1
00:00:48,916 --> 00:00:50,875
Es-tu prête à en parler ?
2
00:00:52,083 --> 00:00:53,541
Du procès des Molapo ?
3
00:00:56,375 --> 00:00:57,375
Oui.
4
00:01:09,583 --> 00:01:13,083
ANONYME :
J'AI QUELQUE CHOSE À TE DIRE
5
00:01:13,666 --> 00:01:16,333
{\an8}Bravo, Fikile.
Tu te démènes pour aller mieux.
6
00:01:16,333 --> 00:01:17,250
{\an8}Merci.
7
00:01:17,250 --> 00:01:20,041
Tu prends soin de toi,
comme on avait dit ?
8
00:01:21,416 --> 00:01:24,500
L'Espagne m'a bien détendue.
9
00:01:25,083 --> 00:01:27,583
Super lycée. Élèves vraiment sympas.
10
00:01:30,833 --> 00:01:33,083
En rentrant, j'ai ralenti aussi.
11
00:01:36,125 --> 00:01:39,416
{\an8}Même si j'ai révisé à fond
pour les épreuves anticipées.
12
00:01:40,208 --> 00:01:44,166
Mais je ne sais pas, depuis l'Espagne,
c'est bizarre avec mon père.
13
00:01:44,166 --> 00:01:46,166
- Lequel ?
- Brian.
14
00:01:48,458 --> 00:01:50,833
Ma reprise de la natation l'inquiète.
15
00:02:04,791 --> 00:02:06,541
Mais toi, ça t'aide ?
16
00:02:07,833 --> 00:02:08,666
Oui.
17
00:02:09,666 --> 00:02:13,666
Les cours de conduite et le sport,
ça m'aide, oui.
18
00:02:16,291 --> 00:02:18,208
MAMAN :
DÎNER À 19 H
19
00:02:22,958 --> 00:02:25,958
MAMAN : ON T'APPREND
À GÉRER TON ARGENT, CHÉRI
20
00:02:25,958 --> 00:02:28,250
Je suis contente que tout soit fini.
21
00:02:28,250 --> 00:02:31,708
Mes amis et moi,
on peut reprendre nos vies d'avant.
22
00:02:32,791 --> 00:02:36,083
- Elles ont tout de même un peu changé.
- C'est vrai.
23
00:02:36,083 --> 00:02:39,291
Bon, bienvenue dans ta nouvelle maison.
24
00:02:40,625 --> 00:02:43,375
N'oublie pas que chez moi, c'est chez toi.
25
00:02:45,791 --> 00:02:47,125
Veuillez vous asseoir.
26
00:02:50,666 --> 00:02:55,416
Concernant les faits d'enlèvement,
d'extorsion et de trafic d'êtres humains,
27
00:02:55,416 --> 00:02:59,333
Lisbeth et Matla Molapo,
vous êtes déclarés coupables.
28
00:03:05,458 --> 00:03:09,458
Ta mission cette semaine
sera d'essayer cet exercice.
29
00:03:10,458 --> 00:03:12,708
Sois attentive à tes pensées
30
00:03:12,708 --> 00:03:15,041
et à celles que tu laisses t'accabler.
31
00:03:15,041 --> 00:03:17,333
Souviens-toi, ce que tu as subi...
32
00:03:19,000 --> 00:03:21,291
Ce n'est pas censé être facile.
33
00:03:21,291 --> 00:03:23,708
Mais pour avancer, il va falloir...
34
00:03:23,708 --> 00:03:25,208
Me libérer du passé.
35
00:03:30,791 --> 00:03:33,666
Ce n'est pas terminé.
36
00:03:33,666 --> 00:03:34,666
Je sais.
37
00:03:36,208 --> 00:03:37,375
C'est déjà fait.
38
00:03:38,125 --> 00:03:41,333
Madame Molapo,
avez-vous des remords à exprimer ?
39
00:03:41,916 --> 00:03:45,416
Une chose est sûre,
le cauchemar des sœurs Khumalo
40
00:03:45,416 --> 00:03:47,333
se termine par une victoire.
41
00:03:47,333 --> 00:03:49,625
C'était Ri Edens. À bientôt.
42
00:04:20,958 --> 00:04:22,916
ANNÉE DE OUF
43
00:04:31,083 --> 00:04:32,208
{\an8}Ma petite Puleng !
44
00:04:32,208 --> 00:04:38,375
ANNÉEDEOUF
45
00:04:38,375 --> 00:04:40,458
LA FÊTE DE L'ANNÉE
GROSSE AMBIANCE
46
00:04:40,458 --> 00:04:43,458
ATTENTION, VOUS SAVEZ QUI
POURRAIT VOUS KIDNAPPER
47
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
{\an8}APPEL VIDÉO
48
00:04:46,125 --> 00:04:47,750
{\an8}- Coucou !
- Salut, Reece !
49
00:04:47,750 --> 00:04:50,750
{\an8}Se faire expulser, ça craint.
Je déteste ma vie.
50
00:04:50,750 --> 00:04:51,833
{\an8}Et moi donc !
51
00:04:51,833 --> 00:04:54,416
{\an8}Viens de ce côté-ci. On emmerde Parkhurst.
52
00:04:54,416 --> 00:04:55,791
Oui, on l'emmerde !
53
00:04:55,791 --> 00:04:56,750
Salut, Chris.
54
00:04:57,791 --> 00:04:58,875
Je dois filer.
55
00:04:58,875 --> 00:05:01,750
- Vieux, tu sais qui Fiks va amener ?
- Non.
56
00:05:01,750 --> 00:05:04,458
J'espère qu'elle a hiberné
ces derniers mois.
57
00:05:04,458 --> 00:05:05,416
Courage.
58
00:05:06,125 --> 00:05:06,958
C'est ça.
59
00:05:17,083 --> 00:05:24,083
Enlève-le !
60
00:05:25,416 --> 00:05:28,541
- C'est moi qui l'ai apportée.
- T'es chez moi, ducon.
61
00:05:34,916 --> 00:05:36,041
DÉSOLÉE D'ANNULER
62
00:05:36,041 --> 00:05:38,625
PROFITE DE CHRIS, ON RÉVISERA PLUS TARD
63
00:05:38,625 --> 00:05:40,041
C'EST BIZARRE AVEC LUI
64
00:05:40,041 --> 00:05:40,958
Attention !
65
00:05:46,791 --> 00:05:47,625
Salut.
66
00:05:48,333 --> 00:05:49,625
J'ai un cadeau.
67
00:05:51,208 --> 00:05:54,333
C'est Mariama Bâ, la première écrivaine...
68
00:05:54,333 --> 00:05:56,250
Africaine célèbre. Je connais.
69
00:05:57,208 --> 00:06:00,666
- T'as pas un budget serré ?
- Cette fête m'a rien coûté.
70
00:06:02,458 --> 00:06:05,250
Tu pourrais au moins
faire semblant de t'amuser.
71
00:06:05,250 --> 00:06:07,541
Commence par te calmer avec l'alcool.
72
00:06:10,333 --> 00:06:12,083
Wade, tu as vu Fiks ?
73
00:06:12,083 --> 00:06:13,666
Je vais chercher à boire.
74
00:06:15,541 --> 00:06:18,500
Putain, les fêtes de Chris
ont perdu de leur éclat.
75
00:06:18,500 --> 00:06:20,750
On doit même apporter à boire.
76
00:06:20,750 --> 00:06:23,750
En tout cas, toi,
tu as l'air de t'éclater.
77
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
Mais bon, c'est logique.
78
00:06:26,916 --> 00:06:30,416
Tu es la détective star de Parkhurst.
La superhéroïne.
79
00:06:30,416 --> 00:06:32,083
Une petite photo ?
80
00:06:32,083 --> 00:06:33,666
Wade, décale-toi un peu.
81
00:06:33,666 --> 00:06:34,791
D'accord.
82
00:06:40,958 --> 00:06:42,250
Ça va, Puleng ?
83
00:06:50,625 --> 00:06:52,291
Ils n'ont pas ça en Espagne.
84
00:06:52,291 --> 00:06:56,041
Je te parie que si.
85
00:06:57,291 --> 00:06:58,416
On se connaît ?
86
00:06:59,291 --> 00:07:01,958
Lunga. On ne s'est jamais vus.
87
00:07:03,916 --> 00:07:06,125
Wendy Dlamini. Tu es à Parkhurst ?
88
00:07:06,125 --> 00:07:08,250
Non, Dieu merci !
89
00:07:08,875 --> 00:07:14,083
Pour info, avec ta coiffure,
on dirait Sarraounia Mangou dans Vogue.
90
00:07:14,083 --> 00:07:15,750
Tu la connais ?
91
00:07:15,750 --> 00:07:18,166
La grande reine magicienne haoussa ?
92
00:07:18,166 --> 00:07:22,041
Qui a attiré les forces françaises
dans le maquis sans armes à feu ?
93
00:07:22,041 --> 00:07:24,500
Ça, c'est une vraie reine.
94
00:07:25,000 --> 00:07:26,208
Ouais.
95
00:07:27,041 --> 00:07:30,750
Au fait, qu'est-ce que tu fais
à une fête de lycéens, Lunga ?
96
00:07:30,750 --> 00:07:33,583
J'escorte Puleng, Chris.
97
00:07:33,583 --> 00:07:35,500
Contente de t'avoir rencontré.
98
00:07:35,500 --> 00:07:38,125
Et Chris, merci pour mon cadeau.
99
00:07:38,125 --> 00:07:40,333
Tu peux ouvrir le reste plus tard.
100
00:07:42,291 --> 00:07:43,625
Je suis choqué.
101
00:07:44,208 --> 00:07:45,083
Salut !
102
00:07:54,083 --> 00:07:54,958
Sam.
103
00:07:59,250 --> 00:08:00,541
J'ai envie de toi.
104
00:08:05,000 --> 00:08:06,416
Fais semblant d'aimer ça.
105
00:08:09,083 --> 00:08:10,625
- Quoi ?
- C'est rien.
106
00:08:11,583 --> 00:08:12,833
Allons à l'intérieur.
107
00:08:19,666 --> 00:08:20,708
Allez-vous-en.
108
00:08:23,000 --> 00:08:26,416
Pas sûr qu'une fête
soit le meilleur endroit pour s'isoler,
109
00:08:26,416 --> 00:08:28,500
mais d'accord, je te laisse.
110
00:08:29,833 --> 00:08:30,666
Attends.
111
00:08:33,833 --> 00:08:36,333
Tu as un accent. Tu viens d'où ?
112
00:08:38,583 --> 00:08:43,291
Laisse-moi deviner,
et si j'ai raison, tu devras boire.
113
00:08:43,291 --> 00:08:46,750
D'accord, mais si tu te trompes,
c'est toi qui bois.
114
00:08:47,541 --> 00:08:49,208
- D'accord.
- D'accord ?
115
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
- Du Congo ?
- Non.
116
00:08:56,416 --> 00:08:57,958
- Mince.
- Bois.
117
00:09:02,791 --> 00:09:05,958
Je viens d'un pays tropical
avec plein de carnavals,
118
00:09:05,958 --> 00:09:08,625
de plages et de gens sexy.
119
00:09:09,916 --> 00:09:10,791
Ça t'aide ?
120
00:09:13,083 --> 00:09:14,166
- Non.
- Le Brésil.
121
00:09:14,166 --> 00:09:15,083
Le Brésil !
122
00:09:15,083 --> 00:09:16,875
- Tu connais ?
- Oui.
123
00:09:17,458 --> 00:09:19,000
- Bois.
- Pourquoi ?
124
00:09:19,000 --> 00:09:21,916
- Pour rigoler.
- D'accord. Pour rigoler.
125
00:09:26,208 --> 00:09:28,791
Merde ! Excuse-moi.
126
00:09:28,791 --> 00:09:30,416
Vous deux aussi.
127
00:09:36,666 --> 00:09:39,500
J'ai ça. Tu peux peut-être...
128
00:09:41,375 --> 00:09:44,000
Je vais aller aux toilettes.
129
00:09:44,875 --> 00:09:45,791
Bien vu.
130
00:09:47,875 --> 00:09:50,208
Le fils de la proviseure corrompue
est toujours là ?
131
00:09:50,208 --> 00:09:53,125
À sa place,
je n'oserais plus sortir de chez moi.
132
00:09:53,125 --> 00:09:54,250
C'est clair.
133
00:10:02,708 --> 00:10:04,666
- Tu as 17 ans ?
- Non.
134
00:10:04,666 --> 00:10:06,083
- Non ?
- Non.
135
00:10:06,083 --> 00:10:07,375
Arrête.
136
00:10:11,833 --> 00:10:14,250
- Première fois en Afrique du Sud ?
- Ça se voit ?
137
00:10:15,416 --> 00:10:18,791
Le Cap est la destination préférée
des nouveaux arrivants.
138
00:10:19,375 --> 00:10:20,791
La couleur de mes yeux ?
139
00:10:20,791 --> 00:10:22,250
Facile.
140
00:10:23,291 --> 00:10:25,291
Marron, comme les miens.
141
00:10:28,750 --> 00:10:31,000
Tu as un tatouage.
142
00:10:32,291 --> 00:10:34,041
- Non.
- Aucun ?
143
00:10:36,791 --> 00:10:40,833
Tu devrais. Tu es une dure à cuire.
144
00:10:59,041 --> 00:11:01,416
- Je peux t'envoyer un truc ?
- Oui.
145
00:11:01,916 --> 00:11:04,708
MONREMÈDE_V02_CONFIDENTIEL.MP4
146
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
- Tu l'as ?
- Oui.
147
00:11:07,083 --> 00:11:08,916
{\an8}IMAGES DRONE
148
00:11:08,916 --> 00:11:10,125
{\an8}Tu aimes le cidre ?
149
00:11:11,458 --> 00:11:12,458
Merci.
150
00:11:16,750 --> 00:11:17,958
Asanda Makeba.
151
00:11:17,958 --> 00:11:21,791
Je sais. Mes parents et moi,
on adore l'émission de tes parents.
152
00:11:23,375 --> 00:11:25,333
"Il y a de la place en haut."
153
00:11:25,333 --> 00:11:28,083
"Ne vous contentez pas du minimum."
154
00:11:28,083 --> 00:11:30,666
Tes parents sont de vrais moteurs
pour moi.
155
00:11:30,666 --> 00:11:33,875
Je leur dirai.
Moi, c'est pas trop mon délire.
156
00:11:33,875 --> 00:11:35,875
J'avoue, je préfère les moteurs...
157
00:11:37,500 --> 00:11:39,000
de voiture.
158
00:11:40,750 --> 00:11:42,916
Je t'ai déjà prise en photo.
159
00:11:42,916 --> 00:11:46,583
Il y a genre deux ans,
à un tutorat pour ta classe de 4e.
160
00:11:46,583 --> 00:11:49,500
Mince !
J'étais toute maigrichonne, à l'époque.
161
00:11:49,500 --> 00:11:50,416
Non.
162
00:11:50,416 --> 00:11:52,791
J'ai un peu changé depuis, non ?
163
00:11:57,291 --> 00:12:01,791
C'est super gênant, mais j'avoue
que moi aussi, je suis fan de toi.
164
00:12:03,291 --> 00:12:06,583
- Moi ?
- Tes photos sont viscérales.
165
00:12:07,291 --> 00:12:09,875
Je me suis un peu mise à la photo.
166
00:12:12,500 --> 00:12:15,541
Tu as un vieil argentique ? Il est canon.
167
00:12:16,625 --> 00:12:17,958
Je vais te prendre.
168
00:12:24,916 --> 00:12:25,791
Magnifique !
169
00:12:30,375 --> 00:12:31,541
Doucement.
170
00:12:33,083 --> 00:12:35,083
Je suis une dure à cuire, non ?
171
00:12:49,791 --> 00:12:50,875
{\an8}KB DÉCHIRE !
172
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
{\an8}IL DÉFONCE TOUT !
173
00:12:52,333 --> 00:12:53,333
{\an8}LE ROI KB !
174
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
{\an8}C'EST LE FEU !
175
00:13:10,541 --> 00:13:12,708
KB Molapo aux platines !
176
00:13:14,791 --> 00:13:18,000
KB !
177
00:13:44,083 --> 00:13:46,250
- Bonjour.
- Bonjour.
178
00:13:49,583 --> 00:13:54,541
On n'avait pas dit que tu devais m'écrire
toutes les 30 minutes quand tu sors ?
179
00:13:56,083 --> 00:13:57,041
Désolée.
180
00:13:58,583 --> 00:14:01,500
J'ai oublié.
Pour une fois, je me sentais normale.
181
00:14:02,916 --> 00:14:04,750
Contente que tu te sois amusée,
182
00:14:06,750 --> 00:14:09,333
mais respecte notre accord quand tu sors.
183
00:14:10,375 --> 00:14:11,333
Bonjour.
184
00:14:11,333 --> 00:14:15,458
Et bonjour à toi, qui as ronflé
dans mes oreilles toute la nuit.
185
00:14:15,458 --> 00:14:17,375
J'ai ronflé ? Désolé.
186
00:14:18,208 --> 00:14:20,291
- Siya ?
- Pardon, maman.
187
00:14:20,291 --> 00:14:22,166
Il n'y a jamais rien à manger.
188
00:14:22,166 --> 00:14:25,875
Non, je dois aller faire les courses,
mais il y a du porridge.
189
00:14:31,041 --> 00:14:32,875
Le pull de ton père te va bien.
190
00:14:35,458 --> 00:14:37,166
Tatie, ton entretien,
191
00:14:37,166 --> 00:14:38,583
c'est pas maintenant ?
192
00:14:38,583 --> 00:14:41,916
Si. Priez pour moi, les enfants.
193
00:14:41,916 --> 00:14:43,958
J'ai besoin de changer d'air
194
00:14:43,958 --> 00:14:46,458
et de nous faire souffler un peu.
195
00:14:46,458 --> 00:14:48,125
Bon, j'y vais.
196
00:14:48,708 --> 00:14:49,541
À plus tard.
197
00:14:50,583 --> 00:14:53,791
Et toi, Puleng ?
Qu'est-ce qui t'est arrivé à la fête ?
198
00:14:53,791 --> 00:14:55,291
Tu n'es pas partie tôt ?
199
00:14:55,291 --> 00:14:56,833
Si tu savais !
200
00:15:04,458 --> 00:15:06,958
- Tu cherches un truc ?
- Mon portable.
201
00:15:09,208 --> 00:15:13,916
Le prochain morceau est celui
d'un artiste encore peu connu, KB Molapo.
202
00:15:14,916 --> 00:15:17,041
Mec, c'est ton son !
203
00:15:17,041 --> 00:15:19,500
Oui, mais comment Max l'a récupéré ?
204
00:15:19,500 --> 00:15:21,750
Je lui ai envoyé. Regarde-moi ça !
205
00:15:21,750 --> 00:15:24,791
Chris, qu'est-ce qui t'a pris ?
206
00:15:24,791 --> 00:15:26,291
Tout le monde surkiffe.
207
00:15:26,291 --> 00:15:29,791
J'ai samplé un morceau
dont j'avais pas les droits, Chris.
208
00:15:29,791 --> 00:15:32,208
On s'en fout, tout le monde fait ça.
209
00:15:32,708 --> 00:15:33,541
Réjouis-toi.
210
00:15:36,750 --> 00:15:40,333
La peine ne s'en va jamais.
Elle revient par vagues.
211
00:15:40,333 --> 00:15:42,750
Mais toucher le fond permet aussi de...
212
00:15:56,541 --> 00:15:59,208
Papa, on va faire quoi
des cendres de maman ?
213
00:16:00,250 --> 00:16:02,208
Quand tes cours seront terminés,
214
00:16:02,208 --> 00:16:06,500
on retournera chez nous
pour les disperser.
215
00:16:07,708 --> 00:16:09,250
Et faire une purification.
216
00:16:17,708 --> 00:16:18,666
Je suis prêt.
217
00:16:18,666 --> 00:16:19,708
D'accord.
218
00:16:21,166 --> 00:16:22,000
Allons-y.
219
00:16:24,291 --> 00:16:25,208
MEUF DE OUF
220
00:16:25,208 --> 00:16:26,666
LES FILLES ARRIVENT !
221
00:16:31,000 --> 00:16:32,458
Bienvenue à Parkhurst !
222
00:16:32,458 --> 00:16:34,583
Tu vas t'éclater, ici.
223
00:16:34,583 --> 00:16:38,291
Voilà Wendy, elle s'occupe
de la visite des élèves en échange.
224
00:16:39,250 --> 00:16:44,583
Bonjour, je m'appelle Wendy
et je vais te faire visiter le lycée.
225
00:16:44,583 --> 00:16:45,958
Merci beaucoup.
226
00:16:50,958 --> 00:16:52,958
Iván, on se voit à l'intérieur ?
227
00:16:52,958 --> 00:16:54,416
Ça marche. À plus.
228
00:16:56,375 --> 00:16:57,375
Salut.
229
00:16:57,375 --> 00:16:58,541
C'est joli.
230
00:16:59,500 --> 00:17:01,375
- Oui.
- On commence par où ?
231
00:17:01,375 --> 00:17:03,458
Toujours partante pour le tennis ?
232
00:17:03,458 --> 00:17:06,500
Oui, tu n'as pas vu
mon texto d'hier soir ?
233
00:17:06,500 --> 00:17:10,500
Non, j'ai perdu mon portable.
J'ai dû l'oublier à la fête de Chris.
234
00:17:10,500 --> 00:17:11,416
Je vois.
235
00:17:12,500 --> 00:17:15,458
Utilise l'appli de localisation.
Entre tes données.
236
00:17:15,958 --> 00:17:16,791
Merci.
237
00:17:21,333 --> 00:17:22,250
Vous entendez ?
238
00:17:23,416 --> 00:17:26,500
Et n'oublie pas de déposer...
239
00:17:28,333 --> 00:17:30,833
On m'a laissé un cadeau pour me revoir.
240
00:17:30,833 --> 00:17:33,166
- Tu connais Iván ?
- Iván ?
241
00:17:33,166 --> 00:17:35,291
Ton Iván d'Espagne ?
242
00:17:36,083 --> 00:17:40,208
J'allais t'en parler à la fête,
mais on s'est laissés distraire.
243
00:17:41,833 --> 00:17:44,291
On terminera la visite après la réunion.
244
00:17:44,291 --> 00:17:47,208
Demain, n'oublie pas
ton uniforme de Parkhurst.
245
00:17:47,208 --> 00:17:48,250
C'est noté.
246
00:17:48,916 --> 00:17:50,291
On se voit à l'intérieur.
247
00:17:51,250 --> 00:17:52,333
Ton...
248
00:17:53,166 --> 00:17:56,291
Iván, tu n'es arrivé qu'hier,
249
00:17:56,291 --> 00:17:58,916
et vous vous êtes déjà laissés distraire ?
250
00:17:59,458 --> 00:18:00,500
D'accord.
251
00:18:05,583 --> 00:18:07,708
C'est une chance énorme pour nous.
252
00:18:07,708 --> 00:18:11,083
Toutes les mélodies ont les mêmes accords.
253
00:18:11,083 --> 00:18:12,375
Personne remarquera.
254
00:18:27,750 --> 00:18:29,750
- Salut, Iván.
- Salut.
255
00:18:29,750 --> 00:18:31,041
- Mon pote.
- Ça va ?
256
00:18:31,041 --> 00:18:33,750
- Bienvenue dans la ville mère.
- Merci.
257
00:18:33,750 --> 00:18:36,458
- Tu restes longtemps ?
- Quelques semaines.
258
00:18:36,458 --> 00:18:38,958
Comme pour mon échange en Espagne.
259
00:18:39,708 --> 00:18:41,791
C'était donc lui, l'invité mystère.
260
00:18:41,791 --> 00:18:44,916
- Ravi de te rencontrer, vieux.
- De même.
261
00:18:48,958 --> 00:18:50,208
Tu le veux toujours ?
262
00:18:53,375 --> 00:18:54,375
Hé !
263
00:18:54,875 --> 00:18:56,875
- Excuse-toi, bordel.
- Pour quoi ?
264
00:18:56,875 --> 00:18:59,583
- Tes darons trafiquent des gosses.
- Ferme-la.
265
00:19:00,166 --> 00:19:03,166
Tel père, telle mère, tel fils.
266
00:19:03,958 --> 00:19:05,750
Retire ça tout de suite.
267
00:19:07,416 --> 00:19:08,375
Les gars !
268
00:19:09,083 --> 00:19:10,625
- Arrêtez !
- Non !
269
00:19:10,625 --> 00:19:13,375
- Du calme !
- Arrêtez !
270
00:19:14,458 --> 00:19:15,833
Viens, on se casse.
271
00:19:18,125 --> 00:19:19,625
- Bienvenue.
- Oui.
272
00:19:20,208 --> 00:19:21,125
Merci.
273
00:19:27,750 --> 00:19:30,125
"La mort de tout homme me diminue,
274
00:19:31,458 --> 00:19:33,833
"parce que j'appartiens au genre humain.
275
00:19:35,541 --> 00:19:40,041
"Aussi, n'envoie jamais demander
pour qui sonne le glas.
276
00:19:41,083 --> 00:19:42,583
"Il sonne pour toi."
277
00:19:42,583 --> 00:19:45,875
En tant que nouveau proviseur
du lycée Parkhurst,
278
00:19:45,875 --> 00:19:48,625
je vous promets de faire régner l'ordre.
279
00:19:49,583 --> 00:19:54,750
Mais en retour, j'attends de vous
que vous respectiez cet ordre.
280
00:19:55,583 --> 00:19:58,666
Ce qui commence par penser à vos camarades
281
00:19:58,666 --> 00:20:02,291
et aux conséquences de vos choix sur eux.
282
00:20:02,291 --> 00:20:08,208
Oui, le glas sonne
pour chacun d'entre vous ici présent.
283
00:20:08,875 --> 00:20:12,333
Cette citation de John Donne
parle de l'absolu
284
00:20:12,333 --> 00:20:16,791
{\an8}que nous devons chercher à atteindre
au lycée Parkhurst.
285
00:20:16,791 --> 00:20:17,833
BONJOUR PULENG
286
00:20:17,833 --> 00:20:20,291
La fin de l'année approche.
287
00:20:20,291 --> 00:20:24,083
Quel héritage voulez-vous laisser
derrière vous ?
288
00:20:25,208 --> 00:20:28,166
Quels souvenirs
voulez-vous emporter avec vous...
289
00:20:38,791 --> 00:20:40,375
Puleng ?
290
00:20:40,375 --> 00:20:42,291
- Ça va ?
- Oui.
291
00:20:42,291 --> 00:20:46,291
Votre plus beau chapitre
commence maintenant.
292
00:20:53,375 --> 00:20:55,625
Bon retour à Parkhurst.
293
00:21:07,750 --> 00:21:10,833
- Hé ! C'était toi ?
- Quoi ?
294
00:21:15,875 --> 00:21:16,916
- Réponds !
- Non.
295
00:21:16,916 --> 00:21:19,791
- D'où ça sort ?
- Je sais pas, j'étais bourré.
296
00:21:19,791 --> 00:21:22,875
- Bourré ou pas, tu savais qui j'étais.
- Quoi ?
297
00:21:22,875 --> 00:21:25,041
Tu es venu à la fête pour me voir ?
298
00:21:25,041 --> 00:21:27,500
Tu as posé une caméra, sale pervers ?
299
00:21:27,500 --> 00:21:29,291
Je viens d'arriver au Cap.
300
00:21:30,250 --> 00:21:32,458
D'accord ? Tu me prends pour qui ?
301
00:21:32,458 --> 00:21:34,041
Je te connais pas !
302
00:21:34,041 --> 00:21:36,125
Mais tu as couché avec moi.
303
00:21:37,875 --> 00:21:39,500
Et peut-être avec d'autres.
304
00:21:45,666 --> 00:21:48,750
Bordel ! Qu'est-ce qui se passe ?
305
00:21:51,208 --> 00:21:52,166
Iván !
306
00:22:04,458 --> 00:22:05,541
Désolée.
307
00:22:11,291 --> 00:22:13,666
65 % ? J'ai eu...
308
00:22:18,166 --> 00:22:19,000
Iván !
309
00:22:20,541 --> 00:22:23,791
- Vous avez couché ensemble ?
- Où est le problème ?
310
00:22:24,791 --> 00:22:26,916
Elle croit que je nous ai filmés.
311
00:22:26,916 --> 00:22:27,916
Quoi ?
312
00:22:27,916 --> 00:22:28,875
Oui !
313
00:22:40,958 --> 00:22:43,916
Madame, je crois
qu'il y a une erreur avec ma note.
314
00:22:43,916 --> 00:22:45,958
La moyenne est catastrophique.
315
00:22:45,958 --> 00:22:48,000
Je dois réussir en anglais.
316
00:22:48,000 --> 00:22:50,083
Dans ce cas, concentrez-vous.
317
00:22:50,083 --> 00:22:53,583
- On est les plus concentrées.
- On exige une vérification.
318
00:22:53,583 --> 00:22:54,666
Vous exigez ?
319
00:22:55,333 --> 00:22:57,583
Pas question. Vous pouvez y aller.
320
00:23:04,583 --> 00:23:05,791
- À plus tard.
- Oui.
321
00:23:06,291 --> 00:23:08,416
Iván, tu ne comprends pas.
322
00:23:08,416 --> 00:23:12,083
Puleng qui couche avec un mec
qu'elle vient de rencontrer ?
323
00:23:12,083 --> 00:23:13,666
Ce n'est pas son genre.
324
00:23:14,166 --> 00:23:15,958
Et quelqu'un vous a filmés ?
325
00:23:15,958 --> 00:23:18,083
- Tu es sûr de ne pas...
- Arrête.
326
00:23:18,083 --> 00:23:20,458
Écoute, Puleng n'a pas besoin de ça.
327
00:23:20,458 --> 00:23:23,375
- Donc, c'est ma faute ?
- Je n'ai pas dit ça.
328
00:23:25,625 --> 00:23:29,416
- J'aurais peut-être dû rester chez moi.
- Non, pas du tout.
329
00:23:29,416 --> 00:23:31,541
Écoute, tu viens d'arriver.
330
00:23:31,541 --> 00:23:33,625
Vas-y doucement, d'accord ?
331
00:23:34,166 --> 00:23:35,041
Merci.
332
00:23:35,958 --> 00:23:37,083
À plus.
333
00:23:45,458 --> 00:23:46,875
- Salut !
- Coucou.
334
00:23:53,500 --> 00:23:54,875
Wade.
335
00:23:57,791 --> 00:24:00,458
Quand est-ce que tu me demandes
mon numéro ?
336
00:24:02,416 --> 00:24:03,291
Wade ?
337
00:24:04,583 --> 00:24:07,041
- Wade !
- Oui, pardon. Tu disais quoi ?
338
00:24:07,041 --> 00:24:11,250
Je veux savoir quand tu vas me demander
mon numéro ou mon Insta.
339
00:24:12,708 --> 00:24:13,541
Maintenant.
340
00:24:25,625 --> 00:24:27,041
Pas d'appels après 21 h.
341
00:24:28,000 --> 00:24:29,958
Compris. Pas d'appels après 21 h.
342
00:24:40,541 --> 00:24:44,916
Dis, j'espère que tu prends pas au sérieux
ce que ce crétin de Bruce a dit.
343
00:24:45,416 --> 00:24:48,458
Il a raison.
Mes parents sont des trafiquants.
344
00:24:48,458 --> 00:24:50,250
Oui, mais t'es pas comme eux.
345
00:24:50,750 --> 00:24:55,250
Au fait, le morceau que tu as samplé,
j'ai cherché son créateur sur les réseaux.
346
00:24:55,250 --> 00:24:57,250
Il est vieux, ses comptes aussi...
347
00:24:57,250 --> 00:24:59,166
Je lui ai pris sans permission.
348
00:24:59,166 --> 00:25:01,791
Je lui ai écrit un e-mail.
349
00:25:01,791 --> 00:25:04,833
- Il m'est revenu. Le mec doit être mort.
- Chris...
350
00:25:04,833 --> 00:25:08,708
Faisons-nous un peu d'oseille.
On le paiera après.
351
00:25:08,708 --> 00:25:10,458
"Nous" ? Comment ça ?
352
00:25:10,458 --> 00:25:11,666
Nous !
353
00:25:12,500 --> 00:25:15,458
Je suis ton nouveau manager.
Je t'ai pas prévenu ?
354
00:25:15,458 --> 00:25:16,541
Carrément pas.
355
00:25:16,541 --> 00:25:18,125
J'ai déjà tout prévu.
356
00:25:18,125 --> 00:25:20,416
Des concerts en boîte, des festivals...
357
00:25:29,875 --> 00:25:32,000
- Allez, Fiks ! Tu gères !
- Vas-y !
358
00:25:32,791 --> 00:25:34,708
Tu vas y arriver ! Allez !
359
00:25:49,541 --> 00:25:51,458
- Allez, Fiks !
- Vas-y, fonce !
360
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Bravo, mesdames.
361
00:26:00,416 --> 00:26:01,541
Merci, bichette.
362
00:26:01,541 --> 00:26:04,333
Tu étais censée y aller mollo, Asanda.
363
00:26:04,333 --> 00:26:06,541
On n'est pas toutes en pleine forme.
364
00:26:07,458 --> 00:26:10,375
Si je ralentissais,
je m'endormais dans le bassin.
365
00:26:12,250 --> 00:26:14,458
Madame est dég d'avoir encore perdu ?
366
00:26:14,458 --> 00:26:16,208
Franchement, fermez-la.
367
00:26:16,208 --> 00:26:17,791
Fiks, calme-toi.
368
00:26:17,791 --> 00:26:20,750
- Vous n'êtes qu'en seconde.
- Putain, respire.
369
00:26:20,750 --> 00:26:25,375
On est censées dire que t'es la meilleure
parce que t'as reçu une balle ?
370
00:26:25,375 --> 00:26:27,083
- Quoi ?
- Stop, les filles.
371
00:26:27,083 --> 00:26:28,000
Sérieusement ?
372
00:26:29,666 --> 00:26:32,791
C'est pas si grave. Améliore-toi.
373
00:26:32,791 --> 00:26:34,083
{\an8}Pas si grave ?
374
00:26:35,375 --> 00:26:36,375
{\an8}Fiks !
375
00:26:38,166 --> 00:26:39,416
Ça va, Asanda ?
376
00:26:39,416 --> 00:26:41,125
Mademoiselle Bhele !
377
00:26:41,125 --> 00:26:42,625
Bhele ou Khumalo ?
378
00:26:42,625 --> 00:26:44,125
Ça suffit, les filles !
379
00:26:46,083 --> 00:26:48,458
Wendy, tu n'as pas échoué.
380
00:26:48,458 --> 00:26:51,458
Sauf votre respect,
je suis une bonne élève,
381
00:26:51,458 --> 00:26:53,500
donc si, 65 %, c'est un échec.
382
00:26:55,666 --> 00:26:56,875
Quant à toi, Tahira,
383
00:26:56,875 --> 00:27:00,291
il y a toute une page
que tu n'as pas remplie.
384
00:27:00,833 --> 00:27:05,083
Bien que ça n'aurait pas changé
grand-chose, vu le reste de tes réponses.
385
00:27:05,083 --> 00:27:08,250
C'était une maladresse.
Laissez-moi recommencer.
386
00:27:09,166 --> 00:27:11,083
C'est Mme Joffe qui en décidera.
387
00:27:38,333 --> 00:27:39,166
Ce sera tout.
388
00:27:48,125 --> 00:27:49,916
C'était pas Iván.
389
00:27:50,833 --> 00:27:53,333
Comment il aurait pu filmer
depuis la porte
390
00:27:53,333 --> 00:27:55,666
alors que tu es clairement sur lui ?
391
00:27:58,000 --> 00:28:00,208
- Parlons-en à Thandeka.
- Non.
392
00:28:01,791 --> 00:28:03,000
Elle le vivrait mal.
393
00:28:04,208 --> 00:28:07,708
Je dois trouver la vidéo d'origine
et l'effacer pour de bon.
394
00:28:08,250 --> 00:28:10,208
Qui cherche à me faire subir ça ?
395
00:28:18,458 --> 00:28:21,000
- Ce n'est pas terminé.
- Meuf.
396
00:28:21,750 --> 00:28:22,791
Puleng !
397
00:28:28,666 --> 00:28:29,625
Lisbeth.
398
00:28:30,916 --> 00:28:33,041
Tu te rappelles ce qu'elle a dit ?
399
00:28:33,041 --> 00:28:34,500
"Ce n'est pas terminé."
400
00:28:36,000 --> 00:28:38,833
- C'est Point of Grace.
- Point of Grace ?
401
00:28:40,708 --> 00:28:42,500
Ils me traquent encore.
402
00:28:43,166 --> 00:28:45,541
Je peux te poser une question délicate ?
403
00:28:46,708 --> 00:28:51,041
Tu te souviens de certains détails
de ta séquestration ?
404
00:28:51,041 --> 00:28:53,166
Tu as peut-être retenu des noms.
405
00:28:53,166 --> 00:28:54,375
C'est du passé.
406
00:28:54,375 --> 00:28:57,875
Écoute, on ne peut pas tout t'expliquer,
407
00:28:57,875 --> 00:29:02,416
mais on pense que Point of Grace
ou Lisbeth en veulent encore à Puleng.
408
00:29:02,416 --> 00:29:04,375
- N'importe quel détail.
- Non.
409
00:29:04,375 --> 00:29:06,375
Tu peux demander à ta mère ?
410
00:29:06,375 --> 00:29:07,666
Putain, Puleng !
411
00:29:07,666 --> 00:29:09,416
Je me souviens de rien.
412
00:29:09,416 --> 00:29:11,375
Ma mère a tout dit au tribunal.
413
00:29:12,625 --> 00:29:14,916
- Si on allait voir Lisbeth ?
- Non !
414
00:29:16,833 --> 00:29:19,500
Alors, comment on va éclaircir tout ça ?
415
00:29:22,833 --> 00:29:24,833
On a fait parler Vaans.
416
00:29:24,833 --> 00:29:27,333
Il a listé tous les membres du réseau.
417
00:29:27,333 --> 00:29:31,791
Ne le prenez pas mal, détective,
mais vous savez que rien n'est jamais sûr.
418
00:29:34,291 --> 00:29:36,000
Je sais que Vaans t'a trahie.
419
00:29:37,333 --> 00:29:38,541
Il m'a trahie aussi.
420
00:29:40,916 --> 00:29:42,541
Merci d'être venue me voir.
421
00:29:42,541 --> 00:29:45,708
C'est de la pédopornographie.
On prend ça au sérieux.
422
00:29:47,083 --> 00:29:50,250
Pédopornographie, trafic d'êtres humains...
423
00:29:50,250 --> 00:29:53,166
Je ne voulais pas t'alarmer,
car on enquête,
424
00:29:54,291 --> 00:29:56,041
mais Vaans a disparu.
425
00:29:56,041 --> 00:29:58,041
Son procès est dans une semaine.
426
00:30:00,708 --> 00:30:01,708
Vous croyez que...
427
00:30:01,708 --> 00:30:04,958
Je crois qu'il faut éviter
les conclusions hâtives.
428
00:30:04,958 --> 00:30:07,375
Je te tiendrai au courant.
429
00:30:07,375 --> 00:30:10,500
Puleng, tu en as parlé à ta mère ?
Tout va bien ?
430
00:30:10,500 --> 00:30:13,208
Tout va très bien, détective. Merci.
431
00:30:16,000 --> 00:30:18,125
Laissez-moi partir, s'il vous plaît.
432
00:30:18,125 --> 00:30:20,916
Libérez-moi ! Où suis-je ?
433
00:30:23,333 --> 00:30:26,083
Non !
434
00:30:35,208 --> 00:30:39,250
TU PEUX DEMANDER À KB
SI ON PEUT VOIR SES PARENTS ?
435
00:30:41,500 --> 00:30:44,125
Fais-moi confiance,
c'est vraiment important.
436
00:30:44,916 --> 00:30:45,750
S'il te plaît.
437
00:30:48,083 --> 00:30:51,708
Faut que tu comprennes
que j'ai pas envie de voir mes parents.
438
00:30:54,583 --> 00:30:55,416
D'accord.
439
00:31:05,291 --> 00:31:07,666
Ma mère a flippé et m'a prévu des cours.
440
00:31:07,666 --> 00:31:10,583
Je comprends.
L'anglais, c'est crucial sur un CV.
441
00:31:10,583 --> 00:31:13,041
- Pardon d'être allée à la fête.
- T'inquiète.
442
00:31:13,041 --> 00:31:13,958
Tu sais,
443
00:31:13,958 --> 00:31:16,541
même si j'assure à ma dissertation,
444
00:31:16,541 --> 00:31:19,125
ça ne suffira peut-être pas
pour la bourse.
445
00:31:19,125 --> 00:31:22,041
Attendons la réponse
du conseiller d'orientation.
446
00:31:22,041 --> 00:31:23,000
Oui.
447
00:31:23,000 --> 00:31:23,916
Leigh-Anne !
448
00:31:23,916 --> 00:31:26,625
D'un coup, j'ai envie de rester au lycée.
449
00:31:26,625 --> 00:31:27,583
Rageuse.
450
00:31:28,125 --> 00:31:30,375
- On se rappelle plus tard ?
- À plus !
451
00:31:32,375 --> 00:31:34,458
J'ai quelques idées d'articles.
452
00:31:34,458 --> 00:31:37,166
Je t'expliquerai tout
à la réunion de demain.
453
00:31:37,916 --> 00:31:39,916
C'est le conseiller d'orientation.
454
00:31:40,708 --> 00:31:44,125
Merci, Leigh-Anne.
Désolée, j'y jetterai un œil plus tard.
455
00:31:45,416 --> 00:31:46,333
Ça marche.
456
00:31:47,208 --> 00:31:50,875
RE: CONDITIONS POUR LA BOURSE
457
00:31:51,416 --> 00:31:53,666
IL VOUS FAUT OBTENIR 95 % EN ANGLAIS
458
00:31:53,666 --> 00:31:55,750
POUR POUVOIR PRÉTENDRE À LA BOURSE
459
00:31:56,500 --> 00:31:58,541
Sam traverse une passe difficile.
460
00:31:59,208 --> 00:32:01,041
Nous aussi, d'ailleurs.
461
00:32:02,041 --> 00:32:03,541
Laissons-le tranquille.
462
00:32:03,541 --> 00:32:06,750
Je comprends,
mais j'aimerais qu'il me parle.
463
00:32:09,041 --> 00:32:10,791
Tu as parlé à KB ?
464
00:32:11,750 --> 00:32:14,875
Oui. Il n'est pas prêt à voir ses parents.
465
00:32:16,083 --> 00:32:19,833
Matla et Lisbeth refuseront de nous voir
si KB n'est pas là.
466
00:32:19,833 --> 00:32:22,125
On essaie d'y aller quand même ?
467
00:32:22,708 --> 00:32:23,583
Aller où ?
468
00:32:26,416 --> 00:32:28,291
À un truc pour le lycée.
469
00:32:29,166 --> 00:32:32,583
Vous en parlerez plus tard.
Venez, on va jouer.
470
00:32:34,416 --> 00:32:35,916
- Allons jouer.
- Prêtes ?
471
00:32:35,916 --> 00:32:38,000
Bonjour !
472
00:32:38,625 --> 00:32:40,291
On n'est pas qu'entre nous ?
473
00:32:41,541 --> 00:32:42,666
Non, désolée.
474
00:32:42,666 --> 00:32:46,250
Il m'a contactée, et j'ai estimé
que c'était une bonne idée.
475
00:32:46,250 --> 00:32:48,958
On peut jouer en double,
avec un remplaçant.
476
00:32:48,958 --> 00:32:50,333
Allez-y en premier.
477
00:32:50,333 --> 00:32:51,291
Ça va ?
478
00:32:52,833 --> 00:32:54,041
Contente de te voir.
479
00:32:54,041 --> 00:32:56,250
- Allez !
- Prêts à perdre ?
480
00:32:58,625 --> 00:33:01,333
{\an8}- Je ne perdrai pas.
- On verra ça.
481
00:33:01,333 --> 00:33:05,333
{\an8}PARDON POUR TOUT À L'HEURE,
JE SAIS QUE C'EST PAS TOI QUI AS FILMÉ
482
00:33:05,333 --> 00:33:07,250
{\an8}Qui joue avec moi ?
483
00:33:12,125 --> 00:33:15,000
{\an8}C'EST PAS GRAVE, PARDON AUSSI
484
00:33:15,000 --> 00:33:18,250
{\an8}DISPO CE SOIR ? JE SUIS CHAUD BOUILLANT
485
00:33:21,541 --> 00:33:24,041
ANONYME :
LA VIDÉO N'EST QUE LE DÉBUT
486
00:33:24,041 --> 00:33:25,375
DONNONS-NOUS RDV
487
00:33:27,291 --> 00:33:30,916
D'ACCORD, JE VAIS T'AIDER,
MAIS ÇA RESTE ENTRE NOUS
488
00:33:34,625 --> 00:33:36,875
Tu peux fermer la porte derrière toi ?
489
00:33:39,250 --> 00:33:41,541
Je croyais que c'était vide.
490
00:33:41,541 --> 00:33:45,041
C'est pas grave. C'est rien.
491
00:33:46,291 --> 00:33:47,666
Tu développes tes négatifs ?
492
00:33:49,291 --> 00:33:51,416
Tu t'y connais vraiment en photo.
493
00:33:55,291 --> 00:33:56,125
Attends.
494
00:33:57,291 --> 00:33:58,875
Et les annales ?
495
00:33:58,875 --> 00:34:00,458
Je peux pas te les filer.
496
00:34:00,458 --> 00:34:04,041
C'est des versions papier, pas numériques
comme aux épreuves anticipées.
497
00:34:04,041 --> 00:34:05,833
- Et donc ?
- Donc...
498
00:34:05,833 --> 00:34:08,875
Elles sont dans des boîtes scellées
dans un coffre-fort.
499
00:34:08,875 --> 00:34:11,250
Pas grand-monde y a accès.
500
00:34:11,250 --> 00:34:12,333
Si tu le dis.
501
00:34:13,041 --> 00:34:14,208
Bonne chance.
502
00:34:14,208 --> 00:34:16,916
J'adore faire affaire avec des feignasses.
503
00:34:24,833 --> 00:34:27,500
J'ai vu la vidéo avec Fiks et toi.
504
00:34:29,416 --> 00:34:32,041
Fikile est plus âgée,
parle-lui avec respect.
505
00:34:32,041 --> 00:34:35,458
Qu'elle me respecte aussi,
même si elle est plus âgée !
506
00:34:37,958 --> 00:34:41,375
Écoute, Fikile sait
que je nage mieux qu'elle,
507
00:34:41,375 --> 00:34:42,500
et ça l'énerve.
508
00:34:45,083 --> 00:34:46,583
On me trouve intimidante.
509
00:34:47,541 --> 00:34:48,958
Ça ne te fait pas peur ?
510
00:34:55,666 --> 00:34:58,041
La photo est développée.
511
00:35:11,375 --> 00:35:12,708
T'as dit quoi à Fiks ?
512
00:35:14,208 --> 00:35:15,625
Que j'étais avec Iván.
513
00:35:17,750 --> 00:35:19,541
Tu es sûr que c'est ici ?
514
00:35:20,291 --> 00:35:21,125
Oui.
515
00:35:24,875 --> 00:35:25,750
Pourquoi ?
516
00:35:27,208 --> 00:35:28,708
Je cherche une piste.
517
00:35:29,833 --> 00:35:31,916
J'espérais que te ramener ici
518
00:35:31,916 --> 00:35:33,750
te rafraîchirait la mémoire.
519
00:35:35,041 --> 00:35:39,416
Des noms, des indices
que la police a ratés...
520
00:35:44,958 --> 00:35:47,750
- Sam, c'est rien, on peut...
- Non.
521
00:35:49,708 --> 00:35:51,041
J'en ai besoin aussi.
522
00:36:00,125 --> 00:36:03,166
On attend la confirmation
de la prison pour hommes.
523
00:36:03,166 --> 00:36:07,375
Dis, KB, tu veux qu'on vérifie
si ta mère accepte les visites ?
524
00:36:07,375 --> 00:36:09,208
Non, pas besoin.
525
00:36:10,041 --> 00:36:12,125
Tenez-moi au courant pour Matla.
526
00:36:12,125 --> 00:36:13,333
D'accord.
527
00:36:13,333 --> 00:36:14,333
Merci.
528
00:36:29,083 --> 00:36:30,083
Hé !
529
00:36:40,125 --> 00:36:42,250
À quatre pattes, sale chien !
530
00:36:46,500 --> 00:36:48,458
- Alors ?
- J'aurais pas dû venir.
531
00:36:49,041 --> 00:36:50,166
S'il te plaît, Sam.
532
00:36:50,875 --> 00:36:52,708
C'est dur, mais j'en ai besoin.
533
00:36:53,375 --> 00:36:54,458
Pourquoi tout est...
534
00:36:56,875 --> 00:36:57,708
Sam !
535
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
Hé ! Sam !
536
00:37:08,708 --> 00:37:09,666
Qui es-tu ?
537
00:37:12,958 --> 00:37:13,833
Sam, arrête !
538
00:37:13,833 --> 00:37:16,166
Il est petit, c'est sûrement un gamin.
539
00:37:17,416 --> 00:37:19,375
- Non !
- Il vit sûrement ici.
540
00:37:19,375 --> 00:37:20,791
C'est qu'un gamin.
541
00:37:25,416 --> 00:37:26,333
Ça va ?
542
00:37:31,750 --> 00:37:32,583
Joli coup.
543
00:37:32,583 --> 00:37:33,666
Pas si grave ?
544
00:37:35,458 --> 00:37:37,875
Arrête. Vire ça de là, s'il te plaît.
545
00:37:38,458 --> 00:37:41,166
En plus, tu n'es pas censé voir Puleng ?
546
00:37:41,166 --> 00:37:44,875
- Si, donc je charge mes batteries.
- Merci pour la précision.
547
00:37:44,875 --> 00:37:49,291
Bhelekazi, tu allais m'annoncer quand
que tu as repris la compétition ?
548
00:37:49,791 --> 00:37:52,125
Tu ne voulais pas juste voir l'équipe ?
549
00:37:52,875 --> 00:37:54,375
Bonjour, monsieur Bhele.
550
00:37:55,500 --> 00:37:57,541
J'espère que tu te sens bien, ici.
551
00:37:57,541 --> 00:37:59,000
Comme chez moi.
552
00:37:59,000 --> 00:37:59,916
Merci.
553
00:37:59,916 --> 00:38:01,041
Tant mieux.
554
00:38:02,625 --> 00:38:04,125
Rejoins-moi à la piscine.
555
00:38:04,125 --> 00:38:05,250
- OK.
- OK ?
556
00:38:07,416 --> 00:38:10,666
Tu sais, Fikile,
c'est Thandeka qui me l'a appris.
557
00:38:10,666 --> 00:38:14,166
Elle voulait en savoir plus
sur une compétition de natation
558
00:38:14,166 --> 00:38:15,791
à laquelle tu t'es inscrite.
559
00:38:15,791 --> 00:38:17,541
Anthony a dû lui en parler.
560
00:38:19,000 --> 00:38:21,208
- Il est au courant ?
- J'allais t'en parler.
561
00:38:21,208 --> 00:38:22,750
Quand, Fikile ?
562
00:38:23,541 --> 00:38:25,458
Comment tu peux reprendre ?
563
00:38:26,500 --> 00:38:28,125
Tu n'es pas encore guérie.
564
00:38:30,041 --> 00:38:33,625
Ma fille, je t'ai vue souffrir
aux entraînements.
565
00:38:34,583 --> 00:38:36,583
Le médecin m'a donné son accord.
566
00:38:38,125 --> 00:38:40,208
J'AI RÉFLÉCHI, ALLONS VOIR MATLA
567
00:38:40,208 --> 00:38:42,666
On pourra en reparler plus tard, papa ?
568
00:38:43,458 --> 00:38:46,541
J'avais oublié
que je devais réviser avec des amis.
569
00:38:48,541 --> 00:38:49,541
Mange.
570
00:38:51,458 --> 00:38:54,166
Comment pourrait-elle comprendre
"T'es fraîche" ?
571
00:38:55,500 --> 00:38:57,583
Je ne connais pas cette expression.
572
00:38:58,250 --> 00:39:01,125
Gillian, j'ai une question pour toi.
573
00:39:01,666 --> 00:39:04,041
Ta mère savait-elle que tu...
574
00:39:05,208 --> 00:39:08,708
{\an8}JE POURRAIS ME PLONGER DEDANS
PENDANT DES HEURES
575
00:39:11,291 --> 00:39:12,708
{\an8}WADE_DANIELS : VISCÉRALE
576
00:39:12,708 --> 00:39:14,708
{\an8}ASANDAADVENTURES A AIMÉ
577
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
Elle a aimé mon commentaire.
578
00:39:22,333 --> 00:39:25,250
Alors comme ça,
Wendy et toi êtes meilleurs amis ?
579
00:39:26,541 --> 00:39:28,666
Pose la question à ta copine, Chris.
580
00:39:28,666 --> 00:39:31,125
C'est parce que je t'ai posé un lapin ?
581
00:39:31,125 --> 00:39:32,166
Arrête un peu.
582
00:39:38,708 --> 00:39:39,541
Lunga,
583
00:39:39,541 --> 00:39:42,166
j'avais pas prévu tout ça, d'accord ?
584
00:39:42,166 --> 00:39:45,250
- Wendy a débarqué...
- Je m'en fous, Chris.
585
00:39:45,250 --> 00:39:46,166
T'inquiète.
586
00:39:47,000 --> 00:39:49,291
T'étais qu'un potentiel plan cul.
587
00:39:50,625 --> 00:39:55,458
Par contre, avec Wendy,
je sens qu'on peut devenir de vrais amis,
588
00:39:55,458 --> 00:39:57,333
vu comment ça t'affecte.
589
00:40:11,541 --> 00:40:13,708
Il a dû avoir trop honte pour venir.
590
00:40:14,791 --> 00:40:15,666
Karabo !
591
00:40:33,958 --> 00:40:36,041
Je suis content de te voir, fiston.
592
00:40:36,041 --> 00:40:37,166
On est ici
593
00:40:37,958 --> 00:40:42,083
pour savoir si maman et toi,
vous trempez toujours dans vos magouilles.
594
00:40:43,833 --> 00:40:47,250
Moi qui pensais
que ce serait une visite cordiale.
595
00:40:48,833 --> 00:40:52,833
J'ai reçu des menaces par message
et via des vidéos.
596
00:40:53,916 --> 00:40:57,000
On vient vérifier
si c'est l'œuvre de Point of Grace.
597
00:40:57,000 --> 00:41:00,125
Tu n'en as pas marre
de jouer les enquêtrices ?
598
00:41:00,125 --> 00:41:02,791
S'il vous plaît, répondez à la question.
599
00:41:04,416 --> 00:41:07,000
Ça ne ressemble pas à Point of Grace.
600
00:41:11,125 --> 00:41:13,458
Savez-vous
que le détective Vaans a disparu ?
601
00:41:13,458 --> 00:41:16,708
Pas étonnant. Il a dû quitter le pays.
602
00:41:16,708 --> 00:41:18,791
Et Lisbeth, Matla ?
603
00:41:18,791 --> 00:41:21,166
Comment pourrait-elle être impliquée
604
00:41:21,166 --> 00:41:24,041
alors qu'elle est en convalescence
à l'hôpital ?
605
00:41:26,333 --> 00:41:28,791
Elle a été agressée en prison.
606
00:41:28,791 --> 00:41:31,125
C'était une tentative d'assassinat.
607
00:41:32,708 --> 00:41:35,583
Quand Point of Grace frappera,
608
00:41:37,125 --> 00:41:38,583
vous le saurez.
609
00:41:40,458 --> 00:41:43,541
Vous êtes des ados.
Cessez de jouer aux adultes.
610
00:41:45,000 --> 00:41:48,208
Comme vous le savez,
ça a des conséquences.
611
00:41:53,708 --> 00:41:57,250
Fiston, remercie Chris de ma part
de t'héberger.
612
00:42:00,125 --> 00:42:00,958
Karabo.
613
00:42:06,083 --> 00:42:07,250
KB !
614
00:42:09,041 --> 00:42:12,041
- Karabo, s'il te plaît.
- Quoi, Matla ?
615
00:42:12,791 --> 00:42:14,791
Qu'est-ce que tu as à me dire ?
616
00:42:16,125 --> 00:42:17,041
Je t'écoute !
617
00:42:18,541 --> 00:42:19,625
Pardon, mon fils.
618
00:42:21,041 --> 00:42:21,958
Je suis désolé.
619
00:42:48,708 --> 00:42:51,083
- On va lui parler.
- D'accord, j'arrive.
620
00:42:52,125 --> 00:42:53,791
Bonsoir, détective Peterson.
621
00:42:53,791 --> 00:42:56,708
On a des informations
sur le compte anonyme.
622
00:42:58,125 --> 00:43:01,666
Malheureusement, rien de concret,
son IP ne fait que changer.
623
00:43:02,500 --> 00:43:03,708
Et donc ?
624
00:43:03,708 --> 00:43:06,166
La personne qui t'envoie ces menaces
625
00:43:06,166 --> 00:43:07,875
ne veut pas être retrouvée.
626
00:43:07,875 --> 00:43:09,625
Sa stratégie n'a aucun sens.
627
00:43:10,250 --> 00:43:12,875
Quelque chose l'empêche de t'approcher.
628
00:43:12,875 --> 00:43:15,375
Puleng, reste vigilante et sois prudente.
629
00:43:20,291 --> 00:43:22,125
- Quoi ?
- Rien.
630
00:43:22,125 --> 00:43:23,041
Rien.
631
00:43:36,833 --> 00:43:39,958
Maman, pourquoi on prend cette route ?
632
00:43:41,541 --> 00:43:42,958
J'ai dû me tromper.
633
00:43:44,041 --> 00:43:47,250
ANONYME :
JE DÉTESTE ME FAIRE IGNORER, PULENG
634
00:43:50,708 --> 00:43:53,625
Puleng ? Ça va ?
635
00:43:53,625 --> 00:43:54,583
QUI EST-CE ?
636
00:43:57,000 --> 00:43:59,541
IL EST TEMPS QUE TU ME PRENNES AU SÉRIEUX
637
00:44:02,625 --> 00:44:03,625
Puleng !
638
00:44:05,541 --> 00:44:06,666
- Puleng !
- Maman !
639
00:44:14,916 --> 00:44:17,541
Bon sang, vous n'avez rien ? Siya, ça va ?
640
00:44:18,708 --> 00:44:19,541
Imbécile !
641
00:44:25,333 --> 00:44:27,208
UNE ACTRICE PORNO À PARKHURST ?
642
00:44:29,875 --> 00:44:34,833
Fikile, je suis extrêmement fière
de tous tes progrès.
643
00:44:34,833 --> 00:44:36,541
CLASSE DE TROISIÈME
644
00:44:36,541 --> 00:44:40,958
C'est pourquoi je pense
que ce sera notre dernière séance.
645
00:44:43,166 --> 00:44:46,083
Bien sûr, on refera le point
dans six mois,
646
00:44:46,916 --> 00:44:50,500
mais ma grande, tu es prête
à écrire un nouveau chapitre.
647
00:44:52,416 --> 00:44:54,500
UNE ACTRICE PORNO À PARKHURST ?
648
00:44:54,500 --> 00:44:55,791
C'est quoi, ça ?
649
00:44:57,166 --> 00:44:58,041
BIENTÔT
650
00:44:58,041 --> 00:44:59,458
QUELLE ACTRICE ?
651
00:44:59,458 --> 00:45:01,250
C'EST CHAUD À PARKHURST !
652
00:45:03,083 --> 00:45:05,250
{\an8}ON DIRAIT CHRIS ET WENDY
653
00:45:08,208 --> 00:45:09,541
ANONYME :
TOC TOC, FIKS
654
00:45:11,250 --> 00:45:13,041
GARE AUX SECRETS ENFOUIS SOUS L'EAU
655
00:46:32,833 --> 00:46:34,750
Sous-titres : Anaïs Bertrand