1 00:00:48,541 --> 00:00:51,041 Handa ka na bang pag-usapan ito? 2 00:00:52,041 --> 00:00:53,541 Ang paglilitis sa Molapo? 3 00:00:56,333 --> 00:00:57,375 Oo. 4 00:01:08,458 --> 00:01:09,500 MGA ABISO 5 00:01:09,500 --> 00:01:13,083 GUSTO KITANG MAKAUSAP TUNGKOL SA ISANG BAGAY 6 00:01:13,666 --> 00:01:16,250 {\an8}Proud ako sa 'yo, Fikile. Pinaghirapan mong magpagaling. 7 00:01:16,250 --> 00:01:17,250 {\an8}Salamat. 8 00:01:17,250 --> 00:01:20,041 Nagpapahinga ka ba gaya ng napag-usapan natin? 9 00:01:21,875 --> 00:01:24,500 Nakaka-relax ang Spain. 10 00:01:25,041 --> 00:01:27,666 Magandang paaralan. Sobrang astig ng mga tao. 11 00:01:30,333 --> 00:01:33,083 Pag-uwi ko, nagpapahinga pa rin ako. 12 00:01:36,125 --> 00:01:39,416 {\an8}Pero baka nabinat ko ang sarili ko sa prelims. 13 00:01:40,125 --> 00:01:44,208 Pero wan ko. Mula pa sa Spain, ang weird nang makasama ang tatay ko. 14 00:01:44,208 --> 00:01:46,166 - Alin sa kanila? - Si Brian. 15 00:01:48,375 --> 00:01:50,833 Nag-aalala pa rin siya sa paglangoy ko ulit. 16 00:02:04,791 --> 00:02:06,625 Basta nakakatulong sa 'yo. 17 00:02:07,833 --> 00:02:08,666 Oo. 18 00:02:09,708 --> 00:02:13,625 Nakakatulong ang mga lesson sa pagmamaneho pati pag-eehersisyo. 19 00:02:16,291 --> 00:02:18,208 GABIHAN SA 7 20 00:02:23,000 --> 00:02:24,375 BUDGET ITO. PARA SA 'YO ITO. 21 00:02:24,375 --> 00:02:28,083 Masaya lang ako na tapos na ang lahat, 22 00:02:28,083 --> 00:02:31,708 para makabalik na kami ng mga kaibigan ko sa normal na buhay. 23 00:02:32,791 --> 00:02:36,166 - Isang bagong bersyon ng normal na buhay. - Oo. 24 00:02:36,166 --> 00:02:39,291 Sige. Maligayang pagdating sa bago mong tahanan. 25 00:02:40,625 --> 00:02:43,416 Tandaan mo, ang bahay ko ay bahay mo. 26 00:02:45,833 --> 00:02:46,916 Maaari nang maupo. 27 00:02:50,666 --> 00:02:55,416 Sa kasong kidnapping, extortion, at human trafficking, 28 00:02:55,416 --> 00:02:59,333 sina Lisbeth at Matla Molapo, ay napatunayang nagkasala. 29 00:03:05,458 --> 00:03:09,458 Ang takdang-aralin mo ngayong linggo, may gusto akong subukan mo. 30 00:03:10,458 --> 00:03:12,750 Bantayan mong maigi kung paano ka mag-isip 31 00:03:12,750 --> 00:03:15,041 at kung ano'ng hinahayaan mong guluhin ka. 32 00:03:15,041 --> 00:03:17,333 Tandaan mo, Puleng, ang pinagdaanan mo... 33 00:03:19,166 --> 00:03:21,250 Hindi ito madali. 34 00:03:21,250 --> 00:03:23,708 Pero para magpatuloy, kailangan mong bumitaw... 35 00:03:23,708 --> 00:03:25,416 Bitawan ang nakaraan. 36 00:03:30,791 --> 00:03:33,666 Hindi pa ito tapos. 37 00:03:33,666 --> 00:03:34,791 Alam ko. 38 00:03:36,375 --> 00:03:37,375 At ginagawa ko. 39 00:03:38,125 --> 00:03:41,333 Mrs. Molapo, may pagsisisi ka ba ngayon? 40 00:03:41,916 --> 00:03:43,291 Isa lang ang malinaw... 41 00:03:43,291 --> 00:03:45,416 DAPAT TAYONG MAG-USAP 42 00:03:45,416 --> 00:03:46,791 ...ay matagumpay nang natapos. 43 00:03:46,791 --> 00:03:49,625 GUSTONG MAGBAHAGI NG LITRATO NI "ANONYMOUS" 44 00:04:20,958 --> 00:04:22,916 PINAKANAKAKALOKANG TAON 45 00:04:31,083 --> 00:04:32,208 {\an8}Mahal kong Puleng! 46 00:04:32,208 --> 00:04:38,375 PINAKANAKAKALOKANG TAON! 47 00:04:38,375 --> 00:04:40,458 PARTY NG TAON! ANG TINDI! 48 00:04:40,458 --> 00:04:43,458 MAG-INGAT LANG NA MA-TRAFFIC NI ALAM MO NA. 49 00:04:46,208 --> 00:04:47,666 - Uy. - Uy, Reece. 50 00:04:47,666 --> 00:04:50,833 Bro, anlalang mapatalsik. Ayaw ko ng bago kong buhay. 51 00:04:50,833 --> 00:04:51,833 Sinabi mo pa. 52 00:04:51,833 --> 00:04:54,458 Pumunta ka dapat dito. Lintik na Parkhurst. 53 00:04:54,458 --> 00:04:55,791 Oo, lintik na Parkhurst! 54 00:04:55,791 --> 00:04:56,750 Uy, Chris. 55 00:04:57,791 --> 00:04:58,750 Aalis na ako. 56 00:04:58,750 --> 00:05:01,750 - Bro, kilala mo kung sino'ng dala ni Fiks? - Hindi. 57 00:05:01,750 --> 00:05:04,458 Sana nagtatago lang siya nitong mga nakaraang buwan. 58 00:05:04,458 --> 00:05:05,625 Magbantay ka lang. 59 00:05:06,208 --> 00:05:07,041 Lintik. 60 00:05:17,125 --> 00:05:24,083 Hubarin mo! 61 00:05:25,000 --> 00:05:26,791 Pare. Kanya-kanyang bote. 62 00:05:26,791 --> 00:05:28,291 Bahay ko ito, gago. 63 00:05:34,916 --> 00:05:36,375 NAKAKALUNGKOT MAGKANSELA. 64 00:05:36,375 --> 00:05:38,625 NANDIYAN KA PARA KAY CHRIS. SUNOD NA LINGGO. 65 00:05:38,625 --> 00:05:40,041 KAKAIBA PA RIN DITO 66 00:05:40,041 --> 00:05:40,958 Ingat! 67 00:05:46,791 --> 00:05:47,625 Uy. 68 00:05:48,291 --> 00:05:49,625 May regalo ako sa 'yo. 69 00:05:51,208 --> 00:05:54,416 Si Mariama Bâ ito, ang unang African... 70 00:05:54,416 --> 00:05:56,250 Sikat na manunulat. Alam ko. 71 00:05:57,166 --> 00:06:00,666 - Di ba dapat naka-budget ka lang? - Halos di ako gumastos sa party. 72 00:06:02,458 --> 00:06:05,416 Magpanggap ka man lang na masaya ka. 73 00:06:05,416 --> 00:06:08,125 Eh kung simulan mong bagalan ang pag-inom mo? 74 00:06:10,416 --> 00:06:12,083 Wade, nakita mo ba si Fiks? 75 00:06:12,083 --> 00:06:13,750 Kukuha lang ako ng inumin. 76 00:06:15,458 --> 00:06:18,291 Bwisit 'yan. Di na tulad ng dati ang party ni Chris, ano? 77 00:06:18,291 --> 00:06:20,750 Alam mong pangit pag kanya-kanyang dala ng alak. 78 00:06:20,750 --> 00:06:23,750 Pero mukhang nag-eenjoy ka. 79 00:06:23,750 --> 00:06:25,541 Mukhang kasama sa teritoryo. 80 00:06:26,875 --> 00:06:30,416 Ang pagiging celebrity detective ng Parkhurst? Ang superhero. 81 00:06:30,416 --> 00:06:32,083 Puwede tayong magselfie? 82 00:06:32,083 --> 00:06:33,666 Wade, puwedeng tumabi ka? 83 00:06:33,666 --> 00:06:34,791 Oo. 84 00:06:40,958 --> 00:06:42,250 Puleng, ayos ka lang? 85 00:06:50,625 --> 00:06:52,291 Pusta ko, wala sila niyan sa Spain. 86 00:06:52,291 --> 00:06:56,041 Pustahan, meron sila niyan. 87 00:06:57,333 --> 00:06:58,250 At sino ka? 88 00:06:59,041 --> 00:07:01,958 Lunga. Di pa tayo nagkakilala. 89 00:07:03,958 --> 00:07:06,125 Wendy Dlamini. Nasa Parkhurst ka? 90 00:07:06,125 --> 00:07:08,375 Diyos kong mahabagin, hindi. 91 00:07:08,958 --> 00:07:14,083 Nga pala, parang si Sarraounia Mangou na nasa Vogue 'yang buhok mo. 92 00:07:14,083 --> 00:07:15,750 Kilala mo si Sarraounia Mangou? 93 00:07:15,750 --> 00:07:18,166 Ang makapangyarihan na mahikerang reyna ng Hausa? 94 00:07:18,166 --> 00:07:21,958 Inaakit ang mga armadong French na puwersa sa kakahuyan nang walang baril? 95 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 Kung di 'yan pagiging reyna, di ko alam kung ano pa. 96 00:07:25,000 --> 00:07:30,750 Oo. Uy, ano'ng ginagawa mo sa high school party, Lunga? 97 00:07:30,750 --> 00:07:33,583 Sinasamahan si Puleng, Chris. 98 00:07:33,583 --> 00:07:38,125 Masaya akong makilala ka, Lunga. At Chris, salamat sa regalo ko. 99 00:07:38,125 --> 00:07:40,333 Di mo kailangang buksan 'yan. 100 00:07:42,291 --> 00:07:43,625 Eskandalosa. 101 00:07:44,208 --> 00:07:45,083 Uy. 102 00:07:54,083 --> 00:07:54,958 Sam. 103 00:07:59,250 --> 00:08:00,083 Gusto kita. 104 00:08:05,000 --> 00:08:06,416 Gawin mong parang gusto mo. 105 00:08:09,083 --> 00:08:10,625 - Ano 'yon? - Ayos lang ako. 106 00:08:11,583 --> 00:08:12,666 Pumasok na tayo. 107 00:08:19,583 --> 00:08:20,791 Umalis ka, pakiusap. 108 00:08:23,000 --> 00:08:28,875 Ewan ko kung ang party ang pinakaayos para magka-privacy, pero sige, aalis ako. 109 00:08:29,916 --> 00:08:30,750 Sandali. 110 00:08:33,958 --> 00:08:36,333 Ang punto mo. Tagasaan ka? 111 00:08:38,583 --> 00:08:43,291 Huhulaan ko, at kung tama ako, kailangan mong uminom. 112 00:08:43,291 --> 00:08:46,750 Sige, pero kung mali ka, ikaw ang iinom. 113 00:08:47,458 --> 00:08:49,208 - Ayos. - Ayos? 114 00:08:54,583 --> 00:08:56,416 - Congo? - Hindi. 115 00:08:56,416 --> 00:08:57,958 - Lintik. - Kaya, inom. 116 00:09:02,833 --> 00:09:08,625 Mula ako sa tropikal na bansa ng mga karnabal, beach, at seksing tao. 117 00:09:09,958 --> 00:09:11,000 Kaya mong hulaan? 118 00:09:13,125 --> 00:09:14,166 - Hindi. - Brazil. 119 00:09:14,166 --> 00:09:15,166 Brazil. 120 00:09:15,166 --> 00:09:16,875 - Alam mo ang Brazil? - Oo. 121 00:09:17,458 --> 00:09:19,125 - Uminom ka. - Bakit? 122 00:09:19,125 --> 00:09:21,916 - Para masaya. - Sige. Para masaya. 123 00:09:24,791 --> 00:09:25,625 Uy! 124 00:09:26,250 --> 00:09:28,791 Lintik! Pasensya na talaga. 125 00:09:28,791 --> 00:09:30,416 Pasensiya na rin sa 'yo. 126 00:09:36,666 --> 00:09:39,500 Mayroon ako nito. Puwede mo siguro... 127 00:09:41,375 --> 00:09:44,000 Mag... Magbabanyo lang ako. 128 00:09:44,875 --> 00:09:45,791 Banyo, oo. 129 00:09:47,875 --> 00:09:50,208 Ba't nandito pa ang anak ng tiwaling prinsipal? 130 00:09:50,208 --> 00:09:53,166 Kung ako siya, mamamatay muna ako bago magpakita uli. 131 00:09:53,166 --> 00:09:54,291 Totoo. 132 00:10:02,708 --> 00:10:04,666 - 17 ka? - Hindi. 133 00:10:04,666 --> 00:10:06,083 - Hindi? - Hindi. 134 00:10:06,083 --> 00:10:07,375 Sige na. 135 00:10:11,833 --> 00:10:14,250 - Unang beses mo sa South Africa? - Paano mo nalaman? 136 00:10:15,375 --> 00:10:18,791 Puwes, ang Cape Town ang pinupuntahan ng mga first-timer. 137 00:10:19,375 --> 00:10:20,791 Hulaan mo ang kulay ng mata ko. 138 00:10:20,791 --> 00:10:25,416 Madali lang 'yan. Brown, tulad ng akin. 139 00:10:28,750 --> 00:10:30,958 May tattoo ka. 140 00:10:32,291 --> 00:10:34,041 - Wala. - Wala? 141 00:10:36,875 --> 00:10:40,833 Dapat meron. Dahil astig ka. 142 00:10:59,041 --> 00:11:01,791 - Puwede ko ba 'tong ipadala sa 'yo? - Sige. 143 00:11:01,791 --> 00:11:04,791 NAGBAHAGI NG FILE 144 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 - Kuha mo? - Oo. 145 00:11:07,083 --> 00:11:08,916 {\an8}KUHA NG DRONE 146 00:11:08,916 --> 00:11:10,125 {\an8}Gusto mo ng cider? 147 00:11:11,458 --> 00:11:12,458 Salamat. 148 00:11:16,750 --> 00:11:17,958 Asanda Makeba. 149 00:11:17,958 --> 00:11:22,291 Alam ko. Gusto namin ng mga magulang ko ang talk show ng mga magulang mo. 150 00:11:23,375 --> 00:11:25,333 "Tandaan, laging may espasyo sa itaas." 151 00:11:25,333 --> 00:11:28,083 -"Kaya wag kang magpakababa." -"Kaya wag kang magpakababa." 152 00:11:28,083 --> 00:11:30,541 Fan talaga ako. Di ko alam kung napansin mo. 153 00:11:30,541 --> 00:11:34,041 Ipapaalam ko sa mga magulang ko. Di ko talaga hilig 'yon. 154 00:11:34,041 --> 00:11:39,000 No'ng sinabi kong "fan," ang ibig kong sabihin, gano'n. 155 00:11:40,750 --> 00:11:42,916 Naalala kong kinunan kita ng litrato, 156 00:11:42,916 --> 00:11:46,583 pero dalawang taon na ang lumipas, sa grade eight mentorship camp mo. 157 00:11:46,583 --> 00:11:49,500 Naku, payat na payat pa ako no'n. 158 00:11:49,500 --> 00:11:50,416 Hindi. 159 00:11:50,416 --> 00:11:52,708 Iba na ang hitsura ko ngayon. Di ba? 160 00:11:55,083 --> 00:11:55,916 Oo. 161 00:11:57,291 --> 00:12:01,791 Sobrang nakakahiya, pero aaminin ko, medyo tagahanga mo rin ako. 162 00:12:03,375 --> 00:12:06,583 - Ako? - Sa tingin ko, madamdamin ang litrato mo. 163 00:12:07,458 --> 00:12:09,833 Nag-eensayo ako nang kaunti. 164 00:12:12,541 --> 00:12:15,708 May vintage ka? Ang ganda nito. 165 00:12:16,583 --> 00:12:18,041 Kukunan kita ng litrato. 166 00:12:24,958 --> 00:12:25,791 Ang ganda. 167 00:12:30,375 --> 00:12:31,541 Maghinay-hinay ka. 168 00:12:33,083 --> 00:12:35,000 Astig ako, di ba? 169 00:12:49,791 --> 00:12:50,875 {\an8}ANG GALING NI KB! 170 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 {\an8}HAYAAN N'YO SIYA! 171 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 {\an8}KB MALUPIT! 172 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 ANG HUSAY NI KB! 173 00:13:10,541 --> 00:13:12,875 KB Molapo sa beat! 174 00:13:14,791 --> 00:13:18,000 KB! 175 00:13:44,083 --> 00:13:46,250 - Magandang umaga. - Magandang umaga. 176 00:13:49,583 --> 00:13:51,958 Bale, ano'ng nangyari sa kasunduan natin 177 00:13:51,958 --> 00:13:54,875 na ite-text mo ako kada 30 minuto pag nasa labas ka? 178 00:13:56,166 --> 00:14:01,500 Pasensya na. Na-distract ako. Ang tagal na mula noong maramdaman kong normal ako. 179 00:14:02,875 --> 00:14:05,041 Masaya akong naging masaya ka, anak. 180 00:14:06,666 --> 00:14:09,875 Pero kailangan nating sumunod sa patakaran tuwing nasa labas ka. 181 00:14:10,375 --> 00:14:11,333 Magandang umaga. 182 00:14:11,333 --> 00:14:15,458 At ikaw, humihilik ka sa tainga ko buong gabi. 183 00:14:15,458 --> 00:14:17,375 Humihilik ako? Pasensya na. 184 00:14:18,208 --> 00:14:20,458 - Siya? - Oo. Patawad, Ma. 185 00:14:20,458 --> 00:14:22,166 Pero wala pa ring pagkain. 186 00:14:22,166 --> 00:14:25,666 Wala, mamamalengke ako mamaya. Nagluto ako ng lugaw. 187 00:14:31,000 --> 00:14:32,875 Bagay sa 'yo ang jersey ng tatay mo. 188 00:14:35,458 --> 00:14:37,250 Tita, 'yong panayam mo... 189 00:14:37,250 --> 00:14:38,583 hindi ba ngayon 'yon? 190 00:14:38,583 --> 00:14:41,916 Oo. Ipagdasal n'yo ako, mga bata. 191 00:14:41,916 --> 00:14:43,958 Kailangan ko nang umalis sa consulting. 192 00:14:43,958 --> 00:14:48,125 At para mabigyan tayo ng oras na magdahan-dahan. Sige, aalis na ako. 193 00:14:48,708 --> 00:14:49,541 Mamaya ulit. 194 00:14:50,666 --> 00:14:53,833 Puleng, at ikaw? Ano'ng nangyari sa 'yo sa party? 195 00:14:53,833 --> 00:14:55,250 Akala ko maaga kang umalis. 196 00:14:55,250 --> 00:14:56,875 Di mo gugustuhing malaman. 197 00:15:04,500 --> 00:15:07,000 - May hinahanap ka ba? - Oo, ang telepono ko. 198 00:15:09,166 --> 00:15:13,791 Ang susunod na kanta ay mula sa underdog sa larangan ng musika, si KB Molapo. 199 00:15:14,916 --> 00:15:16,916 Uy, pare, tumutugtog ang kanta mo. 200 00:15:16,916 --> 00:15:19,500 Oo, pero paano ito nakuha ni Max sa telepono ko? 201 00:15:19,500 --> 00:15:21,750 Binigay ko sa kanya. Tingnan mo ang mga komento. 202 00:15:21,750 --> 00:15:24,791 Pare. Chris, bakit mo gagawin 'yan? 203 00:15:24,791 --> 00:15:26,250 Ang galing ng kanta mo. 204 00:15:26,250 --> 00:15:29,791 Sinample ko ang beat mula sa tugtog na di ko pag-aari, Chris. 205 00:15:29,791 --> 00:15:33,541 Ano naman, pare? Laging nagsa-sample ang mga tao. Ano ba? 206 00:15:36,750 --> 00:15:40,333 Di mo nalalampasan ang pagluluksa. Pabugsu-bugso ito. 207 00:15:40,333 --> 00:15:42,750 {\an8}Pero nangangahulugan ang lungkot na may mas maganda... 208 00:15:56,583 --> 00:15:59,208 Papa, ano'ng gagawin natin sa abo ni nanay? 209 00:16:00,375 --> 00:16:06,500 Pagkatapos ng klase, puwede tayong umuwi at ikalat ito. 210 00:16:07,791 --> 00:16:09,208 At gumawa ng paglilinis. 211 00:16:17,708 --> 00:16:18,666 Handa na. 212 00:16:18,666 --> 00:16:19,583 Sige. 213 00:16:21,166 --> 00:16:22,000 Tara na. 214 00:16:24,083 --> 00:16:25,208 LUPIT MO, GIRL 215 00:16:25,208 --> 00:16:26,666 TINGNAN N'YO ANG MGA BABAE 216 00:16:31,000 --> 00:16:34,541 Welcome sa Parkhurst. Mag-eenjoy ka talaga. 217 00:16:34,541 --> 00:16:38,583 'Yon si Wendy. Bibigyan ka niya ng opisyal na exchange student talk. 218 00:16:39,333 --> 00:16:44,583 Hello. Ako si Wendy. Nandito ako para ilibot ka. 219 00:16:44,583 --> 00:16:45,958 Maraming salamat. 220 00:16:50,958 --> 00:16:52,958 Ivan, magkita tayo sa loob, ha? 221 00:16:52,958 --> 00:16:54,416 Sige. Kita tayo. 222 00:16:56,208 --> 00:16:57,375 - Uy. - Uy. 223 00:16:57,375 --> 00:16:58,541 Mukhang maganda. 224 00:16:59,500 --> 00:17:01,416 - Oo. - Saan muna? 225 00:17:01,416 --> 00:17:03,458 Gusto mo pa rin ba mag-tennis? 226 00:17:03,458 --> 00:17:06,625 Oo. Nag-text ako sa 'yo kagabi. Hindi mo ba nakita? 227 00:17:06,625 --> 00:17:10,458 Di ko mahanap ang telepono ko. Naiwan ko yata sa party ni Chris. 228 00:17:10,458 --> 00:17:15,333 Sige. Gamitin mo ang Find My Phone app. Ilagay mo ang detalye mo. 229 00:17:15,916 --> 00:17:16,750 Salamat. 230 00:17:21,333 --> 00:17:22,291 Narinig mo 'yon? 231 00:17:23,416 --> 00:17:26,500 At siguraduhin mo lang na magpapasa ka... 232 00:17:28,250 --> 00:17:30,833 May nag-iwan nito para masigurong mahanap ko sila ulit. 233 00:17:30,833 --> 00:17:31,875 Kilala mo si Ivan? 234 00:17:31,875 --> 00:17:35,291 Ivan. Si Ivan ng Spain? 235 00:17:36,166 --> 00:17:40,208 Oo, may sasabihin sana ako sa party, pero na-distract kami. 236 00:17:41,833 --> 00:17:44,291 Sige, tapusin natin ang tour pagkatapos ng assembly. 237 00:17:44,291 --> 00:17:47,208 Siguraduhin mong isusuot mo ang Parkhurst uniform simula bukas. 238 00:17:47,208 --> 00:17:48,250 Sige. 239 00:17:48,916 --> 00:17:50,291 Magkita tayo sa loob. 240 00:17:51,250 --> 00:17:52,333 'Yong... 241 00:17:53,166 --> 00:17:58,916 Ivan, kararating mo lang dito kahapon, at na-distract na agad kayo? 242 00:17:59,541 --> 00:18:01,291 Sige. Ayos. 243 00:18:05,083 --> 00:18:07,625 Malaking pagkakataon ito para sa atin. 244 00:18:07,625 --> 00:18:12,333 Pare-pareho lang ang mga himig, ABC chords. Walang makakaalam nito. 245 00:18:27,791 --> 00:18:29,916 - Uy, Ivan. - Uy. 246 00:18:29,916 --> 00:18:31,083 - Pare. - Kumusta? 247 00:18:31,083 --> 00:18:33,750 - Muli, welcome sa Mother City. - Salamat. 248 00:18:33,750 --> 00:18:36,208 - Gaano ka katagal dito? - Ilang linggo. 249 00:18:36,208 --> 00:18:38,958 Parang exchange program na ginawa ko sa Spain. 250 00:18:38,958 --> 00:18:41,791 - Bale siya ang misteryosong bisita. - Oo. 251 00:18:41,791 --> 00:18:44,916 - Sige. Masaya akong makilala ka. - Masaya akong makilala ka. 252 00:18:49,000 --> 00:18:50,208 Gusto mo pa rin ito? 253 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 Hoy! 254 00:18:54,875 --> 00:18:56,916 - Ano ba? Mag-sorry ka. - Para saan? 255 00:18:56,916 --> 00:18:59,583 - Dahil human traffickers ang magulang mo? - Tumahimik ka. 256 00:19:00,250 --> 00:19:03,375 Gaya ng ama, ng ina, ng anak. 257 00:19:03,958 --> 00:19:05,750 Bawiin mo 'yan. 258 00:19:07,416 --> 00:19:08,375 Uy, kayo. 259 00:19:09,083 --> 00:19:10,625 - Uy, guys. Tama na. - Hindi. 260 00:19:10,625 --> 00:19:13,375 - Kumalma kayo. - Hindi, tama na. 261 00:19:14,458 --> 00:19:15,833 Tara na. 262 00:19:18,125 --> 00:19:19,666 - Maligayang pagdating. - Oo. 263 00:19:20,208 --> 00:19:21,125 Salamat. 264 00:19:27,666 --> 00:19:30,333 "Nakakabawas sa akin ang kamatayan ng sinuman, 265 00:19:31,583 --> 00:19:33,750 dahil kasangkot ako sa sangkatauhan, 266 00:19:35,541 --> 00:19:40,041 kaya naman, wag mo alamin kung para kanino ang batingaw ng kamatayan, 267 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 para sa 'yo ito." 268 00:19:42,583 --> 00:19:48,625 Bilang bagong principal ng Parkhurst High, ipinapangako kong magdala ng kaayusan. 269 00:19:49,666 --> 00:19:54,750 Pero bilang kapalit, inaasahan ko na pananatilihin n'yo ang kaayusan. 270 00:19:55,583 --> 00:19:58,666 Nagsisimula ito sa pag-iisip sa kapwa mo kaklase, 271 00:19:58,666 --> 00:20:02,291 at kung paano sila maaapektuhan ng mga desisyon mo. 272 00:20:02,291 --> 00:20:08,208 Oo, tumutunog ang kampana para sa bawat isa sa inyo rito. 273 00:20:08,916 --> 00:20:12,333 Pinapakita ng quote na ito ni John Donne 274 00:20:12,333 --> 00:20:17,166 {\an8}ang kung ano ang dapat nating pagsikapan dito sa Parkhurst High. 275 00:20:17,916 --> 00:20:20,291 At sa pagtatapos ng taon, 276 00:20:20,291 --> 00:20:23,166 May ibabahagi ako. Nagsasayang ka ng oras. Naghihintay ako. 277 00:20:23,166 --> 00:20:24,750 BAKIT HINDI MO AKO PINAPANSIN? 278 00:20:25,208 --> 00:20:27,583 Ano'ng mga alaala ang gusto mong dalhin? 279 00:20:38,791 --> 00:20:40,375 Puleng? 280 00:20:40,375 --> 00:20:42,375 - Ayos ka lang? - Oo. 281 00:20:42,375 --> 00:20:46,083 Ito ang magiging pinakamaganda mong kuwento. 282 00:20:53,375 --> 00:20:55,958 Maligayang pagbabalik sa Parkhurst. 283 00:21:07,791 --> 00:21:10,833 - Hoy. Ginawa mo ba ito? - Ano? 284 00:21:15,791 --> 00:21:16,916 - Sabihin mo, ano? - Hindi. 285 00:21:16,916 --> 00:21:19,791 - Saan galing 'to? - Ewan ko. Lasing din ako. 286 00:21:19,791 --> 00:21:22,875 - Lasing o hindi, alam mo kung sino ako. - Ano? 287 00:21:22,875 --> 00:21:25,041 Pumunta ka ba dahil alam mong pupunta ako? 288 00:21:25,041 --> 00:21:27,500 O nag-set up ka ng camera nang maaga na parang gago? 289 00:21:27,500 --> 00:21:29,583 Kakarating ko lang sa Cape Town, okay? 290 00:21:30,250 --> 00:21:32,458 Okay? Anong klaseng tao ang tingin mo sa 'kin? 291 00:21:32,458 --> 00:21:34,041 Hindi kita kilala. 292 00:21:34,041 --> 00:21:36,125 Pero nakipagtalik ka sa hindi mo kilala. 293 00:21:37,958 --> 00:21:39,541 Baka hindi lang ako. 294 00:21:45,666 --> 00:21:48,750 Ano 'to? Ano'ng nangyari? 295 00:21:51,208 --> 00:21:52,208 Ivan. 296 00:22:04,458 --> 00:22:05,541 Patawad. 297 00:22:07,583 --> 00:22:09,291 49% 298 00:22:11,291 --> 00:22:13,666 65%? 60 ang sa 'kin... 299 00:22:18,125 --> 00:22:18,958 Ivan. 300 00:22:20,625 --> 00:22:21,708 Nagtalik kayo? 301 00:22:22,708 --> 00:22:23,791 Ano'ng problema? 302 00:22:24,791 --> 00:22:26,916 Pero ewan kung ba't tingin niya nag-record ako. 303 00:22:26,916 --> 00:22:27,916 Ano? 304 00:22:27,916 --> 00:22:28,875 Ayos! 305 00:22:40,833 --> 00:22:43,916 Ma'am, mukhang may mali sa marka ko sa English paper. 306 00:22:43,916 --> 00:22:47,500 - Mababa ang average ng klase. - Di ako puwede bumagsak sa English, ma'am. 307 00:22:47,500 --> 00:22:50,083 Kung gano'n, sa susunod, magfocus kayo. 308 00:22:50,083 --> 00:22:53,541 - Ma'am, kami ang ambassadors ng focus. - Mismo. Kailangan namin ng re-mark. 309 00:22:53,541 --> 00:22:54,625 Kailangan? 310 00:22:55,333 --> 00:22:57,583 Walang re-marks. Tapos na ang klase. 311 00:23:04,625 --> 00:23:06,208 - Kita tayo mamaya. - Oo. 312 00:23:06,208 --> 00:23:08,416 Ivan, hindi mo naiintindihan. 313 00:23:08,416 --> 00:23:12,166 Nakipagtalik si Puleng sa kakakilala niya lang? 314 00:23:12,166 --> 00:23:15,958 Hindi siya 'yon. At may nagrecord nito? 315 00:23:15,958 --> 00:23:18,083 - Sigurado kang hindi ikaw... - Ano ba? 316 00:23:18,083 --> 00:23:20,458 Sinasabi ko lang, hindi ito kailangan ni Puleng. 317 00:23:20,458 --> 00:23:23,625 - Sinasabi mo ring kasalanan ko? - Di ko sinasabi 'yan. 318 00:23:25,541 --> 00:23:27,458 Baka mali ang pagpunta sa Cape Town. 319 00:23:27,458 --> 00:23:33,666 Uy, hindi. Tingnan mo, kararating mo lang. Kalma lang, okay? 320 00:23:34,166 --> 00:23:35,041 Salamat. 321 00:23:35,958 --> 00:23:37,000 Paalam. 322 00:23:45,500 --> 00:23:46,875 - Uy. - Uy. 323 00:23:53,333 --> 00:23:54,875 Wade. 324 00:23:57,833 --> 00:24:00,458 Kailan mo hihingin ang numero ko o ang...? 325 00:24:02,416 --> 00:24:04,000 - Wade? - Ano? 326 00:24:04,583 --> 00:24:07,125 - Wade. - Oo, pasensya na. Ano'ng sinasabi mo? 327 00:24:07,125 --> 00:24:11,250 Sabi ko, kailan mo hihingin ang numero ko o ang Instagram handle ko? 328 00:24:12,791 --> 00:24:13,625 Ngayon na. 329 00:24:25,625 --> 00:24:27,166 Walang tawag pagkatapos ng 9:00. 330 00:24:27,958 --> 00:24:29,958 Sige, walang tawag pagkatapos ng 9:00. 331 00:24:40,541 --> 00:24:44,416 Uy. Sana di mo sineseryoso ang sinabi ng gagong si Bruce. 332 00:24:45,250 --> 00:24:48,458 Pero tama siya. Traffickers ang mga magulang ko. 333 00:24:48,458 --> 00:24:50,625 Oo, pero di mo sila katulad, pare. 334 00:24:50,625 --> 00:24:53,041 Makinig ka, 'yong kantang sinample mo, 335 00:24:53,041 --> 00:24:55,250 hinanap ko ang social media account ng may-ari. 336 00:24:55,250 --> 00:24:57,250 Matanda na siya. Mas luma pa sa... 337 00:24:57,250 --> 00:24:59,208 Nag-sample ako na walang pahintulot niya. 338 00:24:59,208 --> 00:25:01,791 Nag-email ako sa address na nakita ko sa account niya. 339 00:25:01,791 --> 00:25:03,875 Tumalbog ito. Baka patay na siya. 340 00:25:04,416 --> 00:25:05,416 Chris... 341 00:25:05,416 --> 00:25:08,958 Pero pagkakitaan natin nang kaunti at bayaran natin siya pagkatapos. 342 00:25:08,958 --> 00:25:10,458 "Natin"? Ano'ng "natin"? 343 00:25:10,458 --> 00:25:15,416 "Natin!" Manager mo na ako ngayon. Di ko ba sinabi sa 'yo? 344 00:25:15,416 --> 00:25:16,541 Lintik, hindi. 345 00:25:16,541 --> 00:25:20,416 Ito ang mangyayari. Magkakaro'n ng club gigs, festivals. 346 00:25:29,875 --> 00:25:32,000 - Fiks, tara! Kaya mo 'to! - Sige! 347 00:25:32,875 --> 00:25:34,708 Kaya mo ito. Sige. 348 00:25:49,541 --> 00:25:51,458 - Sige na, Fiks! - Pasok! Sige na! 349 00:25:57,750 --> 00:25:59,333 Magaling, mga binibini. 350 00:26:00,416 --> 00:26:01,541 Salamat, boo. 351 00:26:01,541 --> 00:26:06,125 Dapat magdahan-dahan ka sa amin, Asanda. Alam mo, ang ilan sa amin, hindi 100%. 352 00:26:06,125 --> 00:26:10,375 Oo. Kung babagalan ko pa, sana natulog na lang ako sa pool. 353 00:26:12,166 --> 00:26:14,458 May bitter na natalo na naman. 354 00:26:14,458 --> 00:26:16,208 Seryoso, tumahimik kayo! 355 00:26:16,208 --> 00:26:17,791 Fiks, kalma lang. 356 00:26:17,791 --> 00:26:19,250 Senior mo ako, okay? 357 00:26:19,250 --> 00:26:20,791 Ano ba, kalma lang. 358 00:26:20,791 --> 00:26:25,416 Dapat ba tayong magpanggap na di ka talunan dahil lang nabaril ka? 359 00:26:25,416 --> 00:26:27,000 - Ano? - Tama na, guys. 360 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Seryoso ba? 361 00:26:29,625 --> 00:26:32,791 Tingnan mo, di naman gano'n kalalim. Galingan mo lang. 362 00:26:32,791 --> 00:26:34,083 {\an8}Hindi malalim? 363 00:26:35,375 --> 00:26:36,375 Fiks! 364 00:26:38,166 --> 00:26:39,416 Ayos ka lang, Asanda? 365 00:26:39,416 --> 00:26:41,125 Ms. Bhele! 366 00:26:41,125 --> 00:26:42,625 O baka Khumalo? 367 00:26:42,625 --> 00:26:44,166 Sinabi ng tama na 'yan! 368 00:26:46,208 --> 00:26:48,500 Wendy, hindi ka pumalpak. 369 00:26:48,500 --> 00:26:53,500 Mawalang-galang na, sir, A+ student ako, kaya palpak ang 65%. 370 00:26:55,750 --> 00:27:00,333 At ikaw, Tahira, isang buong pahina ng mga tanong ang hindi mo nasagot. 371 00:27:00,875 --> 00:27:05,041 Hindi naman malaki ang magiging pagbabago, base sa iba mong sagot. 372 00:27:05,041 --> 00:27:08,416 Isang pagkakamali, sir. Kaya kong isulat ulit. Pakiusap. 373 00:27:09,208 --> 00:27:11,166 Nasa sa inyo ni Mrs. Joffe 'yan. 374 00:27:38,333 --> 00:27:39,166 'Yon lang. 375 00:27:48,166 --> 00:27:50,291 Sige, hindi si Ivan ang gumawa nito. 376 00:27:50,833 --> 00:27:55,666 Paano ka niya na-record mula sa pinto kung nasa ibabaw ka niya? 377 00:27:58,000 --> 00:28:00,125 - Sabihin natin kay Thandeka. - Hindi. 378 00:28:01,833 --> 00:28:02,958 Masisira siya nito. 379 00:28:04,208 --> 00:28:07,875 Kailangan ko lang hanapin ang orihinal na video at burahin ito, habambuhay. 380 00:28:08,375 --> 00:28:10,375 Sino naman ang gagawa nito sa akin? 381 00:28:18,458 --> 00:28:21,000 - Hindi pa ito tapos. - Uy. 382 00:28:21,750 --> 00:28:22,791 Puleng. 383 00:28:28,750 --> 00:28:32,208 Si Lisbeth. Fiks, naalala mo ang sinabi niya? 384 00:28:33,208 --> 00:28:34,500 "Hindi pa ito tapos"? 385 00:28:35,833 --> 00:28:39,041 - Point of Grace ito. - Ano'ng tungkol sa Point of Grace? 386 00:28:40,666 --> 00:28:42,500 Iniisip namin na hinahabol pa rin ako. 387 00:28:43,083 --> 00:28:45,583 Puwede ba akong magtanong ng sensitibong bagay? 388 00:28:46,791 --> 00:28:53,250 May naaalala ka ba sa pagiging bihag mo? May nakuha ka bang pangalan? 389 00:28:53,250 --> 00:28:54,375 Nakaraan na 'yon. 390 00:28:54,375 --> 00:28:57,916 Di lang namin masabi kung bakit, 391 00:28:57,916 --> 00:29:02,416 pero baka hinahabol pa rin si Puleng ng Point of Grace o ni Lisbeth. 392 00:29:02,416 --> 00:29:04,375 - Kahit ano, Sam. - Wala. 393 00:29:04,375 --> 00:29:06,541 May alam kaya ang nanay mo? 394 00:29:06,541 --> 00:29:11,375 Lintik, Puleng! Wala akong maalala. Sinabi na ng nanay ko ang lahat sa korte. 395 00:29:12,625 --> 00:29:15,000 - Puntahan kaya natin si Lisbeth. - Hindi! 396 00:29:16,833 --> 00:29:19,500 Sige, paano pa natin malalaman? 397 00:29:22,833 --> 00:29:24,833 Nagawa naming mabuti ang pagkausap kay Vaans 398 00:29:24,833 --> 00:29:27,458 at pinangalanan niya ang lahat ng kasama sa sindikato. 399 00:29:27,458 --> 00:29:30,208 Wag kang magalit, Detective, pero ikaw ang dapat may alam 400 00:29:30,208 --> 00:29:32,375 na di mo puwedeng basta paniwalaan 'yon. 401 00:29:34,208 --> 00:29:36,125 Alam kong tinraydor ka ni Vaans. 402 00:29:37,250 --> 00:29:38,625 Tinraydor niya rin ako. 403 00:29:41,000 --> 00:29:42,416 Salamat sa pagdala nito. 404 00:29:42,416 --> 00:29:45,125 Child pornography ito. Siniseryoso namin ito. 405 00:29:47,208 --> 00:29:50,250 Child pornography, human trafficking... 406 00:29:50,250 --> 00:29:53,416 Ayaw kong maalarma ka dahil tinatrabaho na namin ito. 407 00:29:54,250 --> 00:29:57,875 Pero nawawala si Vaans. Sa susunod na linggo ang paglilitis niya. 408 00:30:00,666 --> 00:30:01,625 Sa tingin mo ba... 409 00:30:01,625 --> 00:30:04,958 Tingin ko, hindi dapat tayo magbigay agad ng konklusyon. 410 00:30:04,958 --> 00:30:07,375 Tatawagan kita pag may impormasyon na. 411 00:30:07,375 --> 00:30:10,500 Puleng, nasabi mo na ba ito sa nanay mo? Ayos lang ba ang lahat? 412 00:30:10,500 --> 00:30:13,208 Ayos lang ang lahat, Detective. Salamat. 413 00:30:16,083 --> 00:30:22,833 Pakiusap, pakawalan n'yo ako. Pakiusap. Nasaan ako? Pakiusap! 414 00:30:23,333 --> 00:30:26,416 Hindi! 415 00:30:35,208 --> 00:30:39,250 PUWEDE MO TANUNGIN SI KB NA MAKIPAGKITA SA MGA MAGULANG NIYA? 416 00:30:41,500 --> 00:30:45,750 Magtiwala ka sa akin. Kailangan namin ito. Sige na? 417 00:30:48,041 --> 00:30:51,708 Gusto kong maintindihan mo na ayaw kong makita ang mga magulang ko. 418 00:30:54,583 --> 00:30:55,416 Oo. 419 00:31:05,333 --> 00:31:07,625 Natakot si Mama at binigyan ako ng mga aralin. 420 00:31:07,625 --> 00:31:10,083 At oo, English ang unang marka ng tinitingnan nila, 421 00:31:10,083 --> 00:31:11,750 pasensya na kung di kita sinipot. 422 00:31:11,750 --> 00:31:13,958 Wag kang mag-alala. Alam mo, Wendy, 423 00:31:13,958 --> 00:31:16,500 kahit galingan ko sa final English paper, 424 00:31:16,500 --> 00:31:19,208 di yata sapat 'yon para sa scholarship sa susunod na taon. 425 00:31:19,208 --> 00:31:22,000 Tingnan muna natin ang sasabihin ng career counselor. 426 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Oo. 427 00:31:23,000 --> 00:31:23,916 - Uy. - Uy. 428 00:31:23,916 --> 00:31:26,625 Bigla na lang na naging ayos na manatili sa paaralan. 429 00:31:26,625 --> 00:31:27,583 Mga hater. 430 00:31:28,125 --> 00:31:30,208 - Kausapin kita mamaya, ha? - Paalam. 431 00:31:32,333 --> 00:31:34,458 Mga ideya sa mga kuwento na gusto kong i-cover. 432 00:31:34,458 --> 00:31:37,416 Ipapaliwanag ko sa 'yo ang lahat sa magazine meeting bukas. 433 00:31:37,916 --> 00:31:39,875 Ang opisina ng career counselor. 434 00:31:40,833 --> 00:31:44,583 Salamat, Leigh-Anne. Pasensya na, titingnan ko ito mamaya, ha? 435 00:31:45,416 --> 00:31:46,333 Sige. 436 00:31:47,208 --> 00:31:50,875 CAREER COUNSELOR NG PARKHURST HIGH KAILANGAN PARA SA SCHOLARSHIP 437 00:31:51,375 --> 00:31:53,791 DEAR MS KAHN, KAILANGAN MO NG 95% NA MARKA SA ENGLISH 438 00:31:53,791 --> 00:31:55,750 PARA MAKAPASOK SA SCHOLARSHIP CRITERIA. 439 00:31:56,500 --> 00:31:58,708 Maraming pinagdadaanan si Sam ngayon. 440 00:31:59,208 --> 00:32:03,541 Ibig kong sabihin, lahat tayo. Baka dapat kumalma lang tayo sa kanya. 441 00:32:03,541 --> 00:32:06,916 Naiintindihan ko ito. Sana lang kausapin niya ako. 442 00:32:09,041 --> 00:32:10,791 Nakausap mo na ba si KB? 443 00:32:11,625 --> 00:32:14,875 Oo. Hindi pa siya handa na makita ang mga magulang niya. 444 00:32:16,083 --> 00:32:19,416 Di lalapit sina Matla at Lisbeth sa atin kung wala si KB. 445 00:32:19,916 --> 00:32:22,125 Tingin mo dapat pumunta pa rin tayo? 446 00:32:22,708 --> 00:32:23,541 Saan? 447 00:32:24,833 --> 00:32:28,208 Sa paaralan lang. 448 00:32:29,208 --> 00:32:32,458 Sige, pag-usapan niyo 'yan mamaya. Halika, maglaro tayo. 449 00:32:34,416 --> 00:32:35,916 - Tara, maglaro. - Handa na? 450 00:32:35,916 --> 00:32:38,000 Uy, kumusta? 451 00:32:38,708 --> 00:32:40,333 Akala ko, tayong apat lang. 452 00:32:41,541 --> 00:32:42,666 Oo. Pasensya na. 453 00:32:42,666 --> 00:32:46,250 Tumawag siya. Naisip kong maganda kung magkasama kayo. 454 00:32:46,250 --> 00:32:50,333 Puwede tayong maglaro ng double, na may extra na kapalit. Ikaw muna. 455 00:32:50,333 --> 00:32:51,875 Uy. Kumusta ka? 456 00:32:52,791 --> 00:32:54,125 - Buti dumating ka. - Oo. 457 00:32:54,125 --> 00:32:56,250 - Sige. - Handa ka nang matalo? 458 00:32:58,625 --> 00:33:01,375 {\an8}- Hindi ako natatalo, okay? - Tingnan natin. 459 00:33:01,375 --> 00:33:04,083 {\an8}IKAW: PASENSYA NA KANINA. ALAM KONG DI IKAW ANG NAG-VIDEO. 460 00:33:04,083 --> 00:33:05,333 {\an8}Sino ang grupo ko? 461 00:33:12,125 --> 00:33:15,083 {\an8}AYOS LANG. PASENSYA NA RIN. 462 00:33:15,083 --> 00:33:18,250 {\an8}GUSTO MO MAGKITA MAMAYA? COCKTAILS? 463 00:33:18,250 --> 00:33:19,208 IKAW 464 00:33:21,541 --> 00:33:25,375 MARAMI PA KUNG SAAN GALING 'YONG VIDEO. MAGKITA TAYO AT MAG-USAP. 465 00:33:27,291 --> 00:33:30,916 SIGE, TUTULONG AKO. PERO TAYO LANG. 466 00:33:34,666 --> 00:33:37,208 Puwede mo bang isara ang pinto sa likod mo? 467 00:33:39,250 --> 00:33:41,541 Hindi ko alam na may tao rito. 468 00:33:41,541 --> 00:33:45,041 Hindi. Ayos lang. 469 00:33:46,250 --> 00:33:47,666 Dini-develop mo ang negatives? 470 00:33:49,291 --> 00:33:51,416 Alam mo ang paglilitrato. 471 00:33:55,333 --> 00:33:56,166 Sandali. 472 00:33:57,208 --> 00:34:00,458 - Eh ang mga papeles ng IEB? - Di kita matutulungan diyan. 473 00:34:00,458 --> 00:34:04,041 Mga hard copy 'yan, hindi digital gaya ng prelim papers. 474 00:34:04,041 --> 00:34:05,375 - Ano naman? - Kaya... 475 00:34:05,916 --> 00:34:08,875 Tinatago nila 'yon sa mga kahon sa matibay na safe. 476 00:34:08,875 --> 00:34:11,250 Kaunti lang ang may access sa ganyan. 477 00:34:11,250 --> 00:34:12,291 Sige na nga. 478 00:34:13,041 --> 00:34:16,916 Good luck. Masaya akong makipagnegosyo sa inyong mga tamad. 479 00:34:24,875 --> 00:34:27,500 Nakita ko ang video n'yo ni Fiks. 480 00:34:29,250 --> 00:34:32,125 Senior mo si Fikile. Di mo siya dapat kausapin nang gano'n. 481 00:34:32,125 --> 00:34:35,708 At di niya dapat ako kausapin ng gano'n, senior man o hindi. 482 00:34:37,958 --> 00:34:42,500 Alam ni Fikile na mas magaling ako sa kanya sa swimming, at ayaw niya 'yon. 483 00:34:45,250 --> 00:34:48,583 Nai-intimidate sa 'kin ang mga tao, Wade. Kaya mo ba ito? 484 00:34:55,708 --> 00:34:58,041 Tapos na ang litrato. 485 00:35:11,291 --> 00:35:12,708 Ano'ng sabi mo kay Fiks? 486 00:35:14,250 --> 00:35:15,875 Sabi ko, kasama ko si Ivan. 487 00:35:17,750 --> 00:35:19,833 Sigurado kang ito ang tamang lugar? 488 00:35:20,333 --> 00:35:21,166 Oo. 489 00:35:24,875 --> 00:35:25,833 Pero bakit dito? 490 00:35:27,208 --> 00:35:28,750 Naghahanap siguro ng lead. 491 00:35:29,750 --> 00:35:33,958 At umaasa akong sa pagbabalik mo rito, baka may mas maalala ka kaysa ngayon. 492 00:35:35,083 --> 00:35:39,416 Baka kahit anong pangalan, bagay na di nakuha ng pulis, o... 493 00:35:44,916 --> 00:35:47,708 - Sam, ayos lang. Hindi natin kailangang... - Hindi. 494 00:35:49,625 --> 00:35:51,208 Kailangan ko rin ito para sa akin. 495 00:36:00,125 --> 00:36:03,166 Naghihintay kami ng kumpirmasyon mula sa Male Correctional Center. 496 00:36:03,166 --> 00:36:07,416 KB, gusto mo bang makita kung may bisita ang nanay mo? 497 00:36:07,416 --> 00:36:12,166 Hindi! Sabihan mo lang ako kapag may balita ka kay Matla. 498 00:36:12,166 --> 00:36:13,375 Sige. 499 00:36:13,375 --> 00:36:14,333 Salamat. 500 00:36:29,083 --> 00:36:30,083 Hoy! 501 00:36:40,125 --> 00:36:43,166 Sabi ko lumuhod ka, asong 'to. 502 00:36:46,000 --> 00:36:48,250 - Mayroon ba? - Isa itong pagkakamali. 503 00:36:49,125 --> 00:36:50,041 Pakiusap, Sam. 504 00:36:50,750 --> 00:36:52,875 Alam kong mahirap, pero kailangan ko ito. 505 00:36:53,375 --> 00:36:54,625 Bakit parang... 506 00:36:56,916 --> 00:36:57,750 Sam! 507 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 Uy! Sam! 508 00:37:08,833 --> 00:37:10,250 Sino ka? Ha? 509 00:37:12,958 --> 00:37:16,041 Sam, tama na! Ang liit niya. Tingin ko bata siya. 510 00:37:17,500 --> 00:37:20,708 - Wag. - Dito yata siya nakatira. Bata lang siya. 511 00:37:25,416 --> 00:37:26,375 Ayos ka lang ba? 512 00:37:31,750 --> 00:37:32,583 Ang galing. 513 00:37:32,583 --> 00:37:34,375 Hindi naman malalim. 514 00:37:35,458 --> 00:37:37,833 Hindi. Alisin mo 'yan sa harap ko. 515 00:37:38,458 --> 00:37:41,291 At saka, di ba dapat makikipagkita ka kay Puleng? 516 00:37:41,291 --> 00:37:44,875 - Oo. Kaya nagcha-charge ako. - Salamat do'n. 517 00:37:44,875 --> 00:37:49,291 Bhelekazi, kailan mo sasabihin sa akin na lalaban ka ulit? 518 00:37:49,875 --> 00:37:52,125 Sabi mo gusto mo lang makasama ang team. 519 00:37:52,875 --> 00:37:54,500 Magandang hapon, Mr. Bhele. 520 00:37:55,541 --> 00:37:57,500 Sana komportable ka rito. 521 00:37:57,500 --> 00:37:59,000 Parang nasa bahay lang. 522 00:37:59,000 --> 00:37:59,916 Salamat. 523 00:37:59,916 --> 00:38:01,041 Mabuti naman. 524 00:38:02,583 --> 00:38:04,083 Hihintayin kita sa may pool. 525 00:38:04,083 --> 00:38:05,166 - Sige. - Sige? 526 00:38:07,500 --> 00:38:10,666 Alam mo, Fikile, si Thandeka pa ang nagsabi sa 'kin. 527 00:38:10,666 --> 00:38:14,166 Dahil sinabi niyang balitaan ko siya tungkol sa school swimming competition... 528 00:38:14,166 --> 00:38:15,625 ...na pinasok mo. 529 00:38:15,625 --> 00:38:17,875 Hindi, baka sinabi sa kanya ni Anthony. 530 00:38:19,000 --> 00:38:19,916 Alam din ni Anthony? 531 00:38:19,916 --> 00:38:22,791 - Sasabihin ko sana sa 'yo, Dad. - Kailan, Fikile? 532 00:38:23,458 --> 00:38:25,458 Paano ka lalangoy na pang-kumpetisyon? 533 00:38:26,416 --> 00:38:28,125 Di ka pa magaling, Bhelekazi. 534 00:38:30,041 --> 00:38:33,375 Anak, nakita kitang nahirapan sa pag-eensayo kanina. 535 00:38:34,708 --> 00:38:36,833 Sabi ng doktor, puwede. Kaya naman... 536 00:38:38,125 --> 00:38:40,208 PINAG-ISIPAN KO. PUWEDE NATIN KITAIN SI MATLA. 537 00:38:40,208 --> 00:38:42,666 Dad, puwede ba natin ito pag-usapan mamaya? 538 00:38:43,541 --> 00:38:46,250 Naalala kong may study group ako, kaya... 539 00:38:48,541 --> 00:38:49,541 Kain na. 540 00:38:51,458 --> 00:38:54,166 Paano niya malalaman ang ibig sabihin ng "rizz"? 541 00:38:55,458 --> 00:38:57,625 Di ko nga alam ang ibig sabihin ng "rizz". 542 00:38:58,250 --> 00:39:01,125 Gillian, may tanong ako sa 'yo. 543 00:39:01,666 --> 00:39:04,041 Alam ba ng nanay mo na... 544 00:39:05,208 --> 00:39:08,708 {\an8}PUWEDE KONG TITIGAN NANG PANGMATAGALAN 545 00:39:11,291 --> 00:39:12,666 {\an8}MADAMDAMIN 546 00:39:12,666 --> 00:39:14,708 NI-LIKE NI ASANDAADVENTURES ANG KOMENTO MO 547 00:39:15,541 --> 00:39:17,166 Ni-like niya ang komento ko. 548 00:39:22,375 --> 00:39:25,250 Matalik na magkaibigan na kayo ni Wendy. 549 00:39:26,500 --> 00:39:28,666 Ba't di mo tanungin ang girlfriend mo, Chris? 550 00:39:28,666 --> 00:39:30,625 Dahil ba iniwan kita sa ere? 551 00:39:31,250 --> 00:39:32,166 Tumigil ka nga. 552 00:39:32,166 --> 00:39:33,125 Uy. 553 00:39:38,791 --> 00:39:42,166 Lunga, hindi ko sinasadya na gawin ito, okay? 554 00:39:42,166 --> 00:39:46,041 - Dumating si Wendy... - Wala akong paki, Chris. Okay? Ayos lang. 555 00:39:47,000 --> 00:39:49,291 Isa pa, potensyal na kasiping ka lang. 556 00:39:50,625 --> 00:39:55,458 Si Wendy, sa kabilang banda, nakikita ko ang sarili kong maging kaibigan niya, 557 00:39:55,458 --> 00:39:57,333 dahil hindi mo kinakaya ito. 558 00:40:11,541 --> 00:40:13,708 Hula ko, nahihiya lang siyang magpakita. 559 00:40:14,791 --> 00:40:15,666 Karabo. 560 00:40:33,958 --> 00:40:35,958 Anak, masaya akong makita ka... 561 00:40:35,958 --> 00:40:42,083 Nandito kami dahil gusto naming malaman kung may ginagawa ulit kayo ni Mama. 562 00:40:44,000 --> 00:40:47,250 Ang akala ko, magiging isang magiliw na pagbisita ito. 563 00:40:48,875 --> 00:40:52,375 Nakakatanggap ako ng mga banta at video, 564 00:40:52,375 --> 00:40:57,000 at tingin ko nandito kami para malaman kung may anuman ang Point of Grace... 565 00:40:57,000 --> 00:41:00,125 Di ka ba napapagod maging imbestigador? 566 00:41:00,125 --> 00:41:02,791 Pakisagot lang ang tanong. 567 00:41:04,500 --> 00:41:07,083 Parang hindi Point of Grace 'yan. 568 00:41:11,125 --> 00:41:13,458 Alam mo bang nawala si Detective Vaans? 569 00:41:13,458 --> 00:41:16,708 Sinisisi mo ba siya? Malamang umalis na siya ng bansa. 570 00:41:16,708 --> 00:41:18,791 Eh si Lisbeth, Tito Matla? 571 00:41:18,791 --> 00:41:23,625 Paano siya nakakagawa ng kung ano kung nagpapagaling siya sa ospital? 572 00:41:26,333 --> 00:41:31,125 Inatake siya ng mga kriminal sa kulungan. Isang palpak na assassination. 573 00:41:32,708 --> 00:41:38,583 Pero pag tumira ang Point of Grace, hindi ka malilito. 574 00:41:40,458 --> 00:41:43,833 Kayong mga bata, tigilan n'yo na na magpanggap na matanda. 575 00:41:45,000 --> 00:41:48,208 Tulad ng alam n'yo, may kahihinatnan ito! 576 00:41:52,666 --> 00:41:53,625 Uy. 577 00:41:53,625 --> 00:41:57,666 Anak, pasalamatan mo si Chris para sa pagpapatuloy niya sa 'yo. 578 00:42:00,166 --> 00:42:01,000 Karabo. 579 00:42:06,083 --> 00:42:07,208 KB... 580 00:42:09,083 --> 00:42:12,041 - Karabo, pakiusap. - Ano 'yon, Matla? 581 00:42:12,791 --> 00:42:14,791 Ano pa bang masasabi mo sa akin? 582 00:42:16,166 --> 00:42:17,083 Ano? 583 00:42:18,625 --> 00:42:19,625 Patawad, anak. 584 00:42:21,083 --> 00:42:22,166 Patawarin mo ako. 585 00:42:49,416 --> 00:42:51,000 Oo, papunta na ako. 586 00:42:52,041 --> 00:42:53,791 Magandang gabi, Detective Peterson. 587 00:42:53,791 --> 00:42:56,708 May nahanap kaming ilang impormasyon sa anonymous account. 588 00:42:58,083 --> 00:43:02,000 Sa kasamaang palad, walang kongkreto, dahil palipat-lipat ang IP sa buong mundo. 589 00:43:02,500 --> 00:43:03,708 Ano'ng ibig sabihin no'n? 590 00:43:03,708 --> 00:43:06,166 Sinumang nagpapadala ng mga mensahe at link ng video 591 00:43:06,166 --> 00:43:09,708 ay ayaw magpahanap. Walang saysay ang mga taktika nila. 592 00:43:10,250 --> 00:43:12,875 May dahilan kung ba't di ka nila hahanapin nang personal. 593 00:43:12,875 --> 00:43:15,458 Puleng, manatili kang alerto at mag-ingat. 594 00:43:20,291 --> 00:43:22,125 - Ano 'yon? - Wala. 595 00:43:22,125 --> 00:43:23,041 Wala. 596 00:43:36,833 --> 00:43:39,958 Ma, bakit dito tayo dumaan? 597 00:43:41,458 --> 00:43:42,958 Nagkamali yata tayo ng liko. 598 00:43:44,041 --> 00:43:47,250 AYAW KO TALAGA NA ISINASANTABI AKO, PULENG. 599 00:43:50,583 --> 00:43:51,416 Puleng... 600 00:43:51,416 --> 00:43:54,583 SINO KA BA? SAGUTIN MO MUNA AKO 601 00:43:57,000 --> 00:43:59,541 {\an8}SIGE. ORAS NA PARA MATUTO KA NA SERYOSOHIN AKO 602 00:44:02,625 --> 00:44:03,625 Puleng. 603 00:44:05,541 --> 00:44:07,083 - Puleng! - Ma! 604 00:44:14,916 --> 00:44:17,541 Diyos ko! Ayos lang kayo? Siya, ayos ka lang? 605 00:44:18,708 --> 00:44:19,791 Tanga! 606 00:44:25,333 --> 00:44:27,208 GUSTO N'YO NG PARKHURST STUDENT PORNSTAR? 607 00:44:29,916 --> 00:44:34,833 Fikile, ipinagmamalaki ko kung gaano ka umusad. 608 00:44:36,666 --> 00:44:40,958 Kaya sa tingin ko, nasa huling session na tayo. 609 00:44:43,083 --> 00:44:44,000 Mag-uusap tayo... 610 00:44:44,000 --> 00:44:46,416 TINGNAN MO ANG VIDEO NA ITO! 611 00:44:46,916 --> 00:44:50,500 Pero ikaw, iha, handa ka na sa bago mong kwento. 612 00:44:52,416 --> 00:44:54,500 GUSTO N'YO NG PARKHURST STUDENT PORNSTAR? 613 00:44:54,500 --> 00:44:55,791 Ano 'to? 614 00:44:57,166 --> 00:44:58,041 MALAPIT NANG ILABAS 615 00:44:58,041 --> 00:44:59,458 SINO KAYA ANG BIDA? 616 00:44:59,458 --> 00:45:01,250 PEKE... ANG GULO NA NG PARKHURST HIGH! 617 00:45:03,083 --> 00:45:05,250 {\an8}SIGURADONG SINA CHRIS AT WENDY KAMUKHA NILA 618 00:45:08,291 --> 00:45:09,541 TAO PO, FIKS 619 00:45:11,250 --> 00:45:13,041 INGAT SA IBINAON SA ILALIM NG TUBIG! 620 00:46:31,875 --> 00:46:34,916 Tagapagsalin ng Subtitle: Mary Concepcion Lonzano