1 00:00:48,916 --> 00:00:51,041 ¿Ya te ves capaz de hablar de ello? 2 00:00:52,083 --> 00:00:52,958 ¿Del juicio Molapo? 3 00:00:56,375 --> 00:00:57,375 Sí. 4 00:01:08,458 --> 00:01:09,500 NOTIFICACIONES 5 00:01:09,500 --> 00:01:13,083 ANONYMOUS: QUIERO HABLAR CONTIGO DE UNA COSA. 6 00:01:13,666 --> 00:01:16,333 {\an8}Estoy orgullosa de ti. Te has esforzado mucho. 7 00:01:16,333 --> 00:01:17,250 {\an8}Gracias. 8 00:01:17,250 --> 00:01:20,041 ¿Te has tomado las cosas con calma? 9 00:01:21,416 --> 00:01:24,500 En España... me relajé mucho. 10 00:01:25,083 --> 00:01:27,583 La escuela genial. La gente mola mucho. 11 00:01:30,291 --> 00:01:33,083 Al volver he seguido tomándomelo todo con calma. 12 00:01:36,125 --> 00:01:39,416 {\an8}Aunque quizá me haya estresado en los preliminares. 13 00:01:40,208 --> 00:01:44,166 No sé. Desde que fui a España, las cosas están raras con mi padre. 14 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 - ¿Con cuál? - Con Brian. 15 00:01:48,458 --> 00:01:50,833 Le sigue preocupando que vuelva a nadar. 16 00:02:04,791 --> 00:02:06,625 Mientras a ti te sirva de algo... 17 00:02:07,833 --> 00:02:08,666 Sí. 18 00:02:09,666 --> 00:02:13,625 Las clases de conducir y el ejercicio sí que ayudan, sí. 19 00:02:16,291 --> 00:02:18,208 MAMÁ: CENA A LAS 19:00. 20 00:02:24,458 --> 00:02:28,208 Me alegro de que haya terminado todo, 21 00:02:28,208 --> 00:02:31,708 para que mis amigos y yo podamos volver a vivir como antes. 22 00:02:32,791 --> 00:02:36,083 - Otra versión del "como antes". - Sí. 23 00:02:36,083 --> 00:02:39,291 ¡Pues ya está! Bienvenido a casa, tío. 24 00:02:40,625 --> 00:02:43,416 Recuerda, mi casa es tu casa. 25 00:02:45,833 --> 00:02:46,916 Pueden sentarse. 26 00:02:50,666 --> 00:02:55,416 Por los cargos de secuestro, extorsión y trata de personas, 27 00:02:55,416 --> 00:02:59,333 Lisbeth y Matla Molapo son hallados culpables. 28 00:03:05,458 --> 00:03:09,458 Para tu tarea de esta semana quiero que intentes una cosa. 29 00:03:10,458 --> 00:03:12,750 Presta atención a tus pensamientos 30 00:03:12,750 --> 00:03:15,041 y a qué permites no dejarte avanzar. 31 00:03:15,041 --> 00:03:17,333 Recuerda, Puleng, lo que has pasado... 32 00:03:19,000 --> 00:03:21,291 es algo muy duro. 33 00:03:21,291 --> 00:03:23,666 Pero, para superarlo, tendrás que... 34 00:03:23,666 --> 00:03:25,416 Dejar atrás el pasado. 35 00:03:30,791 --> 00:03:33,666 Esto no ha terminado. 36 00:03:33,666 --> 00:03:34,666 Lo sé. 37 00:03:36,208 --> 00:03:37,458 Y lo he dejado atrás. 38 00:03:38,125 --> 00:03:41,333 Señora Molapo, ¿siente arrepentimientos ahora? 39 00:03:41,916 --> 00:03:45,416 Una cosa está clara: la pesadilla de las hermanas Khumalo 40 00:03:45,416 --> 00:03:47,333 ha llegado a su final triunfal. 41 00:03:47,333 --> 00:03:50,041 Soy Ri Edens. Hasta la próxima. 42 00:04:20,958 --> 00:04:22,916 UN AÑO MUY LOCO 43 00:04:31,083 --> 00:04:32,208 {\an8}¡Mi querida Puleng! 44 00:04:32,208 --> 00:04:38,375 ¡UNAÑOMUYLOCO! 45 00:04:38,375 --> 00:04:40,458 ¡EL FIESTÓN DEL AÑO! 46 00:04:40,458 --> 00:04:43,458 ESTAD ATENTOS, NO OS SECUESTRE YA SABÉIS QUIÉN. 47 00:04:43,458 --> 00:04:46,125 REECE VIDEOLLAMADA 48 00:04:46,125 --> 00:04:47,750 - Hola. - ¡Eh, Reece! 49 00:04:47,750 --> 00:04:50,750 Qué coñazo que te expulsen. Odio mi nueva vida. 50 00:04:50,750 --> 00:04:51,833 Ya somos dos. 51 00:04:51,833 --> 00:04:54,458 Deberías venirte. Que le den a Parkhurst. 52 00:04:54,458 --> 00:04:55,791 ¡Eso, que le den! 53 00:04:55,791 --> 00:04:56,750 Hola, Chris. 54 00:04:57,791 --> 00:04:58,875 Os dejo. 55 00:04:58,875 --> 00:05:01,750 - Tío, ¿sabes a quién trae Fiks? - Pues no. 56 00:05:01,750 --> 00:05:04,458 Espero que no se haya enterado de nada estos meses. 57 00:05:04,458 --> 00:05:05,625 Tú tranquilo. 58 00:05:06,125 --> 00:05:06,958 Joder. 59 00:05:17,083 --> 00:05:24,083 ¡Que se la quite! 60 00:05:25,000 --> 00:05:26,791 Tío, trae tu propio alcohol. 61 00:05:26,791 --> 00:05:28,375 Es mi casa, capullo. 62 00:05:34,916 --> 00:05:36,375 SIENTO CANCELAR LA CITA. 63 00:05:36,375 --> 00:05:38,625 VE CON CHRIS. NOS VEMOS EL PRÓXIMO FINDE. 64 00:05:38,625 --> 00:05:40,041 LAS COSAS AÚN ESTÁN RARAS. 65 00:05:40,041 --> 00:05:40,958 ¡Cuidado! 66 00:05:46,791 --> 00:05:47,625 Hola. 67 00:05:48,333 --> 00:05:49,625 Un regalo para ti. 68 00:05:51,208 --> 00:05:54,333 Es Mariama Bâ, la primera africana... 69 00:05:54,333 --> 00:05:56,250 Escritora famosa. Lo sé. 70 00:05:57,208 --> 00:05:59,250 ¿Tu presupuesto no es ajustado? 71 00:05:59,250 --> 00:06:00,666 La fiesta no es mucho. 72 00:06:02,500 --> 00:06:05,416 Al menos podrías fingir que lo estás pasando bien. 73 00:06:05,416 --> 00:06:07,958 ¿Y si bajas un poco el ritmo? 74 00:06:10,333 --> 00:06:12,083 Wade, ¿has visto a Fiks? 75 00:06:12,083 --> 00:06:13,666 Voy a por algo de beber. 76 00:06:15,541 --> 00:06:18,291 Vaya mierda. Las fiestas de Chris ya no son lo que eran. 77 00:06:18,291 --> 00:06:20,750 Sabes que no molará si hay que traer alcohol. 78 00:06:20,750 --> 00:06:23,750 Pero parece que tú sí te lo pasas bien. 79 00:06:23,750 --> 00:06:25,541 Era de esperar. 80 00:06:26,916 --> 00:06:30,416 Eres la famosa detective de Parkhurst. La superheroína. 81 00:06:30,416 --> 00:06:32,083 ¿Nos hacemos un selfi? 82 00:06:32,083 --> 00:06:33,666 Wade, muévete, anda. 83 00:06:33,666 --> 00:06:34,791 Ya... 84 00:06:40,958 --> 00:06:42,250 Puleng, ¿estás bien? 85 00:06:50,625 --> 00:06:52,291 Seguro que en España no hay. 86 00:06:52,291 --> 00:06:56,041 Pues te aseguro... que sí lo hay. 87 00:06:57,291 --> 00:06:58,416 ¿Y tú eres...? 88 00:06:59,041 --> 00:07:01,958 Ah, Lunga. Creo que no nos conocemos. 89 00:07:03,916 --> 00:07:06,125 Son Wendy Dlamini. ¿Vas a Parkhurst? 90 00:07:06,125 --> 00:07:08,375 Por Dios, no. 91 00:07:08,875 --> 00:07:14,083 Por cierto, tu peinado me recuerda a Sarrounia Mangou con un toque Vogue. 92 00:07:14,083 --> 00:07:15,750 ¿Conoces a Sarraounia Mangou? 93 00:07:15,750 --> 00:07:18,166 ¿Te refieres a la poderosa reina hechicera hausa? 94 00:07:18,166 --> 00:07:21,958 ¿Que atrajo sin armas a las fuerzas francesas a los arbustos? 95 00:07:21,958 --> 00:07:24,583 Si eso no es ser una reina, no sé qué lo es. 96 00:07:25,083 --> 00:07:30,750 Ya... Oye, ¿qué haces en una fiesta de instituto, Lunga? 97 00:07:30,750 --> 00:07:33,583 Cuidar de Puleng, Chris. 98 00:07:33,583 --> 00:07:38,125 Encantada de conocerte, Lunga. Y, Chris, gracias por el regalo. 99 00:07:38,125 --> 00:07:40,333 No tienes que abrirlo. 100 00:07:42,291 --> 00:07:43,625 Qué escándalo. 101 00:07:44,208 --> 00:07:45,083 Hola. 102 00:07:54,083 --> 00:07:54,958 Sam. 103 00:07:59,250 --> 00:08:00,083 Te ansío. 104 00:08:05,000 --> 00:08:06,416 Haz ver que lo ansías. 105 00:08:09,083 --> 00:08:10,625 - ¿Qué pasa? - Estoy bien. 106 00:08:11,625 --> 00:08:12,583 Vamos dentro. 107 00:08:19,666 --> 00:08:20,708 Vete, por favor. 108 00:08:23,000 --> 00:08:28,875 No sé si una fiesta es el mejor lugar para buscar intimidad, pero vale, me voy. 109 00:08:29,833 --> 00:08:30,666 Espera... 110 00:08:33,833 --> 00:08:36,333 Ese acento... ¿De dónde eres? 111 00:08:38,583 --> 00:08:43,291 Voy a intentar adivinarlo y si lo averiguo... tienes que beber. 112 00:08:43,291 --> 00:08:46,750 Vale, pero si te equivocas... bebes tú. 113 00:08:47,541 --> 00:08:49,208 - Vale. - ¿Vale? 114 00:08:54,583 --> 00:08:56,416 - ¿Congo? - No. 115 00:08:56,416 --> 00:08:57,958 - Vaya... - A beber. 116 00:09:02,791 --> 00:09:08,625 Soy del país tropical de los carnavales, las playas y la gente buenorra. 117 00:09:09,916 --> 00:09:10,791 ¿Lo adivinas? 118 00:09:13,083 --> 00:09:14,166 - No. - Brasil. 119 00:09:14,166 --> 00:09:15,083 ¡Brasil! 120 00:09:15,083 --> 00:09:16,875 - ¿Conoces Brasil? - Sí. 121 00:09:17,458 --> 00:09:19,000 - Bebe tú. - ¿Por qué? 122 00:09:19,000 --> 00:09:21,916 - Por diversión. - Vale. Por diversión. 123 00:09:24,791 --> 00:09:25,625 ¡Eh! 124 00:09:26,208 --> 00:09:28,791 ¡Joder! Lo siento mucho. 125 00:09:28,791 --> 00:09:30,416 Disculpas a ti también. 126 00:09:36,666 --> 00:09:39,000 Tengo esto. Quizá puedas... 127 00:09:39,000 --> 00:09:40,208 ¡Puaj! 128 00:09:41,375 --> 00:09:44,000 Voy al baño mejor. 129 00:09:44,875 --> 00:09:45,791 Al baño, sí. 130 00:09:47,875 --> 00:09:50,208 ¿Cómo sigue aquí el hijo de la directora corrupta? 131 00:09:50,208 --> 00:09:53,125 A mí me daría algo si tuviera que volver a salir. 132 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 En serio. 133 00:10:02,708 --> 00:10:04,666 - ¿Tienes 17 años? - No. 134 00:10:04,666 --> 00:10:06,083 - ¿No? - No. 135 00:10:06,083 --> 00:10:07,375 Venga ya... 136 00:10:11,833 --> 00:10:14,250 - ¿Tu primera vez en Sudáfrica? - ¿Cómo lo sabes? 137 00:10:15,375 --> 00:10:18,791 Bueno, es que Ciudad del Cabo es el destino de los novatos. 138 00:10:19,375 --> 00:10:25,416 - ¿De qué color tengo los ojos? - Está chupado. Marrones, como los míos. 139 00:10:28,750 --> 00:10:31,041 Tienes un tatuaje. 140 00:10:32,291 --> 00:10:34,041 - No. - ¿No tienes? 141 00:10:36,791 --> 00:10:40,833 Pues deberías. Porque eres una malota. 142 00:10:59,041 --> 00:11:01,333 - ¿Puedo pasarte una cosa? - Claro. 143 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 - ¿Te llega? - Sí. 144 00:11:07,083 --> 00:11:08,916 {\an8}METRAJE DEL DRON 145 00:11:08,916 --> 00:11:10,125 {\an8}¿Te gusta la sidra? 146 00:11:11,458 --> 00:11:12,458 Gracias. 147 00:11:16,750 --> 00:11:17,958 Soy Asanda Makeba. 148 00:11:17,958 --> 00:11:21,750 Ya. A mis padres y a mí nos encanta el programa de tus padres. 149 00:11:23,375 --> 00:11:25,333 "Recuerda, mira hacia arriba. 150 00:11:25,333 --> 00:11:28,083 No te conformes con menos". 151 00:11:28,083 --> 00:11:30,541 Me encantan. Ya te habrás dado cuenta. 152 00:11:30,541 --> 00:11:33,875 Se lo diré a mis padres. No me va mucho, la verdad. 153 00:11:33,875 --> 00:11:39,000 Bueno, cuando he dicho que me encantan, quería decir en plan hechizo. 154 00:11:40,750 --> 00:11:42,916 Recuerdo haberte hecho una foto 155 00:11:42,916 --> 00:11:46,583 hará unos dos años, en tu campamento de 2o de ESO. 156 00:11:46,583 --> 00:11:49,500 Ay, no, estaba supercanija entonces. 157 00:11:49,500 --> 00:11:50,416 No. 158 00:11:50,416 --> 00:11:53,166 Algo he cambiado, ¿no te parece? 159 00:11:55,083 --> 00:11:55,916 Sí. 160 00:11:57,291 --> 00:12:01,791 Esto me da mucha vergüenza, pero admito que yo también soy fan tuya. 161 00:12:03,291 --> 00:12:06,583 - ¿Fan mía? - Tu fotografía me parece visceral. 162 00:12:07,291 --> 00:12:09,875 He estado practicando un poco. 163 00:12:12,500 --> 00:12:15,708 ¿Tienes una cámara antigua? Es preciosa. 164 00:12:16,750 --> 00:12:18,041 Te hago una foto. 165 00:12:24,916 --> 00:12:25,791 Preciosa. 166 00:12:30,375 --> 00:12:31,541 Calma. 167 00:12:33,083 --> 00:12:35,083 Soy una malota, ¿recuerdas? 168 00:12:49,791 --> 00:12:50,875 {\an8}¡KB DÁNDOLO TODO! 169 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 {\an8}¡DEJADLO HACER! 170 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 {\an8}¡KB LA CLAVA! 171 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 ¡KB ES EL AMO! 172 00:13:10,541 --> 00:13:12,875 ¡KB Molapo en acción! 173 00:13:14,791 --> 00:13:18,000 ¡KB! 174 00:13:44,083 --> 00:13:46,250 - Buenos días. - Buenos días. 175 00:13:49,583 --> 00:13:51,958 ¿Qué fue de lo que acordamos 176 00:13:51,958 --> 00:13:54,916 sobre escribirme cada media hora si salías? 177 00:13:56,083 --> 00:14:01,500 Lo siento, me distraje. Hacía mucho que no me sentía normal. 178 00:14:02,958 --> 00:14:04,750 Me alegra que te divirtieras. 179 00:14:06,750 --> 00:14:09,708 Pero debemos ceñirnos al protocolo cuando salgas. 180 00:14:10,375 --> 00:14:11,333 Buenos días. 181 00:14:11,333 --> 00:14:15,458 En cuanto a ti, te has pasado la noche roncando. 182 00:14:15,458 --> 00:14:17,375 ¿Ronco? Culpa mía. 183 00:14:18,208 --> 00:14:20,333 - ¿Siya? - Ya. Lo siento, mamá. 184 00:14:20,333 --> 00:14:22,166 Pero no hay nada para comer. 185 00:14:22,166 --> 00:14:25,750 No, luego iré a comprar. He hecho gachas. 186 00:14:31,083 --> 00:14:32,916 Te queda bien el jersey de tu padre. 187 00:14:35,458 --> 00:14:37,250 Tía, tu entrevista... 188 00:14:37,250 --> 00:14:38,583 ¿no era ahora? 189 00:14:38,583 --> 00:14:41,916 Así es. Rezad por mí, chicos. 190 00:14:41,916 --> 00:14:43,958 Dios sabe que necesito salir. 191 00:14:43,958 --> 00:14:48,125 Y que necesitamos tiempo para calmarnos un poco. Bueno, me voy. 192 00:14:48,708 --> 00:14:49,541 Hasta luego. 193 00:14:50,625 --> 00:14:53,791 Puleng, ¿y tú? ¿Qué te pasó en la fiesta? 194 00:14:53,791 --> 00:14:55,291 Creía que te habías ido. 195 00:14:55,291 --> 00:14:56,833 Mejor que no lo sepas. 196 00:15:04,458 --> 00:15:07,083 - ¿Buscas algo? - Sí, el móvil. 197 00:15:09,208 --> 00:15:13,916 El siguiente tema es de un desconocido en el mundo de la música, KB Molapo. 198 00:15:14,916 --> 00:15:17,041 Tío, que han puesto tu tema. 199 00:15:17,041 --> 00:15:19,500 ¿Cómo lo sacó Max de mi teléfono? 200 00:15:19,500 --> 00:15:21,750 Se lo mandé yo, tío. Mira qué dicen. 201 00:15:21,750 --> 00:15:24,791 Tío, Chris, ¿por qué coño lo hiciste? 202 00:15:24,791 --> 00:15:26,291 Tu canción lo peta. 203 00:15:26,291 --> 00:15:29,791 Aun así, sampleé el ritmo de una canción de la que no tengo los derechos. 204 00:15:29,791 --> 00:15:33,541 ¿Y qué más da, tío? La gente samplea sin parar. Venga ya. 205 00:15:36,750 --> 00:15:40,333 Nunca se supera el dolor. Te viene en oleadas. 206 00:15:40,333 --> 00:15:42,750 {\an8}Los momentos duros solo dicen que hay algo mejor... 207 00:15:56,541 --> 00:15:59,208 Papá, ¿qué haremos con las cenizas de mamá? 208 00:16:00,291 --> 00:16:06,500 Cuando terminen las clases, podemos volver a casa y esparcirlas. 209 00:16:07,750 --> 00:16:09,250 Y hacer una purificación. 210 00:16:17,708 --> 00:16:18,666 Listo. 211 00:16:18,666 --> 00:16:19,708 Vale. 212 00:16:21,166 --> 00:16:22,000 Vamos. 213 00:16:24,291 --> 00:16:25,208 LA AMA 214 00:16:25,208 --> 00:16:26,666 ¡MIRAD QUIÉN VIENE POR AHÍ! 215 00:16:31,000 --> 00:16:34,583 Bienvenido a Parkhurst. Te lo vas a pasar genial. 216 00:16:34,583 --> 00:16:38,791 Ahí está Wendy. Te dará la charla oficial de estudiante de intercambio. 217 00:16:50,958 --> 00:16:52,958 Iván, te veo dentro, ¿vale? 218 00:16:52,958 --> 00:16:54,416 Vale, hasta luego. 219 00:16:56,375 --> 00:16:57,375 - Hola. - Hola. 220 00:16:57,375 --> 00:16:58,541 Pinta bien. 221 00:17:01,500 --> 00:17:03,458 Oye, ¿lo del tenis sigue en pie? 222 00:17:03,458 --> 00:17:06,625 Sí, te escribí anoche. ¿No lo recibiste? 223 00:17:06,625 --> 00:17:10,500 No encuentro el móvil. Me lo habré dejado en la fiesta de Chris. 224 00:17:10,500 --> 00:17:15,333 Pues usa la aplicación para encontrarlo. Introduce tus datos. 225 00:17:15,916 --> 00:17:16,750 Gracias. 226 00:17:21,333 --> 00:17:22,250 ¿Oyes eso? 227 00:17:23,416 --> 00:17:26,500 Y asegúrate de solicitar... 228 00:17:28,333 --> 00:17:30,833 Alguien se dejó esto para que nos volviéramos a ver. 229 00:17:30,833 --> 00:17:31,875 ¿Conoces a Iván? 230 00:17:31,875 --> 00:17:35,291 Iván. ¿El Iván de España? 231 00:17:36,083 --> 00:17:40,208 Ya, iba a decir algo en la fiesta, pero nos distrajimos. 232 00:17:41,833 --> 00:17:44,291 Sigamos con la visita tras la asamblea. 233 00:17:44,291 --> 00:17:47,208 Ponte el uniforme de Parkhurst ya mañana. 234 00:17:47,208 --> 00:17:48,375 Vale. 235 00:17:48,916 --> 00:17:50,291 Nos vemos dentro. 236 00:17:51,250 --> 00:17:52,333 Tu... 237 00:17:53,166 --> 00:17:56,291 Iván, llegaste ayer 238 00:17:56,291 --> 00:17:58,916 y ¿ya os estáis distrayendo? 239 00:17:59,458 --> 00:18:01,291 Vale, ¡madre mía! 240 00:18:05,083 --> 00:18:07,625 Es una oportunidad de oro para nosotros. 241 00:18:07,625 --> 00:18:12,333 Todas las melodías se parecen, acordes ABC. Nadie se va a dar cuenta. 242 00:18:27,750 --> 00:18:29,750 - Hola, Iván. - Hola. 243 00:18:29,750 --> 00:18:31,041 - Colega. - ¿Qué tal estás? 244 00:18:31,041 --> 00:18:33,750 - De nuevo, bienvenido a la Ciudad Madre. - Gracias. 245 00:18:33,750 --> 00:18:36,375 - ¿Cuánto tiempo te quedas? - Dos semanas. 246 00:18:36,375 --> 00:18:38,958 Es como el intercambio que hice en España. 247 00:18:38,958 --> 00:18:41,791 - Así que él es el invitado misterioso. - Sí. 248 00:18:41,791 --> 00:18:44,916 - Vale, encantado de conocerte. - Encantado. 249 00:18:49,000 --> 00:18:50,208 ¿Lo quieres o no? 250 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 ¡Eh! 251 00:18:54,875 --> 00:18:56,958 - ¿Qué coño? Discúlpate. - ¿Por qué? 252 00:18:56,958 --> 00:18:59,583 - ¿Porque tus padres sean secuestradores? - ¡Calla! 253 00:19:00,166 --> 00:19:03,458 De tal palo, tal astilla. 254 00:19:03,958 --> 00:19:06,375 Más te vale que lo retires, joder. 255 00:19:07,416 --> 00:19:08,375 ¡Eh, chicos! 256 00:19:09,083 --> 00:19:10,625 - ¡Chicos, parad! - ¡No! 257 00:19:10,625 --> 00:19:13,375 - ¡Calma! - ¡No, parad! 258 00:19:14,458 --> 00:19:15,833 Vamos. 259 00:19:18,125 --> 00:19:19,708 - Bienvenido, tío. - Ya. 260 00:19:20,208 --> 00:19:21,125 Gracias. 261 00:19:27,750 --> 00:19:30,291 "La muerte de cualquier hombre me disminuye, 262 00:19:31,500 --> 00:19:33,666 porque soy parte de la humanidad, 263 00:19:35,541 --> 00:19:40,041 así, nunca pidas a alguien que pregunte por quién doblan las campanas: 264 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 están doblando por ti". 265 00:19:42,583 --> 00:19:48,625 Como director del Instituto Parkhurst, prometo infundir orden. 266 00:19:49,583 --> 00:19:54,750 Pero, a cambio, espero que mantengáis ese orden. 267 00:19:55,583 --> 00:19:58,666 Empieza por pensar en vuestros compañeros 268 00:19:58,666 --> 00:20:02,291 y en cómo les afectarán vuestras decisiones. 269 00:20:02,291 --> 00:20:08,208 Sí, las campanas doblan por todos los que estáis aquí sentados. 270 00:20:08,875 --> 00:20:12,333 Esta cita de John Donne habla de la esencia 271 00:20:12,333 --> 00:20:17,166 {\an8}de aquello por lo que deberíamos esmerarnos aquí en el instituto Parkhurst. 272 00:20:17,916 --> 00:20:24,083 A medida que nos aproximamos al fin del año, ¿qué legado queréis dejar? 273 00:20:25,208 --> 00:20:27,583 ¿Qué recuerdos queréis llevaros...? 274 00:20:38,791 --> 00:20:40,375 ¿Puleng? 275 00:20:40,375 --> 00:20:42,291 - ¿Estás bien? - Sí. 276 00:20:42,291 --> 00:20:46,291 Esta va a ser vuestra mejor historia hasta la fecha. 277 00:20:53,375 --> 00:20:56,291 Bienvenidos de nuevo a Parkhurst. 278 00:21:07,750 --> 00:21:10,833 - Oye, ¿lo has hecho tú? - ¿El qué? 279 00:21:15,833 --> 00:21:17,041 - ¿Has sido tú? - No. 280 00:21:17,041 --> 00:21:19,791 - ¿De dónde sale? - No lo sé. Yo también bebí. 281 00:21:19,791 --> 00:21:22,875 - Borracho o no, sabías quién era yo. - ¿Qué? 282 00:21:22,875 --> 00:21:27,500 ¿Fuiste a la fiesta porque iba yo? ¿O pusiste la cámara antes, rollo chungo? 283 00:21:27,500 --> 00:21:29,416 Acabo de llegar, ¿vale? 284 00:21:30,250 --> 00:21:32,458 ¿Qué clase de persona crees que soy? 285 00:21:32,458 --> 00:21:34,041 No te conozco, joder. 286 00:21:34,041 --> 00:21:36,125 Pues te acostaste con alguien que no conoces. 287 00:21:37,916 --> 00:21:39,583 Quizá no fui el único. 288 00:21:45,666 --> 00:21:48,750 ¿Qué coño? ¿Qué ha pasado? 289 00:21:51,208 --> 00:21:52,208 Iván. 290 00:22:04,458 --> 00:22:05,541 Lo siento. 291 00:22:11,291 --> 00:22:13,666 ¿Un 65 %? He sacado sesenta... 292 00:22:18,166 --> 00:22:19,000 Iván. 293 00:22:20,541 --> 00:22:21,708 ¿Os acostasteis? 294 00:22:22,708 --> 00:22:23,791 ¿Y qué pasa? 295 00:22:24,791 --> 00:22:26,916 No sé por qué piensa que lo grabé. 296 00:22:26,916 --> 00:22:27,916 ¿Qué? 297 00:22:27,916 --> 00:22:28,875 ¡Toma! 298 00:22:40,791 --> 00:22:43,916 Señora, parece que hay un error con mi nota de Inglés. 299 00:22:43,916 --> 00:22:45,958 A la clase le fue mal en general. 300 00:22:45,958 --> 00:22:47,500 Necesito aprobar Inglés. 301 00:22:47,500 --> 00:22:50,083 Pues deberán centrarse más la próxima vez. 302 00:22:50,083 --> 00:22:53,541 - Somos las embajadoras de centrarse. - Exigimos otra corrección. 303 00:22:53,541 --> 00:22:54,625 ¿"Exigimos"? 304 00:22:55,333 --> 00:22:57,583 Nada de eso. Termina la clase. 305 00:23:04,625 --> 00:23:05,791 - Hasta luego. - Sí. 306 00:23:06,291 --> 00:23:08,416 Iván, no lo entiendes. 307 00:23:08,416 --> 00:23:12,083 ¿Puleng acostándose con un tío que acaba de conocer? 308 00:23:12,083 --> 00:23:15,958 No es propio de ella. ¿Y que alguien lo grabó? 309 00:23:15,958 --> 00:23:18,083 - ¿Seguro que tú no...? - Venga ya... 310 00:23:18,083 --> 00:23:20,458 Solo digo que Puleng no se lo merece. 311 00:23:20,458 --> 00:23:23,708 - ¿También dices que es culpa mía? - No digo eso. 312 00:23:25,583 --> 00:23:27,500 Tal vez venir aquí fue un error. 313 00:23:27,500 --> 00:23:33,666 Oye, no. Mira, acabas de llegar. Tú tranquilo, ¿vale? 314 00:23:34,166 --> 00:23:35,041 Gracias. 315 00:23:35,958 --> 00:23:37,083 Adiós. 316 00:23:45,458 --> 00:23:46,875 - Hola. - Hola. 317 00:23:53,500 --> 00:23:54,875 Wade. 318 00:23:57,791 --> 00:24:00,458 ¿Cuándo vas a pedirme mi número o mi...? 319 00:24:02,416 --> 00:24:04,041 - ¿Wade? - ¿Eh? 320 00:24:04,583 --> 00:24:07,041 - Wade. - Sí, perdona, ¿qué decías? 321 00:24:07,041 --> 00:24:11,250 Decía que cuándo me pedirás mi número o mi Instagram. 322 00:24:12,708 --> 00:24:13,541 Ahora. 323 00:24:25,708 --> 00:24:27,000 No llames pasadas las 21:00. 324 00:24:28,000 --> 00:24:29,958 Vale, no llamo pasadas las 21:00. 325 00:24:40,541 --> 00:24:44,708 Espero que no te tomes en serio lo que ha dicho el imbécil de Bruce. 326 00:24:45,208 --> 00:24:48,458 Pero es que tiene razón. Mis padres son secuestradores. 327 00:24:48,458 --> 00:24:50,750 Sí, pero tú no eres como ellos, tío. 328 00:24:50,750 --> 00:24:55,291 Oye, esa canción que sampleaste... He rastreado las redes sociales del dueño. 329 00:24:55,291 --> 00:24:57,250 Es viejo. Sus cuentas tienen más años... 330 00:24:57,250 --> 00:24:59,166 Samplée algo suyo sin permiso. 331 00:24:59,166 --> 00:25:01,791 Envié un correo a la dirección que encontré. 332 00:25:01,791 --> 00:25:04,833 - Me lo devolvieron. Tal vez haya muerto. - Chris... 333 00:25:04,833 --> 00:25:08,708 Pero vamos a ganar dinero y le pagamos luego. 334 00:25:08,708 --> 00:25:10,458 ¿"Vamos"? ¿Cómo que "vamos"? 335 00:25:10,458 --> 00:25:15,458 ¡"Vamos"! Ahora soy tu mánager. ¿No te lo había dicho? 336 00:25:15,458 --> 00:25:16,541 Joder, no. 337 00:25:16,541 --> 00:25:20,375 Así serán las cosas. Hablo de actuar en clubs, en festivales... 338 00:25:29,875 --> 00:25:32,000 - ¡Fiks, venga! ¡Tú puedes! - ¡Va! 339 00:25:32,791 --> 00:25:34,708 ¡Tú puedes! ¡Venga! 340 00:25:49,541 --> 00:25:51,458 - ¡Venga, Fiks! - ¡Entra, vamos! 341 00:25:57,750 --> 00:25:58,875 Bien hecho, chicas. 342 00:26:00,416 --> 00:26:01,541 Gracias, cielo. 343 00:26:01,541 --> 00:26:06,125 No tenías que machacarnos tanto, Asanda. Algunas no estamos al 100 %. 344 00:26:06,125 --> 00:26:10,375 Ya, claro. Si voy más lenta me quedo dormida en la piscina. 345 00:26:12,166 --> 00:26:14,458 A alguien le fastidia perder de nuevo. 346 00:26:14,458 --> 00:26:15,625 ¡En serio, basta! 347 00:26:16,208 --> 00:26:17,750 Fiks, cálmate. 348 00:26:17,750 --> 00:26:19,250 Soy vuestra sénior, ¿eh? 349 00:26:19,250 --> 00:26:20,750 Relájate, joder. 350 00:26:20,750 --> 00:26:23,750 ¿Tenemos que fingir que no te están machacando 351 00:26:23,750 --> 00:26:25,416 solo porque te dispararon? 352 00:26:25,416 --> 00:26:27,000 - ¿Qué? - No os paséis. 353 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 ¿En serio? 354 00:26:29,666 --> 00:26:32,791 Mira, no es para tanto. Solo hazlo mejor. 355 00:26:32,791 --> 00:26:34,083 {\an8}¿No es para tanto? 356 00:26:35,375 --> 00:26:36,375 {\an8}¡Fiks! 357 00:26:38,166 --> 00:26:39,416 ¿Estás bien, Asanda? 358 00:26:39,416 --> 00:26:41,125 ¡Señorita Bhele! 359 00:26:41,125 --> 00:26:42,625 ¿O es Khumalo? 360 00:26:42,625 --> 00:26:44,375 ¡He dicho que no os paséis! 361 00:26:46,083 --> 00:26:48,500 Wendy, no has suspendido. 362 00:26:48,500 --> 00:26:51,458 Con el debido respeto, solo saco sobresalientes, 363 00:26:51,458 --> 00:26:53,500 así que un 65 % es un suspenso. 364 00:26:55,750 --> 00:27:00,333 En cuanto a ti, Tahira, te has perdido toda una página de preguntas. 365 00:27:00,875 --> 00:27:05,125 Tampoco habría cambiado mucho la cosa, a juzgar por tus otras respuestas. 366 00:27:05,125 --> 00:27:08,250 Fue un error, señor. Puedo repetirlo. Por favor. 367 00:27:09,166 --> 00:27:11,166 Eso es entre la Sra. Joffe y tú. 368 00:27:38,333 --> 00:27:39,166 Eso será todo. 369 00:27:48,125 --> 00:27:50,041 Vale, Iván no ha sido. 370 00:27:50,833 --> 00:27:55,666 ¿Cómo ha podido grabarte desde la puerta si estás claramente encima de él? 371 00:27:58,000 --> 00:28:00,333 - Deberíamos decírselo a Thandeka. - No. 372 00:28:01,833 --> 00:28:02,791 La destrozará. 373 00:28:04,291 --> 00:28:07,625 Solo tengo que encontrar el vídeo original y eliminarlo. 374 00:28:08,291 --> 00:28:10,291 ¿Quién querría hacerme algo así? 375 00:28:18,458 --> 00:28:21,000 - Esto no ha terminado. - Tía... 376 00:28:21,750 --> 00:28:22,791 Puleng. 377 00:28:28,666 --> 00:28:32,291 Lisbeth. Fiks, ¿recuerdas lo que dijo? 378 00:28:33,208 --> 00:28:34,500 ¿"Esto no ha terminado"? 379 00:28:36,000 --> 00:28:38,916 - Es Point of Grace. - ¿Qué pasa con ellos? 380 00:28:40,791 --> 00:28:42,500 Creemos que aún van a por mí. 381 00:28:43,208 --> 00:28:45,541 Oye, ¿puedo preguntarte algo delicado? 382 00:28:46,708 --> 00:28:51,041 ¿Recuerdas algo de cuando te tuvieron cautivo? 383 00:28:51,041 --> 00:28:53,166 ¿Te quedaste con algún nombre? 384 00:28:53,166 --> 00:28:54,375 Es cosa del pasado. 385 00:28:54,375 --> 00:28:57,875 Es que, no sabemos exactamente por qué, 386 00:28:57,875 --> 00:29:02,416 pero creemos que Point of Grace o Lisbeth podrían ir aún detrás de Puleng. 387 00:29:02,416 --> 00:29:04,375 - Lo que sea, Sam. - No. 388 00:29:04,375 --> 00:29:06,541 Pregúntale a tu madre si sabe algo. 389 00:29:06,541 --> 00:29:11,375 ¡Joder, Puleng! No recuerdo nada. Mi madre ya dijo todo lo que sabe en el juicio. 390 00:29:12,625 --> 00:29:14,916 - Deberíamos ir a ver a Lisbeth. - ¡No! 391 00:29:16,833 --> 00:29:19,500 Vale, entonces, ¿cómo vamos a averiguarlo? 392 00:29:22,833 --> 00:29:24,833 Hemos investigado a fondo a Vaans 393 00:29:24,833 --> 00:29:27,458 y ha identificado a miembros del sindicato. 394 00:29:27,458 --> 00:29:32,375 Sin ofender, pero usted más que nadie debería saber que no puede creerlo todo. 395 00:29:34,291 --> 00:29:35,833 Sé que Vaans te traicionó. 396 00:29:37,375 --> 00:29:38,541 A mí también. 397 00:29:40,916 --> 00:29:42,500 Gracias por traer esto. 398 00:29:42,500 --> 00:29:45,708 Básicamente, es pornografía infantil. Es muy serio. 399 00:29:47,166 --> 00:29:50,250 Pornografía infantil, tráfico de personas... 400 00:29:50,250 --> 00:29:53,416 Mira, no quería alarmarte porque estamos en ello. 401 00:29:54,291 --> 00:29:57,833 Pero Vaans ha desaparecido. Su juicio es la semana que viene. 402 00:30:00,666 --> 00:30:01,666 ¿Cree que quizá...? 403 00:30:01,666 --> 00:30:04,958 Creo que no deberíamos sacar conclusiones precipitadas. 404 00:30:04,958 --> 00:30:07,375 Te llamaré en cuanto sepamos algo más. 405 00:30:07,375 --> 00:30:10,541 Puleng, ¿se lo has contado a tu madre? ¿Va todo bien? 406 00:30:10,541 --> 00:30:13,208 Todo va bien, detective. Gracias. 407 00:30:16,083 --> 00:30:22,833 Por favor, déjame ir. Por favor. ¿Dónde estoy? ¡Por favor! 408 00:30:23,333 --> 00:30:26,416 ¡No! 409 00:30:35,208 --> 00:30:39,250 ¿PUEDES PEDIRLE A KB QUE SOLICITE UNA VISITA CON SUS PADRES? 410 00:30:41,500 --> 00:30:45,750 Créeme. Necesitamos esto de verdad. ¿Por favor? 411 00:30:48,166 --> 00:30:51,833 Necesito que entiendas que no quiero ver a mis padres. 412 00:30:54,583 --> 00:30:55,416 Ya. 413 00:31:05,333 --> 00:31:07,750 Mamá se asustó y me ha apuntado a repaso. 414 00:31:07,750 --> 00:31:10,083 Y, sí, Inglés es lo primero que miran, 415 00:31:10,083 --> 00:31:11,750 pero lamento abandonarte. 416 00:31:11,750 --> 00:31:13,958 No te preocupes. Mira, Wendy, 417 00:31:13,958 --> 00:31:16,541 incluso si clavo la última tarea de Inglés, 418 00:31:16,541 --> 00:31:19,208 no bastará para la beca del año que viene. 419 00:31:19,208 --> 00:31:22,000 A ver qué dice el orientador. 420 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Ya... 421 00:31:23,000 --> 00:31:23,916 - Hola. - Hola. 422 00:31:23,916 --> 00:31:26,625 De golpe, quedarse en clase no es tan malo. 423 00:31:26,625 --> 00:31:27,583 Odiadores. 424 00:31:28,125 --> 00:31:30,208 - Hablamos luego, ¿vale? - Adiós. 425 00:31:32,333 --> 00:31:34,541 Ideas de historias que quiero cubrir. 426 00:31:34,541 --> 00:31:37,375 Mañana te cuento en la reunión de la revista. 427 00:31:37,916 --> 00:31:39,875 Es del despacho del orientador. 428 00:31:40,750 --> 00:31:44,583 Gracias, Leigh-Anne. Perdona, luego me ocupo, ¿vale? 429 00:31:45,416 --> 00:31:46,333 Vale. 430 00:31:47,208 --> 00:31:50,875 ORIENTADOR DE CARRERA DE PARKHURST RE: REQUISITOS DE BECA 431 00:31:51,416 --> 00:31:53,708 SRTA. KAHN, NECESITA UN 95 % EN INGLÉS 432 00:31:53,708 --> 00:31:55,750 PARA OBTENER LA BECA. ¡SUERTE! 433 00:31:56,500 --> 00:31:58,708 Sam lo está pasando muy mal, Fiks. 434 00:31:59,208 --> 00:32:03,541 Bueno, como todos. Quizá deberíamos dejarlo tranquilo. 435 00:32:03,541 --> 00:32:06,916 Lo entiendo. Ojalá se abriera a mí, ¿sabes? 436 00:32:09,041 --> 00:32:10,791 ¿Has hablado con KB? 437 00:32:11,750 --> 00:32:14,875 Sí. No está listo para ver a sus padres. 438 00:32:16,083 --> 00:32:19,833 Matla y Lisbeth no se nos acercarán si no está KB. 439 00:32:19,833 --> 00:32:22,125 ¿Crees que deberíamos ir igualmente? 440 00:32:22,708 --> 00:32:23,583 ¿A dónde? 441 00:32:24,750 --> 00:32:28,291 A una cosa del insti. 442 00:32:29,166 --> 00:32:32,583 Bueno, ya lo hablaréis luego. Venga, vamos a jugar. 443 00:32:34,416 --> 00:32:35,916 - Vamos a jugar. - ¿Lista? 444 00:32:35,916 --> 00:32:38,000 ¡Ah, hola! 445 00:32:38,625 --> 00:32:40,541 Pensaba que seríamos los cuatro. 446 00:32:41,541 --> 00:32:42,666 Ya, perdona. 447 00:32:42,666 --> 00:32:46,250 Me llamó. Me parece genial que paséis tiempo juntos. 448 00:32:46,250 --> 00:32:50,333 Podemos jugar dobles con un suplente extra. Tú primero. 449 00:32:50,333 --> 00:32:51,875 Hola, ¿cómo estás? 450 00:32:52,833 --> 00:32:54,041 - Qué bien. - Claro. 451 00:32:54,041 --> 00:32:56,250 - Vale. - ¿Lista para la derrota? 452 00:32:58,625 --> 00:33:01,375 {\an8}- No pienso perder, ¿vale? - Eso ya lo veremos. 453 00:33:01,375 --> 00:33:05,291 {\an8}LAMENTO LO DE ANTES. SÉ QUE TÚ NO GRABASTE EL VÍDEO. 454 00:33:05,291 --> 00:33:07,250 {\an8}Vale, ¿quién va conmigo? 455 00:33:12,125 --> 00:33:15,083 {\an8}IVÁN: NO PASA NADA. YO TAMBIÉN LO SIENTO. 456 00:33:15,083 --> 00:33:18,250 {\an8}FOLLA... DIGO, ¿NOS VEMOS LUEGO? 457 00:33:21,541 --> 00:33:24,125 ANÓNIMO: TENGO MÁS MATERIAL COMO ESE VÍDEO. 458 00:33:24,125 --> 00:33:25,458 QUEDEMOS Y HABLEMOS. 459 00:33:27,291 --> 00:33:30,916 SAM: VALE, TE AYUDARÉ. PERO SOLO NOSOTROS. 460 00:33:34,625 --> 00:33:36,916 ¿Puedes cerrar la puerta al salir? 461 00:33:39,250 --> 00:33:41,541 No sabía que había alguien aquí. 462 00:33:41,541 --> 00:33:45,041 No, no pasa nada. 463 00:33:46,416 --> 00:33:47,666 ¿Estás revelando? 464 00:33:49,291 --> 00:33:51,416 Así que sabes de fotografía... 465 00:33:55,291 --> 00:33:56,125 Un momento... 466 00:33:57,291 --> 00:33:58,958 ¿Y los papeles del IEB? 467 00:33:58,958 --> 00:34:00,458 Esos no los tengo. 468 00:34:00,458 --> 00:34:04,041 Son copias impresas, no digitales como los preliminares. 469 00:34:04,041 --> 00:34:05,458 - ¿Y? - Y... 470 00:34:05,958 --> 00:34:08,875 los guardan en cajas selladas en una caja fuerte. 471 00:34:08,875 --> 00:34:11,250 No mucha gente tiene acceso a eso. 472 00:34:11,250 --> 00:34:12,333 Vale. 473 00:34:13,041 --> 00:34:16,916 Buena suerte. Un placer hacer negocios con vosotros, so vagos. 474 00:34:24,833 --> 00:34:27,500 He visto el vídeo de Fiks y tú. 475 00:34:29,416 --> 00:34:32,125 Fikile es tu sénior. No puedes hablarle así. 476 00:34:32,125 --> 00:34:35,458 Y ella no debería hablarme así, sea sénior o no. 477 00:34:37,958 --> 00:34:42,500 Mira, Fikile sabe que soy mejor que ella en natación y lo detesta. 478 00:34:45,208 --> 00:34:48,708 La gente cree que intimido, Wade. ¿Cómo lo llevas tú? 479 00:34:55,666 --> 00:34:58,041 Ya está la foto. 480 00:35:11,416 --> 00:35:12,708 ¿Qué le has dicho a Fiks? 481 00:35:14,208 --> 00:35:15,875 Le dije que estaba con Iván. 482 00:35:17,750 --> 00:35:19,750 ¿Seguro que es este sitio? 483 00:35:20,291 --> 00:35:21,125 Sí. 484 00:35:24,875 --> 00:35:26,000 Pero ¿por qué aquí? 485 00:35:27,208 --> 00:35:28,875 Para buscar pistas, supongo. 486 00:35:29,833 --> 00:35:32,041 Y esperaba que, al traerte de vuelta, 487 00:35:32,041 --> 00:35:33,916 recordaras más que ahora. 488 00:35:35,041 --> 00:35:39,416 Quizá algún nombre, algo que la policía no haya visto, o... 489 00:35:44,958 --> 00:35:47,750 - Sam, no pasa nada. No tenemos... - No. 490 00:35:49,708 --> 00:35:51,208 Yo también necesito esto. 491 00:36:00,125 --> 00:36:03,333 Espero confirmación del centro penitenciario masculino. 492 00:36:03,333 --> 00:36:07,375 Mira, KB, ¿quieres ver si tu madre recibe visitas? 493 00:36:07,375 --> 00:36:12,125 ¡No! Avísame cuando sepas de Matla, por favor. 494 00:36:12,125 --> 00:36:13,333 Vale. 495 00:36:13,333 --> 00:36:14,333 Gracias. 496 00:36:29,583 --> 00:36:30,583 ¡Eh! 497 00:36:40,125 --> 00:36:43,125 He dicho que a cuatro patas, perro. 498 00:36:46,500 --> 00:36:48,333 - ¿Algo? - Ha sido un error. 499 00:36:49,125 --> 00:36:50,041 Por favor, Sam. 500 00:36:50,875 --> 00:36:52,875 Sé que es duro, pero lo necesito. 501 00:36:53,375 --> 00:36:54,833 ¿Por qué es todo tan...? 502 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 ¡Sam! 503 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 ¡Oye! ¡Sam! 504 00:37:08,708 --> 00:37:10,250 ¿Quién eres? ¿Eh? 505 00:37:12,958 --> 00:37:16,041 ¡Sam, para! Es muy pequeño. Creo que es un niño. 506 00:37:17,458 --> 00:37:19,083 - ¡No! - Creo que vive aquí. 507 00:37:19,583 --> 00:37:20,916 Es un crío, ¿vale? 508 00:37:25,416 --> 00:37:26,333 ¿Estás bien? 509 00:37:31,750 --> 00:37:32,583 Buena técnica. 510 00:37:32,583 --> 00:37:34,375 ¿No es para tanto? 511 00:37:35,458 --> 00:37:37,875 No, tío. Aparta eso, por favor. 512 00:37:38,458 --> 00:37:41,291 ¿No ibas a quedar con Puleng? 513 00:37:41,291 --> 00:37:44,875 - Sí. Por eso cojo fuerzas. - Gracias por la información. 514 00:37:44,875 --> 00:37:49,291 Bhelekazi, ¿cuándo pensabas decirme que vuelves a competir? 515 00:37:49,291 --> 00:37:52,125 Dijiste que solo querías estar con el equipo. 516 00:37:52,875 --> 00:37:54,500 Buenas tardes, señor Bhele. 517 00:37:55,500 --> 00:37:57,333 Espero que estés cómodo aquí. 518 00:37:57,333 --> 00:37:59,000 Me siento como en casa. 519 00:37:59,000 --> 00:37:59,916 Gracias. 520 00:37:59,916 --> 00:38:01,041 Ah, bien. 521 00:38:02,666 --> 00:38:04,041 Voy junto a la piscina. 522 00:38:04,041 --> 00:38:05,166 - Vale. - ¿Vale? 523 00:38:07,416 --> 00:38:10,666 Fikile, me he tenido que enterar por Thandeka. 524 00:38:10,666 --> 00:38:14,166 Porque me pidió que la avisara de una competición... 525 00:38:14,166 --> 00:38:15,500 en la que participas. 526 00:38:15,875 --> 00:38:17,875 No, se lo habrá dicho Anthony. 527 00:38:19,000 --> 00:38:19,916 ¿Él lo sabe? 528 00:38:19,916 --> 00:38:22,750 - Te lo iba a decir, papá. - ¿Cuándo, Fikile? 529 00:38:23,541 --> 00:38:25,458 ¿Cómo puedes volver a competir? 530 00:38:26,500 --> 00:38:28,125 No estás curada, Bhelekazi. 531 00:38:30,041 --> 00:38:33,625 Mi niña, no hace mucho que te vi sufrir en el entrenamiento. 532 00:38:34,583 --> 00:38:36,583 El doctor dijo que puedo. 533 00:38:38,000 --> 00:38:40,208 KB: LO HE PENSADO. PODEMOS VER A MATLA. 534 00:38:40,208 --> 00:38:42,666 Papá, ¿podemos hablar de esto más tarde? 535 00:38:43,541 --> 00:38:46,250 Acabo de recordar que he quedado para estudiar... 536 00:38:48,541 --> 00:38:49,541 Come. 537 00:38:51,458 --> 00:38:54,166 ¿Cómo va a saber qué significa "faldero"? 538 00:38:55,500 --> 00:38:57,625 Ni yo sé qué significa. 539 00:38:58,250 --> 00:39:01,125 Gillian, quiero preguntarte algo. 540 00:39:01,666 --> 00:39:04,041 ¿Sabía tu madre que eras...? 541 00:39:05,208 --> 00:39:08,708 {\an8}PODRÍA QUEDARME MIRÁNDOLOS UN BUEN RATO... 542 00:39:12,750 --> 00:39:14,708 A ASANDAADVENTURES LE GUSTA TU COMENTARIO 543 00:39:15,666 --> 00:39:16,958 Le ha gustado. 544 00:39:22,375 --> 00:39:25,250 Veo que Wendy y tú sois mejores amigos ahora. 545 00:39:26,583 --> 00:39:28,666 Pregúntaselo a tu novia, Chris. 546 00:39:28,666 --> 00:39:30,625 ¿Esto es por dejarte plantado? 547 00:39:31,208 --> 00:39:33,291 - No te lo tengas tan creído. - ¡Eh! 548 00:39:38,708 --> 00:39:42,166 Lunga, no fue mi intención que las cosas fueran así, ¿vale? 549 00:39:42,166 --> 00:39:46,041 - Wendy llegó... - Me da igual, Chris, ¿vale? No pasa nada. 550 00:39:47,000 --> 00:39:49,291 Además, solo eras un polvo potencial. 551 00:39:50,625 --> 00:39:55,458 Por otro lado, Wendy es alguien de quien me veo siendo amigo, 552 00:39:55,458 --> 00:39:57,333 viendo cuánto te ha afectado. 553 00:40:11,541 --> 00:40:13,708 Le debe de dar vergüenza aparecer. 554 00:40:14,791 --> 00:40:15,666 Karabo. 555 00:40:33,958 --> 00:40:35,958 Hijo, cómo me alegro de verte... 556 00:40:35,958 --> 00:40:42,083 Estamos aquí porque queremos saber si mamá y tú seguís con vuestros rollos turbios. 557 00:40:43,833 --> 00:40:47,250 Y yo que me pensaba que iba a ser una visita cordial... 558 00:40:48,833 --> 00:40:52,375 He estado recibiendo vídeos y mensajes amenazantes, 559 00:40:52,375 --> 00:40:57,000 y hemos venido todos para averiguar si Point of Grace tiene algo... 560 00:40:57,000 --> 00:41:00,125 ¿No te cansas de jugar a la detective? 561 00:41:00,125 --> 00:41:02,791 Por favor, responda a la pregunta. 562 00:41:04,416 --> 00:41:07,000 No parece cosa de Point of Grace. 563 00:41:11,125 --> 00:41:13,458 ¿Sabía que el inspector Vaans ha desaparecido? 564 00:41:13,458 --> 00:41:16,708 ¿Puedes culparlo? Se habrá largado del país. 565 00:41:16,708 --> 00:41:18,875 ¿Y qué pasa con Lisbeth, tío Matla? 566 00:41:18,875 --> 00:41:23,625 ¿Cómo va a hacer algo así si se está recuperando en el hospital? 567 00:41:26,333 --> 00:41:31,125 La atacaron unos matones de prisión. Fue un intento de asesinato fallido. 568 00:41:32,708 --> 00:41:38,583 Si Point of Grace ataca, no habrá lugar a dudas. 569 00:41:40,458 --> 00:41:43,541 Niños, tenéis que dejar de jugar a ser adultos. 570 00:41:45,000 --> 00:41:48,208 Como ya sabéis, ¡tiene consecuencias! 571 00:41:52,666 --> 00:41:53,625 Bueno... 572 00:41:53,625 --> 00:41:57,250 Agradece a Chris de mi parte que te deje quedarte con él. 573 00:42:00,125 --> 00:42:00,958 Karabo. 574 00:42:06,083 --> 00:42:07,250 KB... 575 00:42:09,041 --> 00:42:12,041 - Karabo, por favor. - ¿Por favor qué, Matla? 576 00:42:12,791 --> 00:42:14,791 ¿Qué tienes que decirme? 577 00:42:16,125 --> 00:42:17,041 ¿Qué? 578 00:42:18,541 --> 00:42:19,625 Lo siento, hijo. 579 00:42:21,083 --> 00:42:21,958 Lo siento. 580 00:42:49,416 --> 00:42:51,000 Sí, ya voy. 581 00:42:52,166 --> 00:42:53,708 Hola, inspectora Peterson. 582 00:42:53,708 --> 00:42:56,708 Hemos encontrado información de la cuenta anónima. 583 00:42:58,166 --> 00:43:02,083 Por desgracia, nada concreto, ya que la IP da vueltas por el mundo. 584 00:43:02,583 --> 00:43:03,708 ¿Qué significa eso? 585 00:43:03,708 --> 00:43:07,875 Quien envíe los mensajes y el vídeo no quiere que lo encuentren. 586 00:43:07,875 --> 00:43:09,791 Sus tácticas no tienen sentido. 587 00:43:10,291 --> 00:43:12,958 Hay algo por lo que no va a por ti en persona. 588 00:43:12,958 --> 00:43:15,375 Puleng, mantente alerta y a salvo. 589 00:43:20,291 --> 00:43:22,125 - ¿Qué pasa? - Nada. 590 00:43:22,125 --> 00:43:23,041 Nada. 591 00:43:36,833 --> 00:43:39,958 Mamá, ¿por qué vamos por esta ruta? 592 00:43:41,541 --> 00:43:42,958 Tenía que haber girado. 593 00:43:44,041 --> 00:43:47,250 ANÓNIMO: ODIO MUCHÍSIMO QUE ME IGNOREN, PULENG. 594 00:43:50,708 --> 00:43:53,625 Puleng, ¿estás bien? 595 00:43:57,000 --> 00:43:59,541 {\an8}YA VA SIENDO HORA DE QUE ME TOMES EN SERIO. 596 00:44:02,625 --> 00:44:03,625 Puleng. 597 00:44:05,541 --> 00:44:06,666 - ¡Puleng! - ¡Mamá! 598 00:44:14,916 --> 00:44:17,541 ¡Dios mío! ¿Estáis bien? Siya, ¿estás bien? 599 00:44:18,708 --> 00:44:19,791 ¡Idiota! 600 00:44:25,333 --> 00:44:27,208 MIRA LA ESTRELLA PORNO DE PARKHURST 601 00:44:29,875 --> 00:44:34,833 Fikile, estoy muy orgullosa de lo mucho que has progresado. 602 00:44:34,833 --> 00:44:36,541 3o DE ESO 603 00:44:36,541 --> 00:44:40,958 Por eso creo que esta va a ser nuestra última sesión. 604 00:44:43,166 --> 00:44:46,083 Por supuesto, volveremos a vernos en seis meses. 605 00:44:46,916 --> 00:44:50,500 Pero tú, mi niña, estás lista para tu nueva historia. 606 00:44:52,416 --> 00:44:54,500 MIRA LA ESTRELLA PORNO DE PARKHURST MUY PRONTO 607 00:44:54,500 --> 00:44:55,791 ¿Qué coño? 608 00:44:57,166 --> 00:44:58,041 MUY PRONTO 609 00:44:58,041 --> 00:44:59,458 ¿QUIÉN ES LA ESTRELLA? 610 00:44:59,458 --> 00:45:01,250 FALSO... ¡PARKHURST SE SALE DE MADRE! 611 00:45:03,083 --> 00:45:05,250 {\an8}OBVIO QUE CHRIS Y WENDY. PARECEN CHRIS Y WENDY. 612 00:45:08,291 --> 00:45:09,541 ANÓNIMO: TOC, TOC, FIKS. 613 00:45:11,250 --> 00:45:13,041 ¡OJO CON LO ENTERRADO BAJO EL AGUA! 614 00:46:32,833 --> 00:46:34,833 Subtítulos: Patricia Parra