1 00:00:48,916 --> 00:00:51,041 Είσαι έτοιμη να το συζητήσεις; 2 00:00:52,083 --> 00:00:53,541 Τη δίκη των Μολάπο; 3 00:00:56,375 --> 00:00:57,375 Ναι. 4 00:01:08,458 --> 00:01:09,500 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 5 00:01:09,500 --> 00:01:13,083 ΑΝΩΝΥΜΟΣ: ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ ΓΙΑ ΚΑΤΙ 6 00:01:13,666 --> 00:01:16,250 {\an8}Φικίλε, έκανες κόπο για τη θεραπεία σου. 7 00:01:16,250 --> 00:01:17,250 {\an8}Ευχαριστώ. 8 00:01:17,250 --> 00:01:19,541 Αποφεύγεις να ζορίζεσαι, όπως είπαμε; 9 00:01:21,416 --> 00:01:24,500 Στην Ισπανία ήταν... χαλαρωτικά. 10 00:01:25,083 --> 00:01:27,583 Πολύ καλό σχολείο. Πολύ ήρεμοι άνθρωποι. 11 00:01:30,833 --> 00:01:33,083 Απ' όταν γύρισα, δεν ζορίζομαι. 12 00:01:36,125 --> 00:01:38,416 {\an8}Πιέστηκα λίγο στις εξετάσεις. 13 00:01:38,416 --> 00:01:39,416 {\an8}ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ 14 00:01:40,208 --> 00:01:44,166 Όμως, από την Ισπανία και μετά, είναι περίεργα με τον μπαμπά μου. 15 00:01:44,166 --> 00:01:46,166 - Ποιον απ' τους δύο; - Τον Μπράιαν. 16 00:01:48,458 --> 00:01:50,833 Ανησυχεί που ξανάρχισα την κολύμβηση. 17 00:02:05,291 --> 00:02:06,625 Αρκεί να σε βοηθάει. 18 00:02:07,833 --> 00:02:08,666 Ναι. 19 00:02:09,666 --> 00:02:13,625 Τα μαθήματα οδήγησης και η άσκηση βοηθάνε, ναι. 20 00:02:16,291 --> 00:02:18,208 ΜΑΜΑ ΤΡΩΜΕ ΣΤΙΣ 7 21 00:02:22,958 --> 00:02:26,083 ΜΑΜΑ: ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΕΙΝΑΙ, ΟΧΙ ΦΤΩΧΕΙΑ. ΘΑ ΣΟΥ ΚΑΝΕΙ ΚΑΛΟ. 22 00:02:26,083 --> 00:02:28,208 Χαίρομαι που τελείωσαν όλα, 23 00:02:28,208 --> 00:02:31,708 ώστε εγώ και οι φίλοι μου να ζήσουμε ξανά φυσιολογικά. 24 00:02:32,791 --> 00:02:36,083 - Φυσιολογικά αλλά διαφορετικά. - Ναι. 25 00:02:36,083 --> 00:02:37,250 Ωραία. 26 00:02:37,958 --> 00:02:39,500 Καλώς ήρθες στο σπίτι σου. 27 00:02:40,625 --> 00:02:43,416 Να θυμάσαι, το σπίτι μου είναι και δικό σου. 28 00:02:45,833 --> 00:02:46,916 Καθίστε. 29 00:02:50,666 --> 00:02:55,416 Για τις κατηγορίες απαγωγής, εκβιασμού και διακίνησης ανθρώπων, 30 00:02:55,416 --> 00:02:59,333 Λίσμπεθ και Μάτλα Μολάπο, κρίνεστε ένοχοι. 31 00:03:05,458 --> 00:03:09,458 Για αυτήν τη βδομάδα, θέλω να δοκιμάσεις κάτι στο σπίτι. 32 00:03:10,458 --> 00:03:12,750 Να προσέχεις τον τρόπο που σκέφτεσαι 33 00:03:12,750 --> 00:03:15,041 και τι επιτρέπεις να σε βαραίνει. 34 00:03:15,041 --> 00:03:17,333 Πουλένγκ, αυτό που πέρασες... 35 00:03:19,125 --> 00:03:21,291 δεν είναι εύκολο. 36 00:03:21,291 --> 00:03:23,666 Για να προχωρήσεις, όμως, πρέπει... 37 00:03:23,666 --> 00:03:25,416 Να αφήσω το παρελθόν. 38 00:03:30,791 --> 00:03:33,666 Δεν τελειώσαμε. 39 00:03:33,666 --> 00:03:34,666 Το ξέρω. 40 00:03:36,208 --> 00:03:37,375 Και το έχω κάνει. 41 00:03:38,625 --> 00:03:41,333 Κυρία Μολάπο, έχετε να δηλώσετε μετάνοια; 42 00:03:41,916 --> 00:03:43,875 Ο εφιάλτης των αδελφών Κουμάλο... 43 00:03:43,875 --> 00:03:45,416 ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ, ΕΙΠΑ 44 00:03:45,416 --> 00:03:47,333 τελείωσε θριαμβευτικά. 45 00:03:47,333 --> 00:03:50,041 Είμαι η Ρι Έντενς, γεια σας, προς το παρόν. 46 00:04:02,125 --> 00:04:06,750 ΑΙΜΑ ΚΑΙ ΝΕΡΟ 47 00:04:20,958 --> 00:04:22,916 ΘΕΟΤΡΡΡΡΕΛΗ ΧΡΟΝΙΑ 48 00:04:31,083 --> 00:04:32,208 {\an8}Πουλένγκ, αγάπη! 49 00:04:32,208 --> 00:04:38,375 ΘΕΟΤΡΡΡΕΛΗ ΧΡΟΝΙΑ! 50 00:04:38,375 --> 00:04:40,458 ΤΟ ΠΑΡΤΙ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ!!! 51 00:04:40,458 --> 00:04:43,458 ΠΡΟΣΕΧΤΕ ΜΟΝΟ ΝΑ ΜΗ ΣΑΣ ΔΙΑΚΙΝΗΣΟΥΝ. 52 00:04:43,458 --> 00:04:46,125 ΡΙΣ ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ 53 00:04:46,125 --> 00:04:47,750 - Γεια. - Έλα, Ρις. 54 00:04:47,750 --> 00:04:50,750 Χάλια φάση η αποβολή, τη μισώ τη νέα ζωή μου. 55 00:04:50,750 --> 00:04:51,833 Εμένα μου λες. 56 00:04:51,833 --> 00:04:54,458 Έλα από δω. Χέσ' το το Πάρκχερστ. 57 00:04:54,458 --> 00:04:55,791 Ναι, χέσ' το! 58 00:04:55,791 --> 00:04:56,791 Γεια σου, Κρις. 59 00:04:57,791 --> 00:04:58,833 Κλείνω. 60 00:04:58,833 --> 00:05:00,750 - Ποιον φέρνει η Φικς; - Δεν ξέρω. 61 00:05:00,750 --> 00:05:01,750 ΦΙΚΣ ΦΕΡΝΩ ΠΑΡΕΑ 62 00:05:01,750 --> 00:05:04,458 Ελπίζω να μην ασχολείται με τίποτα. 63 00:05:04,458 --> 00:05:05,625 Ψηλά το κεφάλι. 64 00:05:06,125 --> 00:05:07,125 Γαμώτο μου. 65 00:05:17,083 --> 00:05:24,083 Βγάλ' το! 66 00:05:25,458 --> 00:05:28,416 - Ο καθένας φέρνει ό,τι πίνει. - Σπίτι μου είμαστε. 67 00:05:34,916 --> 00:05:36,333 ΛΥΠΑΜΑΙ ΠΟΥ ΤΟ ΑΚΥΡΩΣΑ. 68 00:05:36,333 --> 00:05:38,625 ΤΑΧΙΡΑ: ΕΙΣΑΙ ΜΕ ΤΟΝ ΚΡΙΣ. ΑΛΛΗ ΦΟΡΑ. 69 00:05:38,625 --> 00:05:40,041 ΝΙΩΘΩ ΠΕΡΙΕΡΓΑ 70 00:05:40,041 --> 00:05:40,958 Πρόσεχε! 71 00:05:46,791 --> 00:05:47,625 Γεια. 72 00:05:48,333 --> 00:05:49,625 Σου πήρα ένα δώρο. 73 00:05:51,208 --> 00:05:54,333 Είναι της Μαριάμα Μπα, της πρώτης Αφρικανής... 74 00:05:54,333 --> 00:05:56,250 Διάσημης συγγραφέα. Το ξέρω. 75 00:05:57,208 --> 00:06:00,666 - Δεν κάνεις οικονομία; - Δεν ξόδεψα τίποτα για το πάρτι. 76 00:06:02,541 --> 00:06:05,416 Τουλάχιστον προσποιήσου ότι περνάς καλά. 77 00:06:05,416 --> 00:06:07,625 Μήπως εσύ να πίνεις με το μαλακό; 78 00:06:10,333 --> 00:06:12,083 Γουέιντ, έχεις δει τη Φικς; 79 00:06:12,083 --> 00:06:13,666 Πάω να πάρω κάτι να πιω. 80 00:06:15,541 --> 00:06:18,291 Έλεος, τα πάρτι του Κρις δεν είναι όπως παλιά. 81 00:06:18,291 --> 00:06:20,750 Είναι ξενέρωτο να φέρνεις ό,τι πίνεις. 82 00:06:20,750 --> 00:06:23,750 Εσύ, όμως, φαίνεσαι να περνάς καλά. 83 00:06:23,750 --> 00:06:25,541 Λογικό είναι, υποθέτω. 84 00:06:26,916 --> 00:06:30,416 Που είσαι η διάσημη ντετέκτιβ του Πάρκχερστ. Η ηρωίδα. 85 00:06:30,416 --> 00:06:32,083 Να βγούμε σέλφι; 86 00:06:32,083 --> 00:06:33,666 Γουέιντ, κάνεις πιο κει; 87 00:06:33,666 --> 00:06:34,791 Ναι. 88 00:06:40,958 --> 00:06:42,250 Πουλένγκ, είσαι καλά; 89 00:06:50,625 --> 00:06:52,583 Δεν έχουν τέτοια στην Ισπανία. 90 00:06:52,583 --> 00:06:56,041 Να είσαι σίγουρος... πως έχουν. 91 00:06:57,291 --> 00:06:58,416 Εσύ ποιος είσαι; 92 00:06:59,041 --> 00:07:01,958 Λούνγκα. Δεν νομίζω πως έχουμε συστηθεί. 93 00:07:03,916 --> 00:07:06,125 Γουέντι Ντλαμίνι. Πας στο Πάρκχερστ; 94 00:07:06,750 --> 00:07:08,375 Όχι βέβαια. 95 00:07:08,875 --> 00:07:14,083 Ξέρεις, το μαλλί σου είναι κάτι ανάμεσα σε Σαραούνια Μανγκού και Vogue. 96 00:07:14,083 --> 00:07:18,166 - Ξέρεις τη Σαραούνια Μανγκού; - Την ιέρεια βασίλισσα των Χάουσα; 97 00:07:18,166 --> 00:07:21,958 Παρέσυρε τους οπλισμένους Γάλλους στη βλάστηση χωρίς όπλα. 98 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 Αυτό θα πει βασίλισσα. 99 00:07:25,000 --> 00:07:26,291 Ναι. 100 00:07:26,833 --> 00:07:30,750 Εσύ τι κάνεις σε πάρτι μαθητών λυκείου, Λούνγκα; 101 00:07:30,750 --> 00:07:33,583 Συνοδεύω την Πουλένγκ, Κρις. 102 00:07:33,583 --> 00:07:35,125 Χάρηκα, Λούνγκα. 103 00:07:35,625 --> 00:07:38,125 Κρις, ευχαριστώ για το δώρο. 104 00:07:38,125 --> 00:07:40,333 Δεν χρειάζεται να το ανοίξεις. 105 00:07:42,291 --> 00:07:43,625 Εξωφρενικό. 106 00:07:44,208 --> 00:07:45,208 Γεια. 107 00:07:54,083 --> 00:07:54,958 Σαμ. 108 00:07:59,250 --> 00:08:00,083 Σε θέλω. 109 00:08:05,000 --> 00:08:06,416 Να φαίνεται να το θες. 110 00:08:09,083 --> 00:08:10,625 - Τι είναι; - Εντάξει είμαι. 111 00:08:11,625 --> 00:08:12,583 Πάμε μέσα. 112 00:08:19,666 --> 00:08:20,708 Φύγετε, παρακαλώ. 113 00:08:23,000 --> 00:08:28,875 Δεν ξέρω αν ένα πάρτι είναι καλό μέρος να μείνεις μόνη, αλλά φεύγω. 114 00:08:29,833 --> 00:08:30,666 Στάσου. 115 00:08:33,833 --> 00:08:36,333 Η προφορά σου... Από πού είσαι; 116 00:08:38,583 --> 00:08:41,541 Να μαντέψω, και αν το βρω, 117 00:08:42,166 --> 00:08:43,291 θα πιεις. 118 00:08:43,291 --> 00:08:46,750 Εντάξει, αλλά αν κάνεις λάθος, θα πιεις εσύ. 119 00:08:47,541 --> 00:08:49,208 - Εντάξει. - Εντάξει; 120 00:08:54,583 --> 00:08:56,416 - Από το Κονγκό. - Όχι. 121 00:08:56,416 --> 00:08:57,958 - Να πάρει. - Πιες, λοιπόν. 122 00:09:02,791 --> 00:09:08,625 Είμαι από την τροπική χώρα με καρναβάλια, παραλίες και σέξι ανθρώπους. 123 00:09:09,916 --> 00:09:10,791 Βρήκες ποια; 124 00:09:13,083 --> 00:09:14,166 - Όχι. - Τη Βραζιλία. 125 00:09:14,166 --> 00:09:15,083 Βραζιλία! 126 00:09:15,083 --> 00:09:16,875 - Ξέρεις τη Βραζιλία; - Ναι. 127 00:09:17,458 --> 00:09:19,000 - Πιες εσύ. - Γιατί; 128 00:09:19,000 --> 00:09:21,916 - Για πλάκα. - Εντάξει. Για πλάκα. 129 00:09:26,208 --> 00:09:28,791 Γαμώτο! Χίλια συγγνώμη. 130 00:09:28,791 --> 00:09:30,416 Συγγνώμη και σ' εσένα. 131 00:09:36,666 --> 00:09:39,000 Έχω αυτό, ίσως... 132 00:09:41,375 --> 00:09:44,000 Πάω στην τουαλέτα. 133 00:09:44,875 --> 00:09:45,791 Τουαλέτα, ναι. 134 00:09:47,875 --> 00:09:50,208 Τι κάνει εδώ ο γιος της διεφθαρμένης; 135 00:09:50,208 --> 00:09:53,125 Εγώ θα προτιμούσα να πεθάνω παρά να εμφανιστώ. 136 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 Κυριολεκτικά. 137 00:10:02,708 --> 00:10:04,666 - Είσαι 17. - Όχι. 138 00:10:04,666 --> 00:10:06,083 - Όχι; - Όχι. 139 00:10:06,083 --> 00:10:07,375 Έλα τώρα. 140 00:10:11,833 --> 00:10:14,250 - Πρώτη φορά στη Ν. Αφρική; - Πού το ξέρεις; 141 00:10:15,375 --> 00:10:18,791 Στο Κέιπ Τάουν πάνε πάντα όσοι έρχονται πρώτη φορά. 142 00:10:19,375 --> 00:10:20,791 Τι χρώμα μάτια έχω; 143 00:10:20,791 --> 00:10:25,416 Εύκολο. Καστανά, σαν τα δικά μου. 144 00:10:28,750 --> 00:10:31,041 Έχεις τατουάζ. 145 00:10:32,291 --> 00:10:34,041 - Όχι. - Δεν έχεις; 146 00:10:36,791 --> 00:10:40,833 Να κάνεις. Γιατί είσαι σκληρό καρύδι. 147 00:10:59,791 --> 00:11:01,333 - Να σου στείλω κάτι; - Ναι. 148 00:11:06,083 --> 00:11:07,083 - Ήρθε; - Ναι. 149 00:11:07,083 --> 00:11:08,916 {\an8}ΒΙΝΤΕΟ ΑΠΟ ΔΡΟΝΟ 150 00:11:08,916 --> 00:11:10,125 {\an8}Πίνεις μηλίτη; 151 00:11:11,458 --> 00:11:12,458 Ευχαριστώ. 152 00:11:16,750 --> 00:11:17,958 Ασάντα Μακέμπα. 153 00:11:17,958 --> 00:11:21,958 Το ξέρω. Εγώ και οι γονείς μου βλέπουμε το τοκ σόου των γονιών σου. 154 00:11:23,375 --> 00:11:25,333 "Υπάρχει πάντα χώρος στην κορυφή. 155 00:11:25,333 --> 00:11:28,083 - Μην αρκείσαι στα λίγα". -"Μην αρκείσαι στα λίγα". 156 00:11:28,083 --> 00:11:30,541 Είμαι φαν, αν το πρόσεξες. 157 00:11:30,541 --> 00:11:33,875 Θα το πω στους γονείς μου. Εγώ δεν τρελαίνομαι. 158 00:11:33,875 --> 00:11:39,000 Όταν είπα "φαν", εννοούσα ότι έχω πλάκα. 159 00:11:40,750 --> 00:11:42,916 Θυμάμαι τότε που σε φωτογράφισα, 160 00:11:42,916 --> 00:11:46,583 ήταν πριν από δυο χρόνια, στο συμβουλευτικό εργαστήριο. 161 00:11:46,583 --> 00:11:49,500 Ήμουν πολύ κοκαλιάρα τότε. 162 00:11:49,500 --> 00:11:50,416 Όχι. 163 00:11:51,041 --> 00:11:53,166 Τώρα έχω αλλάξει, δεν νομίζεις; 164 00:11:57,291 --> 00:12:01,791 Ντρέπομαι, αλλά πρέπει να πω ότι κι εγώ είμαι φαν σου. 165 00:12:03,291 --> 00:12:06,583 - Δική μου; - Βρίσκω τη φωτογραφία σου ενστικτώδη. 166 00:12:07,291 --> 00:12:09,875 Κάνω εξάσκηση. 167 00:12:12,500 --> 00:12:15,708 Έχεις βίντατζ μηχανή; Υπέροχη. 168 00:12:16,666 --> 00:12:18,041 Να σε βγάλω φωτογραφία. 169 00:12:24,916 --> 00:12:25,791 Πολύ όμορφος. 170 00:12:30,375 --> 00:12:31,541 Πιο σιγά. 171 00:12:33,083 --> 00:12:35,083 Δεν είμαι σκληρό καρύδι; 172 00:12:49,791 --> 00:12:50,958 {\an8}Ο ΚΕΪ ΜΠΙ ΤΑ ΣΠΑΕΙ! 173 00:12:50,958 --> 00:12:52,333 {\an8}ΔΩΣ' ΤΟΥ!!! 174 00:12:52,333 --> 00:12:53,333 {\an8}ΑΨΟΓΟΣ!!! 175 00:12:53,333 --> 00:12:54,250 ΣΠΕΡΝΕΙ! 176 00:13:10,541 --> 00:13:12,875 Ο Κέι Μπι Μολάπο στο μπιτ! 177 00:13:14,791 --> 00:13:18,000 Κέι Μπι! 178 00:13:38,875 --> 00:13:40,583 ΤΖΟΥΛΙΟΥΣ 179 00:13:44,083 --> 00:13:46,250 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 180 00:13:49,583 --> 00:13:51,958 Τι έγινε με τη συμφωνία μας 181 00:13:51,958 --> 00:13:54,916 να στέλνεις μήνυμα κάθε μισή ώρα όταν λείπεις; 182 00:13:56,083 --> 00:14:01,500 Συγγνώμη, ξεχάστηκα. Έχω καιρό να νιώσω νορμάλ. 183 00:14:02,958 --> 00:14:04,750 Χαίρομαι που πέρασες καλά. 184 00:14:06,750 --> 00:14:09,708 Αλλά πρέπει να τηρούμε το πρωτόκολλο όταν βγαίνεις. 185 00:14:10,375 --> 00:14:11,333 Καλημέρα. 186 00:14:11,333 --> 00:14:15,458 Εσύ, όλη νύχτα μου πήρες τ' αφτιά με το ροχαλητό. 187 00:14:15,458 --> 00:14:17,375 Ροχαλίζω; Ζητώ συγγνώμη. 188 00:14:18,208 --> 00:14:20,333 - Σίγια. - Ναι. Συγγνώμη, μαμά. 189 00:14:20,333 --> 00:14:22,166 Αλλά δεν έχει τίποτα να φάμε. 190 00:14:22,166 --> 00:14:25,750 Θα πάω για ψώνια πιο μετά. Έφτιαξα πόριτζ. 191 00:14:31,083 --> 00:14:32,916 Ωραίο το πουλόβερ του μπαμπά. 192 00:14:35,458 --> 00:14:37,250 Θεία, η συνέντευξή σου, 193 00:14:37,250 --> 00:14:38,583 τώρα δεν είναι; 194 00:14:38,583 --> 00:14:41,916 Ναι, τώρα είναι. Προσευχηθείτε για μένα. 195 00:14:41,916 --> 00:14:43,958 Θα σταματήσω τη συμβουλευτική. 196 00:14:43,958 --> 00:14:48,125 Και χρειαζόμαστε χρόνο να ηρεμήσουμε. Εντάξει, φεύγω. 197 00:14:48,708 --> 00:14:49,541 Τα λέμε. 198 00:14:50,625 --> 00:14:53,791 Πουλένγκ, εσύ; Πού χάθηκες στο πάρτι; 199 00:14:53,791 --> 00:14:55,291 Νόμιζα πως έφυγες νωρίς. 200 00:14:55,291 --> 00:14:56,833 Δεν θες να ξέρεις. 201 00:15:04,458 --> 00:15:07,083 - Ψάχνεις κάτι; - Το κινητό μου. 202 00:15:09,208 --> 00:15:13,916 Το επόμενο κομμάτι είναι από τον πρωτοεμφανιζόμενο Κέι Μπι Μολάπο. 203 00:15:14,916 --> 00:15:17,041 Φίλε, παίζει το κομμάτι σου. 204 00:15:17,041 --> 00:15:19,500 Πώς το βρήκε ο Μαξ; 205 00:15:19,500 --> 00:15:21,750 Εγώ του το έστειλα. Δες τα σχόλια. 206 00:15:21,750 --> 00:15:24,791 Ρε Κρις, γιατί το έκανες αυτό; 207 00:15:24,791 --> 00:15:26,291 Το κομμάτι σου τα σπάει. 208 00:15:26,291 --> 00:15:29,791 Σάμπλαρα το μπιτ από κομμάτι χωρίς να έχω τα δικαιώματα. 209 00:15:29,791 --> 00:15:33,541 Και τι πειράζει; Όλοι σαμπλάρουν τα πάντα. 210 00:15:36,750 --> 00:15:40,333 Δεν ξεπερνάς ποτέ τον πόνο. Έρχεται σε κύματα. 211 00:15:40,333 --> 00:15:42,750 {\an8}Οι πτώσεις σημαίνουν ότι κάτι καλύτερο... 212 00:15:56,541 --> 00:15:59,208 Τι θα κάνουμε τις στάχτες της μαμάς; 213 00:16:00,291 --> 00:16:06,500 Αφού κλείσει το σχολείο, θα γυρίσουμε να τις σκορπίσουμε. 214 00:16:07,750 --> 00:16:09,250 Και να κάνουμε εξαγνισμό. 215 00:16:17,708 --> 00:16:18,666 Έτοιμος. 216 00:16:18,666 --> 00:16:19,708 Εντάξει. 217 00:16:21,166 --> 00:16:22,000 Πάμε. 218 00:16:24,291 --> 00:16:25,208 ΑΨΟΓΗ 219 00:16:25,208 --> 00:16:26,666 ΔΕΙΤΕ ΤΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ!! 220 00:16:31,000 --> 00:16:34,583 Καλώς ήρθες στο Πάρκχερστ. Θα περάσεις τέλεια. 221 00:16:34,583 --> 00:16:38,583 Να η Γουέντι. Θα σου κάνει την ενημέρωση των ξένων μαθητών. 222 00:16:39,250 --> 00:16:40,208 Γεια. 223 00:16:40,208 --> 00:16:44,583 Με λένε Γουέντι, θα σε ξεναγήσω στον χώρο. 224 00:16:44,583 --> 00:16:45,958 Ευχαριστώ πολύ. 225 00:16:50,958 --> 00:16:52,958 Ιβάν, τα λέμε μέσα. 226 00:16:52,958 --> 00:16:54,416 Εντάξει, τα λέμε. 227 00:16:56,375 --> 00:16:57,375 - Γεια. - Γεια. 228 00:16:57,375 --> 00:16:58,541 Ωραίο φαίνεται. 229 00:16:59,500 --> 00:17:01,416 - Ναι. - Πού πάμε πρώτα; 230 00:17:01,416 --> 00:17:03,458 Τελικά θα πάμε για τένις; 231 00:17:03,458 --> 00:17:06,625 Ναι. Σου έστειλα μήνυμα χτες. Δεν το είδες; 232 00:17:06,625 --> 00:17:10,500 Δεν βρίσκω το κινητό μου. Θα το άφησα στο πάρτι του Κρις. 233 00:17:10,500 --> 00:17:11,625 Εντάξει. 234 00:17:12,583 --> 00:17:15,791 Έχω την εφαρμογή εύρεσης. Βάλε τα στοιχεία σου. 235 00:17:15,791 --> 00:17:16,875 Ευχαριστώ. 236 00:17:21,333 --> 00:17:22,250 Το ακούς; 237 00:17:23,916 --> 00:17:26,500 Και φρόντισε να υποβάλεις... 238 00:17:28,333 --> 00:17:30,833 Κάποια άφησε αυτό για να την ξαναβρώ. 239 00:17:30,833 --> 00:17:33,166 - Ξέρεις τον Ιβάν; - Ιβάν; 240 00:17:33,750 --> 00:17:35,291 Ο Ιβάν από την Ισπανία; 241 00:17:36,083 --> 00:17:40,208 Ναι, θα έλεγα κάτι στο πάρτι, αλλά είχαμε άλλες ασχολίες. 242 00:17:41,833 --> 00:17:44,291 Ας τελειώσουμε την ξενάγηση αργότερα. 243 00:17:44,291 --> 00:17:47,208 Να φοράς τη στολή του Πάρκχερστ από αύριο. 244 00:17:47,208 --> 00:17:48,375 Εντάξει. 245 00:17:48,916 --> 00:17:50,291 Τα λέμε μέσα. 246 00:17:51,250 --> 00:17:52,333 Το... 247 00:17:53,166 --> 00:17:56,291 Ιβάν, χτες ήρθες, 248 00:17:56,291 --> 00:17:58,916 και έχετε κιόλας "άλλες ασχολίες"; 249 00:17:59,458 --> 00:18:00,500 Μάλιστα. 250 00:18:05,083 --> 00:18:07,625 Είναι χρυσή ευκαιρία για μας. 251 00:18:07,625 --> 00:18:12,333 Οι μελωδίες είναι όλες ίδιες, οι συγχορδίες. Δεν θα το καταλάβει κανείς. 252 00:18:27,750 --> 00:18:29,750 - Γεια σου, Ιβάν. - Γεια. 253 00:18:29,750 --> 00:18:31,083 - Δικέ μου. - Τι κάνεις; 254 00:18:31,083 --> 00:18:33,750 - Ξανά, καλώς ήρθες στην πόλη. - Ευχαριστώ. 255 00:18:33,750 --> 00:18:36,458 - Πόσο καιρό θα μείνεις; - Δυο βδομάδες. 256 00:18:36,458 --> 00:18:39,541 Όπως το πρόγραμμα ανταλλαγής που έκανα στην Ισπανία. 257 00:18:40,041 --> 00:18:42,291 - Ώστε αυτόν φιλοξενείς. - Τι κάνεις; 258 00:18:42,875 --> 00:18:44,916 - Χαίρω πολύ. - Επίσης. 259 00:18:49,000 --> 00:18:50,208 Το θέλεις αυτό; 260 00:18:54,875 --> 00:18:56,916 - Τι διάολο; Ζήτα συγγνώμη. - Γιατί; 261 00:18:56,916 --> 00:18:59,583 - Που οι γονείς σου είναι σωματέμποροι; - Σκάσε! 262 00:19:00,166 --> 00:19:03,458 Όπως ο πατέρας και η μητέρα, έτσι και ο γιος. 263 00:19:04,458 --> 00:19:06,375 Πάρε πίσω αυτές τις μαλακίες. 264 00:19:07,416 --> 00:19:08,375 Παιδιά! 265 00:19:09,083 --> 00:19:10,625 - Σταματήστε! - Όχι! 266 00:19:10,625 --> 00:19:13,375 - Ήρεμα! - Σταματήστε! 267 00:19:14,458 --> 00:19:15,833 Πάμε. 268 00:19:18,125 --> 00:19:19,708 - Καλώς ήρθες. - Ναι. 269 00:19:20,208 --> 00:19:21,125 Ευχαριστώ. 270 00:19:27,750 --> 00:19:30,125 "Ο θάνατος κάθε ανθρώπου με μειώνει, 271 00:19:31,500 --> 00:19:33,666 γιατί συμμετέχω στην ανθρωπότητα. 272 00:19:35,541 --> 00:19:40,041 Άρα, μη στείλεις ποτέ να μάθεις για ποιον χτυπάει η καμπάνα. 273 00:19:41,083 --> 00:19:42,583 Χτυπάει για σένα". 274 00:19:42,583 --> 00:19:48,625 Ως ο νέος διευθυντής του Πάρκχερστ, υπόσχομαι να εδραιώσω την τάξη. 275 00:19:49,583 --> 00:19:54,750 Με τη σειρά σας, όμως, περιμένω να τηρήσετε αυτήν την τάξη. 276 00:19:55,583 --> 00:19:58,666 Το ξεκίνημα είναι όταν σκέφτεστε τον συμμαθητή σας 277 00:19:58,666 --> 00:20:02,291 και πώς θα τον επηρεάσει η επιλογή σας. 278 00:20:02,291 --> 00:20:08,208 Ναι, η καμπάνα χτυπάει για τον κάθε έναν από εσάς που κάθεστε εδώ. 279 00:20:08,875 --> 00:20:12,333 Σε αυτό το απόσπασμα, ο Τζον Ντον μιλάει για την ουσία 280 00:20:12,333 --> 00:20:14,416 {\an8}που θα έπρεπε να επιδιώκουμε... 281 00:20:14,416 --> 00:20:15,500 {\an8}ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 282 00:20:15,500 --> 00:20:17,000 {\an8}στο λύκειο Πάρκχερστ. 283 00:20:17,000 --> 00:20:18,708 ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΠΟΥΛΕΝΓΚ 284 00:20:18,708 --> 00:20:21,833 Καθώς η χρονιά τελειώνει, τι θα αφήσετε πίσω σας; 285 00:20:21,833 --> 00:20:23,250 ΧΑΝΕΙΣ ΠΟΛΥΤΙΜΟ ΧΡΟΝΟ... 286 00:20:23,250 --> 00:20:24,708 ΓΙΑΤΙ ΜΕ ΑΓΝΟΕΙΣ; 287 00:20:25,208 --> 00:20:28,166 Τι αναμνήσεις θέλετε να πάρετε μαζί σας... 288 00:20:38,791 --> 00:20:40,375 Πουλένγκ; 289 00:20:40,375 --> 00:20:42,291 - Είσαι εντάξει; - Ναι. 290 00:20:42,291 --> 00:20:46,291 Αυτή θα είναι η καλύτερή σας ιστορία μέχρι τώρα. 291 00:20:53,375 --> 00:20:56,291 Καλώς ήρθατε ξανά στο Πάρκχερστ. 292 00:21:08,791 --> 00:21:10,833 - Εσύ το έκανες αυτό; - Ποιο; 293 00:21:15,875 --> 00:21:17,000 - Λέγε. - Όχι. 294 00:21:17,000 --> 00:21:19,791 - Πού βρέθηκε το βίντεο; - Δεν ξέρω. Είχα πιει. 295 00:21:19,791 --> 00:21:22,875 - Πάντως, ήξερες ποια είμαι. - Τι; 296 00:21:22,875 --> 00:21:25,083 Ήρθες στο πάρτι επειδή θα ήμουν εγώ; 297 00:21:25,083 --> 00:21:27,500 Ή έστησες την κάμερα από πριν; 298 00:21:27,500 --> 00:21:29,416 Μόλις ήρθα στο Κέιπ Τάουν. 299 00:21:30,250 --> 00:21:32,458 Εντάξει; Για τι άνθρωπο με περνάς; 300 00:21:32,458 --> 00:21:34,041 Δεν σε ξέρω. 301 00:21:34,041 --> 00:21:36,125 Έκανες σεξ με έναν άγνωστο, όμως. 302 00:21:37,875 --> 00:21:39,541 Ίσως δεν ήμουν ο μόνος. 303 00:21:45,666 --> 00:21:48,750 Τι διάολο; Τι έγινε; 304 00:21:51,208 --> 00:21:52,208 Ιβάν. 305 00:22:04,458 --> 00:22:05,541 Λυπάμαι. 306 00:22:11,291 --> 00:22:13,666 Εξήντα πέντε τοις εκατό; Πήρα εξήντα... 307 00:22:18,166 --> 00:22:19,000 Ιβάν. 308 00:22:20,541 --> 00:22:21,708 Κάνατε σεξ; 309 00:22:22,708 --> 00:22:23,791 Σιγά το πράγμα. 310 00:22:24,791 --> 00:22:26,916 Αλλά νομίζει ότι το έβγαλα βίντεο. 311 00:22:26,916 --> 00:22:27,916 Τι; 312 00:22:27,916 --> 00:22:29,000 Ναι! 313 00:22:40,791 --> 00:22:43,916 Κυρία, υπάρχει πρόβλημα με τη βαθμολογία μου. 314 00:22:43,916 --> 00:22:45,958 Η τάξη συνολικά τα πήγε άσχημα. 315 00:22:45,958 --> 00:22:50,083 - Δεν γίνεται να μείνω στα Αγγλικά. - Να συγκεντρώνεστε περισσότερο. 316 00:22:50,083 --> 00:22:53,541 - Είμαστε πολύ συγκεντρωμένες. - Απαιτούμε αναβαθμολόγηση. 317 00:22:53,541 --> 00:22:54,625 Απαιτείτε; 318 00:22:55,333 --> 00:22:57,583 Αποκλείεται. Τέλος μαθήματος. 319 00:23:04,625 --> 00:23:05,791 - Τα λέμε μετά. - Ναι. 320 00:23:06,291 --> 00:23:08,416 Ιβάν, δεν καταλαβαίνεις. 321 00:23:09,000 --> 00:23:12,208 Η Πουλένγκ να κάνει σεξ με κάποιον που μόλις γνώρισε; 322 00:23:12,208 --> 00:23:15,958 Δεν τα κάνει αυτά. Και κάποιος έβγαλε βίντεο; 323 00:23:15,958 --> 00:23:18,125 - Σίγουρα εσύ δεν... - Έλα τώρα. 324 00:23:18,125 --> 00:23:20,458 Η Πουλένγκ δεν το χρειάζεται αυτό. 325 00:23:20,458 --> 00:23:23,541 - Άρα κι εσύ κατηγορείς εμένα; - Δεν λέω αυτό. 326 00:23:25,625 --> 00:23:27,458 Ίσως ήταν λάθος που ήρθα. 327 00:23:27,458 --> 00:23:28,625 Έλα, όχι. 328 00:23:29,125 --> 00:23:30,291 Όχι. Άκου. 329 00:23:30,791 --> 00:23:33,666 Μόλις ήρθες. Χαλάρωσε. Εντάξει; 330 00:23:34,166 --> 00:23:35,166 Ευχαριστώ. 331 00:23:35,958 --> 00:23:37,083 Γεια. 332 00:23:45,458 --> 00:23:46,875 - Γεια. - Γεια. 333 00:23:53,500 --> 00:23:54,875 Γουέιντ. 334 00:23:57,791 --> 00:24:00,458 Πότε θα ζητήσεις το τηλέφωνό μου ή... 335 00:24:02,416 --> 00:24:03,583 Γουέιντ; 336 00:24:04,583 --> 00:24:07,041 - Γουέιντ. - Ναι, συγγνώμη. Τι έλεγες; 337 00:24:07,041 --> 00:24:11,250 Είπα, πότε θα ζητήσεις το τηλέφωνό μου ή το Instagram μου; 338 00:24:12,708 --> 00:24:13,708 Τώρα. 339 00:24:25,708 --> 00:24:27,250 Όχι κλήσεις μετά τις 9:00. 340 00:24:28,041 --> 00:24:29,958 Εντάξει, όχι μετά τις 9:00. 341 00:24:41,916 --> 00:24:44,708 Μην ακούς τι λέει ο βλάκας ο Μπρους. 342 00:24:45,208 --> 00:24:48,458 Έχει δίκιο, όμως. Οι γονείς μου είναι σωματέμποροι. 343 00:24:48,458 --> 00:24:50,333 Αλλά δεν είσαι σαν αυτούς. 344 00:24:50,833 --> 00:24:53,041 Άκου, για το κομμάτι που σάμπλαρες, 345 00:24:53,041 --> 00:24:55,375 βρήκα τον ιδιοκτήτη στα σόσιαλ μίντια. 346 00:24:55,375 --> 00:24:59,166 - Είναι γέρος, έχει παμπάλαια προφίλ. - Δεν πήρα την άδειά του. 347 00:24:59,166 --> 00:25:01,791 Έστειλα μέιλ στη διεύθυνση στο προφίλ του. 348 00:25:01,791 --> 00:25:04,250 Δεν παραδόθηκε. Θα έχει πεθάνει ο τύπος. 349 00:25:04,916 --> 00:25:06,000 - Κρις... - Αλλά... 350 00:25:06,000 --> 00:25:08,791 Ας βγάλουμε λίγα λεφτά και τον πληρώνουμε. 351 00:25:08,791 --> 00:25:10,458 Ποιοι να το κάνουμε; 352 00:25:10,458 --> 00:25:11,750 Εμείς. 353 00:25:12,500 --> 00:25:15,458 Είμαι ο μάνατζέρ σου τώρα. Δεν σ' το είπα; 354 00:25:15,458 --> 00:25:16,625 Όχι, ρε. 355 00:25:16,625 --> 00:25:20,375 Άκου πώς θα πάει. Μιλάμε για εμφανίσεις σε κλαμπ, φεστιβάλ... 356 00:25:29,875 --> 00:25:32,000 - Έλα, Φικς! Το 'χεις! - Πάμε! 357 00:25:32,791 --> 00:25:34,708 Μπορείς! Έλα! 358 00:25:49,541 --> 00:25:51,458 - Έλα, Φικς! - Μπρος! Πάμε! 359 00:25:57,750 --> 00:25:58,875 Μπράβο, κυρίες μου. 360 00:26:00,416 --> 00:26:01,541 Ευχαριστώ, αγάπη. 361 00:26:01,541 --> 00:26:06,125 Μη μας ζορίζεις, Ασάντα. Κάποιες από μας δεν έχουν αντοχές. 362 00:26:06,125 --> 00:26:07,166 Ναι. 363 00:26:07,666 --> 00:26:10,541 Πιο αργά και θα κοιμόμουν στην πισίνα. 364 00:26:12,166 --> 00:26:14,458 Κάποια ξινίζει επειδή έχασε πάλι. 365 00:26:14,458 --> 00:26:15,625 Σοβαρά, σιωπή! 366 00:26:16,208 --> 00:26:17,791 Φικς, ηρέμησε. 367 00:26:17,791 --> 00:26:19,250 Είμαι μεγαλύτερή σου. 368 00:26:19,250 --> 00:26:20,750 Έλεος, χαλάρωσε. 369 00:26:20,750 --> 00:26:23,750 Να παριστάνουμε ότι δεν τρως τη σκόνη μας, 370 00:26:23,750 --> 00:26:25,416 επειδή σε πυροβόλησαν; 371 00:26:25,416 --> 00:26:27,000 - Τι; - Φτάνει, παιδιά. 372 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Σοβαρά; 373 00:26:29,666 --> 00:26:32,791 Δεν είναι τρομερό. Να τα πας καλύτερα. 374 00:26:32,791 --> 00:26:34,083 {\an8}Δεν είναι τρομερό; 375 00:26:35,375 --> 00:26:36,375 {\an8}Φικς! 376 00:26:38,166 --> 00:26:39,416 Είσαι καλά, Ασάντα; 377 00:26:40,333 --> 00:26:41,708 Δεσποινίς Μπέλε! 378 00:26:41,708 --> 00:26:44,375 - Ή μήπως Κουμάλο; - Φτάνει, ρε παιδιά! 379 00:26:46,083 --> 00:26:48,500 Γουέντι, δεν έμεινες μετεξεταστέα. 380 00:26:48,500 --> 00:26:51,458 Με όλο τον σεβασμό, είμαι άριστη μαθήτρια, 381 00:26:51,458 --> 00:26:53,500 οπότε το 65% είναι αποτυχία. 382 00:26:55,750 --> 00:27:00,333 Όσο για σένα, Ταχίρα, άφησες κενή ολόκληρη σελίδα με ερωτήσεις. 383 00:27:00,875 --> 00:27:05,083 Όχι πως θα έκανε ιδιαίτερη διαφορά, αν κρίνω από τις άλλες απαντήσεις. 384 00:27:05,083 --> 00:27:08,375 Ήταν λάθος, κύριε. Μπορώ να το ξαναγράψω. Σας παρακαλώ. 385 00:27:09,166 --> 00:27:11,375 Αυτό αφορά εσένα και την κυρία Τζόφι. 386 00:27:38,333 --> 00:27:39,166 Τελειώσαμε. 387 00:27:48,125 --> 00:27:50,041 Δεν το έκανε ο Ιβάν αυτό. 388 00:27:50,833 --> 00:27:55,666 Πώς να τραβάει βίντεο απ' την πόρτα ενώ είσαι επάνω του; 389 00:27:58,000 --> 00:28:00,208 - Να το πούμε στην Ταντέκα. - Όχι. 390 00:28:01,833 --> 00:28:03,000 Δεν θα το αντέξει. 391 00:28:04,291 --> 00:28:07,625 Πρέπει να βρω το πρωτότυπο βίντεο και να το σβήσω. 392 00:28:08,291 --> 00:28:10,125 Ποιος θα μου το έκανε αυτό; 393 00:28:18,458 --> 00:28:21,000 - Δεν τελειώσαμε. - Ρε. 394 00:28:21,750 --> 00:28:22,791 Πουλένγκ. 395 00:28:28,666 --> 00:28:29,708 Η Λίσμπεθ. 396 00:28:30,833 --> 00:28:32,458 Φικς, θυμάσαι τι είπε; 397 00:28:33,208 --> 00:28:34,458 "Δεν τελειώσαμε". 398 00:28:36,000 --> 00:28:38,916 - Είναι το Πόιντ οφ Γκρέις. - Τι πράγμα; 399 00:28:40,708 --> 00:28:42,500 Μάλλον με κυνηγάνε ακόμα. 400 00:28:43,208 --> 00:28:45,541 Να σε ρωτήσω κάτι προσωπικό; 401 00:28:46,708 --> 00:28:51,041 Θυμάσαι τίποτα από όταν ήσουν αιχμάλωτος; 402 00:28:51,041 --> 00:28:53,083 Συγκράτησες κάποιο όνομα; 403 00:28:53,083 --> 00:28:54,375 Αυτά είναι παρελθόν. 404 00:28:54,375 --> 00:28:57,875 Είναι που, δεν μπορούμε να σου πούμε γιατί, 405 00:28:57,875 --> 00:29:02,416 αλλά το Πόιντ οφ Γκρέις ή η Λίσμπεθ ίσως κυνηγάνε ακόμα την Πουλένγκ. 406 00:29:02,416 --> 00:29:04,375 - Οτιδήποτε, Σαμ. - Όχι. 407 00:29:04,375 --> 00:29:06,541 Θα δεις αν η μαμά σου ξέρει κάτι; 408 00:29:06,541 --> 00:29:10,750 Ρε γαμώτο! Δεν θυμάμαι. Η μαμά μου είπε ό,τι ξέρει στη δίκη. 409 00:29:12,625 --> 00:29:15,083 - Ίσως να πάμε να δούμε τη Λίσμπεθ. - Όχι. 410 00:29:16,833 --> 00:29:19,083 Τότε, πώς θα μάθουμε; 411 00:29:22,833 --> 00:29:24,833 Ανακρίναμε ενδελεχώς τον Βανς 412 00:29:24,833 --> 00:29:27,458 για να μας πει όλα τα ονόματα στο συνδικάτο. 413 00:29:27,458 --> 00:29:30,333 Με συγχωρείτε, ντετέκτιβ, αλλά εσείς ξέρετε καλά 414 00:29:30,333 --> 00:29:32,375 ότι δεν είναι έμπιστος. 415 00:29:34,291 --> 00:29:36,083 Το ξέρω ότι ο Βανς σε πρόδωσε. 416 00:29:37,375 --> 00:29:38,666 Κι εμένα με πρόδωσε. 417 00:29:40,916 --> 00:29:42,625 Ευχαριστώ που μου το έφερες. 418 00:29:42,625 --> 00:29:45,708 Είναι πορνογραφία ανηλίκου. Είναι σοβαρό θέμα. 419 00:29:47,083 --> 00:29:50,250 Πορνογραφία ανηλίκου, διακίνηση ανθρώπων... 420 00:29:50,250 --> 00:29:53,416 Δεν ήθελα να σε αναστατώσω, επειδή το κυνηγάμε, 421 00:29:54,291 --> 00:29:57,833 αλλά ο Βανς αγνοείται. Η δίκη του είναι την επόμενη βδομάδα. 422 00:30:00,708 --> 00:30:01,708 Πιστεύετε πως... 423 00:30:01,708 --> 00:30:04,958 Πιστεύω πως δεν πρέπει να βγάζουμε συμπεράσματα. 424 00:30:04,958 --> 00:30:07,375 Θα επικοινωνήσω όταν θα έχουμε νεότερα. 425 00:30:07,375 --> 00:30:10,500 Το έχεις πει στη μητέρα σου; Είναι όλα εντάξει; 426 00:30:10,500 --> 00:30:13,208 Όλα είναι καλά, ντετέκτιβ. Ευχαριστώ. 427 00:30:16,083 --> 00:30:17,791 Αφήστε με. Σας παρακαλώ. 428 00:30:17,791 --> 00:30:19,833 Αφήστε με να φύγω. Πού είμαι; 429 00:30:20,500 --> 00:30:22,666 Σας παρακαλώ! 430 00:30:23,333 --> 00:30:26,416 Όχι! 431 00:30:35,208 --> 00:30:39,250 ΖΗΤΑΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΕΪ ΜΠΙ ΝΑ ΚΑΝΟΝΙΣΕΙ ΕΠΙΣΚΕΨΗ ΣΤΟΥΣ ΓΟΝΕΙΣ ΤΟΥ; 432 00:30:41,500 --> 00:30:44,250 Πίστεψέ με, είναι μεγάλη ανάγκη. 433 00:30:44,916 --> 00:30:45,958 Σε παρακαλώ; 434 00:30:48,166 --> 00:30:51,833 Πρέπει να καταλάβεις ότι δεν θέλω να δω τους γονείς μου. 435 00:30:54,583 --> 00:30:55,583 Ναι. 436 00:31:05,375 --> 00:31:07,875 Η μαμά φρίκαρε, κανόνισε επιπλέον μαθήματα. 437 00:31:07,875 --> 00:31:10,583 Τα Αγγλικά είναι ο πρώτος βαθμός που κοιτάνε. 438 00:31:10,583 --> 00:31:12,958 - Συγγνώμη που σ' έστησα. - Δεν πειράζει. 439 00:31:12,958 --> 00:31:13,958 Γουέντι, 440 00:31:13,958 --> 00:31:16,541 ακόμα κι αν γράψω καλή εργασία στα Αγγλικά, 441 00:31:16,541 --> 00:31:19,208 δεν ξέρω αν αρκεί για την υποτροφία. 442 00:31:19,208 --> 00:31:22,000 Να δούμε τι θα πει ο σύμβουλος καριέρας. 443 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Ναι. 444 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 - Γεια. - Γεια. 445 00:31:24,000 --> 00:31:26,625 Τελικά, δεν είναι άσχημα που κάνω μάθημα. 446 00:31:26,625 --> 00:31:27,583 Αμάν, κράξιμο. 447 00:31:28,125 --> 00:31:30,208 - Μιλάμε αργότερα. - Γεια. 448 00:31:32,375 --> 00:31:34,458 Κάποιες ιδέες για ρεπορτάζ. 449 00:31:34,458 --> 00:31:37,416 Θα σου τα εξηγήσω όλα στη σύσκεψη του περιοδικού. 450 00:31:37,916 --> 00:31:39,916 Το γραφείο του συμβούλου καριέρας. 451 00:31:40,750 --> 00:31:44,583 Ευχαριστώ, Λι-Ανν. Συγγνώμη, θα τα δω μετά. 452 00:31:45,416 --> 00:31:46,333 Εντάξει. 453 00:31:47,208 --> 00:31:50,875 ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΚΑΡΙΕΡΑΣ ΠΑΡΚΧΕΡΣΤ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΑ 454 00:31:51,416 --> 00:31:55,750 ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ 95% ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΕΚΔΙΚΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΟΤΡΟΦΙΑ. 455 00:31:56,500 --> 00:31:58,708 Ο Σαμ περνάει πολλά, Φικς. 456 00:32:00,000 --> 00:32:03,541 Όπως κι όλοι μας. Καλύτερα να μην τον πιέζεις για λίγο. 457 00:32:03,541 --> 00:32:06,916 Καταλαβαίνω, θα 'θελα μόνο να μου ανοιγόταν. 458 00:32:09,041 --> 00:32:10,791 Μίλησες με τον Κέι Μπι; 459 00:32:11,750 --> 00:32:14,875 Ναι. Δεν είναι έτοιμος να δει τους γονείς του. 460 00:32:16,083 --> 00:32:19,416 Ο Μάτλα και η Λίσμπεθ δεν θα μας δουν χωρίς τον Κέι Μπι. 461 00:32:19,916 --> 00:32:22,125 Μήπως να πάμε έτσι κι αλλιώς; 462 00:32:22,708 --> 00:32:23,708 Πού να πάτε; 463 00:32:26,458 --> 00:32:28,291 Κάτι για το σχολείο. 464 00:32:29,166 --> 00:32:32,583 Εντάξει, το συζητάτε αργότερα. Πάμε να παίξουμε. 465 00:32:34,416 --> 00:32:35,916 - Να παίξουμε. - Έτοιμες; 466 00:32:37,125 --> 00:32:38,000 Γεια. 467 00:32:38,625 --> 00:32:40,583 Νόμιζα ότι θα ήμασταν μόνο εμείς. 468 00:32:41,541 --> 00:32:42,666 Ναι. Συγγνώμη. 469 00:32:42,666 --> 00:32:46,250 Μου τηλεφώνησε. Θεώρησα καλή ιδέα να περάσετε χρόνο μαζί. 470 00:32:46,250 --> 00:32:50,333 Μπορούμε να παίξουμε ζευγάρια, με έναν αντικαταστάτη. 471 00:32:52,833 --> 00:32:54,333 - Χαίρομαι που ήρθες. - Ναι. 472 00:32:54,833 --> 00:32:56,250 Έτοιμη να χάσεις; 473 00:32:58,625 --> 00:33:01,375 {\an8}- Δεν πρόκειται να χάσω. - Αυτό θα το δούμε. 474 00:33:01,375 --> 00:33:05,291 {\an8}ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΓΙΑ ΠΡΙΝ. ΤΟ ΞΕΡΩ ΟΤΙ ΔΕΝ ΤΡΑΒΗΞΕΣ ΕΣΥ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ. 475 00:33:07,750 --> 00:33:09,750 {\an8}ΙΒΑΝ 476 00:33:12,125 --> 00:33:15,083 {\an8}ΔΕΝ ΠΕΙΡΑΖΕΙ. ΚΙ ΕΓΩ ΣΥΓΓΝΩΜΗ. 477 00:33:15,083 --> 00:33:18,250 {\an8}ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΠΙΟ ΜΕΤΑ; ΓΙΑ Ο,ΤΙ ΠΡΟΚΥΨΕΙ; 478 00:33:21,541 --> 00:33:24,125 ΑΝΩΝΥΜΟΣ: ΕΧΕΙ ΚΙ ΑΛΛΑ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ. 479 00:33:24,125 --> 00:33:25,375 ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ. 480 00:33:27,291 --> 00:33:30,916 ΣΑΜ ΕΝΤΑΞΕΙ ΘΑ ΒΟΗΘΗΣΩ. ΜΟΝΟ ΕΜΕΙΣ ΟΜΩΣ. 481 00:33:34,625 --> 00:33:36,916 Κλείνετε την πόρτα, παρακαλώ; 482 00:33:39,250 --> 00:33:41,541 Δεν ήξερα ότι ήταν κάποιος μέσα. 483 00:33:42,125 --> 00:33:45,041 Όχι, δεν πειράζει. 484 00:33:46,416 --> 00:33:48,250 Εμφανίζεις τα αρνητικά; 485 00:33:49,291 --> 00:33:51,416 Ώστε ξέρεις από φωτογραφία. 486 00:33:55,250 --> 00:33:56,250 Περίμενε. 487 00:33:57,291 --> 00:34:00,458 - Οι εξετάσεις από άλλες χρονιές; - Δεν γίνεται. 488 00:34:00,458 --> 00:34:04,041 Αυτά είναι έντυπα, όχι ψηφιακά όπως οι προκαταρκτικές. 489 00:34:04,041 --> 00:34:05,458 - Και; - Και... 490 00:34:05,958 --> 00:34:08,875 Τις έχουν σε σφραγισμένα κουτιά σε θησαυροφυλάκιο. 491 00:34:08,875 --> 00:34:11,250 Δεν έχουν πρόσβαση πολλοί σ' αυτές. 492 00:34:11,250 --> 00:34:12,333 Καλά. 493 00:34:13,041 --> 00:34:16,916 Καλή τύχη. Χάρηκα για τη συνεργασία, τεμπέλαροι. 494 00:34:24,833 --> 00:34:27,500 Είδα το βίντεο μ' εσένα και τη Φικς. 495 00:34:29,416 --> 00:34:32,333 Η Φικίλε είναι μεγαλύτερή σου. Μην της μιλάς έτσι. 496 00:34:32,333 --> 00:34:35,625 Ούτε εκείνη να μου μιλάει έτσι, κι ας είναι μεγαλύτερη. 497 00:34:37,958 --> 00:34:42,500 Η Φικίλε ξέρει ότι είμαι καλύτερη στην κολύμβηση, και δεν της αρέσει. 498 00:34:45,208 --> 00:34:48,708 Οι άλλοι με φοβούνται, Γουέιντ. Εσύ το αντέχεις; 499 00:34:56,791 --> 00:34:58,041 Έτοιμη η φωτογραφία. 500 00:35:11,416 --> 00:35:12,708 Τι είπες στη Φικς; 501 00:35:14,208 --> 00:35:15,875 Ότι είμαι με τον Ιβάν. 502 00:35:17,750 --> 00:35:19,750 Σίγουρα είμαστε στο σωστό μέρος; 503 00:35:20,291 --> 00:35:21,291 Ναι. 504 00:35:24,875 --> 00:35:26,041 Γιατί εδώ, όμως; 505 00:35:27,208 --> 00:35:28,916 Μήπως βρούμε κάποιο στοιχείο. 506 00:35:29,833 --> 00:35:32,000 Ήλπιζα πως, αν σε έφερνα εδώ, 507 00:35:32,000 --> 00:35:33,916 ίσως θυμόσουν κάτι παραπάνω. 508 00:35:35,041 --> 00:35:36,916 Κάποιο όνομα, ίσως, 509 00:35:37,500 --> 00:35:39,500 κάτι που δεν πρόσεξε η αστυνομία... 510 00:35:44,958 --> 00:35:47,750 - Σαμ, δεν πειράζει, δεν χρειάζεται... - Όχι. 511 00:35:49,708 --> 00:35:51,125 Το χρειάζομαι κι εγώ. 512 00:36:00,125 --> 00:36:03,166 Περιμένουμε επιβεβαίωση από τις ανδρικές φυλακές. 513 00:36:03,166 --> 00:36:07,375 Κέι Μπι, θέλεις να δεις αν η μητέρα σου δέχεται επισκέπτες; 514 00:36:07,375 --> 00:36:12,125 Όχι. Ενημερώστε με όταν μάθετε για τον Μάτλα. 515 00:36:12,125 --> 00:36:13,333 Εντάξει. 516 00:36:13,333 --> 00:36:14,333 Ευχαριστώ. 517 00:36:40,125 --> 00:36:43,125 Στα τέσσερα, είπα, σκύλε. 518 00:36:46,500 --> 00:36:48,333 - Τίποτα; - Ήταν λάθος αυτό. 519 00:36:49,125 --> 00:36:50,125 Σε παρακαλώ, Σαμ. 520 00:36:50,875 --> 00:36:52,875 Είναι δύσκολο, αλλά είναι ανάγκη. 521 00:36:53,375 --> 00:36:54,625 Γιατί είναι όλα τόσο... 522 00:36:56,875 --> 00:36:57,708 Σαμ! 523 00:37:05,250 --> 00:37:06,125 Σαμ! 524 00:37:08,708 --> 00:37:10,250 Ποιος είσαι; 525 00:37:12,958 --> 00:37:16,041 Σταμάτα! Είναι μια σταλιά. Παιδί είναι, νομίζω. 526 00:37:17,458 --> 00:37:19,458 - Όχι! - Εδώ θα μένει. 527 00:37:19,458 --> 00:37:20,875 Παιδί είναι. 528 00:37:25,416 --> 00:37:26,458 Είσαι καλά; 529 00:37:31,750 --> 00:37:32,583 Ωραία τεχνική. 530 00:37:32,583 --> 00:37:33,916 Δεν είναι τρομερό; 531 00:37:35,458 --> 00:37:37,875 Όχι, ρε, πάρ' το αυτό από μπροστά μου. 532 00:37:38,458 --> 00:37:41,291 Δεν θα πας να βρεις την Πουλένγκ; 533 00:37:41,291 --> 00:37:44,875 - Ναι, γι' αυτό "φορτίζω". - Ευχαριστώ γι' αυτό. 534 00:37:44,875 --> 00:37:49,291 Μπελεκάζι, πότε θα μου έλεγες ότι θα πας πάλι σε αγώνες; 535 00:37:49,875 --> 00:37:52,125 Είπες ότι ήθελες να είσαι στην ομάδα. 536 00:37:52,875 --> 00:37:54,375 Καλησπέρα, κύριε Μπέλε. 537 00:37:55,500 --> 00:37:57,333 Ελπίζω να είσαι άνετα εδώ. 538 00:37:57,333 --> 00:37:59,000 Νιώθω σαν στο σπίτι μου. 539 00:37:59,000 --> 00:37:59,916 Σας ευχαριστώ. 540 00:37:59,916 --> 00:38:01,041 Ωραία. 541 00:38:02,666 --> 00:38:05,000 - Θα σε περιμένω στην πισίνα. - Εντάξει. 542 00:38:07,416 --> 00:38:10,666 Φικίλε, έπρεπε να μου το πει η Ταντέκα. 543 00:38:10,666 --> 00:38:15,375 Μου ζήτησε να την ενημερώσω για έναν αγώνα κολύμβησης που συμμετέχεις. 544 00:38:15,875 --> 00:38:17,875 Θα της το είπε ο Άντονι. 545 00:38:19,000 --> 00:38:21,375 - Το ξέρει και ο Άντονι; - Θα σου το έλεγα. 546 00:38:21,375 --> 00:38:22,750 Πότε, Φικίλε; 547 00:38:23,541 --> 00:38:25,458 Πώς μπορείς να αγωνίζεσαι; 548 00:38:26,500 --> 00:38:28,125 Δεν έχεις αναρρώσει. 549 00:38:30,041 --> 00:38:33,625 Παιδί μου, πριν από λίγο καιρό δυσκολευόσουν στην προπόνηση. 550 00:38:34,583 --> 00:38:36,583 Ο γιατρός είπε ότι μπορώ. 551 00:38:38,000 --> 00:38:40,208 ΚΕΪ ΜΠΙ ΤΟ ΣΚΕΦΤΗΚΑ. ΠΑΜΕ ΣΤΟΝ ΜΑΤΛΑ. 552 00:38:40,208 --> 00:38:42,666 Μπαμπά, να το συζητήσουμε αργότερα; 553 00:38:43,541 --> 00:38:46,250 Θυμήθηκα πως έχω ένα ραντεβού για μελέτη. 554 00:38:48,541 --> 00:38:49,541 Φάε. 555 00:38:51,458 --> 00:38:54,166 Πού να ξέρει τι σημαίνει rizz; 556 00:38:55,500 --> 00:38:57,625 Ούτε εγώ ξέρω τι σημαίνει. 557 00:38:58,250 --> 00:39:01,125 Τζίλιαν, θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 558 00:39:05,208 --> 00:39:08,708 {\an8}ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΣΑΝΤΑ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑ ΝΑ ΤΑ ΚΟΙΤΑΖΩ ΩΡΑ... 559 00:39:11,291 --> 00:39:12,916 {\an8}ΓΟΥΕΪΝΤ_ΝΤΑΝΙΕΛΣ ΕΝΣΤΙΚΤΩΔΕΣ 560 00:39:12,916 --> 00:39:14,708 ΑΡΕΣΕΙ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΣΑΝΤΑ 561 00:39:15,666 --> 00:39:17,125 Της άρεσε το σχόλιό μου. 562 00:39:22,375 --> 00:39:25,250 Λοιπόν, γίνατε κολλητάρια με τη Γουέντι. 563 00:39:26,583 --> 00:39:28,666 Γιατί δεν ρωτάς την κοπέλα σου; 564 00:39:28,666 --> 00:39:30,625 Είναι επειδή σε έστησα; 565 00:39:31,208 --> 00:39:32,166 Ξεκαβάλα. 566 00:39:38,708 --> 00:39:42,166 Λούνγκα, δεν το έκανα επίτηδες. 567 00:39:42,166 --> 00:39:46,041 - Η Γουέντι ήρθε... - Δεν με νοιάζει, Κρις. Όλα καλά. 568 00:39:47,000 --> 00:39:49,291 Άλλωστε, ήσουν απλώς πιθανό πήδημα. 569 00:39:50,625 --> 00:39:55,458 Η Γουέντι, απ' την άλλη... Άνετα θα μπορούσα να είμαι φίλος της, 570 00:39:55,458 --> 00:39:57,333 τώρα που είδα πώς κάνεις. 571 00:40:11,541 --> 00:40:13,708 Θα ντρέπεται να εμφανιστεί. 572 00:40:14,791 --> 00:40:15,791 Καράμπο. 573 00:40:33,958 --> 00:40:35,958 Γιε μου, χαίρομαι που σε βλέπω... 574 00:40:35,958 --> 00:40:42,083 Ήρθαμε για να μάθουμε αν αρχίσατε πάλι τα κόλπα σας εσύ και η μαμά. 575 00:40:43,833 --> 00:40:47,250 Κι εγώ που περίμενα μια εγκάρδια επίσκεψη. 576 00:40:48,833 --> 00:40:52,791 Λαμβάνω απειλητικά μηνύματα και βίντεο, 577 00:40:53,958 --> 00:40:57,000 και ήρθαμε για να μάθουμε αν το Πόιντ οφ Γκρέις... 578 00:40:57,000 --> 00:41:00,125 Δεν βαρέθηκες να κάνεις την ντετέκτιβ; 579 00:41:00,125 --> 00:41:02,791 Σας παρακαλώ, απαντήστε μου. 580 00:41:04,416 --> 00:41:07,000 Δεν μου ακούγεται για το Πόιντ οφ Γκρέις. 581 00:41:11,125 --> 00:41:13,458 Ξέρετε ότι χάθηκε ο ντετέκτιβ Βανς; 582 00:41:13,458 --> 00:41:16,708 Με το δίκιο του. Θα έχει φύγει απ' τη χώρα. 583 00:41:16,708 --> 00:41:18,791 Και η Λίσμπεθ, θείε Μάτλα; 584 00:41:18,791 --> 00:41:23,625 Πώς να κάνει οτιδήποτε ενώ αναρρώνει στο νοσοκομείο; 585 00:41:26,333 --> 00:41:31,125 Της επιτέθηκαν στη φυλακή. Ήταν αποτυχημένη απόπειρα δολοφονίας. 586 00:41:32,708 --> 00:41:35,791 Όταν, όμως, χτυπήσει το Πόιντ οφ Γκρέις, 587 00:41:37,041 --> 00:41:38,583 δεν θα απορείς. 588 00:41:40,458 --> 00:41:43,541 Σταματήστε να κάνετε τους ενήλικες. 589 00:41:45,000 --> 00:41:48,208 Όπως ξέρετε, έχει συνέπειες! 590 00:41:53,708 --> 00:41:57,250 Ευχαρίστησε τον Κρις εκ μέρους μου που σε φιλοξενεί. 591 00:42:00,125 --> 00:42:01,125 Καράμπο. 592 00:42:06,583 --> 00:42:07,500 Κέι Μπι... 593 00:42:09,041 --> 00:42:12,041 - Καράμπο, σε παρακαλώ. - Τι παρακαλάς, Μάτλα; 594 00:42:12,791 --> 00:42:14,791 Τι μπορεί να έχεις να μου πεις; 595 00:42:16,125 --> 00:42:17,125 Τι; 596 00:42:18,541 --> 00:42:19,625 Συγγνώμη, γιε μου. 597 00:42:21,083 --> 00:42:22,083 Συγγνώμη. 598 00:42:52,166 --> 00:42:53,875 Γεια σας, ντετέκτιβ Πίτερσον. 599 00:42:53,875 --> 00:42:56,708 Βρήκαμε κάτι για το ανώνυμο προφίλ. 600 00:42:58,166 --> 00:43:01,833 Τίποτα γερό, όμως, γιατί η ΙΡ μεταφέρεται σε όλο τον κόσμο. 601 00:43:02,500 --> 00:43:03,708 Τι σημαίνει αυτό; 602 00:43:03,708 --> 00:43:06,166 Όποιος στέλνει τα μηνύματα και το βίντεο 603 00:43:06,166 --> 00:43:07,875 δεν θέλει να βρεθεί. 604 00:43:07,875 --> 00:43:09,833 Η τακτική του δεν έχει λογική. 605 00:43:10,333 --> 00:43:13,125 Θα υπάρχει λόγος που δεν κάνει κίνηση από κοντά. 606 00:43:13,125 --> 00:43:15,375 Πουλένγκ, να προσέχεις. 607 00:43:20,291 --> 00:43:22,125 - Τι συμβαίνει; - Τίποτα. 608 00:43:22,125 --> 00:43:23,125 Τίποτα. 609 00:43:36,833 --> 00:43:39,958 Μαμά, γιατί πάμε από δω; 610 00:43:41,541 --> 00:43:42,958 Θα έστριψα κάπου λάθος. 611 00:43:44,041 --> 00:43:47,250 ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΔΕΝ ΜΟΥ ΑΡΕΣΕΙ ΝΑ ΜΕ ΚΑΝΟΥΝ ΠΕΡΑ. 612 00:43:50,708 --> 00:43:52,000 Πουλένγκ. 613 00:43:52,000 --> 00:43:53,208 ΠΟΙΟΣ ΕΙΣΑΙ; 614 00:43:53,208 --> 00:43:54,583 Είσαι καλά; 615 00:43:57,000 --> 00:43:59,541 {\an8}ΩΡΑ ΝΑ ΜΑΘΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΙΡΝΕΙΣ ΣΤΑ ΣΟΒΑΡΑ. 616 00:44:02,625 --> 00:44:03,625 Πουλένγκ. 617 00:44:05,541 --> 00:44:06,666 - Πουλένγκ! - Μαμά! 618 00:44:15,875 --> 00:44:17,541 Είστε καλά; Σίγια; 619 00:44:18,708 --> 00:44:19,791 Ηλίθια! 620 00:44:25,333 --> 00:44:27,208 {\an8}ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΔΕΙΤΕ ΜΑΘΗΤΡΙΑ ΠΟΡΝΟΣΤΑΡ; 621 00:44:29,875 --> 00:44:34,833 Φικίλε, είμαι πολύ περήφανη για την πρόοδο που έχεις κάνει. 622 00:44:34,833 --> 00:44:36,541 Γ' ΛΥΚΕΙΟΥ 623 00:44:36,541 --> 00:44:40,958 Γι' αυτό πιστεύω ότι αυτή είναι η τελευταία μας συνεδρία. 624 00:44:43,166 --> 00:44:46,083 Θα μιλήσουμε ξανά σε έξι μήνες περίπου. 625 00:44:46,916 --> 00:44:50,500 Όμως, κορίτσι μου, είσαι έτοιμη για τη νέα σου ιστορία. 626 00:44:52,416 --> 00:44:54,500 ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΔΕΙΤΕ ΜΑΘΗΤΡΙΑ ΠΟΡΝΟΣΤΑΡ; 627 00:44:54,500 --> 00:44:55,791 Τι σκατά; 628 00:44:57,166 --> 00:44:58,041 ΣΥΝΤΟΜΑ 629 00:44:58,041 --> 00:44:59,458 ΠΟΙΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ Η ΣΤΑΡ; 630 00:44:59,458 --> 00:45:01,250 ΜΟΥΦΑ ΧΑΜΟΣ ΣΤΟ ΠΑΡΚΧΕΡΣΤ! 631 00:45:03,083 --> 00:45:05,250 {\an8}Ο ΚΡΙΣ ΚΑΙ Η ΓΟΥΕΝΤΙ ΑΥΤΟΙ ΜΑΛΛΟΝ 632 00:45:08,291 --> 00:45:09,541 ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΤΟΚ ΤΟΚ, ΦΙΚΣ 633 00:45:11,250 --> 00:45:13,041 ΠΡΟΣΕΧΕ ΤΙ ΚΡΥΒΕΙ ΤΟ ΝΕΡΟ! 634 00:46:32,833 --> 00:46:34,541 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη