1 00:00:48,541 --> 00:00:50,791 Oletko valmis puhumaan siitä? 2 00:00:52,125 --> 00:00:53,666 Molapon oikeudenkäynnistä? 3 00:00:56,375 --> 00:00:57,375 Kyllä. 4 00:01:08,458 --> 00:01:09,500 ILMOITUKSET 5 00:01:09,500 --> 00:01:13,083 ANONYYMI: HALUAISIN PUHU ERÄÄSTÄ ASIASTA 6 00:01:13,666 --> 00:01:14,791 {\an8}Olen ylpeä sinusta. 7 00:01:14,791 --> 00:01:17,250 {\an8}Olet tosiaan yrittänyt parantua. - Kiitos. 8 00:01:17,250 --> 00:01:20,041 Oletko ottanut rennosti kuten keskustelimme? 9 00:01:21,416 --> 00:01:24,500 Espanjassa oli rentouttavaa. 10 00:01:25,083 --> 00:01:27,583 Hieno koulu. Ihmiset ovat tosi rentoja. 11 00:01:30,333 --> 00:01:33,083 Kotona olen yrittänyt ottaa rauhallisesti. 12 00:01:36,125 --> 00:01:39,416 {\an8}Tosin olen ehkä puskenut itseäni alkukilpailuissa. 13 00:01:40,208 --> 00:01:44,166 En tiedä. Espanjasta lähtien isäni kanssa on ollut outoa. 14 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 Kumman isän? - Brianin. 15 00:01:48,458 --> 00:01:50,833 Hän on huolissaan siitä, että uin taas. 16 00:02:04,791 --> 00:02:06,500 Kunhan se auttaa sinua. 17 00:02:07,833 --> 00:02:08,666 Kyllä. 18 00:02:09,666 --> 00:02:13,625 Ajotunnit ja kuntoilu auttavat. Kyllä. 19 00:02:16,291 --> 00:02:18,208 ÄITI: ILLALLINEN KELLO 19 20 00:02:22,916 --> 00:02:26,708 ÄITI: KYSE EI OLE KÖYHYYDESTÄ, VAAN BUDJETISTA. OMAKSI HYVÄKSESI. 21 00:02:26,708 --> 00:02:31,708 Olen iloinen, että kaikki on ohi. Minä ja ystäväni voimme palata normaaliin elämään. 22 00:02:32,791 --> 00:02:36,083 Muuttuneeseen versioon siitä. - Niin. 23 00:02:36,083 --> 00:02:39,291 Hyvä on. Tervetuloa uuteen kotiisi. 24 00:02:40,625 --> 00:02:43,416 Muista, että mi casa, su casa. 25 00:02:45,833 --> 00:02:46,916 Voitte istua. 26 00:02:50,666 --> 00:02:55,416 Mitä tulee syytteisiin sieppauksesta, kiristyksestä ja ihmiskaupasta, 27 00:02:55,416 --> 00:02:59,333 Lisbeth ja Matla Molapo, teidät todetaan syyllisiksi. 28 00:03:05,458 --> 00:03:09,458 Tällä viikolla saat kotitehtäväksesi kokeilla jotain uutta. 29 00:03:10,458 --> 00:03:15,041 Kiinnitä huomiota ajattelutapaasi ja siihen, minkä annat masentaa sinua. 30 00:03:15,041 --> 00:03:17,333 Muista, että se, mitä olet kokenut... 31 00:03:19,000 --> 00:03:21,291 Sen ei ole tarkoitus olla helppoa. 32 00:03:21,291 --> 00:03:25,416 Mutta päästäksesi eteenpäin sinun täytyy... - Päästää irti menneestä. 33 00:03:30,791 --> 00:03:33,666 Tämä ei ole ohi. 34 00:03:33,666 --> 00:03:34,791 Tiedän. 35 00:03:36,208 --> 00:03:37,375 Olen päästänytkin. 36 00:03:38,125 --> 00:03:41,833 Rouva Molapo, haluatteko sanoa jotain katumuksenne merkiksi? 37 00:03:41,833 --> 00:03:45,416 Yksi asia on selvä. Khumalon sisarusten painajainen - 38 00:03:45,416 --> 00:03:47,333 on saavuttanut vihdoin lopun. 39 00:03:47,333 --> 00:03:49,041 ANONYYMI HALUAA JAKAA KUVAN 40 00:03:49,041 --> 00:03:50,208 Olen Ri Edens. 41 00:04:20,958 --> 00:04:22,916 HULLUIN VUOSI IKINÄ 42 00:04:31,083 --> 00:04:32,208 {\an8}Rakas Puleng! 43 00:04:32,208 --> 00:04:38,375 HULLUIN VUOSI IKINÄ! 44 00:04:38,375 --> 00:04:40,458 VUODEN BILEET! HUIPPUA! 45 00:04:40,458 --> 00:04:43,458 VARO, ETTET JOUDU TIEDÄT-KYLLÄ-KENEN MYYMÄKSI 46 00:04:43,458 --> 00:04:46,125 REECE - VIDEOPUHELU 47 00:04:46,125 --> 00:04:47,750 Hei. - Hei, Reece. 48 00:04:47,750 --> 00:04:49,333 Erottaminen on pahinta. 49 00:04:49,333 --> 00:04:50,750 {\an8}Vihaan uutta elämääni. 50 00:04:50,750 --> 00:04:51,833 {\an8}Älä muuta sano. 51 00:04:51,833 --> 00:04:54,458 Tule tänne. Paskat Parkhurstista. 52 00:04:54,458 --> 00:04:56,875 Niin, paskat Parkhurstista! - Hei, Chris. 53 00:04:57,791 --> 00:04:58,875 Pitää mennä. 54 00:04:58,875 --> 00:04:59,958 Kenet Fiks tuo? 55 00:04:59,958 --> 00:05:01,750 FIKS: TULOSSA... VIERAAN KANSSA 56 00:05:01,750 --> 00:05:04,458 Toivottavasti hän ei tiedä tapahtuneista. 57 00:05:04,458 --> 00:05:05,625 Pidä pää pystyssä. 58 00:05:06,125 --> 00:05:06,958 Voi helvetti. 59 00:05:17,083 --> 00:05:24,083 Riisu! 60 00:05:25,458 --> 00:05:26,791 Nämä ovat BYOB-bileet. 61 00:05:26,791 --> 00:05:28,500 Tämä on minun taloni, ämmä. 62 00:05:34,916 --> 00:05:38,625 HUONO OMATUNTO, ETTÄ PERUIN. - TUET CHRISIÄ. ENSI VIIKONLOPPUNA. 63 00:05:38,625 --> 00:05:40,041 TUNTUU SILTI OUDOLTA 64 00:05:40,041 --> 00:05:40,958 Varo! 65 00:05:46,791 --> 00:05:47,625 Hei. 66 00:05:48,333 --> 00:05:49,625 Toin sinulle lahjan. 67 00:05:51,208 --> 00:05:54,333 Se on Mariama Bâ, ensimmäinen afrikkalainen... 68 00:05:54,333 --> 00:05:56,083 Kuuluisa kirjailija. Tiedän. 69 00:05:57,125 --> 00:06:00,666 Eikö budjettisi pitänyt olla tiukka? - En törsännyt bileisiin. 70 00:06:02,541 --> 00:06:05,416 Voisit ainakin teeskennellä, että on hauskaa. 71 00:06:05,416 --> 00:06:07,958 Mitä jos alkaisit juoda vähän hitaammin? 72 00:06:10,333 --> 00:06:12,083 Wade, oletko nähnyt Fiksiä? 73 00:06:12,083 --> 00:06:13,666 Menen hakemaan juotavaa. 74 00:06:15,541 --> 00:06:18,291 Helvetti. Chrisin juhlat eivät ole entisellään. 75 00:06:18,291 --> 00:06:20,750 On tylsää tuoda omaa viinaa. 76 00:06:20,750 --> 00:06:23,750 Mutta sinulla näyttää olevan hauskaa. 77 00:06:23,750 --> 00:06:25,541 Se kai kuuluu asiaan. 78 00:06:26,916 --> 00:06:30,416 Olet Parkhurstin oma julkkisetsivä. Supersankari. 79 00:06:30,416 --> 00:06:32,083 Voimmeko ottaa selfien? 80 00:06:32,083 --> 00:06:33,666 Wade, väistäisitkö? 81 00:06:33,666 --> 00:06:34,791 Joo. 82 00:06:40,958 --> 00:06:42,250 Kaikki hyvin, Puleng? 83 00:06:50,625 --> 00:06:56,041 Tällaista ei varmasti ole Espanjassa. - Lyön vetoa, että on. 84 00:06:57,291 --> 00:06:58,416 Ja sinä olet? 85 00:06:59,041 --> 00:07:01,958 Lunga. Emme ole tavanneet. 86 00:07:03,916 --> 00:07:06,125 Wendy Dlamini. Käytkö Parkhurstia? 87 00:07:06,125 --> 00:07:08,375 Taivas varjelkoon, en. 88 00:07:08,875 --> 00:07:14,083 Muuten, hiuksesi tuovat mieleen Sarraounia Mangoun ja Voguen. 89 00:07:14,083 --> 00:07:18,166 Miten tiedät Sarraounia Mangoun? - Hausojen velhokuningatar? 90 00:07:18,166 --> 00:07:21,958 Houkutteli ranskalaiset joukot pensaikkoihin ilman tuliaseita? 91 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 Se jos mikä on kuningatarmaista. 92 00:07:25,000 --> 00:07:30,750 Niin. Mitä teet lukiojuhlissa, Lunga? 93 00:07:30,750 --> 00:07:33,583 Tulin Pulengin seuraksi, Chris. 94 00:07:33,583 --> 00:07:38,125 Mukava tavata, Lunga. Chris, kiitos lahjastani. 95 00:07:38,125 --> 00:07:40,333 Sitä ei tarvitse avata. 96 00:07:42,291 --> 00:07:43,625 Skandaalimaista. 97 00:07:44,208 --> 00:07:45,083 Hei. 98 00:07:54,083 --> 00:07:54,958 Sam. 99 00:07:59,250 --> 00:08:00,083 Haluan sinut. 100 00:08:05,000 --> 00:08:06,416 Ole kuin haluaisit sitä. 101 00:08:09,083 --> 00:08:10,625 Mitä nyt? - Olen kunnossa. 102 00:08:11,625 --> 00:08:12,583 Mennään sisälle. 103 00:08:19,666 --> 00:08:20,708 Mene pois. 104 00:08:23,000 --> 00:08:26,375 En tiedä, ovatko bileet paras paikka etsiä yksityisyyttä, 105 00:08:26,375 --> 00:08:28,875 mutta okei, minä lähden. 106 00:08:29,833 --> 00:08:30,666 Odota. 107 00:08:33,833 --> 00:08:36,333 Aksenttisi. Mistä olet kotoisin? 108 00:08:38,583 --> 00:08:41,291 Anna minun arvata. Jos vastaan oikein, 109 00:08:42,250 --> 00:08:43,291 sinun on juotava. 110 00:08:43,291 --> 00:08:45,166 Okei. Mutta jos olet väärässä, 111 00:08:45,916 --> 00:08:46,750 sinä juot. 112 00:08:47,541 --> 00:08:49,208 Hyvä on. - Sopiiko? 113 00:08:54,583 --> 00:08:56,416 Kongosta? - Ei. 114 00:08:56,416 --> 00:08:57,958 Hitto. - Juo. 115 00:09:02,791 --> 00:09:08,625 Olen kotoisin karnevaalien, rantojen ja seksikkäiden ihmisten trooppisesta maasta. 116 00:09:09,916 --> 00:09:10,791 Arvaatko? 117 00:09:13,083 --> 00:09:14,166 En. - Brasiliasta. 118 00:09:14,166 --> 00:09:15,083 Brasilia! 119 00:09:15,083 --> 00:09:16,875 Tiedätkö Brasilian? - Kyllä. 120 00:09:17,458 --> 00:09:19,000 Juo. - Miksi? 121 00:09:19,000 --> 00:09:21,916 Huvin vuoksi. - Hyvä on. Huvin vuoksi. 122 00:09:24,791 --> 00:09:25,625 Hei! 123 00:09:26,208 --> 00:09:28,791 Voi paska! Olen tosi pahoillani. 124 00:09:28,791 --> 00:09:30,416 Anteeksi sinullekin. 125 00:09:36,666 --> 00:09:39,000 Minulla on tämä. Voit ehkä... 126 00:09:39,000 --> 00:09:40,208 Yök! 127 00:09:41,375 --> 00:09:43,708 Menen vessaan. 128 00:09:44,875 --> 00:09:45,791 Vessaan, joo. 129 00:09:47,875 --> 00:09:50,208 Miksi rehtorin poika on yhä täällä? 130 00:09:50,208 --> 00:09:53,125 Hänenä kuolisin ennemmin kuin näyttäisin kasvoni. 131 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 Kirjaimellisesti. 132 00:10:02,708 --> 00:10:04,666 Oletko 17? - En. 133 00:10:04,666 --> 00:10:06,083 Etkö? - En. 134 00:10:06,083 --> 00:10:07,375 Älä viitsi. 135 00:10:11,833 --> 00:10:15,291 Ensimmäistä kertaa Etelä-Afrikassa? - Mistä tiedät? 136 00:10:15,291 --> 00:10:18,791 Ensikertalaiset tulevat aina Kapkaupunkiin. 137 00:10:19,375 --> 00:10:20,791 Arvaa silmieni väri. 138 00:10:20,791 --> 00:10:25,416 Se on helppoa. Ruskeat kuten omanikin. 139 00:10:28,750 --> 00:10:31,041 Sinulla on tatuointi. 140 00:10:32,291 --> 00:10:34,041 Ei. - Eikö? 141 00:10:36,791 --> 00:10:40,833 Pitäisi olla. Koska olet kovis. 142 00:10:59,041 --> 00:11:01,583 Hei. Voinko lähettää sinulle jotain? - Toki. 143 00:11:06,000 --> 00:11:07,083 Saitko sen? - Jep. 144 00:11:07,083 --> 00:11:08,916 {\an8}DRONEKUVAA 145 00:11:08,916 --> 00:11:10,208 {\an8}Pidätkö siideristä? 146 00:11:11,458 --> 00:11:12,458 Kiitos. 147 00:11:16,750 --> 00:11:17,958 Asanda Makeba. 148 00:11:17,958 --> 00:11:21,750 Tiedän. Vanhempani ja minä rakastamme vanhempiesi puheohjelmaa. 149 00:11:23,375 --> 00:11:25,333 "Muista, että huipulla on tilaa." 150 00:11:25,333 --> 00:11:28,083 "Älä koskaan tyydy vähempään." 151 00:11:28,083 --> 00:11:30,541 Olen iso diggari. En tiedä, huomasitko. 152 00:11:30,541 --> 00:11:33,875 Kerron vanhemmilleni. Se ei ole minun juttuni. 153 00:11:33,875 --> 00:11:39,000 Diggarilla tarkoitin... pyöreitä tikkareita. 154 00:11:40,750 --> 00:11:42,916 Muistan ottaneeni kuvan sinusta. 155 00:11:42,916 --> 00:11:46,583 Noin kaksi vuotta sitten kasiluokkasi mentorointileirillä. 156 00:11:46,583 --> 00:11:49,500 Voi ei, olin tosi ruipelo silloin. 157 00:11:49,500 --> 00:11:50,416 Ei. 158 00:11:50,416 --> 00:11:53,166 Näytän hieman erilaiselta nyt. Vai mitä? 159 00:11:57,291 --> 00:12:01,791 Se on todella noloa, mutta myönnän, että minäkin olen sinun fanisi. 160 00:12:03,291 --> 00:12:06,583 Minun? - Valokuvasi ovat intuitiivisia. 161 00:12:07,291 --> 00:12:09,875 Olen harjoitellut vähän. 162 00:12:12,500 --> 00:12:15,708 Onko sinulla vintage-kamera? Se on kaunis. 163 00:12:16,666 --> 00:12:18,041 Otan kuvasi. 164 00:12:24,916 --> 00:12:25,791 Kaunista. 165 00:12:30,375 --> 00:12:31,541 Hidasta. 166 00:12:33,083 --> 00:12:35,083 Olen kovis, muistatko? 167 00:12:49,791 --> 00:12:50,875 {\an8}KB ON MAHTAVA! 168 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 {\an8}HÄN HOITAA HOMMAN! 169 00:12:52,333 --> 00:12:54,250 KB JYRÄÄ! - KB ON LIEKEISSÄ! 170 00:13:10,541 --> 00:13:12,875 KB Molapo! 171 00:13:14,791 --> 00:13:18,000 KB! 172 00:13:44,083 --> 00:13:46,250 Huomenta. - Huomenta. 173 00:13:49,583 --> 00:13:54,916 Mitä tapahtui sopimuksellemme, että lähetät tekstarin puolen tunnin välein? 174 00:13:56,083 --> 00:14:01,500 Olen pahoillani. Ajatukseni olivat muualla. Tunsin vihdoin oloni normaaliksi. 175 00:14:02,958 --> 00:14:04,833 Kiva, että sinulla oli hauskaa. 176 00:14:06,750 --> 00:14:10,291 Meidän on noudatettava protokollaa aina, kun olet ulkona. 177 00:14:10,291 --> 00:14:11,333 Hyvää huomenta. 178 00:14:11,333 --> 00:14:15,458 Kuorsasit korvaani koko yön. 179 00:14:15,458 --> 00:14:17,375 Kuorsaanko? Anteeksi vain. 180 00:14:18,208 --> 00:14:20,333 Siya? - Niin. Anteeksi, äiti. 181 00:14:20,333 --> 00:14:22,166 Ei ole mitään syötävää. 182 00:14:22,166 --> 00:14:25,750 Ei, menen ostoksille myöhemmin. Tein puuroa. 183 00:14:31,083 --> 00:14:32,916 Isäsi paita näyttää hyvältä. 184 00:14:35,458 --> 00:14:37,250 Täti, haastattelusi... 185 00:14:37,250 --> 00:14:38,583 Tapahtuuko se nyt? 186 00:14:38,583 --> 00:14:41,916 Kyllä. Rukoilkaa puolestani. 187 00:14:41,916 --> 00:14:44,000 Luoja tietää, että tarvitsen tätä. 188 00:14:44,000 --> 00:14:48,125 Tarvitsemme aikaa, jotta voimme ottaa hitaammin. Lähden nyt. 189 00:14:48,708 --> 00:14:49,541 Nähdään. 190 00:14:50,625 --> 00:14:53,833 Entä sinä, Puleng? Mitä sinulle tapahtui juhlissa? 191 00:14:53,833 --> 00:14:56,833 Luulin, että lähdit aikaisin. - Et halua tietää. 192 00:15:04,458 --> 00:15:07,083 Etsitkö jotain? - Kyllä, puhelintani. 193 00:15:09,208 --> 00:15:13,916 Seuraava kappale on musiikkibisneksen altavastaajalta, KB Molapolta. 194 00:15:14,916 --> 00:15:17,041 Kappaleesi soi. 195 00:15:17,041 --> 00:15:19,083 Miten Max sai sen puhelimestani? 196 00:15:19,083 --> 00:15:20,250 MAKEA BIISI! 197 00:15:20,250 --> 00:15:24,791 Lähetin sen hänelle. Lue kommentit. - Miksi helvetissä teit niin? 198 00:15:24,791 --> 00:15:26,375 Biisisi uppoaa kuin häkä. 199 00:15:26,375 --> 00:15:29,791 Sämpläsin biitin jonkun toisen kappaleesta. 200 00:15:29,791 --> 00:15:33,541 Mitä väliä? Sämpläystä tehdään koko ajan. Älä viitsi. 201 00:15:36,750 --> 00:15:40,333 Surusta ei pääse koskaan yli. Se iskee aaltoina. 202 00:15:40,333 --> 00:15:42,750 {\an8}Se tarkoittaa, että jotain parempaa... 203 00:15:56,541 --> 00:15:59,208 Mitä teemme äidin tuhkalle? 204 00:16:00,291 --> 00:16:06,500 Koulun päätyttyä voimme palata kotiin ja levittää ne. 205 00:16:07,750 --> 00:16:09,125 Ja tehdä puhdistuksen. 206 00:16:17,708 --> 00:16:18,666 Olen valmis. 207 00:16:18,666 --> 00:16:19,708 Selvä. 208 00:16:21,166 --> 00:16:22,000 Mennään. 209 00:16:25,291 --> 00:16:26,666 TYTÖT SAAPUVAT! 210 00:16:31,000 --> 00:16:34,583 Tervetuloa Parkhurstiin. Sinulla on hauskaa täällä. 211 00:16:34,583 --> 00:16:38,583 Tuolla on Wendy. Hän pitää virallisen vaihto-oppilaspuheen. 212 00:16:39,250 --> 00:16:44,583 Hei. Nimeni on Wendy. Tulin näyttämään sinulle paikkoja. 213 00:16:44,583 --> 00:16:45,958 Kiitos paljon. 214 00:16:50,958 --> 00:16:52,958 Iván, nähdään sisällä. 215 00:16:52,958 --> 00:16:54,416 Selvä. Nähdään. 216 00:16:56,375 --> 00:16:57,375 Hei. - Hei. 217 00:16:57,375 --> 00:16:58,541 Näyttää kivalta. 218 00:16:59,500 --> 00:17:01,416 Kyllä. - Minne ensin? 219 00:17:01,416 --> 00:17:06,625 Hei. Haluatko vielä pelata tennistä? - Joo. Tekstasin illalla. Etkö huomannut? 220 00:17:06,625 --> 00:17:10,500 En löydä puhelintani. Jätin sen luultavasti Chrisin juhliin. 221 00:17:10,500 --> 00:17:15,333 Selvä. Käytä Find My Phone -sovellusta. Laita siihen tietosi. 222 00:17:15,916 --> 00:17:16,750 Kiitos. 223 00:17:21,333 --> 00:17:22,250 Kuulitko? 224 00:17:23,416 --> 00:17:26,500 Varmista, että jätät... 225 00:17:28,291 --> 00:17:30,833 Joku jätti tämän, että löytäisin hänet taas. 226 00:17:30,833 --> 00:17:31,875 Tunnetko Ivánin? 227 00:17:31,875 --> 00:17:35,291 Iván. Kuten Espanjan Iván? 228 00:17:36,083 --> 00:17:40,208 Aioin sanoa jotain juhlissa, mutta ajatuksemme karkasivat muualle. 229 00:17:41,833 --> 00:17:44,291 Päätetään kierros päivänavauksen jälkeen. 230 00:17:44,291 --> 00:17:47,208 Käytä Parkhurst-univormuasi huomisesta alkaen. 231 00:17:47,208 --> 00:17:48,375 Selvä. 232 00:17:48,916 --> 00:17:50,291 Nähdään salissa. 233 00:17:51,250 --> 00:17:52,333 Sinun... 234 00:17:53,166 --> 00:17:56,291 Iván, tulit tänne vasta eilen, 235 00:17:56,291 --> 00:17:58,916 ja ajatuksesi karkaavat jo nyt muualle? 236 00:17:59,458 --> 00:18:00,500 Selvä. 237 00:18:05,083 --> 00:18:07,625 Tämä on meille loistava tilaisuus. 238 00:18:07,625 --> 00:18:12,333 Melodiat ovat samoja, ABC-sointuja. Kukaan ei saa tietää siitä. 239 00:18:27,750 --> 00:18:29,750 Hei, Iván. - Hei. 240 00:18:29,750 --> 00:18:31,041 Kamu. - Mitä kuuluu? 241 00:18:31,041 --> 00:18:33,750 Tervetuloa vielä Kapkaupunkiin. - Kiitos. 242 00:18:33,750 --> 00:18:36,375 Kauanko aiot olla täällä? - Pari viikkoa. 243 00:18:36,375 --> 00:18:38,958 Kuin vaihto-ohjelma, jonka tein Espanjassa. 244 00:18:38,958 --> 00:18:41,791 Hän on siis se mysteerivieras. - Niin. 245 00:18:41,791 --> 00:18:44,916 Selvä. Hauska tavata, kamu. - Hauska tavata. 246 00:18:49,000 --> 00:18:50,208 Haluatko yhä tämän? 247 00:18:53,375 --> 00:18:54,666 Hei! 248 00:18:54,666 --> 00:18:56,958 Mitä vittua? Pyydä anteeksi. - Mitä? 249 00:18:56,958 --> 00:18:59,583 Että vanhempasi myyvät ihmisiä? - Pää kiinni. 250 00:19:00,166 --> 00:19:03,458 Ei omena kauas puusta putoa. 251 00:19:03,958 --> 00:19:06,375 Sinun on paras ottaa sanasi takaisin. 252 00:19:07,416 --> 00:19:08,375 Hei, tyypit! 253 00:19:09,083 --> 00:19:10,625 Hei! Lopettakaa. - Ei! 254 00:19:10,625 --> 00:19:13,375 Rauhoittukaa! - Ei, lopettakaa! 255 00:19:14,458 --> 00:19:15,833 Mennään. 256 00:19:18,125 --> 00:19:19,708 Tervetuloa vain. - Niin. 257 00:19:20,208 --> 00:19:21,125 Kiitos. 258 00:19:27,750 --> 00:19:30,250 "Jokaisen ihmisen kuolema vähentää minua, 259 00:19:31,500 --> 00:19:33,666 sillä minä sisällyn ihmiskuntaan, 260 00:19:35,541 --> 00:19:40,041 äläkä sen vuoksi konsanaan lähetä kysymään, kenelle kellot soivat; 261 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 ne soivat sinulle." 262 00:19:42,583 --> 00:19:48,625 Parkhurstin lukion uutena rehtorina lupaan juurruttaa tänne järjestyksen. 263 00:19:49,583 --> 00:19:54,750 Mutta odotan teidän ylläpitävän sitä järjestystä. 264 00:19:55,583 --> 00:19:58,666 Se alkaa miettimällä luokkatovereitanne - 265 00:19:58,666 --> 00:20:02,291 ja sitä, miten valintanne vaikuttavat heihin. 266 00:20:02,291 --> 00:20:08,208 Kyllä, kellot soivat joka ikiselle, joka täällä istuu. 267 00:20:08,875 --> 00:20:12,333 Tämä John Donnen lainaus kertoo juuri siitä, 268 00:20:12,333 --> 00:20:16,833 {\an8}mihin meidän pitäisi pyrkiä täällä Parkhurstin lukiossa. 269 00:20:16,833 --> 00:20:18,208 ANONYYMI: HEI, PULENG 270 00:20:18,208 --> 00:20:22,416 Kun lähestymme vuoden loppua, minkä perinnön haluatte jättää taaksenne? 271 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 TUHLAAT AIKAANI. ODOTAN. MIKSET VASTAA? 272 00:20:25,208 --> 00:20:28,166 Mitä muistoja haluatte kantaa mukananne... 273 00:20:38,791 --> 00:20:40,375 Puleng? 274 00:20:40,375 --> 00:20:42,291 Oletko kunnossa? - Olen. 275 00:20:42,291 --> 00:20:46,291 Tästä tulee paras tarinanne tähän mennessä. 276 00:20:53,375 --> 00:20:56,291 Tervetuloa takaisin Parkhurstiin. 277 00:21:07,750 --> 00:21:10,833 Hei. Sinäkö tämän teit? - Minkä? 278 00:21:15,875 --> 00:21:16,916 Sano. Teitkö? - En. 279 00:21:16,916 --> 00:21:19,791 Mistä se tuli? - En tiedä. Minäkin olin kännissä. 280 00:21:19,791 --> 00:21:22,875 Olit tai et, sinä tiesit, kuka olin. - Mitä? 281 00:21:22,875 --> 00:21:27,500 Tulitko, koska tiesit, että olen siellä? Laitoitko kameran valmiiksi aiemmin? 282 00:21:27,500 --> 00:21:29,416 Tulin juuri Kapkaupunkiin. 283 00:21:30,250 --> 00:21:32,458 Okei? Millaisena oikein pidät minua? 284 00:21:32,458 --> 00:21:36,125 En tunne sinua. - Harrastit seksiä tuntemattoman kanssa. 285 00:21:37,875 --> 00:21:39,541 Ehkä en ollut ainoa. 286 00:21:45,666 --> 00:21:48,750 Mitä helvettiä? Mitä tapahtui? 287 00:21:51,208 --> 00:21:52,208 Iván. 288 00:22:04,458 --> 00:22:05,541 Olen pahoillani. 289 00:22:11,291 --> 00:22:13,666 65%? Sain kuusikymmentä... 290 00:22:18,166 --> 00:22:19,000 Iván. 291 00:22:20,541 --> 00:22:21,708 Panitteko te? 292 00:22:22,708 --> 00:22:23,791 Mitä sitten? 293 00:22:24,791 --> 00:22:26,916 Hän luulee, että kuvasin sen. 294 00:22:26,916 --> 00:22:27,916 Mitä? 295 00:22:27,916 --> 00:22:28,875 Kyllä! 296 00:22:40,791 --> 00:22:43,833 Rouva, englannin kokeen arvosanassani on virhe. 297 00:22:43,833 --> 00:22:47,458 Luokka menestyi keskimäärin huonosti. - En voi reputtaa. 298 00:22:47,458 --> 00:22:50,083 Sitten teidän on keskityttävä ensi kerralla. 299 00:22:50,083 --> 00:22:53,541 Olemme huippukeskittyjiä. - Vaadimme uudelleenarviointia. 300 00:22:53,541 --> 00:22:54,625 Vaaditte? 301 00:22:55,333 --> 00:22:57,583 Ei uudelleenarviointeja. Voitte mennä. 302 00:23:04,625 --> 00:23:05,791 Nähdään. - Joo. 303 00:23:06,291 --> 00:23:08,416 Iván, et ymmärrä. 304 00:23:08,416 --> 00:23:12,125 Puleng harrastamassa seksiä tyypin kanssa, jonka juuri tapasi? 305 00:23:12,125 --> 00:23:15,958 Hän ei ole sellainen. Ja joku kuvasi sen? 306 00:23:15,958 --> 00:23:18,083 Oletko varma, ettet... - Älä viitsi. 307 00:23:18,083 --> 00:23:20,458 Puleng ei tarvitse tällaista nyt. 308 00:23:20,458 --> 00:23:23,708 Onko se minun syytäni? - En väitä niin. 309 00:23:25,625 --> 00:23:27,458 Ehkä tänne tulo oli virhe. 310 00:23:27,458 --> 00:23:33,666 Hei, ei. Tulit juuri. Rauhoitu. 311 00:23:34,166 --> 00:23:35,041 Kiitos. 312 00:23:35,958 --> 00:23:37,083 Heippa. 313 00:23:45,458 --> 00:23:46,875 Hei. - Hei. 314 00:23:53,500 --> 00:23:54,875 Wade. 315 00:23:57,791 --> 00:24:00,458 Milloin aiot kysyä numeroani tai... 316 00:24:02,416 --> 00:24:03,375 Wade? 317 00:24:04,541 --> 00:24:07,041 Wade. - Niin. Anteeksi. Mitä olit sanomassa? 318 00:24:07,041 --> 00:24:11,250 Milloin aiot kysyä numeroani tai Instagram-käyttäjänimeäni? 319 00:24:12,708 --> 00:24:13,541 Nyt. 320 00:24:25,708 --> 00:24:27,500 Ei puheluita yhdeksän jälkeen. 321 00:24:28,041 --> 00:24:29,958 Ei puheluita yhdeksän jälkeen. 322 00:24:40,541 --> 00:24:44,708 Hei. Toivottavasti et ota sen tyhmän Brucen höpinöitä vakavasti. 323 00:24:45,208 --> 00:24:48,458 Hän on silti oikeassa. Vanhempani ovat ihmiskauppiaita. 324 00:24:48,458 --> 00:24:50,750 Mutta sinä et ole heidän kaltaisensa. 325 00:24:50,750 --> 00:24:53,041 Kuule, se biisi, jonka sämpläsit... 326 00:24:53,041 --> 00:24:57,250 Löysin omistajan sometilin. Kaveri on ikivanha. Tilit ovat vanhempia... 327 00:24:57,250 --> 00:25:01,791 Sämpläsin sen ilman lupaa. - Lähetin meiliä löytämääni osoitteeseen. 328 00:25:01,791 --> 00:25:04,833 Se bounssasi takaisin. Hän on kai kuollut. - Chris... 329 00:25:04,833 --> 00:25:08,708 Me panemme nyt rahoiksi ja maksamme hänelle jälkikäteen. 330 00:25:08,708 --> 00:25:10,458 Me? Mitä tarkoitat? 331 00:25:10,458 --> 00:25:15,458 Olen nyt managerisi. Enkö kertonut? 332 00:25:15,458 --> 00:25:16,541 Ei helvetissä. 333 00:25:16,541 --> 00:25:20,375 Näin se menee. Puhun klubikeikoista ja festivaaleista. 334 00:25:29,875 --> 00:25:32,000 Fiks, anna palaa! - Mene! 335 00:25:32,791 --> 00:25:34,708 Pystyt tähän! Anna palaa! 336 00:25:49,541 --> 00:25:51,458 Anna palaa, Fiks! - Vauhtia! 337 00:25:57,750 --> 00:25:58,875 Hienoa, leidit. 338 00:26:00,416 --> 00:26:01,541 Kiitos, kulta. 339 00:26:01,541 --> 00:26:06,125 Sinun piti antaa meille armoa, Asanda. Kaikki eivät ole täysissä voimissaan. 340 00:26:06,125 --> 00:26:10,458 Niin. Jos olisitte yhtään hitaampia, voisin yhtä hyvin nukkua altaassa. 341 00:26:12,166 --> 00:26:14,458 Joku on katkera hävittyään taas. 342 00:26:14,458 --> 00:26:15,625 Oikeasti, hiljaa! 343 00:26:16,208 --> 00:26:17,791 Fiks, rauhoitu. 344 00:26:17,791 --> 00:26:19,250 Olen seniori, okei? 345 00:26:19,250 --> 00:26:20,750 Vittu sentään, relaa. 346 00:26:20,750 --> 00:26:25,416 Pitäisikö teeskennellä, ettei sinua nujerrettu, koska sinua ammuttiin? 347 00:26:25,416 --> 00:26:27,000 Mitä? - Riittää jo. 348 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Oikeasti? 349 00:26:29,666 --> 00:26:32,791 Se ei ole niin vakavaa. Mutta paranna. 350 00:26:32,791 --> 00:26:34,083 {\an8}Ei niin vakavaa? 351 00:26:35,375 --> 00:26:36,375 {\an8}Fiks! 352 00:26:38,166 --> 00:26:41,125 Oletko kunnossa, Asanda? - Neiti Bhele! 353 00:26:41,125 --> 00:26:42,625 Vai onko se Khumalo? 354 00:26:42,625 --> 00:26:44,375 Sanoin, että nyt riittää! 355 00:26:46,083 --> 00:26:48,500 Wendy, et epäonnistunut. 356 00:26:48,500 --> 00:26:53,500 Kaikella kunnioituksella, saan pelkkiä kiitettäviä, joten 65% on epäonnistuminen. 357 00:26:55,750 --> 00:27:00,333 Ja sinä, Tahira, et vastannut kokonaisen sivun kysymyksiin. 358 00:27:00,875 --> 00:27:05,083 Tosin se ei kai olisi muuttanut mitään muista vastauksistasi päätellen. 359 00:27:05,083 --> 00:27:08,416 Se oli rehellinen erehdys. Teen sen uudelleen. Pyydän. 360 00:27:09,166 --> 00:27:11,500 Se on sinun ja rva Joffen välinen asia. 361 00:27:38,333 --> 00:27:39,166 Siinä kaikki. 362 00:27:48,125 --> 00:27:50,041 Iván ei tehnyt tätä. 363 00:27:50,833 --> 00:27:55,666 Miten hän olisi voinut kuvata sinua ovelta, kun olet selvästi hänen päällään? 364 00:27:58,000 --> 00:28:00,250 Meidän pitäisi kertoa Thandekalle. - Ei. 365 00:28:01,833 --> 00:28:02,791 Se murtaa hänet. 366 00:28:04,291 --> 00:28:08,208 On löydettävä alkuperäinen video ja deletoitava se lopullisesti. 367 00:28:08,208 --> 00:28:10,291 Kuka haluaisi tehdä tämän minulle? 368 00:28:18,458 --> 00:28:21,000 Tämä ei ole ohi. - Hei. 369 00:28:21,750 --> 00:28:22,791 Puleng. 370 00:28:28,666 --> 00:28:32,291 Lisbeth. Fiks, muistatko, mitä hän sanoi? 371 00:28:33,208 --> 00:28:34,291 "Tämä ei ole ohi." 372 00:28:36,000 --> 00:28:38,916 Se on Point of Grace. - Mitä Point of Gracesta? 373 00:28:40,708 --> 00:28:42,500 He jahtaavat yhä minua. 374 00:28:43,208 --> 00:28:45,541 Saanko kysyä arasta asiasta? 375 00:28:46,708 --> 00:28:51,041 Muistatko mitään vankeudestasi? 376 00:28:51,041 --> 00:28:53,166 Saitko ehkä jotain nimiä? 377 00:28:53,166 --> 00:28:54,375 Se on mennyttä. 378 00:28:54,375 --> 00:28:57,875 Emme osaa sanoa miksi, 379 00:28:57,875 --> 00:29:02,416 mutta Point of Grace tai Lisbeth on ehkä yhä Pulengin perässä. 380 00:29:02,416 --> 00:29:04,375 Mitä tahansa, Sam. - Ei. 381 00:29:04,375 --> 00:29:06,541 Voisitko kysyä äidiltäsi? 382 00:29:06,541 --> 00:29:11,375 Vittu, Puleng! En muista mitään. Äitini sanoi oikeudessa kaiken. 383 00:29:12,625 --> 00:29:15,125 Ehkä pitäisi mennä Lisbethin puheille. - Ei! 384 00:29:16,833 --> 00:29:19,500 Miten muuten saamme selville? 385 00:29:22,833 --> 00:29:27,458 Saimme Vaansin nimeämään kaikki syndikaatin toimijat. 386 00:29:27,458 --> 00:29:32,375 Ei pahalla, mutta sinun pitäisi tietää, etteivät asiat aina ole, miltä näyttävät. 387 00:29:34,291 --> 00:29:35,833 Vaans petti sinut. 388 00:29:37,375 --> 00:29:38,541 Hän petti minutkin. 389 00:29:40,916 --> 00:29:45,708 Kiitos, että tulit puheilleni. Tämä on lapsipornoa. Otamme sen vakavasti. 390 00:29:47,083 --> 00:29:50,250 Lapsipornoa, ihmiskauppaa... 391 00:29:50,250 --> 00:29:53,416 En halunnut pelästyttää, koska tutkimme asiaa. 392 00:29:54,291 --> 00:29:57,833 Vaans on kateissa. Hänen oikeudenkäyntinsä on ensi viikolla. 393 00:30:00,708 --> 00:30:01,708 Luuletko, että... 394 00:30:01,708 --> 00:30:04,958 Meidän ei pitäisi tehdä hätiköityjä johtopäätöksiä. 395 00:30:04,958 --> 00:30:07,375 Otan yhteyttä, kun saamme lisätietoja. 396 00:30:07,375 --> 00:30:10,500 Oletko kertonut tästä äidillesi? Onko kaikki hyvin? 397 00:30:10,500 --> 00:30:13,208 Kaikki on hyvin, etsivä. Kiitos. 398 00:30:16,083 --> 00:30:22,833 Antakaa minun mennä. Pyydän. Missä olen? Minä pyydän! 399 00:30:23,333 --> 00:30:26,416 Ei! 400 00:30:35,208 --> 00:30:39,250 VOITKO PYYTÄÄ KB:TÄ JÄRJESTÄMÄÄN TAPAAMISEN VANHEMPIENSA KANSSA? 401 00:30:41,500 --> 00:30:45,750 Luota minuun tässä. Tarvitsemme tätä. Ole kiltti. 402 00:30:48,166 --> 00:30:51,833 Sinun on ymmärrettävä, etten halua tavata vanhempiani. 403 00:30:54,583 --> 00:30:55,416 Joo. 404 00:31:05,375 --> 00:31:07,625 Äiti säikähti ja varasi lisätunteja. 405 00:31:07,625 --> 00:31:11,750 Englanti on tärkein arvosana, mutta olen pahoillani, etten pääse. 406 00:31:11,750 --> 00:31:13,958 Ei hätää. Kuule, Wendy, 407 00:31:13,958 --> 00:31:16,541 vaikka pärjäisin englannin loppukokeissa, 408 00:31:16,541 --> 00:31:19,208 se ei ehkä riitä ensi vuoden stipendiin. 409 00:31:19,208 --> 00:31:22,000 Katsotaan, mitä opinto-ohjaaja sanoo. 410 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Niin. 411 00:31:23,000 --> 00:31:23,916 Hei. - Hei. 412 00:31:23,916 --> 00:31:26,791 Yhtäkkiä koulussa pysyminen ei kuulosta pahalta. 413 00:31:26,791 --> 00:31:28,041 Vihaajat. 414 00:31:28,041 --> 00:31:30,208 Jutellaan myöhemmin, jooko? - Heippa. 415 00:31:32,375 --> 00:31:34,458 Juttuja, joista haluan kirjoittaa. 416 00:31:34,458 --> 00:31:37,416 Selitän kaiken huomisessa lehden kokouksessa. 417 00:31:37,916 --> 00:31:39,875 Se on opinto-ohjaajan toimisto. 418 00:31:40,750 --> 00:31:44,583 Kiitos, Leigh-Anne. Anteeksi, palaan tähän myöhemmin. Sopiiko? 419 00:31:45,416 --> 00:31:46,333 Hyvä on. 420 00:31:47,208 --> 00:31:50,875 PARKHURSTIN OPINTO-OHJAAJA RE: STIPENDIVAATIMUKSET 421 00:31:51,416 --> 00:31:55,750 HYVÄ NEITI KAHN, STIPENDIIN TARVITAAN - 95%: - N ARVOSANA ENGLANNISTA. ONNEA! 422 00:31:56,500 --> 00:31:58,708 Samilla on rankkaa, Fiks. 423 00:31:59,208 --> 00:32:03,541 Meillä kaikilla on. Ehkä meidän pitäisi antaa hänen olla hetki rauhassa. 424 00:32:03,541 --> 00:32:06,916 Ymmärrän. Kunpa hän avautuisi minulle. 425 00:32:09,041 --> 00:32:10,791 Oletko puhunut KB:lle? 426 00:32:11,750 --> 00:32:14,875 Jep. Hän ei ole valmis tapaamaan vanhempiaan. 427 00:32:15,916 --> 00:32:19,833 Matla ja Lisbeth eivät tule lähellemmekään, jos KB ei ole paikalla. 428 00:32:19,833 --> 00:32:22,125 Pitäisikö meidän mennä silti? 429 00:32:22,708 --> 00:32:23,583 Mennä minne? 430 00:32:24,750 --> 00:32:28,291 Yksi koulujuttu vain. 431 00:32:29,166 --> 00:32:32,583 Puhukaa siitä myöhemmin. Tulkaa, pelataan. 432 00:32:34,416 --> 00:32:35,916 Pelataan. - Valmiina? 433 00:32:35,916 --> 00:32:38,000 Hei! 434 00:32:38,625 --> 00:32:40,583 Luulin, että pelaamme nelistään. 435 00:32:41,541 --> 00:32:42,666 Joo. Pahoittelen. 436 00:32:42,666 --> 00:32:46,250 Hän otti yhteyttä. Olisi kiva, jos vietätte aikaa yhdessä. 437 00:32:46,250 --> 00:32:50,333 Pelataan kaksinpelejä ylimääräisellä vaihtopelaajalla. Sinä ensin. 438 00:32:50,333 --> 00:32:51,875 Hei. Mitä kuuluu? 439 00:32:52,833 --> 00:32:54,041 Kiva, että tulit. 440 00:32:54,041 --> 00:32:56,250 Oletko valmis häviämään? 441 00:32:58,625 --> 00:33:01,375 {\an8}En todellakaan häviä. - Katsotaan. 442 00:33:01,375 --> 00:33:05,291 {\an8}OLEN PAHOILLANI AIEMMASTA. TIEDÄN, ETTET KUVANNUT VIDEOTA. 443 00:33:05,291 --> 00:33:07,250 {\an8}Kuka on tiimini? 444 00:33:12,125 --> 00:33:15,083 {\an8}EI SE MITÄÄN. MINÄKIN OLEN PAHOILLANI. 445 00:33:15,083 --> 00:33:18,250 {\an8}HALUATKO HENGAILLA MYÖHEMMIN? COCKTAILIT? 446 00:33:21,541 --> 00:33:25,375 ANONYYMI: VIDEOKUVAA ON ENEMMÄNKIN. TAVATAAN JA JUTELLAAN. 447 00:33:27,291 --> 00:33:30,916 OKEI, MINÄ AUTAN. MUTTA VAIN ME. 448 00:33:34,625 --> 00:33:36,916 Voitko sulkea oven perässäsi? 449 00:33:39,250 --> 00:33:41,541 En tiennyt, että täällä on joku. 450 00:33:41,541 --> 00:33:45,041 Ei. Ei hätää. 451 00:33:46,333 --> 00:33:47,666 Kehitätkö negatiivisi? 452 00:33:49,291 --> 00:33:51,416 Tunnet tosiaan valokuvauksen. 453 00:33:55,291 --> 00:33:56,125 Odota. 454 00:33:57,291 --> 00:33:58,958 Entä IEB-kokeet? 455 00:33:58,958 --> 00:34:00,458 En voi auttaa siinä. 456 00:34:00,458 --> 00:34:04,041 Ne ovat paperiversioita, eivät digitaalisia. 457 00:34:04,041 --> 00:34:05,458 Joten? - Joten... 458 00:34:05,958 --> 00:34:11,250 Niitä pidetään suljetuissa laatikoissa kassakaapissa, johon harvalla on pääsy. 459 00:34:11,250 --> 00:34:12,333 Hyvä on. 460 00:34:13,041 --> 00:34:17,125 Onnea matkaan. On ilo tehdä bisnestä teidän laiskojen paskojen kanssa. 461 00:34:24,833 --> 00:34:27,500 Näin videon sinusta ja Fiksistä. 462 00:34:29,416 --> 00:34:32,125 Fikile on seniori. Et voi puhua hänelle niin. 463 00:34:32,125 --> 00:34:35,458 Hän ei saisi puhua minulle niin, oli seniori tai ei. 464 00:34:37,958 --> 00:34:42,500 Fikile tietää, että olen häntä parempi uinnissa, ja hän vihaa sitä. 465 00:34:45,208 --> 00:34:48,708 Ihmiset pelkäävät minua, Wade. Kestätkö sen? 466 00:34:55,666 --> 00:34:58,041 Valokuva on valmis. 467 00:35:11,416 --> 00:35:12,708 Mitä sanoit Fiksille? 468 00:35:14,208 --> 00:35:15,875 Että olen Ivánin kanssa. 469 00:35:17,750 --> 00:35:19,750 Onko tämä varmasti oikea paikka? 470 00:35:20,291 --> 00:35:21,125 On. 471 00:35:24,875 --> 00:35:25,750 Miksi täällä? 472 00:35:27,208 --> 00:35:28,875 Etsimme kai johtolankaa. 473 00:35:29,833 --> 00:35:33,750 Toivoin, että tuomalla sinut tänne voisit muistaa enemmän kuin nyt. 474 00:35:35,041 --> 00:35:39,416 Ehkä nimiä tai jotain, mikä poliisilta jäi huomaamatta, tai... 475 00:35:44,958 --> 00:35:47,750 Sam, ei hätää. Meidän ei tarvitse... - Ei. 476 00:35:49,708 --> 00:35:51,416 Tarvitsen tätä itseni vuoksi. 477 00:36:00,125 --> 00:36:03,166 Odotamme vahvistusta miesten vankilasta. 478 00:36:03,166 --> 00:36:07,375 Haluaisitko nähdä, ottaako äitisi vastaan vieraita? 479 00:36:07,375 --> 00:36:12,125 En. Kerro, kun kuulet Matlasta. 480 00:36:12,125 --> 00:36:13,333 Selvä. 481 00:36:13,333 --> 00:36:14,333 Kiitos. 482 00:36:29,583 --> 00:36:30,583 Hei! 483 00:36:40,125 --> 00:36:43,166 Sanoin, että nelinkontin, senkin koira. 484 00:36:46,500 --> 00:36:48,333 Mitään? - Tämä oli virhe. 485 00:36:49,125 --> 00:36:50,083 Sam, ole kiltti. 486 00:36:50,875 --> 00:36:53,291 Tämä on vaikeaa, mutta tarvitsen tätä. 487 00:36:53,291 --> 00:36:54,750 Miksi kaikki on niin... 488 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 Sam! 489 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 Hei! Sam! 490 00:37:08,708 --> 00:37:10,250 Kuka sinä olet? Mitä? 491 00:37:12,958 --> 00:37:16,041 Sam, lopeta! Hän on niin pieni. Hän on lapsi. 492 00:37:17,458 --> 00:37:19,083 Ei! - Hän taitaa asua täällä. 493 00:37:19,583 --> 00:37:20,916 Hän on vain lapsi. 494 00:37:25,416 --> 00:37:26,375 Oletko kunnossa? 495 00:37:31,750 --> 00:37:34,375 Hyvä tekniikka. - Se ei ole niin vakavaa! 496 00:37:35,458 --> 00:37:37,875 Ei. Vie se pois naamani edestä. 497 00:37:38,458 --> 00:37:41,291 Eikö sinun pitäisi tavata Puleng? 498 00:37:41,291 --> 00:37:44,875 Niin. Siksi lataudun. - Kiitos tuosta. 499 00:37:44,875 --> 00:37:49,291 Bhelekazi, milloin aioit kertoa minulle, että kilpailet taas? 500 00:37:49,875 --> 00:37:52,791 Sanoit haluavasi vain olla joukkueen kanssa. 501 00:37:52,791 --> 00:37:54,375 Iltapäivää, herra Bhele. 502 00:37:55,500 --> 00:37:57,333 Toivottavasti viihdyt täällä. 503 00:37:57,333 --> 00:37:59,000 Kuin olisin kotonani. 504 00:37:59,000 --> 00:37:59,916 Kiitos. 505 00:37:59,916 --> 00:38:01,041 Hyvä. 506 00:38:02,666 --> 00:38:04,041 Odotan sinua altaalla. 507 00:38:04,041 --> 00:38:05,166 Selvä. - Selvä? 508 00:38:07,416 --> 00:38:10,666 Jouduin kuulemaan sen Thandekalta, Fikile. 509 00:38:10,666 --> 00:38:14,166 Koska hän pyysi minua kertomaan koulun uintikilpailusta, 510 00:38:14,166 --> 00:38:15,791 johon ilmoittauduit. 511 00:38:15,791 --> 00:38:17,875 Anthonyn on täytynyt kertoa. 512 00:38:19,000 --> 00:38:19,916 Anthony tietää? 513 00:38:19,916 --> 00:38:22,750 Aioin kertoa sinulle, isä. - Milloin, Fikile? 514 00:38:23,541 --> 00:38:25,458 Miten voit uida kilpailuissa? 515 00:38:26,416 --> 00:38:28,125 Et ole parantunut, Bhelekazi. 516 00:38:30,041 --> 00:38:33,625 Lapseni, näin sinun kamppailevan harjoituksissa hetki sitten. 517 00:38:34,583 --> 00:38:36,583 Lääkäri sanoi, että voin. Joten... 518 00:38:38,000 --> 00:38:40,208 KB: VOIMME MENNÄ TAPAAMAAN MATLAA. 519 00:38:40,208 --> 00:38:42,666 Isä, voimmeko puhua tästä myöhemmin? 520 00:38:43,541 --> 00:38:46,458 Muistin juuri, että minulla on opintopiiri, joten... 521 00:38:48,541 --> 00:38:49,541 Syö. 522 00:38:51,458 --> 00:38:54,166 Mistä hän tietää, mitä "rizz" tarkoittaa? 523 00:38:55,500 --> 00:38:57,750 Minäkään en tiedä, mitä se tarkoittaa. 524 00:38:58,250 --> 00:39:01,125 Gillian, minulla on sinulle kysymys. 525 00:39:01,666 --> 00:39:04,041 Tiesikö äitisi, että olit... 526 00:39:05,208 --> 00:39:08,708 {\an8}ASANDAADVENTURES: VOISIN TUIJOTTAA HETKEN NÄIHIN 527 00:39:11,291 --> 00:39:14,708 INTUITIIVINEN. - ASANDAADVENTURES TYKKÄSI KOMMENTISTASI 528 00:39:15,666 --> 00:39:17,041 Hän piti kommentistani. 529 00:39:22,375 --> 00:39:25,250 Sinä ja Wendy olette nyt parhaita ystäviä. 530 00:39:26,541 --> 00:39:28,666 Mikset kysy tyttöystävältäsi, Chris? 531 00:39:28,666 --> 00:39:32,166 Siksikö, että annoin pakit? - Älä luule liikoja itsestäsi. 532 00:39:32,166 --> 00:39:33,125 Hei! 533 00:39:38,708 --> 00:39:42,166 Lunga, en aikonut tehdä tätä. 534 00:39:42,166 --> 00:39:46,041 Wendy saapui... - En välitä, Chris. Okei? Kaikki hyvin. 535 00:39:46,958 --> 00:39:49,291 Ja olit vain potentiaalinen pano. 536 00:39:50,625 --> 00:39:55,041 Mutta voisin kuvitella olevani Wendyn ystävä, 537 00:39:55,041 --> 00:39:57,333 koska tämä sai sinut noin sekaisin. 538 00:40:11,541 --> 00:40:13,708 Hän on kai liian nolo näyttäytymään. 539 00:40:14,791 --> 00:40:15,666 Karabo. 540 00:40:33,958 --> 00:40:35,958 Poikani, on hauska nähdä sinua... 541 00:40:35,958 --> 00:40:36,916 Tulimme, 542 00:40:37,958 --> 00:40:42,333 koska haluamme selvittää, jatkatteko sinä ja äiti yhä vanhoja temppujanne. 543 00:40:43,833 --> 00:40:47,250 Luulin, että vierailusta tulee sydämellinen. 544 00:40:48,833 --> 00:40:52,375 Olen saanut uhkaavia viestejä ja videoita, 545 00:40:52,375 --> 00:40:57,000 ja olemme kai täällä selvittääksemme, onko Point of Gracella jotain tekemistä... 546 00:40:57,000 --> 00:41:00,125 Eikö sinua kyllästytä leikkiä etsivää? 547 00:41:00,125 --> 00:41:02,791 Vastaa vain kysymykseeni. 548 00:41:04,416 --> 00:41:07,000 Tuo ei kuulosta Point of Gracelta. 549 00:41:11,125 --> 00:41:13,458 Tiesitkö, että etsivä Vaans katosi? 550 00:41:13,458 --> 00:41:16,708 Ihmetteletkö sitä? Hän on luultavasti häipynyt maasta. 551 00:41:16,708 --> 00:41:18,791 Entä Lisbeth, Matla-setä? 552 00:41:18,791 --> 00:41:23,625 Miten hän voi tehdä mitään, kun hän toipuu sairaalassa? 553 00:41:26,333 --> 00:41:31,125 Kovanaamat hyökkäsivät hänen kimppuunsa vankilassa. Epäonnistunut salamurha. 554 00:41:32,708 --> 00:41:38,583 Mutta kun Point of Grace iskee, et ole hämmentynyt. 555 00:41:40,458 --> 00:41:43,541 Teidän on lopetettava leikkimästä aikuisia. 556 00:41:45,000 --> 00:41:48,208 Kuten tiedätte, sillä on seurauksensa. 557 00:41:52,666 --> 00:41:53,625 Hei. 558 00:41:53,625 --> 00:41:57,250 Kiitä Chrisiä, että saat asua hänen luonaan. 559 00:42:00,125 --> 00:42:00,958 Karabo. 560 00:42:06,083 --> 00:42:07,250 KB... 561 00:42:09,041 --> 00:42:12,041 Karabo, ole kiltti. - Mitä, Matla? 562 00:42:12,708 --> 00:42:14,791 Mitä sanottavaa sinulla voisi olla? 563 00:42:16,125 --> 00:42:17,041 Mitä? 564 00:42:18,541 --> 00:42:19,625 Anteeksi, poika. 565 00:42:21,083 --> 00:42:21,958 Anteeksi. 566 00:42:49,416 --> 00:42:51,000 Kyllä, tulen nyt. 567 00:42:52,166 --> 00:42:53,791 Iltaa, etsivä Peterson. 568 00:42:53,791 --> 00:42:56,708 Onnistuimme saamaan tietoja anonyymistä tilistä. 569 00:42:58,166 --> 00:43:02,416 Valitettavasti ei mitään konkreettista, koska IP hyppää ympäri maailmaa. 570 00:43:02,416 --> 00:43:03,708 Mitä se tarkoittaa? 571 00:43:03,708 --> 00:43:06,166 Viestien ja videolinkin lähettäjä - 572 00:43:06,166 --> 00:43:07,875 ei halua tulla löydetyksi. 573 00:43:07,875 --> 00:43:09,791 Taktiikassa ei ole järkeä. 574 00:43:10,291 --> 00:43:15,375 Jostain syystä he eivät ole perässäsi henkilökohtaisesti. Pysy valppaana. 575 00:43:20,291 --> 00:43:22,125 Mitä nyt? - Ei mitään. 576 00:43:22,125 --> 00:43:23,041 Ei mitään. 577 00:43:36,833 --> 00:43:39,958 Äiti, miksi ajamme tätä reittiä? 578 00:43:41,541 --> 00:43:42,958 Taisin kääntyä väärin. 579 00:43:44,041 --> 00:43:47,250 EN SIEDÄ SITÄ, ETTÄ MINUT TYÖNNETÄÄN SYRJÄÄN, PULENG 580 00:43:50,708 --> 00:43:52,000 Kaikki hyvin, Puleng? 581 00:43:52,000 --> 00:43:54,583 KUKA HELVETTI TÄMÄ ON? VASTAA ENSIN 582 00:43:57,000 --> 00:43:59,541 {\an8}HYVÄ ON. SINUN ON AIKA OTTAA MINUT VAKAVASTI 583 00:44:02,625 --> 00:44:03,625 Puleng. 584 00:44:05,541 --> 00:44:06,666 Puleng! - Äiti! 585 00:44:14,916 --> 00:44:17,541 Luoja! Oletteko kunnossa? Siya? 586 00:44:18,708 --> 00:44:19,791 Idiootti! 587 00:44:25,333 --> 00:44:27,208 PARKHURSTIN PORNOTÄHTI 588 00:44:29,875 --> 00:44:34,833 Fikile, olen todella ylpeä siitä, miten paljon olet edistynyt. 589 00:44:34,833 --> 00:44:36,541 LUOKKA 9 590 00:44:36,541 --> 00:44:40,958 Siksi tämä taitaa olla nyt viimeinen tapaamisemme. 591 00:44:43,000 --> 00:44:45,416 Katsomme tilannetta puolen vuoden päästä. 592 00:44:45,416 --> 00:44:46,500 KATSO TÄMÄ VIDEO! 593 00:44:47,000 --> 00:44:50,500 Mutta sinä, tyttöni, olet valmis uuteen tarinaasi. 594 00:44:52,416 --> 00:44:54,500 JULKAISTAAN PIAN 595 00:44:54,500 --> 00:44:55,791 Mitä vittua? 596 00:44:58,125 --> 00:44:59,458 KUKA TÄHTI ON? 597 00:44:59,458 --> 00:45:01,250 FEIKKI... - PARKHURST ON HURJA! 598 00:45:03,083 --> 00:45:05,250 {\an8}VARMASTI CHRIS JA WENDY 599 00:45:08,291 --> 00:45:09,541 KOP KOP, FIKS 600 00:45:11,250 --> 00:45:13,041 VARO VEDEN ALLE HAUDATTUJA! 601 00:46:29,791 --> 00:46:34,791 Tekstitys: Merja Pohjola