1
00:00:48,541 --> 00:00:51,041
Handa ka na bang pag-usapan ito?
2
00:00:52,041 --> 00:00:53,541
Ang paglilitis sa Molapo?
3
00:00:56,333 --> 00:00:57,375
Oo.
4
00:01:08,458 --> 00:01:09,500
MGA ABISO
5
00:01:09,500 --> 00:01:13,083
GUSTO KITANG MAKAUSAP
TUNGKOL SA ISANG BAGAY
6
00:01:13,666 --> 00:01:16,250
{\an8}Proud ako sa 'yo, Fikile.
Pinaghirapan mong magpagaling.
7
00:01:16,250 --> 00:01:17,250
{\an8}Salamat.
8
00:01:17,250 --> 00:01:20,041
Nagpapahinga ka ba
gaya ng napag-usapan natin?
9
00:01:21,875 --> 00:01:24,500
Nakaka-relax ang Spain.
10
00:01:25,041 --> 00:01:27,666
Magandang paaralan.
Sobrang astig ng mga tao.
11
00:01:30,333 --> 00:01:33,083
Pag-uwi ko, nagpapahinga pa rin ako.
12
00:01:36,125 --> 00:01:39,416
{\an8}Pero baka nabinat ko ang sarili ko
sa prelims.
13
00:01:40,125 --> 00:01:44,208
Pero wan ko. Mula pa sa Spain,
ang weird nang makasama ang tatay ko.
14
00:01:44,208 --> 00:01:46,166
- Alin sa kanila?
- Si Brian.
15
00:01:48,375 --> 00:01:50,833
Nag-aalala pa rin siya
sa paglangoy ko ulit.
16
00:02:04,791 --> 00:02:06,625
Basta nakakatulong sa 'yo.
17
00:02:07,833 --> 00:02:08,666
Oo.
18
00:02:09,708 --> 00:02:13,625
Nakakatulong ang mga lesson sa pagmamaneho
pati pag-eehersisyo.
19
00:02:16,291 --> 00:02:18,208
GABIHAN SA 7
20
00:02:23,000 --> 00:02:24,375
BUDGET ITO. PARA SA 'YO ITO.
21
00:02:24,375 --> 00:02:28,083
Masaya lang ako na tapos na ang lahat,
22
00:02:28,083 --> 00:02:31,708
para makabalik na kami ng mga kaibigan ko
sa normal na buhay.
23
00:02:32,791 --> 00:02:36,166
- Isang bagong bersyon ng normal na buhay.
- Oo.
24
00:02:36,166 --> 00:02:39,291
Sige. Maligayang pagdating
sa bago mong tahanan.
25
00:02:40,625 --> 00:02:43,416
Tandaan mo, ang bahay ko ay bahay mo.
26
00:02:45,833 --> 00:02:46,916
Maaari nang maupo.
27
00:02:50,666 --> 00:02:55,416
Sa kasong kidnapping,
extortion, at human trafficking,
28
00:02:55,416 --> 00:02:59,333
sina Lisbeth at Matla Molapo,
ay napatunayang nagkasala.
29
00:03:05,458 --> 00:03:09,458
Ang takdang-aralin mo ngayong linggo,
may gusto akong subukan mo.
30
00:03:10,458 --> 00:03:12,750
Bantayan mong maigi kung paano ka mag-isip
31
00:03:12,750 --> 00:03:15,041
at kung ano'ng hinahayaan mong guluhin ka.
32
00:03:15,041 --> 00:03:17,333
Tandaan mo, Puleng, ang pinagdaanan mo...
33
00:03:19,166 --> 00:03:21,250
Hindi ito madali.
34
00:03:21,250 --> 00:03:23,708
Pero para magpatuloy,
kailangan mong bumitaw...
35
00:03:23,708 --> 00:03:25,416
Bitawan ang nakaraan.
36
00:03:30,791 --> 00:03:33,666
Hindi pa ito tapos.
37
00:03:33,666 --> 00:03:34,791
Alam ko.
38
00:03:36,375 --> 00:03:37,375
At ginagawa ko.
39
00:03:38,125 --> 00:03:41,333
Mrs. Molapo, may pagsisisi ka ba ngayon?
40
00:03:41,916 --> 00:03:43,291
Isa lang ang malinaw...
41
00:03:43,291 --> 00:03:45,416
DAPAT TAYONG MAG-USAP
42
00:03:45,416 --> 00:03:46,791
...ay matagumpay nang natapos.
43
00:03:46,791 --> 00:03:49,625
GUSTONG MAGBAHAGI NG LITRATO
NI "ANONYMOUS"
44
00:04:20,958 --> 00:04:22,916
PINAKANAKAKALOKANG TAON
45
00:04:31,083 --> 00:04:32,208
{\an8}Mahal kong Puleng!
46
00:04:32,208 --> 00:04:38,375
PINAKANAKAKALOKANG TAON!
47
00:04:38,375 --> 00:04:40,458
PARTY NG TAON! ANG TINDI!
48
00:04:40,458 --> 00:04:43,458
MAG-INGAT LANG
NA MA-TRAFFIC NI ALAM MO NA.
49
00:04:46,208 --> 00:04:47,666
- Uy.
- Uy, Reece.
50
00:04:47,666 --> 00:04:50,833
Bro, anlalang mapatalsik.
Ayaw ko ng bago kong buhay.
51
00:04:50,833 --> 00:04:51,833
Sinabi mo pa.
52
00:04:51,833 --> 00:04:54,458
Pumunta ka dapat dito.
Lintik na Parkhurst.
53
00:04:54,458 --> 00:04:55,791
Oo, lintik na Parkhurst!
54
00:04:55,791 --> 00:04:56,750
Uy, Chris.
55
00:04:57,791 --> 00:04:58,750
Aalis na ako.
56
00:04:58,750 --> 00:05:01,750
- Bro, kilala mo kung sino'ng dala ni Fiks?
- Hindi.
57
00:05:01,750 --> 00:05:04,458
Sana nagtatago lang siya
nitong mga nakaraang buwan.
58
00:05:04,458 --> 00:05:05,625
Magbantay ka lang.
59
00:05:06,208 --> 00:05:07,041
Lintik.
60
00:05:17,125 --> 00:05:24,083
Hubarin mo!
61
00:05:25,000 --> 00:05:26,791
Pare. Kanya-kanyang bote.
62
00:05:26,791 --> 00:05:28,291
Bahay ko ito, gago.
63
00:05:34,916 --> 00:05:36,375
NAKAKALUNGKOT MAGKANSELA.
64
00:05:36,375 --> 00:05:38,625
NANDIYAN KA PARA KAY CHRIS.
SUNOD NA LINGGO.
65
00:05:38,625 --> 00:05:40,041
KAKAIBA PA RIN DITO
66
00:05:40,041 --> 00:05:40,958
Ingat!
67
00:05:46,791 --> 00:05:47,625
Uy.
68
00:05:48,291 --> 00:05:49,625
May regalo ako sa 'yo.
69
00:05:51,208 --> 00:05:54,416
Si Mariama Bâ ito, ang unang African...
70
00:05:54,416 --> 00:05:56,250
Sikat na manunulat. Alam ko.
71
00:05:57,166 --> 00:06:00,666
- Di ba dapat naka-budget ka lang?
- Halos di ako gumastos sa party.
72
00:06:02,458 --> 00:06:05,416
Magpanggap ka man lang na masaya ka.
73
00:06:05,416 --> 00:06:08,125
Eh kung simulan mong bagalan
ang pag-inom mo?
74
00:06:10,416 --> 00:06:12,083
Wade, nakita mo ba si Fiks?
75
00:06:12,083 --> 00:06:13,750
Kukuha lang ako ng inumin.
76
00:06:15,458 --> 00:06:18,291
Bwisit 'yan. Di na tulad ng dati
ang party ni Chris, ano?
77
00:06:18,291 --> 00:06:20,750
Alam mong pangit
pag kanya-kanyang dala ng alak.
78
00:06:20,750 --> 00:06:23,750
Pero mukhang nag-eenjoy ka.
79
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
Mukhang kasama sa teritoryo.
80
00:06:26,875 --> 00:06:30,416
Ang pagiging celebrity detective
ng Parkhurst? Ang superhero.
81
00:06:30,416 --> 00:06:32,083
Puwede tayong magselfie?
82
00:06:32,083 --> 00:06:33,666
Wade, puwedeng tumabi ka?
83
00:06:33,666 --> 00:06:34,791
Oo.
84
00:06:40,958 --> 00:06:42,250
Puleng, ayos ka lang?
85
00:06:50,625 --> 00:06:52,291
Pusta ko, wala sila niyan sa Spain.
86
00:06:52,291 --> 00:06:56,041
Pustahan, meron sila niyan.
87
00:06:57,333 --> 00:06:58,250
At sino ka?
88
00:06:59,041 --> 00:07:01,958
Lunga. Di pa tayo nagkakilala.
89
00:07:03,958 --> 00:07:06,125
Wendy Dlamini. Nasa Parkhurst ka?
90
00:07:06,125 --> 00:07:08,375
Diyos kong mahabagin, hindi.
91
00:07:08,958 --> 00:07:14,083
Nga pala, parang si Sarraounia Mangou
na nasa Vogue 'yang buhok mo.
92
00:07:14,083 --> 00:07:15,750
Kilala mo si Sarraounia Mangou?
93
00:07:15,750 --> 00:07:18,166
Ang makapangyarihan na mahikerang reyna
ng Hausa?
94
00:07:18,166 --> 00:07:21,958
Inaakit ang mga armadong French na puwersa
sa kakahuyan nang walang baril?
95
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
Kung di 'yan pagiging reyna,
di ko alam kung ano pa.
96
00:07:25,000 --> 00:07:30,750
Oo. Uy, ano'ng ginagawa mo
sa high school party, Lunga?
97
00:07:30,750 --> 00:07:33,583
Sinasamahan si Puleng, Chris.
98
00:07:33,583 --> 00:07:38,125
Masaya akong makilala ka, Lunga.
At Chris, salamat sa regalo ko.
99
00:07:38,125 --> 00:07:40,333
Di mo kailangang buksan 'yan.
100
00:07:42,291 --> 00:07:43,625
Eskandalosa.
101
00:07:44,208 --> 00:07:45,083
Uy.
102
00:07:54,083 --> 00:07:54,958
Sam.
103
00:07:59,250 --> 00:08:00,083
Gusto kita.
104
00:08:05,000 --> 00:08:06,416
Gawin mong parang gusto mo.
105
00:08:09,083 --> 00:08:10,625
- Ano 'yon?
- Ayos lang ako.
106
00:08:11,583 --> 00:08:12,666
Pumasok na tayo.
107
00:08:19,583 --> 00:08:20,791
Umalis ka, pakiusap.
108
00:08:23,000 --> 00:08:28,875
Ewan ko kung ang party ang pinakaayos
para magka-privacy, pero sige, aalis ako.
109
00:08:29,916 --> 00:08:30,750
Sandali.
110
00:08:33,958 --> 00:08:36,333
Ang punto mo. Tagasaan ka?
111
00:08:38,583 --> 00:08:43,291
Huhulaan ko, at kung tama ako,
kailangan mong uminom.
112
00:08:43,291 --> 00:08:46,750
Sige, pero kung mali ka, ikaw ang iinom.
113
00:08:47,458 --> 00:08:49,208
- Ayos.
- Ayos?
114
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
- Congo?
- Hindi.
115
00:08:56,416 --> 00:08:57,958
- Lintik.
- Kaya, inom.
116
00:09:02,833 --> 00:09:08,625
Mula ako sa tropikal na bansa
ng mga karnabal, beach, at seksing tao.
117
00:09:09,958 --> 00:09:11,000
Kaya mong hulaan?
118
00:09:13,125 --> 00:09:14,166
- Hindi.
- Brazil.
119
00:09:14,166 --> 00:09:15,166
Brazil.
120
00:09:15,166 --> 00:09:16,875
- Alam mo ang Brazil?
- Oo.
121
00:09:17,458 --> 00:09:19,125
- Uminom ka.
- Bakit?
122
00:09:19,125 --> 00:09:21,916
- Para masaya.
- Sige. Para masaya.
123
00:09:24,791 --> 00:09:25,625
Uy!
124
00:09:26,250 --> 00:09:28,791
Lintik! Pasensya na talaga.
125
00:09:28,791 --> 00:09:30,416
Pasensiya na rin sa 'yo.
126
00:09:36,666 --> 00:09:39,500
Mayroon ako nito. Puwede mo siguro...
127
00:09:41,375 --> 00:09:44,000
Mag... Magbabanyo lang ako.
128
00:09:44,875 --> 00:09:45,791
Banyo, oo.
129
00:09:47,875 --> 00:09:50,208
Ba't nandito pa ang anak
ng tiwaling prinsipal?
130
00:09:50,208 --> 00:09:53,166
Kung ako siya, mamamatay muna ako
bago magpakita uli.
131
00:09:53,166 --> 00:09:54,291
Totoo.
132
00:10:02,708 --> 00:10:04,666
- 17 ka?
- Hindi.
133
00:10:04,666 --> 00:10:06,083
- Hindi?
- Hindi.
134
00:10:06,083 --> 00:10:07,375
Sige na.
135
00:10:11,833 --> 00:10:14,250
- Unang beses mo sa South Africa?
- Paano mo nalaman?
136
00:10:15,375 --> 00:10:18,791
Puwes, ang Cape Town ang pinupuntahan
ng mga first-timer.
137
00:10:19,375 --> 00:10:20,791
Hulaan mo ang kulay ng mata ko.
138
00:10:20,791 --> 00:10:25,416
Madali lang 'yan. Brown, tulad ng akin.
139
00:10:28,750 --> 00:10:30,958
May tattoo ka.
140
00:10:32,291 --> 00:10:34,041
- Wala.
- Wala?
141
00:10:36,875 --> 00:10:40,833
Dapat meron. Dahil astig ka.
142
00:10:59,041 --> 00:11:01,791
- Puwede ko ba 'tong ipadala sa 'yo?
- Sige.
143
00:11:01,791 --> 00:11:04,791
NAGBAHAGI NG FILE
144
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
- Kuha mo?
- Oo.
145
00:11:07,083 --> 00:11:08,916
{\an8}KUHA NG DRONE
146
00:11:08,916 --> 00:11:10,125
{\an8}Gusto mo ng cider?
147
00:11:11,458 --> 00:11:12,458
Salamat.
148
00:11:16,750 --> 00:11:17,958
Asanda Makeba.
149
00:11:17,958 --> 00:11:22,291
Alam ko. Gusto namin ng mga magulang ko
ang talk show ng mga magulang mo.
150
00:11:23,375 --> 00:11:25,333
"Tandaan, laging may espasyo sa itaas."
151
00:11:25,333 --> 00:11:28,083
-"Kaya wag kang magpakababa."
-"Kaya wag kang magpakababa."
152
00:11:28,083 --> 00:11:30,541
Fan talaga ako.
Di ko alam kung napansin mo.
153
00:11:30,541 --> 00:11:34,041
Ipapaalam ko sa mga magulang ko.
Di ko talaga hilig 'yon.
154
00:11:34,041 --> 00:11:39,000
No'ng sinabi kong "fan,"
ang ibig kong sabihin, gano'n.
155
00:11:40,750 --> 00:11:42,916
Naalala kong kinunan kita ng litrato,
156
00:11:42,916 --> 00:11:46,583
pero dalawang taon na ang lumipas,
sa grade eight mentorship camp mo.
157
00:11:46,583 --> 00:11:49,500
Naku, payat na payat pa ako no'n.
158
00:11:49,500 --> 00:11:50,416
Hindi.
159
00:11:50,416 --> 00:11:52,708
Iba na ang hitsura ko ngayon. Di ba?
160
00:11:55,083 --> 00:11:55,916
Oo.
161
00:11:57,291 --> 00:12:01,791
Sobrang nakakahiya, pero aaminin ko,
medyo tagahanga mo rin ako.
162
00:12:03,375 --> 00:12:06,583
- Ako?
- Sa tingin ko, madamdamin ang litrato mo.
163
00:12:07,458 --> 00:12:09,833
Nag-eensayo ako nang kaunti.
164
00:12:12,541 --> 00:12:15,708
May vintage ka? Ang ganda nito.
165
00:12:16,583 --> 00:12:18,041
Kukunan kita ng litrato.
166
00:12:24,958 --> 00:12:25,791
Ang ganda.
167
00:12:30,375 --> 00:12:31,541
Maghinay-hinay ka.
168
00:12:33,083 --> 00:12:35,000
Astig ako, di ba?
169
00:12:49,791 --> 00:12:50,875
{\an8}ANG GALING NI KB!
170
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
{\an8}HAYAAN N'YO SIYA!
171
00:12:52,333 --> 00:12:53,333
{\an8}KB MALUPIT!
172
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
ANG HUSAY NI KB!
173
00:13:10,541 --> 00:13:12,875
KB Molapo sa beat!
174
00:13:14,791 --> 00:13:18,000
KB!
175
00:13:44,083 --> 00:13:46,250
- Magandang umaga.
- Magandang umaga.
176
00:13:49,583 --> 00:13:51,958
Bale, ano'ng nangyari sa kasunduan natin
177
00:13:51,958 --> 00:13:54,875
na ite-text mo ako kada 30 minuto
pag nasa labas ka?
178
00:13:56,166 --> 00:14:01,500
Pasensya na. Na-distract ako. Ang tagal na
mula noong maramdaman kong normal ako.
179
00:14:02,875 --> 00:14:05,041
Masaya akong naging masaya ka, anak.
180
00:14:06,666 --> 00:14:09,875
Pero kailangan nating sumunod sa patakaran
tuwing nasa labas ka.
181
00:14:10,375 --> 00:14:11,333
Magandang umaga.
182
00:14:11,333 --> 00:14:15,458
At ikaw, humihilik ka sa tainga ko
buong gabi.
183
00:14:15,458 --> 00:14:17,375
Humihilik ako? Pasensya na.
184
00:14:18,208 --> 00:14:20,458
- Siya?
- Oo. Patawad, Ma.
185
00:14:20,458 --> 00:14:22,166
Pero wala pa ring pagkain.
186
00:14:22,166 --> 00:14:25,666
Wala, mamamalengke ako mamaya.
Nagluto ako ng lugaw.
187
00:14:31,000 --> 00:14:32,875
Bagay sa 'yo ang jersey ng tatay mo.
188
00:14:35,458 --> 00:14:37,250
Tita, 'yong panayam mo...
189
00:14:37,250 --> 00:14:38,583
hindi ba ngayon 'yon?
190
00:14:38,583 --> 00:14:41,916
Oo. Ipagdasal n'yo ako, mga bata.
191
00:14:41,916 --> 00:14:43,958
Kailangan ko nang umalis sa consulting.
192
00:14:43,958 --> 00:14:48,125
At para mabigyan tayo ng oras
na magdahan-dahan. Sige, aalis na ako.
193
00:14:48,708 --> 00:14:49,541
Mamaya ulit.
194
00:14:50,666 --> 00:14:53,833
Puleng, at ikaw?
Ano'ng nangyari sa 'yo sa party?
195
00:14:53,833 --> 00:14:55,250
Akala ko maaga kang umalis.
196
00:14:55,250 --> 00:14:56,875
Di mo gugustuhing malaman.
197
00:15:04,500 --> 00:15:07,000
- May hinahanap ka ba?
- Oo, ang telepono ko.
198
00:15:09,166 --> 00:15:13,791
Ang susunod na kanta ay mula sa underdog
sa larangan ng musika, si KB Molapo.
199
00:15:14,916 --> 00:15:16,916
Uy, pare, tumutugtog ang kanta mo.
200
00:15:16,916 --> 00:15:19,500
Oo, pero paano ito nakuha ni Max
sa telepono ko?
201
00:15:19,500 --> 00:15:21,750
Binigay ko sa kanya.
Tingnan mo ang mga komento.
202
00:15:21,750 --> 00:15:24,791
Pare. Chris, bakit mo gagawin 'yan?
203
00:15:24,791 --> 00:15:26,250
Ang galing ng kanta mo.
204
00:15:26,250 --> 00:15:29,791
Sinample ko ang beat mula sa tugtog
na di ko pag-aari, Chris.
205
00:15:29,791 --> 00:15:33,541
Ano naman, pare?
Laging nagsa-sample ang mga tao. Ano ba?
206
00:15:36,750 --> 00:15:40,333
Di mo nalalampasan ang pagluluksa.
Pabugsu-bugso ito.
207
00:15:40,333 --> 00:15:42,750
{\an8}Pero nangangahulugan ang lungkot
na may mas maganda...
208
00:15:56,583 --> 00:15:59,208
Papa, ano'ng gagawin natin
sa abo ni nanay?
209
00:16:00,375 --> 00:16:06,500
Pagkatapos ng klase,
puwede tayong umuwi at ikalat ito.
210
00:16:07,791 --> 00:16:09,208
At gumawa ng paglilinis.
211
00:16:17,708 --> 00:16:18,666
Handa na.
212
00:16:18,666 --> 00:16:19,583
Sige.
213
00:16:21,166 --> 00:16:22,000
Tara na.
214
00:16:24,083 --> 00:16:25,208
LUPIT MO, GIRL
215
00:16:25,208 --> 00:16:26,666
TINGNAN N'YO ANG MGA BABAE
216
00:16:31,000 --> 00:16:34,541
Welcome sa Parkhurst.
Mag-eenjoy ka talaga.
217
00:16:34,541 --> 00:16:38,583
'Yon si Wendy. Bibigyan ka niya
ng opisyal na exchange student talk.
218
00:16:39,333 --> 00:16:44,583
Hello. Ako si Wendy.
Nandito ako para ilibot ka.
219
00:16:44,583 --> 00:16:45,958
Maraming salamat.
220
00:16:50,958 --> 00:16:52,958
Ivan, magkita tayo sa loob, ha?
221
00:16:52,958 --> 00:16:54,416
Sige. Kita tayo.
222
00:16:56,208 --> 00:16:57,375
- Uy.
- Uy.
223
00:16:57,375 --> 00:16:58,541
Mukhang maganda.
224
00:16:59,500 --> 00:17:01,416
- Oo.
- Saan muna?
225
00:17:01,416 --> 00:17:03,458
Gusto mo pa rin ba mag-tennis?
226
00:17:03,458 --> 00:17:06,625
Oo. Nag-text ako sa 'yo kagabi.
Hindi mo ba nakita?
227
00:17:06,625 --> 00:17:10,458
Di ko mahanap ang telepono ko.
Naiwan ko yata sa party ni Chris.
228
00:17:10,458 --> 00:17:15,333
Sige. Gamitin mo ang Find My Phone app.
Ilagay mo ang detalye mo.
229
00:17:15,916 --> 00:17:16,750
Salamat.
230
00:17:21,333 --> 00:17:22,291
Narinig mo 'yon?
231
00:17:23,416 --> 00:17:26,500
At siguraduhin mo lang na magpapasa ka...
232
00:17:28,250 --> 00:17:30,833
May nag-iwan nito
para masigurong mahanap ko sila ulit.
233
00:17:30,833 --> 00:17:31,875
Kilala mo si Ivan?
234
00:17:31,875 --> 00:17:35,291
Ivan. Si Ivan ng Spain?
235
00:17:36,166 --> 00:17:40,208
Oo, may sasabihin sana ako sa party,
pero na-distract kami.
236
00:17:41,833 --> 00:17:44,291
Sige, tapusin natin ang tour
pagkatapos ng assembly.
237
00:17:44,291 --> 00:17:47,208
Siguraduhin mong isusuot mo
ang Parkhurst uniform simula bukas.
238
00:17:47,208 --> 00:17:48,250
Sige.
239
00:17:48,916 --> 00:17:50,291
Magkita tayo sa loob.
240
00:17:51,250 --> 00:17:52,333
'Yong...
241
00:17:53,166 --> 00:17:58,916
Ivan, kararating mo lang dito kahapon,
at na-distract na agad kayo?
242
00:17:59,541 --> 00:18:01,291
Sige. Ayos.
243
00:18:05,083 --> 00:18:07,625
Malaking pagkakataon ito para sa atin.
244
00:18:07,625 --> 00:18:12,333
Pare-pareho lang ang mga himig,
ABC chords. Walang makakaalam nito.
245
00:18:27,791 --> 00:18:29,916
- Uy, Ivan.
- Uy.
246
00:18:29,916 --> 00:18:31,083
- Pare.
- Kumusta?
247
00:18:31,083 --> 00:18:33,750
- Muli, welcome sa Mother City.
- Salamat.
248
00:18:33,750 --> 00:18:36,208
- Gaano ka katagal dito?
- Ilang linggo.
249
00:18:36,208 --> 00:18:38,958
Parang exchange program
na ginawa ko sa Spain.
250
00:18:38,958 --> 00:18:41,791
- Bale siya ang misteryosong bisita.
- Oo.
251
00:18:41,791 --> 00:18:44,916
- Sige. Masaya akong makilala ka.
- Masaya akong makilala ka.
252
00:18:49,000 --> 00:18:50,208
Gusto mo pa rin ito?
253
00:18:53,375 --> 00:18:54,375
Hoy!
254
00:18:54,875 --> 00:18:56,916
- Ano ba? Mag-sorry ka.
- Para saan?
255
00:18:56,916 --> 00:18:59,583
- Dahil human traffickers ang magulang mo?
- Tumahimik ka.
256
00:19:00,250 --> 00:19:03,375
Gaya ng ama, ng ina, ng anak.
257
00:19:03,958 --> 00:19:05,750
Bawiin mo 'yan.
258
00:19:07,416 --> 00:19:08,375
Uy, kayo.
259
00:19:09,083 --> 00:19:10,625
- Uy, guys. Tama na.
- Hindi.
260
00:19:10,625 --> 00:19:13,375
- Kumalma kayo.
- Hindi, tama na.
261
00:19:14,458 --> 00:19:15,833
Tara na.
262
00:19:18,125 --> 00:19:19,666
- Maligayang pagdating.
- Oo.
263
00:19:20,208 --> 00:19:21,125
Salamat.
264
00:19:27,666 --> 00:19:30,333
"Nakakabawas sa akin
ang kamatayan ng sinuman,
265
00:19:31,583 --> 00:19:33,750
dahil kasangkot ako sa sangkatauhan,
266
00:19:35,541 --> 00:19:40,041
kaya naman, wag mo alamin kung para kanino
ang batingaw ng kamatayan,
267
00:19:41,083 --> 00:19:42,583
para sa 'yo ito."
268
00:19:42,583 --> 00:19:48,625
Bilang bagong principal ng Parkhurst High,
ipinapangako kong magdala ng kaayusan.
269
00:19:49,666 --> 00:19:54,750
Pero bilang kapalit, inaasahan ko
na pananatilihin n'yo ang kaayusan.
270
00:19:55,583 --> 00:19:58,666
Nagsisimula ito sa pag-iisip
sa kapwa mo kaklase,
271
00:19:58,666 --> 00:20:02,291
at kung paano sila maaapektuhan
ng mga desisyon mo.
272
00:20:02,291 --> 00:20:08,208
Oo, tumutunog ang kampana
para sa bawat isa sa inyo rito.
273
00:20:08,916 --> 00:20:12,333
Pinapakita ng quote na ito ni John Donne
274
00:20:12,333 --> 00:20:17,166
{\an8}ang kung ano ang dapat nating pagsikapan
dito sa Parkhurst High.
275
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
At sa pagtatapos ng taon,
276
00:20:20,291 --> 00:20:23,166
May ibabahagi ako.
Nagsasayang ka ng oras. Naghihintay ako.
277
00:20:23,166 --> 00:20:24,750
BAKIT HINDI MO AKO PINAPANSIN?
278
00:20:25,208 --> 00:20:27,583
Ano'ng mga alaala ang gusto mong dalhin?
279
00:20:38,791 --> 00:20:40,375
Puleng?
280
00:20:40,375 --> 00:20:42,375
- Ayos ka lang?
- Oo.
281
00:20:42,375 --> 00:20:46,083
Ito ang magiging pinakamaganda
mong kuwento.
282
00:20:53,375 --> 00:20:55,958
Maligayang pagbabalik sa Parkhurst.
283
00:21:07,791 --> 00:21:10,833
- Hoy. Ginawa mo ba ito?
- Ano?
284
00:21:15,791 --> 00:21:16,916
- Sabihin mo, ano?
- Hindi.
285
00:21:16,916 --> 00:21:19,791
- Saan galing 'to?
- Ewan ko. Lasing din ako.
286
00:21:19,791 --> 00:21:22,875
- Lasing o hindi, alam mo kung sino ako.
- Ano?
287
00:21:22,875 --> 00:21:25,041
Pumunta ka ba dahil alam mong pupunta ako?
288
00:21:25,041 --> 00:21:27,500
O nag-set up ka ng camera nang maaga
na parang gago?
289
00:21:27,500 --> 00:21:29,583
Kakarating ko lang sa Cape Town, okay?
290
00:21:30,250 --> 00:21:32,458
Okay? Anong klaseng tao
ang tingin mo sa 'kin?
291
00:21:32,458 --> 00:21:34,041
Hindi kita kilala.
292
00:21:34,041 --> 00:21:36,125
Pero nakipagtalik ka sa hindi mo kilala.
293
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
Baka hindi lang ako.
294
00:21:45,666 --> 00:21:48,750
Ano 'to? Ano'ng nangyari?
295
00:21:51,208 --> 00:21:52,208
Ivan.
296
00:22:04,458 --> 00:22:05,541
Patawad.
297
00:22:07,583 --> 00:22:09,291
49%
298
00:22:11,291 --> 00:22:13,666
65%? 60 ang sa 'kin...
299
00:22:18,125 --> 00:22:18,958
Ivan.
300
00:22:20,625 --> 00:22:21,708
Nagtalik kayo?
301
00:22:22,708 --> 00:22:23,791
Ano'ng problema?
302
00:22:24,791 --> 00:22:26,916
Pero ewan kung ba't tingin niya
nag-record ako.
303
00:22:26,916 --> 00:22:27,916
Ano?
304
00:22:27,916 --> 00:22:28,875
Ayos!
305
00:22:40,833 --> 00:22:43,916
Ma'am, mukhang may mali sa marka ko
sa English paper.
306
00:22:43,916 --> 00:22:47,500
- Mababa ang average ng klase.
- Di ako puwede bumagsak sa English, ma'am.
307
00:22:47,500 --> 00:22:50,083
Kung gano'n, sa susunod, magfocus kayo.
308
00:22:50,083 --> 00:22:53,541
- Ma'am, kami ang ambassadors ng focus.
- Mismo. Kailangan namin ng re-mark.
309
00:22:53,541 --> 00:22:54,625
Kailangan?
310
00:22:55,333 --> 00:22:57,583
Walang re-marks. Tapos na ang klase.
311
00:23:04,625 --> 00:23:06,208
- Kita tayo mamaya.
- Oo.
312
00:23:06,208 --> 00:23:08,416
Ivan, hindi mo naiintindihan.
313
00:23:08,416 --> 00:23:12,166
Nakipagtalik si Puleng
sa kakakilala niya lang?
314
00:23:12,166 --> 00:23:15,958
Hindi siya 'yon. At may nagrecord nito?
315
00:23:15,958 --> 00:23:18,083
- Sigurado kang hindi ikaw...
- Ano ba?
316
00:23:18,083 --> 00:23:20,458
Sinasabi ko lang,
hindi ito kailangan ni Puleng.
317
00:23:20,458 --> 00:23:23,625
- Sinasabi mo ring kasalanan ko?
- Di ko sinasabi 'yan.
318
00:23:25,541 --> 00:23:27,458
Baka mali ang pagpunta sa Cape Town.
319
00:23:27,458 --> 00:23:33,666
Uy, hindi. Tingnan mo, kararating mo lang.
Kalma lang, okay?
320
00:23:34,166 --> 00:23:35,041
Salamat.
321
00:23:35,958 --> 00:23:37,000
Paalam.
322
00:23:45,500 --> 00:23:46,875
- Uy.
- Uy.
323
00:23:53,333 --> 00:23:54,875
Wade.
324
00:23:57,833 --> 00:24:00,458
Kailan mo hihingin ang numero ko o ang...?
325
00:24:02,416 --> 00:24:04,000
- Wade?
- Ano?
326
00:24:04,583 --> 00:24:07,125
- Wade.
- Oo, pasensya na. Ano'ng sinasabi mo?
327
00:24:07,125 --> 00:24:11,250
Sabi ko, kailan mo hihingin ang numero ko
o ang Instagram handle ko?
328
00:24:12,791 --> 00:24:13,625
Ngayon na.
329
00:24:25,625 --> 00:24:27,166
Walang tawag pagkatapos ng 9:00.
330
00:24:27,958 --> 00:24:29,958
Sige, walang tawag pagkatapos ng 9:00.
331
00:24:40,541 --> 00:24:44,416
Uy. Sana di mo sineseryoso
ang sinabi ng gagong si Bruce.
332
00:24:45,250 --> 00:24:48,458
Pero tama siya.
Traffickers ang mga magulang ko.
333
00:24:48,458 --> 00:24:50,625
Oo, pero di mo sila katulad, pare.
334
00:24:50,625 --> 00:24:53,041
Makinig ka, 'yong kantang sinample mo,
335
00:24:53,041 --> 00:24:55,250
hinanap ko ang social media account
ng may-ari.
336
00:24:55,250 --> 00:24:57,250
Matanda na siya. Mas luma pa sa...
337
00:24:57,250 --> 00:24:59,208
Nag-sample ako na walang pahintulot niya.
338
00:24:59,208 --> 00:25:01,791
Nag-email ako sa address
na nakita ko sa account niya.
339
00:25:01,791 --> 00:25:03,875
Tumalbog ito. Baka patay na siya.
340
00:25:04,416 --> 00:25:05,416
Chris...
341
00:25:05,416 --> 00:25:08,958
Pero pagkakitaan natin nang kaunti
at bayaran natin siya pagkatapos.
342
00:25:08,958 --> 00:25:10,458
"Natin"? Ano'ng "natin"?
343
00:25:10,458 --> 00:25:15,416
"Natin!" Manager mo na ako ngayon.
Di ko ba sinabi sa 'yo?
344
00:25:15,416 --> 00:25:16,541
Lintik, hindi.
345
00:25:16,541 --> 00:25:20,416
Ito ang mangyayari.
Magkakaro'n ng club gigs, festivals.
346
00:25:29,875 --> 00:25:32,000
- Fiks, tara! Kaya mo 'to!
- Sige!
347
00:25:32,875 --> 00:25:34,708
Kaya mo ito. Sige.
348
00:25:49,541 --> 00:25:51,458
- Sige na, Fiks!
- Pasok! Sige na!
349
00:25:57,750 --> 00:25:59,333
Magaling, mga binibini.
350
00:26:00,416 --> 00:26:01,541
Salamat, boo.
351
00:26:01,541 --> 00:26:06,125
Dapat magdahan-dahan ka sa amin, Asanda.
Alam mo, ang ilan sa amin, hindi 100%.
352
00:26:06,125 --> 00:26:10,375
Oo. Kung babagalan ko pa,
sana natulog na lang ako sa pool.
353
00:26:12,166 --> 00:26:14,458
May bitter na natalo na naman.
354
00:26:14,458 --> 00:26:16,208
Seryoso, tumahimik kayo!
355
00:26:16,208 --> 00:26:17,791
Fiks, kalma lang.
356
00:26:17,791 --> 00:26:19,250
Senior mo ako, okay?
357
00:26:19,250 --> 00:26:20,791
Ano ba, kalma lang.
358
00:26:20,791 --> 00:26:25,416
Dapat ba tayong magpanggap
na di ka talunan dahil lang nabaril ka?
359
00:26:25,416 --> 00:26:27,000
- Ano?
- Tama na, guys.
360
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Seryoso ba?
361
00:26:29,625 --> 00:26:32,791
Tingnan mo, di naman gano'n kalalim.
Galingan mo lang.
362
00:26:32,791 --> 00:26:34,083
{\an8}Hindi malalim?
363
00:26:35,375 --> 00:26:36,375
Fiks!
364
00:26:38,166 --> 00:26:39,416
Ayos ka lang, Asanda?
365
00:26:39,416 --> 00:26:41,125
Ms. Bhele!
366
00:26:41,125 --> 00:26:42,625
O baka Khumalo?
367
00:26:42,625 --> 00:26:44,166
Sinabi ng tama na 'yan!
368
00:26:46,208 --> 00:26:48,500
Wendy, hindi ka pumalpak.
369
00:26:48,500 --> 00:26:53,500
Mawalang-galang na, sir, A+ student ako,
kaya palpak ang 65%.
370
00:26:55,750 --> 00:27:00,333
At ikaw, Tahira, isang buong pahina
ng mga tanong ang hindi mo nasagot.
371
00:27:00,875 --> 00:27:05,041
Hindi naman malaki ang magiging pagbabago,
base sa iba mong sagot.
372
00:27:05,041 --> 00:27:08,416
Isang pagkakamali, sir.
Kaya kong isulat ulit. Pakiusap.
373
00:27:09,208 --> 00:27:11,166
Nasa sa inyo ni Mrs. Joffe 'yan.
374
00:27:38,333 --> 00:27:39,166
'Yon lang.
375
00:27:48,166 --> 00:27:50,291
Sige, hindi si Ivan ang gumawa nito.
376
00:27:50,833 --> 00:27:55,666
Paano ka niya na-record mula sa pinto
kung nasa ibabaw ka niya?
377
00:27:58,000 --> 00:28:00,125
- Sabihin natin kay Thandeka.
- Hindi.
378
00:28:01,833 --> 00:28:02,958
Masisira siya nito.
379
00:28:04,208 --> 00:28:07,875
Kailangan ko lang hanapin ang orihinal
na video at burahin ito, habambuhay.
380
00:28:08,375 --> 00:28:10,375
Sino naman ang gagawa nito sa akin?
381
00:28:18,458 --> 00:28:21,000
- Hindi pa ito tapos.
- Uy.
382
00:28:21,750 --> 00:28:22,791
Puleng.
383
00:28:28,750 --> 00:28:32,208
Si Lisbeth. Fiks, naalala mo
ang sinabi niya?
384
00:28:33,208 --> 00:28:34,500
"Hindi pa ito tapos"?
385
00:28:35,833 --> 00:28:39,041
- Point of Grace ito.
- Ano'ng tungkol sa Point of Grace?
386
00:28:40,666 --> 00:28:42,500
Iniisip namin na hinahabol pa rin ako.
387
00:28:43,083 --> 00:28:45,583
Puwede ba akong magtanong
ng sensitibong bagay?
388
00:28:46,791 --> 00:28:53,250
May naaalala ka ba sa pagiging bihag mo?
May nakuha ka bang pangalan?
389
00:28:53,250 --> 00:28:54,375
Nakaraan na 'yon.
390
00:28:54,375 --> 00:28:57,916
Di lang namin masabi kung bakit,
391
00:28:57,916 --> 00:29:02,416
pero baka hinahabol pa rin si Puleng
ng Point of Grace o ni Lisbeth.
392
00:29:02,416 --> 00:29:04,375
- Kahit ano, Sam.
- Wala.
393
00:29:04,375 --> 00:29:06,541
May alam kaya ang nanay mo?
394
00:29:06,541 --> 00:29:11,375
Lintik, Puleng! Wala akong maalala.
Sinabi na ng nanay ko ang lahat sa korte.
395
00:29:12,625 --> 00:29:15,000
- Puntahan kaya natin si Lisbeth.
- Hindi!
396
00:29:16,833 --> 00:29:19,500
Sige, paano pa natin malalaman?
397
00:29:22,833 --> 00:29:24,833
Nagawa naming mabuti
ang pagkausap kay Vaans
398
00:29:24,833 --> 00:29:27,458
at pinangalanan niya
ang lahat ng kasama sa sindikato.
399
00:29:27,458 --> 00:29:30,208
Wag kang magalit, Detective,
pero ikaw ang dapat may alam
400
00:29:30,208 --> 00:29:32,375
na di mo puwedeng basta paniwalaan 'yon.
401
00:29:34,208 --> 00:29:36,125
Alam kong tinraydor ka ni Vaans.
402
00:29:37,250 --> 00:29:38,625
Tinraydor niya rin ako.
403
00:29:41,000 --> 00:29:42,416
Salamat sa pagdala nito.
404
00:29:42,416 --> 00:29:45,125
Child pornography ito.
Siniseryoso namin ito.
405
00:29:47,208 --> 00:29:50,250
Child pornography, human trafficking...
406
00:29:50,250 --> 00:29:53,416
Ayaw kong maalarma ka
dahil tinatrabaho na namin ito.
407
00:29:54,250 --> 00:29:57,875
Pero nawawala si Vaans.
Sa susunod na linggo ang paglilitis niya.
408
00:30:00,666 --> 00:30:01,625
Sa tingin mo ba...
409
00:30:01,625 --> 00:30:04,958
Tingin ko, hindi dapat tayo
magbigay agad ng konklusyon.
410
00:30:04,958 --> 00:30:07,375
Tatawagan kita pag may impormasyon na.
411
00:30:07,375 --> 00:30:10,500
Puleng, nasabi mo na ba ito sa nanay mo?
Ayos lang ba ang lahat?
412
00:30:10,500 --> 00:30:13,208
Ayos lang ang lahat, Detective. Salamat.
413
00:30:16,083 --> 00:30:22,833
Pakiusap, pakawalan n'yo ako. Pakiusap.
Nasaan ako? Pakiusap!
414
00:30:23,333 --> 00:30:26,416
Hindi!
415
00:30:35,208 --> 00:30:39,250
PUWEDE MO TANUNGIN SI KB
NA MAKIPAGKITA SA MGA MAGULANG NIYA?
416
00:30:41,500 --> 00:30:45,750
Magtiwala ka sa akin.
Kailangan namin ito. Sige na?
417
00:30:48,041 --> 00:30:51,708
Gusto kong maintindihan mo
na ayaw kong makita ang mga magulang ko.
418
00:30:54,583 --> 00:30:55,416
Oo.
419
00:31:05,333 --> 00:31:07,625
Natakot si Mama
at binigyan ako ng mga aralin.
420
00:31:07,625 --> 00:31:10,083
At oo, English ang unang marka
ng tinitingnan nila,
421
00:31:10,083 --> 00:31:11,750
pasensya na kung di kita sinipot.
422
00:31:11,750 --> 00:31:13,958
Wag kang mag-alala. Alam mo, Wendy,
423
00:31:13,958 --> 00:31:16,500
kahit galingan ko sa final English paper,
424
00:31:16,500 --> 00:31:19,208
di yata sapat 'yon
para sa scholarship sa susunod na taon.
425
00:31:19,208 --> 00:31:22,000
Tingnan muna natin
ang sasabihin ng career counselor.
426
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Oo.
427
00:31:23,000 --> 00:31:23,916
- Uy.
- Uy.
428
00:31:23,916 --> 00:31:26,625
Bigla na lang na naging ayos
na manatili sa paaralan.
429
00:31:26,625 --> 00:31:27,583
Mga hater.
430
00:31:28,125 --> 00:31:30,208
- Kausapin kita mamaya, ha?
- Paalam.
431
00:31:32,333 --> 00:31:34,458
Mga ideya sa mga kuwento
na gusto kong i-cover.
432
00:31:34,458 --> 00:31:37,416
Ipapaliwanag ko sa 'yo ang lahat
sa magazine meeting bukas.
433
00:31:37,916 --> 00:31:39,875
Ang opisina ng career counselor.
434
00:31:40,833 --> 00:31:44,583
Salamat, Leigh-Anne.
Pasensya na, titingnan ko ito mamaya, ha?
435
00:31:45,416 --> 00:31:46,333
Sige.
436
00:31:47,208 --> 00:31:50,875
CAREER COUNSELOR NG PARKHURST HIGH
KAILANGAN PARA SA SCHOLARSHIP
437
00:31:51,375 --> 00:31:53,791
DEAR MS KAHN, KAILANGAN MO
NG 95% NA MARKA SA ENGLISH
438
00:31:53,791 --> 00:31:55,750
PARA MAKAPASOK SA SCHOLARSHIP CRITERIA.
439
00:31:56,500 --> 00:31:58,708
Maraming pinagdadaanan si Sam ngayon.
440
00:31:59,208 --> 00:32:03,541
Ibig kong sabihin, lahat tayo.
Baka dapat kumalma lang tayo sa kanya.
441
00:32:03,541 --> 00:32:06,916
Naiintindihan ko ito.
Sana lang kausapin niya ako.
442
00:32:09,041 --> 00:32:10,791
Nakausap mo na ba si KB?
443
00:32:11,625 --> 00:32:14,875
Oo. Hindi pa siya handa
na makita ang mga magulang niya.
444
00:32:16,083 --> 00:32:19,416
Di lalapit sina Matla at Lisbeth sa atin
kung wala si KB.
445
00:32:19,916 --> 00:32:22,125
Tingin mo dapat pumunta pa rin tayo?
446
00:32:22,708 --> 00:32:23,541
Saan?
447
00:32:24,833 --> 00:32:28,208
Sa paaralan lang.
448
00:32:29,208 --> 00:32:32,458
Sige, pag-usapan niyo 'yan mamaya.
Halika, maglaro tayo.
449
00:32:34,416 --> 00:32:35,916
- Tara, maglaro.
- Handa na?
450
00:32:35,916 --> 00:32:38,000
Uy, kumusta?
451
00:32:38,708 --> 00:32:40,333
Akala ko, tayong apat lang.
452
00:32:41,541 --> 00:32:42,666
Oo. Pasensya na.
453
00:32:42,666 --> 00:32:46,250
Tumawag siya. Naisip kong maganda
kung magkasama kayo.
454
00:32:46,250 --> 00:32:50,333
Puwede tayong maglaro ng double,
na may extra na kapalit. Ikaw muna.
455
00:32:50,333 --> 00:32:51,875
Uy. Kumusta ka?
456
00:32:52,791 --> 00:32:54,125
- Buti dumating ka.
- Oo.
457
00:32:54,125 --> 00:32:56,250
- Sige.
- Handa ka nang matalo?
458
00:32:58,625 --> 00:33:01,375
{\an8}- Hindi ako natatalo, okay?
- Tingnan natin.
459
00:33:01,375 --> 00:33:04,083
{\an8}IKAW: PASENSYA NA KANINA.
ALAM KONG DI IKAW ANG NAG-VIDEO.
460
00:33:04,083 --> 00:33:05,333
{\an8}Sino ang grupo ko?
461
00:33:12,125 --> 00:33:15,083
{\an8}AYOS LANG. PASENSYA NA RIN.
462
00:33:15,083 --> 00:33:18,250
{\an8}GUSTO MO MAGKITA MAMAYA? COCKTAILS?
463
00:33:18,250 --> 00:33:19,208
IKAW
464
00:33:21,541 --> 00:33:25,375
MARAMI PA KUNG SAAN GALING 'YONG VIDEO.
MAGKITA TAYO AT MAG-USAP.
465
00:33:27,291 --> 00:33:30,916
SIGE, TUTULONG AKO. PERO TAYO LANG.
466
00:33:34,666 --> 00:33:37,208
Puwede mo bang isara ang pinto
sa likod mo?
467
00:33:39,250 --> 00:33:41,541
Hindi ko alam na may tao rito.
468
00:33:41,541 --> 00:33:45,041
Hindi. Ayos lang.
469
00:33:46,250 --> 00:33:47,666
Dini-develop mo ang negatives?
470
00:33:49,291 --> 00:33:51,416
Alam mo ang paglilitrato.
471
00:33:55,333 --> 00:33:56,166
Sandali.
472
00:33:57,208 --> 00:34:00,458
- Eh ang mga papeles ng IEB?
- Di kita matutulungan diyan.
473
00:34:00,458 --> 00:34:04,041
Mga hard copy 'yan,
hindi digital gaya ng prelim papers.
474
00:34:04,041 --> 00:34:05,375
- Ano naman?
- Kaya...
475
00:34:05,916 --> 00:34:08,875
Tinatago nila 'yon sa mga kahon
sa matibay na safe.
476
00:34:08,875 --> 00:34:11,250
Kaunti lang ang may access sa ganyan.
477
00:34:11,250 --> 00:34:12,291
Sige na nga.
478
00:34:13,041 --> 00:34:16,916
Good luck. Masaya akong makipagnegosyo
sa inyong mga tamad.
479
00:34:24,875 --> 00:34:27,500
Nakita ko ang video n'yo ni Fiks.
480
00:34:29,250 --> 00:34:32,125
Senior mo si Fikile.
Di mo siya dapat kausapin nang gano'n.
481
00:34:32,125 --> 00:34:35,708
At di niya dapat ako kausapin ng gano'n,
senior man o hindi.
482
00:34:37,958 --> 00:34:42,500
Alam ni Fikile na mas magaling ako
sa kanya sa swimming, at ayaw niya 'yon.
483
00:34:45,250 --> 00:34:48,583
Nai-intimidate sa 'kin ang mga tao, Wade.
Kaya mo ba ito?
484
00:34:55,708 --> 00:34:58,041
Tapos na ang litrato.
485
00:35:11,291 --> 00:35:12,708
Ano'ng sabi mo kay Fiks?
486
00:35:14,250 --> 00:35:15,875
Sabi ko, kasama ko si Ivan.
487
00:35:17,750 --> 00:35:19,833
Sigurado kang ito ang tamang lugar?
488
00:35:20,333 --> 00:35:21,166
Oo.
489
00:35:24,875 --> 00:35:25,833
Pero bakit dito?
490
00:35:27,208 --> 00:35:28,750
Naghahanap siguro ng lead.
491
00:35:29,750 --> 00:35:33,958
At umaasa akong sa pagbabalik mo rito,
baka may mas maalala ka kaysa ngayon.
492
00:35:35,083 --> 00:35:39,416
Baka kahit anong pangalan,
bagay na di nakuha ng pulis, o...
493
00:35:44,916 --> 00:35:47,708
- Sam, ayos lang. Hindi natin kailangang...
- Hindi.
494
00:35:49,625 --> 00:35:51,208
Kailangan ko rin ito para sa akin.
495
00:36:00,125 --> 00:36:03,166
Naghihintay kami ng kumpirmasyon
mula sa Male Correctional Center.
496
00:36:03,166 --> 00:36:07,416
KB, gusto mo bang makita
kung may bisita ang nanay mo?
497
00:36:07,416 --> 00:36:12,166
Hindi! Sabihan mo lang ako
kapag may balita ka kay Matla.
498
00:36:12,166 --> 00:36:13,375
Sige.
499
00:36:13,375 --> 00:36:14,333
Salamat.
500
00:36:29,083 --> 00:36:30,083
Hoy!
501
00:36:40,125 --> 00:36:43,166
Sabi ko lumuhod ka, asong 'to.
502
00:36:46,000 --> 00:36:48,250
- Mayroon ba?
- Isa itong pagkakamali.
503
00:36:49,125 --> 00:36:50,041
Pakiusap, Sam.
504
00:36:50,750 --> 00:36:52,875
Alam kong mahirap, pero kailangan ko ito.
505
00:36:53,375 --> 00:36:54,625
Bakit parang...
506
00:36:56,916 --> 00:36:57,750
Sam!
507
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
Uy! Sam!
508
00:37:08,833 --> 00:37:10,250
Sino ka? Ha?
509
00:37:12,958 --> 00:37:16,041
Sam, tama na!
Ang liit niya. Tingin ko bata siya.
510
00:37:17,500 --> 00:37:20,708
- Wag.
- Dito yata siya nakatira. Bata lang siya.
511
00:37:25,416 --> 00:37:26,375
Ayos ka lang ba?
512
00:37:31,750 --> 00:37:32,583
Ang galing.
513
00:37:32,583 --> 00:37:34,375
Hindi naman malalim.
514
00:37:35,458 --> 00:37:37,833
Hindi. Alisin mo 'yan sa harap ko.
515
00:37:38,458 --> 00:37:41,291
At saka, di ba dapat makikipagkita ka
kay Puleng?
516
00:37:41,291 --> 00:37:44,875
- Oo. Kaya nagcha-charge ako.
- Salamat do'n.
517
00:37:44,875 --> 00:37:49,291
Bhelekazi, kailan mo sasabihin sa akin
na lalaban ka ulit?
518
00:37:49,875 --> 00:37:52,125
Sabi mo gusto mo lang makasama ang team.
519
00:37:52,875 --> 00:37:54,500
Magandang hapon, Mr. Bhele.
520
00:37:55,541 --> 00:37:57,500
Sana komportable ka rito.
521
00:37:57,500 --> 00:37:59,000
Parang nasa bahay lang.
522
00:37:59,000 --> 00:37:59,916
Salamat.
523
00:37:59,916 --> 00:38:01,041
Mabuti naman.
524
00:38:02,583 --> 00:38:04,083
Hihintayin kita sa may pool.
525
00:38:04,083 --> 00:38:05,166
- Sige.
- Sige?
526
00:38:07,500 --> 00:38:10,666
Alam mo, Fikile, si Thandeka pa
ang nagsabi sa 'kin.
527
00:38:10,666 --> 00:38:14,166
Dahil sinabi niyang balitaan ko siya
tungkol sa school swimming competition...
528
00:38:14,166 --> 00:38:15,625
...na pinasok mo.
529
00:38:15,625 --> 00:38:17,875
Hindi, baka sinabi sa kanya ni Anthony.
530
00:38:19,000 --> 00:38:19,916
Alam din ni Anthony?
531
00:38:19,916 --> 00:38:22,791
- Sasabihin ko sana sa 'yo, Dad.
- Kailan, Fikile?
532
00:38:23,458 --> 00:38:25,458
Paano ka lalangoy na pang-kumpetisyon?
533
00:38:26,416 --> 00:38:28,125
Di ka pa magaling, Bhelekazi.
534
00:38:30,041 --> 00:38:33,375
Anak, nakita kitang nahirapan
sa pag-eensayo kanina.
535
00:38:34,708 --> 00:38:36,833
Sabi ng doktor, puwede. Kaya naman...
536
00:38:38,125 --> 00:38:40,208
PINAG-ISIPAN KO. PUWEDE NATIN
KITAIN SI MATLA.
537
00:38:40,208 --> 00:38:42,666
Dad, puwede ba natin ito pag-usapan
mamaya?
538
00:38:43,541 --> 00:38:46,250
Naalala kong may study group ako, kaya...
539
00:38:48,541 --> 00:38:49,541
Kain na.
540
00:38:51,458 --> 00:38:54,166
Paano niya malalaman
ang ibig sabihin ng "rizz"?
541
00:38:55,458 --> 00:38:57,625
Di ko nga alam ang ibig sabihin ng "rizz".
542
00:38:58,250 --> 00:39:01,125
Gillian, may tanong ako sa 'yo.
543
00:39:01,666 --> 00:39:04,041
Alam ba ng nanay mo na...
544
00:39:05,208 --> 00:39:08,708
{\an8}PUWEDE KONG TITIGAN NANG PANGMATAGALAN
545
00:39:11,291 --> 00:39:12,666
{\an8}MADAMDAMIN
546
00:39:12,666 --> 00:39:14,708
NI-LIKE NI ASANDAADVENTURES ANG KOMENTO MO
547
00:39:15,541 --> 00:39:17,166
Ni-like niya ang komento ko.
548
00:39:22,375 --> 00:39:25,250
Matalik na magkaibigan na kayo ni Wendy.
549
00:39:26,500 --> 00:39:28,666
Ba't di mo tanungin
ang girlfriend mo, Chris?
550
00:39:28,666 --> 00:39:30,625
Dahil ba iniwan kita sa ere?
551
00:39:31,250 --> 00:39:32,166
Tumigil ka nga.
552
00:39:32,166 --> 00:39:33,125
Uy.
553
00:39:38,791 --> 00:39:42,166
Lunga, hindi ko sinasadya
na gawin ito, okay?
554
00:39:42,166 --> 00:39:46,041
- Dumating si Wendy...
- Wala akong paki, Chris. Okay? Ayos lang.
555
00:39:47,000 --> 00:39:49,291
Isa pa, potensyal na kasiping ka lang.
556
00:39:50,625 --> 00:39:55,458
Si Wendy, sa kabilang banda, nakikita ko
ang sarili kong maging kaibigan niya,
557
00:39:55,458 --> 00:39:57,333
dahil hindi mo kinakaya ito.
558
00:40:11,541 --> 00:40:13,708
Hula ko, nahihiya lang siyang magpakita.
559
00:40:14,791 --> 00:40:15,666
Karabo.
560
00:40:33,958 --> 00:40:35,958
Anak, masaya akong makita ka...
561
00:40:35,958 --> 00:40:42,083
Nandito kami dahil gusto naming malaman
kung may ginagawa ulit kayo ni Mama.
562
00:40:44,000 --> 00:40:47,250
Ang akala ko, magiging isang magiliw
na pagbisita ito.
563
00:40:48,875 --> 00:40:52,375
Nakakatanggap ako ng mga banta at video,
564
00:40:52,375 --> 00:40:57,000
at tingin ko nandito kami para malaman
kung may anuman ang Point of Grace...
565
00:40:57,000 --> 00:41:00,125
Di ka ba napapagod maging imbestigador?
566
00:41:00,125 --> 00:41:02,791
Pakisagot lang ang tanong.
567
00:41:04,500 --> 00:41:07,083
Parang hindi Point of Grace 'yan.
568
00:41:11,125 --> 00:41:13,458
Alam mo bang nawala si Detective Vaans?
569
00:41:13,458 --> 00:41:16,708
Sinisisi mo ba siya?
Malamang umalis na siya ng bansa.
570
00:41:16,708 --> 00:41:18,791
Eh si Lisbeth, Tito Matla?
571
00:41:18,791 --> 00:41:23,625
Paano siya nakakagawa ng kung ano
kung nagpapagaling siya sa ospital?
572
00:41:26,333 --> 00:41:31,125
Inatake siya ng mga kriminal sa kulungan.
Isang palpak na assassination.
573
00:41:32,708 --> 00:41:38,583
Pero pag tumira ang Point of Grace,
hindi ka malilito.
574
00:41:40,458 --> 00:41:43,833
Kayong mga bata, tigilan n'yo na
na magpanggap na matanda.
575
00:41:45,000 --> 00:41:48,208
Tulad ng alam n'yo, may kahihinatnan ito!
576
00:41:52,666 --> 00:41:53,625
Uy.
577
00:41:53,625 --> 00:41:57,666
Anak, pasalamatan mo si Chris
para sa pagpapatuloy niya sa 'yo.
578
00:42:00,166 --> 00:42:01,000
Karabo.
579
00:42:06,083 --> 00:42:07,208
KB...
580
00:42:09,083 --> 00:42:12,041
- Karabo, pakiusap.
- Ano 'yon, Matla?
581
00:42:12,791 --> 00:42:14,791
Ano pa bang masasabi mo sa akin?
582
00:42:16,166 --> 00:42:17,083
Ano?
583
00:42:18,625 --> 00:42:19,625
Patawad, anak.
584
00:42:21,083 --> 00:42:22,166
Patawarin mo ako.
585
00:42:49,416 --> 00:42:51,000
Oo, papunta na ako.
586
00:42:52,041 --> 00:42:53,791
Magandang gabi, Detective Peterson.
587
00:42:53,791 --> 00:42:56,708
May nahanap kaming ilang impormasyon
sa anonymous account.
588
00:42:58,083 --> 00:43:02,000
Sa kasamaang palad, walang kongkreto,
dahil palipat-lipat ang IP sa buong mundo.
589
00:43:02,500 --> 00:43:03,708
Ano'ng ibig sabihin no'n?
590
00:43:03,708 --> 00:43:06,166
Sinumang nagpapadala ng mga mensahe
at link ng video
591
00:43:06,166 --> 00:43:09,708
ay ayaw magpahanap.
Walang saysay ang mga taktika nila.
592
00:43:10,250 --> 00:43:12,875
May dahilan kung ba't di ka nila
hahanapin nang personal.
593
00:43:12,875 --> 00:43:15,458
Puleng, manatili kang alerto at mag-ingat.
594
00:43:20,291 --> 00:43:22,125
- Ano 'yon?
- Wala.
595
00:43:22,125 --> 00:43:23,041
Wala.
596
00:43:36,833 --> 00:43:39,958
Ma, bakit dito tayo dumaan?
597
00:43:41,458 --> 00:43:42,958
Nagkamali yata tayo ng liko.
598
00:43:44,041 --> 00:43:47,250
AYAW KO TALAGA
NA ISINASANTABI AKO, PULENG.
599
00:43:50,583 --> 00:43:51,416
Puleng...
600
00:43:51,416 --> 00:43:54,583
SINO KA BA? SAGUTIN MO MUNA AKO
601
00:43:57,000 --> 00:43:59,541
{\an8}SIGE. ORAS NA PARA MATUTO KA
NA SERYOSOHIN AKO
602
00:44:02,625 --> 00:44:03,625
Puleng.
603
00:44:05,541 --> 00:44:07,083
- Puleng!
- Ma!
604
00:44:14,916 --> 00:44:17,541
Diyos ko! Ayos lang kayo?
Siya, ayos ka lang?
605
00:44:18,708 --> 00:44:19,791
Tanga!
606
00:44:25,333 --> 00:44:27,208
GUSTO N'YO NG PARKHURST STUDENT PORNSTAR?
607
00:44:29,916 --> 00:44:34,833
Fikile, ipinagmamalaki ko
kung gaano ka umusad.
608
00:44:36,666 --> 00:44:40,958
Kaya sa tingin ko,
nasa huling session na tayo.
609
00:44:43,083 --> 00:44:44,000
Mag-uusap tayo...
610
00:44:44,000 --> 00:44:46,416
TINGNAN MO ANG VIDEO NA ITO!
611
00:44:46,916 --> 00:44:50,500
Pero ikaw, iha,
handa ka na sa bago mong kwento.
612
00:44:52,416 --> 00:44:54,500
GUSTO N'YO NG PARKHURST STUDENT PORNSTAR?
613
00:44:54,500 --> 00:44:55,791
Ano 'to?
614
00:44:57,166 --> 00:44:58,041
MALAPIT NANG ILABAS
615
00:44:58,041 --> 00:44:59,458
SINO KAYA ANG BIDA?
616
00:44:59,458 --> 00:45:01,250
PEKE... ANG GULO NA NG PARKHURST HIGH!
617
00:45:03,083 --> 00:45:05,250
{\an8}SIGURADONG SINA CHRIS AT WENDY
KAMUKHA NILA
618
00:45:08,291 --> 00:45:09,541
TAO PO, FIKS
619
00:45:11,250 --> 00:45:13,041
INGAT SA IBINAON SA ILALIM NG TUBIG!
620
00:46:31,875 --> 00:46:34,916
Tagapagsalin ng Subtitle:
Mary Concepcion Lonzano