1
00:00:48,916 --> 00:00:51,041
Είσαι έτοιμη να το συζητήσεις;
2
00:00:52,083 --> 00:00:53,541
Τη δίκη των Μολάπο;
3
00:00:56,375 --> 00:00:57,375
Ναι.
4
00:01:08,458 --> 00:01:09,500
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
5
00:01:09,500 --> 00:01:13,083
ΑΝΩΝΥΜΟΣ: ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ ΓΙΑ ΚΑΤΙ
6
00:01:13,666 --> 00:01:16,250
{\an8}Φικίλε, έκανες κόπο για τη θεραπεία σου.
7
00:01:16,250 --> 00:01:17,250
{\an8}Ευχαριστώ.
8
00:01:17,250 --> 00:01:19,541
Αποφεύγεις να ζορίζεσαι, όπως είπαμε;
9
00:01:21,416 --> 00:01:24,500
Στην Ισπανία ήταν... χαλαρωτικά.
10
00:01:25,083 --> 00:01:27,583
Πολύ καλό σχολείο. Πολύ ήρεμοι άνθρωποι.
11
00:01:30,833 --> 00:01:33,083
Απ' όταν γύρισα, δεν ζορίζομαι.
12
00:01:36,125 --> 00:01:38,416
{\an8}Πιέστηκα λίγο στις εξετάσεις.
13
00:01:38,416 --> 00:01:39,416
{\an8}ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ
14
00:01:40,208 --> 00:01:44,166
Όμως, από την Ισπανία και μετά,
είναι περίεργα με τον μπαμπά μου.
15
00:01:44,166 --> 00:01:46,166
- Ποιον απ' τους δύο;
- Τον Μπράιαν.
16
00:01:48,458 --> 00:01:50,833
Ανησυχεί που ξανάρχισα την κολύμβηση.
17
00:02:05,291 --> 00:02:06,625
Αρκεί να σε βοηθάει.
18
00:02:07,833 --> 00:02:08,666
Ναι.
19
00:02:09,666 --> 00:02:13,625
Τα μαθήματα οδήγησης
και η άσκηση βοηθάνε, ναι.
20
00:02:16,291 --> 00:02:18,208
ΜΑΜΑ
ΤΡΩΜΕ ΣΤΙΣ 7
21
00:02:22,958 --> 00:02:26,083
ΜΑΜΑ: ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΕΙΝΑΙ, ΟΧΙ ΦΤΩΧΕΙΑ.
ΘΑ ΣΟΥ ΚΑΝΕΙ ΚΑΛΟ.
22
00:02:26,083 --> 00:02:28,208
Χαίρομαι που τελείωσαν όλα,
23
00:02:28,208 --> 00:02:31,708
ώστε εγώ και οι φίλοι μου
να ζήσουμε ξανά φυσιολογικά.
24
00:02:32,791 --> 00:02:36,083
- Φυσιολογικά αλλά διαφορετικά.
- Ναι.
25
00:02:36,083 --> 00:02:37,250
Ωραία.
26
00:02:37,958 --> 00:02:39,500
Καλώς ήρθες στο σπίτι σου.
27
00:02:40,625 --> 00:02:43,416
Να θυμάσαι, το σπίτι μου
είναι και δικό σου.
28
00:02:45,833 --> 00:02:46,916
Καθίστε.
29
00:02:50,666 --> 00:02:55,416
Για τις κατηγορίες απαγωγής,
εκβιασμού και διακίνησης ανθρώπων,
30
00:02:55,416 --> 00:02:59,333
Λίσμπεθ και Μάτλα Μολάπο, κρίνεστε ένοχοι.
31
00:03:05,458 --> 00:03:09,458
Για αυτήν τη βδομάδα,
θέλω να δοκιμάσεις κάτι στο σπίτι.
32
00:03:10,458 --> 00:03:12,750
Να προσέχεις τον τρόπο που σκέφτεσαι
33
00:03:12,750 --> 00:03:15,041
και τι επιτρέπεις να σε βαραίνει.
34
00:03:15,041 --> 00:03:17,333
Πουλένγκ, αυτό που πέρασες...
35
00:03:19,125 --> 00:03:21,291
δεν είναι εύκολο.
36
00:03:21,291 --> 00:03:23,666
Για να προχωρήσεις, όμως, πρέπει...
37
00:03:23,666 --> 00:03:25,416
Να αφήσω το παρελθόν.
38
00:03:30,791 --> 00:03:33,666
Δεν τελειώσαμε.
39
00:03:33,666 --> 00:03:34,666
Το ξέρω.
40
00:03:36,208 --> 00:03:37,375
Και το έχω κάνει.
41
00:03:38,625 --> 00:03:41,333
Κυρία Μολάπο, έχετε να δηλώσετε μετάνοια;
42
00:03:41,916 --> 00:03:43,875
Ο εφιάλτης των αδελφών Κουμάλο...
43
00:03:43,875 --> 00:03:45,416
ΑΝΩΝΥΜΟΣ
ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ, ΕΙΠΑ
44
00:03:45,416 --> 00:03:47,333
τελείωσε θριαμβευτικά.
45
00:03:47,333 --> 00:03:50,041
Είμαι η Ρι Έντενς,
γεια σας, προς το παρόν.
46
00:04:02,125 --> 00:04:06,750
ΑΙΜΑ ΚΑΙ ΝΕΡΟ
47
00:04:20,958 --> 00:04:22,916
ΘΕΟΤΡΡΡΡΕΛΗ ΧΡΟΝΙΑ
48
00:04:31,083 --> 00:04:32,208
{\an8}Πουλένγκ, αγάπη!
49
00:04:32,208 --> 00:04:38,375
ΘΕΟΤΡΡΡΕΛΗ ΧΡΟΝΙΑ!
50
00:04:38,375 --> 00:04:40,458
ΤΟ ΠΑΡΤΙ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ!!!
51
00:04:40,458 --> 00:04:43,458
ΠΡΟΣΕΧΤΕ ΜΟΝΟ ΝΑ ΜΗ ΣΑΣ ΔΙΑΚΙΝΗΣΟΥΝ.
52
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
ΡΙΣ
ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ
53
00:04:46,125 --> 00:04:47,750
- Γεια.
- Έλα, Ρις.
54
00:04:47,750 --> 00:04:50,750
Χάλια φάση η αποβολή,
τη μισώ τη νέα ζωή μου.
55
00:04:50,750 --> 00:04:51,833
Εμένα μου λες.
56
00:04:51,833 --> 00:04:54,458
Έλα από δω. Χέσ' το το Πάρκχερστ.
57
00:04:54,458 --> 00:04:55,791
Ναι, χέσ' το!
58
00:04:55,791 --> 00:04:56,791
Γεια σου, Κρις.
59
00:04:57,791 --> 00:04:58,833
Κλείνω.
60
00:04:58,833 --> 00:05:00,750
- Ποιον φέρνει η Φικς;
- Δεν ξέρω.
61
00:05:00,750 --> 00:05:01,750
ΦΙΚΣ
ΦΕΡΝΩ ΠΑΡΕΑ
62
00:05:01,750 --> 00:05:04,458
Ελπίζω να μην ασχολείται με τίποτα.
63
00:05:04,458 --> 00:05:05,625
Ψηλά το κεφάλι.
64
00:05:06,125 --> 00:05:07,125
Γαμώτο μου.
65
00:05:17,083 --> 00:05:24,083
Βγάλ' το!
66
00:05:25,458 --> 00:05:28,416
- Ο καθένας φέρνει ό,τι πίνει.
- Σπίτι μου είμαστε.
67
00:05:34,916 --> 00:05:36,333
ΛΥΠΑΜΑΙ ΠΟΥ ΤΟ ΑΚΥΡΩΣΑ.
68
00:05:36,333 --> 00:05:38,625
ΤΑΧΙΡΑ: ΕΙΣΑΙ ΜΕ ΤΟΝ ΚΡΙΣ. ΑΛΛΗ ΦΟΡΑ.
69
00:05:38,625 --> 00:05:40,041
ΝΙΩΘΩ ΠΕΡΙΕΡΓΑ
70
00:05:40,041 --> 00:05:40,958
Πρόσεχε!
71
00:05:46,791 --> 00:05:47,625
Γεια.
72
00:05:48,333 --> 00:05:49,625
Σου πήρα ένα δώρο.
73
00:05:51,208 --> 00:05:54,333
Είναι της Μαριάμα Μπα,
της πρώτης Αφρικανής...
74
00:05:54,333 --> 00:05:56,250
Διάσημης συγγραφέα. Το ξέρω.
75
00:05:57,208 --> 00:06:00,666
- Δεν κάνεις οικονομία;
- Δεν ξόδεψα τίποτα για το πάρτι.
76
00:06:02,541 --> 00:06:05,416
Τουλάχιστον προσποιήσου ότι περνάς καλά.
77
00:06:05,416 --> 00:06:07,625
Μήπως εσύ να πίνεις με το μαλακό;
78
00:06:10,333 --> 00:06:12,083
Γουέιντ, έχεις δει τη Φικς;
79
00:06:12,083 --> 00:06:13,666
Πάω να πάρω κάτι να πιω.
80
00:06:15,541 --> 00:06:18,291
Έλεος, τα πάρτι του Κρις
δεν είναι όπως παλιά.
81
00:06:18,291 --> 00:06:20,750
Είναι ξενέρωτο να φέρνεις ό,τι πίνεις.
82
00:06:20,750 --> 00:06:23,750
Εσύ, όμως, φαίνεσαι να περνάς καλά.
83
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
Λογικό είναι, υποθέτω.
84
00:06:26,916 --> 00:06:30,416
Που είσαι η διάσημη ντετέκτιβ
του Πάρκχερστ. Η ηρωίδα.
85
00:06:30,416 --> 00:06:32,083
Να βγούμε σέλφι;
86
00:06:32,083 --> 00:06:33,666
Γουέιντ, κάνεις πιο κει;
87
00:06:33,666 --> 00:06:34,791
Ναι.
88
00:06:40,958 --> 00:06:42,250
Πουλένγκ, είσαι καλά;
89
00:06:50,625 --> 00:06:52,583
Δεν έχουν τέτοια στην Ισπανία.
90
00:06:52,583 --> 00:06:56,041
Να είσαι σίγουρος... πως έχουν.
91
00:06:57,291 --> 00:06:58,416
Εσύ ποιος είσαι;
92
00:06:59,041 --> 00:07:01,958
Λούνγκα. Δεν νομίζω πως έχουμε συστηθεί.
93
00:07:03,916 --> 00:07:06,125
Γουέντι Ντλαμίνι. Πας στο Πάρκχερστ;
94
00:07:06,750 --> 00:07:08,375
Όχι βέβαια.
95
00:07:08,875 --> 00:07:14,083
Ξέρεις, το μαλλί σου είναι κάτι ανάμεσα
σε Σαραούνια Μανγκού και Vogue.
96
00:07:14,083 --> 00:07:18,166
- Ξέρεις τη Σαραούνια Μανγκού;
- Την ιέρεια βασίλισσα των Χάουσα;
97
00:07:18,166 --> 00:07:21,958
Παρέσυρε τους οπλισμένους Γάλλους
στη βλάστηση χωρίς όπλα.
98
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
Αυτό θα πει βασίλισσα.
99
00:07:25,000 --> 00:07:26,291
Ναι.
100
00:07:26,833 --> 00:07:30,750
Εσύ τι κάνεις
σε πάρτι μαθητών λυκείου, Λούνγκα;
101
00:07:30,750 --> 00:07:33,583
Συνοδεύω την Πουλένγκ, Κρις.
102
00:07:33,583 --> 00:07:35,125
Χάρηκα, Λούνγκα.
103
00:07:35,625 --> 00:07:38,125
Κρις, ευχαριστώ για το δώρο.
104
00:07:38,125 --> 00:07:40,333
Δεν χρειάζεται να το ανοίξεις.
105
00:07:42,291 --> 00:07:43,625
Εξωφρενικό.
106
00:07:44,208 --> 00:07:45,208
Γεια.
107
00:07:54,083 --> 00:07:54,958
Σαμ.
108
00:07:59,250 --> 00:08:00,083
Σε θέλω.
109
00:08:05,000 --> 00:08:06,416
Να φαίνεται να το θες.
110
00:08:09,083 --> 00:08:10,625
- Τι είναι;
- Εντάξει είμαι.
111
00:08:11,625 --> 00:08:12,583
Πάμε μέσα.
112
00:08:19,666 --> 00:08:20,708
Φύγετε, παρακαλώ.
113
00:08:23,000 --> 00:08:28,875
Δεν ξέρω αν ένα πάρτι είναι
καλό μέρος να μείνεις μόνη, αλλά φεύγω.
114
00:08:29,833 --> 00:08:30,666
Στάσου.
115
00:08:33,833 --> 00:08:36,333
Η προφορά σου... Από πού είσαι;
116
00:08:38,583 --> 00:08:41,541
Να μαντέψω, και αν το βρω,
117
00:08:42,166 --> 00:08:43,291
θα πιεις.
118
00:08:43,291 --> 00:08:46,750
Εντάξει, αλλά αν κάνεις λάθος,
θα πιεις εσύ.
119
00:08:47,541 --> 00:08:49,208
- Εντάξει.
- Εντάξει;
120
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
- Από το Κονγκό.
- Όχι.
121
00:08:56,416 --> 00:08:57,958
- Να πάρει.
- Πιες, λοιπόν.
122
00:09:02,791 --> 00:09:08,625
Είμαι από την τροπική χώρα με καρναβάλια,
παραλίες και σέξι ανθρώπους.
123
00:09:09,916 --> 00:09:10,791
Βρήκες ποια;
124
00:09:13,083 --> 00:09:14,166
- Όχι.
- Τη Βραζιλία.
125
00:09:14,166 --> 00:09:15,083
Βραζιλία!
126
00:09:15,083 --> 00:09:16,875
- Ξέρεις τη Βραζιλία;
- Ναι.
127
00:09:17,458 --> 00:09:19,000
- Πιες εσύ.
- Γιατί;
128
00:09:19,000 --> 00:09:21,916
- Για πλάκα.
- Εντάξει. Για πλάκα.
129
00:09:26,208 --> 00:09:28,791
Γαμώτο! Χίλια συγγνώμη.
130
00:09:28,791 --> 00:09:30,416
Συγγνώμη και σ' εσένα.
131
00:09:36,666 --> 00:09:39,000
Έχω αυτό, ίσως...
132
00:09:41,375 --> 00:09:44,000
Πάω στην τουαλέτα.
133
00:09:44,875 --> 00:09:45,791
Τουαλέτα, ναι.
134
00:09:47,875 --> 00:09:50,208
Τι κάνει εδώ ο γιος της διεφθαρμένης;
135
00:09:50,208 --> 00:09:53,125
Εγώ θα προτιμούσα να πεθάνω
παρά να εμφανιστώ.
136
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
Κυριολεκτικά.
137
00:10:02,708 --> 00:10:04,666
- Είσαι 17.
- Όχι.
138
00:10:04,666 --> 00:10:06,083
- Όχι;
- Όχι.
139
00:10:06,083 --> 00:10:07,375
Έλα τώρα.
140
00:10:11,833 --> 00:10:14,250
- Πρώτη φορά στη Ν. Αφρική;
- Πού το ξέρεις;
141
00:10:15,375 --> 00:10:18,791
Στο Κέιπ Τάουν πάνε πάντα
όσοι έρχονται πρώτη φορά.
142
00:10:19,375 --> 00:10:20,791
Τι χρώμα μάτια έχω;
143
00:10:20,791 --> 00:10:25,416
Εύκολο. Καστανά, σαν τα δικά μου.
144
00:10:28,750 --> 00:10:31,041
Έχεις τατουάζ.
145
00:10:32,291 --> 00:10:34,041
- Όχι.
- Δεν έχεις;
146
00:10:36,791 --> 00:10:40,833
Να κάνεις. Γιατί είσαι σκληρό καρύδι.
147
00:10:59,791 --> 00:11:01,333
- Να σου στείλω κάτι;
- Ναι.
148
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
- Ήρθε;
- Ναι.
149
00:11:07,083 --> 00:11:08,916
{\an8}ΒΙΝΤΕΟ ΑΠΟ ΔΡΟΝΟ
150
00:11:08,916 --> 00:11:10,125
{\an8}Πίνεις μηλίτη;
151
00:11:11,458 --> 00:11:12,458
Ευχαριστώ.
152
00:11:16,750 --> 00:11:17,958
Ασάντα Μακέμπα.
153
00:11:17,958 --> 00:11:21,958
Το ξέρω. Εγώ και οι γονείς μου
βλέπουμε το τοκ σόου των γονιών σου.
154
00:11:23,375 --> 00:11:25,333
"Υπάρχει πάντα χώρος στην κορυφή.
155
00:11:25,333 --> 00:11:28,083
- Μην αρκείσαι στα λίγα".
-"Μην αρκείσαι στα λίγα".
156
00:11:28,083 --> 00:11:30,541
Είμαι φαν, αν το πρόσεξες.
157
00:11:30,541 --> 00:11:33,875
Θα το πω στους γονείς μου.
Εγώ δεν τρελαίνομαι.
158
00:11:33,875 --> 00:11:39,000
Όταν είπα "φαν", εννοούσα ότι έχω πλάκα.
159
00:11:40,750 --> 00:11:42,916
Θυμάμαι τότε που σε φωτογράφισα,
160
00:11:42,916 --> 00:11:46,583
ήταν πριν από δυο χρόνια,
στο συμβουλευτικό εργαστήριο.
161
00:11:46,583 --> 00:11:49,500
Ήμουν πολύ κοκαλιάρα τότε.
162
00:11:49,500 --> 00:11:50,416
Όχι.
163
00:11:51,041 --> 00:11:53,166
Τώρα έχω αλλάξει, δεν νομίζεις;
164
00:11:57,291 --> 00:12:01,791
Ντρέπομαι, αλλά πρέπει να πω
ότι κι εγώ είμαι φαν σου.
165
00:12:03,291 --> 00:12:06,583
- Δική μου;
- Βρίσκω τη φωτογραφία σου ενστικτώδη.
166
00:12:07,291 --> 00:12:09,875
Κάνω εξάσκηση.
167
00:12:12,500 --> 00:12:15,708
Έχεις βίντατζ μηχανή; Υπέροχη.
168
00:12:16,666 --> 00:12:18,041
Να σε βγάλω φωτογραφία.
169
00:12:24,916 --> 00:12:25,791
Πολύ όμορφος.
170
00:12:30,375 --> 00:12:31,541
Πιο σιγά.
171
00:12:33,083 --> 00:12:35,083
Δεν είμαι σκληρό καρύδι;
172
00:12:49,791 --> 00:12:50,958
{\an8}Ο ΚΕΪ ΜΠΙ ΤΑ ΣΠΑΕΙ!
173
00:12:50,958 --> 00:12:52,333
{\an8}ΔΩΣ' ΤΟΥ!!!
174
00:12:52,333 --> 00:12:53,333
{\an8}ΑΨΟΓΟΣ!!!
175
00:12:53,333 --> 00:12:54,250
ΣΠΕΡΝΕΙ!
176
00:13:10,541 --> 00:13:12,875
Ο Κέι Μπι Μολάπο στο μπιτ!
177
00:13:14,791 --> 00:13:18,000
Κέι Μπι!
178
00:13:38,875 --> 00:13:40,583
ΤΖΟΥΛΙΟΥΣ
179
00:13:44,083 --> 00:13:46,250
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
180
00:13:49,583 --> 00:13:51,958
Τι έγινε με τη συμφωνία μας
181
00:13:51,958 --> 00:13:54,916
να στέλνεις μήνυμα
κάθε μισή ώρα όταν λείπεις;
182
00:13:56,083 --> 00:14:01,500
Συγγνώμη, ξεχάστηκα.
Έχω καιρό να νιώσω νορμάλ.
183
00:14:02,958 --> 00:14:04,750
Χαίρομαι που πέρασες καλά.
184
00:14:06,750 --> 00:14:09,708
Αλλά πρέπει
να τηρούμε το πρωτόκολλο όταν βγαίνεις.
185
00:14:10,375 --> 00:14:11,333
Καλημέρα.
186
00:14:11,333 --> 00:14:15,458
Εσύ, όλη νύχτα μου πήρες τ' αφτιά
με το ροχαλητό.
187
00:14:15,458 --> 00:14:17,375
Ροχαλίζω; Ζητώ συγγνώμη.
188
00:14:18,208 --> 00:14:20,333
- Σίγια.
- Ναι. Συγγνώμη, μαμά.
189
00:14:20,333 --> 00:14:22,166
Αλλά δεν έχει τίποτα να φάμε.
190
00:14:22,166 --> 00:14:25,750
Θα πάω για ψώνια πιο μετά. Έφτιαξα πόριτζ.
191
00:14:31,083 --> 00:14:32,916
Ωραίο το πουλόβερ του μπαμπά.
192
00:14:35,458 --> 00:14:37,250
Θεία, η συνέντευξή σου,
193
00:14:37,250 --> 00:14:38,583
τώρα δεν είναι;
194
00:14:38,583 --> 00:14:41,916
Ναι, τώρα είναι. Προσευχηθείτε για μένα.
195
00:14:41,916 --> 00:14:43,958
Θα σταματήσω τη συμβουλευτική.
196
00:14:43,958 --> 00:14:48,125
Και χρειαζόμαστε χρόνο να ηρεμήσουμε.
Εντάξει, φεύγω.
197
00:14:48,708 --> 00:14:49,541
Τα λέμε.
198
00:14:50,625 --> 00:14:53,791
Πουλένγκ, εσύ; Πού χάθηκες στο πάρτι;
199
00:14:53,791 --> 00:14:55,291
Νόμιζα πως έφυγες νωρίς.
200
00:14:55,291 --> 00:14:56,833
Δεν θες να ξέρεις.
201
00:15:04,458 --> 00:15:07,083
- Ψάχνεις κάτι;
- Το κινητό μου.
202
00:15:09,208 --> 00:15:13,916
Το επόμενο κομμάτι είναι
από τον πρωτοεμφανιζόμενο Κέι Μπι Μολάπο.
203
00:15:14,916 --> 00:15:17,041
Φίλε, παίζει το κομμάτι σου.
204
00:15:17,041 --> 00:15:19,500
Πώς το βρήκε ο Μαξ;
205
00:15:19,500 --> 00:15:21,750
Εγώ του το έστειλα. Δες τα σχόλια.
206
00:15:21,750 --> 00:15:24,791
Ρε Κρις, γιατί το έκανες αυτό;
207
00:15:24,791 --> 00:15:26,291
Το κομμάτι σου τα σπάει.
208
00:15:26,291 --> 00:15:29,791
Σάμπλαρα το μπιτ από κομμάτι
χωρίς να έχω τα δικαιώματα.
209
00:15:29,791 --> 00:15:33,541
Και τι πειράζει; Όλοι σαμπλάρουν τα πάντα.
210
00:15:36,750 --> 00:15:40,333
Δεν ξεπερνάς ποτέ τον πόνο.
Έρχεται σε κύματα.
211
00:15:40,333 --> 00:15:42,750
{\an8}Οι πτώσεις σημαίνουν ότι κάτι καλύτερο...
212
00:15:56,541 --> 00:15:59,208
Τι θα κάνουμε τις στάχτες της μαμάς;
213
00:16:00,291 --> 00:16:06,500
Αφού κλείσει το σχολείο,
θα γυρίσουμε να τις σκορπίσουμε.
214
00:16:07,750 --> 00:16:09,250
Και να κάνουμε εξαγνισμό.
215
00:16:17,708 --> 00:16:18,666
Έτοιμος.
216
00:16:18,666 --> 00:16:19,708
Εντάξει.
217
00:16:21,166 --> 00:16:22,000
Πάμε.
218
00:16:24,291 --> 00:16:25,208
ΑΨΟΓΗ
219
00:16:25,208 --> 00:16:26,666
ΔΕΙΤΕ ΤΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ!!
220
00:16:31,000 --> 00:16:34,583
Καλώς ήρθες στο Πάρκχερστ.
Θα περάσεις τέλεια.
221
00:16:34,583 --> 00:16:38,583
Να η Γουέντι. Θα σου κάνει
την ενημέρωση των ξένων μαθητών.
222
00:16:39,250 --> 00:16:40,208
Γεια.
223
00:16:40,208 --> 00:16:44,583
Με λένε Γουέντι, θα σε ξεναγήσω στον χώρο.
224
00:16:44,583 --> 00:16:45,958
Ευχαριστώ πολύ.
225
00:16:50,958 --> 00:16:52,958
Ιβάν, τα λέμε μέσα.
226
00:16:52,958 --> 00:16:54,416
Εντάξει, τα λέμε.
227
00:16:56,375 --> 00:16:57,375
- Γεια.
- Γεια.
228
00:16:57,375 --> 00:16:58,541
Ωραίο φαίνεται.
229
00:16:59,500 --> 00:17:01,416
- Ναι.
- Πού πάμε πρώτα;
230
00:17:01,416 --> 00:17:03,458
Τελικά θα πάμε για τένις;
231
00:17:03,458 --> 00:17:06,625
Ναι. Σου έστειλα μήνυμα χτες.
Δεν το είδες;
232
00:17:06,625 --> 00:17:10,500
Δεν βρίσκω το κινητό μου.
Θα το άφησα στο πάρτι του Κρις.
233
00:17:10,500 --> 00:17:11,625
Εντάξει.
234
00:17:12,583 --> 00:17:15,791
Έχω την εφαρμογή εύρεσης.
Βάλε τα στοιχεία σου.
235
00:17:15,791 --> 00:17:16,875
Ευχαριστώ.
236
00:17:21,333 --> 00:17:22,250
Το ακούς;
237
00:17:23,916 --> 00:17:26,500
Και φρόντισε να υποβάλεις...
238
00:17:28,333 --> 00:17:30,833
Κάποια άφησε αυτό για να την ξαναβρώ.
239
00:17:30,833 --> 00:17:33,166
- Ξέρεις τον Ιβάν;
- Ιβάν;
240
00:17:33,750 --> 00:17:35,291
Ο Ιβάν από την Ισπανία;
241
00:17:36,083 --> 00:17:40,208
Ναι, θα έλεγα κάτι στο πάρτι,
αλλά είχαμε άλλες ασχολίες.
242
00:17:41,833 --> 00:17:44,291
Ας τελειώσουμε την ξενάγηση αργότερα.
243
00:17:44,291 --> 00:17:47,208
Να φοράς τη στολή του Πάρκχερστ από αύριο.
244
00:17:47,208 --> 00:17:48,375
Εντάξει.
245
00:17:48,916 --> 00:17:50,291
Τα λέμε μέσα.
246
00:17:51,250 --> 00:17:52,333
Το...
247
00:17:53,166 --> 00:17:56,291
Ιβάν, χτες ήρθες,
248
00:17:56,291 --> 00:17:58,916
και έχετε κιόλας "άλλες ασχολίες";
249
00:17:59,458 --> 00:18:00,500
Μάλιστα.
250
00:18:05,083 --> 00:18:07,625
Είναι χρυσή ευκαιρία για μας.
251
00:18:07,625 --> 00:18:12,333
Οι μελωδίες είναι όλες ίδιες,
οι συγχορδίες. Δεν θα το καταλάβει κανείς.
252
00:18:27,750 --> 00:18:29,750
- Γεια σου, Ιβάν.
- Γεια.
253
00:18:29,750 --> 00:18:31,083
- Δικέ μου.
- Τι κάνεις;
254
00:18:31,083 --> 00:18:33,750
- Ξανά, καλώς ήρθες στην πόλη.
- Ευχαριστώ.
255
00:18:33,750 --> 00:18:36,458
- Πόσο καιρό θα μείνεις;
- Δυο βδομάδες.
256
00:18:36,458 --> 00:18:39,541
Όπως το πρόγραμμα ανταλλαγής
που έκανα στην Ισπανία.
257
00:18:40,041 --> 00:18:42,291
- Ώστε αυτόν φιλοξενείς.
- Τι κάνεις;
258
00:18:42,875 --> 00:18:44,916
- Χαίρω πολύ.
- Επίσης.
259
00:18:49,000 --> 00:18:50,208
Το θέλεις αυτό;
260
00:18:54,875 --> 00:18:56,916
- Τι διάολο; Ζήτα συγγνώμη.
- Γιατί;
261
00:18:56,916 --> 00:18:59,583
- Που οι γονείς σου είναι σωματέμποροι;
- Σκάσε!
262
00:19:00,166 --> 00:19:03,458
Όπως ο πατέρας και η μητέρα,
έτσι και ο γιος.
263
00:19:04,458 --> 00:19:06,375
Πάρε πίσω αυτές τις μαλακίες.
264
00:19:07,416 --> 00:19:08,375
Παιδιά!
265
00:19:09,083 --> 00:19:10,625
- Σταματήστε!
- Όχι!
266
00:19:10,625 --> 00:19:13,375
- Ήρεμα!
- Σταματήστε!
267
00:19:14,458 --> 00:19:15,833
Πάμε.
268
00:19:18,125 --> 00:19:19,708
- Καλώς ήρθες.
- Ναι.
269
00:19:20,208 --> 00:19:21,125
Ευχαριστώ.
270
00:19:27,750 --> 00:19:30,125
"Ο θάνατος κάθε ανθρώπου με μειώνει,
271
00:19:31,500 --> 00:19:33,666
γιατί συμμετέχω στην ανθρωπότητα.
272
00:19:35,541 --> 00:19:40,041
Άρα, μη στείλεις ποτέ να μάθεις
για ποιον χτυπάει η καμπάνα.
273
00:19:41,083 --> 00:19:42,583
Χτυπάει για σένα".
274
00:19:42,583 --> 00:19:48,625
Ως ο νέος διευθυντής του Πάρκχερστ,
υπόσχομαι να εδραιώσω την τάξη.
275
00:19:49,583 --> 00:19:54,750
Με τη σειρά σας, όμως,
περιμένω να τηρήσετε αυτήν την τάξη.
276
00:19:55,583 --> 00:19:58,666
Το ξεκίνημα είναι
όταν σκέφτεστε τον συμμαθητή σας
277
00:19:58,666 --> 00:20:02,291
και πώς θα τον επηρεάσει η επιλογή σας.
278
00:20:02,291 --> 00:20:08,208
Ναι, η καμπάνα χτυπάει για τον κάθε έναν
από εσάς που κάθεστε εδώ.
279
00:20:08,875 --> 00:20:12,333
Σε αυτό το απόσπασμα,
ο Τζον Ντον μιλάει για την ουσία
280
00:20:12,333 --> 00:20:14,416
{\an8}που θα έπρεπε να επιδιώκουμε...
281
00:20:14,416 --> 00:20:15,500
{\an8}ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
282
00:20:15,500 --> 00:20:17,000
{\an8}στο λύκειο Πάρκχερστ.
283
00:20:17,000 --> 00:20:18,708
ΑΝΩΝΥΜΟΣ
ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΠΟΥΛΕΝΓΚ
284
00:20:18,708 --> 00:20:21,833
Καθώς η χρονιά τελειώνει,
τι θα αφήσετε πίσω σας;
285
00:20:21,833 --> 00:20:23,250
ΧΑΝΕΙΣ ΠΟΛΥΤΙΜΟ ΧΡΟΝΟ...
286
00:20:23,250 --> 00:20:24,708
ΓΙΑΤΙ ΜΕ ΑΓΝΟΕΙΣ;
287
00:20:25,208 --> 00:20:28,166
Τι αναμνήσεις θέλετε να πάρετε μαζί σας...
288
00:20:38,791 --> 00:20:40,375
Πουλένγκ;
289
00:20:40,375 --> 00:20:42,291
- Είσαι εντάξει;
- Ναι.
290
00:20:42,291 --> 00:20:46,291
Αυτή θα είναι
η καλύτερή σας ιστορία μέχρι τώρα.
291
00:20:53,375 --> 00:20:56,291
Καλώς ήρθατε ξανά στο Πάρκχερστ.
292
00:21:08,791 --> 00:21:10,833
- Εσύ το έκανες αυτό;
- Ποιο;
293
00:21:15,875 --> 00:21:17,000
- Λέγε.
- Όχι.
294
00:21:17,000 --> 00:21:19,791
- Πού βρέθηκε το βίντεο;
- Δεν ξέρω. Είχα πιει.
295
00:21:19,791 --> 00:21:22,875
- Πάντως, ήξερες ποια είμαι.
- Τι;
296
00:21:22,875 --> 00:21:25,083
Ήρθες στο πάρτι επειδή θα ήμουν εγώ;
297
00:21:25,083 --> 00:21:27,500
Ή έστησες την κάμερα από πριν;
298
00:21:27,500 --> 00:21:29,416
Μόλις ήρθα στο Κέιπ Τάουν.
299
00:21:30,250 --> 00:21:32,458
Εντάξει; Για τι άνθρωπο με περνάς;
300
00:21:32,458 --> 00:21:34,041
Δεν σε ξέρω.
301
00:21:34,041 --> 00:21:36,125
Έκανες σεξ με έναν άγνωστο, όμως.
302
00:21:37,875 --> 00:21:39,541
Ίσως δεν ήμουν ο μόνος.
303
00:21:45,666 --> 00:21:48,750
Τι διάολο; Τι έγινε;
304
00:21:51,208 --> 00:21:52,208
Ιβάν.
305
00:22:04,458 --> 00:22:05,541
Λυπάμαι.
306
00:22:11,291 --> 00:22:13,666
Εξήντα πέντε τοις εκατό; Πήρα εξήντα...
307
00:22:18,166 --> 00:22:19,000
Ιβάν.
308
00:22:20,541 --> 00:22:21,708
Κάνατε σεξ;
309
00:22:22,708 --> 00:22:23,791
Σιγά το πράγμα.
310
00:22:24,791 --> 00:22:26,916
Αλλά νομίζει ότι το έβγαλα βίντεο.
311
00:22:26,916 --> 00:22:27,916
Τι;
312
00:22:27,916 --> 00:22:29,000
Ναι!
313
00:22:40,791 --> 00:22:43,916
Κυρία, υπάρχει πρόβλημα
με τη βαθμολογία μου.
314
00:22:43,916 --> 00:22:45,958
Η τάξη συνολικά τα πήγε άσχημα.
315
00:22:45,958 --> 00:22:50,083
- Δεν γίνεται να μείνω στα Αγγλικά.
- Να συγκεντρώνεστε περισσότερο.
316
00:22:50,083 --> 00:22:53,541
- Είμαστε πολύ συγκεντρωμένες.
- Απαιτούμε αναβαθμολόγηση.
317
00:22:53,541 --> 00:22:54,625
Απαιτείτε;
318
00:22:55,333 --> 00:22:57,583
Αποκλείεται. Τέλος μαθήματος.
319
00:23:04,625 --> 00:23:05,791
- Τα λέμε μετά.
- Ναι.
320
00:23:06,291 --> 00:23:08,416
Ιβάν, δεν καταλαβαίνεις.
321
00:23:09,000 --> 00:23:12,208
Η Πουλένγκ να κάνει σεξ
με κάποιον που μόλις γνώρισε;
322
00:23:12,208 --> 00:23:15,958
Δεν τα κάνει αυτά.
Και κάποιος έβγαλε βίντεο;
323
00:23:15,958 --> 00:23:18,125
- Σίγουρα εσύ δεν...
- Έλα τώρα.
324
00:23:18,125 --> 00:23:20,458
Η Πουλένγκ δεν το χρειάζεται αυτό.
325
00:23:20,458 --> 00:23:23,541
- Άρα κι εσύ κατηγορείς εμένα;
- Δεν λέω αυτό.
326
00:23:25,625 --> 00:23:27,458
Ίσως ήταν λάθος που ήρθα.
327
00:23:27,458 --> 00:23:28,625
Έλα, όχι.
328
00:23:29,125 --> 00:23:30,291
Όχι. Άκου.
329
00:23:30,791 --> 00:23:33,666
Μόλις ήρθες. Χαλάρωσε. Εντάξει;
330
00:23:34,166 --> 00:23:35,166
Ευχαριστώ.
331
00:23:35,958 --> 00:23:37,083
Γεια.
332
00:23:45,458 --> 00:23:46,875
- Γεια.
- Γεια.
333
00:23:53,500 --> 00:23:54,875
Γουέιντ.
334
00:23:57,791 --> 00:24:00,458
Πότε θα ζητήσεις το τηλέφωνό μου ή...
335
00:24:02,416 --> 00:24:03,583
Γουέιντ;
336
00:24:04,583 --> 00:24:07,041
- Γουέιντ.
- Ναι, συγγνώμη. Τι έλεγες;
337
00:24:07,041 --> 00:24:11,250
Είπα, πότε θα ζητήσεις το τηλέφωνό μου
ή το Instagram μου;
338
00:24:12,708 --> 00:24:13,708
Τώρα.
339
00:24:25,708 --> 00:24:27,250
Όχι κλήσεις μετά τις 9:00.
340
00:24:28,041 --> 00:24:29,958
Εντάξει, όχι μετά τις 9:00.
341
00:24:41,916 --> 00:24:44,708
Μην ακούς τι λέει ο βλάκας ο Μπρους.
342
00:24:45,208 --> 00:24:48,458
Έχει δίκιο, όμως.
Οι γονείς μου είναι σωματέμποροι.
343
00:24:48,458 --> 00:24:50,333
Αλλά δεν είσαι σαν αυτούς.
344
00:24:50,833 --> 00:24:53,041
Άκου, για το κομμάτι που σάμπλαρες,
345
00:24:53,041 --> 00:24:55,375
βρήκα τον ιδιοκτήτη στα σόσιαλ μίντια.
346
00:24:55,375 --> 00:24:59,166
- Είναι γέρος, έχει παμπάλαια προφίλ.
- Δεν πήρα την άδειά του.
347
00:24:59,166 --> 00:25:01,791
Έστειλα μέιλ στη διεύθυνση στο προφίλ του.
348
00:25:01,791 --> 00:25:04,250
Δεν παραδόθηκε. Θα έχει πεθάνει ο τύπος.
349
00:25:04,916 --> 00:25:06,000
- Κρις...
- Αλλά...
350
00:25:06,000 --> 00:25:08,791
Ας βγάλουμε λίγα λεφτά και τον πληρώνουμε.
351
00:25:08,791 --> 00:25:10,458
Ποιοι να το κάνουμε;
352
00:25:10,458 --> 00:25:11,750
Εμείς.
353
00:25:12,500 --> 00:25:15,458
Είμαι ο μάνατζέρ σου τώρα. Δεν σ' το είπα;
354
00:25:15,458 --> 00:25:16,625
Όχι, ρε.
355
00:25:16,625 --> 00:25:20,375
Άκου πώς θα πάει. Μιλάμε
για εμφανίσεις σε κλαμπ, φεστιβάλ...
356
00:25:29,875 --> 00:25:32,000
- Έλα, Φικς! Το 'χεις!
- Πάμε!
357
00:25:32,791 --> 00:25:34,708
Μπορείς! Έλα!
358
00:25:49,541 --> 00:25:51,458
- Έλα, Φικς!
- Μπρος! Πάμε!
359
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Μπράβο, κυρίες μου.
360
00:26:00,416 --> 00:26:01,541
Ευχαριστώ, αγάπη.
361
00:26:01,541 --> 00:26:06,125
Μη μας ζορίζεις, Ασάντα.
Κάποιες από μας δεν έχουν αντοχές.
362
00:26:06,125 --> 00:26:07,166
Ναι.
363
00:26:07,666 --> 00:26:10,541
Πιο αργά και θα κοιμόμουν στην πισίνα.
364
00:26:12,166 --> 00:26:14,458
Κάποια ξινίζει επειδή έχασε πάλι.
365
00:26:14,458 --> 00:26:15,625
Σοβαρά, σιωπή!
366
00:26:16,208 --> 00:26:17,791
Φικς, ηρέμησε.
367
00:26:17,791 --> 00:26:19,250
Είμαι μεγαλύτερή σου.
368
00:26:19,250 --> 00:26:20,750
Έλεος, χαλάρωσε.
369
00:26:20,750 --> 00:26:23,750
Να παριστάνουμε
ότι δεν τρως τη σκόνη μας,
370
00:26:23,750 --> 00:26:25,416
επειδή σε πυροβόλησαν;
371
00:26:25,416 --> 00:26:27,000
- Τι;
- Φτάνει, παιδιά.
372
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Σοβαρά;
373
00:26:29,666 --> 00:26:32,791
Δεν είναι τρομερό. Να τα πας καλύτερα.
374
00:26:32,791 --> 00:26:34,083
{\an8}Δεν είναι τρομερό;
375
00:26:35,375 --> 00:26:36,375
{\an8}Φικς!
376
00:26:38,166 --> 00:26:39,416
Είσαι καλά, Ασάντα;
377
00:26:40,333 --> 00:26:41,708
Δεσποινίς Μπέλε!
378
00:26:41,708 --> 00:26:44,375
- Ή μήπως Κουμάλο;
- Φτάνει, ρε παιδιά!
379
00:26:46,083 --> 00:26:48,500
Γουέντι, δεν έμεινες μετεξεταστέα.
380
00:26:48,500 --> 00:26:51,458
Με όλο τον σεβασμό, είμαι άριστη μαθήτρια,
381
00:26:51,458 --> 00:26:53,500
οπότε το 65% είναι αποτυχία.
382
00:26:55,750 --> 00:27:00,333
Όσο για σένα, Ταχίρα,
άφησες κενή ολόκληρη σελίδα με ερωτήσεις.
383
00:27:00,875 --> 00:27:05,083
Όχι πως θα έκανε ιδιαίτερη διαφορά,
αν κρίνω από τις άλλες απαντήσεις.
384
00:27:05,083 --> 00:27:08,375
Ήταν λάθος, κύριε.
Μπορώ να το ξαναγράψω. Σας παρακαλώ.
385
00:27:09,166 --> 00:27:11,375
Αυτό αφορά εσένα και την κυρία Τζόφι.
386
00:27:38,333 --> 00:27:39,166
Τελειώσαμε.
387
00:27:48,125 --> 00:27:50,041
Δεν το έκανε ο Ιβάν αυτό.
388
00:27:50,833 --> 00:27:55,666
Πώς να τραβάει βίντεο απ' την πόρτα
ενώ είσαι επάνω του;
389
00:27:58,000 --> 00:28:00,208
- Να το πούμε στην Ταντέκα.
- Όχι.
390
00:28:01,833 --> 00:28:03,000
Δεν θα το αντέξει.
391
00:28:04,291 --> 00:28:07,625
Πρέπει να βρω το πρωτότυπο βίντεο
και να το σβήσω.
392
00:28:08,291 --> 00:28:10,125
Ποιος θα μου το έκανε αυτό;
393
00:28:18,458 --> 00:28:21,000
- Δεν τελειώσαμε.
- Ρε.
394
00:28:21,750 --> 00:28:22,791
Πουλένγκ.
395
00:28:28,666 --> 00:28:29,708
Η Λίσμπεθ.
396
00:28:30,833 --> 00:28:32,458
Φικς, θυμάσαι τι είπε;
397
00:28:33,208 --> 00:28:34,458
"Δεν τελειώσαμε".
398
00:28:36,000 --> 00:28:38,916
- Είναι το Πόιντ οφ Γκρέις.
- Τι πράγμα;
399
00:28:40,708 --> 00:28:42,500
Μάλλον με κυνηγάνε ακόμα.
400
00:28:43,208 --> 00:28:45,541
Να σε ρωτήσω κάτι προσωπικό;
401
00:28:46,708 --> 00:28:51,041
Θυμάσαι τίποτα από όταν ήσουν αιχμάλωτος;
402
00:28:51,041 --> 00:28:53,083
Συγκράτησες κάποιο όνομα;
403
00:28:53,083 --> 00:28:54,375
Αυτά είναι παρελθόν.
404
00:28:54,375 --> 00:28:57,875
Είναι που, δεν μπορούμε
να σου πούμε γιατί,
405
00:28:57,875 --> 00:29:02,416
αλλά το Πόιντ οφ Γκρέις ή η Λίσμπεθ
ίσως κυνηγάνε ακόμα την Πουλένγκ.
406
00:29:02,416 --> 00:29:04,375
- Οτιδήποτε, Σαμ.
- Όχι.
407
00:29:04,375 --> 00:29:06,541
Θα δεις αν η μαμά σου ξέρει κάτι;
408
00:29:06,541 --> 00:29:10,750
Ρε γαμώτο! Δεν θυμάμαι.
Η μαμά μου είπε ό,τι ξέρει στη δίκη.
409
00:29:12,625 --> 00:29:15,083
- Ίσως να πάμε να δούμε τη Λίσμπεθ.
- Όχι.
410
00:29:16,833 --> 00:29:19,083
Τότε, πώς θα μάθουμε;
411
00:29:22,833 --> 00:29:24,833
Ανακρίναμε ενδελεχώς τον Βανς
412
00:29:24,833 --> 00:29:27,458
για να μας πει
όλα τα ονόματα στο συνδικάτο.
413
00:29:27,458 --> 00:29:30,333
Με συγχωρείτε, ντετέκτιβ,
αλλά εσείς ξέρετε καλά
414
00:29:30,333 --> 00:29:32,375
ότι δεν είναι έμπιστος.
415
00:29:34,291 --> 00:29:36,083
Το ξέρω ότι ο Βανς σε πρόδωσε.
416
00:29:37,375 --> 00:29:38,666
Κι εμένα με πρόδωσε.
417
00:29:40,916 --> 00:29:42,625
Ευχαριστώ που μου το έφερες.
418
00:29:42,625 --> 00:29:45,708
Είναι πορνογραφία ανηλίκου.
Είναι σοβαρό θέμα.
419
00:29:47,083 --> 00:29:50,250
Πορνογραφία ανηλίκου, διακίνηση ανθρώπων...
420
00:29:50,250 --> 00:29:53,416
Δεν ήθελα να σε αναστατώσω,
επειδή το κυνηγάμε,
421
00:29:54,291 --> 00:29:57,833
αλλά ο Βανς αγνοείται.
Η δίκη του είναι την επόμενη βδομάδα.
422
00:30:00,708 --> 00:30:01,708
Πιστεύετε πως...
423
00:30:01,708 --> 00:30:04,958
Πιστεύω πως δεν πρέπει
να βγάζουμε συμπεράσματα.
424
00:30:04,958 --> 00:30:07,375
Θα επικοινωνήσω όταν θα έχουμε νεότερα.
425
00:30:07,375 --> 00:30:10,500
Το έχεις πει στη μητέρα σου;
Είναι όλα εντάξει;
426
00:30:10,500 --> 00:30:13,208
Όλα είναι καλά, ντετέκτιβ. Ευχαριστώ.
427
00:30:16,083 --> 00:30:17,791
Αφήστε με. Σας παρακαλώ.
428
00:30:17,791 --> 00:30:19,833
Αφήστε με να φύγω. Πού είμαι;
429
00:30:20,500 --> 00:30:22,666
Σας παρακαλώ!
430
00:30:23,333 --> 00:30:26,416
Όχι!
431
00:30:35,208 --> 00:30:39,250
ΖΗΤΑΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΕΪ ΜΠΙ
ΝΑ ΚΑΝΟΝΙΣΕΙ ΕΠΙΣΚΕΨΗ ΣΤΟΥΣ ΓΟΝΕΙΣ ΤΟΥ;
432
00:30:41,500 --> 00:30:44,250
Πίστεψέ με, είναι μεγάλη ανάγκη.
433
00:30:44,916 --> 00:30:45,958
Σε παρακαλώ;
434
00:30:48,166 --> 00:30:51,833
Πρέπει να καταλάβεις
ότι δεν θέλω να δω τους γονείς μου.
435
00:30:54,583 --> 00:30:55,583
Ναι.
436
00:31:05,375 --> 00:31:07,875
Η μαμά φρίκαρε,
κανόνισε επιπλέον μαθήματα.
437
00:31:07,875 --> 00:31:10,583
Τα Αγγλικά είναι
ο πρώτος βαθμός που κοιτάνε.
438
00:31:10,583 --> 00:31:12,958
- Συγγνώμη που σ' έστησα.
- Δεν πειράζει.
439
00:31:12,958 --> 00:31:13,958
Γουέντι,
440
00:31:13,958 --> 00:31:16,541
ακόμα κι αν γράψω
καλή εργασία στα Αγγλικά,
441
00:31:16,541 --> 00:31:19,208
δεν ξέρω αν αρκεί για την υποτροφία.
442
00:31:19,208 --> 00:31:22,000
Να δούμε τι θα πει ο σύμβουλος καριέρας.
443
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
Ναι.
444
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
- Γεια.
- Γεια.
445
00:31:24,000 --> 00:31:26,625
Τελικά, δεν είναι άσχημα που κάνω μάθημα.
446
00:31:26,625 --> 00:31:27,583
Αμάν, κράξιμο.
447
00:31:28,125 --> 00:31:30,208
- Μιλάμε αργότερα.
- Γεια.
448
00:31:32,375 --> 00:31:34,458
Κάποιες ιδέες για ρεπορτάζ.
449
00:31:34,458 --> 00:31:37,416
Θα σου τα εξηγήσω όλα
στη σύσκεψη του περιοδικού.
450
00:31:37,916 --> 00:31:39,916
Το γραφείο του συμβούλου καριέρας.
451
00:31:40,750 --> 00:31:44,583
Ευχαριστώ, Λι-Ανν.
Συγγνώμη, θα τα δω μετά.
452
00:31:45,416 --> 00:31:46,333
Εντάξει.
453
00:31:47,208 --> 00:31:50,875
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΚΑΡΙΕΡΑΣ ΠΑΡΚΧΕΡΣΤ
ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΑ
454
00:31:51,416 --> 00:31:55,750
ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ 95% ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ
ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΕΚΔΙΚΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΟΤΡΟΦΙΑ.
455
00:31:56,500 --> 00:31:58,708
Ο Σαμ περνάει πολλά, Φικς.
456
00:32:00,000 --> 00:32:03,541
Όπως κι όλοι μας.
Καλύτερα να μην τον πιέζεις για λίγο.
457
00:32:03,541 --> 00:32:06,916
Καταλαβαίνω, θα 'θελα μόνο
να μου ανοιγόταν.
458
00:32:09,041 --> 00:32:10,791
Μίλησες με τον Κέι Μπι;
459
00:32:11,750 --> 00:32:14,875
Ναι. Δεν είναι έτοιμος
να δει τους γονείς του.
460
00:32:16,083 --> 00:32:19,416
Ο Μάτλα και η Λίσμπεθ
δεν θα μας δουν χωρίς τον Κέι Μπι.
461
00:32:19,916 --> 00:32:22,125
Μήπως να πάμε έτσι κι αλλιώς;
462
00:32:22,708 --> 00:32:23,708
Πού να πάτε;
463
00:32:26,458 --> 00:32:28,291
Κάτι για το σχολείο.
464
00:32:29,166 --> 00:32:32,583
Εντάξει, το συζητάτε αργότερα.
Πάμε να παίξουμε.
465
00:32:34,416 --> 00:32:35,916
- Να παίξουμε.
- Έτοιμες;
466
00:32:37,125 --> 00:32:38,000
Γεια.
467
00:32:38,625 --> 00:32:40,583
Νόμιζα ότι θα ήμασταν μόνο εμείς.
468
00:32:41,541 --> 00:32:42,666
Ναι. Συγγνώμη.
469
00:32:42,666 --> 00:32:46,250
Μου τηλεφώνησε. Θεώρησα καλή ιδέα
να περάσετε χρόνο μαζί.
470
00:32:46,250 --> 00:32:50,333
Μπορούμε να παίξουμε ζευγάρια,
με έναν αντικαταστάτη.
471
00:32:52,833 --> 00:32:54,333
- Χαίρομαι που ήρθες.
- Ναι.
472
00:32:54,833 --> 00:32:56,250
Έτοιμη να χάσεις;
473
00:32:58,625 --> 00:33:01,375
{\an8}- Δεν πρόκειται να χάσω.
- Αυτό θα το δούμε.
474
00:33:01,375 --> 00:33:05,291
{\an8}ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΓΙΑ ΠΡΙΝ.
ΤΟ ΞΕΡΩ ΟΤΙ ΔΕΝ ΤΡΑΒΗΞΕΣ ΕΣΥ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ.
475
00:33:07,750 --> 00:33:09,750
{\an8}ΙΒΑΝ
476
00:33:12,125 --> 00:33:15,083
{\an8}ΔΕΝ ΠΕΙΡΑΖΕΙ. ΚΙ ΕΓΩ ΣΥΓΓΝΩΜΗ.
477
00:33:15,083 --> 00:33:18,250
{\an8}ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΠΙΟ ΜΕΤΑ; ΓΙΑ Ο,ΤΙ ΠΡΟΚΥΨΕΙ;
478
00:33:21,541 --> 00:33:24,125
ΑΝΩΝΥΜΟΣ: ΕΧΕΙ ΚΙ ΑΛΛΑ
ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ.
479
00:33:24,125 --> 00:33:25,375
ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ.
480
00:33:27,291 --> 00:33:30,916
ΣΑΜ
ΕΝΤΑΞΕΙ ΘΑ ΒΟΗΘΗΣΩ. ΜΟΝΟ ΕΜΕΙΣ ΟΜΩΣ.
481
00:33:34,625 --> 00:33:36,916
Κλείνετε την πόρτα, παρακαλώ;
482
00:33:39,250 --> 00:33:41,541
Δεν ήξερα ότι ήταν κάποιος μέσα.
483
00:33:42,125 --> 00:33:45,041
Όχι, δεν πειράζει.
484
00:33:46,416 --> 00:33:48,250
Εμφανίζεις τα αρνητικά;
485
00:33:49,291 --> 00:33:51,416
Ώστε ξέρεις από φωτογραφία.
486
00:33:55,250 --> 00:33:56,250
Περίμενε.
487
00:33:57,291 --> 00:34:00,458
- Οι εξετάσεις από άλλες χρονιές;
- Δεν γίνεται.
488
00:34:00,458 --> 00:34:04,041
Αυτά είναι έντυπα,
όχι ψηφιακά όπως οι προκαταρκτικές.
489
00:34:04,041 --> 00:34:05,458
- Και;
- Και...
490
00:34:05,958 --> 00:34:08,875
Τις έχουν σε σφραγισμένα κουτιά
σε θησαυροφυλάκιο.
491
00:34:08,875 --> 00:34:11,250
Δεν έχουν πρόσβαση πολλοί σ' αυτές.
492
00:34:11,250 --> 00:34:12,333
Καλά.
493
00:34:13,041 --> 00:34:16,916
Καλή τύχη.
Χάρηκα για τη συνεργασία, τεμπέλαροι.
494
00:34:24,833 --> 00:34:27,500
Είδα το βίντεο μ' εσένα και τη Φικς.
495
00:34:29,416 --> 00:34:32,333
Η Φικίλε είναι μεγαλύτερή σου.
Μην της μιλάς έτσι.
496
00:34:32,333 --> 00:34:35,625
Ούτε εκείνη να μου μιλάει έτσι,
κι ας είναι μεγαλύτερη.
497
00:34:37,958 --> 00:34:42,500
Η Φικίλε ξέρει ότι είμαι καλύτερη
στην κολύμβηση, και δεν της αρέσει.
498
00:34:45,208 --> 00:34:48,708
Οι άλλοι με φοβούνται, Γουέιντ.
Εσύ το αντέχεις;
499
00:34:56,791 --> 00:34:58,041
Έτοιμη η φωτογραφία.
500
00:35:11,416 --> 00:35:12,708
Τι είπες στη Φικς;
501
00:35:14,208 --> 00:35:15,875
Ότι είμαι με τον Ιβάν.
502
00:35:17,750 --> 00:35:19,750
Σίγουρα είμαστε στο σωστό μέρος;
503
00:35:20,291 --> 00:35:21,291
Ναι.
504
00:35:24,875 --> 00:35:26,041
Γιατί εδώ, όμως;
505
00:35:27,208 --> 00:35:28,916
Μήπως βρούμε κάποιο στοιχείο.
506
00:35:29,833 --> 00:35:32,000
Ήλπιζα πως, αν σε έφερνα εδώ,
507
00:35:32,000 --> 00:35:33,916
ίσως θυμόσουν κάτι παραπάνω.
508
00:35:35,041 --> 00:35:36,916
Κάποιο όνομα, ίσως,
509
00:35:37,500 --> 00:35:39,500
κάτι που δεν πρόσεξε η αστυνομία...
510
00:35:44,958 --> 00:35:47,750
- Σαμ, δεν πειράζει, δεν χρειάζεται...
- Όχι.
511
00:35:49,708 --> 00:35:51,125
Το χρειάζομαι κι εγώ.
512
00:36:00,125 --> 00:36:03,166
Περιμένουμε επιβεβαίωση
από τις ανδρικές φυλακές.
513
00:36:03,166 --> 00:36:07,375
Κέι Μπι, θέλεις να δεις
αν η μητέρα σου δέχεται επισκέπτες;
514
00:36:07,375 --> 00:36:12,125
Όχι. Ενημερώστε με
όταν μάθετε για τον Μάτλα.
515
00:36:12,125 --> 00:36:13,333
Εντάξει.
516
00:36:13,333 --> 00:36:14,333
Ευχαριστώ.
517
00:36:40,125 --> 00:36:43,125
Στα τέσσερα, είπα, σκύλε.
518
00:36:46,500 --> 00:36:48,333
- Τίποτα;
- Ήταν λάθος αυτό.
519
00:36:49,125 --> 00:36:50,125
Σε παρακαλώ, Σαμ.
520
00:36:50,875 --> 00:36:52,875
Είναι δύσκολο, αλλά είναι ανάγκη.
521
00:36:53,375 --> 00:36:54,625
Γιατί είναι όλα τόσο...
522
00:36:56,875 --> 00:36:57,708
Σαμ!
523
00:37:05,250 --> 00:37:06,125
Σαμ!
524
00:37:08,708 --> 00:37:10,250
Ποιος είσαι;
525
00:37:12,958 --> 00:37:16,041
Σταμάτα! Είναι μια σταλιά.
Παιδί είναι, νομίζω.
526
00:37:17,458 --> 00:37:19,458
- Όχι!
- Εδώ θα μένει.
527
00:37:19,458 --> 00:37:20,875
Παιδί είναι.
528
00:37:25,416 --> 00:37:26,458
Είσαι καλά;
529
00:37:31,750 --> 00:37:32,583
Ωραία τεχνική.
530
00:37:32,583 --> 00:37:33,916
Δεν είναι τρομερό;
531
00:37:35,458 --> 00:37:37,875
Όχι, ρε, πάρ' το αυτό από μπροστά μου.
532
00:37:38,458 --> 00:37:41,291
Δεν θα πας να βρεις την Πουλένγκ;
533
00:37:41,291 --> 00:37:44,875
- Ναι, γι' αυτό "φορτίζω".
- Ευχαριστώ γι' αυτό.
534
00:37:44,875 --> 00:37:49,291
Μπελεκάζι, πότε θα μου έλεγες
ότι θα πας πάλι σε αγώνες;
535
00:37:49,875 --> 00:37:52,125
Είπες ότι ήθελες να είσαι στην ομάδα.
536
00:37:52,875 --> 00:37:54,375
Καλησπέρα, κύριε Μπέλε.
537
00:37:55,500 --> 00:37:57,333
Ελπίζω να είσαι άνετα εδώ.
538
00:37:57,333 --> 00:37:59,000
Νιώθω σαν στο σπίτι μου.
539
00:37:59,000 --> 00:37:59,916
Σας ευχαριστώ.
540
00:37:59,916 --> 00:38:01,041
Ωραία.
541
00:38:02,666 --> 00:38:05,000
- Θα σε περιμένω στην πισίνα.
- Εντάξει.
542
00:38:07,416 --> 00:38:10,666
Φικίλε, έπρεπε να μου το πει η Ταντέκα.
543
00:38:10,666 --> 00:38:15,375
Μου ζήτησε να την ενημερώσω
για έναν αγώνα κολύμβησης που συμμετέχεις.
544
00:38:15,875 --> 00:38:17,875
Θα της το είπε ο Άντονι.
545
00:38:19,000 --> 00:38:21,375
- Το ξέρει και ο Άντονι;
- Θα σου το έλεγα.
546
00:38:21,375 --> 00:38:22,750
Πότε, Φικίλε;
547
00:38:23,541 --> 00:38:25,458
Πώς μπορείς να αγωνίζεσαι;
548
00:38:26,500 --> 00:38:28,125
Δεν έχεις αναρρώσει.
549
00:38:30,041 --> 00:38:33,625
Παιδί μου, πριν από λίγο καιρό
δυσκολευόσουν στην προπόνηση.
550
00:38:34,583 --> 00:38:36,583
Ο γιατρός είπε ότι μπορώ.
551
00:38:38,000 --> 00:38:40,208
ΚΕΪ ΜΠΙ
ΤΟ ΣΚΕΦΤΗΚΑ. ΠΑΜΕ ΣΤΟΝ ΜΑΤΛΑ.
552
00:38:40,208 --> 00:38:42,666
Μπαμπά, να το συζητήσουμε αργότερα;
553
00:38:43,541 --> 00:38:46,250
Θυμήθηκα πως έχω ένα ραντεβού για μελέτη.
554
00:38:48,541 --> 00:38:49,541
Φάε.
555
00:38:51,458 --> 00:38:54,166
Πού να ξέρει τι σημαίνει rizz;
556
00:38:55,500 --> 00:38:57,625
Ούτε εγώ ξέρω τι σημαίνει.
557
00:38:58,250 --> 00:39:01,125
Τζίλιαν, θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
558
00:39:05,208 --> 00:39:08,708
{\an8}ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΣΑΝΤΑ
ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑ ΝΑ ΤΑ ΚΟΙΤΑΖΩ ΩΡΑ...
559
00:39:11,291 --> 00:39:12,916
{\an8}ΓΟΥΕΪΝΤ_ΝΤΑΝΙΕΛΣ
ΕΝΣΤΙΚΤΩΔΕΣ
560
00:39:12,916 --> 00:39:14,708
ΑΡΕΣΕΙ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΣΑΝΤΑ
561
00:39:15,666 --> 00:39:17,125
Της άρεσε το σχόλιό μου.
562
00:39:22,375 --> 00:39:25,250
Λοιπόν, γίνατε κολλητάρια με τη Γουέντι.
563
00:39:26,583 --> 00:39:28,666
Γιατί δεν ρωτάς την κοπέλα σου;
564
00:39:28,666 --> 00:39:30,625
Είναι επειδή σε έστησα;
565
00:39:31,208 --> 00:39:32,166
Ξεκαβάλα.
566
00:39:38,708 --> 00:39:42,166
Λούνγκα, δεν το έκανα επίτηδες.
567
00:39:42,166 --> 00:39:46,041
- Η Γουέντι ήρθε...
- Δεν με νοιάζει, Κρις. Όλα καλά.
568
00:39:47,000 --> 00:39:49,291
Άλλωστε, ήσουν απλώς πιθανό πήδημα.
569
00:39:50,625 --> 00:39:55,458
Η Γουέντι, απ' την άλλη...
Άνετα θα μπορούσα να είμαι φίλος της,
570
00:39:55,458 --> 00:39:57,333
τώρα που είδα πώς κάνεις.
571
00:40:11,541 --> 00:40:13,708
Θα ντρέπεται να εμφανιστεί.
572
00:40:14,791 --> 00:40:15,791
Καράμπο.
573
00:40:33,958 --> 00:40:35,958
Γιε μου, χαίρομαι που σε βλέπω...
574
00:40:35,958 --> 00:40:42,083
Ήρθαμε για να μάθουμε αν αρχίσατε πάλι
τα κόλπα σας εσύ και η μαμά.
575
00:40:43,833 --> 00:40:47,250
Κι εγώ που περίμενα μια εγκάρδια επίσκεψη.
576
00:40:48,833 --> 00:40:52,791
Λαμβάνω απειλητικά μηνύματα και βίντεο,
577
00:40:53,958 --> 00:40:57,000
και ήρθαμε
για να μάθουμε αν το Πόιντ οφ Γκρέις...
578
00:40:57,000 --> 00:41:00,125
Δεν βαρέθηκες να κάνεις την ντετέκτιβ;
579
00:41:00,125 --> 00:41:02,791
Σας παρακαλώ, απαντήστε μου.
580
00:41:04,416 --> 00:41:07,000
Δεν μου ακούγεται για το Πόιντ οφ Γκρέις.
581
00:41:11,125 --> 00:41:13,458
Ξέρετε ότι χάθηκε ο ντετέκτιβ Βανς;
582
00:41:13,458 --> 00:41:16,708
Με το δίκιο του.
Θα έχει φύγει απ' τη χώρα.
583
00:41:16,708 --> 00:41:18,791
Και η Λίσμπεθ, θείε Μάτλα;
584
00:41:18,791 --> 00:41:23,625
Πώς να κάνει οτιδήποτε
ενώ αναρρώνει στο νοσοκομείο;
585
00:41:26,333 --> 00:41:31,125
Της επιτέθηκαν στη φυλακή.
Ήταν αποτυχημένη απόπειρα δολοφονίας.
586
00:41:32,708 --> 00:41:35,791
Όταν, όμως, χτυπήσει το Πόιντ οφ Γκρέις,
587
00:41:37,041 --> 00:41:38,583
δεν θα απορείς.
588
00:41:40,458 --> 00:41:43,541
Σταματήστε να κάνετε τους ενήλικες.
589
00:41:45,000 --> 00:41:48,208
Όπως ξέρετε, έχει συνέπειες!
590
00:41:53,708 --> 00:41:57,250
Ευχαρίστησε τον Κρις
εκ μέρους μου που σε φιλοξενεί.
591
00:42:00,125 --> 00:42:01,125
Καράμπο.
592
00:42:06,583 --> 00:42:07,500
Κέι Μπι...
593
00:42:09,041 --> 00:42:12,041
- Καράμπο, σε παρακαλώ.
- Τι παρακαλάς, Μάτλα;
594
00:42:12,791 --> 00:42:14,791
Τι μπορεί να έχεις να μου πεις;
595
00:42:16,125 --> 00:42:17,125
Τι;
596
00:42:18,541 --> 00:42:19,625
Συγγνώμη, γιε μου.
597
00:42:21,083 --> 00:42:22,083
Συγγνώμη.
598
00:42:52,166 --> 00:42:53,875
Γεια σας, ντετέκτιβ Πίτερσον.
599
00:42:53,875 --> 00:42:56,708
Βρήκαμε κάτι για το ανώνυμο προφίλ.
600
00:42:58,166 --> 00:43:01,833
Τίποτα γερό, όμως, γιατί η ΙΡ
μεταφέρεται σε όλο τον κόσμο.
601
00:43:02,500 --> 00:43:03,708
Τι σημαίνει αυτό;
602
00:43:03,708 --> 00:43:06,166
Όποιος στέλνει τα μηνύματα και το βίντεο
603
00:43:06,166 --> 00:43:07,875
δεν θέλει να βρεθεί.
604
00:43:07,875 --> 00:43:09,833
Η τακτική του δεν έχει λογική.
605
00:43:10,333 --> 00:43:13,125
Θα υπάρχει λόγος
που δεν κάνει κίνηση από κοντά.
606
00:43:13,125 --> 00:43:15,375
Πουλένγκ, να προσέχεις.
607
00:43:20,291 --> 00:43:22,125
- Τι συμβαίνει;
- Τίποτα.
608
00:43:22,125 --> 00:43:23,125
Τίποτα.
609
00:43:36,833 --> 00:43:39,958
Μαμά, γιατί πάμε από δω;
610
00:43:41,541 --> 00:43:42,958
Θα έστριψα κάπου λάθος.
611
00:43:44,041 --> 00:43:47,250
ΑΝΩΝΥΜΟΣ
ΔΕΝ ΜΟΥ ΑΡΕΣΕΙ ΝΑ ΜΕ ΚΑΝΟΥΝ ΠΕΡΑ.
612
00:43:50,708 --> 00:43:52,000
Πουλένγκ.
613
00:43:52,000 --> 00:43:53,208
ΠΟΙΟΣ ΕΙΣΑΙ;
614
00:43:53,208 --> 00:43:54,583
Είσαι καλά;
615
00:43:57,000 --> 00:43:59,541
{\an8}ΩΡΑ ΝΑ ΜΑΘΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΙΡΝΕΙΣ ΣΤΑ ΣΟΒΑΡΑ.
616
00:44:02,625 --> 00:44:03,625
Πουλένγκ.
617
00:44:05,541 --> 00:44:06,666
- Πουλένγκ!
- Μαμά!
618
00:44:15,875 --> 00:44:17,541
Είστε καλά; Σίγια;
619
00:44:18,708 --> 00:44:19,791
Ηλίθια!
620
00:44:25,333 --> 00:44:27,208
{\an8}ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΔΕΙΤΕ ΜΑΘΗΤΡΙΑ ΠΟΡΝΟΣΤΑΡ;
621
00:44:29,875 --> 00:44:34,833
Φικίλε, είμαι πολύ περήφανη
για την πρόοδο που έχεις κάνει.
622
00:44:34,833 --> 00:44:36,541
Γ' ΛΥΚΕΙΟΥ
623
00:44:36,541 --> 00:44:40,958
Γι' αυτό πιστεύω
ότι αυτή είναι η τελευταία μας συνεδρία.
624
00:44:43,166 --> 00:44:46,083
Θα μιλήσουμε ξανά σε έξι μήνες περίπου.
625
00:44:46,916 --> 00:44:50,500
Όμως, κορίτσι μου,
είσαι έτοιμη για τη νέα σου ιστορία.
626
00:44:52,416 --> 00:44:54,500
ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΔΕΙΤΕ ΜΑΘΗΤΡΙΑ ΠΟΡΝΟΣΤΑΡ;
627
00:44:54,500 --> 00:44:55,791
Τι σκατά;
628
00:44:57,166 --> 00:44:58,041
ΣΥΝΤΟΜΑ
629
00:44:58,041 --> 00:44:59,458
ΠΟΙΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ Η ΣΤΑΡ;
630
00:44:59,458 --> 00:45:01,250
ΜΟΥΦΑ
ΧΑΜΟΣ ΣΤΟ ΠΑΡΚΧΕΡΣΤ!
631
00:45:03,083 --> 00:45:05,250
{\an8}Ο ΚΡΙΣ ΚΑΙ Η ΓΟΥΕΝΤΙ
ΑΥΤΟΙ ΜΑΛΛΟΝ
632
00:45:08,291 --> 00:45:09,541
ΑΝΩΝΥΜΟΣ
ΤΟΚ ΤΟΚ, ΦΙΚΣ
633
00:45:11,250 --> 00:45:13,041
ΠΡΟΣΕΧΕ ΤΙ ΚΡΥΒΕΙ ΤΟ ΝΕΡΟ!
634
00:46:32,833 --> 00:46:34,541
Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη