1
00:00:48,916 --> 00:00:51,041
¿Ya te ves capaz de hablar de ello?
2
00:00:52,083 --> 00:00:52,958
¿Del juicio Molapo?
3
00:00:56,375 --> 00:00:57,375
Sí.
4
00:01:08,458 --> 00:01:09,500
NOTIFICACIONES
5
00:01:09,500 --> 00:01:13,083
ANONYMOUS:
QUIERO HABLAR CONTIGO DE UNA COSA.
6
00:01:13,666 --> 00:01:16,333
{\an8}Estoy orgullosa de ti.
Te has esforzado mucho.
7
00:01:16,333 --> 00:01:17,250
{\an8}Gracias.
8
00:01:17,250 --> 00:01:20,041
¿Te has tomado las cosas con calma?
9
00:01:21,416 --> 00:01:24,500
En España... me relajé mucho.
10
00:01:25,083 --> 00:01:27,583
La escuela genial. La gente mola mucho.
11
00:01:30,291 --> 00:01:33,083
Al volver he seguido
tomándomelo todo con calma.
12
00:01:36,125 --> 00:01:39,416
{\an8}Aunque quizá me haya estresado
en los preliminares.
13
00:01:40,208 --> 00:01:44,166
No sé. Desde que fui a España,
las cosas están raras con mi padre.
14
00:01:44,166 --> 00:01:46,166
- ¿Con cuál?
- Con Brian.
15
00:01:48,458 --> 00:01:50,833
Le sigue preocupando que vuelva a nadar.
16
00:02:04,791 --> 00:02:06,625
Mientras a ti te sirva de algo...
17
00:02:07,833 --> 00:02:08,666
Sí.
18
00:02:09,666 --> 00:02:13,625
Las clases de conducir
y el ejercicio sí que ayudan, sí.
19
00:02:16,291 --> 00:02:18,208
MAMÁ: CENA A LAS 19:00.
20
00:02:24,458 --> 00:02:28,208
Me alegro de que haya terminado todo,
21
00:02:28,208 --> 00:02:31,708
para que mis amigos
y yo podamos volver a vivir como antes.
22
00:02:32,791 --> 00:02:36,083
- Otra versión del "como antes".
- Sí.
23
00:02:36,083 --> 00:02:39,291
¡Pues ya está! Bienvenido a casa, tío.
24
00:02:40,625 --> 00:02:43,416
Recuerda, mi casa es tu casa.
25
00:02:45,833 --> 00:02:46,916
Pueden sentarse.
26
00:02:50,666 --> 00:02:55,416
Por los cargos de secuestro,
extorsión y trata de personas,
27
00:02:55,416 --> 00:02:59,333
Lisbeth y Matla Molapo
son hallados culpables.
28
00:03:05,458 --> 00:03:09,458
Para tu tarea de esta semana
quiero que intentes una cosa.
29
00:03:10,458 --> 00:03:12,750
Presta atención a tus pensamientos
30
00:03:12,750 --> 00:03:15,041
y a qué permites no dejarte avanzar.
31
00:03:15,041 --> 00:03:17,333
Recuerda, Puleng, lo que has pasado...
32
00:03:19,000 --> 00:03:21,291
es algo muy duro.
33
00:03:21,291 --> 00:03:23,666
Pero, para superarlo, tendrás que...
34
00:03:23,666 --> 00:03:25,416
Dejar atrás el pasado.
35
00:03:30,791 --> 00:03:33,666
Esto no ha terminado.
36
00:03:33,666 --> 00:03:34,666
Lo sé.
37
00:03:36,208 --> 00:03:37,458
Y lo he dejado atrás.
38
00:03:38,125 --> 00:03:41,333
Señora Molapo,
¿siente arrepentimientos ahora?
39
00:03:41,916 --> 00:03:45,416
Una cosa está clara:
la pesadilla de las hermanas Khumalo
40
00:03:45,416 --> 00:03:47,333
ha llegado a su final triunfal.
41
00:03:47,333 --> 00:03:50,041
Soy Ri Edens. Hasta la próxima.
42
00:04:20,958 --> 00:04:22,916
UN AÑO MUY LOCO
43
00:04:31,083 --> 00:04:32,208
{\an8}¡Mi querida Puleng!
44
00:04:32,208 --> 00:04:38,375
¡UNAÑOMUYLOCO!
45
00:04:38,375 --> 00:04:40,458
¡EL FIESTÓN DEL AÑO!
46
00:04:40,458 --> 00:04:43,458
ESTAD ATENTOS,
NO OS SECUESTRE YA SABÉIS QUIÉN.
47
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
REECE
VIDEOLLAMADA
48
00:04:46,125 --> 00:04:47,750
- Hola.
- ¡Eh, Reece!
49
00:04:47,750 --> 00:04:50,750
Qué coñazo que te expulsen.
Odio mi nueva vida.
50
00:04:50,750 --> 00:04:51,833
Ya somos dos.
51
00:04:51,833 --> 00:04:54,458
Deberías venirte. Que le den a Parkhurst.
52
00:04:54,458 --> 00:04:55,791
¡Eso, que le den!
53
00:04:55,791 --> 00:04:56,750
Hola, Chris.
54
00:04:57,791 --> 00:04:58,875
Os dejo.
55
00:04:58,875 --> 00:05:01,750
- Tío, ¿sabes a quién trae Fiks?
- Pues no.
56
00:05:01,750 --> 00:05:04,458
Espero que no se haya enterado de nada
estos meses.
57
00:05:04,458 --> 00:05:05,625
Tú tranquilo.
58
00:05:06,125 --> 00:05:06,958
Joder.
59
00:05:17,083 --> 00:05:24,083
¡Que se la quite!
60
00:05:25,000 --> 00:05:26,791
Tío, trae tu propio alcohol.
61
00:05:26,791 --> 00:05:28,375
Es mi casa, capullo.
62
00:05:34,916 --> 00:05:36,375
SIENTO CANCELAR LA CITA.
63
00:05:36,375 --> 00:05:38,625
VE CON CHRIS. NOS VEMOS EL PRÓXIMO FINDE.
64
00:05:38,625 --> 00:05:40,041
LAS COSAS AÚN ESTÁN RARAS.
65
00:05:40,041 --> 00:05:40,958
¡Cuidado!
66
00:05:46,791 --> 00:05:47,625
Hola.
67
00:05:48,333 --> 00:05:49,625
Un regalo para ti.
68
00:05:51,208 --> 00:05:54,333
Es Mariama Bâ, la primera africana...
69
00:05:54,333 --> 00:05:56,250
Escritora famosa. Lo sé.
70
00:05:57,208 --> 00:05:59,250
¿Tu presupuesto no es ajustado?
71
00:05:59,250 --> 00:06:00,666
La fiesta no es mucho.
72
00:06:02,500 --> 00:06:05,416
Al menos podrías fingir
que lo estás pasando bien.
73
00:06:05,416 --> 00:06:07,958
¿Y si bajas un poco el ritmo?
74
00:06:10,333 --> 00:06:12,083
Wade, ¿has visto a Fiks?
75
00:06:12,083 --> 00:06:13,666
Voy a por algo de beber.
76
00:06:15,541 --> 00:06:18,291
Vaya mierda. Las fiestas de Chris
ya no son lo que eran.
77
00:06:18,291 --> 00:06:20,750
Sabes que no molará
si hay que traer alcohol.
78
00:06:20,750 --> 00:06:23,750
Pero parece que tú sí te lo pasas bien.
79
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
Era de esperar.
80
00:06:26,916 --> 00:06:30,416
Eres la famosa detective de Parkhurst.
La superheroína.
81
00:06:30,416 --> 00:06:32,083
¿Nos hacemos un selfi?
82
00:06:32,083 --> 00:06:33,666
Wade, muévete, anda.
83
00:06:33,666 --> 00:06:34,791
Ya...
84
00:06:40,958 --> 00:06:42,250
Puleng, ¿estás bien?
85
00:06:50,625 --> 00:06:52,291
Seguro que en España no hay.
86
00:06:52,291 --> 00:06:56,041
Pues te aseguro... que sí lo hay.
87
00:06:57,291 --> 00:06:58,416
¿Y tú eres...?
88
00:06:59,041 --> 00:07:01,958
Ah, Lunga. Creo que no nos conocemos.
89
00:07:03,916 --> 00:07:06,125
Son Wendy Dlamini. ¿Vas a Parkhurst?
90
00:07:06,125 --> 00:07:08,375
Por Dios, no.
91
00:07:08,875 --> 00:07:14,083
Por cierto, tu peinado me recuerda
a Sarrounia Mangou con un toque Vogue.
92
00:07:14,083 --> 00:07:15,750
¿Conoces a Sarraounia Mangou?
93
00:07:15,750 --> 00:07:18,166
¿Te refieres
a la poderosa reina hechicera hausa?
94
00:07:18,166 --> 00:07:21,958
¿Que atrajo sin armas
a las fuerzas francesas a los arbustos?
95
00:07:21,958 --> 00:07:24,583
Si eso no es ser una reina,
no sé qué lo es.
96
00:07:25,083 --> 00:07:30,750
Ya... Oye, ¿qué haces
en una fiesta de instituto, Lunga?
97
00:07:30,750 --> 00:07:33,583
Cuidar de Puleng, Chris.
98
00:07:33,583 --> 00:07:38,125
Encantada de conocerte, Lunga.
Y, Chris, gracias por el regalo.
99
00:07:38,125 --> 00:07:40,333
No tienes que abrirlo.
100
00:07:42,291 --> 00:07:43,625
Qué escándalo.
101
00:07:44,208 --> 00:07:45,083
Hola.
102
00:07:54,083 --> 00:07:54,958
Sam.
103
00:07:59,250 --> 00:08:00,083
Te ansío.
104
00:08:05,000 --> 00:08:06,416
Haz ver que lo ansías.
105
00:08:09,083 --> 00:08:10,625
- ¿Qué pasa?
- Estoy bien.
106
00:08:11,625 --> 00:08:12,583
Vamos dentro.
107
00:08:19,666 --> 00:08:20,708
Vete, por favor.
108
00:08:23,000 --> 00:08:28,875
No sé si una fiesta es el mejor lugar
para buscar intimidad, pero vale, me voy.
109
00:08:29,833 --> 00:08:30,666
Espera...
110
00:08:33,833 --> 00:08:36,333
Ese acento... ¿De dónde eres?
111
00:08:38,583 --> 00:08:43,291
Voy a intentar adivinarlo
y si lo averiguo... tienes que beber.
112
00:08:43,291 --> 00:08:46,750
Vale, pero si te equivocas... bebes tú.
113
00:08:47,541 --> 00:08:49,208
- Vale.
- ¿Vale?
114
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
- ¿Congo?
- No.
115
00:08:56,416 --> 00:08:57,958
- Vaya...
- A beber.
116
00:09:02,791 --> 00:09:08,625
Soy del país tropical de los carnavales,
las playas y la gente buenorra.
117
00:09:09,916 --> 00:09:10,791
¿Lo adivinas?
118
00:09:13,083 --> 00:09:14,166
- No.
- Brasil.
119
00:09:14,166 --> 00:09:15,083
¡Brasil!
120
00:09:15,083 --> 00:09:16,875
- ¿Conoces Brasil?
- Sí.
121
00:09:17,458 --> 00:09:19,000
- Bebe tú.
- ¿Por qué?
122
00:09:19,000 --> 00:09:21,916
- Por diversión.
- Vale. Por diversión.
123
00:09:24,791 --> 00:09:25,625
¡Eh!
124
00:09:26,208 --> 00:09:28,791
¡Joder! Lo siento mucho.
125
00:09:28,791 --> 00:09:30,416
Disculpas a ti también.
126
00:09:36,666 --> 00:09:39,000
Tengo esto. Quizá puedas...
127
00:09:39,000 --> 00:09:40,208
¡Puaj!
128
00:09:41,375 --> 00:09:44,000
Voy al baño mejor.
129
00:09:44,875 --> 00:09:45,791
Al baño, sí.
130
00:09:47,875 --> 00:09:50,208
¿Cómo sigue aquí
el hijo de la directora corrupta?
131
00:09:50,208 --> 00:09:53,125
A mí me daría algo
si tuviera que volver a salir.
132
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
En serio.
133
00:10:02,708 --> 00:10:04,666
- ¿Tienes 17 años?
- No.
134
00:10:04,666 --> 00:10:06,083
- ¿No?
- No.
135
00:10:06,083 --> 00:10:07,375
Venga ya...
136
00:10:11,833 --> 00:10:14,250
- ¿Tu primera vez en Sudáfrica?
- ¿Cómo lo sabes?
137
00:10:15,375 --> 00:10:18,791
Bueno, es que Ciudad del Cabo
es el destino de los novatos.
138
00:10:19,375 --> 00:10:25,416
- ¿De qué color tengo los ojos?
- Está chupado. Marrones, como los míos.
139
00:10:28,750 --> 00:10:31,041
Tienes un tatuaje.
140
00:10:32,291 --> 00:10:34,041
- No.
- ¿No tienes?
141
00:10:36,791 --> 00:10:40,833
Pues deberías. Porque eres una malota.
142
00:10:59,041 --> 00:11:01,333
- ¿Puedo pasarte una cosa?
- Claro.
143
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
- ¿Te llega?
- Sí.
144
00:11:07,083 --> 00:11:08,916
{\an8}METRAJE DEL DRON
145
00:11:08,916 --> 00:11:10,125
{\an8}¿Te gusta la sidra?
146
00:11:11,458 --> 00:11:12,458
Gracias.
147
00:11:16,750 --> 00:11:17,958
Soy Asanda Makeba.
148
00:11:17,958 --> 00:11:21,750
Ya. A mis padres y a mí
nos encanta el programa de tus padres.
149
00:11:23,375 --> 00:11:25,333
"Recuerda, mira hacia arriba.
150
00:11:25,333 --> 00:11:28,083
No te conformes con menos".
151
00:11:28,083 --> 00:11:30,541
Me encantan. Ya te habrás dado cuenta.
152
00:11:30,541 --> 00:11:33,875
Se lo diré a mis padres.
No me va mucho, la verdad.
153
00:11:33,875 --> 00:11:39,000
Bueno, cuando he dicho que me encantan,
quería decir en plan hechizo.
154
00:11:40,750 --> 00:11:42,916
Recuerdo haberte hecho una foto
155
00:11:42,916 --> 00:11:46,583
hará unos dos años,
en tu campamento de 2o de ESO.
156
00:11:46,583 --> 00:11:49,500
Ay, no, estaba supercanija entonces.
157
00:11:49,500 --> 00:11:50,416
No.
158
00:11:50,416 --> 00:11:53,166
Algo he cambiado, ¿no te parece?
159
00:11:55,083 --> 00:11:55,916
Sí.
160
00:11:57,291 --> 00:12:01,791
Esto me da mucha vergüenza,
pero admito que yo también soy fan tuya.
161
00:12:03,291 --> 00:12:06,583
- ¿Fan mía?
- Tu fotografía me parece visceral.
162
00:12:07,291 --> 00:12:09,875
He estado practicando un poco.
163
00:12:12,500 --> 00:12:15,708
¿Tienes una cámara antigua? Es preciosa.
164
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
Te hago una foto.
165
00:12:24,916 --> 00:12:25,791
Preciosa.
166
00:12:30,375 --> 00:12:31,541
Calma.
167
00:12:33,083 --> 00:12:35,083
Soy una malota, ¿recuerdas?
168
00:12:49,791 --> 00:12:50,875
{\an8}¡KB DÁNDOLO TODO!
169
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
{\an8}¡DEJADLO HACER!
170
00:12:52,333 --> 00:12:53,333
{\an8}¡KB LA CLAVA!
171
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
¡KB ES EL AMO!
172
00:13:10,541 --> 00:13:12,875
¡KB Molapo en acción!
173
00:13:14,791 --> 00:13:18,000
¡KB!
174
00:13:44,083 --> 00:13:46,250
- Buenos días.
- Buenos días.
175
00:13:49,583 --> 00:13:51,958
¿Qué fue de lo que acordamos
176
00:13:51,958 --> 00:13:54,916
sobre escribirme cada media hora
si salías?
177
00:13:56,083 --> 00:14:01,500
Lo siento, me distraje.
Hacía mucho que no me sentía normal.
178
00:14:02,958 --> 00:14:04,750
Me alegra que te divirtieras.
179
00:14:06,750 --> 00:14:09,708
Pero debemos ceñirnos al protocolo
cuando salgas.
180
00:14:10,375 --> 00:14:11,333
Buenos días.
181
00:14:11,333 --> 00:14:15,458
En cuanto a ti,
te has pasado la noche roncando.
182
00:14:15,458 --> 00:14:17,375
¿Ronco? Culpa mía.
183
00:14:18,208 --> 00:14:20,333
- ¿Siya?
- Ya. Lo siento, mamá.
184
00:14:20,333 --> 00:14:22,166
Pero no hay nada para comer.
185
00:14:22,166 --> 00:14:25,750
No, luego iré a comprar. He hecho gachas.
186
00:14:31,083 --> 00:14:32,916
Te queda bien el jersey de tu padre.
187
00:14:35,458 --> 00:14:37,250
Tía, tu entrevista...
188
00:14:37,250 --> 00:14:38,583
¿no era ahora?
189
00:14:38,583 --> 00:14:41,916
Así es. Rezad por mí, chicos.
190
00:14:41,916 --> 00:14:43,958
Dios sabe que necesito salir.
191
00:14:43,958 --> 00:14:48,125
Y que necesitamos tiempo
para calmarnos un poco. Bueno, me voy.
192
00:14:48,708 --> 00:14:49,541
Hasta luego.
193
00:14:50,625 --> 00:14:53,791
Puleng, ¿y tú? ¿Qué te pasó en la fiesta?
194
00:14:53,791 --> 00:14:55,291
Creía que te habías ido.
195
00:14:55,291 --> 00:14:56,833
Mejor que no lo sepas.
196
00:15:04,458 --> 00:15:07,083
- ¿Buscas algo?
- Sí, el móvil.
197
00:15:09,208 --> 00:15:13,916
El siguiente tema es de un desconocido
en el mundo de la música, KB Molapo.
198
00:15:14,916 --> 00:15:17,041
Tío, que han puesto tu tema.
199
00:15:17,041 --> 00:15:19,500
¿Cómo lo sacó Max de mi teléfono?
200
00:15:19,500 --> 00:15:21,750
Se lo mandé yo, tío. Mira qué dicen.
201
00:15:21,750 --> 00:15:24,791
Tío, Chris, ¿por qué coño lo hiciste?
202
00:15:24,791 --> 00:15:26,291
Tu canción lo peta.
203
00:15:26,291 --> 00:15:29,791
Aun así, sampleé el ritmo de una canción
de la que no tengo los derechos.
204
00:15:29,791 --> 00:15:33,541
¿Y qué más da, tío?
La gente samplea sin parar. Venga ya.
205
00:15:36,750 --> 00:15:40,333
Nunca se supera el dolor.
Te viene en oleadas.
206
00:15:40,333 --> 00:15:42,750
{\an8}Los momentos duros
solo dicen que hay algo mejor...
207
00:15:56,541 --> 00:15:59,208
Papá, ¿qué haremos
con las cenizas de mamá?
208
00:16:00,291 --> 00:16:06,500
Cuando terminen las clases,
podemos volver a casa y esparcirlas.
209
00:16:07,750 --> 00:16:09,250
Y hacer una purificación.
210
00:16:17,708 --> 00:16:18,666
Listo.
211
00:16:18,666 --> 00:16:19,708
Vale.
212
00:16:21,166 --> 00:16:22,000
Vamos.
213
00:16:24,291 --> 00:16:25,208
LA AMA
214
00:16:25,208 --> 00:16:26,666
¡MIRAD QUIÉN VIENE POR AHÍ!
215
00:16:31,000 --> 00:16:34,583
Bienvenido a Parkhurst.
Te lo vas a pasar genial.
216
00:16:34,583 --> 00:16:38,791
Ahí está Wendy. Te dará la charla oficial
de estudiante de intercambio.
217
00:16:50,958 --> 00:16:52,958
Iván, te veo dentro, ¿vale?
218
00:16:52,958 --> 00:16:54,416
Vale, hasta luego.
219
00:16:56,375 --> 00:16:57,375
- Hola.
- Hola.
220
00:16:57,375 --> 00:16:58,541
Pinta bien.
221
00:17:01,500 --> 00:17:03,458
Oye, ¿lo del tenis sigue en pie?
222
00:17:03,458 --> 00:17:06,625
Sí, te escribí anoche. ¿No lo recibiste?
223
00:17:06,625 --> 00:17:10,500
No encuentro el móvil.
Me lo habré dejado en la fiesta de Chris.
224
00:17:10,500 --> 00:17:15,333
Pues usa la aplicación para encontrarlo.
Introduce tus datos.
225
00:17:15,916 --> 00:17:16,750
Gracias.
226
00:17:21,333 --> 00:17:22,250
¿Oyes eso?
227
00:17:23,416 --> 00:17:26,500
Y asegúrate de solicitar...
228
00:17:28,333 --> 00:17:30,833
Alguien se dejó esto
para que nos volviéramos a ver.
229
00:17:30,833 --> 00:17:31,875
¿Conoces a Iván?
230
00:17:31,875 --> 00:17:35,291
Iván. ¿El Iván de España?
231
00:17:36,083 --> 00:17:40,208
Ya, iba a decir algo en la fiesta,
pero nos distrajimos.
232
00:17:41,833 --> 00:17:44,291
Sigamos con la visita tras la asamblea.
233
00:17:44,291 --> 00:17:47,208
Ponte el uniforme de Parkhurst ya mañana.
234
00:17:47,208 --> 00:17:48,375
Vale.
235
00:17:48,916 --> 00:17:50,291
Nos vemos dentro.
236
00:17:51,250 --> 00:17:52,333
Tu...
237
00:17:53,166 --> 00:17:56,291
Iván, llegaste ayer
238
00:17:56,291 --> 00:17:58,916
y ¿ya os estáis distrayendo?
239
00:17:59,458 --> 00:18:01,291
Vale, ¡madre mía!
240
00:18:05,083 --> 00:18:07,625
Es una oportunidad de oro para nosotros.
241
00:18:07,625 --> 00:18:12,333
Todas las melodías se parecen,
acordes ABC. Nadie se va a dar cuenta.
242
00:18:27,750 --> 00:18:29,750
- Hola, Iván.
- Hola.
243
00:18:29,750 --> 00:18:31,041
- Colega.
- ¿Qué tal estás?
244
00:18:31,041 --> 00:18:33,750
- De nuevo, bienvenido a la Ciudad Madre.
- Gracias.
245
00:18:33,750 --> 00:18:36,375
- ¿Cuánto tiempo te quedas?
- Dos semanas.
246
00:18:36,375 --> 00:18:38,958
Es como el intercambio que hice en España.
247
00:18:38,958 --> 00:18:41,791
- Así que él es el invitado misterioso.
- Sí.
248
00:18:41,791 --> 00:18:44,916
- Vale, encantado de conocerte.
- Encantado.
249
00:18:49,000 --> 00:18:50,208
¿Lo quieres o no?
250
00:18:53,375 --> 00:18:54,375
¡Eh!
251
00:18:54,875 --> 00:18:56,958
- ¿Qué coño? Discúlpate.
- ¿Por qué?
252
00:18:56,958 --> 00:18:59,583
- ¿Porque tus padres sean secuestradores?
- ¡Calla!
253
00:19:00,166 --> 00:19:03,458
De tal palo, tal astilla.
254
00:19:03,958 --> 00:19:06,375
Más te vale que lo retires, joder.
255
00:19:07,416 --> 00:19:08,375
¡Eh, chicos!
256
00:19:09,083 --> 00:19:10,625
- ¡Chicos, parad!
- ¡No!
257
00:19:10,625 --> 00:19:13,375
- ¡Calma!
- ¡No, parad!
258
00:19:14,458 --> 00:19:15,833
Vamos.
259
00:19:18,125 --> 00:19:19,708
- Bienvenido, tío.
- Ya.
260
00:19:20,208 --> 00:19:21,125
Gracias.
261
00:19:27,750 --> 00:19:30,291
"La muerte de cualquier hombre
me disminuye,
262
00:19:31,500 --> 00:19:33,666
porque soy parte de la humanidad,
263
00:19:35,541 --> 00:19:40,041
así, nunca pidas a alguien que pregunte
por quién doblan las campanas:
264
00:19:41,083 --> 00:19:42,583
están doblando por ti".
265
00:19:42,583 --> 00:19:48,625
Como director del Instituto Parkhurst,
prometo infundir orden.
266
00:19:49,583 --> 00:19:54,750
Pero, a cambio,
espero que mantengáis ese orden.
267
00:19:55,583 --> 00:19:58,666
Empieza por pensar en vuestros compañeros
268
00:19:58,666 --> 00:20:02,291
y en cómo les afectarán
vuestras decisiones.
269
00:20:02,291 --> 00:20:08,208
Sí, las campanas doblan
por todos los que estáis aquí sentados.
270
00:20:08,875 --> 00:20:12,333
Esta cita de John Donne
habla de la esencia
271
00:20:12,333 --> 00:20:17,166
{\an8}de aquello por lo que deberíamos
esmerarnos aquí en el instituto Parkhurst.
272
00:20:17,916 --> 00:20:24,083
A medida que nos aproximamos
al fin del año, ¿qué legado queréis dejar?
273
00:20:25,208 --> 00:20:27,583
¿Qué recuerdos queréis llevaros...?
274
00:20:38,791 --> 00:20:40,375
¿Puleng?
275
00:20:40,375 --> 00:20:42,291
- ¿Estás bien?
- Sí.
276
00:20:42,291 --> 00:20:46,291
Esta va a ser
vuestra mejor historia hasta la fecha.
277
00:20:53,375 --> 00:20:56,291
Bienvenidos de nuevo a Parkhurst.
278
00:21:07,750 --> 00:21:10,833
- Oye, ¿lo has hecho tú?
- ¿El qué?
279
00:21:15,833 --> 00:21:17,041
- ¿Has sido tú?
- No.
280
00:21:17,041 --> 00:21:19,791
- ¿De dónde sale?
- No lo sé. Yo también bebí.
281
00:21:19,791 --> 00:21:22,875
- Borracho o no, sabías quién era yo.
- ¿Qué?
282
00:21:22,875 --> 00:21:27,500
¿Fuiste a la fiesta porque iba yo?
¿O pusiste la cámara antes, rollo chungo?
283
00:21:27,500 --> 00:21:29,416
Acabo de llegar, ¿vale?
284
00:21:30,250 --> 00:21:32,458
¿Qué clase de persona crees que soy?
285
00:21:32,458 --> 00:21:34,041
No te conozco, joder.
286
00:21:34,041 --> 00:21:36,125
Pues te acostaste
con alguien que no conoces.
287
00:21:37,916 --> 00:21:39,583
Quizá no fui el único.
288
00:21:45,666 --> 00:21:48,750
¿Qué coño? ¿Qué ha pasado?
289
00:21:51,208 --> 00:21:52,208
Iván.
290
00:22:04,458 --> 00:22:05,541
Lo siento.
291
00:22:11,291 --> 00:22:13,666
¿Un 65 %? He sacado sesenta...
292
00:22:18,166 --> 00:22:19,000
Iván.
293
00:22:20,541 --> 00:22:21,708
¿Os acostasteis?
294
00:22:22,708 --> 00:22:23,791
¿Y qué pasa?
295
00:22:24,791 --> 00:22:26,916
No sé por qué piensa que lo grabé.
296
00:22:26,916 --> 00:22:27,916
¿Qué?
297
00:22:27,916 --> 00:22:28,875
¡Toma!
298
00:22:40,791 --> 00:22:43,916
Señora, parece que hay un error
con mi nota de Inglés.
299
00:22:43,916 --> 00:22:45,958
A la clase le fue mal en general.
300
00:22:45,958 --> 00:22:47,500
Necesito aprobar Inglés.
301
00:22:47,500 --> 00:22:50,083
Pues deberán centrarse más la próxima vez.
302
00:22:50,083 --> 00:22:53,541
- Somos las embajadoras de centrarse.
- Exigimos otra corrección.
303
00:22:53,541 --> 00:22:54,625
¿"Exigimos"?
304
00:22:55,333 --> 00:22:57,583
Nada de eso. Termina la clase.
305
00:23:04,625 --> 00:23:05,791
- Hasta luego.
- Sí.
306
00:23:06,291 --> 00:23:08,416
Iván, no lo entiendes.
307
00:23:08,416 --> 00:23:12,083
¿Puleng acostándose
con un tío que acaba de conocer?
308
00:23:12,083 --> 00:23:15,958
No es propio de ella.
¿Y que alguien lo grabó?
309
00:23:15,958 --> 00:23:18,083
- ¿Seguro que tú no...?
- Venga ya...
310
00:23:18,083 --> 00:23:20,458
Solo digo que Puleng no se lo merece.
311
00:23:20,458 --> 00:23:23,708
- ¿También dices que es culpa mía?
- No digo eso.
312
00:23:25,583 --> 00:23:27,500
Tal vez venir aquí fue un error.
313
00:23:27,500 --> 00:23:33,666
Oye, no. Mira, acabas de llegar.
Tú tranquilo, ¿vale?
314
00:23:34,166 --> 00:23:35,041
Gracias.
315
00:23:35,958 --> 00:23:37,083
Adiós.
316
00:23:45,458 --> 00:23:46,875
- Hola.
- Hola.
317
00:23:53,500 --> 00:23:54,875
Wade.
318
00:23:57,791 --> 00:24:00,458
¿Cuándo vas a pedirme mi número o mi...?
319
00:24:02,416 --> 00:24:04,041
- ¿Wade?
- ¿Eh?
320
00:24:04,583 --> 00:24:07,041
- Wade.
- Sí, perdona, ¿qué decías?
321
00:24:07,041 --> 00:24:11,250
Decía que cuándo me pedirás
mi número o mi Instagram.
322
00:24:12,708 --> 00:24:13,541
Ahora.
323
00:24:25,708 --> 00:24:27,000
No llames pasadas las 21:00.
324
00:24:28,000 --> 00:24:29,958
Vale, no llamo pasadas las 21:00.
325
00:24:40,541 --> 00:24:44,708
Espero que no te tomes en serio
lo que ha dicho el imbécil de Bruce.
326
00:24:45,208 --> 00:24:48,458
Pero es que tiene razón.
Mis padres son secuestradores.
327
00:24:48,458 --> 00:24:50,750
Sí, pero tú no eres como ellos, tío.
328
00:24:50,750 --> 00:24:55,291
Oye, esa canción que sampleaste...
He rastreado las redes sociales del dueño.
329
00:24:55,291 --> 00:24:57,250
Es viejo. Sus cuentas tienen más años...
330
00:24:57,250 --> 00:24:59,166
Samplée algo suyo sin permiso.
331
00:24:59,166 --> 00:25:01,791
Envié un correo
a la dirección que encontré.
332
00:25:01,791 --> 00:25:04,833
- Me lo devolvieron. Tal vez haya muerto.
- Chris...
333
00:25:04,833 --> 00:25:08,708
Pero vamos a ganar dinero
y le pagamos luego.
334
00:25:08,708 --> 00:25:10,458
¿"Vamos"? ¿Cómo que "vamos"?
335
00:25:10,458 --> 00:25:15,458
¡"Vamos"! Ahora soy tu mánager.
¿No te lo había dicho?
336
00:25:15,458 --> 00:25:16,541
Joder, no.
337
00:25:16,541 --> 00:25:20,375
Así serán las cosas.
Hablo de actuar en clubs, en festivales...
338
00:25:29,875 --> 00:25:32,000
- ¡Fiks, venga! ¡Tú puedes!
- ¡Va!
339
00:25:32,791 --> 00:25:34,708
¡Tú puedes! ¡Venga!
340
00:25:49,541 --> 00:25:51,458
- ¡Venga, Fiks!
- ¡Entra, vamos!
341
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Bien hecho, chicas.
342
00:26:00,416 --> 00:26:01,541
Gracias, cielo.
343
00:26:01,541 --> 00:26:06,125
No tenías que machacarnos tanto, Asanda.
Algunas no estamos al 100 %.
344
00:26:06,125 --> 00:26:10,375
Ya, claro. Si voy más lenta
me quedo dormida en la piscina.
345
00:26:12,166 --> 00:26:14,458
A alguien le fastidia perder de nuevo.
346
00:26:14,458 --> 00:26:15,625
¡En serio, basta!
347
00:26:16,208 --> 00:26:17,750
Fiks, cálmate.
348
00:26:17,750 --> 00:26:19,250
Soy vuestra sénior, ¿eh?
349
00:26:19,250 --> 00:26:20,750
Relájate, joder.
350
00:26:20,750 --> 00:26:23,750
¿Tenemos que fingir
que no te están machacando
351
00:26:23,750 --> 00:26:25,416
solo porque te dispararon?
352
00:26:25,416 --> 00:26:27,000
- ¿Qué?
- No os paséis.
353
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
¿En serio?
354
00:26:29,666 --> 00:26:32,791
Mira, no es para tanto. Solo hazlo mejor.
355
00:26:32,791 --> 00:26:34,083
{\an8}¿No es para tanto?
356
00:26:35,375 --> 00:26:36,375
{\an8}¡Fiks!
357
00:26:38,166 --> 00:26:39,416
¿Estás bien, Asanda?
358
00:26:39,416 --> 00:26:41,125
¡Señorita Bhele!
359
00:26:41,125 --> 00:26:42,625
¿O es Khumalo?
360
00:26:42,625 --> 00:26:44,375
¡He dicho que no os paséis!
361
00:26:46,083 --> 00:26:48,500
Wendy, no has suspendido.
362
00:26:48,500 --> 00:26:51,458
Con el debido respeto,
solo saco sobresalientes,
363
00:26:51,458 --> 00:26:53,500
así que un 65 % es un suspenso.
364
00:26:55,750 --> 00:27:00,333
En cuanto a ti, Tahira, te has perdido
toda una página de preguntas.
365
00:27:00,875 --> 00:27:05,125
Tampoco habría cambiado mucho la cosa,
a juzgar por tus otras respuestas.
366
00:27:05,125 --> 00:27:08,250
Fue un error, señor.
Puedo repetirlo. Por favor.
367
00:27:09,166 --> 00:27:11,166
Eso es entre la Sra. Joffe y tú.
368
00:27:38,333 --> 00:27:39,166
Eso será todo.
369
00:27:48,125 --> 00:27:50,041
Vale, Iván no ha sido.
370
00:27:50,833 --> 00:27:55,666
¿Cómo ha podido grabarte desde la puerta
si estás claramente encima de él?
371
00:27:58,000 --> 00:28:00,333
- Deberíamos decírselo a Thandeka.
- No.
372
00:28:01,833 --> 00:28:02,791
La destrozará.
373
00:28:04,291 --> 00:28:07,625
Solo tengo que encontrar el vídeo original
y eliminarlo.
374
00:28:08,291 --> 00:28:10,291
¿Quién querría hacerme algo así?
375
00:28:18,458 --> 00:28:21,000
- Esto no ha terminado.
- Tía...
376
00:28:21,750 --> 00:28:22,791
Puleng.
377
00:28:28,666 --> 00:28:32,291
Lisbeth. Fiks, ¿recuerdas lo que dijo?
378
00:28:33,208 --> 00:28:34,500
¿"Esto no ha terminado"?
379
00:28:36,000 --> 00:28:38,916
- Es Point of Grace.
- ¿Qué pasa con ellos?
380
00:28:40,791 --> 00:28:42,500
Creemos que aún van a por mí.
381
00:28:43,208 --> 00:28:45,541
Oye, ¿puedo preguntarte algo delicado?
382
00:28:46,708 --> 00:28:51,041
¿Recuerdas algo
de cuando te tuvieron cautivo?
383
00:28:51,041 --> 00:28:53,166
¿Te quedaste con algún nombre?
384
00:28:53,166 --> 00:28:54,375
Es cosa del pasado.
385
00:28:54,375 --> 00:28:57,875
Es que, no sabemos exactamente por qué,
386
00:28:57,875 --> 00:29:02,416
pero creemos que Point of Grace o Lisbeth
podrían ir aún detrás de Puleng.
387
00:29:02,416 --> 00:29:04,375
- Lo que sea, Sam.
- No.
388
00:29:04,375 --> 00:29:06,541
Pregúntale a tu madre si sabe algo.
389
00:29:06,541 --> 00:29:11,375
¡Joder, Puleng! No recuerdo nada. Mi madre
ya dijo todo lo que sabe en el juicio.
390
00:29:12,625 --> 00:29:14,916
- Deberíamos ir a ver a Lisbeth.
- ¡No!
391
00:29:16,833 --> 00:29:19,500
Vale, entonces, ¿cómo vamos a averiguarlo?
392
00:29:22,833 --> 00:29:24,833
Hemos investigado a fondo a Vaans
393
00:29:24,833 --> 00:29:27,458
y ha identificado
a miembros del sindicato.
394
00:29:27,458 --> 00:29:32,375
Sin ofender, pero usted más que nadie
debería saber que no puede creerlo todo.
395
00:29:34,291 --> 00:29:35,833
Sé que Vaans te traicionó.
396
00:29:37,375 --> 00:29:38,541
A mí también.
397
00:29:40,916 --> 00:29:42,500
Gracias por traer esto.
398
00:29:42,500 --> 00:29:45,708
Básicamente, es pornografía infantil.
Es muy serio.
399
00:29:47,166 --> 00:29:50,250
Pornografía infantil, tráfico de personas...
400
00:29:50,250 --> 00:29:53,416
Mira, no quería alarmarte
porque estamos en ello.
401
00:29:54,291 --> 00:29:57,833
Pero Vaans ha desaparecido.
Su juicio es la semana que viene.
402
00:30:00,666 --> 00:30:01,666
¿Cree que quizá...?
403
00:30:01,666 --> 00:30:04,958
Creo que no deberíamos sacar
conclusiones precipitadas.
404
00:30:04,958 --> 00:30:07,375
Te llamaré en cuanto sepamos algo más.
405
00:30:07,375 --> 00:30:10,541
Puleng, ¿se lo has contado a tu madre?
¿Va todo bien?
406
00:30:10,541 --> 00:30:13,208
Todo va bien, detective. Gracias.
407
00:30:16,083 --> 00:30:22,833
Por favor, déjame ir. Por favor.
¿Dónde estoy? ¡Por favor!
408
00:30:23,333 --> 00:30:26,416
¡No!
409
00:30:35,208 --> 00:30:39,250
¿PUEDES PEDIRLE A KB
QUE SOLICITE UNA VISITA CON SUS PADRES?
410
00:30:41,500 --> 00:30:45,750
Créeme. Necesitamos esto de verdad.
¿Por favor?
411
00:30:48,166 --> 00:30:51,833
Necesito que entiendas
que no quiero ver a mis padres.
412
00:30:54,583 --> 00:30:55,416
Ya.
413
00:31:05,333 --> 00:31:07,750
Mamá se asustó y me ha apuntado a repaso.
414
00:31:07,750 --> 00:31:10,083
Y, sí, Inglés es lo primero que miran,
415
00:31:10,083 --> 00:31:11,750
pero lamento abandonarte.
416
00:31:11,750 --> 00:31:13,958
No te preocupes. Mira, Wendy,
417
00:31:13,958 --> 00:31:16,541
incluso si clavo
la última tarea de Inglés,
418
00:31:16,541 --> 00:31:19,208
no bastará para la beca del año que viene.
419
00:31:19,208 --> 00:31:22,000
A ver qué dice el orientador.
420
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Ya...
421
00:31:23,000 --> 00:31:23,916
- Hola.
- Hola.
422
00:31:23,916 --> 00:31:26,625
De golpe,
quedarse en clase no es tan malo.
423
00:31:26,625 --> 00:31:27,583
Odiadores.
424
00:31:28,125 --> 00:31:30,208
- Hablamos luego, ¿vale?
- Adiós.
425
00:31:32,333 --> 00:31:34,541
Ideas de historias que quiero cubrir.
426
00:31:34,541 --> 00:31:37,375
Mañana te cuento
en la reunión de la revista.
427
00:31:37,916 --> 00:31:39,875
Es del despacho del orientador.
428
00:31:40,750 --> 00:31:44,583
Gracias, Leigh-Anne.
Perdona, luego me ocupo, ¿vale?
429
00:31:45,416 --> 00:31:46,333
Vale.
430
00:31:47,208 --> 00:31:50,875
ORIENTADOR DE CARRERA DE PARKHURST
RE: REQUISITOS DE BECA
431
00:31:51,416 --> 00:31:53,708
SRTA. KAHN, NECESITA UN 95 % EN INGLÉS
432
00:31:53,708 --> 00:31:55,750
PARA OBTENER LA BECA. ¡SUERTE!
433
00:31:56,500 --> 00:31:58,708
Sam lo está pasando muy mal, Fiks.
434
00:31:59,208 --> 00:32:03,541
Bueno, como todos.
Quizá deberíamos dejarlo tranquilo.
435
00:32:03,541 --> 00:32:06,916
Lo entiendo.
Ojalá se abriera a mí, ¿sabes?
436
00:32:09,041 --> 00:32:10,791
¿Has hablado con KB?
437
00:32:11,750 --> 00:32:14,875
Sí. No está listo para ver a sus padres.
438
00:32:16,083 --> 00:32:19,833
Matla y Lisbeth
no se nos acercarán si no está KB.
439
00:32:19,833 --> 00:32:22,125
¿Crees que deberíamos ir igualmente?
440
00:32:22,708 --> 00:32:23,583
¿A dónde?
441
00:32:24,750 --> 00:32:28,291
A una cosa del insti.
442
00:32:29,166 --> 00:32:32,583
Bueno, ya lo hablaréis luego.
Venga, vamos a jugar.
443
00:32:34,416 --> 00:32:35,916
- Vamos a jugar.
- ¿Lista?
444
00:32:35,916 --> 00:32:38,000
¡Ah, hola!
445
00:32:38,625 --> 00:32:40,541
Pensaba que seríamos los cuatro.
446
00:32:41,541 --> 00:32:42,666
Ya, perdona.
447
00:32:42,666 --> 00:32:46,250
Me llamó. Me parece genial
que paséis tiempo juntos.
448
00:32:46,250 --> 00:32:50,333
Podemos jugar dobles
con un suplente extra. Tú primero.
449
00:32:50,333 --> 00:32:51,875
Hola, ¿cómo estás?
450
00:32:52,833 --> 00:32:54,041
- Qué bien.
- Claro.
451
00:32:54,041 --> 00:32:56,250
- Vale.
- ¿Lista para la derrota?
452
00:32:58,625 --> 00:33:01,375
{\an8}- No pienso perder, ¿vale?
- Eso ya lo veremos.
453
00:33:01,375 --> 00:33:05,291
{\an8}LAMENTO LO DE ANTES.
SÉ QUE TÚ NO GRABASTE EL VÍDEO.
454
00:33:05,291 --> 00:33:07,250
{\an8}Vale, ¿quién va conmigo?
455
00:33:12,125 --> 00:33:15,083
{\an8}IVÁN: NO PASA NADA. YO TAMBIÉN LO SIENTO.
456
00:33:15,083 --> 00:33:18,250
{\an8}FOLLA... DIGO, ¿NOS VEMOS LUEGO?
457
00:33:21,541 --> 00:33:24,125
ANÓNIMO:
TENGO MÁS MATERIAL COMO ESE VÍDEO.
458
00:33:24,125 --> 00:33:25,458
QUEDEMOS Y HABLEMOS.
459
00:33:27,291 --> 00:33:30,916
SAM: VALE, TE AYUDARÉ. PERO SOLO NOSOTROS.
460
00:33:34,625 --> 00:33:36,916
¿Puedes cerrar la puerta al salir?
461
00:33:39,250 --> 00:33:41,541
No sabía que había alguien aquí.
462
00:33:41,541 --> 00:33:45,041
No, no pasa nada.
463
00:33:46,416 --> 00:33:47,666
¿Estás revelando?
464
00:33:49,291 --> 00:33:51,416
Así que sabes de fotografía...
465
00:33:55,291 --> 00:33:56,125
Un momento...
466
00:33:57,291 --> 00:33:58,958
¿Y los papeles del IEB?
467
00:33:58,958 --> 00:34:00,458
Esos no los tengo.
468
00:34:00,458 --> 00:34:04,041
Son copias impresas,
no digitales como los preliminares.
469
00:34:04,041 --> 00:34:05,458
- ¿Y?
- Y...
470
00:34:05,958 --> 00:34:08,875
los guardan en cajas selladas
en una caja fuerte.
471
00:34:08,875 --> 00:34:11,250
No mucha gente tiene acceso a eso.
472
00:34:11,250 --> 00:34:12,333
Vale.
473
00:34:13,041 --> 00:34:16,916
Buena suerte. Un placer
hacer negocios con vosotros, so vagos.
474
00:34:24,833 --> 00:34:27,500
He visto el vídeo de Fiks y tú.
475
00:34:29,416 --> 00:34:32,125
Fikile es tu sénior.
No puedes hablarle así.
476
00:34:32,125 --> 00:34:35,458
Y ella no debería hablarme así,
sea sénior o no.
477
00:34:37,958 --> 00:34:42,500
Mira, Fikile sabe que soy mejor
que ella en natación y lo detesta.
478
00:34:45,208 --> 00:34:48,708
La gente cree que intimido, Wade.
¿Cómo lo llevas tú?
479
00:34:55,666 --> 00:34:58,041
Ya está la foto.
480
00:35:11,416 --> 00:35:12,708
¿Qué le has dicho a Fiks?
481
00:35:14,208 --> 00:35:15,875
Le dije que estaba con Iván.
482
00:35:17,750 --> 00:35:19,750
¿Seguro que es este sitio?
483
00:35:20,291 --> 00:35:21,125
Sí.
484
00:35:24,875 --> 00:35:26,000
Pero ¿por qué aquí?
485
00:35:27,208 --> 00:35:28,875
Para buscar pistas, supongo.
486
00:35:29,833 --> 00:35:32,041
Y esperaba que, al traerte de vuelta,
487
00:35:32,041 --> 00:35:33,916
recordaras más que ahora.
488
00:35:35,041 --> 00:35:39,416
Quizá algún nombre,
algo que la policía no haya visto, o...
489
00:35:44,958 --> 00:35:47,750
- Sam, no pasa nada. No tenemos...
- No.
490
00:35:49,708 --> 00:35:51,208
Yo también necesito esto.
491
00:36:00,125 --> 00:36:03,333
Espero confirmación
del centro penitenciario masculino.
492
00:36:03,333 --> 00:36:07,375
Mira, KB, ¿quieres ver
si tu madre recibe visitas?
493
00:36:07,375 --> 00:36:12,125
¡No! Avísame cuando sepas de Matla,
por favor.
494
00:36:12,125 --> 00:36:13,333
Vale.
495
00:36:13,333 --> 00:36:14,333
Gracias.
496
00:36:29,583 --> 00:36:30,583
¡Eh!
497
00:36:40,125 --> 00:36:43,125
He dicho que a cuatro patas, perro.
498
00:36:46,500 --> 00:36:48,333
- ¿Algo?
- Ha sido un error.
499
00:36:49,125 --> 00:36:50,041
Por favor, Sam.
500
00:36:50,875 --> 00:36:52,875
Sé que es duro, pero lo necesito.
501
00:36:53,375 --> 00:36:54,833
¿Por qué es todo tan...?
502
00:36:56,875 --> 00:36:57,708
¡Sam!
503
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
¡Oye! ¡Sam!
504
00:37:08,708 --> 00:37:10,250
¿Quién eres? ¿Eh?
505
00:37:12,958 --> 00:37:16,041
¡Sam, para!
Es muy pequeño. Creo que es un niño.
506
00:37:17,458 --> 00:37:19,083
- ¡No!
- Creo que vive aquí.
507
00:37:19,583 --> 00:37:20,916
Es un crío, ¿vale?
508
00:37:25,416 --> 00:37:26,333
¿Estás bien?
509
00:37:31,750 --> 00:37:32,583
Buena técnica.
510
00:37:32,583 --> 00:37:34,375
¿No es para tanto?
511
00:37:35,458 --> 00:37:37,875
No, tío. Aparta eso, por favor.
512
00:37:38,458 --> 00:37:41,291
¿No ibas a quedar con Puleng?
513
00:37:41,291 --> 00:37:44,875
- Sí. Por eso cojo fuerzas.
- Gracias por la información.
514
00:37:44,875 --> 00:37:49,291
Bhelekazi, ¿cuándo pensabas decirme
que vuelves a competir?
515
00:37:49,291 --> 00:37:52,125
Dijiste que solo querías
estar con el equipo.
516
00:37:52,875 --> 00:37:54,500
Buenas tardes, señor Bhele.
517
00:37:55,500 --> 00:37:57,333
Espero que estés cómodo aquí.
518
00:37:57,333 --> 00:37:59,000
Me siento como en casa.
519
00:37:59,000 --> 00:37:59,916
Gracias.
520
00:37:59,916 --> 00:38:01,041
Ah, bien.
521
00:38:02,666 --> 00:38:04,041
Voy junto a la piscina.
522
00:38:04,041 --> 00:38:05,166
- Vale.
- ¿Vale?
523
00:38:07,416 --> 00:38:10,666
Fikile, me he tenido que enterar
por Thandeka.
524
00:38:10,666 --> 00:38:14,166
Porque me pidió que la avisara
de una competición...
525
00:38:14,166 --> 00:38:15,500
en la que participas.
526
00:38:15,875 --> 00:38:17,875
No, se lo habrá dicho Anthony.
527
00:38:19,000 --> 00:38:19,916
¿Él lo sabe?
528
00:38:19,916 --> 00:38:22,750
- Te lo iba a decir, papá.
- ¿Cuándo, Fikile?
529
00:38:23,541 --> 00:38:25,458
¿Cómo puedes volver a competir?
530
00:38:26,500 --> 00:38:28,125
No estás curada, Bhelekazi.
531
00:38:30,041 --> 00:38:33,625
Mi niña, no hace mucho
que te vi sufrir en el entrenamiento.
532
00:38:34,583 --> 00:38:36,583
El doctor dijo que puedo.
533
00:38:38,000 --> 00:38:40,208
KB: LO HE PENSADO. PODEMOS VER A MATLA.
534
00:38:40,208 --> 00:38:42,666
Papá, ¿podemos hablar de esto más tarde?
535
00:38:43,541 --> 00:38:46,250
Acabo de recordar
que he quedado para estudiar...
536
00:38:48,541 --> 00:38:49,541
Come.
537
00:38:51,458 --> 00:38:54,166
¿Cómo va a saber qué significa "faldero"?
538
00:38:55,500 --> 00:38:57,625
Ni yo sé qué significa.
539
00:38:58,250 --> 00:39:01,125
Gillian, quiero preguntarte algo.
540
00:39:01,666 --> 00:39:04,041
¿Sabía tu madre que eras...?
541
00:39:05,208 --> 00:39:08,708
{\an8}PODRÍA QUEDARME MIRÁNDOLOS UN BUEN RATO...
542
00:39:12,750 --> 00:39:14,708
A ASANDAADVENTURES LE GUSTA TU COMENTARIO
543
00:39:15,666 --> 00:39:16,958
Le ha gustado.
544
00:39:22,375 --> 00:39:25,250
Veo que Wendy y tú
sois mejores amigos ahora.
545
00:39:26,583 --> 00:39:28,666
Pregúntaselo a tu novia, Chris.
546
00:39:28,666 --> 00:39:30,625
¿Esto es por dejarte plantado?
547
00:39:31,208 --> 00:39:33,291
- No te lo tengas tan creído.
- ¡Eh!
548
00:39:38,708 --> 00:39:42,166
Lunga, no fue mi intención
que las cosas fueran así, ¿vale?
549
00:39:42,166 --> 00:39:46,041
- Wendy llegó...
- Me da igual, Chris, ¿vale? No pasa nada.
550
00:39:47,000 --> 00:39:49,291
Además, solo eras un polvo potencial.
551
00:39:50,625 --> 00:39:55,458
Por otro lado, Wendy es alguien
de quien me veo siendo amigo,
552
00:39:55,458 --> 00:39:57,333
viendo cuánto te ha afectado.
553
00:40:11,541 --> 00:40:13,708
Le debe de dar vergüenza aparecer.
554
00:40:14,791 --> 00:40:15,666
Karabo.
555
00:40:33,958 --> 00:40:35,958
Hijo, cómo me alegro de verte...
556
00:40:35,958 --> 00:40:42,083
Estamos aquí porque queremos saber si mamá
y tú seguís con vuestros rollos turbios.
557
00:40:43,833 --> 00:40:47,250
Y yo que me pensaba
que iba a ser una visita cordial...
558
00:40:48,833 --> 00:40:52,375
He estado recibiendo
vídeos y mensajes amenazantes,
559
00:40:52,375 --> 00:40:57,000
y hemos venido todos para averiguar
si Point of Grace tiene algo...
560
00:40:57,000 --> 00:41:00,125
¿No te cansas de jugar a la detective?
561
00:41:00,125 --> 00:41:02,791
Por favor, responda a la pregunta.
562
00:41:04,416 --> 00:41:07,000
No parece cosa de Point of Grace.
563
00:41:11,125 --> 00:41:13,458
¿Sabía que el inspector Vaans
ha desaparecido?
564
00:41:13,458 --> 00:41:16,708
¿Puedes culparlo?
Se habrá largado del país.
565
00:41:16,708 --> 00:41:18,875
¿Y qué pasa con Lisbeth, tío Matla?
566
00:41:18,875 --> 00:41:23,625
¿Cómo va a hacer algo así
si se está recuperando en el hospital?
567
00:41:26,333 --> 00:41:31,125
La atacaron unos matones de prisión.
Fue un intento de asesinato fallido.
568
00:41:32,708 --> 00:41:38,583
Si Point of Grace ataca,
no habrá lugar a dudas.
569
00:41:40,458 --> 00:41:43,541
Niños, tenéis que dejar de jugar
a ser adultos.
570
00:41:45,000 --> 00:41:48,208
Como ya sabéis, ¡tiene consecuencias!
571
00:41:52,666 --> 00:41:53,625
Bueno...
572
00:41:53,625 --> 00:41:57,250
Agradece a Chris de mi parte
que te deje quedarte con él.
573
00:42:00,125 --> 00:42:00,958
Karabo.
574
00:42:06,083 --> 00:42:07,250
KB...
575
00:42:09,041 --> 00:42:12,041
- Karabo, por favor.
- ¿Por favor qué, Matla?
576
00:42:12,791 --> 00:42:14,791
¿Qué tienes que decirme?
577
00:42:16,125 --> 00:42:17,041
¿Qué?
578
00:42:18,541 --> 00:42:19,625
Lo siento, hijo.
579
00:42:21,083 --> 00:42:21,958
Lo siento.
580
00:42:49,416 --> 00:42:51,000
Sí, ya voy.
581
00:42:52,166 --> 00:42:53,708
Hola, inspectora Peterson.
582
00:42:53,708 --> 00:42:56,708
Hemos encontrado información
de la cuenta anónima.
583
00:42:58,166 --> 00:43:02,083
Por desgracia, nada concreto,
ya que la IP da vueltas por el mundo.
584
00:43:02,583 --> 00:43:03,708
¿Qué significa eso?
585
00:43:03,708 --> 00:43:07,875
Quien envíe los mensajes y el vídeo
no quiere que lo encuentren.
586
00:43:07,875 --> 00:43:09,791
Sus tácticas no tienen sentido.
587
00:43:10,291 --> 00:43:12,958
Hay algo
por lo que no va a por ti en persona.
588
00:43:12,958 --> 00:43:15,375
Puleng, mantente alerta y a salvo.
589
00:43:20,291 --> 00:43:22,125
- ¿Qué pasa?
- Nada.
590
00:43:22,125 --> 00:43:23,041
Nada.
591
00:43:36,833 --> 00:43:39,958
Mamá, ¿por qué vamos por esta ruta?
592
00:43:41,541 --> 00:43:42,958
Tenía que haber girado.
593
00:43:44,041 --> 00:43:47,250
ANÓNIMO:
ODIO MUCHÍSIMO QUE ME IGNOREN, PULENG.
594
00:43:50,708 --> 00:43:53,625
Puleng, ¿estás bien?
595
00:43:57,000 --> 00:43:59,541
{\an8}YA VA SIENDO HORA
DE QUE ME TOMES EN SERIO.
596
00:44:02,625 --> 00:44:03,625
Puleng.
597
00:44:05,541 --> 00:44:06,666
- ¡Puleng!
- ¡Mamá!
598
00:44:14,916 --> 00:44:17,541
¡Dios mío! ¿Estáis bien?
Siya, ¿estás bien?
599
00:44:18,708 --> 00:44:19,791
¡Idiota!
600
00:44:25,333 --> 00:44:27,208
MIRA LA ESTRELLA PORNO DE PARKHURST
601
00:44:29,875 --> 00:44:34,833
Fikile, estoy muy orgullosa
de lo mucho que has progresado.
602
00:44:34,833 --> 00:44:36,541
3o DE ESO
603
00:44:36,541 --> 00:44:40,958
Por eso creo que esta
va a ser nuestra última sesión.
604
00:44:43,166 --> 00:44:46,083
Por supuesto,
volveremos a vernos en seis meses.
605
00:44:46,916 --> 00:44:50,500
Pero tú, mi niña,
estás lista para tu nueva historia.
606
00:44:52,416 --> 00:44:54,500
MIRA LA ESTRELLA PORNO DE PARKHURST
MUY PRONTO
607
00:44:54,500 --> 00:44:55,791
¿Qué coño?
608
00:44:57,166 --> 00:44:58,041
MUY PRONTO
609
00:44:58,041 --> 00:44:59,458
¿QUIÉN ES LA ESTRELLA?
610
00:44:59,458 --> 00:45:01,250
FALSO...
¡PARKHURST SE SALE DE MADRE!
611
00:45:03,083 --> 00:45:05,250
{\an8}OBVIO QUE CHRIS Y WENDY.
PARECEN CHRIS Y WENDY.
612
00:45:08,291 --> 00:45:09,541
ANÓNIMO: TOC, TOC, FIKS.
613
00:45:11,250 --> 00:45:13,041
¡OJO CON LO ENTERRADO BAJO EL AGUA!
614
00:46:32,833 --> 00:46:34,833
Subtítulos: Patricia Parra