --> 00:32:48,958 On peut jouer en double, avec un remplaçant. 476 00:32:48,958 --> 00:32:50,333 Allez-y en premier. 477 00:32:50,333 --> 00:32:51,291 Ça va ? 478 00:32:52,833 --> 00:32:54,041 Contente de te voir. 479 00:32:54,041 --> 00:32:56,250 - Allez ! - Prêts à perdre ? 480 00:32:58,625 --> 00:33:01,333 {\an8}- Je ne perdrai pas. - On verra ça. 481 00:33:01,333 --> 00:33:05,333 {\an8}PARDON POUR TOUT À L'HEURE, JE SAIS QUE C'EST PAS TOI QUI AS FILMÉ 482 00:33:05,333 --> 00:33:07,250 {\an8}Qui joue avec moi ? 483 00:33:12,125 --> 00:33:15,000 {\an8}C'EST PAS GRAVE, PARDON AUSSI 484 00:33:15,000 --> 00:33:18,250 {\an8}DISPO CE SOIR ? JE SUIS CHAUD BOUILLANT 485 00:33:21,541 --> 00:33:24,041 ANONYME : LA VIDÉO N'EST QUE LE DÉBUT 486 00:33:24,041 --> 00:33:25,375 DONNONS-NOUS RDV 487 00:33:27,291 --> 00:33:30,916 D'ACCORD, JE VAIS T'AIDER, MAIS ÇA RESTE ENTRE NOUS 488 00:33:34,625 --> 00:33:36,875 Tu peux fermer la porte derrière toi ? 489 00:33:39,250 --> 00:33:41,541 Je croyais que c'était vide. 490 00:33:41,541 --> 00:33:45,041 C'est pas grave. C'est rien. 491 00:33:46,291 --> 00:33:47,666 Tu développes tes négatifs ? 492 00:33:49,291 --> 00:33:51,416 Tu t'y connais vraiment en photo. 493 00:33:55,291 --> 00:33:56,125 Attends. 494 00:33:57,291 --> 00:33:58,875 Et les annales ? 495 00:33:58,875 --> 00:34:00,458 Je peux pas te les filer. 496 00:34:00,458 --> 00:34:04,041 C'est des versions papier, pas numériques comme aux épreuves anticipées. 497 00:34:04,041 --> 00:34:05,833 - Et donc ? - Donc... 498 00:34:05,833 --> 00:34:08,875 Elles sont dans des boîtes scellées dans un coffre-fort. 499 00:34:08,875 --> 00:34:11,250 Pas grand-monde y a accès. 500 00:34:11,250 --> 00:34:12,333 Si tu le dis. 501 00:34:13,041 --> 00:34:14,208 Bonne chance. 502 00:34:14,208 --> 00:34:16,916 J'adore faire affaire avec des feignasses. 503 00:34:24,833 --> 00:34:27,500 J'ai vu la vidéo avec Fiks et toi. 504 00:34:29,416 --> 00:34:32,041 Fikile est plus âgée, parle-lui avec respect. 505 00:34:32,041 --> 00:34:35,458 Qu'elle me respecte aussi, même si elle est plus âgée ! 506 00:34:37,958 --> 00:34:41,375 Écoute, Fikile sait que je nage mieux qu'elle, 507 00:34:41,375 --> 00:34:42,500 et ça l'énerve. 508 00:34:45,083 --> 00:34:46,583 On me trouve intimidante. 509 00:34:47,541 --> 00:34:48,958 Ça ne te fait pas peur ? 510 00:34:55,666 --> 00:34:58,041 La photo est développée. 511 00:35:11,375 --> 00:35:12,708 T'as dit quoi à Fiks ? 512 00:35:14,208 --> 00:35:15,625 Que j'étais avec Iván. 513 00:35:17,750 --> 00:35:19,541 Tu es sûr que c'est ici ? 514 00:35:20,291 --> 00:35:21,125 Oui. 515 00:35:24,875 --> 00:35:25,750 Pourquoi ? 516 00:35:27,208 --> 00:35:28,708 Je cherche une piste. 517 00:35:29,833 --> 00:35:31,916 J'espérais que te ramener ici 518 00:35:31,916 --> 00:35:33,750 te rafraîchirait la mémoire. 519 00:35:35,041 --> 00:35:39,416 Des noms, des indices que la police a ratés... 520 00:35:44,958 --> 00:35:47,750 - Sam, c'est rien, on peut... - Non. 521 00:35:49,708 --> 00:35:51,041 J'en ai besoin aussi. 522 00:36:00,125 --> 00:36:03,166 On attend la confirmation de la prison pour hommes. 523 00:36:03,166 --> 00:36:07,375 Dis, KB, tu veux qu'on vérifie si ta mère accepte les visites ? 524 00:36:07,375 --> 00:36:09,208 Non, pas besoin. 525 00:36:10,041 --> 00:36:12,125 Tenez-moi au courant pour Matla. 526 00:36:12,125 --> 00:36:13,333 D'accord. 527 00:36:13,333 --> 00:36:14,333 Merci. 528 00:36:29,083 --> 00:36:30,083 Hé ! 529 00:36:40,125 --> 00:36:42,250 À quatre pattes, sale chien ! 530 00:36:46,500 --> 00:36:48,458 - Alors ? - J'aurais pas dû venir. 531 00:36:49,041 --> 00:36:50,166 S'il te plaît, Sam. 532 00:36:50,875 --> 00:36:52,708 C'est dur, mais j'en ai besoin. 533 00:36:53,375 --> 00:36:54,458 Pourquoi tout est... 534 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 Sam ! 535 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 Hé ! Sam ! 536 00:37:08,708 --> 00:37:09,666 Qui es-tu ? 537 00:37:12,958 --> 00:37:13,833 Sam, arrête ! 538 00:37:13,833 --> 00:37:16,166 Il est petit, c'est sûrement un gamin. 539 00:37:17,416 --> 00:37:19,375 - Non ! - Il vit sûrement ici. 540 00:37:19,375 --> 00:37:20,791 C'est qu'un gamin. 541 00:37:25,416 --> 00:37:26,333 Ça va ? 542 00:37:31,750 --> 00:37:32,583 Joli coup. 543 00:37:32,583 --> 00:37:33,666 Pas si grave ? 544 00:37:35,458 --> 00:37:37,875 Arrête. Vire ça de là, s'il te plaît. 545 00:37:38,458 --> 00:37:41,166 En plus, tu n'es pas censé voir Puleng ? 546 00:37:41,166 --> 00:37:44,875 - Si, donc je charge mes batteries. - Merci pour la précision. 547 00:37:44,875 --> 00:37:49,291 Bhelekazi, tu allais m'annoncer quand que tu as repris la compétition ? 548 00:37:49,791 --> 00:37:52,125 Tu ne voulais pas juste voir l'équipe ? 549 00:37:52,875 --> 00:37:54,375 Bonjour, monsieur Bhele. 550 00:37:55,500 --> 00:37:57,541 J'espère que tu te sens bien, ici. 551 00:37:57,541 --> 00:37:59,000 Comme chez moi. 552 00:37:59,000 --> 00:37:59,916 Merci. 553 00:37:59,916 --> 00:38:01,041 Tant mieux. 554 00:38:02,625 --> 00:38:04,125 Rejoins-moi à la piscine. 555 00:38:04,125 --> 00:38:05,250 - OK. - OK ? 556 00:38:07,416 --> 00:38:10,666 Tu sais, Fikile, c'est Thandeka qui me l'a appris. 557 00:38:10,666 --> 00:38:14,166 Elle voulait en savoir plus sur une compétition de natation 558 00:38:14,166 --> 00:38:15,791 à laquelle tu t'es inscrite. 559 00:38:15,791 --> 00:38:17,541 Anthony a dû lui en parler. 560 00:38:19,000 --> 00:38:21,208 - Il est au courant ? - J'allais t'en parler. 561 00:38:21,208 --> 00:38:22,750 Quand, Fikile ? 562 00:38:23,541 --> 00:38:25,458 Comment tu peux reprendre ? 563 00:38:26,500 --> 00:38:28,125 Tu n'es pas encore guérie. 564 00:38:30,041 --> 00:38:33,625 Ma fille, je t'ai vue souffrir aux entraînements. 565 00:38:34,583 --> 00:38:36,583 Le médecin m'a donné son accord. 566 00:38:38,125 --> 00:38:40,208 J'AI RÉFLÉCHI, ALLONS VOIR MATLA 567 00:38:40,208 --> 00:38:42,666 On pourra en reparler plus tard, papa ? 568 00:38:43,458 --> 00:38:46,541 J'avais oublié que je devais réviser avec des amis. 569 00:38:48,541 --> 00:38:49,541 Mange. 570 00:38:51,458 --> 00:38:54,166 Comment pourrait-elle comprendre "T'es fraîche" ? 571 00:38:55,500 --> 00:38:57,583 Je ne connais pas cette expression. 572 00:38:58,250 --> 00:39:01,125 Gillian, j'ai une question pour toi. 573 00:39:01,666 --> 00:39:04,041 Ta mère savait-elle que tu... 574 00:39:05,208 --> 00:39:08,708 {\an8}JE POURRAIS ME PLONGER DEDANS PENDANT DES HEURES 575 00:39:11,291 --> 00:39:12,708 {\an8}WADE_DANIELS : VISCÉRALE 576 00:39:12,708 --> 00:39:14,708 {\an8}ASANDAADVENTURES A AIMÉ 577 00:39:15,416 --> 00:39:17,083 Elle a aimé mon commentaire. 578 00:39:22,333 --> 00:39:25,250 Alors comme ça, Wendy et toi êtes meilleurs amis ? 579 00:39:26,541 --> 00:39:28,666 Pose la question à ta copine, Chris. 580 00:39:28,666 --> 00:39:31,125 C'est parce que je t'ai posé un lapin ? 581 00:39:31,125 --> 00:39:32,166 Arrête un peu. 582 00:39:38,708 --> 00:39:39,541 Lunga, 583 00:39:39,541 --> 00:39:42,166 j'avais pas prévu tout ça, d'accord ? 584 00:39:42,166 --> 00:39:45,250 - Wendy a débarqué... - Je m'en fous, Chris. 585 00:39:45,250 --> 00:39:46,166 T'inquiète. 586 00:39:47,000 --> 00:39:49,291 T'étais qu'un potentiel plan cul. 587 00:39:50,625 --> 00:39:55,458 Par contre, avec Wendy, je sens qu'on peut devenir de vrais amis, 588 00:39:55,458 --> 00:39:57,333 vu comment ça t'affecte. 589 00:40:11,541 --> 00:40:13,708 Il a dû avoir trop honte pour venir. 590 00:40:14,791 --> 00:40:15,666 Karabo ! 591 00:40:33,958 --> 00:40:36,041 Je suis content de te voir, fiston. 592 00:40:36,041 --> 00:40:37,166 On est ici 593 00:40:37,958 --> 00:40:42,083 pour savoir si maman et toi, vous trempez toujours dans vos magouilles. 594 00:40:43,833 --> 00:40:47,250 Moi qui pensais que ce serait une visite cordiale. 595 00:40:48,833 --> 00:40:52,833 J'ai reçu des menaces par message et via des vidéos. 596 00:40:53,916 --> 00:40:57,000 On vient vérifier si c'est l'œuvre de Point of Grace. 597 00:40:57,000 --> 00:41:00,125 Tu n'en as pas marre de jouer les enquêtrices ? 598 00:41:00,125 --> 00:41:02,791 S'il vous plaît, répondez à la question. 599 00:41:04,416 --> 00:41:07,000 Ça ne ressemble pas à Point of Grace. 600 00:41:11,125 --> 00:41:13,458 Savez-vous que le détective Vaans a disparu ? 601 00:41:13,458 --> 00:41:16,708 Pas étonnant. Il a dû quitter le pays. 602 00:41:16,708 --> 00:41:18,791 Et Lisbeth, Matla ? 603 00:41:18,791 --> 00:41:21,166 Comment pourrait-elle être impliquée 604 00:41:21,166 --> 00:41:24,041 alors qu'elle est en convalescence à l'hôpital ? 605 00:41:26,333 --> 00:41:28,791 Elle a été agressée en prison. 606 00:41:28,791 --> 00:41:31,125 C'était une tentative d'assassinat. 607 00:41:32,708 --> 00:41:35,583 Quand Point of Grace frappera, 608 00:41:37,125 --> 00:41:38,583 vous le saurez. 609 00:41:40,458 --> 00:41:43,541 Vous êtes des ados. Cessez de jouer aux adultes. 610 00:41:45,000 --> 00:41:48,208 Comme vous le savez, ça a des conséquences. 611 00:41:53,708 --> 00:41:57,250 Fiston, remercie Chris de ma part de t'héberger. 612 00:42:00,125 --> 00:42:00,958 Karabo. 613 00:42:06,083 --> 00:42:07,250 KB ! 614 00:42:09,041 --> 00:42:12,041 - Karabo, s'il te plaît. - Quoi, Matla ? 615 00:42:12,791 --> 00:42:14,791 Qu'est-ce que tu as à me dire ? 616 00:42:16,125 --> 00:42:17,041 Je t'écoute ! 617 00:42:18,541 --> 00:42:19,625 Pardon, mon fils. 618 00:42:21,041 --> 00:42:21,958 Je suis désolé. 619 00:42:48,708 --> 00:42:51,083 - On va lui parler. - D'accord, j'arrive. 620 00:42:52,125 --> 00:42:53,791 Bonsoir, détective Peterson. 621 00:42:53,791 --> 00:42:56,708 On a des informations sur le compte anonyme. 622 00:42:58,125 --> 00:43:01,666 Malheureusement, rien de concret, son IP ne fait que changer. 623 00:43:02,500 --> 00:43:03,708 Et donc ? 624 00:43:03,708 --> 00:43:06,166 La personne qui t'envoie ces menaces 625 00:43:06,166 --> 00:43:07,875 ne veut pas être retrouvée. 626 00:43:07,875 --> 00:43:09,625 Sa stratégie n'a aucun sens. 627 00:43:10,250 --> 00:43:12,875 Quelque chose l'empêche de t'approcher. 628 00:43:12,875 --> 00:43:15,375 Puleng, reste vigilante et sois prudente. 629 00:43:20,291 --> 00:43:22,125 - Quoi ? - Rien. 630 00:43:22,125 --> 00:43:23,041 Rien. 631 00:43:36,833 --> 00:43:39,958 Maman, pourquoi on prend cette route ? 632 00:43:41,541 --> 00:43:42,958 J'ai dû me tromper. 633 00:43:44,041 --> 00:43:47,250 ANONYME : JE DÉTESTE ME FAIRE IGNORER, PULENG 634 00:43:50,708 --> 00:43:53,625 Puleng ? Ça va ? 635 00:43:53,625 --> 00:43:54,583 QUI EST-CE ? 636 00:43:57,000 --> 00:43:59,541 IL EST TEMPS QUE TU ME PRENNES AU SÉRIEUX 637 00:44:02,625 --> 00:44:03,625 Puleng ! 638 00:44:05,541 --> 00:44:06,666 - Puleng ! - Maman ! 639 00:44:14,916 --> 00:44:17,541 Bon sang, vous n'avez rien ? Siya, ça va ? 640 00:44:18,708 --> 00:44:19,541 Imbécile ! 641 00:44:25,333 --> 00:44:27,208 UNE ACTRICE PORNO À PARKHURST ? 642 00:44:29,875 --> 00:44:34,833 Fikile, je suis extrêmement fière de tous tes progrès. 643 00:44:34,833 --> 00:44:36,541 CLASSE DE TROISIÈME 644 00:44:36,541 --> 00:44:40,958 C'est pourquoi je pense que ce sera notre dernière séance. 645 00:44:43,166 --> 00:44:46,083 Bien sûr, on refera le point dans six mois, 646 00:44:46,916 --> 00:44:50,500 mais ma grande, tu es prête à écrire un nouveau chapitre. 647 00:44:52,416 --> 00:44:54,500 UNE ACTRICE PORNO À PARKHURST ? 648 00:44:54,500 --> 00:44:55,791 C'est quoi, ça ? 649 00:44:57,166 --> 00:44:58,041 BIENTÔT 650 00:44:58,041 --> 00:44:59,458 QUELLE ACTRICE ? 651 00:44:59,458 --> 00:45:01,250 C'EST CHAUD À PARKHURST ! 652 00:45:03,083 --> 00:45:05,250 {\an8}ON DIRAIT CHRIS ET WENDY 653 00:45:08,208 --> 00:45:09,541 ANONYME : TOC TOC, FIKS 654 00:45:11,250 --> 00:45:13,041 GARE AUX SECRETS ENFOUIS SOUS L'EAU 655 00:46:32,833 --> 00:46:34,750 Sous-titres : Anaïs Bertrand