1
00:00:48,916 --> 00:00:51,041
¿Estás lista para hablar de eso?
2
00:00:52,083 --> 00:00:52,958
¿Del juicio?
3
00:00:56,375 --> 00:00:57,375
Sí.
4
00:01:08,458 --> 00:01:09,500
NOTIFICACIONES
5
00:01:09,500 --> 00:01:13,083
ANÓNIMO: HAY ALGO
DE LO QUE QUIERO HABLARTE
6
00:01:13,666 --> 00:01:16,250
{\an8}Estoy orgullosa de ti.
Te esforzaste por sanar.
7
00:01:16,250 --> 00:01:17,250
{\an8}Gracias.
8
00:01:17,250 --> 00:01:20,041
¿Te tomas las cosas con calma,
como hablamos?
9
00:01:21,416 --> 00:01:22,583
En España...
10
00:01:23,708 --> 00:01:24,708
me relajé.
11
00:01:25,208 --> 00:01:27,583
Excelente escuela. Gente muy tranquila.
12
00:01:30,333 --> 00:01:33,083
Aquí también
me tomo las cosas con más calma.
13
00:01:36,125 --> 00:01:39,416
{\an8}Aunque quizás me exigí de más
en las preliminares.
14
00:01:40,208 --> 00:01:44,166
Pero no sé. Desde que volví de España,
las cosas con mi papá están raras.
15
00:01:44,166 --> 00:01:46,166
- ¿Cuál?
- Brian.
16
00:01:48,458 --> 00:01:50,833
Todavía le preocupa que vuelva a nadar.
17
00:02:04,791 --> 00:02:06,625
Mientras te ayude...
18
00:02:07,833 --> 00:02:08,666
Sí.
19
00:02:09,666 --> 00:02:13,625
Las lecciones de manejo
y el ejercicio ayudan, sí.
20
00:02:16,291 --> 00:02:18,208
MA: CENA A LAS 7
21
00:02:22,958 --> 00:02:24,500
MAMÁ: AJÚSTATE AL PRESUPUESTO.
22
00:02:24,500 --> 00:02:28,208
Me alegro de que todo haya terminado,
23
00:02:28,208 --> 00:02:31,708
para que mis amigos y yo
podamos volver a nuestras vidas normales.
24
00:02:32,791 --> 00:02:36,083
- Una versión diferente de sus vidas.
- Sí.
25
00:02:36,083 --> 00:02:39,291
Muy bien. Bienvenido a tu nueva casa.
26
00:02:40,625 --> 00:02:43,416
Recuerda: mi casa es su casa.
27
00:02:45,833 --> 00:02:47,125
Pueden tomar asiento.
28
00:02:50,666 --> 00:02:55,416
Por los cargos de secuestro,
extorsión y trata de personas,
29
00:02:55,416 --> 00:02:59,333
el jurado declara
a Lisbeth y a Matla Molapo culpables.
30
00:03:05,458 --> 00:03:09,458
Tu tarea de esta semana
es intentar hacer lo siguiente:
31
00:03:10,458 --> 00:03:12,833
presta mucha atención a tus pensamientos
32
00:03:12,833 --> 00:03:15,125
y a lo que te empantana la mente.
33
00:03:15,125 --> 00:03:17,333
Recuerda, Puleng, lo que has vivido...
34
00:03:19,125 --> 00:03:20,833
no es fácil.
35
00:03:21,458 --> 00:03:23,708
Pero para avanzar tendrás que soltar...
36
00:03:23,708 --> 00:03:25,416
Soltar el pasado.
37
00:03:30,791 --> 00:03:33,666
Esto no se terminó.
38
00:03:33,666 --> 00:03:34,666
Lo sé.
39
00:03:36,208 --> 00:03:37,375
Y lo hice.
40
00:03:38,125 --> 00:03:41,333
Sra. Molapo, ¿tiene algunas
palabras de remordimiento?
41
00:03:41,916 --> 00:03:44,333
La pesadilla de las hermanas Khumalo...
42
00:03:44,333 --> 00:03:45,416
ANÓNIMO: HABLEMOS
43
00:03:45,416 --> 00:03:47,333
...ha llegado a un final triunfal.
44
00:03:47,333 --> 00:03:50,041
Soy Ri Edens. Hasta la próxima.
45
00:04:02,125 --> 00:04:06,750
¿CUÁNTO PESA LA SANGRE?
46
00:04:20,958 --> 00:04:22,916
EL AÑO MÁS LOCO
47
00:04:31,083 --> 00:04:32,208
{\an8}¡Mi preciosa Puleng!
48
00:04:32,208 --> 00:04:38,375
¡ELAÑOMÁSLOCO!
49
00:04:38,375 --> 00:04:40,458
¡LA FIESTA DEL AÑO!
¡DA QUE HABLAR!
50
00:04:40,458 --> 00:04:43,458
CUIDA QUE NO TE TRAFIQUE YA SABES QUIÉN
51
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
VIDEOLLAMADA
52
00:04:46,125 --> 00:04:47,750
- Hola.
- Hola, Reece.
53
00:04:47,750 --> 00:04:50,750
Esta expulsión fue de lo peor.
Odio mi nueva vida.
54
00:04:50,750 --> 00:04:51,833
Ni que lo digas.
55
00:04:51,833 --> 00:04:54,458
Deberías venir aquí.
A la mierda Parkhurst.
56
00:04:54,458 --> 00:04:55,791
¡A la mierda Parkhurst!
57
00:04:55,791 --> 00:04:56,750
Hola, Chris.
58
00:04:57,791 --> 00:04:58,875
Debo irme.
59
00:04:58,875 --> 00:05:01,750
- Hermano, ¿sabes a quién traerá Fiks?
- No sé.
60
00:05:01,750 --> 00:05:04,458
Ojalá haya estado viviendo
segura bajo una roca.
61
00:05:04,458 --> 00:05:06,041
No agaches la cabeza.
62
00:05:06,041 --> 00:05:06,958
Carajo.
63
00:05:17,083 --> 00:05:24,083
¡Quítatela!
64
00:05:25,458 --> 00:05:26,791
Oye, eso lo traje yo.
65
00:05:26,791 --> 00:05:28,375
Es mi casa, perra.
66
00:05:34,916 --> 00:05:36,375
ME SIENTO MAL POR CANCELARTE.
67
00:05:36,375 --> 00:05:38,625
ESTÁS CON CHRIS. NOS VEMOS EL OTRO FINDE.
68
00:05:38,625 --> 00:05:40,041
TODO SIGUE RARO.
69
00:05:40,041 --> 00:05:40,958
¡Cuidado!
70
00:05:46,791 --> 00:05:47,625
Hola.
71
00:05:48,333 --> 00:05:49,625
Te traje un regalo.
72
00:05:51,208 --> 00:05:54,333
Es de Mariama Bâ, la primera...
73
00:05:54,333 --> 00:05:56,250
Escritora africana. Lo sé.
74
00:05:57,083 --> 00:05:59,250
¿No era que tenías
un presupuesto ajustado?
75
00:05:59,250 --> 00:06:00,666
Gasté poco en la fiesta.
76
00:06:02,541 --> 00:06:05,416
Al menos podrías fingir que te diviertes.
77
00:06:05,416 --> 00:06:07,625
¿Qué tal si te calmas con la bebida?
78
00:06:10,333 --> 00:06:12,083
Wade, ¿viste a Fiks?
79
00:06:12,083 --> 00:06:13,666
Voy por algo de beber.
80
00:06:15,541 --> 00:06:18,541
Carajo. Las fiestas de Chris
ya no son lo que eran.
81
00:06:18,541 --> 00:06:20,750
Hubo que traer bebidas, qué fracaso.
82
00:06:20,750 --> 00:06:25,541
Pero parece que te estás divirtiendo.
Supongo que viene con el territorio.
83
00:06:26,916 --> 00:06:30,416
Ser la famosa detective de Parkhurst.
La superheroína.
84
00:06:30,416 --> 00:06:32,291
¿Nos tomamos una selfi?
85
00:06:32,291 --> 00:06:33,666
Wade, ¿te corres?
86
00:06:33,666 --> 00:06:34,791
Sí.
87
00:06:40,958 --> 00:06:42,250
Puleng, ¿estás bien?
88
00:06:50,625 --> 00:06:52,291
A que no tienen eso en España.
89
00:06:52,291 --> 00:06:54,375
Te apuesto...
90
00:06:54,875 --> 00:06:56,041
a que sí.
91
00:06:57,291 --> 00:06:58,541
¿Y tú quién eres?
92
00:06:59,041 --> 00:07:01,541
Lunga. Creo que no nos conocemos.
93
00:07:03,916 --> 00:07:06,166
Wendy Dlamini. ¿Estudias en Parkhurst?
94
00:07:06,166 --> 00:07:08,375
Santo cielo, no.
95
00:07:08,875 --> 00:07:14,083
Por cierto, tu cabello es una mezcla
de Sarraounia Mangou y Vogue.
96
00:07:14,083 --> 00:07:18,166
- ¿Cómo conoces a Sarraounia Mangou?
- ¿La poderosa reina hechicera hausa?
97
00:07:18,166 --> 00:07:21,958
¿Que atrajo a las FF. AA. francesas
a los arbustos sin armas?
98
00:07:21,958 --> 00:07:24,583
Si eso no es ser una reina total,
no sé qué es.
99
00:07:25,083 --> 00:07:26,208
Sí.
100
00:07:26,875 --> 00:07:30,750
Oye, ¿qué haces
en una fiesta de secundaria, Lunga?
101
00:07:30,750 --> 00:07:33,583
Escolto a Puleng, Chris.
102
00:07:33,583 --> 00:07:38,125
Encantado de conocerte, Lunga.
Y Chris, gracias por mi regalo.
103
00:07:38,125 --> 00:07:40,333
No tienes que abrir ese ahora.
104
00:07:42,291 --> 00:07:43,625
Qué escandaloso.
105
00:07:44,208 --> 00:07:45,083
Hola.
106
00:07:54,083 --> 00:07:54,958
Sam.
107
00:07:59,250 --> 00:08:00,125
Te deseo.
108
00:08:05,000 --> 00:08:06,416
Haz como si te gustara.
109
00:08:09,083 --> 00:08:10,625
- ¿Qué pasa?
- Estoy bien.
110
00:08:11,625 --> 00:08:12,583
Entremos.
111
00:08:19,666 --> 00:08:20,708
Vete, por favor.
112
00:08:23,000 --> 00:08:26,916
No sé si una fiesta es el mejor lugar
para tener privacidad,
113
00:08:27,583 --> 00:08:28,958
pero bueno, me iré.
114
00:08:29,833 --> 00:08:30,666
Espera.
115
00:08:33,833 --> 00:08:35,250
Tu acento.
116
00:08:35,250 --> 00:08:36,458
¿De dónde eres?
117
00:08:38,583 --> 00:08:41,083
Déjame adivinar y, si acierto,
118
00:08:42,250 --> 00:08:43,333
tendrás que beber.
119
00:08:43,333 --> 00:08:46,750
Está bien, pero si te equivocas, bebes tú.
120
00:08:47,541 --> 00:08:49,208
- Bueno.
- ¿Sí?
121
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
- ¿El Congo?
- No.
122
00:08:56,416 --> 00:08:57,958
- Maldición.
- Bebe.
123
00:09:02,791 --> 00:09:08,625
Soy del país tropical de los carnavales,
las playas y la gente sexy.
124
00:09:09,916 --> 00:09:10,916
¿Puedes adivinar?
125
00:09:13,083 --> 00:09:14,166
- No.
- Brasil.
126
00:09:14,166 --> 00:09:15,916
- ¡Brasil!
- ¿Conoces Brasil?
127
00:09:15,916 --> 00:09:16,875
Sí.
128
00:09:17,458 --> 00:09:19,000
- Bebe tú.
- ¿Por qué?
129
00:09:19,000 --> 00:09:21,916
- Por diversión.
- Bueno. Por diversión.
130
00:09:24,791 --> 00:09:25,750
¡Oye!
131
00:09:26,250 --> 00:09:28,791
¡Mierda! Lo siento mucho.
132
00:09:28,791 --> 00:09:30,416
Perdóname tú también.
133
00:09:36,666 --> 00:09:39,000
Tengo esto. Quizá puedas...
134
00:09:39,000 --> 00:09:40,208
¡Puaj!
135
00:09:41,375 --> 00:09:44,000
Iré al baño.
136
00:09:44,875 --> 00:09:45,791
Al baño, sí.
137
00:09:47,541 --> 00:09:50,208
¿Qué hace aquí
el hijo de la directora corrupta?
138
00:09:50,208 --> 00:09:53,125
Si fuera él, moriría de la vergüenza.
139
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
Literalmente.
140
00:10:02,708 --> 00:10:04,666
- ¿Tienes 17?
- No.
141
00:10:04,666 --> 00:10:06,083
- ¿No?
- No.
142
00:10:06,083 --> 00:10:07,375
Vamos.
143
00:10:11,833 --> 00:10:14,250
- ¿Es tu primera vez en Sudáfrica?
- ¿Cómo sabes?
144
00:10:15,375 --> 00:10:18,791
Ciudad del Cabo
es el primer destino que todos visitan.
145
00:10:19,375 --> 00:10:20,791
Adivina el color de mis ojos.
146
00:10:20,791 --> 00:10:22,250
Es fácil.
147
00:10:23,291 --> 00:10:25,416
Son marrones, como los míos.
148
00:10:28,750 --> 00:10:31,041
Tienes un tatuaje.
149
00:10:32,291 --> 00:10:34,041
- No.
- ¿No?
150
00:10:36,875 --> 00:10:40,833
Deberías. Porque eres muy ruda.
151
00:10:59,041 --> 00:11:01,333
- ¿Puedo enviarte algo?
- Claro.
152
00:11:01,916 --> 00:11:04,750
Mi_remedio_v02_NOCOMPARTIR.mp4
153
00:11:06,041 --> 00:11:07,083
- ¿Te llegó?
- Sí.
154
00:11:07,083 --> 00:11:08,916
{\an8}GRABACIÓN DEL DRON
155
00:11:08,916 --> 00:11:10,125
{\an8}¿Te gusta la sidra?
156
00:11:11,458 --> 00:11:12,458
Gracias.
157
00:11:16,750 --> 00:11:17,958
Asanda Makeba.
158
00:11:17,958 --> 00:11:22,041
Lo sé. Mis padres y yo adoramos
el show de entrevistas de tus padres.
159
00:11:23,375 --> 00:11:25,333
"Recuerda, siempre hay lugar arriba".
160
00:11:25,333 --> 00:11:28,083
"Así que nunca te conformes con menos".
161
00:11:28,083 --> 00:11:30,541
Soy un gran admirador. No sé si se nota.
162
00:11:30,541 --> 00:11:33,875
Les diré a mis padres.
A mí no me interesa mucho.
163
00:11:33,875 --> 00:11:35,875
Cuando dije "admirador", quise decir...
164
00:11:37,875 --> 00:11:39,000
"mirador".
165
00:11:40,750 --> 00:11:44,208
Recuerdo haberte tomado una foto
hace dos años,
166
00:11:44,208 --> 00:11:46,583
en tu campamento
de mentores de octavo grado.
167
00:11:46,583 --> 00:11:49,500
No, ¡era muy flacucha en esa época!
168
00:11:49,500 --> 00:11:50,416
No.
169
00:11:51,041 --> 00:11:53,083
Ahora estoy un poco diferente, ¿no crees?
170
00:11:57,291 --> 00:12:01,791
Es muy vergonzoso, pero debo admitir
que soy admiradora tuya.
171
00:12:03,291 --> 00:12:06,583
- ¿Mía?
- Creo que tus fotos son viscerales.
172
00:12:07,416 --> 00:12:09,875
Estuve practicando un poco.
173
00:12:12,500 --> 00:12:13,791
¿Es vintage?
174
00:12:14,375 --> 00:12:15,708
Qué hermosa.
175
00:12:16,666 --> 00:12:17,875
Te tomaré una.
176
00:12:24,916 --> 00:12:25,791
Hermoso.
177
00:12:30,375 --> 00:12:31,541
Más despacio.
178
00:12:33,083 --> 00:12:35,083
Soy muy ruda, ¿recuerdas?
179
00:12:49,791 --> 00:12:50,875
{\an8}¡K. B. ES LO MÁS!
180
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
{\an8}¡QUE HAGA LO SUYO!
181
00:12:52,333 --> 00:12:53,333
{\an8}¡K. B. ARRASÓ!
182
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
¡ARDE K. B.!
183
00:13:10,541 --> 00:13:12,875
¡K. B. Molapo pone el ritmo!
184
00:13:14,791 --> 00:13:18,000
¡K. B.!
185
00:13:44,083 --> 00:13:46,250
- Buenos días.
- Buenos días.
186
00:13:49,583 --> 00:13:50,583
Dime,
187
00:13:51,250 --> 00:13:54,875
¿qué pasó con nuestro acuerdo
de escribirme cada 30 minutos al salir?
188
00:13:56,083 --> 00:13:57,041
Lo siento.
189
00:13:58,666 --> 00:14:01,500
Me distraje.
Hace tiempo que no me sentía así.
190
00:14:02,958 --> 00:14:04,791
Me alegra que te divirtieras, hija.
191
00:14:06,750 --> 00:14:09,458
Pero debemos seguir el protocolo
cuando salgas.
192
00:14:10,375 --> 00:14:11,333
Buenos días.
193
00:14:11,333 --> 00:14:12,916
Menos a ti.
194
00:14:12,916 --> 00:14:15,458
Me roncaste en el oído toda la noche.
195
00:14:15,458 --> 00:14:17,375
¿Ronco? Lo siento.
196
00:14:18,208 --> 00:14:20,458
- ¿Siya?
- Sí. Lo siento, ma.
197
00:14:20,458 --> 00:14:22,166
Pero no hay nada de comer.
198
00:14:22,166 --> 00:14:25,750
No, iré de compras más tarde. Hice avena.
199
00:14:31,083 --> 00:14:32,916
El suéter de tu papá te queda bien.
200
00:14:35,458 --> 00:14:38,583
Tía, ¿no irás a tu entrevista?
201
00:14:38,583 --> 00:14:39,750
Sí.
202
00:14:40,500 --> 00:14:43,958
Recen por mí, niños.
Dios sabe que necesito otro empleo.
203
00:14:43,958 --> 00:14:48,125
Y que necesitamos un respiro
y bajar el ritmo. Bueno, me voy.
204
00:14:48,708 --> 00:14:49,541
Nos vemos.
205
00:14:50,625 --> 00:14:52,791
Puleng, ¿y tú?
206
00:14:52,791 --> 00:14:55,250
¿Qué te pasó en la fiesta?
Pensé que te habías ido.
207
00:14:55,250 --> 00:14:56,833
No querrás saberlo.
208
00:15:04,458 --> 00:15:06,958
- ¿Buscas algo?
- Sí, mi teléfono.
209
00:15:09,208 --> 00:15:13,916
La siguiente canción
es de un músico nuevo, K. B. Molapo.
210
00:15:14,916 --> 00:15:17,041
Hermano, están pasando tu canción.
211
00:15:17,041 --> 00:15:19,500
Sí. ¿Cómo la sacó Max de mi teléfono?
212
00:15:19,500 --> 00:15:21,750
Se la envié. Mira los comentarios.
213
00:15:21,750 --> 00:15:24,791
Hermano...
Chris, ¿por qué mierda hiciste eso?
214
00:15:24,791 --> 00:15:26,291
Tu canción arrasa.
215
00:15:26,291 --> 00:15:29,791
Hice un sampleo de una canción
de la que no tengo los derechos.
216
00:15:29,791 --> 00:15:33,541
¿Qué importa?
Todos samplean música ajena. Vamos.
217
00:15:36,750 --> 00:15:40,333
Nunca se supera el dolor.
Va y viene, como una oleada.
218
00:15:40,333 --> 00:15:42,750
{\an8}Y la marea baja siempre trae algo mejor...
219
00:15:56,541 --> 00:15:59,208
Papá, ¿qué vamos a hacer
con las cenizas de mamá?
220
00:16:00,291 --> 00:16:06,500
Cuando terminen las clases,
podemos volver a casa y esparcirlas allá.
221
00:16:07,750 --> 00:16:09,125
Y hacer una limpieza.
222
00:16:17,708 --> 00:16:18,666
Listo.
223
00:16:18,666 --> 00:16:19,708
Bueno.
224
00:16:21,166 --> 00:16:22,000
Vamos.
225
00:16:24,291 --> 00:16:25,333
¡ARRASA, AMIGA!
226
00:16:25,333 --> 00:16:26,666
¡MIREN A LAS CHICAS!
227
00:16:31,000 --> 00:16:34,583
Bienvenido a Parkhurst.
Te vas a divertir mucho.
228
00:16:34,583 --> 00:16:38,583
Esa es Wendy. Te dará la charla oficial
para estudiantes de intercambio.
229
00:16:50,958 --> 00:16:52,958
Iván, te veo adentro, ¿sí?
230
00:16:52,958 --> 00:16:54,416
Bueno. Nos vemos.
231
00:16:56,375 --> 00:16:57,375
- Hola.
- Hola.
232
00:16:57,375 --> 00:16:58,541
Es bonita.
233
00:17:01,416 --> 00:17:03,458
¿Sigue en pie el partido de tenis?
234
00:17:03,458 --> 00:17:06,625
Sí. Te envié un mensaje anoche.
¿No lo viste?
235
00:17:06,625 --> 00:17:10,541
No, no encuentro mi teléfono.
Tal vez lo dejé en la fiesta de Chris.
236
00:17:10,541 --> 00:17:15,333
Bueno. Usa la aplicación Find My Phone.
Pon tus datos.
237
00:17:15,916 --> 00:17:16,750
Gracias.
238
00:17:21,333 --> 00:17:22,291
¿Escuchaste eso?
239
00:17:23,416 --> 00:17:26,500
Y asegúrate de presentar...
240
00:17:28,333 --> 00:17:30,833
Alguien dejó esto
como excusa para volver a vernos.
241
00:17:30,833 --> 00:17:31,875
¿Conoces a Iván?
242
00:17:31,875 --> 00:17:33,166
Iván...
243
00:17:33,166 --> 00:17:35,291
¿El Iván de España?
244
00:17:36,083 --> 00:17:38,458
Sí. Iba a decírtelo en la fiesta, pero...
245
00:17:39,250 --> 00:17:40,208
nos distrajimos.
246
00:17:41,833 --> 00:17:44,291
Seguimos el recorrido
después de la asamblea.
247
00:17:44,291 --> 00:17:47,208
Asegúrate de usar el uniforme
a partir de mañana.
248
00:17:47,208 --> 00:17:48,375
Bueno.
249
00:17:49,416 --> 00:17:50,291
Te veo adentro.
250
00:17:51,250 --> 00:17:52,333
Tu...
251
00:17:53,166 --> 00:17:58,916
Iván, ¿llegaste ayer
y ustedes dos ya se distrajeron?
252
00:17:59,458 --> 00:18:01,291
Bien. ¡Guau!
253
00:18:05,583 --> 00:18:07,791
Es una oportunidad única para nosotros.
254
00:18:07,791 --> 00:18:12,333
Las melodías son todas iguales.
Los acordes son simples. Nadie lo sabrá.
255
00:18:27,750 --> 00:18:29,750
- Hola, Iván.
- Hola.
256
00:18:29,750 --> 00:18:31,083
- Amigo.
- ¿Cómo estás?
257
00:18:31,083 --> 00:18:33,750
- Bienvenido a la Ciudad Madre.
- Gracias.
258
00:18:33,750 --> 00:18:36,458
- ¿Cuánto tiempo estarás aquí?
- Unas semanas.
259
00:18:36,458 --> 00:18:38,958
Como el intercambio que hice en España.
260
00:18:38,958 --> 00:18:41,791
- Vaya. Él era el invitado misterioso.
- Sí.
261
00:18:41,791 --> 00:18:44,375
- Bueno. Un gusto, hermano.
- Igualmente.
262
00:18:49,000 --> 00:18:50,333
¿Todavía quieres esto?
263
00:18:53,375 --> 00:18:54,375
¡Oye!
264
00:18:54,875 --> 00:18:56,958
- ¿Qué diablos? Discúlpate.
- ¿Por qué?
265
00:18:56,958 --> 00:18:59,583
- ¿Por tus padres traficantes de personas?
- Cállate.
266
00:19:00,166 --> 00:19:03,458
De tal padre y tal madre, tal hijo.
267
00:19:03,958 --> 00:19:06,375
Será mejor que te retractes ya mismo.
268
00:19:07,416 --> 00:19:08,375
Oigan, chicos.
269
00:19:09,083 --> 00:19:10,625
- Chicos. Basta.
- ¡No!
270
00:19:10,625 --> 00:19:12,083
- ¡Cálmate!
- Basta.
271
00:19:14,458 --> 00:19:15,791
Vamos.
272
00:19:18,125 --> 00:19:19,708
- Bienvenido.
- Sí.
273
00:19:20,208 --> 00:19:21,125
Gracias.
274
00:19:27,750 --> 00:19:30,291
"La muerte de cualquier hombre me afecta,
275
00:19:31,500 --> 00:19:33,916
porque soy parte de la humanidad.
276
00:19:35,541 --> 00:19:40,041
Por eso, nunca preguntes
por quién doblan las campanas.
277
00:19:41,083 --> 00:19:42,583
Doblan por ti".
278
00:19:42,583 --> 00:19:48,625
Como nuevo director de Parkhurst,
prometo instaurar orden.
279
00:19:49,583 --> 00:19:54,166
Pero, a cambio, espero que lo respeten.
280
00:19:55,583 --> 00:19:58,666
Y eso comienza
con pensar en sus compañeros
281
00:19:58,666 --> 00:20:02,291
y en cómo las decisiones particulares
afectan al resto.
282
00:20:02,291 --> 00:20:08,208
Sí, las campanas doblan por todos
y cada uno de ustedes sentados hoy aquí.
283
00:20:08,875 --> 00:20:12,333
Esta cita de John Donne
habla de la esencia
284
00:20:12,333 --> 00:20:16,833
{\an8}a la que deberíamos aspirar
en la Secundaria Parkhurst.
285
00:20:16,833 --> 00:20:17,916
ANÓNIMO: HOLA PULENG
286
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
Y ahora que nos acercamos
al final del año,
287
00:20:20,291 --> 00:20:23,125
¿qué legado quieren dejar?
288
00:20:23,250 --> 00:20:24,750
¿POR QUÉ ME IGNORAS?
289
00:20:25,208 --> 00:20:28,166
¿Qué recuerdos desean llevar consigo?
290
00:20:38,791 --> 00:20:40,375
¿Puleng?
291
00:20:40,375 --> 00:20:42,375
- ¿Estás bien?
- Sí.
292
00:20:42,375 --> 00:20:46,291
Desde hoy escribirán su mejor historia.
293
00:20:53,375 --> 00:20:55,625
Bienvenidos de nuevo a Parkhurst.
294
00:21:07,750 --> 00:21:10,833
- Oye. ¿Tú hiciste esto?
- ¿Qué?
295
00:21:15,875 --> 00:21:17,000
- ¿Fuiste tú?
- No.
296
00:21:17,000 --> 00:21:19,791
- ¿De dónde salió?
- No sé. Yo también estaba ebrio.
297
00:21:19,791 --> 00:21:22,875
- Borracho o no, sabías quién era yo.
- ¿Qué?
298
00:21:22,875 --> 00:21:25,083
¿Fuiste a la fiesta sabiendo
que estaría ahí?
299
00:21:25,083 --> 00:21:27,500
¿O pusiste la cámara antes,
como un asqueroso?
300
00:21:27,500 --> 00:21:29,583
Acabo de llegar a Ciudad del Cabo.
301
00:21:30,250 --> 00:21:31,291
¿Sí?
302
00:21:31,291 --> 00:21:34,041
- ¿Qué clase de persona crees que soy?
- No te conozco.
303
00:21:34,041 --> 00:21:36,125
Pero tuviste sexo con un desconocido.
304
00:21:37,875 --> 00:21:39,541
Quizá no fui el único.
305
00:21:45,666 --> 00:21:47,000
¿Qué carajos?
306
00:21:47,916 --> 00:21:48,750
¿Qué pasó?
307
00:21:51,208 --> 00:21:52,208
Iván.
308
00:22:04,458 --> 00:22:05,541
Lo siento.
309
00:22:11,291 --> 00:22:13,666
¿65 %? Me saqué sesenta...
310
00:22:18,166 --> 00:22:19,000
Iván.
311
00:22:20,541 --> 00:22:21,708
¿Se acostaron?
312
00:22:22,708 --> 00:22:23,791
¿Y qué tiene?
313
00:22:24,791 --> 00:22:26,916
No sé por qué cree que lo grabé.
314
00:22:26,916 --> 00:22:27,916
¿Qué?
315
00:22:27,916 --> 00:22:28,875
Sí.
316
00:22:41,083 --> 00:22:43,916
Profesora, parece que hubo un error
con mi calificación.
317
00:22:43,916 --> 00:22:47,500
- A la clase le fue mal en general.
- No puedo reprobar Lengua.
318
00:22:47,500 --> 00:22:50,083
Tendrán que concentrarse más, señoritas.
319
00:22:50,083 --> 00:22:53,541
- Somos las más enfocadas.
- Exacto. Exigimos una revisión.
320
00:22:53,541 --> 00:22:54,625
¿Exigen?
321
00:22:55,333 --> 00:22:57,583
Nada de revisiones. Terminó la clase.
322
00:23:04,625 --> 00:23:05,791
- Nos vemos.
- Sí.
323
00:23:06,291 --> 00:23:08,416
Iván, no entiendes.
324
00:23:08,416 --> 00:23:12,083
Eso de acostarse
con un tipo que acaba de conocer
325
00:23:12,083 --> 00:23:14,041
no es típico de Puleng.
326
00:23:14,041 --> 00:23:15,958
¿Y encima alguien los filmó?
327
00:23:15,958 --> 00:23:18,291
- ¿Estás seguro de que no...?
- Vamos.
328
00:23:18,291 --> 00:23:20,458
Puleng no necesita esto justo ahora.
329
00:23:20,458 --> 00:23:23,333
- ¿También dices que es mi culpa?
- No digo eso.
330
00:23:25,625 --> 00:23:27,458
Tal vez venir aquí fue un error.
331
00:23:27,458 --> 00:23:31,541
Oye, no. Mira, acabas de llegar.
332
00:23:31,541 --> 00:23:34,083
Tranquilo, ¿sí?
333
00:23:34,083 --> 00:23:35,041
Gracias.
334
00:23:35,958 --> 00:23:37,083
Adiós.
335
00:23:45,458 --> 00:23:46,875
- Hola.
- Hola.
336
00:23:53,500 --> 00:23:54,875
Wade.
337
00:23:57,916 --> 00:24:00,458
¿Cuándo me vas a pedir mi número o mi...?
338
00:24:02,416 --> 00:24:03,375
¿Wade?
339
00:24:04,583 --> 00:24:07,041
- Wade.
- Sí, lo siento. ¿Qué decías?
340
00:24:07,041 --> 00:24:11,250
Dije, ¿cuándo me vas a pedir mi número
o mi cuenta de Instagram?
341
00:24:12,666 --> 00:24:13,541
Ahora.
342
00:24:25,708 --> 00:24:27,250
No llames después de las 9:00.
343
00:24:28,041 --> 00:24:29,958
Bueno. No llamaré después de las 9:00.
344
00:24:40,541 --> 00:24:44,708
Oye. Espero que no te tomes en serio
lo que dijo ese idiota de Bruce.
345
00:24:45,208 --> 00:24:46,333
Pero tiene razón.
346
00:24:46,958 --> 00:24:48,583
Mis padres son traficantes.
347
00:24:48,583 --> 00:24:50,333
Sí, pero no eres como ellos.
348
00:24:50,833 --> 00:24:55,208
Encontré las redes sociales
del autor de la canción que sampleaste.
349
00:24:55,208 --> 00:24:59,166
- Es un anciano. Sus cuentas son viejas.
- Aun así, no pedí permiso.
350
00:24:59,166 --> 00:25:01,791
Envié un correo
a la dirección en su cuenta.
351
00:25:01,791 --> 00:25:04,833
- Rebotó. Probablemente esté muerto.
- Chris...
352
00:25:04,833 --> 00:25:08,625
Pero hagamos algunos billetitos
y paguémosle después.
353
00:25:08,625 --> 00:25:10,458
¿A qué te refieres con "hagamos"?
354
00:25:10,458 --> 00:25:11,541
Juntos.
355
00:25:12,500 --> 00:25:15,458
Ahora soy tu mánager. ¿No te lo dije?
356
00:25:15,458 --> 00:25:16,541
Carajo, no.
357
00:25:16,541 --> 00:25:20,375
Mira, así serán las cosas.
Haremos conciertos, festivales...
358
00:25:29,875 --> 00:25:32,000
- Fiks, ¡vamos! ¡Tú puedes!
- ¡Vamos!
359
00:25:32,791 --> 00:25:34,708
¡Tú puedes! ¡Vamos!
360
00:25:49,541 --> 00:25:51,458
- ¡Vamos, Fiks!
- ¡Entra! ¡Vamos!
361
00:25:57,750 --> 00:25:59,333
Bien hecho, señoritas.
362
00:26:00,416 --> 00:26:01,541
Gracias, linda.
363
00:26:01,541 --> 00:26:06,125
Se suponía que bajarías el ritmo, Asanda.
Algunas no estamos al 100 %.
364
00:26:06,125 --> 00:26:07,375
Sí.
365
00:26:07,375 --> 00:26:10,500
Si nado más despacio,
terminaré durmiéndome.
366
00:26:12,166 --> 00:26:15,625
- Alguien se amargó por haber perdido.
- En serio. ¡Cállate!
367
00:26:16,208 --> 00:26:19,250
- Fiks, relájate.
- Soy mayor que tú, ¿sí?
368
00:26:19,250 --> 00:26:20,750
Cálmate, carajo.
369
00:26:20,750 --> 00:26:23,750
¿Debemos fingir
que no te están pateando el trasero
370
00:26:23,750 --> 00:26:25,416
solo porque te dispararon?
371
00:26:25,416 --> 00:26:27,000
- ¿Qué?
- Basta, chicas.
372
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
¿En serio?
373
00:26:29,666 --> 00:26:32,791
Mira, no es tan grave. Solo hazlo mejor.
374
00:26:32,791 --> 00:26:34,083
{\an8}¿No es tan grave?
375
00:26:35,375 --> 00:26:36,375
{\an8}¡Fiks!
376
00:26:38,166 --> 00:26:39,416
¿Estás bien, Asanda?
377
00:26:40,333 --> 00:26:42,625
- ¡Señorita Bhele!
- ¿O es Khumalo?
378
00:26:42,625 --> 00:26:44,166
¡Dije que basta!
379
00:26:46,083 --> 00:26:48,416
Wendy, no reprobaste.
380
00:26:48,416 --> 00:26:51,500
Con el debido respeto,
soy una estudiante brillante.
381
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
Para mí, sacar 65 % es reprobar.
382
00:26:55,750 --> 00:27:00,333
En cuanto a ti, Tahira, te salteaste
una página entera de preguntas.
383
00:27:00,875 --> 00:27:05,083
A juzgar por tus otras respuestas,
no habría cambiado mucho las cosas.
384
00:27:05,083 --> 00:27:08,250
No fue adrede, señor.
Puedo rehacerlo. Por favor.
385
00:27:09,166 --> 00:27:11,250
Eso es entre usted y la Sra. Joffe.
386
00:27:38,333 --> 00:27:39,166
Eso es todo.
387
00:27:48,125 --> 00:27:50,041
Bueno, Iván no hizo esto.
388
00:27:50,833 --> 00:27:55,666
¿Cómo pudo grabarte desde la puerta
cuando claramente estás encima de él?
389
00:27:58,000 --> 00:28:00,208
- Deberíamos decirle a Thandeka.
- No.
390
00:28:01,833 --> 00:28:02,875
La destruirá.
391
00:28:04,291 --> 00:28:07,833
Solo debo encontrar el video original
y borrarlo para siempre.
392
00:28:08,333 --> 00:28:10,125
¿Quién querría hacerme esto?
393
00:28:18,458 --> 00:28:21,000
- Esto no se terminó.
- Oye...
394
00:28:21,750 --> 00:28:22,791
Puleng.
395
00:28:28,666 --> 00:28:29,625
Lisbeth.
396
00:28:30,916 --> 00:28:32,625
Fiks, ¿recuerdas lo que dijo?
397
00:28:33,208 --> 00:28:34,458
"Esto no se terminó".
398
00:28:36,000 --> 00:28:38,958
- Es Point of Grace.
- ¿Qué hay con Point of Grace?
399
00:28:40,708 --> 00:28:42,500
Creemos que aún me persiguen.
400
00:28:43,208 --> 00:28:45,541
Oye, ¿puedo preguntarte algo delicado?
401
00:28:46,708 --> 00:28:48,541
¿Recuerdas algo...
402
00:28:49,666 --> 00:28:51,208
de tu cautiverio?
403
00:28:51,208 --> 00:28:54,375
- ¿Escuchaste algún nombre?
- Dejé esa mierda atrás.
404
00:28:54,375 --> 00:28:57,875
No podemos decir exactamente por qué,
405
00:28:57,875 --> 00:29:02,416
pero creemos que Point of Grace
o Lisbeth podrían estar atacando a Puleng.
406
00:29:02,416 --> 00:29:04,375
- Lo que sea, Sam.
- No.
407
00:29:04,375 --> 00:29:07,041
- ¿Le preguntas a tu mamá?
- Carajo, Puleng.
408
00:29:07,791 --> 00:29:10,750
No recuerdo nada.
Y mi mamá dijo todo en el juicio.
409
00:29:12,625 --> 00:29:14,916
- Deberíamos ir a ver a Lisbeth.
- No.
410
00:29:16,833 --> 00:29:19,500
Entonces, ¿cómo vamos a averiguarlo?
411
00:29:22,833 --> 00:29:27,458
Interrogamos minuciosamente a Vaans
para que nombrara a todos los cómplices.
412
00:29:27,458 --> 00:29:31,791
Sin ofender, pero usted más que nadie
debería cuestionar todo lo que ve.
413
00:29:34,291 --> 00:29:35,833
Sé que Vaans te traicionó.
414
00:29:37,375 --> 00:29:38,541
A mí también.
415
00:29:41,041 --> 00:29:42,500
Gracias por contarnos esto.
416
00:29:42,500 --> 00:29:45,125
Es pornografía infantil.
Nos lo tomamos en serio.
417
00:29:47,083 --> 00:29:50,250
Pornografía infantil, trata de personas...
418
00:29:50,250 --> 00:29:53,416
No quería alarmarte,
porque estamos en ello, pero...
419
00:29:54,166 --> 00:29:55,125
Vaans desapareció.
420
00:29:56,166 --> 00:29:58,125
Su juicio será la próxima semana.
421
00:30:00,625 --> 00:30:01,708
¿Cree que quizá...?
422
00:30:01,708 --> 00:30:04,958
Creo que no deberíamos
sacar conclusiones apresuradas.
423
00:30:04,958 --> 00:30:07,375
Te llamaré cuando haya más información.
424
00:30:07,375 --> 00:30:10,500
Puleng, ¿le contaste a tu madre de esto?
¿Está todo bien?
425
00:30:10,500 --> 00:30:12,375
Todo está bien, detective.
426
00:30:12,375 --> 00:30:13,416
Gracias.
427
00:30:16,083 --> 00:30:20,000
Por favor, suéltenme.
Por favor. Suéltenme. ¿Dónde estoy?
428
00:30:21,000 --> 00:30:22,833
¡Por favor!
429
00:30:23,333 --> 00:30:26,416
¡No!
430
00:30:35,208 --> 00:30:39,250
¿PUEDES PEDIRLE A K. B. QUE ORGANICE
UNA VISITA CON SUS PADRES?
431
00:30:41,500 --> 00:30:43,875
Confía en mí. Lo necesitamos de verdad.
432
00:30:45,000 --> 00:30:46,041
¿Por favor?
433
00:30:48,166 --> 00:30:51,833
Necesito que entiendas
que no quiero ver a mis padres.
434
00:30:54,583 --> 00:30:55,541
Sí.
435
00:31:05,375 --> 00:31:07,875
Mi mamá se asustó
y me programó más clases.
436
00:31:07,875 --> 00:31:11,750
Y sí, Lengua es una materia clave,
pero perdón por dejarte plantada.
437
00:31:11,750 --> 00:31:13,125
No te preocupes.
438
00:31:13,125 --> 00:31:16,541
Mira, Wendy, aunque apruebe
mi último examen de Lengua,
439
00:31:16,541 --> 00:31:19,208
no creo que alcance
para una beca el próximo año.
440
00:31:19,208 --> 00:31:22,000
Primero veamos qué dice el consejero.
441
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Sí.
442
00:31:23,000 --> 00:31:23,916
- Hola.
- Hola.
443
00:31:23,916 --> 00:31:26,625
Vaya, qué bueno
que me quedé en la escuela.
444
00:31:26,625 --> 00:31:27,708
Qué resentida.
445
00:31:28,208 --> 00:31:30,208
- Hablamos luego, ¿sí?
- Adiós.
446
00:31:32,375 --> 00:31:34,458
Traje historias que quiero cubrir.
447
00:31:34,458 --> 00:31:37,416
Te las explico mañana
en la reunión de la revista.
448
00:31:37,916 --> 00:31:39,875
Es la oficina del consejero.
449
00:31:40,750 --> 00:31:44,375
Gracias, Leigh-Anne.
Lo siento, las veré más tarde, ¿sí?
450
00:31:45,416 --> 00:31:46,333
Bueno.
451
00:31:47,208 --> 00:31:50,875
REQUISITOS PARA LA BECA
452
00:31:51,416 --> 00:31:55,750
ESTIMADA SRTA. KAHN: PARA TENER UNA BECA,
DEBE SACAR 95 % EN LENGUA. ¡SUERTE!
453
00:31:56,500 --> 00:31:58,708
Sam no está en un buen momento, Fiks.
454
00:31:59,208 --> 00:32:01,041
Como todos nosotros.
455
00:32:01,875 --> 00:32:03,541
No deberíamos presionarlo tanto.
456
00:32:03,541 --> 00:32:06,708
Entiendo. Me gustaría
que se abriera conmigo, ¿sabes?
457
00:32:09,041 --> 00:32:10,791
¿Hablaste con K. B.?
458
00:32:11,750 --> 00:32:14,875
Sí. No está listo para ver a sus padres.
459
00:32:16,083 --> 00:32:19,208
Matla y Lisbeth no se nos acercarán
si K. B. no viene.
460
00:32:19,916 --> 00:32:22,125
¿Crees que deberíamos ir igual?
461
00:32:22,708 --> 00:32:23,583
¿Adónde?
462
00:32:26,458 --> 00:32:28,291
A algo de la escuela.
463
00:32:29,166 --> 00:32:32,583
Bueno, hablen de eso más tarde.
Vengan, vamos a jugar.
464
00:32:34,416 --> 00:32:35,916
- A jugar.
- ¿Listas?
465
00:32:35,916 --> 00:32:38,000
Cielos. ¡Hola!
466
00:32:38,625 --> 00:32:40,583
Pensé que seríamos nosotros cuatro.
467
00:32:41,541 --> 00:32:42,666
Sí. Lo siento.
468
00:32:42,666 --> 00:32:46,250
Me escribió, y me pareció bueno
que pasen tiempo juntos.
469
00:32:46,250 --> 00:32:49,875
Podemos jugar dobles
con un suplente extra. Tú primero.
470
00:32:50,416 --> 00:32:51,875
Hola. ¿Cómo estás?
471
00:32:52,833 --> 00:32:54,166
- Me alegra verte.
- Sí.
472
00:32:54,166 --> 00:32:56,250
- Bien.
- ¿Listo para perder?
473
00:32:58,625 --> 00:33:01,375
{\an8}- No pienso perder.
- Ya veremos.
474
00:33:01,375 --> 00:33:05,291
{\an8}PERDÓN POR LO DE ANTES.
SÉ QUE TÚ NO FILMASTE EL VIDEO.
475
00:33:05,291 --> 00:33:07,250
{\an8}¿Quién es mi equipo?
476
00:33:07,750 --> 00:33:09,750
{\an8}IVÁN
477
00:33:12,125 --> 00:33:15,083
{\an8}ESTÁ BIEN. YO TAMBIÉN LO SIENTO.
478
00:33:15,083 --> 00:33:18,250
{\an8}¿NOS VEMOS LUEGO? ¿SIN ROPA?
479
00:33:18,250 --> 00:33:19,208
{\an8}TÚ
480
00:33:19,208 --> 00:33:21,458
ANÓNIMO
481
00:33:21,458 --> 00:33:25,375
HAY MÁS DE DONDE SALIÓ ESE VIDEO.
REUNÁMONOS PARA CONVERSAR.
482
00:33:27,291 --> 00:33:30,916
ESTÁ BIEN, TE AYUDARÉ.
PERO IREMOS SOLO TÚ Y YO.
483
00:33:34,625 --> 00:33:36,750
¿Puedes cerrar la puerta, por favor?
484
00:33:39,250 --> 00:33:41,541
No sabía que había alguien aquí.
485
00:33:41,541 --> 00:33:42,500
No.
486
00:33:43,333 --> 00:33:45,041
Está bien.
487
00:33:46,375 --> 00:33:47,666
¿Revelas negativos?
488
00:33:49,291 --> 00:33:50,833
Sí sabes de fotografía.
489
00:33:55,291 --> 00:33:56,125
Espera.
490
00:33:57,291 --> 00:33:58,958
¿Y los exámenes pasados?
491
00:33:58,958 --> 00:34:00,458
No puedo dártelos.
492
00:34:00,458 --> 00:34:04,041
Son copias impresas,
no digitales como los preliminares.
493
00:34:04,041 --> 00:34:05,458
- ¿Y?
- Y...
494
00:34:06,000 --> 00:34:08,875
Los guardan en cajas selladas
en una caja fuerte.
495
00:34:08,875 --> 00:34:11,250
Poca gente tiene acceso a esa mierda.
496
00:34:11,250 --> 00:34:12,333
Bueno.
497
00:34:13,041 --> 00:34:17,041
Suerte. Es un placer hacer negocios
con ustedes, haraganes de mierda.
498
00:34:24,916 --> 00:34:27,500
Vi el video de Fiks y tú.
499
00:34:29,416 --> 00:34:32,125
Fikile es mayor que tú,
no puedes hablarle así.
500
00:34:32,125 --> 00:34:35,458
Y ella no debería hablarme así,
sea mayor o no.
501
00:34:37,958 --> 00:34:42,500
Mira, Fikile sabe
que nado mejor que ella, y lo odia.
502
00:34:45,208 --> 00:34:46,583
Muchos se intimidan.
503
00:34:47,666 --> 00:34:48,708
¿Puedes con eso?
504
00:34:55,666 --> 00:34:58,041
La foto está lista.
505
00:35:11,416 --> 00:35:12,791
¿Qué le dijiste a Fiks?
506
00:35:14,208 --> 00:35:15,875
Le dije que estaba con Iván.
507
00:35:17,750 --> 00:35:19,750
¿Estás seguro de que es aquí?
508
00:35:20,291 --> 00:35:21,125
Sí.
509
00:35:24,875 --> 00:35:26,250
¿Por qué querías venir?
510
00:35:27,208 --> 00:35:28,875
Para buscar pistas, supongo.
511
00:35:29,833 --> 00:35:33,916
Imaginé que si te traía de vuelta
recordarías más cosas que ahora.
512
00:35:35,041 --> 00:35:39,416
Quizá algún nombre,
algo que la policía pasó por alto o...
513
00:35:44,958 --> 00:35:47,750
- Sam, está bien. No tenemos que...
- No.
514
00:35:49,708 --> 00:35:51,291
Yo también necesito esto.
515
00:36:00,125 --> 00:36:03,166
Esperamos la confirmación
del centro penitenciario masculino.
516
00:36:03,166 --> 00:36:07,375
Mira, K. B.,
¿quieres ver si tu madre recibe visitas?
517
00:36:07,375 --> 00:36:08,750
No.
518
00:36:10,083 --> 00:36:12,125
Avísame cuando sepas de Matla.
519
00:36:12,125 --> 00:36:13,333
Bueno.
520
00:36:13,333 --> 00:36:14,333
Gracias.
521
00:36:29,583 --> 00:36:30,583
¡Oye!
522
00:36:40,125 --> 00:36:42,583
Dije en cuatro patas, perro.
523
00:36:46,500 --> 00:36:48,625
- ¿Recuerdas algo?
- Esto fue un error.
524
00:36:49,125 --> 00:36:50,166
Por favor, Sam.
525
00:36:50,875 --> 00:36:52,875
Sé que es difícil, pero necesito esto.
526
00:36:53,375 --> 00:36:54,791
¿Por qué todo es tan...?
527
00:36:56,875 --> 00:36:57,708
¡Sam!
528
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
¡Oye! ¡Sam!
529
00:37:08,708 --> 00:37:09,666
¿Quién eres?
530
00:37:12,958 --> 00:37:16,041
¡Sam, detente!
Es muy pequeño. Creo que es un niño.
531
00:37:17,458 --> 00:37:19,083
- ¡No!
- Creo que vive aquí.
532
00:37:19,583 --> 00:37:20,875
Es solo un niño, ¿sí?
533
00:37:25,416 --> 00:37:26,333
¿Estás bien?
534
00:37:31,750 --> 00:37:32,583
Buena técnica.
535
00:37:32,583 --> 00:37:34,375
¡No es tan grave!
536
00:37:35,458 --> 00:37:37,875
No, hermano. Quítame eso de la cara.
537
00:37:38,458 --> 00:37:41,291
Además, ¿no deberías estar con Puleng?
538
00:37:41,291 --> 00:37:44,875
- Sí. Por eso recargo fuerzas.
- Gracias por avisarme.
539
00:37:44,875 --> 00:37:49,291
Bhelekazi, ¿cuándo ibas a decirme
que volverás a competir?
540
00:37:49,875 --> 00:37:52,125
Dijiste que solo querías
estar con el equipo.
541
00:37:52,875 --> 00:37:54,375
Buenas tardes, señor Bhele.
542
00:37:55,500 --> 00:37:57,333
Espero que estés cómodo aquí.
543
00:37:57,333 --> 00:37:59,000
Me siento como en mi casa.
544
00:37:59,000 --> 00:37:59,916
Gracias.
545
00:37:59,916 --> 00:38:01,041
Bien.
546
00:38:02,666 --> 00:38:04,125
Te espero en la piscina.
547
00:38:04,125 --> 00:38:05,166
- Bien.
- ¿Sí?
548
00:38:07,416 --> 00:38:10,666
Fikile, tuve que enterarme de esto
por Thandeka.
549
00:38:10,666 --> 00:38:14,166
Me pidió que la mantuviera al tanto
de una competencia de natación
550
00:38:14,166 --> 00:38:15,791
en la que participarás.
551
00:38:15,791 --> 00:38:17,875
Anthony debe habérselo dicho.
552
00:38:19,000 --> 00:38:19,916
¿Él lo sabía?
553
00:38:19,916 --> 00:38:22,750
- Iba a decírtelo, papá.
- ¿Cuándo, Fikile?
554
00:38:23,541 --> 00:38:25,458
¿Cómo puedes volver a competir?
555
00:38:26,500 --> 00:38:28,125
No te repusiste, Bhelekazi.
556
00:38:30,041 --> 00:38:33,875
Mi niña, hace poco te vi en una práctica
y nadabas con dificultad.
557
00:38:34,583 --> 00:38:36,583
El médico dijo que puedo, así que...
558
00:38:38,000 --> 00:38:40,208
OYE, LO PENSÉ. PODEMOS IR A VER A MATLA.
559
00:38:40,208 --> 00:38:42,666
Papá, ¿podemos hablar de esto más tarde?
560
00:38:43,541 --> 00:38:46,541
Recordé que estudiaré con amigos, así que...
561
00:38:48,541 --> 00:38:49,541
Come.
562
00:38:51,458 --> 00:38:54,166
¿Cómo va a saber
qué significa "cachondear"?
563
00:38:55,500 --> 00:38:57,625
Ni yo sé qué significa.
564
00:38:58,250 --> 00:39:01,125
Gillian, tengo una pregunta para hacerte.
565
00:39:01,666 --> 00:39:04,041
¿Tu madre sabe que...?
566
00:39:05,208 --> 00:39:08,708
{\an8}PODRÍA QUEDARME UN LARGO RATO
MIRANDO ESTOS OJOS...
567
00:39:12,666 --> 00:39:14,708
A ASANDAADVENTURES LE GUSTA TU COMENTARIO
568
00:39:15,666 --> 00:39:17,041
Le gustó mi comentario.
569
00:39:22,375 --> 00:39:25,250
Veo que Wendy y tú
ahora son mejores amigos.
570
00:39:26,541 --> 00:39:28,666
¿Por qué no le preguntas a tu novia?
571
00:39:28,666 --> 00:39:30,625
¿Es porque te dejé plantado?
572
00:39:31,208 --> 00:39:32,166
Supéralo.
573
00:39:32,166 --> 00:39:33,125
¡Oye!
574
00:39:38,708 --> 00:39:42,166
Lunga, no tenía intención
de hacer esto, ¿sí?
575
00:39:42,166 --> 00:39:46,041
- Wendy llegó...
- No me importa, ¿sí? Está bien.
576
00:39:47,000 --> 00:39:49,291
Además, eras un imbécil en potencia.
577
00:39:50,625 --> 00:39:52,625
Wendy, por otro lado...
578
00:39:53,416 --> 00:39:57,333
Me veo siendo su amigo,
viendo lo mal que te tiene.
579
00:40:12,041 --> 00:40:13,708
Le debe dar vergüenza venir.
580
00:40:14,791 --> 00:40:15,666
Karabo.
581
00:40:33,958 --> 00:40:35,958
Hijo, qué bueno verte.
582
00:40:35,958 --> 00:40:37,083
Estamos aquí...
583
00:40:38,041 --> 00:40:42,083
porque queremos saber
si tú y mamá siguen con sus viejos trucos.
584
00:40:43,958 --> 00:40:47,250
Y yo que pensé
que iba a ser una visita cordial.
585
00:40:48,833 --> 00:40:52,708
Estuve recibiendo
mensajes amenazantes y videos,
586
00:40:54,041 --> 00:40:57,000
y vinimos a preguntarle
si Point of Grace tiene...
587
00:40:57,000 --> 00:41:00,125
¿No estás cansada
de jugar a la investigadora?
588
00:41:00,125 --> 00:41:02,791
Por favor, responda la pregunta.
589
00:41:04,416 --> 00:41:07,000
No suena a Point of Grace.
590
00:41:11,125 --> 00:41:14,625
- ¿Sabía que Vaans desapareció?
- ¿Puedes culparlo?
591
00:41:14,625 --> 00:41:16,708
Seguro se fue del país.
592
00:41:16,708 --> 00:41:18,958
¿Qué hay de Lisbeth, tío Matla?
593
00:41:18,958 --> 00:41:23,625
¿Cómo puede hacer algo
si se está recuperando en el hospital?
594
00:41:26,333 --> 00:41:31,125
La atacaron unas matonas de la prisión.
Fue un asesinato fallido.
595
00:41:32,708 --> 00:41:35,416
Cuando Point of Grace ataque...
596
00:41:37,166 --> 00:41:38,583
lo sabrán sin dudar.
597
00:41:40,458 --> 00:41:43,541
Dejen de hacerse los adultos.
598
00:41:45,000 --> 00:41:48,208
Como ya saben, eso tiene consecuencias.
599
00:41:52,666 --> 00:41:53,625
Oye.
600
00:41:53,625 --> 00:41:57,666
Hijo, agradécele a Chris de mi parte
por dejar que te quedes con él.
601
00:42:00,125 --> 00:42:00,958
Karabo.
602
00:42:06,583 --> 00:42:07,583
K. B.
603
00:42:09,041 --> 00:42:12,041
- Karabo, por favor.
- ¿Por favor qué, Matla?
604
00:42:12,791 --> 00:42:14,791
¿Qué podrías decirme?
605
00:42:16,125 --> 00:42:17,041
¿Qué?
606
00:42:18,541 --> 00:42:19,625
Lo siento, hijo.
607
00:42:21,083 --> 00:42:22,041
Lo siento.
608
00:42:49,416 --> 00:42:51,000
Sí, ya voy.
609
00:42:52,166 --> 00:42:53,791
Buenas noches, detective Peterson.
610
00:42:53,791 --> 00:42:56,708
Conseguimos información
de la cuenta anónima.
611
00:42:58,166 --> 00:43:01,833
Lamentablemente, nada concreto,
ya que la dirección IP va cambiando.
612
00:43:02,500 --> 00:43:03,708
¿Qué significa eso?
613
00:43:03,708 --> 00:43:07,875
El que envía estos mensajes y el enlace
no quiere que lo encuentren.
614
00:43:07,875 --> 00:43:09,791
Sus tácticas no tienen sentido.
615
00:43:10,291 --> 00:43:12,875
Por algo no te busca en persona.
616
00:43:12,875 --> 00:43:15,375
Puleng, mantente alerta y a salvo.
617
00:43:20,291 --> 00:43:22,125
- ¿Qué pasa?
- Nada.
618
00:43:22,125 --> 00:43:23,041
Nada.
619
00:43:36,833 --> 00:43:39,958
Mamá, ¿por qué tomamos esta ruta?
620
00:43:41,541 --> 00:43:42,958
Creo que me equivoqué.
621
00:43:44,041 --> 00:43:47,250
ANÓNIMO: DE VERDAD ODIO
QUE ME HAGAN A UN LADO, PULENG.
622
00:43:50,583 --> 00:43:51,416
Puleng.
623
00:43:51,416 --> 00:43:52,708
¿QUIÉN DIABLOS ERES?
624
00:43:52,708 --> 00:43:53,625
¿Estás bien?
625
00:43:53,625 --> 00:43:54,583
CONTÉSTAME.
626
00:43:57,000 --> 00:43:59,541
{\an8}ES HORA DE QUE APRENDAS
A TOMARME EN SERIO.
627
00:44:02,625 --> 00:44:03,625
Puleng.
628
00:44:05,541 --> 00:44:06,666
- ¡Puleng!
- ¡Mamá!
629
00:44:14,916 --> 00:44:17,541
¡Dios mío! ¿Están bien? Siya, ¿estás bien?
630
00:44:18,708 --> 00:44:19,791
¡Idiota!
631
00:44:25,333 --> 00:44:27,208
LA ESTRELLA PORNO DE PARKHURST
632
00:44:29,875 --> 00:44:34,833
Fikile, estoy muy orgullosa
de lo mucho que has progresado.
633
00:44:34,833 --> 00:44:36,541
NOVENO GRADO
634
00:44:36,541 --> 00:44:40,958
Por eso creo
que esta será nuestra última sesión.
635
00:44:43,166 --> 00:44:45,833
Nos mantendremos en contacto
cada seis meses.
636
00:44:45,833 --> 00:44:46,833
¡MIRA ESTO!
637
00:44:46,833 --> 00:44:50,500
Pero tú, mi niña,
estás lista para tu nueva historia.
638
00:44:52,416 --> 00:44:54,500
¿QUIERES VER
A LA ESTRELLA PORNO DE PARKHURST?
639
00:44:54,500 --> 00:44:55,791
¿Qué carajos?
640
00:44:57,166 --> 00:44:58,041
PRÓXIMAMENTE
641
00:44:58,041 --> 00:44:59,458
¿QUIÉN SERÁ LA ESTRELLA?
642
00:44:59,458 --> 00:45:01,250
ES FALSO.
¡PARKHURST DESATADO!
643
00:45:03,083 --> 00:45:05,250
{\an8}A QUE SON CHRIS Y WENDY.
644
00:45:08,291 --> 00:45:09,541
ANÓNIMO: TOC, TOC, FIKS.
645
00:45:11,250 --> 00:45:13,041
¡CUIDADO CON LO OCULTO BAJO EL AGUA!
646
00:46:32,833 --> 00:46:34,791
Subtítulos: Daiana Estefanía Díaz