1
00:00:48,541 --> 00:00:50,791
Oletko valmis puhumaan siitä?
2
00:00:52,125 --> 00:00:53,666
Molapon oikeudenkäynnistä?
3
00:00:56,375 --> 00:00:57,375
Kyllä.
4
00:01:08,458 --> 00:01:09,500
ILMOITUKSET
5
00:01:09,500 --> 00:01:13,083
ANONYYMI: HALUAISIN PUHU ERÄÄSTÄ ASIASTA
6
00:01:13,666 --> 00:01:14,791
{\an8}Olen ylpeä sinusta.
7
00:01:14,791 --> 00:01:17,250
{\an8}Olet tosiaan yrittänyt parantua.
- Kiitos.
8
00:01:17,250 --> 00:01:20,041
Oletko ottanut rennosti
kuten keskustelimme?
9
00:01:21,416 --> 00:01:24,500
Espanjassa oli rentouttavaa.
10
00:01:25,083 --> 00:01:27,583
Hieno koulu. Ihmiset ovat tosi rentoja.
11
00:01:30,333 --> 00:01:33,083
Kotona olen yrittänyt ottaa rauhallisesti.
12
00:01:36,125 --> 00:01:39,416
{\an8}Tosin olen ehkä puskenut
itseäni alkukilpailuissa.
13
00:01:40,208 --> 00:01:44,166
En tiedä. Espanjasta lähtien
isäni kanssa on ollut outoa.
14
00:01:44,166 --> 00:01:46,166
Kumman isän?
- Brianin.
15
00:01:48,458 --> 00:01:50,833
Hän on huolissaan siitä, että uin taas.
16
00:02:04,791 --> 00:02:06,500
Kunhan se auttaa sinua.
17
00:02:07,833 --> 00:02:08,666
Kyllä.
18
00:02:09,666 --> 00:02:13,625
Ajotunnit ja kuntoilu auttavat. Kyllä.
19
00:02:16,291 --> 00:02:18,208
ÄITI: ILLALLINEN KELLO 19
20
00:02:22,916 --> 00:02:26,708
ÄITI: KYSE EI OLE KÖYHYYDESTÄ,
VAAN BUDJETISTA. OMAKSI HYVÄKSESI.
21
00:02:26,708 --> 00:02:31,708
Olen iloinen, että kaikki on ohi. Minä ja
ystäväni voimme palata normaaliin elämään.
22
00:02:32,791 --> 00:02:36,083
Muuttuneeseen versioon siitä.
- Niin.
23
00:02:36,083 --> 00:02:39,291
Hyvä on. Tervetuloa uuteen kotiisi.
24
00:02:40,625 --> 00:02:43,416
Muista, että mi casa, su casa.
25
00:02:45,833 --> 00:02:46,916
Voitte istua.
26
00:02:50,666 --> 00:02:55,416
Mitä tulee syytteisiin sieppauksesta,
kiristyksestä ja ihmiskaupasta,
27
00:02:55,416 --> 00:02:59,333
Lisbeth ja Matla Molapo,
teidät todetaan syyllisiksi.
28
00:03:05,458 --> 00:03:09,458
Tällä viikolla saat kotitehtäväksesi
kokeilla jotain uutta.
29
00:03:10,458 --> 00:03:15,041
Kiinnitä huomiota ajattelutapaasi
ja siihen, minkä annat masentaa sinua.
30
00:03:15,041 --> 00:03:17,333
Muista, että se, mitä olet kokenut...
31
00:03:19,000 --> 00:03:21,291
Sen ei ole tarkoitus olla helppoa.
32
00:03:21,291 --> 00:03:25,416
Mutta päästäksesi eteenpäin sinun täytyy...
- Päästää irti menneestä.
33
00:03:30,791 --> 00:03:33,666
Tämä ei ole ohi.
34
00:03:33,666 --> 00:03:34,791
Tiedän.
35
00:03:36,208 --> 00:03:37,375
Olen päästänytkin.
36
00:03:38,125 --> 00:03:41,833
Rouva Molapo, haluatteko
sanoa jotain katumuksenne merkiksi?
37
00:03:41,833 --> 00:03:45,416
Yksi asia on selvä.
Khumalon sisarusten painajainen -
38
00:03:45,416 --> 00:03:47,333
on saavuttanut vihdoin lopun.
39
00:03:47,333 --> 00:03:49,041
ANONYYMI HALUAA JAKAA KUVAN
40
00:03:49,041 --> 00:03:50,208
Olen Ri Edens.
41
00:04:20,958 --> 00:04:22,916
HULLUIN VUOSI IKINÄ
42
00:04:31,083 --> 00:04:32,208
{\an8}Rakas Puleng!
43
00:04:32,208 --> 00:04:38,375
HULLUIN VUOSI IKINÄ!
44
00:04:38,375 --> 00:04:40,458
VUODEN BILEET! HUIPPUA!
45
00:04:40,458 --> 00:04:43,458
VARO,
ETTET JOUDU TIEDÄT-KYLLÄ-KENEN MYYMÄKSI
46
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
REECE - VIDEOPUHELU
47
00:04:46,125 --> 00:04:47,750
Hei.
- Hei, Reece.
48
00:04:47,750 --> 00:04:49,333
Erottaminen on pahinta.
49
00:04:49,333 --> 00:04:50,750
{\an8}Vihaan uutta elämääni.
50
00:04:50,750 --> 00:04:51,833
{\an8}Älä muuta sano.
51
00:04:51,833 --> 00:04:54,458
Tule tänne. Paskat Parkhurstista.
52
00:04:54,458 --> 00:04:56,875
Niin, paskat Parkhurstista!
- Hei, Chris.
53
00:04:57,791 --> 00:04:58,875
Pitää mennä.
54
00:04:58,875 --> 00:04:59,958
Kenet Fiks tuo?
55
00:04:59,958 --> 00:05:01,750
FIKS: TULOSSA... VIERAAN KANSSA
56
00:05:01,750 --> 00:05:04,458
Toivottavasti hän ei tiedä tapahtuneista.
57
00:05:04,458 --> 00:05:05,625
Pidä pää pystyssä.
58
00:05:06,125 --> 00:05:06,958
Voi helvetti.
59
00:05:17,083 --> 00:05:24,083
Riisu!
60
00:05:25,458 --> 00:05:26,791
Nämä ovat BYOB-bileet.
61
00:05:26,791 --> 00:05:28,500
Tämä on minun taloni, ämmä.
62
00:05:34,916 --> 00:05:38,625
HUONO OMATUNTO, ETTÄ PERUIN.
- TUET CHRISIÄ. ENSI VIIKONLOPPUNA.
63
00:05:38,625 --> 00:05:40,041
TUNTUU SILTI OUDOLTA
64
00:05:40,041 --> 00:05:40,958
Varo!
65
00:05:46,791 --> 00:05:47,625
Hei.
66
00:05:48,333 --> 00:05:49,625
Toin sinulle lahjan.
67
00:05:51,208 --> 00:05:54,333
Se on Mariama Bâ,
ensimmäinen afrikkalainen...
68
00:05:54,333 --> 00:05:56,083
Kuuluisa kirjailija. Tiedän.
69
00:05:57,125 --> 00:06:00,666
Eikö budjettisi pitänyt olla tiukka?
- En törsännyt bileisiin.
70
00:06:02,541 --> 00:06:05,416
Voisit ainakin teeskennellä,
että on hauskaa.
71
00:06:05,416 --> 00:06:07,958
Mitä jos alkaisit juoda vähän hitaammin?
72
00:06:10,333 --> 00:06:12,083
Wade, oletko nähnyt Fiksiä?
73
00:06:12,083 --> 00:06:13,666
Menen hakemaan juotavaa.
74
00:06:15,541 --> 00:06:18,291
Helvetti.
Chrisin juhlat eivät ole entisellään.
75
00:06:18,291 --> 00:06:20,750
On tylsää tuoda omaa viinaa.
76
00:06:20,750 --> 00:06:23,750
Mutta sinulla näyttää olevan hauskaa.
77
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
Se kai kuuluu asiaan.
78
00:06:26,916 --> 00:06:30,416
Olet Parkhurstin oma julkkisetsivä.
Supersankari.
79
00:06:30,416 --> 00:06:32,083
Voimmeko ottaa selfien?
80
00:06:32,083 --> 00:06:33,666
Wade, väistäisitkö?
81
00:06:33,666 --> 00:06:34,791
Joo.
82
00:06:40,958 --> 00:06:42,250
Kaikki hyvin, Puleng?
83
00:06:50,625 --> 00:06:56,041
Tällaista ei varmasti ole Espanjassa.
- Lyön vetoa, että on.
84
00:06:57,291 --> 00:06:58,416
Ja sinä olet?
85
00:06:59,041 --> 00:07:01,958
Lunga. Emme ole tavanneet.
86
00:07:03,916 --> 00:07:06,125
Wendy Dlamini. Käytkö Parkhurstia?
87
00:07:06,125 --> 00:07:08,375
Taivas varjelkoon, en.
88
00:07:08,875 --> 00:07:14,083
Muuten, hiuksesi tuovat mieleen
Sarraounia Mangoun ja Voguen.
89
00:07:14,083 --> 00:07:18,166
Miten tiedät Sarraounia Mangoun?
- Hausojen velhokuningatar?
90
00:07:18,166 --> 00:07:21,958
Houkutteli ranskalaiset joukot
pensaikkoihin ilman tuliaseita?
91
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
Se jos mikä on kuningatarmaista.
92
00:07:25,000 --> 00:07:30,750
Niin. Mitä teet lukiojuhlissa, Lunga?
93
00:07:30,750 --> 00:07:33,583
Tulin Pulengin seuraksi, Chris.
94
00:07:33,583 --> 00:07:38,125
Mukava tavata, Lunga.
Chris, kiitos lahjastani.
95
00:07:38,125 --> 00:07:40,333
Sitä ei tarvitse avata.
96
00:07:42,291 --> 00:07:43,625
Skandaalimaista.
97
00:07:44,208 --> 00:07:45,083
Hei.
98
00:07:54,083 --> 00:07:54,958
Sam.
99
00:07:59,250 --> 00:08:00,083
Haluan sinut.
100
00:08:05,000 --> 00:08:06,416
Ole kuin haluaisit sitä.
101
00:08:09,083 --> 00:08:10,625
Mitä nyt?
- Olen kunnossa.
102
00:08:11,625 --> 00:08:12,583
Mennään sisälle.
103
00:08:19,666 --> 00:08:20,708
Mene pois.
104
00:08:23,000 --> 00:08:26,375
En tiedä, ovatko bileet
paras paikka etsiä yksityisyyttä,
105
00:08:26,375 --> 00:08:28,875
mutta okei, minä lähden.
106
00:08:29,833 --> 00:08:30,666
Odota.
107
00:08:33,833 --> 00:08:36,333
Aksenttisi. Mistä olet kotoisin?
108
00:08:38,583 --> 00:08:41,291
Anna minun arvata. Jos vastaan oikein,
109
00:08:42,250 --> 00:08:43,291
sinun on juotava.
110
00:08:43,291 --> 00:08:45,166
Okei. Mutta jos olet väärässä,
111
00:08:45,916 --> 00:08:46,750
sinä juot.
112
00:08:47,541 --> 00:08:49,208
Hyvä on.
- Sopiiko?
113
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
Kongosta?
- Ei.
114
00:08:56,416 --> 00:08:57,958
Hitto.
- Juo.
115
00:09:02,791 --> 00:09:08,625
Olen kotoisin karnevaalien, rantojen ja
seksikkäiden ihmisten trooppisesta maasta.
116
00:09:09,916 --> 00:09:10,791
Arvaatko?
117
00:09:13,083 --> 00:09:14,166
En.
- Brasiliasta.
118
00:09:14,166 --> 00:09:15,083
Brasilia!
119
00:09:15,083 --> 00:09:16,875
Tiedätkö Brasilian?
- Kyllä.
120
00:09:17,458 --> 00:09:19,000
Juo.
- Miksi?
121
00:09:19,000 --> 00:09:21,916
Huvin vuoksi.
- Hyvä on. Huvin vuoksi.
122
00:09:24,791 --> 00:09:25,625
Hei!
123
00:09:26,208 --> 00:09:28,791
Voi paska! Olen tosi pahoillani.
124
00:09:28,791 --> 00:09:30,416
Anteeksi sinullekin.
125
00:09:36,666 --> 00:09:39,000
Minulla on tämä. Voit ehkä...
126
00:09:39,000 --> 00:09:40,208
Yök!
127
00:09:41,375 --> 00:09:43,708
Menen vessaan.
128
00:09:44,875 --> 00:09:45,791
Vessaan, joo.
129
00:09:47,875 --> 00:09:50,208
Miksi rehtorin poika on yhä täällä?
130
00:09:50,208 --> 00:09:53,125
Hänenä kuolisin ennemmin
kuin näyttäisin kasvoni.
131
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
Kirjaimellisesti.
132
00:10:02,708 --> 00:10:04,666
Oletko 17?
- En.
133
00:10:04,666 --> 00:10:06,083
Etkö?
- En.
134
00:10:06,083 --> 00:10:07,375
Älä viitsi.
135
00:10:11,833 --> 00:10:15,291
Ensimmäistä kertaa Etelä-Afrikassa?
- Mistä tiedät?
136
00:10:15,291 --> 00:10:18,791
Ensikertalaiset
tulevat aina Kapkaupunkiin.
137
00:10:19,375 --> 00:10:20,791
Arvaa silmieni väri.
138
00:10:20,791 --> 00:10:25,416
Se on helppoa. Ruskeat kuten omanikin.
139
00:10:28,750 --> 00:10:31,041
Sinulla on tatuointi.
140
00:10:32,291 --> 00:10:34,041
Ei.
- Eikö?
141
00:10:36,791 --> 00:10:40,833
Pitäisi olla. Koska olet kovis.
142
00:10:59,041 --> 00:11:01,583
Hei. Voinko lähettää sinulle jotain?
- Toki.
143
00:11:06,000 --> 00:11:07,083
Saitko sen?
- Jep.
144
00:11:07,083 --> 00:11:08,916
{\an8}DRONEKUVAA
145
00:11:08,916 --> 00:11:10,208
{\an8}Pidätkö siideristä?
146
00:11:11,458 --> 00:11:12,458
Kiitos.
147
00:11:16,750 --> 00:11:17,958
Asanda Makeba.
148
00:11:17,958 --> 00:11:21,750
Tiedän. Vanhempani ja minä
rakastamme vanhempiesi puheohjelmaa.
149
00:11:23,375 --> 00:11:25,333
"Muista, että huipulla on tilaa."
150
00:11:25,333 --> 00:11:28,083
"Älä koskaan tyydy vähempään."
151
00:11:28,083 --> 00:11:30,541
Olen iso diggari. En tiedä, huomasitko.
152
00:11:30,541 --> 00:11:33,875
Kerron vanhemmilleni.
Se ei ole minun juttuni.
153
00:11:33,875 --> 00:11:39,000
Diggarilla tarkoitin... pyöreitä tikkareita.
154
00:11:40,750 --> 00:11:42,916
Muistan ottaneeni kuvan sinusta.
155
00:11:42,916 --> 00:11:46,583
Noin kaksi vuotta sitten
kasiluokkasi mentorointileirillä.
156
00:11:46,583 --> 00:11:49,500
Voi ei, olin tosi ruipelo silloin.
157
00:11:49,500 --> 00:11:50,416
Ei.
158
00:11:50,416 --> 00:11:53,166
Näytän hieman erilaiselta nyt. Vai mitä?
159
00:11:57,291 --> 00:12:01,791
Se on todella noloa, mutta myönnän,
että minäkin olen sinun fanisi.
160
00:12:03,291 --> 00:12:06,583
Minun?
- Valokuvasi ovat intuitiivisia.
161
00:12:07,291 --> 00:12:09,875
Olen harjoitellut vähän.
162
00:12:12,500 --> 00:12:15,708
Onko sinulla vintage-kamera? Se on kaunis.
163
00:12:16,666 --> 00:12:18,041
Otan kuvasi.
164
00:12:24,916 --> 00:12:25,791
Kaunista.
165
00:12:30,375 --> 00:12:31,541
Hidasta.
166
00:12:33,083 --> 00:12:35,083
Olen kovis, muistatko?
167
00:12:49,791 --> 00:12:50,875
{\an8}KB ON MAHTAVA!
168
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
{\an8}HÄN HOITAA HOMMAN!
169
00:12:52,333 --> 00:12:54,250
KB JYRÄÄ!
- KB ON LIEKEISSÄ!
170
00:13:10,541 --> 00:13:12,875
KB Molapo!
171
00:13:14,791 --> 00:13:18,000
KB!
172
00:13:44,083 --> 00:13:46,250
Huomenta.
- Huomenta.
173
00:13:49,583 --> 00:13:54,916
Mitä tapahtui sopimuksellemme, että
lähetät tekstarin puolen tunnin välein?
174
00:13:56,083 --> 00:14:01,500
Olen pahoillani. Ajatukseni olivat
muualla. Tunsin vihdoin oloni normaaliksi.
175
00:14:02,958 --> 00:14:04,833
Kiva, että sinulla oli hauskaa.
176
00:14:06,750 --> 00:14:10,291
Meidän on noudatettava protokollaa aina,
kun olet ulkona.
177
00:14:10,291 --> 00:14:11,333
Hyvää huomenta.
178
00:14:11,333 --> 00:14:15,458
Kuorsasit korvaani koko yön.
179
00:14:15,458 --> 00:14:17,375
Kuorsaanko? Anteeksi vain.
180
00:14:18,208 --> 00:14:20,333
Siya?
- Niin. Anteeksi, äiti.
181
00:14:20,333 --> 00:14:22,166
Ei ole mitään syötävää.
182
00:14:22,166 --> 00:14:25,750
Ei, menen ostoksille myöhemmin.
Tein puuroa.
183
00:14:31,083 --> 00:14:32,916
Isäsi paita näyttää hyvältä.
184
00:14:35,458 --> 00:14:37,250
Täti, haastattelusi...
185
00:14:37,250 --> 00:14:38,583
Tapahtuuko se nyt?
186
00:14:38,583 --> 00:14:41,916
Kyllä. Rukoilkaa puolestani.
187
00:14:41,916 --> 00:14:44,000
Luoja tietää, että tarvitsen tätä.
188
00:14:44,000 --> 00:14:48,125
Tarvitsemme aikaa,
jotta voimme ottaa hitaammin. Lähden nyt.
189
00:14:48,708 --> 00:14:49,541
Nähdään.
190
00:14:50,625 --> 00:14:53,833
Entä sinä, Puleng?
Mitä sinulle tapahtui juhlissa?
191
00:14:53,833 --> 00:14:56,833
Luulin, että lähdit aikaisin.
- Et halua tietää.
192
00:15:04,458 --> 00:15:07,083
Etsitkö jotain?
- Kyllä, puhelintani.
193
00:15:09,208 --> 00:15:13,916
Seuraava kappale on musiikkibisneksen
altavastaajalta, KB Molapolta.
194
00:15:14,916 --> 00:15:17,041
Kappaleesi soi.
195
00:15:17,041 --> 00:15:19,083
Miten Max sai sen puhelimestani?
196
00:15:19,083 --> 00:15:20,250
MAKEA BIISI!
197
00:15:20,250 --> 00:15:24,791
Lähetin sen hänelle. Lue kommentit.
- Miksi helvetissä teit niin?
198
00:15:24,791 --> 00:15:26,375
Biisisi uppoaa kuin häkä.
199
00:15:26,375 --> 00:15:29,791
Sämpläsin biitin
jonkun toisen kappaleesta.
200
00:15:29,791 --> 00:15:33,541
Mitä väliä?
Sämpläystä tehdään koko ajan. Älä viitsi.
201
00:15:36,750 --> 00:15:40,333
Surusta ei pääse koskaan yli.
Se iskee aaltoina.
202
00:15:40,333 --> 00:15:42,750
{\an8}Se tarkoittaa, että jotain parempaa...
203
00:15:56,541 --> 00:15:59,208
Mitä teemme äidin tuhkalle?
204
00:16:00,291 --> 00:16:06,500
Koulun päätyttyä voimme palata kotiin
ja levittää ne.
205
00:16:07,750 --> 00:16:09,125
Ja tehdä puhdistuksen.
206
00:16:17,708 --> 00:16:18,666
Olen valmis.
207
00:16:18,666 --> 00:16:19,708
Selvä.
208
00:16:21,166 --> 00:16:22,000
Mennään.
209
00:16:25,291 --> 00:16:26,666
TYTÖT SAAPUVAT!
210
00:16:31,000 --> 00:16:34,583
Tervetuloa Parkhurstiin.
Sinulla on hauskaa täällä.
211
00:16:34,583 --> 00:16:38,583
Tuolla on Wendy.
Hän pitää virallisen vaihto-oppilaspuheen.
212
00:16:39,250 --> 00:16:44,583
Hei. Nimeni on Wendy.
Tulin näyttämään sinulle paikkoja.
213
00:16:44,583 --> 00:16:45,958
Kiitos paljon.
214
00:16:50,958 --> 00:16:52,958
Iván, nähdään sisällä.
215
00:16:52,958 --> 00:16:54,416
Selvä. Nähdään.
216
00:16:56,375 --> 00:16:57,375
Hei.
- Hei.
217
00:16:57,375 --> 00:16:58,541
Näyttää kivalta.
218
00:16:59,500 --> 00:17:01,416
Kyllä.
- Minne ensin?
219
00:17:01,416 --> 00:17:06,625
Hei. Haluatko vielä pelata tennistä?
- Joo. Tekstasin illalla. Etkö huomannut?
220
00:17:06,625 --> 00:17:10,500
En löydä puhelintani.
Jätin sen luultavasti Chrisin juhliin.
221
00:17:10,500 --> 00:17:15,333
Selvä. Käytä Find My Phone -sovellusta.
Laita siihen tietosi.
222
00:17:15,916 --> 00:17:16,750
Kiitos.
223
00:17:21,333 --> 00:17:22,250
Kuulitko?
224
00:17:23,416 --> 00:17:26,500
Varmista, että jätät...
225
00:17:28,291 --> 00:17:30,833
Joku jätti tämän,
että löytäisin hänet taas.
226
00:17:30,833 --> 00:17:31,875
Tunnetko Ivánin?
227
00:17:31,875 --> 00:17:35,291
Iván. Kuten Espanjan Iván?
228
00:17:36,083 --> 00:17:40,208
Aioin sanoa jotain juhlissa,
mutta ajatuksemme karkasivat muualle.
229
00:17:41,833 --> 00:17:44,291
Päätetään kierros päivänavauksen jälkeen.
230
00:17:44,291 --> 00:17:47,208
Käytä Parkhurst-univormuasi
huomisesta alkaen.
231
00:17:47,208 --> 00:17:48,375
Selvä.
232
00:17:48,916 --> 00:17:50,291
Nähdään salissa.
233
00:17:51,250 --> 00:17:52,333
Sinun...
234
00:17:53,166 --> 00:17:56,291
Iván, tulit tänne vasta eilen,
235
00:17:56,291 --> 00:17:58,916
ja ajatuksesi karkaavat jo nyt muualle?
236
00:17:59,458 --> 00:18:00,500
Selvä.
237
00:18:05,083 --> 00:18:07,625
Tämä on meille loistava tilaisuus.
238
00:18:07,625 --> 00:18:12,333
Melodiat ovat samoja, ABC-sointuja.
Kukaan ei saa tietää siitä.
239
00:18:27,750 --> 00:18:29,750
Hei, Iván.
- Hei.
240
00:18:29,750 --> 00:18:31,041
Kamu.
- Mitä kuuluu?
241
00:18:31,041 --> 00:18:33,750
Tervetuloa vielä Kapkaupunkiin.
- Kiitos.
242
00:18:33,750 --> 00:18:36,375
Kauanko aiot olla täällä?
- Pari viikkoa.
243
00:18:36,375 --> 00:18:38,958
Kuin vaihto-ohjelma,
jonka tein Espanjassa.
244
00:18:38,958 --> 00:18:41,791
Hän on siis se mysteerivieras.
- Niin.
245
00:18:41,791 --> 00:18:44,916
Selvä. Hauska tavata, kamu.
- Hauska tavata.
246
00:18:49,000 --> 00:18:50,208
Haluatko yhä tämän?
247
00:18:53,375 --> 00:18:54,666
Hei!
248
00:18:54,666 --> 00:18:56,958
Mitä vittua? Pyydä anteeksi.
- Mitä?
249
00:18:56,958 --> 00:18:59,583
Että vanhempasi myyvät ihmisiä?
- Pää kiinni.
250
00:19:00,166 --> 00:19:03,458
Ei omena kauas puusta putoa.
251
00:19:03,958 --> 00:19:06,375
Sinun on paras ottaa sanasi takaisin.
252
00:19:07,416 --> 00:19:08,375
Hei, tyypit!
253
00:19:09,083 --> 00:19:10,625
Hei! Lopettakaa.
- Ei!
254
00:19:10,625 --> 00:19:13,375
Rauhoittukaa!
- Ei, lopettakaa!
255
00:19:14,458 --> 00:19:15,833
Mennään.
256
00:19:18,125 --> 00:19:19,708
Tervetuloa vain.
- Niin.
257
00:19:20,208 --> 00:19:21,125
Kiitos.
258
00:19:27,750 --> 00:19:30,250
"Jokaisen ihmisen kuolema vähentää minua,
259
00:19:31,500 --> 00:19:33,666
sillä minä sisällyn ihmiskuntaan,
260
00:19:35,541 --> 00:19:40,041
äläkä sen vuoksi konsanaan
lähetä kysymään, kenelle kellot soivat;
261
00:19:41,083 --> 00:19:42,583
ne soivat sinulle."
262
00:19:42,583 --> 00:19:48,625
Parkhurstin lukion uutena rehtorina
lupaan juurruttaa tänne järjestyksen.
263
00:19:49,583 --> 00:19:54,750
Mutta odotan teidän
ylläpitävän sitä järjestystä.
264
00:19:55,583 --> 00:19:58,666
Se alkaa miettimällä luokkatovereitanne -
265
00:19:58,666 --> 00:20:02,291
ja sitä,
miten valintanne vaikuttavat heihin.
266
00:20:02,291 --> 00:20:08,208
Kyllä, kellot soivat joka ikiselle,
joka täällä istuu.
267
00:20:08,875 --> 00:20:12,333
Tämä John Donnen
lainaus kertoo juuri siitä,
268
00:20:12,333 --> 00:20:16,833
{\an8}mihin meidän pitäisi pyrkiä
täällä Parkhurstin lukiossa.
269
00:20:16,833 --> 00:20:18,208
ANONYYMI: HEI, PULENG
270
00:20:18,208 --> 00:20:22,416
Kun lähestymme vuoden loppua,
minkä perinnön haluatte jättää taaksenne?
271
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
TUHLAAT AIKAANI.
ODOTAN. MIKSET VASTAA?
272
00:20:25,208 --> 00:20:28,166
Mitä muistoja haluatte kantaa mukananne...
273
00:20:38,791 --> 00:20:40,375
Puleng?
274
00:20:40,375 --> 00:20:42,291
Oletko kunnossa?
- Olen.
275
00:20:42,291 --> 00:20:46,291
Tästä tulee paras tarinanne
tähän mennessä.
276
00:20:53,375 --> 00:20:56,291
Tervetuloa takaisin Parkhurstiin.
277
00:21:07,750 --> 00:21:10,833
Hei. Sinäkö tämän teit?
- Minkä?
278
00:21:15,875 --> 00:21:16,916
Sano. Teitkö?
- En.
279
00:21:16,916 --> 00:21:19,791
Mistä se tuli?
- En tiedä. Minäkin olin kännissä.
280
00:21:19,791 --> 00:21:22,875
Olit tai et, sinä tiesit, kuka olin.
- Mitä?
281
00:21:22,875 --> 00:21:27,500
Tulitko, koska tiesit, että olen siellä?
Laitoitko kameran valmiiksi aiemmin?
282
00:21:27,500 --> 00:21:29,416
Tulin juuri Kapkaupunkiin.
283
00:21:30,250 --> 00:21:32,458
Okei? Millaisena oikein pidät minua?
284
00:21:32,458 --> 00:21:36,125
En tunne sinua.
- Harrastit seksiä tuntemattoman kanssa.
285
00:21:37,875 --> 00:21:39,541
Ehkä en ollut ainoa.
286
00:21:45,666 --> 00:21:48,750
Mitä helvettiä? Mitä tapahtui?
287
00:21:51,208 --> 00:21:52,208
Iván.
288
00:22:04,458 --> 00:22:05,541
Olen pahoillani.
289
00:22:11,291 --> 00:22:13,666
65%? Sain kuusikymmentä...
290
00:22:18,166 --> 00:22:19,000
Iván.
291
00:22:20,541 --> 00:22:21,708
Panitteko te?
292
00:22:22,708 --> 00:22:23,791
Mitä sitten?
293
00:22:24,791 --> 00:22:26,916
Hän luulee, että kuvasin sen.
294
00:22:26,916 --> 00:22:27,916
Mitä?
295
00:22:27,916 --> 00:22:28,875
Kyllä!
296
00:22:40,791 --> 00:22:43,833
Rouva,
englannin kokeen arvosanassani on virhe.
297
00:22:43,833 --> 00:22:47,458
Luokka menestyi keskimäärin huonosti.
- En voi reputtaa.
298
00:22:47,458 --> 00:22:50,083
Sitten teidän
on keskityttävä ensi kerralla.
299
00:22:50,083 --> 00:22:53,541
Olemme huippukeskittyjiä.
- Vaadimme uudelleenarviointia.
300
00:22:53,541 --> 00:22:54,625
Vaaditte?
301
00:22:55,333 --> 00:22:57,583
Ei uudelleenarviointeja. Voitte mennä.
302
00:23:04,625 --> 00:23:05,791
Nähdään.
- Joo.
303
00:23:06,291 --> 00:23:08,416
Iván, et ymmärrä.
304
00:23:08,416 --> 00:23:12,125
Puleng harrastamassa seksiä tyypin kanssa,
jonka juuri tapasi?
305
00:23:12,125 --> 00:23:15,958
Hän ei ole sellainen. Ja joku kuvasi sen?
306
00:23:15,958 --> 00:23:18,083
Oletko varma, ettet...
- Älä viitsi.
307
00:23:18,083 --> 00:23:20,458
Puleng ei tarvitse tällaista nyt.
308
00:23:20,458 --> 00:23:23,708
Onko se minun syytäni?
- En väitä niin.
309
00:23:25,625 --> 00:23:27,458
Ehkä tänne tulo oli virhe.
310
00:23:27,458 --> 00:23:33,666
Hei, ei. Tulit juuri. Rauhoitu.
311
00:23:34,166 --> 00:23:35,041
Kiitos.
312
00:23:35,958 --> 00:23:37,083
Heippa.
313
00:23:45,458 --> 00:23:46,875
Hei.
- Hei.
314
00:23:53,500 --> 00:23:54,875
Wade.
315
00:23:57,791 --> 00:24:00,458
Milloin aiot kysyä numeroani tai...
316
00:24:02,416 --> 00:24:03,375
Wade?
317
00:24:04,541 --> 00:24:07,041
Wade.
- Niin. Anteeksi. Mitä olit sanomassa?
318
00:24:07,041 --> 00:24:11,250
Milloin aiot kysyä numeroani
tai Instagram-käyttäjänimeäni?
319
00:24:12,708 --> 00:24:13,541
Nyt.
320
00:24:25,708 --> 00:24:27,500
Ei puheluita yhdeksän jälkeen.
321
00:24:28,041 --> 00:24:29,958
Ei puheluita yhdeksän jälkeen.
322
00:24:40,541 --> 00:24:44,708
Hei. Toivottavasti et ota
sen tyhmän Brucen höpinöitä vakavasti.
323
00:24:45,208 --> 00:24:48,458
Hän on silti oikeassa.
Vanhempani ovat ihmiskauppiaita.
324
00:24:48,458 --> 00:24:50,750
Mutta sinä et ole heidän kaltaisensa.
325
00:24:50,750 --> 00:24:53,041
Kuule, se biisi, jonka sämpläsit...
326
00:24:53,041 --> 00:24:57,250
Löysin omistajan sometilin.
Kaveri on ikivanha. Tilit ovat vanhempia...
327
00:24:57,250 --> 00:25:01,791
Sämpläsin sen ilman lupaa.
- Lähetin meiliä löytämääni osoitteeseen.
328
00:25:01,791 --> 00:25:04,833
Se bounssasi takaisin. Hän on kai kuollut.
- Chris...
329
00:25:04,833 --> 00:25:08,708
Me panemme nyt rahoiksi
ja maksamme hänelle jälkikäteen.
330
00:25:08,708 --> 00:25:10,458
Me? Mitä tarkoitat?
331
00:25:10,458 --> 00:25:15,458
Olen nyt managerisi. Enkö kertonut?
332
00:25:15,458 --> 00:25:16,541
Ei helvetissä.
333
00:25:16,541 --> 00:25:20,375
Näin se menee.
Puhun klubikeikoista ja festivaaleista.
334
00:25:29,875 --> 00:25:32,000
Fiks, anna palaa!
- Mene!
335
00:25:32,791 --> 00:25:34,708
Pystyt tähän! Anna palaa!
336
00:25:49,541 --> 00:25:51,458
Anna palaa, Fiks!
- Vauhtia!
337
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Hienoa, leidit.
338
00:26:00,416 --> 00:26:01,541
Kiitos, kulta.
339
00:26:01,541 --> 00:26:06,125
Sinun piti antaa meille armoa, Asanda.
Kaikki eivät ole täysissä voimissaan.
340
00:26:06,125 --> 00:26:10,458
Niin. Jos olisitte yhtään hitaampia,
voisin yhtä hyvin nukkua altaassa.
341
00:26:12,166 --> 00:26:14,458
Joku on katkera hävittyään taas.
342
00:26:14,458 --> 00:26:15,625
Oikeasti, hiljaa!
343
00:26:16,208 --> 00:26:17,791
Fiks, rauhoitu.
344
00:26:17,791 --> 00:26:19,250
Olen seniori, okei?
345
00:26:19,250 --> 00:26:20,750
Vittu sentään, relaa.
346
00:26:20,750 --> 00:26:25,416
Pitäisikö teeskennellä, ettei sinua
nujerrettu, koska sinua ammuttiin?
347
00:26:25,416 --> 00:26:27,000
Mitä?
- Riittää jo.
348
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Oikeasti?
349
00:26:29,666 --> 00:26:32,791
Se ei ole niin vakavaa. Mutta paranna.
350
00:26:32,791 --> 00:26:34,083
{\an8}Ei niin vakavaa?
351
00:26:35,375 --> 00:26:36,375
{\an8}Fiks!
352
00:26:38,166 --> 00:26:41,125
Oletko kunnossa, Asanda?
- Neiti Bhele!
353
00:26:41,125 --> 00:26:42,625
Vai onko se Khumalo?
354
00:26:42,625 --> 00:26:44,375
Sanoin, että nyt riittää!
355
00:26:46,083 --> 00:26:48,500
Wendy, et epäonnistunut.
356
00:26:48,500 --> 00:26:53,500
Kaikella kunnioituksella, saan pelkkiä
kiitettäviä, joten 65% on epäonnistuminen.
357
00:26:55,750 --> 00:27:00,333
Ja sinä, Tahira, et vastannut
kokonaisen sivun kysymyksiin.
358
00:27:00,875 --> 00:27:05,083
Tosin se ei kai olisi muuttanut mitään
muista vastauksistasi päätellen.
359
00:27:05,083 --> 00:27:08,416
Se oli rehellinen erehdys.
Teen sen uudelleen. Pyydän.
360
00:27:09,166 --> 00:27:11,500
Se on sinun ja rva Joffen välinen asia.
361
00:27:38,333 --> 00:27:39,166
Siinä kaikki.
362
00:27:48,125 --> 00:27:50,041
Iván ei tehnyt tätä.
363
00:27:50,833 --> 00:27:55,666
Miten hän olisi voinut kuvata sinua
ovelta, kun olet selvästi hänen päällään?
364
00:27:58,000 --> 00:28:00,250
Meidän pitäisi kertoa Thandekalle.
- Ei.
365
00:28:01,833 --> 00:28:02,791
Se murtaa hänet.
366
00:28:04,291 --> 00:28:08,208
On löydettävä alkuperäinen video
ja deletoitava se lopullisesti.
367
00:28:08,208 --> 00:28:10,291
Kuka haluaisi tehdä tämän minulle?
368
00:28:18,458 --> 00:28:21,000
Tämä ei ole ohi.
- Hei.
369
00:28:21,750 --> 00:28:22,791
Puleng.
370
00:28:28,666 --> 00:28:32,291
Lisbeth. Fiks, muistatko, mitä hän sanoi?
371
00:28:33,208 --> 00:28:34,291
"Tämä ei ole ohi."
372
00:28:36,000 --> 00:28:38,916
Se on Point of Grace.
- Mitä Point of Gracesta?
373
00:28:40,708 --> 00:28:42,500
He jahtaavat yhä minua.
374
00:28:43,208 --> 00:28:45,541
Saanko kysyä arasta asiasta?
375
00:28:46,708 --> 00:28:51,041
Muistatko mitään vankeudestasi?
376
00:28:51,041 --> 00:28:53,166
Saitko ehkä jotain nimiä?
377
00:28:53,166 --> 00:28:54,375
Se on mennyttä.
378
00:28:54,375 --> 00:28:57,875
Emme osaa sanoa miksi,
379
00:28:57,875 --> 00:29:02,416
mutta Point of Grace tai Lisbeth
on ehkä yhä Pulengin perässä.
380
00:29:02,416 --> 00:29:04,375
Mitä tahansa, Sam.
- Ei.
381
00:29:04,375 --> 00:29:06,541
Voisitko kysyä äidiltäsi?
382
00:29:06,541 --> 00:29:11,375
Vittu, Puleng! En muista mitään.
Äitini sanoi oikeudessa kaiken.
383
00:29:12,625 --> 00:29:15,125
Ehkä pitäisi mennä Lisbethin puheille.
- Ei!
384
00:29:16,833 --> 00:29:19,500
Miten muuten saamme selville?
385
00:29:22,833 --> 00:29:27,458
Saimme Vaansin nimeämään
kaikki syndikaatin toimijat.
386
00:29:27,458 --> 00:29:32,375
Ei pahalla, mutta sinun pitäisi tietää,
etteivät asiat aina ole, miltä näyttävät.
387
00:29:34,291 --> 00:29:35,833
Vaans petti sinut.
388
00:29:37,375 --> 00:29:38,541
Hän petti minutkin.
389
00:29:40,916 --> 00:29:45,708
Kiitos, että tulit puheilleni.
Tämä on lapsipornoa. Otamme sen vakavasti.
390
00:29:47,083 --> 00:29:50,250
Lapsipornoa, ihmiskauppaa...
391
00:29:50,250 --> 00:29:53,416
En halunnut pelästyttää,
koska tutkimme asiaa.
392
00:29:54,291 --> 00:29:57,833
Vaans on kateissa.
Hänen oikeudenkäyntinsä on ensi viikolla.
393
00:30:00,708 --> 00:30:01,708
Luuletko, että...
394
00:30:01,708 --> 00:30:04,958
Meidän ei pitäisi tehdä
hätiköityjä johtopäätöksiä.
395
00:30:04,958 --> 00:30:07,375
Otan yhteyttä, kun saamme lisätietoja.
396
00:30:07,375 --> 00:30:10,500
Oletko kertonut tästä äidillesi?
Onko kaikki hyvin?
397
00:30:10,500 --> 00:30:13,208
Kaikki on hyvin, etsivä. Kiitos.
398
00:30:16,083 --> 00:30:22,833
Antakaa minun mennä. Pyydän.
Missä olen? Minä pyydän!
399
00:30:23,333 --> 00:30:26,416
Ei!
400
00:30:35,208 --> 00:30:39,250
VOITKO PYYTÄÄ KB:TÄ JÄRJESTÄMÄÄN
TAPAAMISEN VANHEMPIENSA KANSSA?
401
00:30:41,500 --> 00:30:45,750
Luota minuun tässä.
Tarvitsemme tätä. Ole kiltti.
402
00:30:48,166 --> 00:30:51,833
Sinun on ymmärrettävä,
etten halua tavata vanhempiani.
403
00:30:54,583 --> 00:30:55,416
Joo.
404
00:31:05,375 --> 00:31:07,625
Äiti säikähti ja varasi lisätunteja.
405
00:31:07,625 --> 00:31:11,750
Englanti on tärkein arvosana,
mutta olen pahoillani, etten pääse.
406
00:31:11,750 --> 00:31:13,958
Ei hätää. Kuule, Wendy,
407
00:31:13,958 --> 00:31:16,541
vaikka pärjäisin englannin loppukokeissa,
408
00:31:16,541 --> 00:31:19,208
se ei ehkä riitä ensi vuoden stipendiin.
409
00:31:19,208 --> 00:31:22,000
Katsotaan, mitä opinto-ohjaaja sanoo.
410
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Niin.
411
00:31:23,000 --> 00:31:23,916
Hei.
- Hei.
412
00:31:23,916 --> 00:31:26,791
Yhtäkkiä koulussa pysyminen
ei kuulosta pahalta.
413
00:31:26,791 --> 00:31:28,041
Vihaajat.
414
00:31:28,041 --> 00:31:30,208
Jutellaan myöhemmin, jooko?
- Heippa.
415
00:31:32,375 --> 00:31:34,458
Juttuja, joista haluan kirjoittaa.
416
00:31:34,458 --> 00:31:37,416
Selitän kaiken
huomisessa lehden kokouksessa.
417
00:31:37,916 --> 00:31:39,875
Se on opinto-ohjaajan toimisto.
418
00:31:40,750 --> 00:31:44,583
Kiitos, Leigh-Anne.
Anteeksi, palaan tähän myöhemmin. Sopiiko?
419
00:31:45,416 --> 00:31:46,333
Hyvä on.
420
00:31:47,208 --> 00:31:50,875
PARKHURSTIN OPINTO-OHJAAJA
RE: STIPENDIVAATIMUKSET
421
00:31:51,416 --> 00:31:55,750
HYVÄ NEITI KAHN, STIPENDIIN TARVITAAN
- 95%:
- N ARVOSANA ENGLANNISTA. ONNEA!
422
00:31:56,500 --> 00:31:58,708
Samilla on rankkaa, Fiks.
423
00:31:59,208 --> 00:32:03,541
Meillä kaikilla on. Ehkä meidän pitäisi
antaa hänen olla hetki rauhassa.
424
00:32:03,541 --> 00:32:06,916
Ymmärrän. Kunpa hän avautuisi minulle.
425
00:32:09,041 --> 00:32:10,791
Oletko puhunut KB:lle?
426
00:32:11,750 --> 00:32:14,875
Jep.
Hän ei ole valmis tapaamaan vanhempiaan.
427
00:32:15,916 --> 00:32:19,833
Matla ja Lisbeth eivät tule
lähellemmekään, jos KB ei ole paikalla.
428
00:32:19,833 --> 00:32:22,125
Pitäisikö meidän mennä silti?
429
00:32:22,708 --> 00:32:23,583
Mennä minne?
430
00:32:24,750 --> 00:32:28,291
Yksi koulujuttu vain.
431
00:32:29,166 --> 00:32:32,583
Puhukaa siitä myöhemmin. Tulkaa, pelataan.
432
00:32:34,416 --> 00:32:35,916
Pelataan.
- Valmiina?
433
00:32:35,916 --> 00:32:38,000
Hei!
434
00:32:38,625 --> 00:32:40,583
Luulin, että pelaamme nelistään.
435
00:32:41,541 --> 00:32:42,666
Joo. Pahoittelen.
436
00:32:42,666 --> 00:32:46,250
Hän otti yhteyttä. Olisi kiva,
jos vietätte aikaa yhdessä.
437
00:32:46,250 --> 00:32:50,333
Pelataan kaksinpelejä ylimääräisellä
vaihtopelaajalla. Sinä ensin.
438
00:32:50,333 --> 00:32:51,875
Hei. Mitä kuuluu?
439
00:32:52,833 --> 00:32:54,041
Kiva, että tulit.
440
00:32:54,041 --> 00:32:56,250
Oletko valmis häviämään?
441
00:32:58,625 --> 00:33:01,375
{\an8}En todellakaan häviä.
- Katsotaan.
442
00:33:01,375 --> 00:33:05,291
{\an8}OLEN PAHOILLANI AIEMMASTA.
TIEDÄN, ETTET KUVANNUT VIDEOTA.
443
00:33:05,291 --> 00:33:07,250
{\an8}Kuka on tiimini?
444
00:33:12,125 --> 00:33:15,083
{\an8}EI SE MITÄÄN. MINÄKIN OLEN PAHOILLANI.
445
00:33:15,083 --> 00:33:18,250
{\an8}HALUATKO HENGAILLA MYÖHEMMIN? COCKTAILIT?
446
00:33:21,541 --> 00:33:25,375
ANONYYMI: VIDEOKUVAA ON ENEMMÄNKIN.
TAVATAAN JA JUTELLAAN.
447
00:33:27,291 --> 00:33:30,916
OKEI, MINÄ AUTAN. MUTTA VAIN ME.
448
00:33:34,625 --> 00:33:36,916
Voitko sulkea oven perässäsi?
449
00:33:39,250 --> 00:33:41,541
En tiennyt, että täällä on joku.
450
00:33:41,541 --> 00:33:45,041
Ei. Ei hätää.
451
00:33:46,333 --> 00:33:47,666
Kehitätkö negatiivisi?
452
00:33:49,291 --> 00:33:51,416
Tunnet tosiaan valokuvauksen.
453
00:33:55,291 --> 00:33:56,125
Odota.
454
00:33:57,291 --> 00:33:58,958
Entä IEB-kokeet?
455
00:33:58,958 --> 00:34:00,458
En voi auttaa siinä.
456
00:34:00,458 --> 00:34:04,041
Ne ovat paperiversioita,
eivät digitaalisia.
457
00:34:04,041 --> 00:34:05,458
Joten?
- Joten...
458
00:34:05,958 --> 00:34:11,250
Niitä pidetään suljetuissa laatikoissa
kassakaapissa, johon harvalla on pääsy.
459
00:34:11,250 --> 00:34:12,333
Hyvä on.
460
00:34:13,041 --> 00:34:17,125
Onnea matkaan. On ilo tehdä bisnestä
teidän laiskojen paskojen kanssa.
461
00:34:24,833 --> 00:34:27,500
Näin videon sinusta ja Fiksistä.
462
00:34:29,416 --> 00:34:32,125
Fikile on seniori.
Et voi puhua hänelle niin.
463
00:34:32,125 --> 00:34:35,458
Hän ei saisi puhua minulle niin,
oli seniori tai ei.
464
00:34:37,958 --> 00:34:42,500
Fikile tietää, että olen
häntä parempi uinnissa, ja hän vihaa sitä.
465
00:34:45,208 --> 00:34:48,708
Ihmiset pelkäävät minua, Wade.
Kestätkö sen?
466
00:34:55,666 --> 00:34:58,041
Valokuva on valmis.
467
00:35:11,416 --> 00:35:12,708
Mitä sanoit Fiksille?
468
00:35:14,208 --> 00:35:15,875
Että olen Ivánin kanssa.
469
00:35:17,750 --> 00:35:19,750
Onko tämä varmasti oikea paikka?
470
00:35:20,291 --> 00:35:21,125
On.
471
00:35:24,875 --> 00:35:25,750
Miksi täällä?
472
00:35:27,208 --> 00:35:28,875
Etsimme kai johtolankaa.
473
00:35:29,833 --> 00:35:33,750
Toivoin, että tuomalla sinut tänne
voisit muistaa enemmän kuin nyt.
474
00:35:35,041 --> 00:35:39,416
Ehkä nimiä tai jotain,
mikä poliisilta jäi huomaamatta, tai...
475
00:35:44,958 --> 00:35:47,750
Sam, ei hätää. Meidän ei tarvitse...
- Ei.
476
00:35:49,708 --> 00:35:51,416
Tarvitsen tätä itseni vuoksi.
477
00:36:00,125 --> 00:36:03,166
Odotamme vahvistusta miesten vankilasta.
478
00:36:03,166 --> 00:36:07,375
Haluaisitko nähdä,
ottaako äitisi vastaan vieraita?
479
00:36:07,375 --> 00:36:12,125
En. Kerro, kun kuulet Matlasta.
480
00:36:12,125 --> 00:36:13,333
Selvä.
481
00:36:13,333 --> 00:36:14,333
Kiitos.
482
00:36:29,583 --> 00:36:30,583
Hei!
483
00:36:40,125 --> 00:36:43,166
Sanoin, että nelinkontin, senkin koira.
484
00:36:46,500 --> 00:36:48,333
Mitään?
- Tämä oli virhe.
485
00:36:49,125 --> 00:36:50,083
Sam, ole kiltti.
486
00:36:50,875 --> 00:36:53,291
Tämä on vaikeaa, mutta tarvitsen tätä.
487
00:36:53,291 --> 00:36:54,750
Miksi kaikki on niin...
488
00:36:56,875 --> 00:36:57,708
Sam!
489
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
Hei! Sam!
490
00:37:08,708 --> 00:37:10,250
Kuka sinä olet? Mitä?
491
00:37:12,958 --> 00:37:16,041
Sam, lopeta!
Hän on niin pieni. Hän on lapsi.
492
00:37:17,458 --> 00:37:19,083
Ei!
- Hän taitaa asua täällä.
493
00:37:19,583 --> 00:37:20,916
Hän on vain lapsi.
494
00:37:25,416 --> 00:37:26,375
Oletko kunnossa?
495
00:37:31,750 --> 00:37:34,375
Hyvä tekniikka.
- Se ei ole niin vakavaa!
496
00:37:35,458 --> 00:37:37,875
Ei. Vie se pois naamani edestä.
497
00:37:38,458 --> 00:37:41,291
Eikö sinun pitäisi tavata Puleng?
498
00:37:41,291 --> 00:37:44,875
Niin. Siksi lataudun.
- Kiitos tuosta.
499
00:37:44,875 --> 00:37:49,291
Bhelekazi, milloin aioit kertoa minulle,
että kilpailet taas?
500
00:37:49,875 --> 00:37:52,791
Sanoit haluavasi
vain olla joukkueen kanssa.
501
00:37:52,791 --> 00:37:54,375
Iltapäivää, herra Bhele.
502
00:37:55,500 --> 00:37:57,333
Toivottavasti viihdyt täällä.
503
00:37:57,333 --> 00:37:59,000
Kuin olisin kotonani.
504
00:37:59,000 --> 00:37:59,916
Kiitos.
505
00:37:59,916 --> 00:38:01,041
Hyvä.
506
00:38:02,666 --> 00:38:04,041
Odotan sinua altaalla.
507
00:38:04,041 --> 00:38:05,166
Selvä.
- Selvä?
508
00:38:07,416 --> 00:38:10,666
Jouduin kuulemaan sen Thandekalta, Fikile.
509
00:38:10,666 --> 00:38:14,166
Koska hän pyysi minua
kertomaan koulun uintikilpailusta,
510
00:38:14,166 --> 00:38:15,791
johon ilmoittauduit.
511
00:38:15,791 --> 00:38:17,875
Anthonyn on täytynyt kertoa.
512
00:38:19,000 --> 00:38:19,916
Anthony tietää?
513
00:38:19,916 --> 00:38:22,750
Aioin kertoa sinulle, isä.
- Milloin, Fikile?
514
00:38:23,541 --> 00:38:25,458
Miten voit uida kilpailuissa?
515
00:38:26,416 --> 00:38:28,125
Et ole parantunut, Bhelekazi.
516
00:38:30,041 --> 00:38:33,625
Lapseni, näin sinun kamppailevan
harjoituksissa hetki sitten.
517
00:38:34,583 --> 00:38:36,583
Lääkäri sanoi, että voin. Joten...
518
00:38:38,000 --> 00:38:40,208
KB: VOIMME MENNÄ TAPAAMAAN MATLAA.
519
00:38:40,208 --> 00:38:42,666
Isä, voimmeko puhua tästä myöhemmin?
520
00:38:43,541 --> 00:38:46,458
Muistin juuri,
että minulla on opintopiiri, joten...
521
00:38:48,541 --> 00:38:49,541
Syö.
522
00:38:51,458 --> 00:38:54,166
Mistä hän tietää, mitä "rizz" tarkoittaa?
523
00:38:55,500 --> 00:38:57,750
Minäkään en tiedä, mitä se tarkoittaa.
524
00:38:58,250 --> 00:39:01,125
Gillian, minulla on sinulle kysymys.
525
00:39:01,666 --> 00:39:04,041
Tiesikö äitisi, että olit...
526
00:39:05,208 --> 00:39:08,708
{\an8}ASANDAADVENTURES:
VOISIN TUIJOTTAA HETKEN NÄIHIN
527
00:39:11,291 --> 00:39:14,708
INTUITIIVINEN.
- ASANDAADVENTURES TYKKÄSI KOMMENTISTASI
528
00:39:15,666 --> 00:39:17,041
Hän piti kommentistani.
529
00:39:22,375 --> 00:39:25,250
Sinä ja Wendy olette nyt parhaita ystäviä.
530
00:39:26,541 --> 00:39:28,666
Mikset kysy tyttöystävältäsi, Chris?
531
00:39:28,666 --> 00:39:32,166
Siksikö, että annoin pakit?
- Älä luule liikoja itsestäsi.
532
00:39:32,166 --> 00:39:33,125
Hei!
533
00:39:38,708 --> 00:39:42,166
Lunga, en aikonut tehdä tätä.
534
00:39:42,166 --> 00:39:46,041
Wendy saapui...
- En välitä, Chris. Okei? Kaikki hyvin.
535
00:39:46,958 --> 00:39:49,291
Ja olit vain potentiaalinen pano.
536
00:39:50,625 --> 00:39:55,041
Mutta voisin kuvitella
olevani Wendyn ystävä,
537
00:39:55,041 --> 00:39:57,333
koska tämä sai sinut noin sekaisin.
538
00:40:11,541 --> 00:40:13,708
Hän on kai liian nolo näyttäytymään.
539
00:40:14,791 --> 00:40:15,666
Karabo.
540
00:40:33,958 --> 00:40:35,958
Poikani, on hauska nähdä sinua...
541
00:40:35,958 --> 00:40:36,916
Tulimme,
542
00:40:37,958 --> 00:40:42,333
koska haluamme selvittää, jatkatteko
sinä ja äiti yhä vanhoja temppujanne.
543
00:40:43,833 --> 00:40:47,250
Luulin,
että vierailusta tulee sydämellinen.
544
00:40:48,833 --> 00:40:52,375
Olen saanut uhkaavia viestejä ja videoita,
545
00:40:52,375 --> 00:40:57,000
ja olemme kai täällä selvittääksemme,
onko Point of Gracella jotain tekemistä...
546
00:40:57,000 --> 00:41:00,125
Eikö sinua kyllästytä leikkiä etsivää?
547
00:41:00,125 --> 00:41:02,791
Vastaa vain kysymykseeni.
548
00:41:04,416 --> 00:41:07,000
Tuo ei kuulosta Point of Gracelta.
549
00:41:11,125 --> 00:41:13,458
Tiesitkö, että etsivä Vaans katosi?
550
00:41:13,458 --> 00:41:16,708
Ihmetteletkö sitä?
Hän on luultavasti häipynyt maasta.
551
00:41:16,708 --> 00:41:18,791
Entä Lisbeth, Matla-setä?
552
00:41:18,791 --> 00:41:23,625
Miten hän voi tehdä mitään,
kun hän toipuu sairaalassa?
553
00:41:26,333 --> 00:41:31,125
Kovanaamat hyökkäsivät hänen kimppuunsa
vankilassa. Epäonnistunut salamurha.
554
00:41:32,708 --> 00:41:38,583
Mutta kun Point of Grace iskee,
et ole hämmentynyt.
555
00:41:40,458 --> 00:41:43,541
Teidän on lopetettava
leikkimästä aikuisia.
556
00:41:45,000 --> 00:41:48,208
Kuten tiedätte, sillä on seurauksensa.
557
00:41:52,666 --> 00:41:53,625
Hei.
558
00:41:53,625 --> 00:41:57,250
Kiitä Chrisiä,
että saat asua hänen luonaan.
559
00:42:00,125 --> 00:42:00,958
Karabo.
560
00:42:06,083 --> 00:42:07,250
KB...
561
00:42:09,041 --> 00:42:12,041
Karabo, ole kiltti.
- Mitä, Matla?
562
00:42:12,708 --> 00:42:14,791
Mitä sanottavaa sinulla voisi olla?
563
00:42:16,125 --> 00:42:17,041
Mitä?
564
00:42:18,541 --> 00:42:19,625
Anteeksi, poika.
565
00:42:21,083 --> 00:42:21,958
Anteeksi.
566
00:42:49,416 --> 00:42:51,000
Kyllä, tulen nyt.
567
00:42:52,166 --> 00:42:53,791
Iltaa, etsivä Peterson.
568
00:42:53,791 --> 00:42:56,708
Onnistuimme saamaan tietoja
anonyymistä tilistä.
569
00:42:58,166 --> 00:43:02,416
Valitettavasti ei mitään konkreettista,
koska IP hyppää ympäri maailmaa.
570
00:43:02,416 --> 00:43:03,708
Mitä se tarkoittaa?
571
00:43:03,708 --> 00:43:06,166
Viestien ja videolinkin lähettäjä -
572
00:43:06,166 --> 00:43:07,875
ei halua tulla löydetyksi.
573
00:43:07,875 --> 00:43:09,791
Taktiikassa ei ole järkeä.
574
00:43:10,291 --> 00:43:15,375
Jostain syystä he eivät ole perässäsi
henkilökohtaisesti. Pysy valppaana.
575
00:43:20,291 --> 00:43:22,125
Mitä nyt?
- Ei mitään.
576
00:43:22,125 --> 00:43:23,041
Ei mitään.
577
00:43:36,833 --> 00:43:39,958
Äiti, miksi ajamme tätä reittiä?
578
00:43:41,541 --> 00:43:42,958
Taisin kääntyä väärin.
579
00:43:44,041 --> 00:43:47,250
EN SIEDÄ SITÄ,
ETTÄ MINUT TYÖNNETÄÄN SYRJÄÄN, PULENG
580
00:43:50,708 --> 00:43:52,000
Kaikki hyvin, Puleng?
581
00:43:52,000 --> 00:43:54,583
KUKA HELVETTI TÄMÄ ON? VASTAA ENSIN
582
00:43:57,000 --> 00:43:59,541
{\an8}HYVÄ ON.
SINUN ON AIKA OTTAA MINUT VAKAVASTI
583
00:44:02,625 --> 00:44:03,625
Puleng.
584
00:44:05,541 --> 00:44:06,666
Puleng!
- Äiti!
585
00:44:14,916 --> 00:44:17,541
Luoja! Oletteko kunnossa? Siya?
586
00:44:18,708 --> 00:44:19,791
Idiootti!
587
00:44:25,333 --> 00:44:27,208
PARKHURSTIN PORNOTÄHTI
588
00:44:29,875 --> 00:44:34,833
Fikile, olen todella ylpeä siitä,
miten paljon olet edistynyt.
589
00:44:34,833 --> 00:44:36,541
LUOKKA 9
590
00:44:36,541 --> 00:44:40,958
Siksi tämä taitaa olla nyt
viimeinen tapaamisemme.
591
00:44:43,000 --> 00:44:45,416
Katsomme tilannetta puolen vuoden päästä.
592
00:44:45,416 --> 00:44:46,500
KATSO TÄMÄ VIDEO!
593
00:44:47,000 --> 00:44:50,500
Mutta sinä, tyttöni,
olet valmis uuteen tarinaasi.
594
00:44:52,416 --> 00:44:54,500
JULKAISTAAN PIAN
595
00:44:54,500 --> 00:44:55,791
Mitä vittua?
596
00:44:58,125 --> 00:44:59,458
KUKA TÄHTI ON?
597
00:44:59,458 --> 00:45:01,250
FEIKKI...
- PARKHURST ON HURJA!
598
00:45:03,083 --> 00:45:05,250
{\an8}VARMASTI CHRIS JA WENDY
599
00:45:08,291 --> 00:45:09,541
KOP KOP, FIKS
600
00:45:11,250 --> 00:45:13,041
VARO VEDEN ALLE HAUDATTUJA!
601
00:46:29,791 --> 00:46:34,791
Tekstitys: Merja Pohjola