1 00:00:48,916 --> 00:00:51,041 ¿Estás lista para hablar de eso? 2 00:00:52,083 --> 00:00:52,958 ¿Del juicio? 3 00:00:56,375 --> 00:00:57,375 Sí. 4 00:01:08,458 --> 00:01:09,500 NOTIFICACIONES 5 00:01:09,500 --> 00:01:13,083 ANÓNIMO: HAY ALGO DE LO QUE QUIERO HABLARTE 6 00:01:13,666 --> 00:01:16,250 {\an8}Estoy orgullosa de ti. Te esforzaste por sanar. 7 00:01:16,250 --> 00:01:17,250 {\an8}Gracias. 8 00:01:17,250 --> 00:01:20,041 ¿Te tomas las cosas con calma, como hablamos? 9 00:01:21,416 --> 00:01:22,583 En España... 10 00:01:23,708 --> 00:01:24,708 me relajé. 11 00:01:25,208 --> 00:01:27,583 Excelente escuela. Gente muy tranquila. 12 00:01:30,333 --> 00:01:33,083 Aquí también me tomo las cosas con más calma. 13 00:01:36,125 --> 00:01:39,416 {\an8}Aunque quizás me exigí de más en las preliminares. 14 00:01:40,208 --> 00:01:44,166 Pero no sé. Desde que volví de España, las cosas con mi papá están raras. 15 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 - ¿Cuál? - Brian. 16 00:01:48,458 --> 00:01:50,833 Todavía le preocupa que vuelva a nadar. 17 00:02:04,791 --> 00:02:06,625 Mientras te ayude... 18 00:02:07,833 --> 00:02:08,666 Sí. 19 00:02:09,666 --> 00:02:13,625 Las lecciones de manejo y el ejercicio ayudan, sí. 20 00:02:16,291 --> 00:02:18,208 MA: CENA A LAS 7 21 00:02:22,958 --> 00:02:24,500 MAMÁ: AJÚSTATE AL PRESUPUESTO. 22 00:02:24,500 --> 00:02:28,208 Me alegro de que todo haya terminado, 23 00:02:28,208 --> 00:02:31,708 para que mis amigos y yo podamos volver a nuestras vidas normales. 24 00:02:32,791 --> 00:02:36,083 - Una versión diferente de sus vidas. - Sí. 25 00:02:36,083 --> 00:02:39,291 Muy bien. Bienvenido a tu nueva casa. 26 00:02:40,625 --> 00:02:43,416 Recuerda: mi casa es su casa. 27 00:02:45,833 --> 00:02:47,125 Pueden tomar asiento. 28 00:02:50,666 --> 00:02:55,416 Por los cargos de secuestro, extorsión y trata de personas, 29 00:02:55,416 --> 00:02:59,333 el jurado declara a Lisbeth y a Matla Molapo culpables. 30 00:03:05,458 --> 00:03:09,458 Tu tarea de esta semana es intentar hacer lo siguiente: 31 00:03:10,458 --> 00:03:12,833 presta mucha atención a tus pensamientos 32 00:03:12,833 --> 00:03:15,125 y a lo que te empantana la mente. 33 00:03:15,125 --> 00:03:17,333 Recuerda, Puleng, lo que has vivido... 34 00:03:19,125 --> 00:03:20,833 no es fácil. 35 00:03:21,458 --> 00:03:23,708 Pero para avanzar tendrás que soltar... 36 00:03:23,708 --> 00:03:25,416 Soltar el pasado. 37 00:03:30,791 --> 00:03:33,666 Esto no se terminó. 38 00:03:33,666 --> 00:03:34,666 Lo sé. 39 00:03:36,208 --> 00:03:37,375 Y lo hice. 40 00:03:38,125 --> 00:03:41,333 Sra. Molapo, ¿tiene algunas palabras de remordimiento? 41 00:03:41,916 --> 00:03:44,333 La pesadilla de las hermanas Khumalo... 42 00:03:44,333 --> 00:03:45,416 ANÓNIMO: HABLEMOS 43 00:03:45,416 --> 00:03:47,333 ...ha llegado a un final triunfal. 44 00:03:47,333 --> 00:03:50,041 Soy Ri Edens. Hasta la próxima. 45 00:04:02,125 --> 00:04:06,750 ¿CUÁNTO PESA LA SANGRE? 46 00:04:20,958 --> 00:04:22,916 EL AÑO MÁS LOCO 47 00:04:31,083 --> 00:04:32,208 {\an8}¡Mi preciosa Puleng! 48 00:04:32,208 --> 00:04:38,375 ¡ELAÑOMÁSLOCO! 49 00:04:38,375 --> 00:04:40,458 ¡LA FIESTA DEL AÑO! ¡DA QUE HABLAR! 50 00:04:40,458 --> 00:04:43,458 CUIDA QUE NO TE TRAFIQUE YA SABES QUIÉN 51 00:04:43,458 --> 00:04:46,125 VIDEOLLAMADA 52 00:04:46,125 --> 00:04:47,750 - Hola. - Hola, Reece. 53 00:04:47,750 --> 00:04:50,750 Esta expulsión fue de lo peor. Odio mi nueva vida. 54 00:04:50,750 --> 00:04:51,833 Ni que lo digas. 55 00:04:51,833 --> 00:04:54,458 Deberías venir aquí. A la mierda Parkhurst. 56 00:04:54,458 --> 00:04:55,791 ¡A la mierda Parkhurst! 57 00:04:55,791 --> 00:04:56,750 Hola, Chris. 58 00:04:57,791 --> 00:04:58,875 Debo irme. 59 00:04:58,875 --> 00:05:01,750 - Hermano, ¿sabes a quién traerá Fiks? - No sé. 60 00:05:01,750 --> 00:05:04,458 Ojalá haya estado viviendo segura bajo una roca. 61 00:05:04,458 --> 00:05:06,041 No agaches la cabeza. 62 00:05:06,041 --> 00:05:06,958 Carajo. 63 00:05:17,083 --> 00:05:24,083 ¡Quítatela! 64 00:05:25,458 --> 00:05:26,791 Oye, eso lo traje yo. 65 00:05:26,791 --> 00:05:28,375 Es mi casa, perra. 66 00:05:34,916 --> 00:05:36,375 ME SIENTO MAL POR CANCELARTE. 67 00:05:36,375 --> 00:05:38,625 ESTÁS CON CHRIS. NOS VEMOS EL OTRO FINDE. 68 00:05:38,625 --> 00:05:40,041 TODO SIGUE RARO. 69 00:05:40,041 --> 00:05:40,958 ¡Cuidado! 70 00:05:46,791 --> 00:05:47,625 Hola. 71 00:05:48,333 --> 00:05:49,625 Te traje un regalo. 72 00:05:51,208 --> 00:05:54,333 Es de Mariama Bâ, la primera... 73 00:05:54,333 --> 00:05:56,250 Escritora africana. Lo sé. 74 00:05:57,083 --> 00:05:59,250 ¿No era que tenías un presupuesto ajustado? 75 00:05:59,250 --> 00:06:00,666 Gasté poco en la fiesta. 76 00:06:02,541 --> 00:06:05,416 Al menos podrías fingir que te diviertes. 77 00:06:05,416 --> 00:06:07,625 ¿Qué tal si te calmas con la bebida? 78 00:06:10,333 --> 00:06:12,083 Wade, ¿viste a Fiks? 79 00:06:12,083 --> 00:06:13,666 Voy por algo de beber. 80 00:06:15,541 --> 00:06:18,541 Carajo. Las fiestas de Chris ya no son lo que eran. 81 00:06:18,541 --> 00:06:20,750 Hubo que traer bebidas, qué fracaso. 82 00:06:20,750 --> 00:06:25,541 Pero parece que te estás divirtiendo. Supongo que viene con el territorio. 83 00:06:26,916 --> 00:06:30,416 Ser la famosa detective de Parkhurst. La superheroína. 84 00:06:30,416 --> 00:06:32,291 ¿Nos tomamos una selfi? 85 00:06:32,291 --> 00:06:33,666 Wade, ¿te corres? 86 00:06:33,666 --> 00:06:34,791 Sí. 87 00:06:40,958 --> 00:06:42,250 Puleng, ¿estás bien? 88 00:06:50,625 --> 00:06:52,291 A que no tienen eso en España. 89 00:06:52,291 --> 00:06:54,375 Te apuesto... 90 00:06:54,875 --> 00:06:56,041 a que sí. 91 00:06:57,291 --> 00:06:58,541 ¿Y tú quién eres? 92 00:06:59,041 --> 00:07:01,541 Lunga. Creo que no nos conocemos. 93 00:07:03,916 --> 00:07:06,166 Wendy Dlamini. ¿Estudias en Parkhurst? 94 00:07:06,166 --> 00:07:08,375 Santo cielo, no. 95 00:07:08,875 --> 00:07:14,083 Por cierto, tu cabello es una mezcla de Sarraounia Mangou y Vogue. 96 00:07:14,083 --> 00:07:18,166 - ¿Cómo conoces a Sarraounia Mangou? - ¿La poderosa reina hechicera hausa? 97 00:07:18,166 --> 00:07:21,958 ¿Que atrajo a las FF. AA. francesas a los arbustos sin armas? 98 00:07:21,958 --> 00:07:24,583 Si eso no es ser una reina total, no sé qué es. 99 00:07:25,083 --> 00:07:26,208 Sí. 100 00:07:26,875 --> 00:07:30,750 Oye, ¿qué haces en una fiesta de secundaria, Lunga? 101 00:07:30,750 --> 00:07:33,583 Escolto a Puleng, Chris. 102 00:07:33,583 --> 00:07:38,125 Encantado de conocerte, Lunga. Y Chris, gracias por mi regalo. 103 00:07:38,125 --> 00:07:40,333 No tienes que abrir ese ahora. 104 00:07:42,291 --> 00:07:43,625 Qué escandaloso. 105 00:07:44,208 --> 00:07:45,083 Hola. 106 00:07:54,083 --> 00:07:54,958 Sam. 107 00:07:59,250 --> 00:08:00,125 Te deseo. 108 00:08:05,000 --> 00:08:06,416 Haz como si te gustara. 109 00:08:09,083 --> 00:08:10,625 - ¿Qué pasa? - Estoy bien. 110 00:08:11,625 --> 00:08:12,583 Entremos. 111 00:08:19,666 --> 00:08:20,708 Vete, por favor. 112 00:08:23,000 --> 00:08:26,916 No sé si una fiesta es el mejor lugar para tener privacidad, 113 00:08:27,583 --> 00:08:28,958 pero bueno, me iré. 114 00:08:29,833 --> 00:08:30,666 Espera. 115 00:08:33,833 --> 00:08:35,250 Tu acento. 116 00:08:35,250 --> 00:08:36,458 ¿De dónde eres? 117 00:08:38,583 --> 00:08:41,083 Déjame adivinar y, si acierto, 118 00:08:42,250 --> 00:08:43,333 tendrás que beber. 119 00:08:43,333 --> 00:08:46,750 Está bien, pero si te equivocas, bebes tú. 120 00:08:47,541 --> 00:08:49,208 - Bueno. - ¿Sí? 121 00:08:54,583 --> 00:08:56,416 - ¿El Congo? - No. 122 00:08:56,416 --> 00:08:57,958 - Maldición. - Bebe. 123 00:09:02,791 --> 00:09:08,625 Soy del país tropical de los carnavales, las playas y la gente sexy. 124 00:09:09,916 --> 00:09:10,916 ¿Puedes adivinar? 125 00:09:13,083 --> 00:09:14,166 - No. - Brasil. 126 00:09:14,166 --> 00:09:15,916 - ¡Brasil! - ¿Conoces Brasil? 127 00:09:15,916 --> 00:09:16,875 Sí. 128 00:09:17,458 --> 00:09:19,000 - Bebe tú. - ¿Por qué? 129 00:09:19,000 --> 00:09:21,916 - Por diversión. - Bueno. Por diversión. 130 00:09:24,791 --> 00:09:25,750 ¡Oye! 131 00:09:26,250 --> 00:09:28,791 ¡Mierda! Lo siento mucho. 132 00:09:28,791 --> 00:09:30,416 Perdóname tú también. 133 00:09:36,666 --> 00:09:39,000 Tengo esto. Quizá puedas... 134 00:09:39,000 --> 00:09:40,208 ¡Puaj! 135 00:09:41,375 --> 00:09:44,000 Iré al baño. 136 00:09:44,875 --> 00:09:45,791 Al baño, sí. 137 00:09:47,541 --> 00:09:50,208 ¿Qué hace aquí el hijo de la directora corrupta? 138 00:09:50,208 --> 00:09:53,125 Si fuera él, moriría de la vergüenza. 139 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 Literalmente. 140 00:10:02,708 --> 00:10:04,666 - ¿Tienes 17? - No. 141 00:10:04,666 --> 00:10:06,083 - ¿No? - No. 142 00:10:06,083 --> 00:10:07,375 Vamos. 143 00:10:11,833 --> 00:10:14,250 - ¿Es tu primera vez en Sudáfrica? - ¿Cómo sabes? 144 00:10:15,375 --> 00:10:18,791 Ciudad del Cabo es el primer destino que todos visitan. 145 00:10:19,375 --> 00:10:20,791 Adivina el color de mis ojos. 146 00:10:20,791 --> 00:10:22,250 Es fácil. 147 00:10:23,291 --> 00:10:25,416 Son marrones, como los míos. 148 00:10:28,750 --> 00:10:31,041 Tienes un tatuaje. 149 00:10:32,291 --> 00:10:34,041 - No. - ¿No? 150 00:10:36,875 --> 00:10:40,833 Deberías. Porque eres muy ruda. 151 00:10:59,041 --> 00:11:01,333 - ¿Puedo enviarte algo? - Claro. 152 00:11:01,916 --> 00:11:04,750 Mi_remedio_v02_NOCOMPARTIR.mp4 153 00:11:06,041 --> 00:11:07,083 - ¿Te llegó? - Sí. 154 00:11:07,083 --> 00:11:08,916 {\an8}GRABACIÓN DEL DRON 155 00:11:08,916 --> 00:11:10,125 {\an8}¿Te gusta la sidra? 156 00:11:11,458 --> 00:11:12,458 Gracias. 157 00:11:16,750 --> 00:11:17,958 Asanda Makeba. 158 00:11:17,958 --> 00:11:22,041 Lo sé. Mis padres y yo adoramos el show de entrevistas de tus padres. 159 00:11:23,375 --> 00:11:25,333 "Recuerda, siempre hay lugar arriba". 160 00:11:25,333 --> 00:11:28,083 "Así que nunca te conformes con menos". 161 00:11:28,083 --> 00:11:30,541 Soy un gran admirador. No sé si se nota. 162 00:11:30,541 --> 00:11:33,875 Les diré a mis padres. A mí no me interesa mucho. 163 00:11:33,875 --> 00:11:35,875 Cuando dije "admirador", quise decir... 164 00:11:37,875 --> 00:11:39,000 "mirador". 165 00:11:40,750 --> 00:11:44,208 Recuerdo haberte tomado una foto hace dos años, 166 00:11:44,208 --> 00:11:46,583 en tu campamento de mentores de octavo grado. 167 00:11:46,583 --> 00:11:49,500 No, ¡era muy flacucha en esa época! 168 00:11:49,500 --> 00:11:50,416 No. 169 00:11:51,041 --> 00:11:53,083 Ahora estoy un poco diferente, ¿no crees? 170 00:11:57,291 --> 00:12:01,791 Es muy vergonzoso, pero debo admitir que soy admiradora tuya. 171 00:12:03,291 --> 00:12:06,583 - ¿Mía? - Creo que tus fotos son viscerales. 172 00:12:07,416 --> 00:12:09,875 Estuve practicando un poco. 173 00:12:12,500 --> 00:12:13,791 ¿Es vintage? 174 00:12:14,375 --> 00:12:15,708 Qué hermosa. 175 00:12:16,666 --> 00:12:17,875 Te tomaré una. 176 00:12:24,916 --> 00:12:25,791 Hermoso. 177 00:12:30,375 --> 00:12:31,541 Más despacio. 178 00:12:33,083 --> 00:12:35,083 Soy muy ruda, ¿recuerdas? 179 00:12:49,791 --> 00:12:50,875 {\an8}¡K. B. ES LO MÁS! 180 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 {\an8}¡QUE HAGA LO SUYO! 181 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 {\an8}¡K. B. ARRASÓ! 182 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 ¡ARDE K. B.! 183 00:13:10,541 --> 00:13:12,875 ¡K. B. Molapo pone el ritmo! 184 00:13:14,791 --> 00:13:18,000 ¡K. B.! 185 00:13:44,083 --> 00:13:46,250 - Buenos días. - Buenos días. 186 00:13:49,583 --> 00:13:50,583 Dime, 187 00:13:51,250 --> 00:13:54,875 ¿qué pasó con nuestro acuerdo de escribirme cada 30 minutos al salir? 188 00:13:56,083 --> 00:13:57,041 Lo siento. 189 00:13:58,666 --> 00:14:01,500 Me distraje. Hace tiempo que no me sentía así. 190 00:14:02,958 --> 00:14:04,791 Me alegra que te divirtieras, hija. 191 00:14:06,750 --> 00:14:09,458 Pero debemos seguir el protocolo cuando salgas. 192 00:14:10,375 --> 00:14:11,333 Buenos días. 193 00:14:11,333 --> 00:14:12,916 Menos a ti. 194 00:14:12,916 --> 00:14:15,458 Me roncaste en el oído toda la noche. 195 00:14:15,458 --> 00:14:17,375 ¿Ronco? Lo siento. 196 00:14:18,208 --> 00:14:20,458 - ¿Siya? - Sí. Lo siento, ma. 197 00:14:20,458 --> 00:14:22,166 Pero no hay nada de comer. 198 00:14:22,166 --> 00:14:25,750 No, iré de compras más tarde. Hice avena. 199 00:14:31,083 --> 00:14:32,916 El suéter de tu papá te queda bien. 200 00:14:35,458 --> 00:14:38,583 Tía, ¿no irás a tu entrevista? 201 00:14:38,583 --> 00:14:39,750 Sí. 202 00:14:40,500 --> 00:14:43,958 Recen por mí, niños. Dios sabe que necesito otro empleo. 203 00:14:43,958 --> 00:14:48,125 Y que necesitamos un respiro y bajar el ritmo. Bueno, me voy. 204 00:14:48,708 --> 00:14:49,541 Nos vemos. 205 00:14:50,625 --> 00:14:52,791 Puleng, ¿y tú? 206 00:14:52,791 --> 00:14:55,250 ¿Qué te pasó en la fiesta? Pensé que te habías ido. 207 00:14:55,250 --> 00:14:56,833 No querrás saberlo. 208 00:15:04,458 --> 00:15:06,958 - ¿Buscas algo? - Sí, mi teléfono. 209 00:15:09,208 --> 00:15:13,916 La siguiente canción es de un músico nuevo, K. B. Molapo. 210 00:15:14,916 --> 00:15:17,041 Hermano, están pasando tu canción. 211 00:15:17,041 --> 00:15:19,500 Sí. ¿Cómo la sacó Max de mi teléfono? 212 00:15:19,500 --> 00:15:21,750 Se la envié. Mira los comentarios. 213 00:15:21,750 --> 00:15:24,791 Hermano... Chris, ¿por qué mierda hiciste eso? 214 00:15:24,791 --> 00:15:26,291 Tu canción arrasa. 215 00:15:26,291 --> 00:15:29,791 Hice un sampleo de una canción de la que no tengo los derechos. 216 00:15:29,791 --> 00:15:33,541 ¿Qué importa? Todos samplean música ajena. Vamos. 217 00:15:36,750 --> 00:15:40,333 Nunca se supera el dolor. Va y viene, como una oleada. 218 00:15:40,333 --> 00:15:42,750 {\an8}Y la marea baja siempre trae algo mejor... 219 00:15:56,541 --> 00:15:59,208 Papá, ¿qué vamos a hacer con las cenizas de mamá? 220 00:16:00,291 --> 00:16:06,500 Cuando terminen las clases, podemos volver a casa y esparcirlas allá. 221 00:16:07,750 --> 00:16:09,125 Y hacer una limpieza. 222 00:16:17,708 --> 00:16:18,666 Listo. 223 00:16:18,666 --> 00:16:19,708 Bueno. 224 00:16:21,166 --> 00:16:22,000 Vamos. 225 00:16:24,291 --> 00:16:25,333 ¡ARRASA, AMIGA! 226 00:16:25,333 --> 00:16:26,666 ¡MIREN A LAS CHICAS! 227 00:16:31,000 --> 00:16:34,583 Bienvenido a Parkhurst. Te vas a divertir mucho. 228 00:16:34,583 --> 00:16:38,583 Esa es Wendy. Te dará la charla oficial para estudiantes de intercambio. 229 00:16:50,958 --> 00:16:52,958 Iván, te veo adentro, ¿sí? 230 00:16:52,958 --> 00:16:54,416 Bueno. Nos vemos. 231 00:16:56,375 --> 00:16:57,375 - Hola. - Hola. 232 00:16:57,375 --> 00:16:58,541 Es bonita. 233 00:17:01,416 --> 00:17:03,458 ¿Sigue en pie el partido de tenis? 234 00:17:03,458 --> 00:17:06,625 Sí. Te envié un mensaje anoche. ¿No lo viste? 235 00:17:06,625 --> 00:17:10,541 No, no encuentro mi teléfono. Tal vez lo dejé en la fiesta de Chris. 236 00:17:10,541 --> 00:17:15,333 Bueno. Usa la aplicación Find My Phone. Pon tus datos. 237 00:17:15,916 --> 00:17:16,750 Gracias. 238 00:17:21,333 --> 00:17:22,291 ¿Escuchaste eso? 239 00:17:23,416 --> 00:17:26,500 Y asegúrate de presentar... 240 00:17:28,333 --> 00:17:30,833 Alguien dejó esto como excusa para volver a vernos. 241 00:17:30,833 --> 00:17:31,875 ¿Conoces a Iván? 242 00:17:31,875 --> 00:17:33,166 Iván... 243 00:17:33,166 --> 00:17:35,291 ¿El Iván de España? 244 00:17:36,083 --> 00:17:38,458 Sí. Iba a decírtelo en la fiesta, pero... 245 00:17:39,250 --> 00:17:40,208 nos distrajimos. 246 00:17:41,833 --> 00:17:44,291 Seguimos el recorrido después de la asamblea. 247 00:17:44,291 --> 00:17:47,208 Asegúrate de usar el uniforme a partir de mañana. 248 00:17:47,208 --> 00:17:48,375 Bueno. 249 00:17:49,416 --> 00:17:50,291 Te veo adentro. 250 00:17:51,250 --> 00:17:52,333 Tu... 251 00:17:53,166 --> 00:17:58,916 Iván, ¿llegaste ayer y ustedes dos ya se distrajeron? 252 00:17:59,458 --> 00:18:01,291 Bien. ¡Guau! 253 00:18:05,583 --> 00:18:07,791 Es una oportunidad única para nosotros. 254 00:18:07,791 --> 00:18:12,333 Las melodías son todas iguales. Los acordes son simples. Nadie lo sabrá. 255 00:18:27,750 --> 00:18:29,750 - Hola, Iván. - Hola. 256 00:18:29,750 --> 00:18:31,083 - Amigo. - ¿Cómo estás? 257 00:18:31,083 --> 00:18:33,750 - Bienvenido a la Ciudad Madre. - Gracias. 258 00:18:33,750 --> 00:18:36,458 - ¿Cuánto tiempo estarás aquí? - Unas semanas. 259 00:18:36,458 --> 00:18:38,958 Como el intercambio que hice en España. 260 00:18:38,958 --> 00:18:41,791 - Vaya. Él era el invitado misterioso. - Sí. 261 00:18:41,791 --> 00:18:44,375 - Bueno. Un gusto, hermano. - Igualmente. 262 00:18:49,000 --> 00:18:50,333 ¿Todavía quieres esto? 263 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 ¡Oye! 264 00:18:54,875 --> 00:18:56,958 - ¿Qué diablos? Discúlpate. - ¿Por qué? 265 00:18:56,958 --> 00:18:59,583 - ¿Por tus padres traficantes de personas? - Cállate. 266 00:19:00,166 --> 00:19:03,458 De tal padre y tal madre, tal hijo. 267 00:19:03,958 --> 00:19:06,375 Será mejor que te retractes ya mismo. 268 00:19:07,416 --> 00:19:08,375 Oigan, chicos. 269 00:19:09,083 --> 00:19:10,625 - Chicos. Basta. - ¡No! 270 00:19:10,625 --> 00:19:12,083 - ¡Cálmate! - Basta. 271 00:19:14,458 --> 00:19:15,791 Vamos. 272 00:19:18,125 --> 00:19:19,708 - Bienvenido. - Sí. 273 00:19:20,208 --> 00:19:21,125 Gracias. 274 00:19:27,750 --> 00:19:30,291 "La muerte de cualquier hombre me afecta, 275 00:19:31,500 --> 00:19:33,916 porque soy parte de la humanidad. 276 00:19:35,541 --> 00:19:40,041 Por eso, nunca preguntes por quién doblan las campanas. 277 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 Doblan por ti". 278 00:19:42,583 --> 00:19:48,625 Como nuevo director de Parkhurst, prometo instaurar orden. 279 00:19:49,583 --> 00:19:54,166 Pero, a cambio, espero que lo respeten. 280 00:19:55,583 --> 00:19:58,666 Y eso comienza con pensar en sus compañeros 281 00:19:58,666 --> 00:20:02,291 y en cómo las decisiones particulares afectan al resto. 282 00:20:02,291 --> 00:20:08,208 Sí, las campanas doblan por todos y cada uno de ustedes sentados hoy aquí. 283 00:20:08,875 --> 00:20:12,333 Esta cita de John Donne habla de la esencia 284 00:20:12,333 --> 00:20:16,833 {\an8}a la que deberíamos aspirar en la Secundaria Parkhurst. 285 00:20:16,833 --> 00:20:17,916 ANÓNIMO: HOLA PULENG 286 00:20:17,916 --> 00:20:20,291 Y ahora que nos acercamos al final del año, 287 00:20:20,291 --> 00:20:23,125 ¿qué legado quieren dejar? 288 00:20:23,250 --> 00:20:24,750 ¿POR QUÉ ME IGNORAS? 289 00:20:25,208 --> 00:20:28,166 ¿Qué recuerdos desean llevar consigo? 290 00:20:38,791 --> 00:20:40,375 ¿Puleng? 291 00:20:40,375 --> 00:20:42,375 - ¿Estás bien? - Sí. 292 00:20:42,375 --> 00:20:46,291 Desde hoy escribirán su mejor historia. 293 00:20:53,375 --> 00:20:55,625 Bienvenidos de nuevo a Parkhurst. 294 00:21:07,750 --> 00:21:10,833 - Oye. ¿Tú hiciste esto? - ¿Qué? 295 00:21:15,875 --> 00:21:17,000 - ¿Fuiste tú? - No. 296 00:21:17,000 --> 00:21:19,791 - ¿De dónde salió? - No sé. Yo también estaba ebrio. 297 00:21:19,791 --> 00:21:22,875 - Borracho o no, sabías quién era yo. - ¿Qué? 298 00:21:22,875 --> 00:21:25,083 ¿Fuiste a la fiesta sabiendo que estaría ahí? 299 00:21:25,083 --> 00:21:27,500 ¿O pusiste la cámara antes, como un asqueroso? 300 00:21:27,500 --> 00:21:29,583 Acabo de llegar a Ciudad del Cabo. 301 00:21:30,250 --> 00:21:31,291 ¿Sí? 302 00:21:31,291 --> 00:21:34,041 - ¿Qué clase de persona crees que soy? - No te conozco. 303 00:21:34,041 --> 00:21:36,125 Pero tuviste sexo con un desconocido. 304 00:21:37,875 --> 00:21:39,541 Quizá no fui el único. 305 00:21:45,666 --> 00:21:47,000 ¿Qué carajos? 306 00:21:47,916 --> 00:21:48,750 ¿Qué pasó? 307 00:21:51,208 --> 00:21:52,208 Iván. 308 00:22:04,458 --> 00:22:05,541 Lo siento. 309 00:22:11,291 --> 00:22:13,666 ¿65 %? Me saqué sesenta... 310 00:22:18,166 --> 00:22:19,000 Iván. 311 00:22:20,541 --> 00:22:21,708 ¿Se acostaron? 312 00:22:22,708 --> 00:22:23,791 ¿Y qué tiene? 313 00:22:24,791 --> 00:22:26,916 No sé por qué cree que lo grabé. 314 00:22:26,916 --> 00:22:27,916 ¿Qué? 315 00:22:27,916 --> 00:22:28,875 Sí. 316 00:22:41,083 --> 00:22:43,916 Profesora, parece que hubo un error con mi calificación. 317 00:22:43,916 --> 00:22:47,500 - A la clase le fue mal en general. - No puedo reprobar Lengua. 318 00:22:47,500 --> 00:22:50,083 Tendrán que concentrarse más, señoritas. 319 00:22:50,083 --> 00:22:53,541 - Somos las más enfocadas. - Exacto. Exigimos una revisión. 320 00:22:53,541 --> 00:22:54,625 ¿Exigen? 321 00:22:55,333 --> 00:22:57,583 Nada de revisiones. Terminó la clase. 322 00:23:04,625 --> 00:23:05,791 - Nos vemos. - Sí. 323 00:23:06,291 --> 00:23:08,416 Iván, no entiendes. 324 00:23:08,416 --> 00:23:12,083 Eso de acostarse con un tipo que acaba de conocer 325 00:23:12,083 --> 00:23:14,041 no es típico de Puleng. 326 00:23:14,041 --> 00:23:15,958 ¿Y encima alguien los filmó? 327 00:23:15,958 --> 00:23:18,291 - ¿Estás seguro de que no...? - Vamos. 328 00:23:18,291 --> 00:23:20,458 Puleng no necesita esto justo ahora. 329 00:23:20,458 --> 00:23:23,333 - ¿También dices que es mi culpa? - No digo eso. 330 00:23:25,625 --> 00:23:27,458 Tal vez venir aquí fue un error. 331 00:23:27,458 --> 00:23:31,541 Oye, no. Mira, acabas de llegar. 332 00:23:31,541 --> 00:23:34,083 Tranquilo, ¿sí? 333 00:23:34,083 --> 00:23:35,041 Gracias. 334 00:23:35,958 --> 00:23:37,083 Adiós. 335 00:23:45,458 --> 00:23:46,875 - Hola. - Hola. 336 00:23:53,500 --> 00:23:54,875 Wade. 337 00:23:57,916 --> 00:24:00,458 ¿Cuándo me vas a pedir mi número o mi...? 338 00:24:02,416 --> 00:24:03,375 ¿Wade? 339 00:24:04,583 --> 00:24:07,041 - Wade. - Sí, lo siento. ¿Qué decías? 340 00:24:07,041 --> 00:24:11,250 Dije, ¿cuándo me vas a pedir mi número o mi cuenta de Instagram? 341 00:24:12,666 --> 00:24:13,541 Ahora. 342 00:24:25,708 --> 00:24:27,250 No llames después de las 9:00. 343 00:24:28,041 --> 00:24:29,958 Bueno. No llamaré después de las 9:00. 344 00:24:40,541 --> 00:24:44,708 Oye. Espero que no te tomes en serio lo que dijo ese idiota de Bruce. 345 00:24:45,208 --> 00:24:46,333 Pero tiene razón. 346 00:24:46,958 --> 00:24:48,583 Mis padres son traficantes. 347 00:24:48,583 --> 00:24:50,333 Sí, pero no eres como ellos. 348 00:24:50,833 --> 00:24:55,208 Encontré las redes sociales del autor de la canción que sampleaste. 349 00:24:55,208 --> 00:24:59,166 - Es un anciano. Sus cuentas son viejas. - Aun así, no pedí permiso. 350 00:24:59,166 --> 00:25:01,791 Envié un correo a la dirección en su cuenta. 351 00:25:01,791 --> 00:25:04,833 - Rebotó. Probablemente esté muerto. - Chris... 352 00:25:04,833 --> 00:25:08,625 Pero hagamos algunos billetitos y paguémosle después. 353 00:25:08,625 --> 00:25:10,458 ¿A qué te refieres con "hagamos"? 354 00:25:10,458 --> 00:25:11,541 Juntos. 355 00:25:12,500 --> 00:25:15,458 Ahora soy tu mánager. ¿No te lo dije? 356 00:25:15,458 --> 00:25:16,541 Carajo, no. 357 00:25:16,541 --> 00:25:20,375 Mira, así serán las cosas. Haremos conciertos, festivales... 358 00:25:29,875 --> 00:25:32,000 - Fiks, ¡vamos! ¡Tú puedes! - ¡Vamos! 359 00:25:32,791 --> 00:25:34,708 ¡Tú puedes! ¡Vamos! 360 00:25:49,541 --> 00:25:51,458 - ¡Vamos, Fiks! - ¡Entra! ¡Vamos! 361 00:25:57,750 --> 00:25:59,333 Bien hecho, señoritas. 362 00:26:00,416 --> 00:26:01,541 Gracias, linda. 363 00:26:01,541 --> 00:26:06,125 Se suponía que bajarías el ritmo, Asanda. Algunas no estamos al 100 %. 364 00:26:06,125 --> 00:26:07,375 Sí. 365 00:26:07,375 --> 00:26:10,500 Si nado más despacio, terminaré durmiéndome. 366 00:26:12,166 --> 00:26:15,625 - Alguien se amargó por haber perdido. - En serio. ¡Cállate! 367 00:26:16,208 --> 00:26:19,250 - Fiks, relájate. - Soy mayor que tú, ¿sí? 368 00:26:19,250 --> 00:26:20,750 Cálmate, carajo. 369 00:26:20,750 --> 00:26:23,750 ¿Debemos fingir que no te están pateando el trasero 370 00:26:23,750 --> 00:26:25,416 solo porque te dispararon? 371 00:26:25,416 --> 00:26:27,000 - ¿Qué? - Basta, chicas. 372 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 ¿En serio? 373 00:26:29,666 --> 00:26:32,791 Mira, no es tan grave. Solo hazlo mejor. 374 00:26:32,791 --> 00:26:34,083 {\an8}¿No es tan grave? 375 00:26:35,375 --> 00:26:36,375 {\an8}¡Fiks! 376 00:26:38,166 --> 00:26:39,416 ¿Estás bien, Asanda? 377 00:26:40,333 --> 00:26:42,625 - ¡Señorita Bhele! - ¿O es Khumalo? 378 00:26:42,625 --> 00:26:44,166 ¡Dije que basta! 379 00:26:46,083 --> 00:26:48,416 Wendy, no reprobaste. 380 00:26:48,416 --> 00:26:51,500 Con el debido respeto, soy una estudiante brillante. 381 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 Para mí, sacar 65 % es reprobar. 382 00:26:55,750 --> 00:27:00,333 En cuanto a ti, Tahira, te salteaste una página entera de preguntas. 383 00:27:00,875 --> 00:27:05,083 A juzgar por tus otras respuestas, no habría cambiado mucho las cosas. 384 00:27:05,083 --> 00:27:08,250 No fue adrede, señor. Puedo rehacerlo. Por favor. 385 00:27:09,166 --> 00:27:11,250 Eso es entre usted y la Sra. Joffe. 386 00:27:38,333 --> 00:27:39,166 Eso es todo. 387 00:27:48,125 --> 00:27:50,041 Bueno, Iván no hizo esto. 388 00:27:50,833 --> 00:27:55,666 ¿Cómo pudo grabarte desde la puerta cuando claramente estás encima de él? 389 00:27:58,000 --> 00:28:00,208 - Deberíamos decirle a Thandeka. - No. 390 00:28:01,833 --> 00:28:02,875 La destruirá. 391 00:28:04,291 --> 00:28:07,833 Solo debo encontrar el video original y borrarlo para siempre. 392 00:28:08,333 --> 00:28:10,125 ¿Quién querría hacerme esto? 393 00:28:18,458 --> 00:28:21,000 - Esto no se terminó. - Oye... 394 00:28:21,750 --> 00:28:22,791 Puleng. 395 00:28:28,666 --> 00:28:29,625 Lisbeth. 396 00:28:30,916 --> 00:28:32,625 Fiks, ¿recuerdas lo que dijo? 397 00:28:33,208 --> 00:28:34,458 "Esto no se terminó". 398 00:28:36,000 --> 00:28:38,958 - Es Point of Grace. - ¿Qué hay con Point of Grace? 399 00:28:40,708 --> 00:28:42,500 Creemos que aún me persiguen. 400 00:28:43,208 --> 00:28:45,541 Oye, ¿puedo preguntarte algo delicado? 401 00:28:46,708 --> 00:28:48,541 ¿Recuerdas algo... 402 00:28:49,666 --> 00:28:51,208 de tu cautiverio? 403 00:28:51,208 --> 00:28:54,375 - ¿Escuchaste algún nombre? - Dejé esa mierda atrás. 404 00:28:54,375 --> 00:28:57,875 No podemos decir exactamente por qué, 405 00:28:57,875 --> 00:29:02,416 pero creemos que Point of Grace o Lisbeth podrían estar atacando a Puleng. 406 00:29:02,416 --> 00:29:04,375 - Lo que sea, Sam. - No. 407 00:29:04,375 --> 00:29:07,041 - ¿Le preguntas a tu mamá? - Carajo, Puleng. 408 00:29:07,791 --> 00:29:10,750 No recuerdo nada. Y mi mamá dijo todo en el juicio. 409 00:29:12,625 --> 00:29:14,916 - Deberíamos ir a ver a Lisbeth. - No. 410 00:29:16,833 --> 00:29:19,500 Entonces, ¿cómo vamos a averiguarlo? 411 00:29:22,833 --> 00:29:27,458 Interrogamos minuciosamente a Vaans para que nombrara a todos los cómplices. 412 00:29:27,458 --> 00:29:31,791 Sin ofender, pero usted más que nadie debería cuestionar todo lo que ve. 413 00:29:34,291 --> 00:29:35,833 Sé que Vaans te traicionó. 414 00:29:37,375 --> 00:29:38,541 A mí también. 415 00:29:41,041 --> 00:29:42,500 Gracias por contarnos esto. 416 00:29:42,500 --> 00:29:45,125 Es pornografía infantil. Nos lo tomamos en serio. 417 00:29:47,083 --> 00:29:50,250 Pornografía infantil, trata de personas... 418 00:29:50,250 --> 00:29:53,416 No quería alarmarte, porque estamos en ello, pero... 419 00:29:54,166 --> 00:29:55,125 Vaans desapareció. 420 00:29:56,166 --> 00:29:58,125 Su juicio será la próxima semana. 421 00:30:00,625 --> 00:30:01,708 ¿Cree que quizá...? 422 00:30:01,708 --> 00:30:04,958 Creo que no deberíamos sacar conclusiones apresuradas. 423 00:30:04,958 --> 00:30:07,375 Te llamaré cuando haya más información. 424 00:30:07,375 --> 00:30:10,500 Puleng, ¿le contaste a tu madre de esto? ¿Está todo bien? 425 00:30:10,500 --> 00:30:12,375 Todo está bien, detective. 426 00:30:12,375 --> 00:30:13,416 Gracias. 427 00:30:16,083 --> 00:30:20,000 Por favor, suéltenme. Por favor. Suéltenme. ¿Dónde estoy? 428 00:30:21,000 --> 00:30:22,833 ¡Por favor! 429 00:30:23,333 --> 00:30:26,416 ¡No! 430 00:30:35,208 --> 00:30:39,250 ¿PUEDES PEDIRLE A K. B. QUE ORGANICE UNA VISITA CON SUS PADRES? 431 00:30:41,500 --> 00:30:43,875 Confía en mí. Lo necesitamos de verdad. 432 00:30:45,000 --> 00:30:46,041 ¿Por favor? 433 00:30:48,166 --> 00:30:51,833 Necesito que entiendas que no quiero ver a mis padres. 434 00:30:54,583 --> 00:30:55,541 Sí. 435 00:31:05,375 --> 00:31:07,875 Mi mamá se asustó y me programó más clases. 436 00:31:07,875 --> 00:31:11,750 Y sí, Lengua es una materia clave, pero perdón por dejarte plantada. 437 00:31:11,750 --> 00:31:13,125 No te preocupes. 438 00:31:13,125 --> 00:31:16,541 Mira, Wendy, aunque apruebe mi último examen de Lengua, 439 00:31:16,541 --> 00:31:19,208 no creo que alcance para una beca el próximo año. 440 00:31:19,208 --> 00:31:22,000 Primero veamos qué dice el consejero. 441 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Sí. 442 00:31:23,000 --> 00:31:23,916 - Hola. - Hola. 443 00:31:23,916 --> 00:31:26,625 Vaya, qué bueno que me quedé en la escuela. 444 00:31:26,625 --> 00:31:27,708 Qué resentida. 445 00:31:28,208 --> 00:31:30,208 - Hablamos luego, ¿sí? - Adiós. 446 00:31:32,375 --> 00:31:34,458 Traje historias que quiero cubrir. 447 00:31:34,458 --> 00:31:37,416 Te las explico mañana en la reunión de la revista. 448 00:31:37,916 --> 00:31:39,875 Es la oficina del consejero. 449 00:31:40,750 --> 00:31:44,375 Gracias, Leigh-Anne. Lo siento, las veré más tarde, ¿sí? 450 00:31:45,416 --> 00:31:46,333 Bueno. 451 00:31:47,208 --> 00:31:50,875 REQUISITOS PARA LA BECA 452 00:31:51,416 --> 00:31:55,750 ESTIMADA SRTA. KAHN: PARA TENER UNA BECA, DEBE SACAR 95 % EN LENGUA. ¡SUERTE! 453 00:31:56,500 --> 00:31:58,708 Sam no está en un buen momento, Fiks. 454 00:31:59,208 --> 00:32:01,041 Como todos nosotros. 455 00:32:01,875 --> 00:32:03,541 No deberíamos presionarlo tanto. 456 00:32:03,541 --> 00:32:06,708 Entiendo. Me gustaría que se abriera conmigo, ¿sabes? 457 00:32:09,041 --> 00:32:10,791 ¿Hablaste con K. B.? 458 00:32:11,750 --> 00:32:14,875 Sí. No está listo para ver a sus padres. 459 00:32:16,083 --> 00:32:19,208 Matla y Lisbeth no se nos acercarán si K. B. no viene. 460 00:32:19,916 --> 00:32:22,125 ¿Crees que deberíamos ir igual? 461 00:32:22,708 --> 00:32:23,583 ¿Adónde? 462 00:32:26,458 --> 00:32:28,291 A algo de la escuela. 463 00:32:29,166 --> 00:32:32,583 Bueno, hablen de eso más tarde. Vengan, vamos a jugar. 464 00:32:34,416 --> 00:32:35,916 - A jugar. - ¿Listas? 465 00:32:35,916 --> 00:32:38,000 Cielos. ¡Hola! 466 00:32:38,625 --> 00:32:40,583 Pensé que seríamos nosotros cuatro. 467 00:32:41,541 --> 00:32:42,666 Sí. Lo siento. 468 00:32:42,666 --> 00:32:46,250 Me escribió, y me pareció bueno que pasen tiempo juntos. 469 00:32:46,250 --> 00:32:49,875 Podemos jugar dobles con un suplente extra. Tú primero. 470 00:32:50,416 --> 00:32:51,875 Hola. ¿Cómo estás? 471 00:32:52,833 --> 00:32:54,166 - Me alegra verte. - Sí. 472 00:32:54,166 --> 00:32:56,250 - Bien. - ¿Listo para perder? 473 00:32:58,625 --> 00:33:01,375 {\an8}- No pienso perder. - Ya veremos. 474 00:33:01,375 --> 00:33:05,291 {\an8}PERDÓN POR LO DE ANTES. SÉ QUE TÚ NO FILMASTE EL VIDEO. 475 00:33:05,291 --> 00:33:07,250 {\an8}¿Quién es mi equipo? 476 00:33:07,750 --> 00:33:09,750 {\an8}IVÁN 477 00:33:12,125 --> 00:33:15,083 {\an8}ESTÁ BIEN. YO TAMBIÉN LO SIENTO. 478 00:33:15,083 --> 00:33:18,250 {\an8}¿NOS VEMOS LUEGO? ¿SIN ROPA? 479 00:33:18,250 --> 00:33:19,208 {\an8}TÚ 480 00:33:19,208 --> 00:33:21,458 ANÓNIMO 481 00:33:21,458 --> 00:33:25,375 HAY MÁS DE DONDE SALIÓ ESE VIDEO. REUNÁMONOS PARA CONVERSAR. 482 00:33:27,291 --> 00:33:30,916 ESTÁ BIEN, TE AYUDARÉ. PERO IREMOS SOLO TÚ Y YO. 483 00:33:34,625 --> 00:33:36,750 ¿Puedes cerrar la puerta, por favor? 484 00:33:39,250 --> 00:33:41,541 No sabía que había alguien aquí. 485 00:33:41,541 --> 00:33:42,500 No. 486 00:33:43,333 --> 00:33:45,041 Está bien. 487 00:33:46,375 --> 00:33:47,666 ¿Revelas negativos? 488 00:33:49,291 --> 00:33:50,833 Sí sabes de fotografía. 489 00:33:55,291 --> 00:33:56,125 Espera. 490 00:33:57,291 --> 00:33:58,958 ¿Y los exámenes pasados? 491 00:33:58,958 --> 00:34:00,458 No puedo dártelos. 492 00:34:00,458 --> 00:34:04,041 Son copias impresas, no digitales como los preliminares. 493 00:34:04,041 --> 00:34:05,458 - ¿Y? - Y... 494 00:34:06,000 --> 00:34:08,875 Los guardan en cajas selladas en una caja fuerte. 495 00:34:08,875 --> 00:34:11,250 Poca gente tiene acceso a esa mierda. 496 00:34:11,250 --> 00:34:12,333 Bueno. 497 00:34:13,041 --> 00:34:17,041 Suerte. Es un placer hacer negocios con ustedes, haraganes de mierda. 498 00:34:24,916 --> 00:34:27,500 Vi el video de Fiks y tú. 499 00:34:29,416 --> 00:34:32,125 Fikile es mayor que tú, no puedes hablarle así. 500 00:34:32,125 --> 00:34:35,458 Y ella no debería hablarme así, sea mayor o no. 501 00:34:37,958 --> 00:34:42,500 Mira, Fikile sabe que nado mejor que ella, y lo odia. 502 00:34:45,208 --> 00:34:46,583 Muchos se intimidan. 503 00:34:47,666 --> 00:34:48,708 ¿Puedes con eso? 504 00:34:55,666 --> 00:34:58,041 La foto está lista. 505 00:35:11,416 --> 00:35:12,791 ¿Qué le dijiste a Fiks? 506 00:35:14,208 --> 00:35:15,875 Le dije que estaba con Iván. 507 00:35:17,750 --> 00:35:19,750 ¿Estás seguro de que es aquí? 508 00:35:20,291 --> 00:35:21,125 Sí. 509 00:35:24,875 --> 00:35:26,250 ¿Por qué querías venir? 510 00:35:27,208 --> 00:35:28,875 Para buscar pistas, supongo. 511 00:35:29,833 --> 00:35:33,916 Imaginé que si te traía de vuelta recordarías más cosas que ahora. 512 00:35:35,041 --> 00:35:39,416 Quizá algún nombre, algo que la policía pasó por alto o... 513 00:35:44,958 --> 00:35:47,750 - Sam, está bien. No tenemos que... - No. 514 00:35:49,708 --> 00:35:51,291 Yo también necesito esto. 515 00:36:00,125 --> 00:36:03,166 Esperamos la confirmación del centro penitenciario masculino. 516 00:36:03,166 --> 00:36:07,375 Mira, K. B., ¿quieres ver si tu madre recibe visitas? 517 00:36:07,375 --> 00:36:08,750 No. 518 00:36:10,083 --> 00:36:12,125 Avísame cuando sepas de Matla. 519 00:36:12,125 --> 00:36:13,333 Bueno. 520 00:36:13,333 --> 00:36:14,333 Gracias. 521 00:36:29,583 --> 00:36:30,583 ¡Oye! 522 00:36:40,125 --> 00:36:42,583 Dije en cuatro patas, perro. 523 00:36:46,500 --> 00:36:48,625 - ¿Recuerdas algo? - Esto fue un error. 524 00:36:49,125 --> 00:36:50,166 Por favor, Sam. 525 00:36:50,875 --> 00:36:52,875 Sé que es difícil, pero necesito esto. 526 00:36:53,375 --> 00:36:54,791 ¿Por qué todo es tan...? 527 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 ¡Sam! 528 00:37:04,416 --> 00:37:06,125 ¡Oye! ¡Sam! 529 00:37:08,708 --> 00:37:09,666 ¿Quién eres? 530 00:37:12,958 --> 00:37:16,041 ¡Sam, detente! Es muy pequeño. Creo que es un niño. 531 00:37:17,458 --> 00:37:19,083 - ¡No! - Creo que vive aquí. 532 00:37:19,583 --> 00:37:20,875 Es solo un niño, ¿sí? 533 00:37:25,416 --> 00:37:26,333 ¿Estás bien? 534 00:37:31,750 --> 00:37:32,583 Buena técnica. 535 00:37:32,583 --> 00:37:34,375 ¡No es tan grave! 536 00:37:35,458 --> 00:37:37,875 No, hermano. Quítame eso de la cara. 537 00:37:38,458 --> 00:37:41,291 Además, ¿no deberías estar con Puleng? 538 00:37:41,291 --> 00:37:44,875 - Sí. Por eso recargo fuerzas. - Gracias por avisarme. 539 00:37:44,875 --> 00:37:49,291 Bhelekazi, ¿cuándo ibas a decirme que volverás a competir? 540 00:37:49,875 --> 00:37:52,125 Dijiste que solo querías estar con el equipo. 541 00:37:52,875 --> 00:37:54,375 Buenas tardes, señor Bhele. 542 00:37:55,500 --> 00:37:57,333 Espero que estés cómodo aquí. 543 00:37:57,333 --> 00:37:59,000 Me siento como en mi casa. 544 00:37:59,000 --> 00:37:59,916 Gracias. 545 00:37:59,916 --> 00:38:01,041 Bien. 546 00:38:02,666 --> 00:38:04,125 Te espero en la piscina. 547 00:38:04,125 --> 00:38:05,166 - Bien. - ¿Sí? 548 00:38:07,416 --> 00:38:10,666 Fikile, tuve que enterarme de esto por Thandeka. 549 00:38:10,666 --> 00:38:14,166 Me pidió que la mantuviera al tanto de una competencia de natación 550 00:38:14,166 --> 00:38:15,791 en la que participarás. 551 00:38:15,791 --> 00:38:17,875 Anthony debe habérselo dicho. 552 00:38:19,000 --> 00:38:19,916 ¿Él lo sabía? 553 00:38:19,916 --> 00:38:22,750 - Iba a decírtelo, papá. - ¿Cuándo, Fikile? 554 00:38:23,541 --> 00:38:25,458 ¿Cómo puedes volver a competir? 555 00:38:26,500 --> 00:38:28,125 No te repusiste, Bhelekazi. 556 00:38:30,041 --> 00:38:33,875 Mi niña, hace poco te vi en una práctica y nadabas con dificultad. 557 00:38:34,583 --> 00:38:36,583 El médico dijo que puedo, así que... 558 00:38:38,000 --> 00:38:40,208 OYE, LO PENSÉ. PODEMOS IR A VER A MATLA. 559 00:38:40,208 --> 00:38:42,666 Papá, ¿podemos hablar de esto más tarde? 560 00:38:43,541 --> 00:38:46,541 Recordé que estudiaré con amigos, así que... 561 00:38:48,541 --> 00:38:49,541 Come. 562 00:38:51,458 --> 00:38:54,166 ¿Cómo va a saber qué significa "cachondear"? 563 00:38:55,500 --> 00:38:57,625 Ni yo sé qué significa. 564 00:38:58,250 --> 00:39:01,125 Gillian, tengo una pregunta para hacerte. 565 00:39:01,666 --> 00:39:04,041 ¿Tu madre sabe que...? 566 00:39:05,208 --> 00:39:08,708 {\an8}PODRÍA QUEDARME UN LARGO RATO MIRANDO ESTOS OJOS... 567 00:39:12,666 --> 00:39:14,708 A ASANDAADVENTURES LE GUSTA TU COMENTARIO 568 00:39:15,666 --> 00:39:17,041 Le gustó mi comentario. 569 00:39:22,375 --> 00:39:25,250 Veo que Wendy y tú ahora son mejores amigos. 570 00:39:26,541 --> 00:39:28,666 ¿Por qué no le preguntas a tu novia? 571 00:39:28,666 --> 00:39:30,625 ¿Es porque te dejé plantado? 572 00:39:31,208 --> 00:39:32,166 Supéralo. 573 00:39:32,166 --> 00:39:33,125 ¡Oye! 574 00:39:38,708 --> 00:39:42,166 Lunga, no tenía intención de hacer esto, ¿sí? 575 00:39:42,166 --> 00:39:46,041 - Wendy llegó... - No me importa, ¿sí? Está bien. 576 00:39:47,000 --> 00:39:49,291 Además, eras un imbécil en potencia. 577 00:39:50,625 --> 00:39:52,625 Wendy, por otro lado... 578 00:39:53,416 --> 00:39:57,333 Me veo siendo su amigo, viendo lo mal que te tiene. 579 00:40:12,041 --> 00:40:13,708 Le debe dar vergüenza venir. 580 00:40:14,791 --> 00:40:15,666 Karabo. 581 00:40:33,958 --> 00:40:35,958 Hijo, qué bueno verte. 582 00:40:35,958 --> 00:40:37,083 Estamos aquí... 583 00:40:38,041 --> 00:40:42,083 porque queremos saber si tú y mamá siguen con sus viejos trucos. 584 00:40:43,958 --> 00:40:47,250 Y yo que pensé que iba a ser una visita cordial. 585 00:40:48,833 --> 00:40:52,708 Estuve recibiendo mensajes amenazantes y videos, 586 00:40:54,041 --> 00:40:57,000 y vinimos a preguntarle si Point of Grace tiene... 587 00:40:57,000 --> 00:41:00,125 ¿No estás cansada de jugar a la investigadora? 588 00:41:00,125 --> 00:41:02,791 Por favor, responda la pregunta. 589 00:41:04,416 --> 00:41:07,000 No suena a Point of Grace. 590 00:41:11,125 --> 00:41:14,625 - ¿Sabía que Vaans desapareció? - ¿Puedes culparlo? 591 00:41:14,625 --> 00:41:16,708 Seguro se fue del país. 592 00:41:16,708 --> 00:41:18,958 ¿Qué hay de Lisbeth, tío Matla? 593 00:41:18,958 --> 00:41:23,625 ¿Cómo puede hacer algo si se está recuperando en el hospital? 594 00:41:26,333 --> 00:41:31,125 La atacaron unas matonas de la prisión. Fue un asesinato fallido. 595 00:41:32,708 --> 00:41:35,416 Cuando Point of Grace ataque... 596 00:41:37,166 --> 00:41:38,583 lo sabrán sin dudar. 597 00:41:40,458 --> 00:41:43,541 Dejen de hacerse los adultos. 598 00:41:45,000 --> 00:41:48,208 Como ya saben, eso tiene consecuencias. 599 00:41:52,666 --> 00:41:53,625 Oye. 600 00:41:53,625 --> 00:41:57,666 Hijo, agradécele a Chris de mi parte por dejar que te quedes con él. 601 00:42:00,125 --> 00:42:00,958 Karabo. 602 00:42:06,583 --> 00:42:07,583 K. B. 603 00:42:09,041 --> 00:42:12,041 - Karabo, por favor. - ¿Por favor qué, Matla? 604 00:42:12,791 --> 00:42:14,791 ¿Qué podrías decirme? 605 00:42:16,125 --> 00:42:17,041 ¿Qué? 606 00:42:18,541 --> 00:42:19,625 Lo siento, hijo. 607 00:42:21,083 --> 00:42:22,041 Lo siento. 608 00:42:49,416 --> 00:42:51,000 Sí, ya voy. 609 00:42:52,166 --> 00:42:53,791 Buenas noches, detective Peterson. 610 00:42:53,791 --> 00:42:56,708 Conseguimos información de la cuenta anónima. 611 00:42:58,166 --> 00:43:01,833 Lamentablemente, nada concreto, ya que la dirección IP va cambiando. 612 00:43:02,500 --> 00:43:03,708 ¿Qué significa eso? 613 00:43:03,708 --> 00:43:07,875 El que envía estos mensajes y el enlace no quiere que lo encuentren. 614 00:43:07,875 --> 00:43:09,791 Sus tácticas no tienen sentido. 615 00:43:10,291 --> 00:43:12,875 Por algo no te busca en persona. 616 00:43:12,875 --> 00:43:15,375 Puleng, mantente alerta y a salvo. 617 00:43:20,291 --> 00:43:22,125 - ¿Qué pasa? - Nada. 618 00:43:22,125 --> 00:43:23,041 Nada. 619 00:43:36,833 --> 00:43:39,958 Mamá, ¿por qué tomamos esta ruta? 620 00:43:41,541 --> 00:43:42,958 Creo que me equivoqué. 621 00:43:44,041 --> 00:43:47,250 ANÓNIMO: DE VERDAD ODIO QUE ME HAGAN A UN LADO, PULENG. 622 00:43:50,583 --> 00:43:51,416 Puleng. 623 00:43:51,416 --> 00:43:52,708 ¿QUIÉN DIABLOS ERES? 624 00:43:52,708 --> 00:43:53,625 ¿Estás bien? 625 00:43:53,625 --> 00:43:54,583 CONTÉSTAME. 626 00:43:57,000 --> 00:43:59,541 {\an8}ES HORA DE QUE APRENDAS A TOMARME EN SERIO. 627 00:44:02,625 --> 00:44:03,625 Puleng. 628 00:44:05,541 --> 00:44:06,666 - ¡Puleng! - ¡Mamá! 629 00:44:14,916 --> 00:44:17,541 ¡Dios mío! ¿Están bien? Siya, ¿estás bien? 630 00:44:18,708 --> 00:44:19,791 ¡Idiota! 631 00:44:25,333 --> 00:44:27,208 LA ESTRELLA PORNO DE PARKHURST 632 00:44:29,875 --> 00:44:34,833 Fikile, estoy muy orgullosa de lo mucho que has progresado. 633 00:44:34,833 --> 00:44:36,541 NOVENO GRADO 634 00:44:36,541 --> 00:44:40,958 Por eso creo que esta será nuestra última sesión. 635 00:44:43,166 --> 00:44:45,833 Nos mantendremos en contacto cada seis meses. 636 00:44:45,833 --> 00:44:46,833 ¡MIRA ESTO! 637 00:44:46,833 --> 00:44:50,500 Pero tú, mi niña, estás lista para tu nueva historia. 638 00:44:52,416 --> 00:44:54,500 ¿QUIERES VER A LA ESTRELLA PORNO DE PARKHURST? 639 00:44:54,500 --> 00:44:55,791 ¿Qué carajos? 640 00:44:57,166 --> 00:44:58,041 PRÓXIMAMENTE 641 00:44:58,041 --> 00:44:59,458 ¿QUIÉN SERÁ LA ESTRELLA? 642 00:44:59,458 --> 00:45:01,250 ES FALSO. ¡PARKHURST DESATADO! 643 00:45:03,083 --> 00:45:05,250 {\an8}A QUE SON CHRIS Y WENDY. 644 00:45:08,291 --> 00:45:09,541 ANÓNIMO: TOC, TOC, FIKS. 645 00:45:11,250 --> 00:45:13,041 ¡CUIDADO CON LO OCULTO BAJO EL AGUA! 646 00:46:32,833 --> 00:46:34,791 Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz