1
00:00:09,456 --> 00:00:14,406
Taft Studios mempersembahkan
"The Banana Splits."
2
00:00:14,500 --> 00:00:17,530
Dibintangi, Fleegle.
3
00:00:19,153 --> 00:00:20,916
Bingo.
4
00:00:22,156 --> 00:00:23,841
Drooper.
5
00:00:27,205 --> 00:00:28,669
Snorky.
6
00:00:39,412 --> 00:00:42,880
Dan bersama Stevie.
7
00:00:56,019 --> 00:01:01,019
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
8
00:01:01,043 --> 00:01:06,043
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
9
00:01:06,067 --> 00:01:11,067
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
10
00:01:52,182 --> 00:01:55,513
Harley, apa yang kau lakukan?
Kenapa kau tertawa?
11
00:01:55,538 --> 00:01:57,661
Karena Ibu membuatku kaget.
12
00:01:58,809 --> 00:02:01,334
Hei, Drooper. Surat datang.
13
00:02:08,999 --> 00:02:11,219
Ini tengah malam.
Kenapa kau belum tidur?
14
00:02:11,237 --> 00:02:14,612
Aku terlalu bersemangat.
Aku tak bisa tidur.
15
00:02:14,986 --> 00:02:17,390
Ini masih belum hari ulang tahunmu.
16
00:02:17,456 --> 00:02:19,634
Ini lewat tengah malam.
17
00:02:21,005 --> 00:02:23,621
Baiklah.
Ini hari ulang tahunmu,
18
00:02:23,646 --> 00:02:25,976
Tapi kita masih belum merayakannya.
19
00:02:26,930 --> 00:02:31,063
Ayo. Cepat.
Biar Ibu antar kau ranjang.
20
00:03:10,228 --> 00:03:12,078
Bu?
21
00:03:12,694 --> 00:03:14,637
Jam berapa sekarang?
22
00:03:15,478 --> 00:03:19,247
Ini lewat jam malammu.
Jam itulah sekarang.
23
00:03:19,301 --> 00:03:22,872
Bu, aku 19 tahun. Kenapa aku harus
pulang sebelum tengah malam?
24
00:03:22,872 --> 00:03:25,923
Karena Ibu ingin tahu kau aman
sebelum ibu pergi tidur.
25
00:03:25,923 --> 00:03:27,651
Ibu khawatir denganmu, Austin.
26
00:03:27,653 --> 00:03:30,016
Tolong jangan beritahu Mitch, oke?
27
00:03:30,016 --> 00:03:32,646
Aku tak tahan mendengarkan
ceramahnya lagi.
28
00:03:32,646 --> 00:03:34,103
Oke.
29
00:03:34,103 --> 00:03:36,472
Berjanji pada Ibu kau takkan
mengacau dengan dia besok.
30
00:03:36,506 --> 00:03:39,098
Ibu sangat ingin ulang tahun
adikmu menjadi sempurna.
31
00:03:39,132 --> 00:03:41,727
Ya, aku juga.
32
00:03:42,396 --> 00:03:44,105
Baiklah.
33
00:03:45,734 --> 00:03:49,043
Selamat malam./
Selamat malam.
34
00:03:58,841 --> 00:04:02,719
Flu? Sungguh? Kau yakin?
35
00:04:02,755 --> 00:04:04,960
Wow. Kedua tangan. Oke.
36
00:04:05,016 --> 00:04:08,003
Aku...
37
00:04:08,445 --> 00:04:11,008
Beritahu Duncan aku berharap
dia segera baikan.
38
00:04:11,068 --> 00:04:12,820
Baiklah, sampai jumpa.
39
00:04:13,380 --> 00:04:14,609
Duncan terserang flu.
40
00:04:14,609 --> 00:04:16,086
Dia tak bisa ikut bersama kita.
41
00:04:16,111 --> 00:04:18,009
Harley akan sangat kecewa.
42
00:04:18,009 --> 00:04:20,754
Undang temannya yang lain./
Dia tak punya teman yang lain.
43
00:04:20,754 --> 00:04:23,230
Duncan satu-satunya orang
yang bermain bersamanya.
44
00:04:23,595 --> 00:04:25,996
Serius?
45
00:04:27,570 --> 00:04:30,167
Pasti ada orang lain
yang bisa kita undang.
46
00:04:30,331 --> 00:04:33,481
Tak banyak anak seumurannya
yang masih menyukai acara itu.
47
00:04:34,354 --> 00:04:36,436
Itu karena acaranya bodoh, Beth.
48
00:04:37,841 --> 00:04:39,335
Itu acara favoritnya.
49
00:04:39,351 --> 00:04:41,450
Dan aku membeli tiketnya
lima bulan lalu,
50
00:04:41,450 --> 00:04:42,581
Jadi suka atau tidak,
51
00:04:42,581 --> 00:04:47,643
Kita pergi syuting siaran langsung
"The Banana Splits."
52
00:04:49,094 --> 00:04:50,702
Bagus.
53
00:05:12,440 --> 00:05:14,512
Halo./
Hai.
54
00:05:14,535 --> 00:05:16,327
Ini Ibunya Harley yang menghubungi.
55
00:05:39,745 --> 00:05:41,435
Apa yang kau lakukan?
56
00:05:42,652 --> 00:05:44,135
Mencari kaos kakiku sebelahnya.
57
00:05:44,135 --> 00:05:46,759
Kupikir mungkin itu tercampur
kaos kakimu, tapi tidak.
58
00:05:46,841 --> 00:05:49,228
Jadi kau tidak mencuri uangku?
59
00:05:49,326 --> 00:05:52,153
Tidak. Aku tidak mencuri, Mitch.
60
00:05:52,191 --> 00:05:53,865
Karena kau tahu,
jika kau butuh uang...
61
00:05:53,867 --> 00:05:55,982
...kau bisa minta padaku, 'kan?
62
00:05:56,055 --> 00:05:58,410
Oke, boleh aku minta 20 dolar?
63
00:06:00,224 --> 00:06:02,020
Tidak. Tidak akan.
64
00:06:05,444 --> 00:06:07,014
Bajingan.
65
00:06:13,676 --> 00:06:15,752
Hore!/
Selamat ulang tahun, sayang.
66
00:06:15,754 --> 00:06:17,523
Selamat ulang tahun, kawan.
67
00:06:18,284 --> 00:06:20,394
Selamat ulang tahun, Harley.
68
00:06:25,240 --> 00:06:26,497
Tongkat kecil.
69
00:06:26,499 --> 00:06:28,940
Tidak, tidak. Tekan tombolnya.
70
00:06:32,727 --> 00:06:35,313
Tongkat lamamu patah,
jadi aku belikan kau yang baru.
71
00:06:35,313 --> 00:06:36,857
Aku suka ini, Austin.
72
00:06:36,857 --> 00:06:39,513
Kami punya kejutan lain untukmu.
Kita...
73
00:06:39,513 --> 00:06:44,187
Akan pergi ke "The Banana Splits"!
74
00:06:44,925 --> 00:06:47,017
Terima kasih banyak, Ayah.
75
00:06:47,019 --> 00:06:49,226
Kau yang terbaik./
Harley, kita sudah bicarakan ini.
76
00:06:49,226 --> 00:06:51,838
Kau terlalu tua untuk
memanggilku ayah, oke?
77
00:06:55,983 --> 00:06:58,247
Ini ada lima tiket.
Boleh Duncan ikut?
78
00:06:58,247 --> 00:07:00,214
Duncan sakit, sayang,
79
00:07:00,214 --> 00:07:01,830
Tapi Ibu menghubungi
temanmu yang lain,
80
00:07:01,830 --> 00:07:04,011
Dan mereka tak sabar untuk pergi.
81
00:07:04,995 --> 00:07:07,044
Aku tak mau melihat
"The Banana Splits."
82
00:07:07,084 --> 00:07:09,776
Zoe, ayolah. Itu cukup bagus
mereka mengundangmu.
83
00:07:09,776 --> 00:07:12,592
Kami bahkan tak berteman./
Mungkin dia ingin untuk berteman.
84
00:07:12,623 --> 00:07:15,079
Bu, dia aneh.
Dia percaya peri,
85
00:07:15,081 --> 00:07:17,714
Dan berpikir bisa bicara dengan hewan.
Tolong jangan paksa aku pergi.
86
00:07:17,716 --> 00:07:19,393
Ini hari ulang tahunnya,
dan kau akan pergi,
87
00:07:19,393 --> 00:07:20,931
Dan itu keputusan akhir.
88
00:07:21,194 --> 00:07:23,053
Tapi acara itu untuk anak-anak.
89
00:07:23,055 --> 00:07:25,162
Dan tiba-tiba kau begitu dewasa.
90
00:07:25,202 --> 00:07:27,293
Celanamu bercorak kelinci.
91
00:07:28,779 --> 00:07:30,536
Pergilah ke atas dan berpakaian.
92
00:07:30,536 --> 00:07:32,443
Mereka akan menjemputmu
10 menit lagi.
93
00:07:40,977 --> 00:07:42,739
Selamat datang di Taft Studios.
94
00:07:42,739 --> 00:07:44,702
Hai. Ya, kami kemari untuk melihat...
95
00:07:44,749 --> 00:07:47,634
"The Banana Splits." Kami akan
melihat "The Banana Splits."
96
00:07:47,673 --> 00:07:50,242
Ini hari ulang tahunku./
Dia sedikit bersemangat.
97
00:07:50,265 --> 00:07:52,227
Aku butuh tanda pengenalmu.
98
00:07:55,943 --> 00:07:58,427
Kau bisa ikuti jalan utama,
99
00:07:58,427 --> 00:08:00,325
Terus menuju Stage 12.
100
00:08:00,349 --> 00:08:03,646
Belok kanan, lalu belok kiri,
kemudian dua kali belok kanan lagi.
101
00:08:03,705 --> 00:08:06,823
Stage 1 berada tersembunyi
di sudut belakang.
102
00:08:06,882 --> 00:08:09,535
Kau tahu, semua ada di peta.
103
00:08:09,544 --> 00:08:10,942
Terima kasih.
104
00:08:10,985 --> 00:08:13,922
Aku tak percaya kau
benar-benar bekerja di sini
105
00:08:13,982 --> 00:08:16,293
Apa ini pekerjaan terbaik di dunia?
106
00:08:16,348 --> 00:08:18,104
Kau kenal "The Banana Splits?"
107
00:08:18,104 --> 00:08:20,098
Beth, sayap itu tinggal di mobil.
108
00:08:20,164 --> 00:08:25,101
Kau tahu, kadang saat malam
ketika aku sendirian di sini...
109
00:08:25,183 --> 00:08:28,682
Aku melihat Splits keliling
dengan mobil kecil mereka...
110
00:08:28,735 --> 00:08:31,543
Tertawa dan bernyanyi.
111
00:08:31,579 --> 00:08:34,271
Benarkah?/
Dia mempermainkanmu, Harley.
112
00:08:39,230 --> 00:08:41,731
Harley, kau bersemangat?
113
00:08:41,793 --> 00:08:43,930
Aku sangat ingin bertemu Snorky.
114
00:08:44,276 --> 00:08:48,112
Zoe, kau pernah bermimpi
bertemu The Banana Splits?
115
00:08:48,112 --> 00:08:49,818
Tidak./
Tidak?
116
00:08:49,843 --> 00:08:51,861
Tidak, tidak pernah.
117
00:08:52,668 --> 00:08:55,698
"The Banana Splits" adalah acara
favoritku dan Austin.
118
00:08:55,715 --> 00:08:57,412
Benarkah?
119
00:08:57,481 --> 00:09:00,555
Sudah berapa lama kau
menonton "The Banana Splits?"
120
00:09:03,341 --> 00:09:06,475
Aku yakin dia sangat suka acara itu.
121
00:09:06,529 --> 00:09:08,761
Aku harap Snorky melakukan
Tarian Snorky.
122
00:09:08,822 --> 00:09:10,627
Itu sangat lucu.
123
00:09:10,681 --> 00:09:12,788
Dia jelas akan melakukan itu.
Dia selalu melakukan itu.
124
00:09:12,858 --> 00:09:14,953
Terdengar menakjubkan.
125
00:09:16,609 --> 00:09:18,134
Peta bilang Stage 1...
126
00:09:18,136 --> 00:09:20,226
...merupakan panggung tertua
di Taft Studios.
127
00:09:20,226 --> 00:09:22,423
Ini akan menjadi hari ulang
tahun terbaik yang pernah ada.
128
00:09:22,423 --> 00:09:24,511
Aku takkan pernah melupakannya.
129
00:09:32,582 --> 00:09:35,209
Siapa yang bersemangat melihat
"The Banana Splits?"
130
00:09:37,686 --> 00:09:39,455
Hai, aku Paige.
131
00:09:39,455 --> 00:09:41,866
Asisten audiensi.
Paige sang asisten.
132
00:09:41,866 --> 00:09:43,813
Kurasa bisa dibilang aku
dilahirkan untuk pekerjaan ini.
133
00:09:43,813 --> 00:09:45,229
Astaga, kuharap tidak.
134
00:09:45,231 --> 00:09:46,594
Tolong siapkan tiket kalian,
135
00:09:46,594 --> 00:09:48,423
Lalu aku akan mendaftarkanmu
masuk secepatnya.
136
00:09:49,452 --> 00:09:50,648
Itu payah.
137
00:09:50,648 --> 00:09:53,096
Aku tahu itu buruk. Mereka
memintaku mengatakannya.
138
00:09:56,797 --> 00:09:58,741
Ponsel, tolong.
139
00:09:58,817 --> 00:10:00,416
Terima kasih.
Terima kasih banyak.
140
00:10:00,617 --> 00:10:03,487
Parker, seriously?
Berhenti mengunyah rambutmu.
141
00:10:03,511 --> 00:10:05,434
Ayah membayar $70
untuk salon,
142
00:10:05,434 --> 00:10:07,159
Dan berdiri yang tegak.
143
00:10:07,301 --> 00:10:09,921
Apa kabar, semuanya?
Lihatlah ini...
144
00:10:09,975 --> 00:10:12,626
Kami berada di Taft Studios.
145
00:10:12,651 --> 00:10:16,858
Rumah "The Banana Splits"
sejak 1969.
146
00:10:16,906 --> 00:10:20,777
Ini adalah tanah suci, teman-temanku.
147
00:10:20,819 --> 00:10:23,377
Dan kami akan siaran langsung
seharian penuh.
148
00:10:23,402 --> 00:10:25,176
Dibalik layar./
Ya.
149
00:10:25,202 --> 00:10:28,341
Sebenarnya, dilarang membawa
ponsel masuk ke dalam, jadi...
150
00:10:28,392 --> 00:10:30,034
Serius?
151
00:10:30,090 --> 00:10:31,977
Aku baru saja beritahu
seluruh pengikutku...
152
00:10:32,018 --> 00:10:34,277
Semuanya...
Jika aku akan siaran langsung.
153
00:10:34,333 --> 00:10:36,610
Kau bisa beritahu...
154
00:10:36,628 --> 00:10:39,487
...ke-218 pengikutmu semua
tentang itu setelah pertunjukkan.
155
00:10:39,526 --> 00:10:41,353
Ya, aku takkan
memberikan ponselku.
156
00:10:41,365 --> 00:10:43,991
Maka kau tak boleh masuk./
Thadd.
157
00:10:44,841 --> 00:10:46,928
Tak apa.
158
00:10:49,965 --> 00:10:52,335
Terima kasih.
Nikmati pertunjukkannya.
159
00:11:09,241 --> 00:11:10,911
Harley!
160
00:11:22,622 --> 00:11:25,374
Apa yang kau pikirkan?/
Ibu, ibu lihat itu?
161
00:11:25,374 --> 00:11:27,582
Aku melambai pada Snorky,
tapi dia tidak melambai balik.
162
00:11:27,582 --> 00:11:29,570
Kau harus lebih berhati-hati lagi.
163
00:11:29,610 --> 00:11:31,473
Bu, Snorky takkan melukaiku.
164
00:11:31,477 --> 00:11:33,223
Dia kesukaanku.
165
00:11:33,816 --> 00:11:36,144
Zoe, yang mana favoritmu?
166
00:11:36,171 --> 00:11:39,056
Kucing./
Tak ada kucing.
167
00:11:39,127 --> 00:11:42,381
Yang dia maksud Drooper, singa.
168
00:11:42,617 --> 00:11:46,025
Ya. Maksudku itu. Singa.
169
00:11:46,906 --> 00:11:49,042
Aku tak percaya dia pergi
begitu saja.
170
00:11:49,871 --> 00:11:52,059
Mitch.
171
00:11:55,167 --> 00:11:56,610
Hei, aku membutuhkan itu.
Itu pekerjaan.
172
00:11:56,610 --> 00:11:58,951
Harley hampir tertabrak
Banana Buggy.
173
00:12:00,041 --> 00:12:02,128
Astaga, itu cara paling
memalukan untuk mati.
174
00:12:02,137 --> 00:12:03,452
Ponsel, tolong.
175
00:12:03,477 --> 00:12:05,514
Tidak, tidak, tidak.
Aku butuh itu untuk kerja.
176
00:12:05,564 --> 00:12:07,492
Jangan khawatir, ini akan aman
di kantor produksi...
177
00:12:07,492 --> 00:12:09,960
...hingga setelah acara./
Terima kasih.
178
00:12:13,945 --> 00:12:15,725
Hei, ini.
179
00:12:15,770 --> 00:12:19,304
Kau bisa masukkan nomormu
di sana jika kau mau.
180
00:12:21,623 --> 00:12:25,121
Maaf. Entah kenapa
aku mengatakan itu.
181
00:12:25,123 --> 00:12:27,516
Kupikir itu terdengar keren,
terdengar mulus.
182
00:12:27,528 --> 00:12:29,025
Tapi tidak./
Oke.
183
00:12:29,027 --> 00:12:32,064
Ambillah ponselku.
Aku benci diriku sendiri.
184
00:12:33,140 --> 00:12:37,242
Itu menyakitkan, sobat. Ya./
Ya.
185
00:13:13,767 --> 00:13:16,868
Bagaimana jalan-jalan kalian,
anak-anak?
186
00:13:17,042 --> 00:13:20,399
Kau memang nakal.
187
00:13:20,479 --> 00:13:22,580
Kau hampir menabrak anak itu.
188
00:13:22,839 --> 00:13:27,254
Ada yang subrutin refleksnya
perlu sedikit diperbaiki.
189
00:13:27,734 --> 00:13:29,659
Kita akan mulai denganmu, Drooper.
190
00:13:30,763 --> 00:13:33,833
Yang lain pergilah ke panggung!
191
00:13:33,851 --> 00:13:35,750
Seperti yang kau tahu...
192
00:13:38,131 --> 00:13:40,804
Pertunjukkan harus berjalan.
193
00:13:49,755 --> 00:13:51,820
Mari kita memperbaruimu.
194
00:13:51,870 --> 00:13:54,347
Kita tak ingin ada kesalahan
hari ini, bukan?
195
00:14:10,624 --> 00:14:12,226
Naskahnya berkata palu raksasa.
196
00:14:12,226 --> 00:14:15,248
Yang aku pegang adalah
palu biasa.
197
00:14:16,088 --> 00:14:19,404
Tidak, beritahu bagian properti
aku yang akan ke sana.
198
00:14:26,288 --> 00:14:27,972
Di mana Drooper?
199
00:14:28,051 --> 00:14:30,109
Apa ada yang melihat
keberadaan Drooper?
200
00:14:30,464 --> 00:14:32,564
Astaga, apa aku yang
harus lakukan semuanya?
201
00:14:35,460 --> 00:14:38,600
Rebecca, kau ada waktu?/
Tidak ada.
202
00:14:38,600 --> 00:14:40,398
Kami akan memulai dan aku
kekurangan satu Split.
203
00:14:40,408 --> 00:14:44,115
Baiklah, aku tadinya ingin
melakukan ini secara baik-baik,
204
00:14:44,115 --> 00:14:46,916
Tapi karena kau buru-buru,
aku membatalkan acaramu.
205
00:14:47,559 --> 00:14:48,727
Apa?
206
00:14:48,752 --> 00:14:51,050
Kau mungkin dengar tentang
kenaikan jabatanku pagi ini?
207
00:14:51,057 --> 00:14:53,147
Aku tidak dengar.
Aku sedikit sibuk, Andy.
208
00:14:53,165 --> 00:14:54,646
Benarkah?
209
00:14:54,672 --> 00:14:57,149
Aku wakil presiden acara
program sekarang.
210
00:14:57,193 --> 00:14:59,065
Dan "The Banana Splits"
tidak benar-benar...
211
00:14:59,065 --> 00:15:00,859
...mewakili visiku untuk
jaringan televisi.
212
00:15:00,859 --> 00:15:03,313
Apa kau serius?
Kami masih sangat populer.
213
00:15:03,315 --> 00:15:05,995
Ya, tapi itu sudah lama dan bodoh.
214
00:15:06,062 --> 00:15:08,619
Aku ingin lakukan sesuatu
yang keren dan menantang,
215
00:15:08,621 --> 00:15:10,415
Jadi ini hari terakhir acaramu.
216
00:15:10,452 --> 00:15:13,011
Tapi kami punya jadwal syuting
selama beberapa minggu kedepan.
217
00:15:13,057 --> 00:15:15,161
Tidak lagi.
218
00:15:25,977 --> 00:15:28,927
Seseorang temukan Karl dan bilang
padanya agar Drooper turun ke panggung.
219
00:15:40,729 --> 00:15:43,319
Selamat datang di "The Banana Splits."
220
00:15:50,303 --> 00:15:52,874
Sekarang, aku mau kalian
memeriksa tiketmu,
221
00:15:52,874 --> 00:15:55,870
Karena kami punya sedikit kejutan
ekstra untuk beberapa dari kalian.
222
00:15:56,383 --> 00:15:59,324
Jika ada bintang di belakang tiketmu,
maka kau beruntung.
223
00:15:59,361 --> 00:16:02,945
Kau bisa tetap di sini setelah acara
dan bertemu "The Banana Splits."
224
00:16:03,553 --> 00:16:04,993
Dan Stevie.
225
00:16:05,043 --> 00:16:07,510
Dan Stevie.
Jangan lupakan Stevie.
226
00:16:07,512 --> 00:16:10,590
Bu, cepat./
Ibu tahu, sayang. Ibu periksa.
227
00:16:10,648 --> 00:16:14,969
Ya! Kami mendapat bintang.
Kami mendapat bintang.
228
00:16:14,979 --> 00:16:17,220
Ya Tuhan. Thadd, Thadd!
229
00:16:17,220 --> 00:16:20,227
Sayang, kita akan bertemu Splits.
230
00:16:22,960 --> 00:16:26,993
Kita tidak mendapat bintang./
Tak apa, sayang.
231
00:16:38,929 --> 00:16:43,724
Taft Studios mempersembahkan
"The Banana Splits."
232
00:16:47,128 --> 00:16:49,867
Dibintangi, Fleegle,
233
00:16:52,196 --> 00:16:53,950
Snorky,
234
00:16:57,052 --> 00:16:59,044
Bingo,
235
00:17:05,276 --> 00:17:07,402
Bingo!/
Drooper.
236
00:17:09,400 --> 00:17:11,310
Drooper.
237
00:17:13,423 --> 00:17:14,846
Drooper?
238
00:17:14,846 --> 00:17:18,336
Di mana itu?/
Itu hanya...
239
00:17:18,826 --> 00:17:20,325
Pergilah ke luar sana dan bilang...
240
00:17:20,325 --> 00:17:22,279
...Drooper tersangkut di pagar
Tn. Walterscheid lagi.
241
00:17:22,279 --> 00:17:24,845
Aku akan pastikan Karl siapkan
dia untuk adegan berikutnya.
242
00:17:24,927 --> 00:17:26,431
Beritahu penyiarnya.
243
00:17:26,759 --> 00:17:30,302
Dan bersama Stevie.
244
00:17:36,462 --> 00:17:38,216
Apa orang itu berpakaian
seperti anak-anak?
245
00:17:38,253 --> 00:17:41,338
Itu Stevie.
Tak ada yang suka dia.
246
00:17:42,099 --> 00:17:44,218
Teman-teman,
kita harus membantu Drooper...
247
00:17:44,243 --> 00:17:48,175
...keluar dari pagar
Tn. Walterscheid, lagi!
248
00:17:55,235 --> 00:17:58,776
Adegan pertama akan dimulai
beberapa menit lagi, semuanya.
249
00:17:58,776 --> 00:18:00,909
Jadi duduk yang manis.
250
00:18:01,421 --> 00:18:04,212
Kau mau ke mana?/
Kamar mandi, Mitch.
251
00:18:04,236 --> 00:18:06,243
Mau laporan penuhnya
saat aku kembali?
252
00:18:06,310 --> 00:18:08,852
Sedikit bocoran.
Itu buang air besar.
253
00:18:09,320 --> 00:18:10,950
Jangan lama-lama.
254
00:18:21,800 --> 00:18:26,059
Beritahu Rebecca jika Drooper
sudah berfungsi 100%.
255
00:18:26,099 --> 00:18:28,331
Aku mengirimnya ke panggung.
256
00:18:53,257 --> 00:18:55,896
Ini Waktunya Kecerobohan!
257
00:18:55,906 --> 00:18:58,710
Berikan sambutan meriah
untuk Ashley dan Trevor!
258
00:18:59,287 --> 00:19:01,283
Hati-hati seluncuran itu!
259
00:19:02,401 --> 00:19:05,071
Ashley terjatuh.
260
00:19:05,146 --> 00:19:06,666
Kau yang seharusnya
berada di luar sana.
261
00:19:06,684 --> 00:19:08,530
Aku tak mau berantakan.
262
00:19:08,545 --> 00:19:10,136
Kau mau dikenal atau tidak?
263
00:19:10,136 --> 00:19:11,870
Karena jika kau tidak
berkomitmen untuk ini,
264
00:19:11,890 --> 00:19:13,932
Kau harus beritahu ayah sekarang.
265
00:19:14,456 --> 00:19:17,536
Dan mereka menuju
sinar keseimbangan.
266
00:19:20,147 --> 00:19:22,654
Hati-hati dengan mata itu.
267
00:19:30,493 --> 00:19:33,019
Dan Trevor jatuh untuk hitungan.
268
00:19:33,800 --> 00:19:37,708
Hanya satu yang tersisa.
Bisakah dia temukan kunci biru?
269
00:19:37,756 --> 00:19:40,051
Aku tak tahu apa yang
membuat Austin begitu lama.
270
00:19:42,981 --> 00:19:44,152
Aku akan mencarinya.
271
00:19:44,152 --> 00:19:45,832
Tidak... Itu tidak perlu. Tak apa.
272
00:19:45,832 --> 00:19:48,899
Tidak, tak apa. Aku juga harus
memeriksa kantor. Jadi...
273
00:19:48,901 --> 00:19:50,321
Serius? Ini hari ulang tahunnya Harley.
274
00:19:50,321 --> 00:19:52,072
Kau tak bisa melupakan
pekerjaan sehari saja?
275
00:19:52,072 --> 00:19:53,715
Aku hanya ingin memeriksa.
276
00:19:53,767 --> 00:19:55,471
Kau bahkan tak punya ponsel.
277
00:19:55,491 --> 00:19:58,923
Maka aku akan mencarinya
setelah aku menemukan Austin.
278
00:19:59,878 --> 00:20:01,514
Baiklah.
279
00:20:04,215 --> 00:20:07,216
Dan Ashley bergerak
menaiki tangga.
280
00:20:08,966 --> 00:20:12,069
Ashley! Ashley! Ashley!
281
00:20:12,097 --> 00:20:14,158
Ini waktunya untuk terbang!
282
00:20:36,699 --> 00:20:39,713
Dia di bawa ke Kota Palu.
283
00:20:39,921 --> 00:20:42,754
Demi Tuhan, ada yang bisa
temukan Stevie?
284
00:20:44,756 --> 00:20:46,866
Dia akan tampil di segmen berikutnya.
285
00:20:48,835 --> 00:20:50,563
Stevie.
286
00:20:52,324 --> 00:20:54,842
Apa kau mabuk?/
Tidak.
287
00:20:55,231 --> 00:20:56,981
Aku hanya teler.
288
00:20:57,024 --> 00:20:59,938
Setelah ini, aku baru mabuk.
289
00:20:59,938 --> 00:21:01,229
Kau mau?
290
00:21:01,266 --> 00:21:03,207
Ayo, mereka membutuhkanmu
di panggung.
291
00:21:03,224 --> 00:21:05,991
Paige.
292
00:21:06,016 --> 00:21:08,360
Sang asisten.
293
00:21:10,950 --> 00:21:12,564
Aku baru saja mendapatkan itu.
294
00:21:12,605 --> 00:21:15,636
Ayo, minum bersamaku.
Satu minuman.
295
00:21:15,662 --> 00:21:18,095
Stevie, serius.../
Mereka menunggu boneka.
296
00:21:18,123 --> 00:21:20,493
Mereka bisa menungguku.
297
00:21:26,521 --> 00:21:29,067
Kau tahu seragam asisten itu...
298
00:21:29,911 --> 00:21:32,204
...sangat cocok untukmu.
299
00:21:33,252 --> 00:21:35,243
Itu juga cocok untukku.
300
00:21:38,673 --> 00:21:41,432
Hei. Permisi.
301
00:21:41,463 --> 00:21:44,092
Bung, aku tidak memberikan
tanda tangan sekarang.
302
00:21:44,134 --> 00:21:46,897
Oke, aku sebenarnya
ingin bicara dengan dia.
303
00:21:51,232 --> 00:21:54,301
Beritahu si jalang Rebecca,
aku akan berada di sana.
304
00:21:54,446 --> 00:21:57,966
Sesuai aba-aba,
seperti biasanya!
305
00:21:59,794 --> 00:22:01,648
Aku minta maaf.
306
00:22:02,016 --> 00:22:04,099
Kuharap aku tidak
memberimu masalah.
307
00:22:04,099 --> 00:22:05,775
Hanya karena kau dibutuhkan
di acara anak-anak...
308
00:22:05,775 --> 00:22:08,019
...bukan berarti kau bisa bertingkah
seperti bajingan besar.
309
00:22:08,032 --> 00:22:09,608
Itu sangat benar.
310
00:22:09,641 --> 00:22:11,209
Mungkin?
311
00:22:11,267 --> 00:22:13,757
Aku tidak begitu mengerti
bisnis pertunjukan.
312
00:22:13,923 --> 00:22:16,907
Jadi, aku tak tahu.../
Kau dari penonton.
313
00:22:16,907 --> 00:22:18,523
Kau tidak boleh berada
di belakang sini.
314
00:22:18,528 --> 00:22:20,911
Ya, itu benar.
315
00:22:22,282 --> 00:22:25,507
Dengar, ini hari ulang tahun adikku,
316
00:22:25,538 --> 00:22:27,890
Dan dia tergila-gila
dengan acara ini,
317
00:22:27,892 --> 00:22:31,204
Tapi kami tak mendapat
bintang di tiket kami.
318
00:22:31,242 --> 00:22:33,614
Dia anak yang sangat baik,
dan kau tahu,
319
00:22:33,614 --> 00:22:35,219
Bertemu Splits akan
sangat penting.
320
00:22:35,257 --> 00:22:39,603
Jadi aku ingin tahu apa mungkin
kami diberi kesempatan.
321
00:22:39,666 --> 00:22:41,687
Memberimu kesempatan?/
Ya.
322
00:22:41,687 --> 00:22:44,459
Aku mencuri $20 dari lemari
kaos kaki ayah tiriku,
323
00:22:44,481 --> 00:22:47,402
Aku akan beri itu padamu jika
itu bisa membuat perbedaan, sungguh.
324
00:22:47,463 --> 00:22:49,720
Tetaplah di sini setelah acara.
Aku akan mengurusmu.
325
00:22:49,762 --> 00:22:51,738
Sungguh? Serius?
326
00:22:51,769 --> 00:22:56,068
Ini... Ini sangat-sangat keren.
327
00:23:00,713 --> 00:23:03,217
Ya, kau bisa kembali
ke kursimu sekarang.
328
00:23:03,267 --> 00:23:07,764
Benar, ya...
Arah mana itu? Aku...
329
00:23:07,766 --> 00:23:10,322
Ikut aku./
Oke.
330
00:23:25,394 --> 00:23:28,634
Apa mereka biasanya berjalan
sendiri seperti itu?
331
00:23:28,673 --> 00:23:30,501
Tidak terlalu.
332
00:23:30,919 --> 00:23:32,580
Ayo.
333
00:23:39,682 --> 00:23:41,661
Waktunya pertunjukan, jalang.
334
00:23:50,737 --> 00:23:53,499
Glen, aku bilang padanya ini berakhir.
335
00:23:53,524 --> 00:23:55,572
Acara dibatalkan.
336
00:23:55,652 --> 00:23:58,080
Dia kesal. Menurutmu apa?
337
00:23:58,087 --> 00:24:00,110
Tanyakan jika aku peduli.
338
00:24:00,166 --> 00:24:02,023
Tentu saja aku tidak peduli.
339
00:24:02,378 --> 00:24:05,195
Acara ini akan mengosongkan
dua panggung.
340
00:24:05,205 --> 00:24:07,630
Belum lagi apa yang bisa kita
lakukan dengan seluruh teknologi itu.
341
00:24:07,676 --> 00:24:10,315
Kami akan membongkar
benda berbulu bajingan itu,
342
00:24:10,321 --> 00:24:13,007
Lalu menjual mereka
ke divisi taman hiburan.
343
00:24:13,800 --> 00:24:16,132
Acara "The Banana Splits" berakhir.
344
00:24:16,134 --> 00:24:17,834
Itu keputusanku.
345
00:24:17,893 --> 00:24:20,144
Dan Glen...
346
00:24:21,077 --> 00:24:22,808
Terima kenyataan.
347
00:25:02,827 --> 00:25:04,533
Hei!
348
00:25:10,513 --> 00:25:12,342
Apa kau serius?
349
00:25:12,383 --> 00:25:14,181
Apa yang terjadi?
350
00:25:54,158 --> 00:26:00,807
Hei, semua, ini waktunya
memutar roda penutup.
351
00:26:05,109 --> 00:26:07,510
Aku penasaran bagaimana
acara akan berakhir.
352
00:26:07,612 --> 00:26:11,873
Itu akan berakhir dengan musik rock.
Itu selalu berakhir dengan musik rock.
353
00:26:12,544 --> 00:26:14,981
Kenapa kau tidak memutarnya, Drooper?
354
00:26:15,884 --> 00:26:20,823
Mungkin ini akan menjadi
putaran terakhirmu.
355
00:26:26,499 --> 00:26:29,162
Oke, Stevie.
356
00:26:34,803 --> 00:26:41,170
Musik rock! Musik rock!
Musik rock! Musik rock!
357
00:26:44,501 --> 00:26:48,709
Musik rock! Musik rock!
358
00:27:26,570 --> 00:27:29,139
Jangan khawatir, Bu,
aku temukan Mitch.
359
00:27:29,201 --> 00:27:30,887
Aku yang temukan dia.
360
00:27:31,928 --> 00:27:33,681
Kau dari mana?
361
00:27:33,721 --> 00:27:35,609
Ibu akan lihat.
362
00:27:56,785 --> 00:27:58,513
Terlihat disengaja.
363
00:27:58,562 --> 00:28:00,629
Drooper takkan melukai
orang lain secara sengaja.
364
00:28:00,629 --> 00:28:03,226
Tidak, sayang, Ibu rasa
itu bagian dari acara.
365
00:28:18,112 --> 00:28:21,745
Berikan sambutan yang
meriah untuk Banana Splits.
366
00:28:30,180 --> 00:28:33,664
Dan jangan lupakan Stevie!
367
00:28:45,099 --> 00:28:47,074
Terima kasih sudah datang,
semuanya.
368
00:28:47,110 --> 00:28:49,137
Jika kau memiliki bintang
di tiketmu, tetap di tempatmu.
369
00:28:49,184 --> 00:28:51,496
Sisanya, Doug akan mengantarmu keluar.
370
00:28:51,526 --> 00:28:53,118
Semoga kalian menikmati acaranya.
371
00:28:55,739 --> 00:28:57,492
Saat kita turun nanti,
372
00:28:57,513 --> 00:28:59,775
Ayah akan mencari produser
lalu memperkenalkanmu.
373
00:28:59,817 --> 00:29:02,887
Jangan membeku. Kau dengar ayah?/
Ya, Ayah.
374
00:29:03,776 --> 00:29:05,363
Kau bersemangat?
375
00:29:06,707 --> 00:29:09,330
Ya. Ya, tentu saja.
376
00:29:09,896 --> 00:29:12,891
Orang tuamu mengikutimu
di Instagram, 'kan?
377
00:29:12,940 --> 00:29:14,984
Ya. Kenapa?
378
00:29:15,014 --> 00:29:18,285
Entahlah.
Hanya pemikiran acak.
379
00:29:22,191 --> 00:29:23,816
Maaf kita tak bisa tetap tinggal.
380
00:29:23,816 --> 00:29:26,240
Tak apa. Ini tetap kado
ulang tahun terbaik.
381
00:29:27,213 --> 00:29:28,935
Kau mau ke mana?
382
00:29:28,968 --> 00:29:31,046
Kami tak mendapat bintang
di tiket kami.
383
00:29:31,048 --> 00:29:33,149
Kau benar-benar berpikir
Banana Splits tak ingin bertemu...
384
00:29:33,149 --> 00:29:35,813
...fans terbesar mereka
saat hari ulang tahunnya?
385
00:29:36,535 --> 00:29:38,547
Bagaimana kau tahu?
386
00:29:40,093 --> 00:29:43,158
Maaf, ini akan butuh waktu
berapa lama?
387
00:29:43,160 --> 00:29:44,850
Aku harus mengantar Zoe pulang.
388
00:29:44,859 --> 00:29:46,683
Aku tak harus langsung pulang.
389
00:29:46,717 --> 00:29:50,461
Oke, bagus. Kalau begitu
mari bertemu Split.
390
00:29:50,500 --> 00:29:52,064
Ikut aku.
391
00:29:55,817 --> 00:29:58,109
Hei, aku akan menyusulmu.
392
00:30:16,314 --> 00:30:19,965
Lihat, itu rekan-rekan
sesama pemain.
393
00:30:22,137 --> 00:30:24,597
Aku sedang minum untuk merayakan...
394
00:30:25,804 --> 00:30:29,271
...pembatalan acara kita.
395
00:30:30,983 --> 00:30:32,964
Acara ini berakhir.
396
00:30:33,397 --> 00:30:36,174
Karena jaringan TV berpikir
kalian payah.
397
00:30:36,199 --> 00:30:39,173
Kau takkan pernah tampil
dihadapan penonton...
398
00:30:40,016 --> 00:30:43,201
...selamanya.
399
00:30:44,618 --> 00:30:46,522
Bersulang untukmu.
400
00:30:46,564 --> 00:30:51,790
Aku benci setiap menitnya bekerja
bersama kalian para bajingan.
401
00:31:29,948 --> 00:31:31,917
Kau pasti bercanda denganku.
402
00:31:33,413 --> 00:31:36,501
Pembaruan bodoh Karl tidak berfungsi.
403
00:31:37,065 --> 00:31:39,111
Benar-benar mengejutkan.
404
00:31:44,012 --> 00:31:46,916
Keluarlah dari sini.
405
00:32:00,146 --> 00:32:02,562
Robot keparat.
406
00:32:52,583 --> 00:32:56,285
"The Banana Splits Adventure Hour"
pertama dibuat tahun 1967...
407
00:32:56,287 --> 00:32:59,055
...dan dianggap sebagai pembuka
pintu acara TV populer dari era itu.
408
00:32:59,055 --> 00:33:00,356
Ada yang tahu yang mana?
409
00:33:00,358 --> 00:33:02,570
Itu jelas. "The Monkees."
410
00:33:02,597 --> 00:33:05,980
Kau tahu, "The Banana Splits"
seharusnya berjudul "Banana Bunch."
411
00:33:06,005 --> 00:33:09,666
Tapi sudah ada film lainnya
dengan nama itu.
412
00:33:09,668 --> 00:33:11,382
Sebenarnya itu buku anak-anak.
413
00:33:11,440 --> 00:33:14,670
Sebenarnya, aku fans berat,
jadi kurasa aku pasti tahu.
414
00:33:14,672 --> 00:33:16,726
Thadd, sudahlah.
415
00:33:16,759 --> 00:33:19,469
Itu sikap yang sangat manis
yang kau lakukan untuk adikmu.
416
00:33:19,857 --> 00:33:22,780
Hei, ayahnya payah,
tapi aku sayang.
417
00:33:23,047 --> 00:33:26,392
Dan Ibunya juga cukup baik./
Jangan terlalu berlebihan.
418
00:33:26,426 --> 00:33:28,000
Kenapa aku melakukan itu?
419
00:33:28,043 --> 00:33:30,983
Karena dia membesarkanmu seperti
anaknya sendiri selama 11 tahun terakhir.
420
00:33:31,021 --> 00:33:34,258
Ibu, dia orang yang sangat egois.
Dia membenciku.
421
00:33:34,316 --> 00:33:36,348
Dia hampir tak ingat
ulang tahun anaknya sendiri.
422
00:33:36,365 --> 00:33:38,982
Dia tak ingin berada di sini.
Dia lebih memiliki bekerja.
423
00:33:39,027 --> 00:33:42,404
itu tidak benar./
Lalu di mana dia?
424
00:33:49,732 --> 00:33:52,462
Tetap bersama adikmu.
Ibu segera kembali.
425
00:33:56,648 --> 00:33:58,607
Apa kau bersemangat?
426
00:34:00,182 --> 00:34:03,169
Semua tetap tenang.
Aku hanya ini hanya...
427
00:34:04,084 --> 00:34:05,870
"The Banana Splits."
428
00:34:05,870 --> 00:34:07,514
Ya Tuhan.
429
00:34:09,985 --> 00:34:11,839
Jika semuanya bisa
membentuk barisan,
430
00:34:11,839 --> 00:34:15,004
Aku akan pastikan kalian semua
bisa berfoto bersama Splits.
431
00:34:27,417 --> 00:34:30,303
Permisi, Bu?/
Sebentar, Pak.
432
00:34:30,314 --> 00:34:32,906
Jonathan. Panggil aku Jonathan.
433
00:34:32,943 --> 00:34:35,446
Jonathan, kau yang berikutnya.
Tunggu giliranmu.
434
00:34:37,248 --> 00:34:41,218
Bu, permisi. Bu?
435
00:34:41,293 --> 00:34:43,725
Kunjungi situs web kami
untuk mengunduh foto-fotonya.
436
00:34:44,053 --> 00:34:45,818
Bung, apa?
437
00:34:45,857 --> 00:34:48,715
Aku sangat ingin bertemu produser.
438
00:34:49,594 --> 00:34:51,698
Apa yang ada di pipimu?
439
00:34:53,066 --> 00:34:56,178
Aku tak yakin.
Pasti menempel dari Drooper.
440
00:34:56,200 --> 00:34:59,514
Aku yakin itu stroberi dari
pie saat di Waktunya Kecerobohan.
441
00:35:01,441 --> 00:35:03,829
Tidak, itu bukan stroberi.
442
00:35:05,179 --> 00:35:06,844
Aku tak tahu apa itu.
443
00:35:06,890 --> 00:35:10,863
Aku yakin jika produser melihat
Parker, pria itu akan...
444
00:35:10,863 --> 00:35:13,407
Wanita./
Wanita.
445
00:35:13,467 --> 00:35:15,603
Wanita itu akan sadar jika
dia menemukan bintang...
446
00:35:15,603 --> 00:35:17,236
...berdiri tepat dihadapannya.
447
00:35:17,258 --> 00:35:19,399
Dia bahkan mungkin akan
memberimu kenaikan jabatan...
448
00:35:19,399 --> 00:35:21,248
...karena melakukan pengenalan.
449
00:35:21,262 --> 00:35:24,098
Aku tak bisa lakukan itu./
Tapi...
450
00:35:24,142 --> 00:35:25,909
Itu takkan terjadi.
451
00:35:26,766 --> 00:35:28,485
Oke.
452
00:35:28,520 --> 00:35:30,508
Aku mengerti.
453
00:35:33,356 --> 00:35:36,135
Hei, semua, kalian siap untuk berfoto?
454
00:35:36,161 --> 00:35:37,790
Ya./
Ayo, Parker.
455
00:35:37,836 --> 00:35:40,550
Kita akan temui produsernya sendiri.
456
00:35:45,118 --> 00:35:48,079
Hei! Kau tak boleh ke belakang sana.
457
00:35:52,661 --> 00:35:55,550
Ini sempurna. Ayo./
Apa yang kau lakukan?
458
00:35:55,602 --> 00:35:57,331
Mari periksa tempat lainnya.
459
00:35:57,383 --> 00:35:59,384
Kita bisa siaran langsung
dari lokasi syuting lainnya.
460
00:35:59,397 --> 00:36:00,742
Kurasa sebaiknya jangan.
461
00:36:00,742 --> 00:36:04,338
Sayang, ini akan menjadi momen
yang akan kita ingat selamanya.
462
00:36:04,393 --> 00:36:07,470
Aku janji./
Baiklah.
463
00:36:08,839 --> 00:36:10,873
Bagaimana dengan foto kita?
464
00:36:10,895 --> 00:36:12,824
Aku yakin dia akan kembali.
465
00:36:12,895 --> 00:36:14,458
Lagi pula, ini luar biasa.
466
00:36:14,458 --> 00:36:16,778
Kau bisa memiliki Splits
untuk dirimu sendiri.
467
00:36:18,309 --> 00:36:19,867
Ayo.
468
00:36:23,270 --> 00:36:26,572
Hai, aku Harley.
Ini temanku Zoe.
469
00:36:29,201 --> 00:36:30,619
Sapa mereka.
470
00:36:32,336 --> 00:36:33,919
Apa kabar?
471
00:36:36,646 --> 00:36:39,243
Kenapa Drooper basah kuyup?
472
00:36:53,694 --> 00:36:55,629
Di mana Snorky?
473
00:37:00,180 --> 00:37:03,288
Ini hari ulang tahun anakku.
Aku tak bisa pergi.
474
00:37:03,354 --> 00:37:05,604
Tak ada yang bisa aku lakukan.
Maafkan aku.
475
00:37:07,178 --> 00:37:11,275
Hei. Apa yang aku lakukan di luar sini?
Aku mencarimu ke mana-mana.
476
00:37:11,394 --> 00:37:14,876
Sudah kubilang aku harus
menghubungi kantor.
477
00:37:14,878 --> 00:37:17,235
Ada sesuatu yang terjadi.
478
00:37:17,253 --> 00:37:19,960
Kau membuat Kara bekerja hari Sabtu?
479
00:37:19,968 --> 00:37:23,267
Aku tidak menyebutkan Kara.
Kenapa kau menyebutkan Kara?
480
00:37:23,267 --> 00:37:27,079
Karena dia asistenmu.
Siapa lagi yang akan berada di kantor?
481
00:37:28,056 --> 00:37:30,997
Benar. Ya, itu Kara.
482
00:37:33,556 --> 00:37:37,359
Apa kita siap untuk pergi?/
Ya. Ya.
483
00:37:37,384 --> 00:37:38,901
Kau mau ikut denganku
menjemput anak-anak.
484
00:37:38,903 --> 00:37:40,647
Tentu./
Oke.
485
00:37:40,695 --> 00:37:44,124
Beth, tunggu, tidak. Beth, tolong.
Beth, jangan.
486
00:37:46,077 --> 00:37:49,042
Ya Tuhan./
Aku bisa jelaskan.
487
00:37:49,088 --> 00:37:51,447
Bagaimana bisa kau menjelaskan ini?
488
00:37:52,613 --> 00:37:55,002
Apa kau tidur dengannya?
489
00:38:00,835 --> 00:38:02,903
Aku tak percaya ini.
490
00:38:02,941 --> 00:38:04,927
Aku bersumpah itu hanya satu kali.
491
00:38:04,929 --> 00:38:06,760
Ini ada ratusan.
492
00:38:06,760 --> 00:38:09,318
Tidur dengan asistenmu.
Astaga, kau benar-benar klise.
493
00:38:09,318 --> 00:38:11,243
Beth, dengar.../
Aku tahu itu.
494
00:38:11,289 --> 00:38:13,802
Aku tahu kau seorang bajingan./
Jaga ucapanmu!
495
00:38:13,804 --> 00:38:14,936
Austin, kembali ke dalam./
Tidak, tidak, tidak, jangan.
496
00:38:14,938 --> 00:38:16,668
Kau tahu, dia mendukungmu,
497
00:38:16,668 --> 00:38:19,874
Dia membelamu, dan dia memintaku
untuk memberimu kesempatan.
498
00:38:19,876 --> 00:38:22,053
Dan selama itu kau selingkuhi dia?
499
00:38:22,102 --> 00:38:23,848
Aku seharusnya.../
Kau seharusnya apa?
500
00:38:23,848 --> 00:38:26,135
Baiklah, berhenti, berhenti, berhenti./
Kau seharusnya apa, bocah kecil?
501
00:38:26,154 --> 00:38:29,233
Kau tahu? Kau hanya anak
9 tahun yang tak tahu apa-apa.
502
00:38:29,233 --> 00:38:31,065
Hanya itu saja.
503
00:38:32,366 --> 00:38:34,246
Ayahmu beruntung dia tidak.../
Jangan bicara tentang ayahku.
504
00:38:34,246 --> 00:38:36,626
Oke, berhenti, hentikan!
Kembali ke dalam, oke?
505
00:38:36,628 --> 00:38:38,393
Apa yang akan kau lakukan soal itu?/
Ini diantara kami.
506
00:38:38,447 --> 00:38:40,049
Kita?
507
00:38:40,368 --> 00:38:43,029
Beth, tak pernah ada kita.
508
00:38:43,560 --> 00:38:46,915
Itu selalu Austin.
lalu kemudian Harley.
509
00:38:48,042 --> 00:38:50,070
Kita.
510
00:38:50,901 --> 00:38:52,837
Benar-benar lelucon.
511
00:38:54,024 --> 00:38:56,915
Kau tahu, kau pergilah ke dalam
dan bawa anak-anak.
512
00:38:56,973 --> 00:39:00,452
Aku akan tunggu di mobil, oke?
513
00:39:01,076 --> 00:39:02,967
Kita.
514
00:39:12,919 --> 00:39:15,403
Ibu, ibu, berhenti. Berhenti./
Tidak, dia bajingan.
515
00:39:15,403 --> 00:39:18,104
Ya, ya, aku tahu, oke?
516
00:39:19,234 --> 00:39:22,569
Ibu hanya ingin bersama
seseorang yang aman,
517
00:39:22,569 --> 00:39:25,644
Agar kau dan Harley
takkan pernah terluka.
518
00:39:33,899 --> 00:39:36,298
Ibu minta maaf./
Tidak.
519
00:39:36,323 --> 00:39:38,802
Jangan katakan itu.
520
00:39:44,404 --> 00:39:46,295
Kau tahu?
Mari temui anak-anak, oke?
521
00:39:46,295 --> 00:39:48,068
Ya, ya.
522
00:39:54,377 --> 00:39:56,083
Halo./
Hei.
523
00:39:56,135 --> 00:39:58,246
Tebak siapa yang malamnya
baru saja terbebaskan.
524
00:40:01,237 --> 00:40:04,737
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
525
00:40:04,761 --> 00:40:08,261
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
526
00:40:08,285 --> 00:40:11,785
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
527
00:40:13,958 --> 00:40:16,394
Aku tak percaya benar-benar
berada di sini.
528
00:40:16,419 --> 00:40:18,921
Aku tak percaya aku
benar-benar menikmati ini.
529
00:40:20,932 --> 00:40:23,030
Aku menantangmu untuk
membuka itu.
530
00:40:23,079 --> 00:40:25,093
Kenapa?
Apa yang akan terjadi?
531
00:40:25,148 --> 00:40:26,847
Bukalah. Kau akan melihat.
532
00:40:26,906 --> 00:40:29,165
Kecuali kau takut.
533
00:40:35,520 --> 00:40:38,609
Ayo./
Jangan mendesakku.
534
00:40:47,408 --> 00:40:49,458
Apa sesuatu seharusnya terjadi?
535
00:40:49,484 --> 00:40:52,384
Saat Drooper membukanya,
surat-surat berserakan keluar.
536
00:40:52,608 --> 00:40:56,086
Tak ada apa-apa di sini.
537
00:40:57,657 --> 00:41:00,218
Aku belum sempat bertemu Snorky.
538
00:41:01,958 --> 00:41:05,253
Ayo temukan dia./
Seperti petualangan?
539
00:41:05,300 --> 00:41:06,906
Tentu.
540
00:41:06,924 --> 00:41:08,811
Seperti petualangan.
541
00:41:09,003 --> 00:41:11,086
Ayo!
542
00:41:13,191 --> 00:41:15,066
Ayo!
543
00:41:16,477 --> 00:41:19,394
Sudah kubilang, aku harusnya tak
pernah menerima pekerjaan ini.
544
00:41:19,429 --> 00:41:22,299
Sekarang lihat, 6 tahun...
545
00:41:22,818 --> 00:41:26,666
6 tahun mengerjakan acara
anak-anak, dan aku dipecat.
546
00:41:27,175 --> 00:41:30,082
Maksudku, ke mana
aku pergi dari sini?
547
00:41:30,082 --> 00:41:31,893
Waktunya terbang!
548
00:41:36,368 --> 00:41:39,100
Apa kau produser?/
Aku akan hubungi kau kembali.
549
00:41:40,102 --> 00:41:41,682
Ada yang bisa aku bantu?
550
00:41:41,710 --> 00:41:43,828
Lebih tepatnya apa yang
bisa aku lakukan untukmu.
551
00:41:43,833 --> 00:41:45,812
Parker, tunjukkan keahlianmu.
552
00:41:45,841 --> 00:41:47,656
Rebecca, aku benar-benar
minta maaf.
553
00:41:47,710 --> 00:41:49,854
Parker, ini kesempatan kita.
554
00:41:55,559 --> 00:41:57,243
Berhenti.
555
00:41:57,268 --> 00:41:59,003
Itu mengganggu.
556
00:41:59,755 --> 00:42:01,455
Benar-benar ketinggalan zaman.
557
00:42:01,455 --> 00:42:03,603
Dia bisa nyanyikan yang lain.
Kau mau dengar apa?
558
00:42:03,603 --> 00:42:06,627
Itu tidak penting./
Tapi dia berbakat, bukan?
559
00:42:06,656 --> 00:42:09,003
Dia seharusnya tampil
di Sour Grapes Bunch.
560
00:42:09,005 --> 00:42:10,134
Kau harus masukkan dia
ke dalam acara.
561
00:42:10,134 --> 00:42:11,907
Tidak ada acara.
Acara kami dihentikan.
562
00:42:11,909 --> 00:42:13,176
Apa?/
Apa?
563
00:42:13,176 --> 00:42:15,180
Jaringan TV memutuskan
menghentikannya.
564
00:42:15,231 --> 00:42:16,874
Jadi, bawa bakatnya ke tempat lain.
565
00:42:16,902 --> 00:42:19,022
Apa itu benar?/
Ya.
566
00:42:19,060 --> 00:42:21,412
Andy beritahu aku tepat
sebelum acara malam ini.
567
00:42:21,452 --> 00:42:24,226
Siapa Andy?/
Kepala Jaringan TV.
568
00:42:24,548 --> 00:42:27,592
Apa dia masih di sini?
Aku harus bertemu dia.
569
00:42:29,741 --> 00:42:32,063
Terima kasih untuk kesempatannya.
570
00:42:33,640 --> 00:42:36,550
Jadi aku kehilangan pekerjaan.
571
00:42:37,720 --> 00:42:39,751
Kita semua kehilangan pekerjaan.
572
00:42:41,871 --> 00:42:43,647
Bawa peserta temu-sapa
pergi dari sini...
573
00:42:43,647 --> 00:42:45,730
...dan kita akan membereskan
semuanya hari Senin.
574
00:42:54,870 --> 00:42:56,608
Aku tak percaya ini.
575
00:42:56,622 --> 00:42:58,566
Thadd, ini menakjubkan.
576
00:42:58,585 --> 00:43:01,867
Itu sirkusnya Snorky dan
hutannya Bingo.
577
00:43:03,682 --> 00:43:05,589
Astaga.
578
00:43:05,626 --> 00:43:08,509
Itu Toko Sulap Fleegle.
579
00:43:08,554 --> 00:43:10,568
Astaga.
580
00:43:11,264 --> 00:43:13,911
Sekedar informasi, rancangannya
sedikit terinspirasi...
581
00:43:13,911 --> 00:43:16,554
...dari Toko Sulap Davenport
di London.
582
00:43:16,592 --> 00:43:20,191
Ini seperti seluruh masa kecilku.
583
00:43:21,300 --> 00:43:23,476
Sayang, berikan ponselmu padaku.
584
00:43:30,776 --> 00:43:33,760
Apa kabar, semuanya?
Ini temanmu Thadd.
585
00:43:33,808 --> 00:43:36,862
Tn. Thadastic kepada seluruh fansku.
586
00:43:36,925 --> 00:43:41,849
Aku di sini bersama satu-satunya
Ny. Poppy Glarady...
587
00:43:41,917 --> 00:43:45,399
Dan kami siaran langsung di lokasi
syuting "The Banana Splits."
588
00:43:45,461 --> 00:43:47,035
Apa kabar, semuanya?
589
00:43:47,063 --> 00:43:49,604
Kami hanya berdua
di Toko Sulap Fleegle.
590
00:43:49,650 --> 00:43:51,421
Aku tak percaya ini.
591
00:43:51,718 --> 00:43:55,212
Hei, lihatlah ini.
Kau pasti menyukainya.
592
00:44:02,707 --> 00:44:04,616
Hei, Pop?
593
00:44:06,083 --> 00:44:08,056
Thadd, tidak.
594
00:44:08,106 --> 00:44:10,354
Sayang, aku sangat mencintaimu.
595
00:44:10,372 --> 00:44:12,788
Dan aku tak bisa pikirkan
tempat yang lebih baik dari ini.
596
00:44:12,841 --> 00:44:14,565
Maukah kau menikahiku?
597
00:44:14,586 --> 00:44:16,198
Thadd, ya!
598
00:44:16,200 --> 00:44:18,256
Hei, dia berkata iya!
599
00:44:34,369 --> 00:44:35,999
Apa-apaan?
600
00:44:36,353 --> 00:44:38,290
Fleegle?
601
00:44:40,504 --> 00:44:42,526
Kami baru saja bertunangan.
602
00:44:43,571 --> 00:44:45,611
Hei.
603
00:44:51,611 --> 00:44:53,621
Banana-cadabra!
604
00:44:54,334 --> 00:44:56,738
Apa-apaan, bung?/
Thadd, tenanglah.
605
00:44:56,793 --> 00:44:59,079
Kurasa dia hanya melakukan trik sulap.
606
00:45:03,369 --> 00:45:05,179
Apa yang kau lakukan?
607
00:45:08,148 --> 00:45:10,388
Hei!/
Tunggu!
608
00:45:13,466 --> 00:45:16,236
Poppy, tolong!/
Thadd.
609
00:45:16,286 --> 00:45:18,283
Thadd!/
Keluarkan aku!
610
00:45:21,967 --> 00:45:24,105
Tolong keluarkan dia, kumohon.
611
00:45:24,177 --> 00:45:25,868
Tidak, aku mohon!
612
00:45:25,905 --> 00:45:28,516
Tidak! Keluarkan dia. Kumohon!
613
00:45:28,558 --> 00:45:31,080
Thadd. Thadd!
614
00:45:31,137 --> 00:45:33,948
Apa yang terjadi? Keluarkan aku./
Tidak, kumohon. Thadd, aku mohon!
615
00:45:34,002 --> 00:45:35,889
Keluarkan aku!
616
00:45:36,077 --> 00:45:38,120
Tidak!
617
00:45:38,144 --> 00:45:40,378
Tidak!
618
00:45:40,411 --> 00:45:43,954
Poppy. Berhenti!/
Tidak!
619
00:45:45,387 --> 00:45:47,664
Thadd!
620
00:45:50,458 --> 00:45:52,074
Thadd.
621
00:45:52,114 --> 00:45:53,604
Tidak!
622
00:45:53,661 --> 00:45:55,492
Tidak, kumohon.
623
00:45:55,513 --> 00:45:57,659
Tidak!
624
00:46:03,469 --> 00:46:06,575
Tolong jangan paksa aku.
Aku mohon!
625
00:46:09,056 --> 00:46:11,324
Tidak!
626
00:46:42,879 --> 00:46:45,622
Tidak. Tidak, kumohon. Tidak!
627
00:46:45,691 --> 00:46:48,672
Lepaskan aku! Lepas!
628
00:46:53,549 --> 00:46:56,351
Tidak, kumohon, tidak!
629
00:46:56,378 --> 00:46:59,020
Tidak./
Snorky?
630
00:47:01,218 --> 00:47:04,237
Ini sirkusnya.
Dia pasti di sini.
631
00:47:17,183 --> 00:47:18,779
Fleegle!
632
00:47:23,125 --> 00:47:25,683
Kau tahu di mana Snorky berada?
633
00:47:28,071 --> 00:47:29,952
Bisa kau antar kami kepadanya?
634
00:47:30,024 --> 00:47:32,694
Harley sangat ingin bertemu Snorky.
635
00:47:46,334 --> 00:47:49,798
Ayo. Kau mau bertemu Snorky.
Benar?
636
00:48:18,581 --> 00:48:21,246
Kara, kau membunuhku.
637
00:49:24,812 --> 00:49:27,116
Ayah, aku hanya ingin pulang.
638
00:49:27,852 --> 00:49:31,061
Tidak hingga kau mendapat
audisi sebenarnya.
639
00:49:31,120 --> 00:49:34,096
Kita sudah bekerja keras
untuk menyerah sekarang.
640
00:49:34,517 --> 00:49:36,032
Ayo.
641
00:49:47,415 --> 00:49:50,560
Kau siap untuk bertemu
calon mega bintangmu?
642
00:49:52,720 --> 00:49:54,263
Hei!
643
00:49:55,208 --> 00:49:57,028
Aku bicara denganmu.
644
00:50:03,331 --> 00:50:05,146
Ayah, aku takut.
645
00:50:05,330 --> 00:50:08,159
Kau tak perlu takut, sayang.
Itu hanya boneka.
646
00:50:49,972 --> 00:50:51,768
Di mana semua orang?
647
00:50:52,021 --> 00:50:55,157
Mereka tadi semuanya di sini./
Mereka tidak bersamamu?
648
00:50:55,203 --> 00:50:57,708
Mereka mungkin hanya
menjelajah seluruh lokasi syuting.
649
00:50:57,757 --> 00:50:59,841
Harley! Zoe!/
Sial.
650
00:50:59,895 --> 00:51:02,822
Bu, kita akan temukan mereka.
Ini baik saja.
651
00:51:02,871 --> 00:51:06,083
Kau tak tahu itu. Harley!/
Sial.
652
00:51:06,115 --> 00:51:08,046
Zoe!/
Aku janji, mereka baik-baik saja.
653
00:51:08,067 --> 00:51:09,742
Ya, ya, aku tahu.
654
00:51:09,767 --> 00:51:12,525
Ibuku hanya...
Dia terkadang terlalu panik.
655
00:51:12,941 --> 00:51:15,644
Kita akan temukan mereka.
Percaya aku.
656
00:51:15,659 --> 00:51:17,593
Seseorang takkan bisa keluar
dari studio ini saat malam.
657
00:51:18,032 --> 00:51:20,178
Siapa saja tolong aku!
658
00:51:22,618 --> 00:51:25,142
Kenapa kau melakukan ini kepadaku?
659
00:51:40,196 --> 00:51:44,332
Kenapa? Kenapa?
660
00:51:46,438 --> 00:51:50,726
Tolong! Ada orang gila yang
berusaha melindasku!
661
00:51:53,964 --> 00:51:55,952
Terima kasih Tuhan.
662
00:51:57,651 --> 00:51:58,990
Hei.
663
00:51:59,027 --> 00:52:00,979
Apa kau mendengarku?
664
00:52:07,707 --> 00:52:09,348
Bu, Paige pergi mencari mereka.
665
00:52:09,348 --> 00:52:11,260
Dia mengenal tempat ini
lebih baik dibandingkan orang lain.
666
00:52:11,285 --> 00:52:13,544
Ibu tak percaya Harley
akan pergi begitu saja.
667
00:52:13,569 --> 00:52:15,336
Ibu tahu dia.
Dia berada di dunianya.
668
00:52:15,336 --> 00:52:16,889
Dia mungkin hanya bersemangat.
669
00:52:16,908 --> 00:52:19,387
Jika sesuatu terjadi kepadanya, Ibu...
670
00:52:20,298 --> 00:52:23,527
Ini... Ibu tak tahu jika ibu
bisa melalui itu lagi.
671
00:52:23,576 --> 00:52:25,479
Kita baru saja mengikuti proses
syuting "The Banana Splits."
672
00:52:25,479 --> 00:52:27,643
Takkan ada yang tewas.
673
00:52:29,879 --> 00:52:32,596
Ibu tidak seperti ini
saat ayah masih hidup.
674
00:52:32,596 --> 00:52:34,237
Ibu dulu tak kenal takut.
675
00:52:34,237 --> 00:52:36,855
Ibu menyaksikan ayahmu meninggal
dan ibu tak bisa hentikan itu.
676
00:52:36,855 --> 00:52:38,606
Itu bukan salah Ibu.
677
00:52:38,665 --> 00:52:40,924
Hal buruk bisa terjadi, Ibu tetap...
678
00:52:40,973 --> 00:52:43,832
Kau tahu, kita tetap harus hidup.
679
00:52:44,595 --> 00:52:48,668
Ibu tahu jika kau berpikir
khawatir Ibu berlebihan.
680
00:52:48,740 --> 00:52:50,228
Dan jika hidup kita membosankan,
681
00:52:50,228 --> 00:52:54,023
Tapi Ibu berusaha menjaga
kalian semuanya tetap aman.
682
00:52:58,135 --> 00:52:59,550
Apa kau temukan mereka?
683
00:52:59,573 --> 00:53:01,471
Paige sudah jelaskan aku secara
singkat tentang seluruh situasinya...
684
00:53:01,471 --> 00:53:04,031
...dan aku jamin padamu
semuanya bisa terkendali.
685
00:53:08,918 --> 00:53:10,863
Ya Tuhan!
686
00:53:11,998 --> 00:53:14,042
Ya Tuhan, itu ayah pentas.
687
00:53:14,860 --> 00:53:17,436
Pak, kau bisa dengar aku?
Apa yang terjadi?
688
00:53:17,494 --> 00:53:21,029
Mereka menyerangku.
689
00:53:21,273 --> 00:53:24,843
Siapa?/
"Banana Splits."
690
00:53:25,495 --> 00:53:27,184
Paige, hubungi 911.
691
00:53:28,347 --> 00:53:30,144
Cepat!
692
00:53:30,195 --> 00:53:31,785
Pasti ada penjelasan.
693
00:53:31,787 --> 00:53:34,421
Banana Splits tidak melukai orang.
694
00:53:40,103 --> 00:53:41,999
Kita harus mencari anak-anak.
695
00:53:42,883 --> 00:53:46,668
Baiklah, cukup terus...
Teruslah bernapas.
696
00:53:50,052 --> 00:53:51,925
Tempat apa ini?
697
00:53:51,951 --> 00:53:55,169
Ini pasti tempat mereka
dibangun atau semacamnya.
698
00:53:55,742 --> 00:53:57,691
Apa Snorky di sini?
699
00:54:00,463 --> 00:54:02,553
Di sana?
700
00:54:04,739 --> 00:54:06,777
Ini aneh.
701
00:54:11,250 --> 00:54:13,528
Halo? Snorky?
702
00:54:13,530 --> 00:54:15,485
Keluarkan aku dari sini!
703
00:54:18,451 --> 00:54:20,839
Aku membawa teman-teman!
704
00:54:28,960 --> 00:54:32,083
Kita akan sangat
bersenang-senang!
705
00:54:40,276 --> 00:54:43,265
Harley! Zoe!
706
00:54:44,477 --> 00:54:46,716
Bu, ini gila, mengerti?
707
00:54:47,066 --> 00:54:49,523
Dia suka acara ini. Mungkin dia
sembunyi di suatu tempat.
708
00:54:49,523 --> 00:54:51,717
Dia mungkin tak ingin pergi./
Harley!
709
00:54:51,742 --> 00:54:53,514
Di mana kau?
710
00:54:53,834 --> 00:54:56,296
Ayo. Ayo, cepat.
711
00:54:56,337 --> 00:54:58,580
Harley! Zoe!
712
00:54:58,649 --> 00:55:00,454
Harley!
713
00:55:01,952 --> 00:55:04,942
Suara apa itu?/
Bingo.
714
00:55:06,314 --> 00:55:08,030
Ibu!
715
00:55:09,112 --> 00:55:11,034
Austin!
716
00:55:13,411 --> 00:55:15,468
Austin!
717
00:55:18,032 --> 00:55:19,590
Ibu!
718
00:55:20,385 --> 00:55:22,159
Pergilah dari sini!
719
00:55:23,320 --> 00:55:24,852
Lari!
720
00:55:42,815 --> 00:55:45,472
Waktu hampir habis!
721
00:55:45,472 --> 00:55:46,988
Untukmu.
722
00:56:05,038 --> 00:56:07,552
Bu, itu benar-benar keren.
723
00:56:09,086 --> 00:56:11,133
Ayo temukan adikmu.
724
00:56:25,090 --> 00:56:27,461
Ya Tuhan.
725
00:56:30,150 --> 00:56:32,719
Dia memintaku untuk menikahinya.
726
00:56:34,085 --> 00:56:36,641
Bu, kurasa dia kehilangan
akal sehatnya.
727
00:56:39,159 --> 00:56:41,565
Aku turut menyesal.
728
00:56:44,386 --> 00:56:46,961
Aku mencari anakku dan temannya.
729
00:56:46,961 --> 00:56:48,761
Apa kau melihat mereka?
730
00:56:48,783 --> 00:56:51,038
Fleegle membawa mereka./
Apa?
731
00:56:51,068 --> 00:56:53,391
Ke mana mereka pergi?
732
00:56:56,506 --> 00:56:58,980
Dengarkan aku.
Dengar, di sini tidak aman untukmu.
733
00:56:58,980 --> 00:57:01,022
Kau sebaiknya ikut kami, oke?
734
00:57:01,022 --> 00:57:02,634
Aku tak mau tinggalkan Thadd.
735
00:57:02,634 --> 00:57:05,333
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
Percaya aku.
736
00:57:05,383 --> 00:57:08,226
Dia pasti tak ingin sesuatu
yang buruk terjadi kepadamu.
737
00:57:09,008 --> 00:57:11,751
Kau sebaiknya ikut kami sekarang.
738
00:57:41,879 --> 00:57:45,364
Hei, kau harus keluarkan
kami dari sini.
739
00:57:48,766 --> 00:57:51,209
Aku tidak bisa./
Tentu saja kau bisa.
740
00:57:51,252 --> 00:57:53,163
Cukup buka gerbangnya.
741
00:57:53,223 --> 00:57:55,250
Aku mencoba beritahu mereka
jika itu salah,
742
00:57:55,291 --> 00:57:57,220
Tapi mereka tak mendengarkan.
743
00:57:57,621 --> 00:57:59,704
Ada yang salah dengan
pembaruanku.
744
00:57:59,734 --> 00:58:01,952
Mereka tidak mendengarkanku
sekarang.
745
00:58:01,979 --> 00:58:04,421
Semua ini salah pihak stasiun TV.
746
00:58:04,669 --> 00:58:07,633
Mereka tak seharusnya
merenggut acara mereka.
747
00:58:09,266 --> 00:58:11,246
Maka semua ini takkan terjadi.
748
00:58:12,233 --> 00:58:15,770
Hanya acara ini yang mereka punya.
749
00:58:20,746 --> 00:58:24,292
Kau yang membuat mereka, 'kan?/
Benar.
750
00:58:24,292 --> 00:58:27,240
Kau sayang mereka, 'kan?
751
00:58:27,265 --> 00:58:28,752
Benar.
752
00:58:28,776 --> 00:58:31,711
Aku juga sayang mereka.
Mereka favoritku.
753
00:58:31,736 --> 00:58:34,038
Mereka membuat orang bahagia.
754
00:58:34,720 --> 00:58:36,365
Itu sebabnya aku membuat mereka.
755
00:58:36,417 --> 00:58:39,931
Tapi sekarang mereka melukai orang.
Kau bisa hentikan ini,
756
00:58:39,956 --> 00:58:42,446
Tapi kau harus keluarkan
kami dari sini.
757
00:59:04,140 --> 00:59:06,058
Cepat!
758
00:59:18,094 --> 00:59:19,909
Fleegle!
759
00:59:23,680 --> 00:59:27,683
Anak kesayanganku.
Siapa yang melakukan ini padamu?
760
00:59:41,050 --> 00:59:44,024
Hai, anak-anak.
Pasang wajah bahagiamu,
761
00:59:44,050 --> 00:59:47,256
Karena acara "The Banana Splits"
akan dimulai.
762
01:00:07,729 --> 01:00:10,805
Aku bisa memperbaikimu. Tunggu.
763
01:00:13,300 --> 01:00:15,231
Kau mau ke mana?
764
01:00:25,454 --> 01:00:27,144
Tolong!
765
01:00:29,910 --> 01:00:32,093
Kau takkan pernah bisa
hentikan mereka!
766
01:00:33,392 --> 01:00:35,558
Pertunjukkan harus berjalan!
767
01:00:35,861 --> 01:00:37,744
Semua akan baik saja.
768
01:00:37,746 --> 01:00:39,940
Ambulan akan segera datang.
769
01:00:39,999 --> 01:00:42,316
Di mana mereka?
770
01:00:46,652 --> 01:00:49,443
Ini Waktunya Kecerobohan!
771
01:00:49,898 --> 01:00:51,575
Tidak.
772
01:00:54,581 --> 01:00:56,534
Diam di tempat.
773
01:00:58,516 --> 01:01:00,968
Aku perintahkanmu
diam di tempat.
774
01:01:24,587 --> 01:01:26,345
Tidak.
775
01:01:39,969 --> 01:01:41,494
Sialan!
776
01:02:31,448 --> 01:02:32,969
Apa yang terjadi?
777
01:02:33,397 --> 01:02:34,824
Kita..
778
01:02:35,567 --> 01:02:38,493
Kita harus berlari melewati
rute Waktunya Kecerobohan.
779
01:02:55,977 --> 01:02:58,535
Ayolah!/
Berikan tanganmu padaku.
780
01:03:39,469 --> 01:03:42,870
Jangan berhenti sekarang.
Kau hampir sampai.
781
01:03:49,375 --> 01:03:51,206
Kita akan berhasil.
782
01:04:01,009 --> 01:04:03,152
Di mana kunci biru?
783
01:04:15,657 --> 01:04:17,857
Ini waktunya terbang!
784
01:04:26,595 --> 01:04:28,861
Aku berhasil!
785
01:04:29,634 --> 01:04:31,129
Aku berhasil!
786
01:04:32,032 --> 01:04:33,806
Jangan pukulan palu.
787
01:04:36,774 --> 01:04:38,677
Dia berhasil!
788
01:04:38,702 --> 01:04:41,670
Dia menuju ke Kota Palu.
789
01:04:42,952 --> 01:04:45,401
Tiga sorakan untuk Rebecca!
790
01:04:45,442 --> 01:04:47,894
Hip hip hore!
791
01:05:04,225 --> 01:05:06,228
Ke arah mana kita pergi?
792
01:05:16,040 --> 01:05:17,697
Itu dikunci.
793
01:05:22,733 --> 01:05:25,803
Aku akan lawan dia.
Kalian larilah.
794
01:05:33,403 --> 01:05:37,187
Apa yang kau lakukan?
Kita tak bisa percaya dia.
795
01:05:37,585 --> 01:05:40,747
Itu Snorky. Dia berbeda.
796
01:06:13,108 --> 01:06:15,281
Apa mereka melakukan
Tarian Snorky?
797
01:06:15,897 --> 01:06:18,423
Ini benar-benar hal yang
paling kacau.
798
01:06:19,126 --> 01:06:21,217
Aku mohon, Snorky.
799
01:06:22,893 --> 01:06:25,105
Bantu kami.
800
01:06:39,475 --> 01:06:41,914
Tak apa, teman-teman.
801
01:08:16,157 --> 01:08:17,736
Hei. Hei.
802
01:08:17,766 --> 01:08:19,614
Hei, jangan khawatir.
803
01:08:19,752 --> 01:08:22,049
Kau benar-benar
membuatku ketakutan.
804
01:08:22,103 --> 01:08:23,857
Apa polisi akan datang?
805
01:08:23,884 --> 01:08:25,364
Tidak, telepon mati,
806
01:08:25,364 --> 01:08:27,105
Dan seluruh ponsel dihancurkan.
807
01:08:27,124 --> 01:08:29,706
Kita harus temukan Fleegle.
Mereka membawa Harley dan Zoe.
808
01:08:29,731 --> 01:08:31,632
Kita harus hentikan mereka.
809
01:08:31,660 --> 01:08:34,105
Pasti ada cara untuk
menghentikan mereka.
810
01:08:34,156 --> 01:08:35,994
Karl.
811
01:08:36,922 --> 01:08:38,719
Ayo.
812
01:08:50,589 --> 01:08:53,062
Hei! Sial.
813
01:08:54,222 --> 01:08:57,172
Austin. Austin! Austin!/
Jangan sentuh dia!
814
01:08:57,873 --> 01:08:59,598
Karl?
815
01:09:02,730 --> 01:09:05,413
Bagaimana kami hentikan
Banana Splits?
816
01:09:06,875 --> 01:09:08,813
Kau tidak bisa.
817
01:09:08,813 --> 01:09:10,623
Kau yang membuat mereka.
Pasti ada caranya.
818
01:09:10,625 --> 01:09:13,062
Pertunjukkan harus berjalan.
819
01:09:13,087 --> 01:09:15,534
Itu ada di program mereka.
820
01:09:16,678 --> 01:09:18,768
Mereka membawa anak-anakku.
821
01:09:20,173 --> 01:09:22,428
Anak-anakmu sudah aman.
822
01:09:22,473 --> 01:09:27,399
Mereka bersenang-senang.
823
01:09:32,343 --> 01:09:34,430
Apa itu musik?
824
01:09:38,161 --> 01:09:40,725
Kedengarannya seperti
berasal dari bawah sana.
825
01:09:43,266 --> 01:09:45,509
Bantu aku memindahkan ini.
826
01:09:50,765 --> 01:09:54,900
Apa yang terjadi di bawah sana?/
Pertunjukkan.
827
01:10:06,049 --> 01:10:07,651
Ayo.
828
01:10:18,439 --> 01:10:19,802
Apa itu?
829
01:10:19,802 --> 01:10:23,662
Aku membuat saudari
untuk anak-anakku.
830
01:10:24,047 --> 01:10:26,281
Banana Split kelima?
831
01:10:26,650 --> 01:10:29,913
Namanya Hooty.
832
01:10:31,780 --> 01:10:34,177
Kami tadinya akan menikah.
833
01:10:38,957 --> 01:10:41,909
Tapi kemudian mereka membunuhnya.
834
01:10:52,538 --> 01:10:54,706
Apa yang kau lakukan?
835
01:10:56,816 --> 01:11:00,680
Berhenti! Itu bukan untukmu.
836
01:11:09,970 --> 01:11:12,106
Mundur!
837
01:11:15,984 --> 01:11:18,558
Dia mati karenamu.
838
01:11:32,215 --> 01:11:34,893
Di mana Poppy?
Dia tadi tepat dibelakangku.
839
01:11:34,958 --> 01:11:37,373
Dia akan menyusul. Ayo.
840
01:12:33,352 --> 01:12:35,724
Apa yang ada di matanya?
841
01:12:36,845 --> 01:12:38,445
Stik drum milik Bingo.
842
01:12:38,445 --> 01:12:40,001
Itu Doug. Asisten lainnya.
843
01:12:40,001 --> 01:12:42,761
Mereka mengirim dia untuk mengantar
keluar seluruh penonton lainnya.
844
01:12:48,203 --> 01:12:51,761
Demi Tuhan./
Itu hanya orang dewasa.
845
01:12:54,725 --> 01:12:56,795
Di mana anak-anak?
846
01:13:00,916 --> 01:13:02,528
Ayo.
847
01:13:34,985 --> 01:13:37,842
Siapa itu?
848
01:13:50,239 --> 01:13:53,359
Lihat siapa yang aku temukan.
Itu Stevie.
849
01:13:53,915 --> 01:13:55,426
Apa-apaan ini?
850
01:13:55,426 --> 01:13:57,202
Tidakkah ini menakjubkan, Stevie?
851
01:13:57,202 --> 01:13:59,230
Seluruh teman-teman kita di sini.
852
01:13:59,230 --> 01:14:05,215
Sekarang acara bisa berjalan
selama-lamanya!
853
01:14:06,139 --> 01:14:08,058
Mereka takkan pernah
melepaskan anak-anak.
854
01:14:08,104 --> 01:14:09,744
Mereka akan mati di sini.
855
01:14:10,466 --> 01:14:12,655
Kita harus selamatkan
anak-anak itu.
856
01:14:26,214 --> 01:14:30,067
Hei, Stevie. Ada surat datang!
857
01:14:55,803 --> 01:14:57,597
Stevie yang konyol.
858
01:14:57,620 --> 01:15:00,515
Merokok itu buruk untuk
kesehatanmu.
859
01:15:01,253 --> 01:15:04,880
Aku tidak melihat Harley atau Zoe./
Mungkin mereka berhasil kabur.
860
01:15:10,458 --> 01:15:13,158
Astaga, ini waktunya untuk...
861
01:15:13,176 --> 01:15:16,376
Putaran penutup acara.
862
01:15:33,707 --> 01:15:36,977
Aku Wakil Presiden Program Tayangan.
863
01:15:37,023 --> 01:15:39,509
Kau tak bisa lakukan ini padaku.
864
01:15:39,664 --> 01:15:41,558
Kita harus bergegas.
865
01:15:46,575 --> 01:15:50,135
Aku ingin tahu bagaimana
acara ini akan berakhir.
866
01:15:55,232 --> 01:15:56,900
Semuanya...
867
01:15:58,531 --> 01:16:00,518
Pelan-pelan.
868
01:16:11,601 --> 01:16:13,892
Ya Tuhan.
869
01:16:13,934 --> 01:16:16,456
Kerja bagus, Snorky.
870
01:16:16,509 --> 01:16:19,303
Tempatkan mereka bersama
anak-anak lain.
871
01:16:26,433 --> 01:16:29,052
Kau tak bisa lakukan ini.
Kau adalah Banana Splits.
872
01:16:29,113 --> 01:16:31,835
Pertunjukkan harus berjalan.
873
01:16:38,285 --> 01:16:40,989
Snorky, tolong jangan lakukan ini.
874
01:17:07,901 --> 01:17:11,291
Potongan pisang!
875
01:17:11,469 --> 01:17:14,108
Apa itu potongan pisang?
876
01:17:15,321 --> 01:17:17,727
Apa itu potongan pisang?!
877
01:17:17,893 --> 01:17:19,692
Apa itu potongan pisang?/
Aku tidak tahu.
878
01:17:19,692 --> 01:17:21,535
Itu selalu berhenti di "musik rock."
879
01:17:26,475 --> 01:17:27,987
Ibu.
880
01:17:28,027 --> 01:17:29,436
Semuanya, tutup mata kalian.
881
01:17:29,436 --> 01:17:31,532
Tutup mata kalian!
Jangan melihat ini.
882
01:18:13,768 --> 01:18:15,973
Ayo, teman-teman!
883
01:18:18,472 --> 01:18:20,740
Austin, Paige,
bawa anak-anak keluar!
884
01:18:20,742 --> 01:18:22,216
Cepat!
885
01:18:24,492 --> 01:18:25,778
Aku takkan tinggalkan Ibu.
886
01:18:25,778 --> 01:18:27,939
Bawa Harley dan Zoey,
dan pergilah!
887
01:18:28,197 --> 01:18:30,029
Pergi!
888
01:18:30,064 --> 01:18:31,711
Ayo.
889
01:18:41,407 --> 01:18:43,668
Ayo, keparat berbulu.
890
01:19:22,702 --> 01:19:25,941
Drooper, surat datang.
891
01:19:27,681 --> 01:19:30,463
Tidak, tidak, tidak, tidak!/
Hei!
892
01:19:34,663 --> 01:19:36,643
Ibu./
Ibu memintamu pergi.
893
01:19:36,671 --> 01:19:38,370
Aku takkan meninggalkanmu.
894
01:19:38,493 --> 01:19:40,277
Tidak!
895
01:20:01,955 --> 01:20:03,848
Ibu!
896
01:20:10,648 --> 01:20:13,614
Banana-kadabra, keparat!
897
01:20:32,168 --> 01:20:35,610
Acara ini benar-benar
tak seperti yang kuharapkan.
898
01:20:37,674 --> 01:20:39,709
Ayo, kita pergi.
899
01:21:06,649 --> 01:21:08,411
Zoe!
900
01:21:08,445 --> 01:21:11,577
Hei, itu Harley./
Mereka baik-baik saja.
901
01:21:24,288 --> 01:21:26,865
Waktu hampir habis.
902
01:22:19,234 --> 01:22:20,860
Snorky!
903
01:22:36,378 --> 01:22:37,824
Snorky!
904
01:22:37,875 --> 01:22:39,946
Harley, tidak!
905
01:22:42,865 --> 01:22:44,625
Snorky.
906
01:22:45,595 --> 01:22:48,030
Kau akan selalu menjadi favoritku.
907
01:23:13,648 --> 01:23:15,361
Ibu?/
Ya.
908
01:23:15,413 --> 01:23:17,240
Boleh aku mengikuti kelas akting?
909
01:23:17,279 --> 01:23:19,508
Apapun yang kau inginkan, sayangku.
910
01:23:22,662 --> 01:23:25,138
Ini untukmu, sayang./
Terima kasih.
911
01:23:25,420 --> 01:23:28,182
Ibu segera kembali, oke?/
Oke.
912
01:23:29,542 --> 01:23:32,437
Kau tahu, kau tidak seaneh
yang aku pikirkan.
913
01:23:32,469 --> 01:23:34,946
Acara ini yang aneh.
Aku keren.
914
01:23:35,004 --> 01:23:37,124
Ya. Kau benar.
915
01:23:39,833 --> 01:23:44,451
Jadi, aku ingin tahu setelah
semua yang terjadi,
916
01:23:44,476 --> 01:23:49,068
Mungkin kau bisa
beri aku nomormu?
917
01:23:56,877 --> 01:23:58,411
Beth.
918
01:23:58,530 --> 01:24:00,404
Sayang.
919
01:24:00,916 --> 01:24:03,455
Aku ditabrak mobil.
920
01:24:04,694 --> 01:24:06,505
Itu sangat buruk.
921
01:24:06,755 --> 01:24:08,836
Tapi aku menyadari sesuatu.
922
01:24:08,890 --> 01:24:12,031
Aku tak ingin bersama Kara.
Aku menginginkanmu.
923
01:24:13,293 --> 01:24:15,430
Aku mencintaimu, Beth.
924
01:24:21,057 --> 01:24:23,039
Aku mau cerai.
925
01:24:39,990 --> 01:24:41,969
Hei! Hei!
926
01:24:42,011 --> 01:24:44,149
Aku cedera!
927
01:24:45,017 --> 01:24:46,642
Hei!
928
01:24:47,631 --> 01:24:50,201
Aku cedera!
929
01:24:54,809 --> 01:24:57,462
Aku tak percaya ini!
930
01:25:40,414 --> 01:25:45,414
Sultan303.com
Agen Judi Online Terpercaya
931
01:25:45,438 --> 01:25:50,438
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
932
01:25:50,462 --> 01:25:55,462
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%