1 00:00:09,456 --> 00:00:14,406 Taft Studios mempersembahkan "The Banana Splits." 2 00:00:14,500 --> 00:00:17,530 Dibintangi, Fleegle. 3 00:00:19,153 --> 00:00:20,916 Bingo. 4 00:00:22,156 --> 00:00:23,841 Drooper. 5 00:00:27,205 --> 00:00:28,669 Snorky. 6 00:00:39,412 --> 00:00:42,880 Dan bersama Stevie. 7 00:00:56,019 --> 00:01:01,019 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 8 00:01:01,043 --> 00:01:06,043 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 9 00:01:06,067 --> 00:01:11,067 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 10 00:01:52,182 --> 00:01:55,513 Harley, apa yang kau lakukan? Kenapa kau tertawa? 11 00:01:55,538 --> 00:01:57,661 Karena Ibu membuatku kaget. 12 00:01:58,809 --> 00:02:01,334 Hei, Drooper. Surat datang. 13 00:02:08,999 --> 00:02:11,219 Ini tengah malam. Kenapa kau belum tidur? 14 00:02:11,237 --> 00:02:14,612 Aku terlalu bersemangat. Aku tak bisa tidur. 15 00:02:14,986 --> 00:02:17,390 Ini masih belum hari ulang tahunmu. 16 00:02:17,456 --> 00:02:19,634 Ini lewat tengah malam. 17 00:02:21,005 --> 00:02:23,621 Baiklah. Ini hari ulang tahunmu, 18 00:02:23,646 --> 00:02:25,976 Tapi kita masih belum merayakannya. 19 00:02:26,930 --> 00:02:31,063 Ayo. Cepat. Biar Ibu antar kau ranjang. 20 00:03:10,228 --> 00:03:12,078 Bu? 21 00:03:12,694 --> 00:03:14,637 Jam berapa sekarang? 22 00:03:15,478 --> 00:03:19,247 Ini lewat jam malammu. Jam itulah sekarang. 23 00:03:19,301 --> 00:03:22,872 Bu, aku 19 tahun. Kenapa aku harus pulang sebelum tengah malam? 24 00:03:22,872 --> 00:03:25,923 Karena Ibu ingin tahu kau aman sebelum ibu pergi tidur. 25 00:03:25,923 --> 00:03:27,651 Ibu khawatir denganmu, Austin. 26 00:03:27,653 --> 00:03:30,016 Tolong jangan beritahu Mitch, oke? 27 00:03:30,016 --> 00:03:32,646 Aku tak tahan mendengarkan ceramahnya lagi. 28 00:03:32,646 --> 00:03:34,103 Oke. 29 00:03:34,103 --> 00:03:36,472 Berjanji pada Ibu kau takkan mengacau dengan dia besok. 30 00:03:36,506 --> 00:03:39,098 Ibu sangat ingin ulang tahun adikmu menjadi sempurna. 31 00:03:39,132 --> 00:03:41,727 Ya, aku juga. 32 00:03:42,396 --> 00:03:44,105 Baiklah. 33 00:03:45,734 --> 00:03:49,043 Selamat malam./ Selamat malam. 34 00:03:58,841 --> 00:04:02,719 Flu? Sungguh? Kau yakin? 35 00:04:02,755 --> 00:04:04,960 Wow. Kedua tangan. Oke. 36 00:04:05,016 --> 00:04:08,003 Aku... 37 00:04:08,445 --> 00:04:11,008 Beritahu Duncan aku berharap dia segera baikan. 38 00:04:11,068 --> 00:04:12,820 Baiklah, sampai jumpa. 39 00:04:13,380 --> 00:04:14,609 Duncan terserang flu. 40 00:04:14,609 --> 00:04:16,086 Dia tak bisa ikut bersama kita. 41 00:04:16,111 --> 00:04:18,009 Harley akan sangat kecewa. 42 00:04:18,009 --> 00:04:20,754 Undang temannya yang lain./ Dia tak punya teman yang lain. 43 00:04:20,754 --> 00:04:23,230 Duncan satu-satunya orang yang bermain bersamanya. 44 00:04:23,595 --> 00:04:25,996 Serius? 45 00:04:27,570 --> 00:04:30,167 Pasti ada orang lain yang bisa kita undang. 46 00:04:30,331 --> 00:04:33,481 Tak banyak anak seumurannya yang masih menyukai acara itu. 47 00:04:34,354 --> 00:04:36,436 Itu karena acaranya bodoh, Beth. 48 00:04:37,841 --> 00:04:39,335 Itu acara favoritnya. 49 00:04:39,351 --> 00:04:41,450 Dan aku membeli tiketnya lima bulan lalu, 50 00:04:41,450 --> 00:04:42,581 Jadi suka atau tidak, 51 00:04:42,581 --> 00:04:47,643 Kita pergi syuting siaran langsung "The Banana Splits." 52 00:04:49,094 --> 00:04:50,702 Bagus. 53 00:05:12,440 --> 00:05:14,512 Halo./ Hai. 54 00:05:14,535 --> 00:05:16,327 Ini Ibunya Harley yang menghubungi. 55 00:05:39,745 --> 00:05:41,435 Apa yang kau lakukan? 56 00:05:42,652 --> 00:05:44,135 Mencari kaos kakiku sebelahnya. 57 00:05:44,135 --> 00:05:46,759 Kupikir mungkin itu tercampur kaos kakimu, tapi tidak. 58 00:05:46,841 --> 00:05:49,228 Jadi kau tidak mencuri uangku? 59 00:05:49,326 --> 00:05:52,153 Tidak. Aku tidak mencuri, Mitch. 60 00:05:52,191 --> 00:05:53,865 Karena kau tahu, jika kau butuh uang... 61 00:05:53,867 --> 00:05:55,982 ...kau bisa minta padaku, 'kan? 62 00:05:56,055 --> 00:05:58,410 Oke, boleh aku minta 20 dolar? 63 00:06:00,224 --> 00:06:02,020 Tidak. Tidak akan. 64 00:06:05,444 --> 00:06:07,014 Bajingan. 65 00:06:13,676 --> 00:06:15,752 Hore!/ Selamat ulang tahun, sayang. 66 00:06:15,754 --> 00:06:17,523 Selamat ulang tahun, kawan. 67 00:06:18,284 --> 00:06:20,394 Selamat ulang tahun, Harley. 68 00:06:25,240 --> 00:06:26,497 Tongkat kecil. 69 00:06:26,499 --> 00:06:28,940 Tidak, tidak. Tekan tombolnya. 70 00:06:32,727 --> 00:06:35,313 Tongkat lamamu patah, jadi aku belikan kau yang baru. 71 00:06:35,313 --> 00:06:36,857 Aku suka ini, Austin. 72 00:06:36,857 --> 00:06:39,513 Kami punya kejutan lain untukmu. Kita... 73 00:06:39,513 --> 00:06:44,187 Akan pergi ke "The Banana Splits"! 74 00:06:44,925 --> 00:06:47,017 Terima kasih banyak, Ayah. 75 00:06:47,019 --> 00:06:49,226 Kau yang terbaik./ Harley, kita sudah bicarakan ini. 76 00:06:49,226 --> 00:06:51,838 Kau terlalu tua untuk memanggilku ayah, oke? 77 00:06:55,983 --> 00:06:58,247 Ini ada lima tiket. Boleh Duncan ikut? 78 00:06:58,247 --> 00:07:00,214 Duncan sakit, sayang, 79 00:07:00,214 --> 00:07:01,830 Tapi Ibu menghubungi temanmu yang lain, 80 00:07:01,830 --> 00:07:04,011 Dan mereka tak sabar untuk pergi. 81 00:07:04,995 --> 00:07:07,044 Aku tak mau melihat "The Banana Splits." 82 00:07:07,084 --> 00:07:09,776 Zoe, ayolah. Itu cukup bagus mereka mengundangmu. 83 00:07:09,776 --> 00:07:12,592 Kami bahkan tak berteman./ Mungkin dia ingin untuk berteman. 84 00:07:12,623 --> 00:07:15,079 Bu, dia aneh. Dia percaya peri, 85 00:07:15,081 --> 00:07:17,714 Dan berpikir bisa bicara dengan hewan. Tolong jangan paksa aku pergi. 86 00:07:17,716 --> 00:07:19,393 Ini hari ulang tahunnya, dan kau akan pergi, 87 00:07:19,393 --> 00:07:20,931 Dan itu keputusan akhir. 88 00:07:21,194 --> 00:07:23,053 Tapi acara itu untuk anak-anak. 89 00:07:23,055 --> 00:07:25,162 Dan tiba-tiba kau begitu dewasa. 90 00:07:25,202 --> 00:07:27,293 Celanamu bercorak kelinci. 91 00:07:28,779 --> 00:07:30,536 Pergilah ke atas dan berpakaian. 92 00:07:30,536 --> 00:07:32,443 Mereka akan menjemputmu 10 menit lagi. 93 00:07:40,977 --> 00:07:42,739 Selamat datang di Taft Studios. 94 00:07:42,739 --> 00:07:44,702 Hai. Ya, kami kemari untuk melihat... 95 00:07:44,749 --> 00:07:47,634 "The Banana Splits." Kami akan melihat "The Banana Splits." 96 00:07:47,673 --> 00:07:50,242 Ini hari ulang tahunku./ Dia sedikit bersemangat. 97 00:07:50,265 --> 00:07:52,227 Aku butuh tanda pengenalmu. 98 00:07:55,943 --> 00:07:58,427 Kau bisa ikuti jalan utama, 99 00:07:58,427 --> 00:08:00,325 Terus menuju Stage 12. 100 00:08:00,349 --> 00:08:03,646 Belok kanan, lalu belok kiri, kemudian dua kali belok kanan lagi. 101 00:08:03,705 --> 00:08:06,823 Stage 1 berada tersembunyi di sudut belakang. 102 00:08:06,882 --> 00:08:09,535 Kau tahu, semua ada di peta. 103 00:08:09,544 --> 00:08:10,942 Terima kasih. 104 00:08:10,985 --> 00:08:13,922 Aku tak percaya kau benar-benar bekerja di sini 105 00:08:13,982 --> 00:08:16,293 Apa ini pekerjaan terbaik di dunia? 106 00:08:16,348 --> 00:08:18,104 Kau kenal "The Banana Splits?" 107 00:08:18,104 --> 00:08:20,098 Beth, sayap itu tinggal di mobil. 108 00:08:20,164 --> 00:08:25,101 Kau tahu, kadang saat malam ketika aku sendirian di sini... 109 00:08:25,183 --> 00:08:28,682 Aku melihat Splits keliling dengan mobil kecil mereka... 110 00:08:28,735 --> 00:08:31,543 Tertawa dan bernyanyi. 111 00:08:31,579 --> 00:08:34,271 Benarkah?/ Dia mempermainkanmu, Harley. 112 00:08:39,230 --> 00:08:41,731 Harley, kau bersemangat? 113 00:08:41,793 --> 00:08:43,930 Aku sangat ingin bertemu Snorky. 114 00:08:44,276 --> 00:08:48,112 Zoe, kau pernah bermimpi bertemu The Banana Splits? 115 00:08:48,112 --> 00:08:49,818 Tidak./ Tidak? 116 00:08:49,843 --> 00:08:51,861 Tidak, tidak pernah. 117 00:08:52,668 --> 00:08:55,698 "The Banana Splits" adalah acara favoritku dan Austin. 118 00:08:55,715 --> 00:08:57,412 Benarkah? 119 00:08:57,481 --> 00:09:00,555 Sudah berapa lama kau menonton "The Banana Splits?" 120 00:09:03,341 --> 00:09:06,475 Aku yakin dia sangat suka acara itu. 121 00:09:06,529 --> 00:09:08,761 Aku harap Snorky melakukan Tarian Snorky. 122 00:09:08,822 --> 00:09:10,627 Itu sangat lucu. 123 00:09:10,681 --> 00:09:12,788 Dia jelas akan melakukan itu. Dia selalu melakukan itu. 124 00:09:12,858 --> 00:09:14,953 Terdengar menakjubkan. 125 00:09:16,609 --> 00:09:18,134 Peta bilang Stage 1... 126 00:09:18,136 --> 00:09:20,226 ...merupakan panggung tertua di Taft Studios. 127 00:09:20,226 --> 00:09:22,423 Ini akan menjadi hari ulang tahun terbaik yang pernah ada. 128 00:09:22,423 --> 00:09:24,511 Aku takkan pernah melupakannya. 129 00:09:32,582 --> 00:09:35,209 Siapa yang bersemangat melihat "The Banana Splits?" 130 00:09:37,686 --> 00:09:39,455 Hai, aku Paige. 131 00:09:39,455 --> 00:09:41,866 Asisten audiensi. Paige sang asisten. 132 00:09:41,866 --> 00:09:43,813 Kurasa bisa dibilang aku dilahirkan untuk pekerjaan ini. 133 00:09:43,813 --> 00:09:45,229 Astaga, kuharap tidak. 134 00:09:45,231 --> 00:09:46,594 Tolong siapkan tiket kalian, 135 00:09:46,594 --> 00:09:48,423 Lalu aku akan mendaftarkanmu masuk secepatnya. 136 00:09:49,452 --> 00:09:50,648 Itu payah. 137 00:09:50,648 --> 00:09:53,096 Aku tahu itu buruk. Mereka memintaku mengatakannya. 138 00:09:56,797 --> 00:09:58,741 Ponsel, tolong. 139 00:09:58,817 --> 00:10:00,416 Terima kasih. Terima kasih banyak. 140 00:10:00,617 --> 00:10:03,487 Parker, seriously? Berhenti mengunyah rambutmu. 141 00:10:03,511 --> 00:10:05,434 Ayah membayar $70 untuk salon, 142 00:10:05,434 --> 00:10:07,159 Dan berdiri yang tegak. 143 00:10:07,301 --> 00:10:09,921 Apa kabar, semuanya? Lihatlah ini... 144 00:10:09,975 --> 00:10:12,626 Kami berada di Taft Studios. 145 00:10:12,651 --> 00:10:16,858 Rumah "The Banana Splits" sejak 1969. 146 00:10:16,906 --> 00:10:20,777 Ini adalah tanah suci, teman-temanku. 147 00:10:20,819 --> 00:10:23,377 Dan kami akan siaran langsung seharian penuh. 148 00:10:23,402 --> 00:10:25,176 Dibalik layar./ Ya. 149 00:10:25,202 --> 00:10:28,341 Sebenarnya, dilarang membawa ponsel masuk ke dalam, jadi... 150 00:10:28,392 --> 00:10:30,034 Serius? 151 00:10:30,090 --> 00:10:31,977 Aku baru saja beritahu seluruh pengikutku... 152 00:10:32,018 --> 00:10:34,277 Semuanya... Jika aku akan siaran langsung. 153 00:10:34,333 --> 00:10:36,610 Kau bisa beritahu... 154 00:10:36,628 --> 00:10:39,487 ...ke-218 pengikutmu semua tentang itu setelah pertunjukkan. 155 00:10:39,526 --> 00:10:41,353 Ya, aku takkan memberikan ponselku. 156 00:10:41,365 --> 00:10:43,991 Maka kau tak boleh masuk./ Thadd. 157 00:10:44,841 --> 00:10:46,928 Tak apa. 158 00:10:49,965 --> 00:10:52,335 Terima kasih. Nikmati pertunjukkannya. 159 00:11:09,241 --> 00:11:10,911 Harley! 160 00:11:22,622 --> 00:11:25,374 Apa yang kau pikirkan?/ Ibu, ibu lihat itu? 161 00:11:25,374 --> 00:11:27,582 Aku melambai pada Snorky, tapi dia tidak melambai balik. 162 00:11:27,582 --> 00:11:29,570 Kau harus lebih berhati-hati lagi. 163 00:11:29,610 --> 00:11:31,473 Bu, Snorky takkan melukaiku. 164 00:11:31,477 --> 00:11:33,223 Dia kesukaanku. 165 00:11:33,816 --> 00:11:36,144 Zoe, yang mana favoritmu? 166 00:11:36,171 --> 00:11:39,056 Kucing./ Tak ada kucing. 167 00:11:39,127 --> 00:11:42,381 Yang dia maksud Drooper, singa. 168 00:11:42,617 --> 00:11:46,025 Ya. Maksudku itu. Singa. 169 00:11:46,906 --> 00:11:49,042 Aku tak percaya dia pergi begitu saja. 170 00:11:49,871 --> 00:11:52,059 Mitch. 171 00:11:55,167 --> 00:11:56,610 Hei, aku membutuhkan itu. Itu pekerjaan. 172 00:11:56,610 --> 00:11:58,951 Harley hampir tertabrak Banana Buggy. 173 00:12:00,041 --> 00:12:02,128 Astaga, itu cara paling memalukan untuk mati. 174 00:12:02,137 --> 00:12:03,452 Ponsel, tolong. 175 00:12:03,477 --> 00:12:05,514 Tidak, tidak, tidak. Aku butuh itu untuk kerja. 176 00:12:05,564 --> 00:12:07,492 Jangan khawatir, ini akan aman di kantor produksi... 177 00:12:07,492 --> 00:12:09,960 ...hingga setelah acara./ Terima kasih. 178 00:12:13,945 --> 00:12:15,725 Hei, ini. 179 00:12:15,770 --> 00:12:19,304 Kau bisa masukkan nomormu di sana jika kau mau. 180 00:12:21,623 --> 00:12:25,121 Maaf. Entah kenapa aku mengatakan itu. 181 00:12:25,123 --> 00:12:27,516 Kupikir itu terdengar keren, terdengar mulus. 182 00:12:27,528 --> 00:12:29,025 Tapi tidak./ Oke. 183 00:12:29,027 --> 00:12:32,064 Ambillah ponselku. Aku benci diriku sendiri. 184 00:12:33,140 --> 00:12:37,242 Itu menyakitkan, sobat. Ya./ Ya. 185 00:13:13,767 --> 00:13:16,868 Bagaimana jalan-jalan kalian, anak-anak? 186 00:13:17,042 --> 00:13:20,399 Kau memang nakal. 187 00:13:20,479 --> 00:13:22,580 Kau hampir menabrak anak itu. 188 00:13:22,839 --> 00:13:27,254 Ada yang subrutin refleksnya perlu sedikit diperbaiki. 189 00:13:27,734 --> 00:13:29,659 Kita akan mulai denganmu, Drooper. 190 00:13:30,763 --> 00:13:33,833 Yang lain pergilah ke panggung! 191 00:13:33,851 --> 00:13:35,750 Seperti yang kau tahu... 192 00:13:38,131 --> 00:13:40,804 Pertunjukkan harus berjalan. 193 00:13:49,755 --> 00:13:51,820 Mari kita memperbaruimu. 194 00:13:51,870 --> 00:13:54,347 Kita tak ingin ada kesalahan hari ini, bukan? 195 00:14:10,624 --> 00:14:12,226 Naskahnya berkata palu raksasa. 196 00:14:12,226 --> 00:14:15,248 Yang aku pegang adalah palu biasa. 197 00:14:16,088 --> 00:14:19,404 Tidak, beritahu bagian properti aku yang akan ke sana. 198 00:14:26,288 --> 00:14:27,972 Di mana Drooper? 199 00:14:28,051 --> 00:14:30,109 Apa ada yang melihat keberadaan Drooper? 200 00:14:30,464 --> 00:14:32,564 Astaga, apa aku yang harus lakukan semuanya? 201 00:14:35,460 --> 00:14:38,600 Rebecca, kau ada waktu?/ Tidak ada. 202 00:14:38,600 --> 00:14:40,398 Kami akan memulai dan aku kekurangan satu Split. 203 00:14:40,408 --> 00:14:44,115 Baiklah, aku tadinya ingin melakukan ini secara baik-baik, 204 00:14:44,115 --> 00:14:46,916 Tapi karena kau buru-buru, aku membatalkan acaramu. 205 00:14:47,559 --> 00:14:48,727 Apa? 206 00:14:48,752 --> 00:14:51,050 Kau mungkin dengar tentang kenaikan jabatanku pagi ini? 207 00:14:51,057 --> 00:14:53,147 Aku tidak dengar. Aku sedikit sibuk, Andy. 208 00:14:53,165 --> 00:14:54,646 Benarkah? 209 00:14:54,672 --> 00:14:57,149 Aku wakil presiden acara program sekarang. 210 00:14:57,193 --> 00:14:59,065 Dan "The Banana Splits" tidak benar-benar... 211 00:14:59,065 --> 00:15:00,859 ...mewakili visiku untuk jaringan televisi. 212 00:15:00,859 --> 00:15:03,313 Apa kau serius? Kami masih sangat populer. 213 00:15:03,315 --> 00:15:05,995 Ya, tapi itu sudah lama dan bodoh. 214 00:15:06,062 --> 00:15:08,619 Aku ingin lakukan sesuatu yang keren dan menantang, 215 00:15:08,621 --> 00:15:10,415 Jadi ini hari terakhir acaramu. 216 00:15:10,452 --> 00:15:13,011 Tapi kami punya jadwal syuting selama beberapa minggu kedepan. 217 00:15:13,057 --> 00:15:15,161 Tidak lagi. 218 00:15:25,977 --> 00:15:28,927 Seseorang temukan Karl dan bilang padanya agar Drooper turun ke panggung. 219 00:15:40,729 --> 00:15:43,319 Selamat datang di "The Banana Splits." 220 00:15:50,303 --> 00:15:52,874 Sekarang, aku mau kalian memeriksa tiketmu, 221 00:15:52,874 --> 00:15:55,870 Karena kami punya sedikit kejutan ekstra untuk beberapa dari kalian. 222 00:15:56,383 --> 00:15:59,324 Jika ada bintang di belakang tiketmu, maka kau beruntung. 223 00:15:59,361 --> 00:16:02,945 Kau bisa tetap di sini setelah acara dan bertemu "The Banana Splits." 224 00:16:03,553 --> 00:16:04,993 Dan Stevie. 225 00:16:05,043 --> 00:16:07,510 Dan Stevie. Jangan lupakan Stevie. 226 00:16:07,512 --> 00:16:10,590 Bu, cepat./ Ibu tahu, sayang. Ibu periksa. 227 00:16:10,648 --> 00:16:14,969 Ya! Kami mendapat bintang. Kami mendapat bintang. 228 00:16:14,979 --> 00:16:17,220 Ya Tuhan. Thadd, Thadd! 229 00:16:17,220 --> 00:16:20,227 Sayang, kita akan bertemu Splits. 230 00:16:22,960 --> 00:16:26,993 Kita tidak mendapat bintang./ Tak apa, sayang. 231 00:16:38,929 --> 00:16:43,724 Taft Studios mempersembahkan "The Banana Splits." 232 00:16:47,128 --> 00:16:49,867 Dibintangi, Fleegle, 233 00:16:52,196 --> 00:16:53,950 Snorky, 234 00:16:57,052 --> 00:16:59,044 Bingo, 235 00:17:05,276 --> 00:17:07,402 Bingo!/ Drooper. 236 00:17:09,400 --> 00:17:11,310 Drooper. 237 00:17:13,423 --> 00:17:14,846 Drooper? 238 00:17:14,846 --> 00:17:18,336 Di mana itu?/ Itu hanya... 239 00:17:18,826 --> 00:17:20,325 Pergilah ke luar sana dan bilang... 240 00:17:20,325 --> 00:17:22,279 ...Drooper tersangkut di pagar Tn. Walterscheid lagi. 241 00:17:22,279 --> 00:17:24,845 Aku akan pastikan Karl siapkan dia untuk adegan berikutnya. 242 00:17:24,927 --> 00:17:26,431 Beritahu penyiarnya. 243 00:17:26,759 --> 00:17:30,302 Dan bersama Stevie. 244 00:17:36,462 --> 00:17:38,216 Apa orang itu berpakaian seperti anak-anak? 245 00:17:38,253 --> 00:17:41,338 Itu Stevie. Tak ada yang suka dia. 246 00:17:42,099 --> 00:17:44,218 Teman-teman, kita harus membantu Drooper... 247 00:17:44,243 --> 00:17:48,175 ...keluar dari pagar Tn. Walterscheid, lagi! 248 00:17:55,235 --> 00:17:58,776 Adegan pertama akan dimulai beberapa menit lagi, semuanya. 249 00:17:58,776 --> 00:18:00,909 Jadi duduk yang manis. 250 00:18:01,421 --> 00:18:04,212 Kau mau ke mana?/ Kamar mandi, Mitch. 251 00:18:04,236 --> 00:18:06,243 Mau laporan penuhnya saat aku kembali? 252 00:18:06,310 --> 00:18:08,852 Sedikit bocoran. Itu buang air besar. 253 00:18:09,320 --> 00:18:10,950 Jangan lama-lama. 254 00:18:21,800 --> 00:18:26,059 Beritahu Rebecca jika Drooper sudah berfungsi 100%. 255 00:18:26,099 --> 00:18:28,331 Aku mengirimnya ke panggung. 256 00:18:53,257 --> 00:18:55,896 Ini Waktunya Kecerobohan! 257 00:18:55,906 --> 00:18:58,710 Berikan sambutan meriah untuk Ashley dan Trevor! 258 00:18:59,287 --> 00:19:01,283 Hati-hati seluncuran itu! 259 00:19:02,401 --> 00:19:05,071 Ashley terjatuh. 260 00:19:05,146 --> 00:19:06,666 Kau yang seharusnya berada di luar sana. 261 00:19:06,684 --> 00:19:08,530 Aku tak mau berantakan. 262 00:19:08,545 --> 00:19:10,136 Kau mau dikenal atau tidak? 263 00:19:10,136 --> 00:19:11,870 Karena jika kau tidak berkomitmen untuk ini, 264 00:19:11,890 --> 00:19:13,932 Kau harus beritahu ayah sekarang. 265 00:19:14,456 --> 00:19:17,536 Dan mereka menuju sinar keseimbangan. 266 00:19:20,147 --> 00:19:22,654 Hati-hati dengan mata itu. 267 00:19:30,493 --> 00:19:33,019 Dan Trevor jatuh untuk hitungan. 268 00:19:33,800 --> 00:19:37,708 Hanya satu yang tersisa. Bisakah dia temukan kunci biru? 269 00:19:37,756 --> 00:19:40,051 Aku tak tahu apa yang membuat Austin begitu lama. 270 00:19:42,981 --> 00:19:44,152 Aku akan mencarinya. 271 00:19:44,152 --> 00:19:45,832 Tidak... Itu tidak perlu. Tak apa. 272 00:19:45,832 --> 00:19:48,899 Tidak, tak apa. Aku juga harus memeriksa kantor. Jadi... 273 00:19:48,901 --> 00:19:50,321 Serius? Ini hari ulang tahunnya Harley. 274 00:19:50,321 --> 00:19:52,072 Kau tak bisa melupakan pekerjaan sehari saja? 275 00:19:52,072 --> 00:19:53,715 Aku hanya ingin memeriksa. 276 00:19:53,767 --> 00:19:55,471 Kau bahkan tak punya ponsel. 277 00:19:55,491 --> 00:19:58,923 Maka aku akan mencarinya setelah aku menemukan Austin. 278 00:19:59,878 --> 00:20:01,514 Baiklah. 279 00:20:04,215 --> 00:20:07,216 Dan Ashley bergerak menaiki tangga. 280 00:20:08,966 --> 00:20:12,069 Ashley! Ashley! Ashley! 281 00:20:12,097 --> 00:20:14,158 Ini waktunya untuk terbang! 282 00:20:36,699 --> 00:20:39,713 Dia di bawa ke Kota Palu. 283 00:20:39,921 --> 00:20:42,754 Demi Tuhan, ada yang bisa temukan Stevie? 284 00:20:44,756 --> 00:20:46,866 Dia akan tampil di segmen berikutnya. 285 00:20:48,835 --> 00:20:50,563 Stevie. 286 00:20:52,324 --> 00:20:54,842 Apa kau mabuk?/ Tidak. 287 00:20:55,231 --> 00:20:56,981 Aku hanya teler. 288 00:20:57,024 --> 00:20:59,938 Setelah ini, aku baru mabuk. 289 00:20:59,938 --> 00:21:01,229 Kau mau? 290 00:21:01,266 --> 00:21:03,207 Ayo, mereka membutuhkanmu di panggung. 291 00:21:03,224 --> 00:21:05,991 Paige. 292 00:21:06,016 --> 00:21:08,360 Sang asisten. 293 00:21:10,950 --> 00:21:12,564 Aku baru saja mendapatkan itu. 294 00:21:12,605 --> 00:21:15,636 Ayo, minum bersamaku. Satu minuman. 295 00:21:15,662 --> 00:21:18,095 Stevie, serius.../ Mereka menunggu boneka. 296 00:21:18,123 --> 00:21:20,493 Mereka bisa menungguku. 297 00:21:26,521 --> 00:21:29,067 Kau tahu seragam asisten itu... 298 00:21:29,911 --> 00:21:32,204 ...sangat cocok untukmu. 299 00:21:33,252 --> 00:21:35,243 Itu juga cocok untukku. 300 00:21:38,673 --> 00:21:41,432 Hei. Permisi. 301 00:21:41,463 --> 00:21:44,092 Bung, aku tidak memberikan tanda tangan sekarang. 302 00:21:44,134 --> 00:21:46,897 Oke, aku sebenarnya ingin bicara dengan dia. 303 00:21:51,232 --> 00:21:54,301 Beritahu si jalang Rebecca, aku akan berada di sana. 304 00:21:54,446 --> 00:21:57,966 Sesuai aba-aba, seperti biasanya! 305 00:21:59,794 --> 00:22:01,648 Aku minta maaf. 306 00:22:02,016 --> 00:22:04,099 Kuharap aku tidak memberimu masalah. 307 00:22:04,099 --> 00:22:05,775 Hanya karena kau dibutuhkan di acara anak-anak... 308 00:22:05,775 --> 00:22:08,019 ...bukan berarti kau bisa bertingkah seperti bajingan besar. 309 00:22:08,032 --> 00:22:09,608 Itu sangat benar. 310 00:22:09,641 --> 00:22:11,209 Mungkin? 311 00:22:11,267 --> 00:22:13,757 Aku tidak begitu mengerti bisnis pertunjukan. 312 00:22:13,923 --> 00:22:16,907 Jadi, aku tak tahu.../ Kau dari penonton. 313 00:22:16,907 --> 00:22:18,523 Kau tidak boleh berada di belakang sini. 314 00:22:18,528 --> 00:22:20,911 Ya, itu benar. 315 00:22:22,282 --> 00:22:25,507 Dengar, ini hari ulang tahun adikku, 316 00:22:25,538 --> 00:22:27,890 Dan dia tergila-gila dengan acara ini, 317 00:22:27,892 --> 00:22:31,204 Tapi kami tak mendapat bintang di tiket kami. 318 00:22:31,242 --> 00:22:33,614 Dia anak yang sangat baik, dan kau tahu, 319 00:22:33,614 --> 00:22:35,219 Bertemu Splits akan sangat penting. 320 00:22:35,257 --> 00:22:39,603 Jadi aku ingin tahu apa mungkin kami diberi kesempatan. 321 00:22:39,666 --> 00:22:41,687 Memberimu kesempatan?/ Ya. 322 00:22:41,687 --> 00:22:44,459 Aku mencuri $20 dari lemari kaos kaki ayah tiriku, 323 00:22:44,481 --> 00:22:47,402 Aku akan beri itu padamu jika itu bisa membuat perbedaan, sungguh. 324 00:22:47,463 --> 00:22:49,720 Tetaplah di sini setelah acara. Aku akan mengurusmu. 325 00:22:49,762 --> 00:22:51,738 Sungguh? Serius? 326 00:22:51,769 --> 00:22:56,068 Ini... Ini sangat-sangat keren. 327 00:23:00,713 --> 00:23:03,217 Ya, kau bisa kembali ke kursimu sekarang. 328 00:23:03,267 --> 00:23:07,764 Benar, ya... Arah mana itu? Aku... 329 00:23:07,766 --> 00:23:10,322 Ikut aku./ Oke. 330 00:23:25,394 --> 00:23:28,634 Apa mereka biasanya berjalan sendiri seperti itu? 331 00:23:28,673 --> 00:23:30,501 Tidak terlalu. 332 00:23:30,919 --> 00:23:32,580 Ayo. 333 00:23:39,682 --> 00:23:41,661 Waktunya pertunjukan, jalang. 334 00:23:50,737 --> 00:23:53,499 Glen, aku bilang padanya ini berakhir. 335 00:23:53,524 --> 00:23:55,572 Acara dibatalkan. 336 00:23:55,652 --> 00:23:58,080 Dia kesal. Menurutmu apa? 337 00:23:58,087 --> 00:24:00,110 Tanyakan jika aku peduli. 338 00:24:00,166 --> 00:24:02,023 Tentu saja aku tidak peduli. 339 00:24:02,378 --> 00:24:05,195 Acara ini akan mengosongkan dua panggung. 340 00:24:05,205 --> 00:24:07,630 Belum lagi apa yang bisa kita lakukan dengan seluruh teknologi itu. 341 00:24:07,676 --> 00:24:10,315 Kami akan membongkar benda berbulu bajingan itu, 342 00:24:10,321 --> 00:24:13,007 Lalu menjual mereka ke divisi taman hiburan. 343 00:24:13,800 --> 00:24:16,132 Acara "The Banana Splits" berakhir. 344 00:24:16,134 --> 00:24:17,834 Itu keputusanku. 345 00:24:17,893 --> 00:24:20,144 Dan Glen... 346 00:24:21,077 --> 00:24:22,808 Terima kenyataan. 347 00:25:02,827 --> 00:25:04,533 Hei! 348 00:25:10,513 --> 00:25:12,342 Apa kau serius? 349 00:25:12,383 --> 00:25:14,181 Apa yang terjadi? 350 00:25:54,158 --> 00:26:00,807 Hei, semua, ini waktunya memutar roda penutup. 351 00:26:05,109 --> 00:26:07,510 Aku penasaran bagaimana acara akan berakhir. 352 00:26:07,612 --> 00:26:11,873 Itu akan berakhir dengan musik rock. Itu selalu berakhir dengan musik rock. 353 00:26:12,544 --> 00:26:14,981 Kenapa kau tidak memutarnya, Drooper? 354 00:26:15,884 --> 00:26:20,823 Mungkin ini akan menjadi putaran terakhirmu. 355 00:26:26,499 --> 00:26:29,162 Oke, Stevie. 356 00:26:34,803 --> 00:26:41,170 Musik rock! Musik rock! Musik rock! Musik rock! 357 00:26:44,501 --> 00:26:48,709 Musik rock! Musik rock! 358 00:27:26,570 --> 00:27:29,139 Jangan khawatir, Bu, aku temukan Mitch. 359 00:27:29,201 --> 00:27:30,887 Aku yang temukan dia. 360 00:27:31,928 --> 00:27:33,681 Kau dari mana? 361 00:27:33,721 --> 00:27:35,609 Ibu akan lihat. 362 00:27:56,785 --> 00:27:58,513 Terlihat disengaja. 363 00:27:58,562 --> 00:28:00,629 Drooper takkan melukai orang lain secara sengaja. 364 00:28:00,629 --> 00:28:03,226 Tidak, sayang, Ibu rasa itu bagian dari acara. 365 00:28:18,112 --> 00:28:21,745 Berikan sambutan yang meriah untuk Banana Splits. 366 00:28:30,180 --> 00:28:33,664 Dan jangan lupakan Stevie! 367 00:28:45,099 --> 00:28:47,074 Terima kasih sudah datang, semuanya. 368 00:28:47,110 --> 00:28:49,137 Jika kau memiliki bintang di tiketmu, tetap di tempatmu. 369 00:28:49,184 --> 00:28:51,496 Sisanya, Doug akan mengantarmu keluar. 370 00:28:51,526 --> 00:28:53,118 Semoga kalian menikmati acaranya. 371 00:28:55,739 --> 00:28:57,492 Saat kita turun nanti, 372 00:28:57,513 --> 00:28:59,775 Ayah akan mencari produser lalu memperkenalkanmu. 373 00:28:59,817 --> 00:29:02,887 Jangan membeku. Kau dengar ayah?/ Ya, Ayah. 374 00:29:03,776 --> 00:29:05,363 Kau bersemangat? 375 00:29:06,707 --> 00:29:09,330 Ya. Ya, tentu saja. 376 00:29:09,896 --> 00:29:12,891 Orang tuamu mengikutimu di Instagram, 'kan? 377 00:29:12,940 --> 00:29:14,984 Ya. Kenapa? 378 00:29:15,014 --> 00:29:18,285 Entahlah. Hanya pemikiran acak. 379 00:29:22,191 --> 00:29:23,816 Maaf kita tak bisa tetap tinggal. 380 00:29:23,816 --> 00:29:26,240 Tak apa. Ini tetap kado ulang tahun terbaik. 381 00:29:27,213 --> 00:29:28,935 Kau mau ke mana? 382 00:29:28,968 --> 00:29:31,046 Kami tak mendapat bintang di tiket kami. 383 00:29:31,048 --> 00:29:33,149 Kau benar-benar berpikir Banana Splits tak ingin bertemu... 384 00:29:33,149 --> 00:29:35,813 ...fans terbesar mereka saat hari ulang tahunnya? 385 00:29:36,535 --> 00:29:38,547 Bagaimana kau tahu? 386 00:29:40,093 --> 00:29:43,158 Maaf, ini akan butuh waktu berapa lama? 387 00:29:43,160 --> 00:29:44,850 Aku harus mengantar Zoe pulang. 388 00:29:44,859 --> 00:29:46,683 Aku tak harus langsung pulang. 389 00:29:46,717 --> 00:29:50,461 Oke, bagus. Kalau begitu mari bertemu Split. 390 00:29:50,500 --> 00:29:52,064 Ikut aku. 391 00:29:55,817 --> 00:29:58,109 Hei, aku akan menyusulmu. 392 00:30:16,314 --> 00:30:19,965 Lihat, itu rekan-rekan sesama pemain. 393 00:30:22,137 --> 00:30:24,597 Aku sedang minum untuk merayakan... 394 00:30:25,804 --> 00:30:29,271 ...pembatalan acara kita. 395 00:30:30,983 --> 00:30:32,964 Acara ini berakhir. 396 00:30:33,397 --> 00:30:36,174 Karena jaringan TV berpikir kalian payah. 397 00:30:36,199 --> 00:30:39,173 Kau takkan pernah tampil dihadapan penonton... 398 00:30:40,016 --> 00:30:43,201 ...selamanya. 399 00:30:44,618 --> 00:30:46,522 Bersulang untukmu. 400 00:30:46,564 --> 00:30:51,790 Aku benci setiap menitnya bekerja bersama kalian para bajingan. 401 00:31:29,948 --> 00:31:31,917 Kau pasti bercanda denganku. 402 00:31:33,413 --> 00:31:36,501 Pembaruan bodoh Karl tidak berfungsi. 403 00:31:37,065 --> 00:31:39,111 Benar-benar mengejutkan. 404 00:31:44,012 --> 00:31:46,916 Keluarlah dari sini. 405 00:32:00,146 --> 00:32:02,562 Robot keparat. 406 00:32:52,583 --> 00:32:56,285 "The Banana Splits Adventure Hour" pertama dibuat tahun 1967... 407 00:32:56,287 --> 00:32:59,055 ...dan dianggap sebagai pembuka pintu acara TV populer dari era itu. 408 00:32:59,055 --> 00:33:00,356 Ada yang tahu yang mana? 409 00:33:00,358 --> 00:33:02,570 Itu jelas. "The Monkees." 410 00:33:02,597 --> 00:33:05,980 Kau tahu, "The Banana Splits" seharusnya berjudul "Banana Bunch." 411 00:33:06,005 --> 00:33:09,666 Tapi sudah ada film lainnya dengan nama itu. 412 00:33:09,668 --> 00:33:11,382 Sebenarnya itu buku anak-anak. 413 00:33:11,440 --> 00:33:14,670 Sebenarnya, aku fans berat, jadi kurasa aku pasti tahu. 414 00:33:14,672 --> 00:33:16,726 Thadd, sudahlah. 415 00:33:16,759 --> 00:33:19,469 Itu sikap yang sangat manis yang kau lakukan untuk adikmu. 416 00:33:19,857 --> 00:33:22,780 Hei, ayahnya payah, tapi aku sayang. 417 00:33:23,047 --> 00:33:26,392 Dan Ibunya juga cukup baik./ Jangan terlalu berlebihan. 418 00:33:26,426 --> 00:33:28,000 Kenapa aku melakukan itu? 419 00:33:28,043 --> 00:33:30,983 Karena dia membesarkanmu seperti anaknya sendiri selama 11 tahun terakhir. 420 00:33:31,021 --> 00:33:34,258 Ibu, dia orang yang sangat egois. Dia membenciku. 421 00:33:34,316 --> 00:33:36,348 Dia hampir tak ingat ulang tahun anaknya sendiri. 422 00:33:36,365 --> 00:33:38,982 Dia tak ingin berada di sini. Dia lebih memiliki bekerja. 423 00:33:39,027 --> 00:33:42,404 itu tidak benar./ Lalu di mana dia? 424 00:33:49,732 --> 00:33:52,462 Tetap bersama adikmu. Ibu segera kembali. 425 00:33:56,648 --> 00:33:58,607 Apa kau bersemangat? 426 00:34:00,182 --> 00:34:03,169 Semua tetap tenang. Aku hanya ini hanya... 427 00:34:04,084 --> 00:34:05,870 "The Banana Splits." 428 00:34:05,870 --> 00:34:07,514 Ya Tuhan. 429 00:34:09,985 --> 00:34:11,839 Jika semuanya bisa membentuk barisan, 430 00:34:11,839 --> 00:34:15,004 Aku akan pastikan kalian semua bisa berfoto bersama Splits. 431 00:34:27,417 --> 00:34:30,303 Permisi, Bu?/ Sebentar, Pak. 432 00:34:30,314 --> 00:34:32,906 Jonathan. Panggil aku Jonathan. 433 00:34:32,943 --> 00:34:35,446 Jonathan, kau yang berikutnya. Tunggu giliranmu. 434 00:34:37,248 --> 00:34:41,218 Bu, permisi. Bu? 435 00:34:41,293 --> 00:34:43,725 Kunjungi situs web kami untuk mengunduh foto-fotonya. 436 00:34:44,053 --> 00:34:45,818 Bung, apa? 437 00:34:45,857 --> 00:34:48,715 Aku sangat ingin bertemu produser. 438 00:34:49,594 --> 00:34:51,698 Apa yang ada di pipimu? 439 00:34:53,066 --> 00:34:56,178 Aku tak yakin. Pasti menempel dari Drooper. 440 00:34:56,200 --> 00:34:59,514 Aku yakin itu stroberi dari pie saat di Waktunya Kecerobohan. 441 00:35:01,441 --> 00:35:03,829 Tidak, itu bukan stroberi. 442 00:35:05,179 --> 00:35:06,844 Aku tak tahu apa itu. 443 00:35:06,890 --> 00:35:10,863 Aku yakin jika produser melihat Parker, pria itu akan... 444 00:35:10,863 --> 00:35:13,407 Wanita./ Wanita. 445 00:35:13,467 --> 00:35:15,603 Wanita itu akan sadar jika dia menemukan bintang... 446 00:35:15,603 --> 00:35:17,236 ...berdiri tepat dihadapannya. 447 00:35:17,258 --> 00:35:19,399 Dia bahkan mungkin akan memberimu kenaikan jabatan... 448 00:35:19,399 --> 00:35:21,248 ...karena melakukan pengenalan. 449 00:35:21,262 --> 00:35:24,098 Aku tak bisa lakukan itu./ Tapi... 450 00:35:24,142 --> 00:35:25,909 Itu takkan terjadi. 451 00:35:26,766 --> 00:35:28,485 Oke. 452 00:35:28,520 --> 00:35:30,508 Aku mengerti. 453 00:35:33,356 --> 00:35:36,135 Hei, semua, kalian siap untuk berfoto? 454 00:35:36,161 --> 00:35:37,790 Ya./ Ayo, Parker. 455 00:35:37,836 --> 00:35:40,550 Kita akan temui produsernya sendiri. 456 00:35:45,118 --> 00:35:48,079 Hei! Kau tak boleh ke belakang sana. 457 00:35:52,661 --> 00:35:55,550 Ini sempurna. Ayo./ Apa yang kau lakukan? 458 00:35:55,602 --> 00:35:57,331 Mari periksa tempat lainnya. 459 00:35:57,383 --> 00:35:59,384 Kita bisa siaran langsung dari lokasi syuting lainnya. 460 00:35:59,397 --> 00:36:00,742 Kurasa sebaiknya jangan. 461 00:36:00,742 --> 00:36:04,338 Sayang, ini akan menjadi momen yang akan kita ingat selamanya. 462 00:36:04,393 --> 00:36:07,470 Aku janji./ Baiklah. 463 00:36:08,839 --> 00:36:10,873 Bagaimana dengan foto kita? 464 00:36:10,895 --> 00:36:12,824 Aku yakin dia akan kembali. 465 00:36:12,895 --> 00:36:14,458 Lagi pula, ini luar biasa. 466 00:36:14,458 --> 00:36:16,778 Kau bisa memiliki Splits untuk dirimu sendiri. 467 00:36:18,309 --> 00:36:19,867 Ayo. 468 00:36:23,270 --> 00:36:26,572 Hai, aku Harley. Ini temanku Zoe. 469 00:36:29,201 --> 00:36:30,619 Sapa mereka. 470 00:36:32,336 --> 00:36:33,919 Apa kabar? 471 00:36:36,646 --> 00:36:39,243 Kenapa Drooper basah kuyup? 472 00:36:53,694 --> 00:36:55,629 Di mana Snorky? 473 00:37:00,180 --> 00:37:03,288 Ini hari ulang tahun anakku. Aku tak bisa pergi. 474 00:37:03,354 --> 00:37:05,604 Tak ada yang bisa aku lakukan. Maafkan aku. 475 00:37:07,178 --> 00:37:11,275 Hei. Apa yang aku lakukan di luar sini? Aku mencarimu ke mana-mana. 476 00:37:11,394 --> 00:37:14,876 Sudah kubilang aku harus menghubungi kantor. 477 00:37:14,878 --> 00:37:17,235 Ada sesuatu yang terjadi. 478 00:37:17,253 --> 00:37:19,960 Kau membuat Kara bekerja hari Sabtu? 479 00:37:19,968 --> 00:37:23,267 Aku tidak menyebutkan Kara. Kenapa kau menyebutkan Kara? 480 00:37:23,267 --> 00:37:27,079 Karena dia asistenmu. Siapa lagi yang akan berada di kantor? 481 00:37:28,056 --> 00:37:30,997 Benar. Ya, itu Kara. 482 00:37:33,556 --> 00:37:37,359 Apa kita siap untuk pergi?/ Ya. Ya. 483 00:37:37,384 --> 00:37:38,901 Kau mau ikut denganku menjemput anak-anak. 484 00:37:38,903 --> 00:37:40,647 Tentu./ Oke. 485 00:37:40,695 --> 00:37:44,124 Beth, tunggu, tidak. Beth, tolong. Beth, jangan. 486 00:37:46,077 --> 00:37:49,042 Ya Tuhan./ Aku bisa jelaskan. 487 00:37:49,088 --> 00:37:51,447 Bagaimana bisa kau menjelaskan ini? 488 00:37:52,613 --> 00:37:55,002 Apa kau tidur dengannya? 489 00:38:00,835 --> 00:38:02,903 Aku tak percaya ini. 490 00:38:02,941 --> 00:38:04,927 Aku bersumpah itu hanya satu kali. 491 00:38:04,929 --> 00:38:06,760 Ini ada ratusan. 492 00:38:06,760 --> 00:38:09,318 Tidur dengan asistenmu. Astaga, kau benar-benar klise. 493 00:38:09,318 --> 00:38:11,243 Beth, dengar.../ Aku tahu itu. 494 00:38:11,289 --> 00:38:13,802 Aku tahu kau seorang bajingan./ Jaga ucapanmu! 495 00:38:13,804 --> 00:38:14,936 Austin, kembali ke dalam./ Tidak, tidak, tidak, jangan. 496 00:38:14,938 --> 00:38:16,668 Kau tahu, dia mendukungmu, 497 00:38:16,668 --> 00:38:19,874 Dia membelamu, dan dia memintaku untuk memberimu kesempatan. 498 00:38:19,876 --> 00:38:22,053 Dan selama itu kau selingkuhi dia? 499 00:38:22,102 --> 00:38:23,848 Aku seharusnya.../ Kau seharusnya apa? 500 00:38:23,848 --> 00:38:26,135 Baiklah, berhenti, berhenti, berhenti./ Kau seharusnya apa, bocah kecil? 501 00:38:26,154 --> 00:38:29,233 Kau tahu? Kau hanya anak 9 tahun yang tak tahu apa-apa. 502 00:38:29,233 --> 00:38:31,065 Hanya itu saja. 503 00:38:32,366 --> 00:38:34,246 Ayahmu beruntung dia tidak.../ Jangan bicara tentang ayahku. 504 00:38:34,246 --> 00:38:36,626 Oke, berhenti, hentikan! Kembali ke dalam, oke? 505 00:38:36,628 --> 00:38:38,393 Apa yang akan kau lakukan soal itu?/ Ini diantara kami. 506 00:38:38,447 --> 00:38:40,049 Kita? 507 00:38:40,368 --> 00:38:43,029 Beth, tak pernah ada kita. 508 00:38:43,560 --> 00:38:46,915 Itu selalu Austin. lalu kemudian Harley. 509 00:38:48,042 --> 00:38:50,070 Kita. 510 00:38:50,901 --> 00:38:52,837 Benar-benar lelucon. 511 00:38:54,024 --> 00:38:56,915 Kau tahu, kau pergilah ke dalam dan bawa anak-anak. 512 00:38:56,973 --> 00:39:00,452 Aku akan tunggu di mobil, oke? 513 00:39:01,076 --> 00:39:02,967 Kita. 514 00:39:12,919 --> 00:39:15,403 Ibu, ibu, berhenti. Berhenti./ Tidak, dia bajingan. 515 00:39:15,403 --> 00:39:18,104 Ya, ya, aku tahu, oke? 516 00:39:19,234 --> 00:39:22,569 Ibu hanya ingin bersama seseorang yang aman, 517 00:39:22,569 --> 00:39:25,644 Agar kau dan Harley takkan pernah terluka. 518 00:39:33,899 --> 00:39:36,298 Ibu minta maaf./ Tidak. 519 00:39:36,323 --> 00:39:38,802 Jangan katakan itu. 520 00:39:44,404 --> 00:39:46,295 Kau tahu? Mari temui anak-anak, oke? 521 00:39:46,295 --> 00:39:48,068 Ya, ya. 522 00:39:54,377 --> 00:39:56,083 Halo./ Hei. 523 00:39:56,135 --> 00:39:58,246 Tebak siapa yang malamnya baru saja terbebaskan. 524 00:40:01,237 --> 00:40:04,737 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 525 00:40:04,761 --> 00:40:08,261 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 526 00:40:08,285 --> 00:40:11,785 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 527 00:40:13,958 --> 00:40:16,394 Aku tak percaya benar-benar berada di sini. 528 00:40:16,419 --> 00:40:18,921 Aku tak percaya aku benar-benar menikmati ini. 529 00:40:20,932 --> 00:40:23,030 Aku menantangmu untuk membuka itu. 530 00:40:23,079 --> 00:40:25,093 Kenapa? Apa yang akan terjadi? 531 00:40:25,148 --> 00:40:26,847 Bukalah. Kau akan melihat. 532 00:40:26,906 --> 00:40:29,165 Kecuali kau takut. 533 00:40:35,520 --> 00:40:38,609 Ayo./ Jangan mendesakku. 534 00:40:47,408 --> 00:40:49,458 Apa sesuatu seharusnya terjadi? 535 00:40:49,484 --> 00:40:52,384 Saat Drooper membukanya, surat-surat berserakan keluar. 536 00:40:52,608 --> 00:40:56,086 Tak ada apa-apa di sini. 537 00:40:57,657 --> 00:41:00,218 Aku belum sempat bertemu Snorky. 538 00:41:01,958 --> 00:41:05,253 Ayo temukan dia./ Seperti petualangan? 539 00:41:05,300 --> 00:41:06,906 Tentu. 540 00:41:06,924 --> 00:41:08,811 Seperti petualangan. 541 00:41:09,003 --> 00:41:11,086 Ayo! 542 00:41:13,191 --> 00:41:15,066 Ayo! 543 00:41:16,477 --> 00:41:19,394 Sudah kubilang, aku harusnya tak pernah menerima pekerjaan ini. 544 00:41:19,429 --> 00:41:22,299 Sekarang lihat, 6 tahun... 545 00:41:22,818 --> 00:41:26,666 6 tahun mengerjakan acara anak-anak, dan aku dipecat. 546 00:41:27,175 --> 00:41:30,082 Maksudku, ke mana aku pergi dari sini? 547 00:41:30,082 --> 00:41:31,893 Waktunya terbang! 548 00:41:36,368 --> 00:41:39,100 Apa kau produser?/ Aku akan hubungi kau kembali. 549 00:41:40,102 --> 00:41:41,682 Ada yang bisa aku bantu? 550 00:41:41,710 --> 00:41:43,828 Lebih tepatnya apa yang bisa aku lakukan untukmu. 551 00:41:43,833 --> 00:41:45,812 Parker, tunjukkan keahlianmu. 552 00:41:45,841 --> 00:41:47,656 Rebecca, aku benar-benar minta maaf. 553 00:41:47,710 --> 00:41:49,854 Parker, ini kesempatan kita. 554 00:41:55,559 --> 00:41:57,243 Berhenti. 555 00:41:57,268 --> 00:41:59,003 Itu mengganggu. 556 00:41:59,755 --> 00:42:01,455 Benar-benar ketinggalan zaman. 557 00:42:01,455 --> 00:42:03,603 Dia bisa nyanyikan yang lain. Kau mau dengar apa? 558 00:42:03,603 --> 00:42:06,627 Itu tidak penting./ Tapi dia berbakat, bukan? 559 00:42:06,656 --> 00:42:09,003 Dia seharusnya tampil di Sour Grapes Bunch. 560 00:42:09,005 --> 00:42:10,134 Kau harus masukkan dia ke dalam acara. 561 00:42:10,134 --> 00:42:11,907 Tidak ada acara. Acara kami dihentikan. 562 00:42:11,909 --> 00:42:13,176 Apa?/ Apa? 563 00:42:13,176 --> 00:42:15,180 Jaringan TV memutuskan menghentikannya. 564 00:42:15,231 --> 00:42:16,874 Jadi, bawa bakatnya ke tempat lain. 565 00:42:16,902 --> 00:42:19,022 Apa itu benar?/ Ya. 566 00:42:19,060 --> 00:42:21,412 Andy beritahu aku tepat sebelum acara malam ini. 567 00:42:21,452 --> 00:42:24,226 Siapa Andy?/ Kepala Jaringan TV. 568 00:42:24,548 --> 00:42:27,592 Apa dia masih di sini? Aku harus bertemu dia. 569 00:42:29,741 --> 00:42:32,063 Terima kasih untuk kesempatannya. 570 00:42:33,640 --> 00:42:36,550 Jadi aku kehilangan pekerjaan. 571 00:42:37,720 --> 00:42:39,751 Kita semua kehilangan pekerjaan. 572 00:42:41,871 --> 00:42:43,647 Bawa peserta temu-sapa pergi dari sini... 573 00:42:43,647 --> 00:42:45,730 ...dan kita akan membereskan semuanya hari Senin. 574 00:42:54,870 --> 00:42:56,608 Aku tak percaya ini. 575 00:42:56,622 --> 00:42:58,566 Thadd, ini menakjubkan. 576 00:42:58,585 --> 00:43:01,867 Itu sirkusnya Snorky dan hutannya Bingo. 577 00:43:03,682 --> 00:43:05,589 Astaga. 578 00:43:05,626 --> 00:43:08,509 Itu Toko Sulap Fleegle. 579 00:43:08,554 --> 00:43:10,568 Astaga. 580 00:43:11,264 --> 00:43:13,911 Sekedar informasi, rancangannya sedikit terinspirasi... 581 00:43:13,911 --> 00:43:16,554 ...dari Toko Sulap Davenport di London. 582 00:43:16,592 --> 00:43:20,191 Ini seperti seluruh masa kecilku. 583 00:43:21,300 --> 00:43:23,476 Sayang, berikan ponselmu padaku. 584 00:43:30,776 --> 00:43:33,760 Apa kabar, semuanya? Ini temanmu Thadd. 585 00:43:33,808 --> 00:43:36,862 Tn. Thadastic kepada seluruh fansku. 586 00:43:36,925 --> 00:43:41,849 Aku di sini bersama satu-satunya Ny. Poppy Glarady... 587 00:43:41,917 --> 00:43:45,399 Dan kami siaran langsung di lokasi syuting "The Banana Splits." 588 00:43:45,461 --> 00:43:47,035 Apa kabar, semuanya? 589 00:43:47,063 --> 00:43:49,604 Kami hanya berdua di Toko Sulap Fleegle. 590 00:43:49,650 --> 00:43:51,421 Aku tak percaya ini. 591 00:43:51,718 --> 00:43:55,212 Hei, lihatlah ini. Kau pasti menyukainya. 592 00:44:02,707 --> 00:44:04,616 Hei, Pop? 593 00:44:06,083 --> 00:44:08,056 Thadd, tidak. 594 00:44:08,106 --> 00:44:10,354 Sayang, aku sangat mencintaimu. 595 00:44:10,372 --> 00:44:12,788 Dan aku tak bisa pikirkan tempat yang lebih baik dari ini. 596 00:44:12,841 --> 00:44:14,565 Maukah kau menikahiku? 597 00:44:14,586 --> 00:44:16,198 Thadd, ya! 598 00:44:16,200 --> 00:44:18,256 Hei, dia berkata iya! 599 00:44:34,369 --> 00:44:35,999 Apa-apaan? 600 00:44:36,353 --> 00:44:38,290 Fleegle? 601 00:44:40,504 --> 00:44:42,526 Kami baru saja bertunangan. 602 00:44:43,571 --> 00:44:45,611 Hei. 603 00:44:51,611 --> 00:44:53,621 Banana-cadabra! 604 00:44:54,334 --> 00:44:56,738 Apa-apaan, bung?/ Thadd, tenanglah. 605 00:44:56,793 --> 00:44:59,079 Kurasa dia hanya melakukan trik sulap. 606 00:45:03,369 --> 00:45:05,179 Apa yang kau lakukan? 607 00:45:08,148 --> 00:45:10,388 Hei!/ Tunggu! 608 00:45:13,466 --> 00:45:16,236 Poppy, tolong!/ Thadd. 609 00:45:16,286 --> 00:45:18,283 Thadd!/ Keluarkan aku! 610 00:45:21,967 --> 00:45:24,105 Tolong keluarkan dia, kumohon. 611 00:45:24,177 --> 00:45:25,868 Tidak, aku mohon! 612 00:45:25,905 --> 00:45:28,516 Tidak! Keluarkan dia. Kumohon! 613 00:45:28,558 --> 00:45:31,080 Thadd. Thadd! 614 00:45:31,137 --> 00:45:33,948 Apa yang terjadi? Keluarkan aku./ Tidak, kumohon. Thadd, aku mohon! 615 00:45:34,002 --> 00:45:35,889 Keluarkan aku! 616 00:45:36,077 --> 00:45:38,120 Tidak! 617 00:45:38,144 --> 00:45:40,378 Tidak! 618 00:45:40,411 --> 00:45:43,954 Poppy. Berhenti!/ Tidak! 619 00:45:45,387 --> 00:45:47,664 Thadd! 620 00:45:50,458 --> 00:45:52,074 Thadd. 621 00:45:52,114 --> 00:45:53,604 Tidak! 622 00:45:53,661 --> 00:45:55,492 Tidak, kumohon. 623 00:45:55,513 --> 00:45:57,659 Tidak! 624 00:46:03,469 --> 00:46:06,575 Tolong jangan paksa aku. Aku mohon! 625 00:46:09,056 --> 00:46:11,324 Tidak! 626 00:46:42,879 --> 00:46:45,622 Tidak. Tidak, kumohon. Tidak! 627 00:46:45,691 --> 00:46:48,672 Lepaskan aku! Lepas! 628 00:46:53,549 --> 00:46:56,351 Tidak, kumohon, tidak! 629 00:46:56,378 --> 00:46:59,020 Tidak./ Snorky? 630 00:47:01,218 --> 00:47:04,237 Ini sirkusnya. Dia pasti di sini. 631 00:47:17,183 --> 00:47:18,779 Fleegle! 632 00:47:23,125 --> 00:47:25,683 Kau tahu di mana Snorky berada? 633 00:47:28,071 --> 00:47:29,952 Bisa kau antar kami kepadanya? 634 00:47:30,024 --> 00:47:32,694 Harley sangat ingin bertemu Snorky. 635 00:47:46,334 --> 00:47:49,798 Ayo. Kau mau bertemu Snorky. Benar? 636 00:48:18,581 --> 00:48:21,246 Kara, kau membunuhku. 637 00:49:24,812 --> 00:49:27,116 Ayah, aku hanya ingin pulang. 638 00:49:27,852 --> 00:49:31,061 Tidak hingga kau mendapat audisi sebenarnya. 639 00:49:31,120 --> 00:49:34,096 Kita sudah bekerja keras untuk menyerah sekarang. 640 00:49:34,517 --> 00:49:36,032 Ayo. 641 00:49:47,415 --> 00:49:50,560 Kau siap untuk bertemu calon mega bintangmu? 642 00:49:52,720 --> 00:49:54,263 Hei! 643 00:49:55,208 --> 00:49:57,028 Aku bicara denganmu. 644 00:50:03,331 --> 00:50:05,146 Ayah, aku takut. 645 00:50:05,330 --> 00:50:08,159 Kau tak perlu takut, sayang. Itu hanya boneka. 646 00:50:49,972 --> 00:50:51,768 Di mana semua orang? 647 00:50:52,021 --> 00:50:55,157 Mereka tadi semuanya di sini./ Mereka tidak bersamamu? 648 00:50:55,203 --> 00:50:57,708 Mereka mungkin hanya menjelajah seluruh lokasi syuting. 649 00:50:57,757 --> 00:50:59,841 Harley! Zoe!/ Sial. 650 00:50:59,895 --> 00:51:02,822 Bu, kita akan temukan mereka. Ini baik saja. 651 00:51:02,871 --> 00:51:06,083 Kau tak tahu itu. Harley!/ Sial. 652 00:51:06,115 --> 00:51:08,046 Zoe!/ Aku janji, mereka baik-baik saja. 653 00:51:08,067 --> 00:51:09,742 Ya, ya, aku tahu. 654 00:51:09,767 --> 00:51:12,525 Ibuku hanya... Dia terkadang terlalu panik. 655 00:51:12,941 --> 00:51:15,644 Kita akan temukan mereka. Percaya aku. 656 00:51:15,659 --> 00:51:17,593 Seseorang takkan bisa keluar dari studio ini saat malam. 657 00:51:18,032 --> 00:51:20,178 Siapa saja tolong aku! 658 00:51:22,618 --> 00:51:25,142 Kenapa kau melakukan ini kepadaku? 659 00:51:40,196 --> 00:51:44,332 Kenapa? Kenapa? 660 00:51:46,438 --> 00:51:50,726 Tolong! Ada orang gila yang berusaha melindasku! 661 00:51:53,964 --> 00:51:55,952 Terima kasih Tuhan. 662 00:51:57,651 --> 00:51:58,990 Hei. 663 00:51:59,027 --> 00:52:00,979 Apa kau mendengarku? 664 00:52:07,707 --> 00:52:09,348 Bu, Paige pergi mencari mereka. 665 00:52:09,348 --> 00:52:11,260 Dia mengenal tempat ini lebih baik dibandingkan orang lain. 666 00:52:11,285 --> 00:52:13,544 Ibu tak percaya Harley akan pergi begitu saja. 667 00:52:13,569 --> 00:52:15,336 Ibu tahu dia. Dia berada di dunianya. 668 00:52:15,336 --> 00:52:16,889 Dia mungkin hanya bersemangat. 669 00:52:16,908 --> 00:52:19,387 Jika sesuatu terjadi kepadanya, Ibu... 670 00:52:20,298 --> 00:52:23,527 Ini... Ibu tak tahu jika ibu bisa melalui itu lagi. 671 00:52:23,576 --> 00:52:25,479 Kita baru saja mengikuti proses syuting "The Banana Splits." 672 00:52:25,479 --> 00:52:27,643 Takkan ada yang tewas. 673 00:52:29,879 --> 00:52:32,596 Ibu tidak seperti ini saat ayah masih hidup. 674 00:52:32,596 --> 00:52:34,237 Ibu dulu tak kenal takut. 675 00:52:34,237 --> 00:52:36,855 Ibu menyaksikan ayahmu meninggal dan ibu tak bisa hentikan itu. 676 00:52:36,855 --> 00:52:38,606 Itu bukan salah Ibu. 677 00:52:38,665 --> 00:52:40,924 Hal buruk bisa terjadi, Ibu tetap... 678 00:52:40,973 --> 00:52:43,832 Kau tahu, kita tetap harus hidup. 679 00:52:44,595 --> 00:52:48,668 Ibu tahu jika kau berpikir khawatir Ibu berlebihan. 680 00:52:48,740 --> 00:52:50,228 Dan jika hidup kita membosankan, 681 00:52:50,228 --> 00:52:54,023 Tapi Ibu berusaha menjaga kalian semuanya tetap aman. 682 00:52:58,135 --> 00:52:59,550 Apa kau temukan mereka? 683 00:52:59,573 --> 00:53:01,471 Paige sudah jelaskan aku secara singkat tentang seluruh situasinya... 684 00:53:01,471 --> 00:53:04,031 ...dan aku jamin padamu semuanya bisa terkendali. 685 00:53:08,918 --> 00:53:10,863 Ya Tuhan! 686 00:53:11,998 --> 00:53:14,042 Ya Tuhan, itu ayah pentas. 687 00:53:14,860 --> 00:53:17,436 Pak, kau bisa dengar aku? Apa yang terjadi? 688 00:53:17,494 --> 00:53:21,029 Mereka menyerangku. 689 00:53:21,273 --> 00:53:24,843 Siapa?/ "Banana Splits." 690 00:53:25,495 --> 00:53:27,184 Paige, hubungi 911. 691 00:53:28,347 --> 00:53:30,144 Cepat! 692 00:53:30,195 --> 00:53:31,785 Pasti ada penjelasan. 693 00:53:31,787 --> 00:53:34,421 Banana Splits tidak melukai orang. 694 00:53:40,103 --> 00:53:41,999 Kita harus mencari anak-anak. 695 00:53:42,883 --> 00:53:46,668 Baiklah, cukup terus... Teruslah bernapas. 696 00:53:50,052 --> 00:53:51,925 Tempat apa ini? 697 00:53:51,951 --> 00:53:55,169 Ini pasti tempat mereka dibangun atau semacamnya. 698 00:53:55,742 --> 00:53:57,691 Apa Snorky di sini? 699 00:54:00,463 --> 00:54:02,553 Di sana? 700 00:54:04,739 --> 00:54:06,777 Ini aneh. 701 00:54:11,250 --> 00:54:13,528 Halo? Snorky? 702 00:54:13,530 --> 00:54:15,485 Keluarkan aku dari sini! 703 00:54:18,451 --> 00:54:20,839 Aku membawa teman-teman! 704 00:54:28,960 --> 00:54:32,083 Kita akan sangat bersenang-senang! 705 00:54:40,276 --> 00:54:43,265 Harley! Zoe! 706 00:54:44,477 --> 00:54:46,716 Bu, ini gila, mengerti? 707 00:54:47,066 --> 00:54:49,523 Dia suka acara ini. Mungkin dia sembunyi di suatu tempat. 708 00:54:49,523 --> 00:54:51,717 Dia mungkin tak ingin pergi./ Harley! 709 00:54:51,742 --> 00:54:53,514 Di mana kau? 710 00:54:53,834 --> 00:54:56,296 Ayo. Ayo, cepat. 711 00:54:56,337 --> 00:54:58,580 Harley! Zoe! 712 00:54:58,649 --> 00:55:00,454 Harley! 713 00:55:01,952 --> 00:55:04,942 Suara apa itu?/ Bingo. 714 00:55:06,314 --> 00:55:08,030 Ibu! 715 00:55:09,112 --> 00:55:11,034 Austin! 716 00:55:13,411 --> 00:55:15,468 Austin! 717 00:55:18,032 --> 00:55:19,590 Ibu! 718 00:55:20,385 --> 00:55:22,159 Pergilah dari sini! 719 00:55:23,320 --> 00:55:24,852 Lari! 720 00:55:42,815 --> 00:55:45,472 Waktu hampir habis! 721 00:55:45,472 --> 00:55:46,988 Untukmu. 722 00:56:05,038 --> 00:56:07,552 Bu, itu benar-benar keren. 723 00:56:09,086 --> 00:56:11,133 Ayo temukan adikmu. 724 00:56:25,090 --> 00:56:27,461 Ya Tuhan. 725 00:56:30,150 --> 00:56:32,719 Dia memintaku untuk menikahinya. 726 00:56:34,085 --> 00:56:36,641 Bu, kurasa dia kehilangan akal sehatnya. 727 00:56:39,159 --> 00:56:41,565 Aku turut menyesal. 728 00:56:44,386 --> 00:56:46,961 Aku mencari anakku dan temannya. 729 00:56:46,961 --> 00:56:48,761 Apa kau melihat mereka? 730 00:56:48,783 --> 00:56:51,038 Fleegle membawa mereka./ Apa? 731 00:56:51,068 --> 00:56:53,391 Ke mana mereka pergi? 732 00:56:56,506 --> 00:56:58,980 Dengarkan aku. Dengar, di sini tidak aman untukmu. 733 00:56:58,980 --> 00:57:01,022 Kau sebaiknya ikut kami, oke? 734 00:57:01,022 --> 00:57:02,634 Aku tak mau tinggalkan Thadd. 735 00:57:02,634 --> 00:57:05,333 Aku tahu bagaimana perasaanmu. Percaya aku. 736 00:57:05,383 --> 00:57:08,226 Dia pasti tak ingin sesuatu yang buruk terjadi kepadamu. 737 00:57:09,008 --> 00:57:11,751 Kau sebaiknya ikut kami sekarang. 738 00:57:41,879 --> 00:57:45,364 Hei, kau harus keluarkan kami dari sini. 739 00:57:48,766 --> 00:57:51,209 Aku tidak bisa./ Tentu saja kau bisa. 740 00:57:51,252 --> 00:57:53,163 Cukup buka gerbangnya. 741 00:57:53,223 --> 00:57:55,250 Aku mencoba beritahu mereka jika itu salah, 742 00:57:55,291 --> 00:57:57,220 Tapi mereka tak mendengarkan. 743 00:57:57,621 --> 00:57:59,704 Ada yang salah dengan pembaruanku. 744 00:57:59,734 --> 00:58:01,952 Mereka tidak mendengarkanku sekarang. 745 00:58:01,979 --> 00:58:04,421 Semua ini salah pihak stasiun TV. 746 00:58:04,669 --> 00:58:07,633 Mereka tak seharusnya merenggut acara mereka. 747 00:58:09,266 --> 00:58:11,246 Maka semua ini takkan terjadi. 748 00:58:12,233 --> 00:58:15,770 Hanya acara ini yang mereka punya. 749 00:58:20,746 --> 00:58:24,292 Kau yang membuat mereka, 'kan?/ Benar. 750 00:58:24,292 --> 00:58:27,240 Kau sayang mereka, 'kan? 751 00:58:27,265 --> 00:58:28,752 Benar. 752 00:58:28,776 --> 00:58:31,711 Aku juga sayang mereka. Mereka favoritku. 753 00:58:31,736 --> 00:58:34,038 Mereka membuat orang bahagia. 754 00:58:34,720 --> 00:58:36,365 Itu sebabnya aku membuat mereka. 755 00:58:36,417 --> 00:58:39,931 Tapi sekarang mereka melukai orang. Kau bisa hentikan ini, 756 00:58:39,956 --> 00:58:42,446 Tapi kau harus keluarkan kami dari sini. 757 00:59:04,140 --> 00:59:06,058 Cepat! 758 00:59:18,094 --> 00:59:19,909 Fleegle! 759 00:59:23,680 --> 00:59:27,683 Anak kesayanganku. Siapa yang melakukan ini padamu? 760 00:59:41,050 --> 00:59:44,024 Hai, anak-anak. Pasang wajah bahagiamu, 761 00:59:44,050 --> 00:59:47,256 Karena acara "The Banana Splits" akan dimulai. 762 01:00:07,729 --> 01:00:10,805 Aku bisa memperbaikimu. Tunggu. 763 01:00:13,300 --> 01:00:15,231 Kau mau ke mana? 764 01:00:25,454 --> 01:00:27,144 Tolong! 765 01:00:29,910 --> 01:00:32,093 Kau takkan pernah bisa hentikan mereka! 766 01:00:33,392 --> 01:00:35,558 Pertunjukkan harus berjalan! 767 01:00:35,861 --> 01:00:37,744 Semua akan baik saja. 768 01:00:37,746 --> 01:00:39,940 Ambulan akan segera datang. 769 01:00:39,999 --> 01:00:42,316 Di mana mereka? 770 01:00:46,652 --> 01:00:49,443 Ini Waktunya Kecerobohan! 771 01:00:49,898 --> 01:00:51,575 Tidak. 772 01:00:54,581 --> 01:00:56,534 Diam di tempat. 773 01:00:58,516 --> 01:01:00,968 Aku perintahkanmu diam di tempat. 774 01:01:24,587 --> 01:01:26,345 Tidak. 775 01:01:39,969 --> 01:01:41,494 Sialan! 776 01:02:31,448 --> 01:02:32,969 Apa yang terjadi? 777 01:02:33,397 --> 01:02:34,824 Kita.. 778 01:02:35,567 --> 01:02:38,493 Kita harus berlari melewati rute Waktunya Kecerobohan. 779 01:02:55,977 --> 01:02:58,535 Ayolah!/ Berikan tanganmu padaku. 780 01:03:39,469 --> 01:03:42,870 Jangan berhenti sekarang. Kau hampir sampai. 781 01:03:49,375 --> 01:03:51,206 Kita akan berhasil. 782 01:04:01,009 --> 01:04:03,152 Di mana kunci biru? 783 01:04:15,657 --> 01:04:17,857 Ini waktunya terbang! 784 01:04:26,595 --> 01:04:28,861 Aku berhasil! 785 01:04:29,634 --> 01:04:31,129 Aku berhasil! 786 01:04:32,032 --> 01:04:33,806 Jangan pukulan palu. 787 01:04:36,774 --> 01:04:38,677 Dia berhasil! 788 01:04:38,702 --> 01:04:41,670 Dia menuju ke Kota Palu. 789 01:04:42,952 --> 01:04:45,401 Tiga sorakan untuk Rebecca! 790 01:04:45,442 --> 01:04:47,894 Hip hip hore! 791 01:05:04,225 --> 01:05:06,228 Ke arah mana kita pergi? 792 01:05:16,040 --> 01:05:17,697 Itu dikunci. 793 01:05:22,733 --> 01:05:25,803 Aku akan lawan dia. Kalian larilah. 794 01:05:33,403 --> 01:05:37,187 Apa yang kau lakukan? Kita tak bisa percaya dia. 795 01:05:37,585 --> 01:05:40,747 Itu Snorky. Dia berbeda. 796 01:06:13,108 --> 01:06:15,281 Apa mereka melakukan Tarian Snorky? 797 01:06:15,897 --> 01:06:18,423 Ini benar-benar hal yang paling kacau. 798 01:06:19,126 --> 01:06:21,217 Aku mohon, Snorky. 799 01:06:22,893 --> 01:06:25,105 Bantu kami. 800 01:06:39,475 --> 01:06:41,914 Tak apa, teman-teman. 801 01:08:16,157 --> 01:08:17,736 Hei. Hei. 802 01:08:17,766 --> 01:08:19,614 Hei, jangan khawatir. 803 01:08:19,752 --> 01:08:22,049 Kau benar-benar membuatku ketakutan. 804 01:08:22,103 --> 01:08:23,857 Apa polisi akan datang? 805 01:08:23,884 --> 01:08:25,364 Tidak, telepon mati, 806 01:08:25,364 --> 01:08:27,105 Dan seluruh ponsel dihancurkan. 807 01:08:27,124 --> 01:08:29,706 Kita harus temukan Fleegle. Mereka membawa Harley dan Zoe. 808 01:08:29,731 --> 01:08:31,632 Kita harus hentikan mereka. 809 01:08:31,660 --> 01:08:34,105 Pasti ada cara untuk menghentikan mereka. 810 01:08:34,156 --> 01:08:35,994 Karl. 811 01:08:36,922 --> 01:08:38,719 Ayo. 812 01:08:50,589 --> 01:08:53,062 Hei! Sial. 813 01:08:54,222 --> 01:08:57,172 Austin. Austin! Austin!/ Jangan sentuh dia! 814 01:08:57,873 --> 01:08:59,598 Karl? 815 01:09:02,730 --> 01:09:05,413 Bagaimana kami hentikan Banana Splits? 816 01:09:06,875 --> 01:09:08,813 Kau tidak bisa. 817 01:09:08,813 --> 01:09:10,623 Kau yang membuat mereka. Pasti ada caranya. 818 01:09:10,625 --> 01:09:13,062 Pertunjukkan harus berjalan. 819 01:09:13,087 --> 01:09:15,534 Itu ada di program mereka. 820 01:09:16,678 --> 01:09:18,768 Mereka membawa anak-anakku. 821 01:09:20,173 --> 01:09:22,428 Anak-anakmu sudah aman. 822 01:09:22,473 --> 01:09:27,399 Mereka bersenang-senang. 823 01:09:32,343 --> 01:09:34,430 Apa itu musik? 824 01:09:38,161 --> 01:09:40,725 Kedengarannya seperti berasal dari bawah sana. 825 01:09:43,266 --> 01:09:45,509 Bantu aku memindahkan ini. 826 01:09:50,765 --> 01:09:54,900 Apa yang terjadi di bawah sana?/ Pertunjukkan. 827 01:10:06,049 --> 01:10:07,651 Ayo. 828 01:10:18,439 --> 01:10:19,802 Apa itu? 829 01:10:19,802 --> 01:10:23,662 Aku membuat saudari untuk anak-anakku. 830 01:10:24,047 --> 01:10:26,281 Banana Split kelima? 831 01:10:26,650 --> 01:10:29,913 Namanya Hooty. 832 01:10:31,780 --> 01:10:34,177 Kami tadinya akan menikah. 833 01:10:38,957 --> 01:10:41,909 Tapi kemudian mereka membunuhnya. 834 01:10:52,538 --> 01:10:54,706 Apa yang kau lakukan? 835 01:10:56,816 --> 01:11:00,680 Berhenti! Itu bukan untukmu. 836 01:11:09,970 --> 01:11:12,106 Mundur! 837 01:11:15,984 --> 01:11:18,558 Dia mati karenamu. 838 01:11:32,215 --> 01:11:34,893 Di mana Poppy? Dia tadi tepat dibelakangku. 839 01:11:34,958 --> 01:11:37,373 Dia akan menyusul. Ayo. 840 01:12:33,352 --> 01:12:35,724 Apa yang ada di matanya? 841 01:12:36,845 --> 01:12:38,445 Stik drum milik Bingo. 842 01:12:38,445 --> 01:12:40,001 Itu Doug. Asisten lainnya. 843 01:12:40,001 --> 01:12:42,761 Mereka mengirim dia untuk mengantar keluar seluruh penonton lainnya. 844 01:12:48,203 --> 01:12:51,761 Demi Tuhan./ Itu hanya orang dewasa. 845 01:12:54,725 --> 01:12:56,795 Di mana anak-anak? 846 01:13:00,916 --> 01:13:02,528 Ayo. 847 01:13:34,985 --> 01:13:37,842 Siapa itu? 848 01:13:50,239 --> 01:13:53,359 Lihat siapa yang aku temukan. Itu Stevie. 849 01:13:53,915 --> 01:13:55,426 Apa-apaan ini? 850 01:13:55,426 --> 01:13:57,202 Tidakkah ini menakjubkan, Stevie? 851 01:13:57,202 --> 01:13:59,230 Seluruh teman-teman kita di sini. 852 01:13:59,230 --> 01:14:05,215 Sekarang acara bisa berjalan selama-lamanya! 853 01:14:06,139 --> 01:14:08,058 Mereka takkan pernah melepaskan anak-anak. 854 01:14:08,104 --> 01:14:09,744 Mereka akan mati di sini. 855 01:14:10,466 --> 01:14:12,655 Kita harus selamatkan anak-anak itu. 856 01:14:26,214 --> 01:14:30,067 Hei, Stevie. Ada surat datang! 857 01:14:55,803 --> 01:14:57,597 Stevie yang konyol. 858 01:14:57,620 --> 01:15:00,515 Merokok itu buruk untuk kesehatanmu. 859 01:15:01,253 --> 01:15:04,880 Aku tidak melihat Harley atau Zoe./ Mungkin mereka berhasil kabur. 860 01:15:10,458 --> 01:15:13,158 Astaga, ini waktunya untuk... 861 01:15:13,176 --> 01:15:16,376 Putaran penutup acara. 862 01:15:33,707 --> 01:15:36,977 Aku Wakil Presiden Program Tayangan. 863 01:15:37,023 --> 01:15:39,509 Kau tak bisa lakukan ini padaku. 864 01:15:39,664 --> 01:15:41,558 Kita harus bergegas. 865 01:15:46,575 --> 01:15:50,135 Aku ingin tahu bagaimana acara ini akan berakhir. 866 01:15:55,232 --> 01:15:56,900 Semuanya... 867 01:15:58,531 --> 01:16:00,518 Pelan-pelan. 868 01:16:11,601 --> 01:16:13,892 Ya Tuhan. 869 01:16:13,934 --> 01:16:16,456 Kerja bagus, Snorky. 870 01:16:16,509 --> 01:16:19,303 Tempatkan mereka bersama anak-anak lain. 871 01:16:26,433 --> 01:16:29,052 Kau tak bisa lakukan ini. Kau adalah Banana Splits. 872 01:16:29,113 --> 01:16:31,835 Pertunjukkan harus berjalan. 873 01:16:38,285 --> 01:16:40,989 Snorky, tolong jangan lakukan ini. 874 01:17:07,901 --> 01:17:11,291 Potongan pisang! 875 01:17:11,469 --> 01:17:14,108 Apa itu potongan pisang? 876 01:17:15,321 --> 01:17:17,727 Apa itu potongan pisang?! 877 01:17:17,893 --> 01:17:19,692 Apa itu potongan pisang?/ Aku tidak tahu. 878 01:17:19,692 --> 01:17:21,535 Itu selalu berhenti di "musik rock." 879 01:17:26,475 --> 01:17:27,987 Ibu. 880 01:17:28,027 --> 01:17:29,436 Semuanya, tutup mata kalian. 881 01:17:29,436 --> 01:17:31,532 Tutup mata kalian! Jangan melihat ini. 882 01:18:13,768 --> 01:18:15,973 Ayo, teman-teman! 883 01:18:18,472 --> 01:18:20,740 Austin, Paige, bawa anak-anak keluar! 884 01:18:20,742 --> 01:18:22,216 Cepat! 885 01:18:24,492 --> 01:18:25,778 Aku takkan tinggalkan Ibu. 886 01:18:25,778 --> 01:18:27,939 Bawa Harley dan Zoey, dan pergilah! 887 01:18:28,197 --> 01:18:30,029 Pergi! 888 01:18:30,064 --> 01:18:31,711 Ayo. 889 01:18:41,407 --> 01:18:43,668 Ayo, keparat berbulu. 890 01:19:22,702 --> 01:19:25,941 Drooper, surat datang. 891 01:19:27,681 --> 01:19:30,463 Tidak, tidak, tidak, tidak!/ Hei! 892 01:19:34,663 --> 01:19:36,643 Ibu./ Ibu memintamu pergi. 893 01:19:36,671 --> 01:19:38,370 Aku takkan meninggalkanmu. 894 01:19:38,493 --> 01:19:40,277 Tidak! 895 01:20:01,955 --> 01:20:03,848 Ibu! 896 01:20:10,648 --> 01:20:13,614 Banana-kadabra, keparat! 897 01:20:32,168 --> 01:20:35,610 Acara ini benar-benar tak seperti yang kuharapkan. 898 01:20:37,674 --> 01:20:39,709 Ayo, kita pergi. 899 01:21:06,649 --> 01:21:08,411 Zoe! 900 01:21:08,445 --> 01:21:11,577 Hei, itu Harley./ Mereka baik-baik saja. 901 01:21:24,288 --> 01:21:26,865 Waktu hampir habis. 902 01:22:19,234 --> 01:22:20,860 Snorky! 903 01:22:36,378 --> 01:22:37,824 Snorky! 904 01:22:37,875 --> 01:22:39,946 Harley, tidak! 905 01:22:42,865 --> 01:22:44,625 Snorky. 906 01:22:45,595 --> 01:22:48,030 Kau akan selalu menjadi favoritku. 907 01:23:13,648 --> 01:23:15,361 Ibu?/ Ya. 908 01:23:15,413 --> 01:23:17,240 Boleh aku mengikuti kelas akting? 909 01:23:17,279 --> 01:23:19,508 Apapun yang kau inginkan, sayangku. 910 01:23:22,662 --> 01:23:25,138 Ini untukmu, sayang./ Terima kasih. 911 01:23:25,420 --> 01:23:28,182 Ibu segera kembali, oke?/ Oke. 912 01:23:29,542 --> 01:23:32,437 Kau tahu, kau tidak seaneh yang aku pikirkan. 913 01:23:32,469 --> 01:23:34,946 Acara ini yang aneh. Aku keren. 914 01:23:35,004 --> 01:23:37,124 Ya. Kau benar. 915 01:23:39,833 --> 01:23:44,451 Jadi, aku ingin tahu setelah semua yang terjadi, 916 01:23:44,476 --> 01:23:49,068 Mungkin kau bisa beri aku nomormu? 917 01:23:56,877 --> 01:23:58,411 Beth. 918 01:23:58,530 --> 01:24:00,404 Sayang. 919 01:24:00,916 --> 01:24:03,455 Aku ditabrak mobil. 920 01:24:04,694 --> 01:24:06,505 Itu sangat buruk. 921 01:24:06,755 --> 01:24:08,836 Tapi aku menyadari sesuatu. 922 01:24:08,890 --> 01:24:12,031 Aku tak ingin bersama Kara. Aku menginginkanmu. 923 01:24:13,293 --> 01:24:15,430 Aku mencintaimu, Beth. 924 01:24:21,057 --> 01:24:23,039 Aku mau cerai. 925 01:24:39,990 --> 01:24:41,969 Hei! Hei! 926 01:24:42,011 --> 01:24:44,149 Aku cedera! 927 01:24:45,017 --> 01:24:46,642 Hei! 928 01:24:47,631 --> 01:24:50,201 Aku cedera! 929 01:24:54,809 --> 01:24:57,462 Aku tak percaya ini! 930 01:25:40,414 --> 01:25:45,414 Sultan303.com Agen Judi Online Terpercaya 931 01:25:45,438 --> 01:25:50,438 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 932 01:25:50,462 --> 01:25:55,462 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%