1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:43,376 --> 00:00:46,105
Det känns som
att förlora en del av sig själv.
3
00:00:46,129 --> 00:00:49,007
Ace var en bra människa.
Man får vara ledsen.
4
00:00:49,299 --> 00:00:52,469
Nej, jag syftade på filmen. På Meg.
5
00:00:53,303 --> 00:00:57,033
Det är en synd att göra så.
Man bränner inte upp Mona Lisa.
6
00:00:57,057 --> 00:00:59,952
- Kan vi prata om nåt annat?
- Allt är över.
7
00:00:59,976 --> 00:01:05,374
Det är Avis som driver bolaget nu.
Hon avskedade juristerna som gjorde det.
8
00:01:05,398 --> 00:01:10,254
Det var hennes passionsprojekt.
Vi borde nog prata med henne.
9
00:01:10,278 --> 00:01:14,133
- Vi borde spela in filmen igen.
- En halv miljon dollar upp i rök.
10
00:01:14,157 --> 00:01:17,994
Ska vi be om lika mycket pengar igen?
Inte en chans.
11
00:01:18,453 --> 00:01:23,083
Det var en ära att jobba med er.
Jag är stolt över er.
12
00:01:25,168 --> 00:01:27,730
- Vi ses.
- Det gör vi, Jack.
13
00:01:27,754 --> 00:01:28,922
- Vi ses.
- Archie.
14
00:01:30,423 --> 00:01:31,674
Raymond!
15
00:01:33,176 --> 00:01:34,302
Ray!
16
00:01:34,761 --> 00:01:37,597
- Harry!
- Kom så får jag prata med dig.
17
00:01:37,972 --> 00:01:43,079
Jag har en sak att berätta.
Minns du att jag skröt om att jag…
18
00:01:43,103 --> 00:01:46,248
…och Gloria Swanson hade sex?
Det var ofint av mig.
19
00:01:46,272 --> 00:01:51,295
Joe Kennedy hade just dumpat henne.
Vi gick faktiskt aldrig hela vägen.
20
00:01:51,319 --> 00:01:55,758
- Jag slickade bara henne.
- Var det det du ville berätta?
21
00:01:55,782 --> 00:02:01,055
Nej, jag har en fråga.
Avis styr över bolaget nu, inte sant?
22
00:02:01,079 --> 00:02:03,039
- Ja.
- Så bra.
23
00:02:07,752 --> 00:02:12,340
När den där slemmigaHenry Willson valde
att lägga sig i er film…
24
00:02:13,216 --> 00:02:17,363
…visste jag att jag var tvungen
att behålla en kopia.
25
00:02:17,387 --> 00:02:20,116
Jag gjorde samma sak
med Trollkarlen från Oz
26
00:02:20,140 --> 00:02:24,662
när en idiotproducent ville ta bort
Somewhere Over the Rainbow.
27
00:02:24,686 --> 00:02:28,356
Jag behöll en kopia,
och sången hamnade i slutversionen.
28
00:02:31,442 --> 00:02:33,295
Där har du filmen, grabben.
29
00:02:33,319 --> 00:02:36,489
- Inser du vad det här betyder?
- Att det inte är kört.
30
00:03:38,509 --> 00:03:41,530
Tar du inte ut det i förskott?
31
00:03:41,554 --> 00:03:45,993
Dick, har vi inte anledning att fira?
Vi har vårt passionsprojekt igen.
32
00:03:46,017 --> 00:03:50,104
Och juristerna som motarbetade oss
är avskedade. En skål!
33
00:03:51,898 --> 00:03:53,691
För min framlidne make…
34
00:03:54,192 --> 00:03:57,320
…som i slutändan älskade vårt arbete.
35
00:03:58,696 --> 00:04:01,074
- För Ace.
- För Ace.
36
00:04:03,743 --> 00:04:05,495
Då sätter vi igång.
37
00:04:06,120 --> 00:04:08,807
Vad är planen? Hur ska vi släppa filmen?
38
00:04:08,831 --> 00:04:13,562
Det har funnits en oro kring
hur den ska tas emot i sydstaterna.
39
00:04:13,586 --> 00:04:17,358
Många biografer visar den inte,
men många storstäder gör det.
40
00:04:17,382 --> 00:04:21,237
Jag har lovat att stå
för säkerheten vid de biograferna.
41
00:04:21,261 --> 00:04:26,408
Jag tror att vi får igen den kostnaden
genom att premiärvisa den nationellt.
42
00:04:26,432 --> 00:04:30,621
- Hur många biografer?
- Det gäller 675 stycken.
43
00:04:30,645 --> 00:04:34,500
- Har det nånsin gjorts tidigare?
- Nej, det är unikt.
44
00:04:34,524 --> 00:04:36,919
Jag kallar det för "nationell premiär".
45
00:04:36,943 --> 00:04:41,006
Alla biografer i landet
kommer att få en kopia av filmen.
46
00:04:41,030 --> 00:04:43,968
Vi sänker även biljettpriset med fem cent.
47
00:04:43,992 --> 00:04:46,845
Det kommer
att leda till utsålda visningar.
48
00:04:46,869 --> 00:04:50,933
Folk som sällan eller aldrig går på bio
kommer att gå dit.
49
00:04:50,957 --> 00:04:56,063
Många fattiga färgade människor kommer
att göra allt för att se filmen.
50
00:04:56,087 --> 00:05:00,943
- Precis. Det kommer att bli dyrt…
- Men det är en nyhet i sig.
51
00:05:00,967 --> 00:05:06,031
Varenda människa i det här landet
kommer att få höra om det här.
52
00:05:06,055 --> 00:05:11,477
Hela nationen kommer att prata om det.
Och det tycker jag är värt att satsa på.
53
00:05:11,894 --> 00:05:13,813
Då gör vi så. Nästa punkt.
54
00:05:14,147 --> 00:05:16,917
Jo, jag sa just
till min goda vän Hedda Hopper:
55
00:05:16,941 --> 00:05:19,128
Igår kväll i Pasadena
56
00:05:19,152 --> 00:05:24,717
fick testvisningen av Meg
högsta betyg i bolagets historia.
57
00:05:24,741 --> 00:05:28,554
Miss Kincaid,
det råkar inte vara en vit lögn?
58
00:05:28,578 --> 00:05:31,164
En stor vit lögn, som jag är stolt över.
59
00:05:32,415 --> 00:05:37,604
Vad sägs om det här? Jag ger klartecken
till en ny film av Raymond Ainsley,
60
00:05:37,628 --> 00:05:41,400
med manus av Archie Coleman
som Camille Washington medverkar i.
61
00:05:41,424 --> 00:05:43,610
- Har du fler idéer?
- Ja…
62
00:05:43,634 --> 00:05:46,780
Bra. Jag går ut med det idag.
Vad spännande!
63
00:05:46,804 --> 00:05:49,241
- Vi tar och skålar igen.
- Minsann.
64
00:05:49,265 --> 00:05:54,371
Om två veckor betraktas vi antingen
som de smartaste i Hollywood,
65
00:05:54,395 --> 00:05:56,314
eller så är våra karriärer över.
66
00:05:57,857 --> 00:06:01,944
- Skål för att aldrig arbeta igen.
- För att aldrig arbeta igen!
67
00:06:08,159 --> 00:06:09,410
Hördu, sötnos!
68
00:06:10,119 --> 00:06:12,538
Kom hit och mata mig nu.
69
00:06:13,206 --> 00:06:15,500
Och då syftar jag inte på pannkakor.
70
00:06:16,125 --> 00:06:18,937
Tror du att frisyren fixar sig själv?
71
00:06:18,961 --> 00:06:24,318
Så här blir det nu:
Jag ska baka några matpajer,
72
00:06:24,342 --> 00:06:29,555
gå och se den där filmen,
och sen är sängen vår att härja i igen.
73
00:06:29,931 --> 00:06:33,518
- Det kallar jag för en bra söndag.
- Vi har en plan!
74
00:06:35,186 --> 00:06:37,897
- Vad tittar du på?
- Jag måste bara säga…
75
00:06:38,648 --> 00:06:42,252
Jag har varit med många kvinnor,
och då menar jag många.
76
00:06:42,276 --> 00:06:46,799
- Kommer det en poäng?
- Men det är bara för min bortgångna fru,
77
00:06:46,823 --> 00:06:50,076
må hon vila i frid,
som jag har haft känslor.
78
00:06:50,827 --> 00:06:51,953
Och för dig.
79
00:06:53,746 --> 00:06:57,834
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- Då vill jag säga en sak.
80
00:06:59,627 --> 00:07:00,753
Och det är…
81
00:07:03,589 --> 00:07:05,049
…att jag älskar dig.
82
00:07:06,217 --> 00:07:07,301
Ernie…
83
00:07:13,349 --> 00:07:16,727
Jag har ändrat mig.
Jag vill ha en körsbärspaj istället.
84
00:07:17,311 --> 00:07:22,000
Efter filmen åker vi förbi bageriet
och köper den största pajen de har.
85
00:07:22,024 --> 00:07:24,503
Och den ska vi äta hela dagen lång.
86
00:07:24,527 --> 00:07:26,487
Jag tar på mig högklackade skor…
87
00:07:26,946 --> 00:07:29,967
…och sveper en pälskappa över mig.
88
00:07:29,991 --> 00:07:35,079
Så att vi på biografen kan smyga in
på herrarnas för en snabbis.
89
00:07:35,913 --> 00:07:39,000
Jag har till och med
en trenchcoat till dig.
90
00:07:42,420 --> 00:07:45,214
Du, Ellen. Kan du komma hit?
91
00:07:49,927 --> 00:07:52,263
- Ja?
- Du är min donna nu…
92
00:07:53,598 --> 00:07:56,767
- …eller hur?
- Jo, det skulle jag säga.
93
00:07:57,310 --> 00:07:58,394
I så fall…
94
00:07:59,145 --> 00:08:03,733
…måste jag berätta en sak
som jag inte har berättat för nån.
95
00:08:04,942 --> 00:08:06,360
Hostan jag har…
96
00:08:06,819 --> 00:08:10,615
Den som har sabbat
alla mina tagningar under åren…
97
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
Jag var nyligen hos läkaren.
98
00:08:14,827 --> 00:08:16,078
Det är cancer.
99
00:08:18,748 --> 00:08:20,875
Jag har inte mycket tid kvar.
100
00:08:23,294 --> 00:08:24,420
Hur mycket?
101
00:08:25,004 --> 00:08:26,297
Två månader?
102
00:08:27,465 --> 00:08:28,758
Två år?
103
00:08:29,717 --> 00:08:34,055
Om du vill att jag ska klä på mig
och gå så gör jag det. En dag…
104
00:08:38,476 --> 00:08:44,065
- …kommer jag att bli riktigt illa däran.
- Vi behöver inte prata om det nu. Eller…
105
00:08:46,234 --> 00:08:48,903
Vi behöver aldrig prata om det.
106
00:08:49,445 --> 00:08:51,072
Jag har ett hem i dig.
107
00:08:51,989 --> 00:08:53,991
Och det ger jag aldrig upp.
108
00:08:56,827 --> 00:08:58,621
Jag har väntat på kärleken.
109
00:09:00,331 --> 00:09:05,211
Och nu tänker jag njuta
av minsta lilla sekund.
110
00:09:09,757 --> 00:09:11,008
Är det säkert?
111
00:09:11,801 --> 00:09:13,177
Jag är tvärsäker.
112
00:09:14,011 --> 00:09:17,682
Så här lycklig har jag aldrig varit förut.
113
00:09:19,308 --> 00:09:22,937
- Jag älskar dig, Ernest West.
- Och jag älskar dig.
114
00:09:24,188 --> 00:09:26,107
Du ska få den där rocken.
115
00:09:27,733 --> 00:09:29,569
Jag är sugen på paj.
116
00:09:31,070 --> 00:09:32,238
Jag också.
117
00:09:44,542 --> 00:09:46,728
- Vad gör du?
- Jag tittar på dig.
118
00:09:46,752 --> 00:09:50,023
- Sluta med det.
- Jag kan inte hjälpa det.
119
00:09:50,047 --> 00:09:54,486
- Vi kan gå ner och äta frukost.
- Jag vill säga en sak först.
120
00:09:54,510 --> 00:09:58,889
Jag borde redan ha sagt det,
även om du aldrig mer vill se mig.
121
00:09:59,640 --> 00:10:01,702
När jag jobbade på bensinstationen
122
00:10:01,726 --> 00:10:05,289
- kom din mamma förbi, och…
- Jag vet att du låg med henne.
123
00:10:05,313 --> 00:10:06,915
- Va?
- Hon har berättat.
124
00:10:06,939 --> 00:10:09,001
Vi har alltid avskytt varandra,
125
00:10:09,025 --> 00:10:12,004
men när hon tog över som chef
blev vi goda vänner.
126
00:10:12,028 --> 00:10:15,048
Så du är helt okej med det?
Hon också?
127
00:10:15,072 --> 00:10:18,176
Inte i början. Hon fick nästan en stroke.
128
00:10:18,200 --> 00:10:21,805
Och sen bölade hon över
att jag förtog hennes livslust.
129
00:10:21,829 --> 00:10:27,001
Men nu är allt bra.
Hon tycker att vi är bra PR för filmen.
130
00:10:27,293 --> 00:10:29,462
Är du okej med det? Vill du inte…
131
00:10:30,796 --> 00:10:31,802
…vara med mig?
132
00:10:35,092 --> 00:10:36,098
Mamma?
133
00:10:36,927 --> 00:10:38,405
- Herregud.
- Mamma?
134
00:10:38,429 --> 00:10:40,014
Hon vet att jag är här.
135
00:10:46,270 --> 00:10:47,276
Mamma?
136
00:10:47,897 --> 00:10:51,168
- Vad är det? Är du okej?
- Jag pratade precis med Dick.
137
00:10:51,192 --> 00:10:53,527
De första siffrorna har kommit.
138
00:10:55,029 --> 00:10:57,114
Vi har alltid vetat…
139
00:10:57,615 --> 00:11:02,554
- …att oddsen talar emot oss.
- Precis. Intäkterna spelar ingen roll.
140
00:11:02,578 --> 00:11:04,914
- Budskapet är viktigast.
- Det är rekord.
141
00:11:05,414 --> 00:11:06,642
- Va?
- Va?
142
00:11:06,666 --> 00:11:09,561
Det sa jag också.
Jag sa att det inte kan stämma.
143
00:11:09,585 --> 00:11:13,839
De har dubbelkollat siffrorna.
Vi är den största succén på sju år.
144
00:11:17,677 --> 00:11:19,529
Grattis, mrs Amberg!
145
00:11:19,553 --> 00:11:22,014
Vi är en succé! Meg är en succé!
146
00:11:41,951 --> 00:11:44,554
DEN NYA ERAN I FILMENS VÄRLD
147
00:11:44,578 --> 00:11:48,266
Alla pratar om Meg,
den första filmen med "nationell premiär".
148
00:11:48,290 --> 00:11:51,561
Publiken flockas för att se filmen
om en ung kvinna
149
00:11:51,585 --> 00:11:54,189
och hennes misslyckanden i Hollywood.
150
00:11:54,213 --> 00:11:55,482
- Där är du!
- Ja!
151
00:11:55,506 --> 00:11:58,902
I succéfilmen medverkar… Gissa vem?
Camille Washington.
152
00:11:58,926 --> 00:12:05,075
Hon blev känd över en natt i rollen
som den ambitiösa Meg Ennis.
153
00:12:05,099 --> 00:12:10,664
De landsomfattande protesterna dämpades
när publiken sökte sig till biograferna.
154
00:12:10,688 --> 00:12:13,625
Besökare av olika etniciteter älskar den.
155
00:12:13,649 --> 00:12:17,754
Alla kvinnor jag känner grät till den.
Vi förstod hur hon känner sig.
156
00:12:17,778 --> 00:12:20,048
Kan filmen förändra landets självbild?
157
00:12:20,072 --> 00:12:24,469
Vem vet? Men en sak är säker:
Amerika är som tokigt i…
158
00:12:24,493 --> 00:12:25,619
Meg!
159
00:12:46,766 --> 00:12:51,228
- Det där vänjer jag mig aldrig vid.
- Men det skulle jag kunna göra.
160
00:12:51,729 --> 00:12:52,772
Nåväl…
161
00:12:53,189 --> 00:12:56,150
Jag är så glad att vi kan ses så här.
162
00:12:56,650 --> 00:13:01,465
Utan din hjälp skulle jag inte ha klarat
av premiären, pressträffarna…
163
00:13:01,489 --> 00:13:05,093
- Nästa vecka kommer Oscarsnomineringarna.
- Jaha, är det så?
164
00:13:05,117 --> 00:13:06,619
Mig lurar du inte.
165
00:13:07,578 --> 00:13:12,267
Jag vet att du räknar dagarna i kalendern.
Det blir tufft i år.
166
00:13:12,291 --> 00:13:16,396
Rosalind Russell tror att saken är biff,
och det kan jag förstå.
167
00:13:16,420 --> 00:13:18,815
Mord, incest…
168
00:13:18,839 --> 00:13:22,802
De skulle ha kunnat ge henne Oscarn
redan innan filmen var klar.
169
00:13:24,220 --> 00:13:28,265
Men jag har hört…att du har en chans.
170
00:13:30,810 --> 00:13:33,145
- Vi får se.
- Jag vill säga en sak.
171
00:13:33,729 --> 00:13:37,817
Om du blir nominerad
vill jag att du kampanjar hårt.
172
00:13:38,984 --> 00:13:41,004
Var inte en sån blyg viol.
173
00:13:41,028 --> 00:13:44,382
Du ska gå på varje premiär och lunchträff,
174
00:13:44,406 --> 00:13:49,221
och svara på varje fråga som om
du aldrig har hört nåt så djupsinnigt.
175
00:13:49,245 --> 00:13:51,956
Hör du det? Låt ingen klandra dig för det.
176
00:13:52,623 --> 00:13:55,709
Jag har fått kritik,
men jag struntade i det.
177
00:13:56,252 --> 00:13:58,313
Jag har alltid jobbat hårt.
178
00:13:58,337 --> 00:14:02,633
Och jag visste att jag skulle få slita
för att lyckas…
179
00:14:03,050 --> 00:14:04,552
…och bli den första.
180
00:14:05,261 --> 00:14:06,387
Och det gjorde jag.
181
00:14:09,223 --> 00:14:12,101
Vet du vad som hände vid prisutdelningen?
182
00:14:12,643 --> 00:14:17,481
Hotellet tillät inte färgade.
De bad mig att vänta i lobbyn.
183
00:14:18,232 --> 00:14:22,403
Och om jag skulle vinna
så fick jag lov att gå in.
184
00:14:22,695 --> 00:14:23,988
Jag gav mig.
185
00:14:25,614 --> 00:14:28,784
Jag sa: "Okej. Jag väntar här ute."
186
00:14:30,369 --> 00:14:34,891
De fick veta att jag skulle vinna,
så precis innan de sa mitt namn…
187
00:14:34,915 --> 00:14:37,543
…satte de mig i publiken.
188
00:14:38,669 --> 00:14:43,549
Jag vill att du lyssnar riktigt noga nu.
När du går till prisutdelningen…
189
00:14:44,258 --> 00:14:46,319
…så sätter du dig längst fram.
190
00:14:46,343 --> 00:14:50,532
Ropa, skrik och riv ut ögonen
på dem om du så måste.
191
00:14:50,556 --> 00:14:52,600
Kräv den respekt som du förtjänar.
192
00:14:53,934 --> 00:14:58,164
Det handlar inte om Oscarn.
Det är nåt helt annat som står på spel.
193
00:14:58,188 --> 00:15:01,817
Det viktigaste är att du finns på plats.
194
00:15:04,111 --> 00:15:07,656
- Jag undrar en sak.
- Vi har inga hemligheter längre.
195
00:15:10,117 --> 00:15:11,452
När du vann…
196
00:15:12,328 --> 00:15:13,662
Hur kändes det?
197
00:15:14,580 --> 00:15:15,789
Det var ofattbart.
198
00:15:16,832 --> 00:15:22,046
Jag grät när jag klev av den där scenen.
Jag kunde inte tro det.
199
00:15:23,130 --> 00:15:26,884
Mina föräldrar var slavar,
och där stod jag…
200
00:15:28,719 --> 00:15:30,429
…med en Oscar.
201
00:15:32,181 --> 00:15:35,911
Jag spelade den rollen
för att mormor arbetade på en plantage.
202
00:15:35,935 --> 00:15:39,730
Jag visste vem den kvinnan var.
Jag kände Mammy.
203
00:15:40,564 --> 00:15:42,399
Jag gjorde det som en hyllning.
204
00:15:47,363 --> 00:15:49,490
Jag trodde att vinsten skulle…
205
00:15:50,491 --> 00:15:54,512
…leda till förändring.
Att jag skulle slippa spela hembiträden.
206
00:15:54,536 --> 00:15:57,289
Jag kanske kunde få en romantisk roll…
207
00:15:57,748 --> 00:16:00,417
…eller en humorroll. En rolig och rik…
208
00:16:00,834 --> 00:16:03,170
…dam i New York med fjäder i hatten.
209
00:16:05,798 --> 00:16:07,841
Men…så fan heller.
210
00:16:08,968 --> 00:16:10,552
Jag fick ingen roll.
211
00:16:12,346 --> 00:16:16,934
Det var som att jag hade gjort fel
som vann det där priset.
212
00:16:17,935 --> 00:16:19,829
Genom att jag gick genom…
213
00:16:19,853 --> 00:16:24,400
…den där salen full av vita människor
och tog plats på scenen.
214
00:16:26,610 --> 00:16:28,988
Jag fick inga bra roller efteråt.
215
00:16:29,822 --> 00:16:32,032
Och jag kom aldrig in där igen.
216
00:16:33,325 --> 00:16:36,412
Men du ska gå in
i den där salen med pondus.
217
00:16:38,747 --> 00:16:39,753
För mig.
218
00:16:42,501 --> 00:16:43,627
För oss alla.
219
00:16:49,425 --> 00:16:50,431
Hallå.
220
00:16:51,552 --> 00:16:52,636
Tack.
221
00:16:53,095 --> 00:16:54,930
Ja. Hej då.
222
00:16:56,765 --> 00:16:58,642
Om ni försöker lura mig…
223
00:17:01,520 --> 00:17:03,939
Du är nominerad till en Oscar.
224
00:17:09,111 --> 00:17:11,131
Väck mig inte om jag drömmer.
225
00:17:11,155 --> 00:17:12,161
Och de andra?
226
00:17:13,407 --> 00:17:14,700
Bästa klippning.
227
00:17:15,617 --> 00:17:19,973
Bästa ljudredigering.
Bästa kvinnliga biroll för Anna May Wong.
228
00:17:19,997 --> 00:17:21,850
Bästa manliga biroll för Jack.
229
00:17:21,874 --> 00:17:24,835
Bästa originalmanus för Archie.
Bästa film…
230
00:17:27,004 --> 00:17:28,088
Och bästa regi.
231
00:17:36,221 --> 00:17:37,615
Vad är det?
232
00:17:37,639 --> 00:17:43,353
Jag trodde att jag kände det här landet,
och hur det alltid skulle förbli…
233
00:17:44,480 --> 00:17:45,731
Men…
234
00:17:47,149 --> 00:17:49,485
…det är inte alls som jag trodde.
235
00:17:51,153 --> 00:17:52,404
Det är väl bra?
236
00:17:55,115 --> 00:17:57,761
- Eller hur?
- Ja, jättebra.
237
00:17:57,785 --> 00:17:58,791
Jätte…
238
00:18:01,622 --> 00:18:02,628
…bra.
239
00:18:08,921 --> 00:18:10,089
Ja, mrs Amberg.
240
00:18:11,590 --> 00:18:12,716
Han är här.
241
00:18:14,927 --> 00:18:16,237
Jag skickar in honom.
242
00:18:16,261 --> 00:18:17,888
Mrs Amberg tar emot nu.
243
00:18:22,518 --> 00:18:24,728
Jag är här för att…
244
00:18:25,938 --> 00:18:28,232
Jag har mycket att tacka dig för.
245
00:18:29,441 --> 00:18:33,588
Jag är tacksam över
att det finns en person med makt
246
00:18:33,612 --> 00:18:39,034
som försöker förstå sig på nån som mig,
som dels är homosexuell, och dels svart.
247
00:18:39,827 --> 00:18:44,224
Du är inte svår att förstå.
Vi är utbölingar bägge två.
248
00:18:44,248 --> 00:18:46,392
Jag vet att det är annorlunda.
249
00:18:46,416 --> 00:18:48,961
Jag vet inte hur det är
att gå i dina skor.
250
00:18:50,212 --> 00:18:52,172
Nej, och det kan du inte förstå.
251
00:18:54,007 --> 00:18:57,469
Jag kan inte hålla hand
med mannen jag älskar på gatan.
252
00:18:59,304 --> 00:19:04,285
Ace och jag höll aldrig hand heller.
Han brukade alltid gå en bit framför mig.
253
00:19:04,309 --> 00:19:06,186
Men ni kunde om ni ville.
254
00:19:07,229 --> 00:19:11,042
Varje gång jag går hemifrån
är jag tvungen att ljuga.
255
00:19:11,066 --> 00:19:14,194
Det är påfrestande
och jag har tröttnat på det.
256
00:19:18,115 --> 00:19:21,535
Jag ville bara säga
att jag tänker göra nåt åt det.
257
00:19:22,369 --> 00:19:24,371
Och vad har du i åtanke då?
258
00:19:27,374 --> 00:19:28,667
Rock Hudson.
259
00:19:30,127 --> 00:19:32,129
Det är honom jag älskar.
260
00:19:34,298 --> 00:19:35,591
Vi bor ihop.
261
00:19:36,216 --> 00:19:37,301
Och…
262
00:19:40,637 --> 00:19:42,723
Jag ska gå på galan med honom.
263
00:19:43,515 --> 00:19:44,868
Arm i arm.
264
00:19:44,892 --> 00:19:49,205
Han och jag ska bli fotograferade
när vi håller hand,
265
00:19:49,229 --> 00:19:54,860
för att visa att vi inte tänker gömma oss.
Det kanske inte är viktigt för dig…
266
00:19:55,944 --> 00:19:59,281
…men att öppna en tidning och se det…
267
00:20:00,115 --> 00:20:01,533
…när jag var ung…
268
00:20:02,951 --> 00:20:04,745
Se att jag inte var ensam…
269
00:20:05,412 --> 00:20:10,792
Se att det finns andra människor
som går och bär på precis samma sak…
270
00:20:14,129 --> 00:20:16,256
Det hade gjort stor skillnad.
271
00:20:19,134 --> 00:20:20,510
Rock är skådespelare.
272
00:20:21,261 --> 00:20:25,158
- Han kommer aldrig att få en roll igen.
- Han vet det.
273
00:20:25,182 --> 00:20:29,353
Och vad gäller dig
så kommer straffet att bliskoningslöst.
274
00:20:30,437 --> 00:20:34,608
I bästa fall blir det bara protester.
I värsta fall tar de till våld.
275
00:20:35,609 --> 00:20:36,944
Jag förstår det.
276
00:20:39,529 --> 00:20:40,697
Då får det bli så.
277
00:20:42,616 --> 00:20:44,326
Jag ville bara säga det.
278
00:20:46,245 --> 00:20:49,039
Förlåt för att jag gör så här mot dig.
279
00:20:49,623 --> 00:20:52,834
Jag förstår att de andra kommer
att vilja säga upp mig.
280
00:20:53,752 --> 00:20:56,713
Hur du än gör, så förstår jag det.
281
00:20:59,091 --> 00:21:01,593
Jag ville att du skulle höra det från mig.
282
00:21:09,893 --> 00:21:11,770
Dagens nyheter.
283
00:21:13,063 --> 00:21:16,751
Det har blivit dags
för den 20:e upplagan av Oscarsgalan,
284
00:21:16,775 --> 00:21:19,778
där stjärnorna har singlat ner
från himlen.
285
00:21:20,112 --> 00:21:22,674
Vem är den stilige soldaten
på röda matten?
286
00:21:22,698 --> 00:21:27,428
Ingen mindre än kvällens värd:
Robert Montgomery i uniform.
287
00:21:27,452 --> 00:21:32,433
Här kommer en annan veteran:
Jack Castello, nu nominerad
288
00:21:32,457 --> 00:21:34,602
i kategorin Bästa manliga biroll.
289
00:21:34,626 --> 00:21:38,046
Vem är fröken vid hans sida
som ser så förnöjd ut?
290
00:21:38,547 --> 00:21:42,944
Jo, Claire Wood,
dotter till framlidne Ace Amberg.
291
00:21:42,968 --> 00:21:45,905
Hollywood-paret som alla pratar om.
292
00:21:45,929 --> 00:21:49,409
Rosalind Russell, nominerad
till Bästa kvinnliga huvudroll.
293
00:21:49,433 --> 00:21:52,328
Hon får se upp,
för här kommer konkurrensen:
294
00:21:52,352 --> 00:21:55,373
Camille Washington,
stjärnan i succéfilmen Meg.
295
00:21:55,397 --> 00:21:59,419
Hon kan bli första färgade kvinna
som får en Oscar för en huvudroll.
296
00:21:59,443 --> 00:22:04,007
- Stort grattis. Blir det vinst ikväll?
- Det är en ära att vara nominerad.
297
00:22:04,031 --> 00:22:06,676
Men en större ära att vinna.
298
00:22:06,700 --> 00:22:08,970
Här med regissörenRaymond Ainsley.
299
00:22:08,994 --> 00:22:13,749
- Mr West, vad säger ni till fansen?
- Jag har varit i branschen sen stumfilmen.
300
00:22:14,041 --> 00:22:17,103
Det är magiskt! Jag älskar Oscarsgalan.
301
00:22:17,127 --> 00:22:20,231
Anna May Wong,
som också är nominerad till en Oscar.
302
00:22:20,255 --> 00:22:22,650
På tiden, enligt många.
303
00:22:22,674 --> 00:22:25,427
Megs manusförfattareArchie Coleman.
304
00:22:26,136 --> 00:22:27,739
Vem håller han i handen?
305
00:22:27,763 --> 00:22:32,035
Inte en "hon", utan en "han":
nykomlingen Rock Hudson.
306
00:22:32,059 --> 00:22:34,311
En del reportrar vägrar intervjua dem.
307
00:22:37,689 --> 00:22:40,650
- Gör vi det rätta?
- Ja, absolut.
308
00:22:41,818 --> 00:22:45,340
- Så ni är producent nu?
- Det stämmer, miss Hopper.
309
00:22:45,364 --> 00:22:48,926
Ingen merboskapsdrivning,
som jag kallar agentyrket.
310
00:22:48,950 --> 00:22:52,746
Jag producerar filmer nu,
och det är jag som har sista ordet.
311
00:22:53,205 --> 00:22:56,625
- Jaså?
- Just det. Se till att få med det.
312
00:22:57,626 --> 00:22:58,632
Vad i helvete?
313
00:23:00,003 --> 00:23:01,147
Vad fan gör ni?
314
00:23:01,171 --> 00:23:03,316
- Släpp honom.
- Kyss mig i arslet.
315
00:23:03,340 --> 00:23:08,946
Tror ni att jag tänker rädda er nu?
Nej, glöm det. Det är kört för er.
316
00:23:08,970 --> 00:23:09,989
Strunt samma.
317
00:23:10,013 --> 00:23:14,285
Det tycker du inte när du bor
i en godsvagn och suger kuk för småpengar.
318
00:23:14,309 --> 00:23:18,081
Sånt jävla slöseri med min tid
och din tandvård.
319
00:23:18,105 --> 00:23:21,000
- Dra åt helvete.
- Vad sa du precis?
320
00:23:21,024 --> 00:23:24,253
Jag tänker inte bli som du
som gömmer sig under en sten
321
00:23:24,277 --> 00:23:27,715
och spanar på killar
som inte vågar vara sig själva.
322
00:23:27,739 --> 00:23:28,990
Vet du vad du är?
323
00:23:30,117 --> 00:23:34,680
Du är ett jävla kryp, Henry.
Det vet alla, inklusive du.
324
00:23:34,704 --> 00:23:37,958
Jag skulle hellre dö än att leva som du.
325
00:23:38,625 --> 00:23:39,835
Du får sparken.
326
00:23:42,087 --> 00:23:43,093
Vi går.
327
00:23:51,012 --> 00:23:52,240
Kom igen, le lite!
328
00:23:52,264 --> 00:23:54,242
Henry, posera för kameran.
329
00:23:54,266 --> 00:23:56,268
Här borta, mr Willson!
330
00:24:15,537 --> 00:24:16,663
God afton.
331
00:24:17,038 --> 00:24:18,474
- God afton.
- Hejsan.
332
00:24:18,498 --> 00:24:21,668
Jag visar fröken var hon ska sitta.
333
00:24:22,085 --> 00:24:25,565
Jag föredrar första parkett,
som det står på biljetten.
334
00:24:25,589 --> 00:24:29,861
Det är producenternas beslut.
Jag lyder bara order.
335
00:24:29,885 --> 00:24:31,612
Ursäkta. Vad fan händer här?
336
00:24:31,636 --> 00:24:34,782
Hon är nominerad för bästa huvudroll.
Släpp in henne!
337
00:24:34,806 --> 00:24:37,785
Tack, men jag kan försvara mig själv.
338
00:24:37,809 --> 00:24:41,164
Jag vet inte vad de har sagt,
men jag räknar till tre.
339
00:24:41,188 --> 00:24:44,250
Sen går jag in och sätter mig längst fram.
340
00:24:44,274 --> 00:24:45,859
Om ni inte släpper in mig…
341
00:24:46,151 --> 00:24:50,214
…ropar jag att det brinner,
och då blir det ingen gala.
342
00:24:50,238 --> 00:24:54,117
Fundera ni på vad producenterna föredrar.
343
00:24:56,161 --> 00:24:59,206
Ni vill inte jävlas med mig.
Det lovar jag.
344
00:25:07,088 --> 00:25:10,133
- Lycka till. Hoppas ni vinner.
- Tack så mycket.
345
00:25:39,371 --> 00:25:40,872
Det här var bättre.
346
00:25:44,292 --> 00:25:47,837
Och Oscarn för bästa klippning går till…
347
00:25:49,089 --> 00:25:52,527
…Francis Lyon och Robert Parrish
för Body and Soul.
348
00:25:52,551 --> 00:25:54,529
Är det ett skämt? Den dyngan?
349
00:25:54,553 --> 00:25:55,780
Jävla skitkväll.
350
00:25:55,804 --> 00:25:59,575
- Avis, vännen. Ta en drink.
- Vi går hem tomhänta.
351
00:25:59,599 --> 00:26:03,204
Först ljudredigeringen, nu detta.
De straffar mig som kvinna.
352
00:26:03,228 --> 00:26:07,667
- Jag vägrar att sitta där ute.
- Det är därför vi är i green room.
353
00:26:07,691 --> 00:26:11,403
Och nu, från den kommande filmen
For All the World to See…
354
00:26:11,736 --> 00:26:14,155
En stor applåd för Jeanne Crandall.
355
00:26:19,452 --> 00:26:20,458
Tackar!
356
00:26:20,912 --> 00:26:24,183
Vilket fantastiskt år
det har varit för birollerna.
357
00:26:24,207 --> 00:26:28,145
Som huvudrollsinnehavare
i den kommande filmen om Lee Miller,
358
00:26:28,169 --> 00:26:32,024
där jag spelar Lee Miller,
vet jag hur viktiga de är.
359
00:26:32,048 --> 00:26:36,737
Därför vill jag tacka
min fantastiska kollega Elizabeth Taylor,
360
00:26:36,761 --> 00:26:38,888
som alltid säger så fina ord:
361
00:26:39,222 --> 00:26:43,786
"Du var underbar, miss Crandall.
Du är en sann stjärna, miss Crandall."
362
00:26:43,810 --> 00:26:45,145
De är så viktiga.
363
00:26:46,730 --> 00:26:50,400
Och nu de nominerade
i kategorin Bästa kvinnliga biroll:
364
00:26:51,276 --> 00:26:53,987
Celeste Holm,Tyst överenskommelse.
365
00:26:54,487 --> 00:26:57,282
Anne Revere, Tyst överenskommelse.
366
00:26:57,949 --> 00:27:00,994
Gloria Grahame,Hämnden är rättvis.
367
00:27:01,411 --> 00:27:03,955
Anna May Wong, Meg.
368
00:27:05,874 --> 00:27:08,460
Marjorie Main,Ägget och jag.
369
00:27:09,586 --> 00:27:11,671
Och Oscarn går till…
370
00:27:17,761 --> 00:27:19,721
Anna May Wong för Meg!
371
00:27:35,862 --> 00:27:37,947
- Grattis!
- Herregud!
372
00:27:38,823 --> 00:27:39,829
Underbart.
373
00:27:59,803 --> 00:28:01,221
Det är en ära…
374
00:28:02,013 --> 00:28:08,978
…att stå här som första skådespelerska
med kinesiskt ursprung att vinna en Oscar.
375
00:28:09,437 --> 00:28:14,401
Och inte för att jag målade ansiktet gult
och spelade en orientaliskkarikatyr.
376
00:28:16,236 --> 00:28:18,530
Utan för att jag spelade en kvinna.
377
00:28:19,489 --> 00:28:22,742
En mångsidig kvinna med hjärta och själ.
378
00:28:24,577 --> 00:28:29,040
Tack, Avis Amberg,
Ace Pictures och i synnerhet…
379
00:28:29,874 --> 00:28:33,503
…Dick Samuels och Raymond Ainsley.
380
00:28:34,838 --> 00:28:37,006
Ni gav mitt liv mening igen.
381
00:28:38,425 --> 00:28:39,509
Tack.
382
00:28:47,600 --> 00:28:50,145
Tack och lov att det inte sänds på tv.
383
00:28:53,898 --> 00:29:00,488
Här för att dela ut priset i kategorin
Bästa manliga biroll ärErnest Borgnine.
384
00:29:01,656 --> 00:29:02,741
Nu gäller det.
385
00:29:04,701 --> 00:29:06,244
Det kommer att bli du.
386
00:29:06,661 --> 00:29:08,413
Och de nominerade är:
387
00:29:09,122 --> 00:29:11,124
Jack Castello, Meg.
388
00:29:11,499 --> 00:29:14,461
Charles Bickford,Katrin gör karriär.
389
00:29:14,836 --> 00:29:17,422
Richard Widmark,Angivaren.
390
00:29:17,756 --> 00:29:21,068
Thomas Gomez,Ride the Pink Horse.
391
00:29:21,092 --> 00:29:24,679
Edmund Gwenn,Det hände i New York.
392
00:29:25,263 --> 00:29:26,639
Och vinnaren är…
393
00:29:29,434 --> 00:29:32,228
Edmund Gwenn,Det hände i New York.
394
00:29:32,645 --> 00:29:33,730
Va?
395
00:29:40,028 --> 00:29:41,696
Det var inte min kväll.
396
00:29:46,034 --> 00:29:50,514
- Fan, jag trodde att du skulle vinna.
- Det är ingen fara.
397
00:29:50,538 --> 00:29:53,309
Den jäveln!
Han var för jävlig att jobba med.
398
00:29:53,333 --> 00:29:54,977
- Ernie.
- Om jag ser honom…
399
00:29:55,001 --> 00:29:56,044
Ernie!
400
00:29:56,628 --> 00:29:57,962
Vi talar om tomten.
401
00:29:58,838 --> 00:30:02,067
- Jag är glad att han vann.
- Men varför, Jack?
402
00:30:02,091 --> 00:30:04,511
Tänk om jag skulle sluta tro på honom.
403
00:30:06,346 --> 00:30:07,352
Förresten…
404
00:30:08,723 --> 00:30:10,975
- Kan jag be om en tjänst?
- Vad du vill.
405
00:30:11,768 --> 00:30:15,372
Det vore synd
om mitt tal skulle gå till spillo.
406
00:30:15,396 --> 00:30:16,707
Får jag framföra det?
407
00:30:16,731 --> 00:30:18,793
- Ja!
- Det kanske är för mycket.
408
00:30:18,817 --> 00:30:23,088
Kom igen. Vi vill gärna höra.
Förutsatt att det handlar om oss.
409
00:30:23,112 --> 00:30:27,551
Jag vill tacka filmakademien
för att ni uppmärksammar Meg.
410
00:30:27,575 --> 00:30:30,870
Men jag kan inte ta emot priset…
411
00:30:31,162 --> 00:30:32,139
…själv.
412
00:30:32,163 --> 00:30:36,477
Camille, Rock,
Claire, Ray, Archie, Ernie…
413
00:30:36,501 --> 00:30:37,669
Instämmer.
414
00:30:38,962 --> 00:30:40,672
…Dick Samuels, Ellen Kincaid…
415
00:30:41,714 --> 00:30:44,259
…och Avis Amberg, den här tillhör er.
416
00:30:46,636 --> 00:30:49,389
Jag har alltid velat bli nån
att räkna med.
417
00:30:50,723 --> 00:30:54,912
Men det här priset fick mig att inse
att det inte har nån betydelse
418
00:30:54,936 --> 00:30:57,188
om man inte räknas för nån annan.
419
00:31:00,275 --> 00:31:01,281
Claire…
420
00:31:07,740 --> 00:31:09,284
Räknas jag för dig?
421
00:31:10,869 --> 00:31:11,875
Va?
422
00:31:12,537 --> 00:31:14,789
Jag tänkte göra det uppe på scenen.
423
00:31:26,009 --> 00:31:27,468
Vill du bli min fru?
424
00:31:29,053 --> 00:31:30,847
Ja, det är klart!
425
00:31:34,767 --> 00:31:38,104
Nu återvänder vi
till den 20:e upplagan av Oscarsgalan.
426
00:31:38,855 --> 00:31:42,191
De nominerade
i kategorin Bästa originalmanus är:
427
00:31:42,525 --> 00:31:45,153
Sidney Sheldon,Jag såg honom först!
428
00:31:45,820 --> 00:31:47,572
Archie Coleman, Meg.
429
00:31:48,364 --> 00:31:50,885
Abraham Polonsky,Body and Soul…
430
00:31:50,909 --> 00:31:52,094
Jag älskar dig.
431
00:31:52,118 --> 00:31:54,430
Charlie Chaplin,Monsieur Verdoux…
432
00:31:54,454 --> 00:31:55,389
Och jag dig.
433
00:31:55,413 --> 00:31:58,875
Ruth Gordon och Gerson Kanin,Dubbelliv.
434
00:31:59,792 --> 00:32:02,378
Och Oscarn går till…
435
00:32:05,715 --> 00:32:08,009
Archie Coleman för Meg.
436
00:32:08,551 --> 00:32:09,802
Herregud!
437
00:32:35,662 --> 00:32:36,955
Jag är mållös.
438
00:32:40,249 --> 00:32:42,669
Jag vill tacka miss Amberg.
439
00:32:43,127 --> 00:32:46,523
Utan ditt mod
skulle jag inte stå här just nu.
440
00:32:46,547 --> 00:32:49,860
Dick Samuels,
tack för att du behöll mig i filmen
441
00:32:49,884 --> 00:32:52,363
trots att du riskerade din karriär.
442
00:32:52,387 --> 00:32:55,658
Raymond, det hade inte gått utan dig.
443
00:32:55,682 --> 00:32:58,410
Och mina vänner Jack och Ernie…
444
00:32:58,434 --> 00:33:02,271
Och Henry Willson,
som för helvete producerade filmen.
445
00:33:03,815 --> 00:33:05,566
Och min pojkvän Rock Hudson…
446
00:33:06,567 --> 00:33:08,069
Jag älskar dig.
447
00:33:10,822 --> 00:33:13,282
Säg vad ni vill. Jag är glad ändå.
448
00:33:15,410 --> 00:33:16,995
Och till alla som lyssnar…
449
00:33:17,912 --> 00:33:19,706
Din historia spelar roll.
450
00:33:20,373 --> 00:33:25,253
Tro inte nåt annat.
Berätta din historia. Du spelar roll.
451
00:33:26,087 --> 00:33:27,839
Ditt liv har värde.
452
00:33:28,548 --> 00:33:33,153
Gå ut och lev ditt liv med stolthet.
453
00:33:33,177 --> 00:33:36,639
Berätta din historia. Jag är ett bevis…
454
00:33:37,640 --> 00:33:40,226
…på att det finns andra
som vill höra den.
455
00:33:50,778 --> 00:33:55,491
Här för att presentera de nominerade
i kategorin Bästa regi är Donald Crisp.
456
00:34:02,081 --> 00:34:03,833
Och de nominerade är:
457
00:34:04,459 --> 00:34:07,312
Elia Kazan,Tyst överenskommelse.
458
00:34:07,336 --> 00:34:10,048
George Cukor,Dubbelliv.
459
00:34:10,715 --> 00:34:13,259
Henry Koster,Ängel på prov.
460
00:34:13,760 --> 00:34:16,530
David Lean,Lysande utsikter.
461
00:34:16,554 --> 00:34:19,682
Och Raymond Ainsley, Meg.
462
00:34:22,435 --> 00:34:25,229
Och Oscarn går till…
463
00:34:47,710 --> 00:34:50,379
Mina damer och herrar… Vivien Leigh.
464
00:34:54,801 --> 00:34:55,885
Tack.
465
00:34:56,844 --> 00:35:00,014
Årets prestationer har varit fantastiska.
466
00:35:00,515 --> 00:35:05,561
Fem av de gripande insatserna kommer från
de nominerade i Bästa kvinnliga huvudroll.
467
00:35:06,020 --> 00:35:11,710
Vi fick lära känna enbondflicka,
en skollärare, en övergiven älskare,
468
00:35:11,734 --> 00:35:15,696
en blivande skådespelerska
och en nattklubbssångerska.
469
00:35:16,280 --> 00:35:19,093
Var och en av dem fick oss att tänka,
470
00:35:19,117 --> 00:35:23,371
fick oss att känna
och gjorde oss till bättre människor.
471
00:35:24,205 --> 00:35:27,583
Det är en ära
att presentera årets nominerade.
472
00:35:28,376 --> 00:35:29,460
De är…
473
00:35:29,752 --> 00:35:33,107
LorettaYoung,Katrin gör karriär.
474
00:35:33,131 --> 00:35:35,133
Joan Crawford, Besatt.
475
00:35:35,466 --> 00:35:38,427
Rosalind Russell,
Mourning Becomes Electra.
476
00:35:38,886 --> 00:35:41,180
Camille Washington, Meg.
477
00:35:41,722 --> 00:35:45,726
Och Susan Hayward,Vinddriven.
478
00:35:46,894 --> 00:35:48,646
Och vinnaren är…
479
00:36:01,492 --> 00:36:04,012
Mina damer och herrar, vinnaren är…
480
00:36:04,036 --> 00:36:06,581
…för Meg,Camille Washington.
481
00:36:11,919 --> 00:36:13,004
Hon vann!
482
00:36:44,118 --> 00:36:45,828
Tack så mycket.
483
00:36:48,706 --> 00:36:51,375
Det är en stor ära
för en tös från Altoona.
484
00:36:52,418 --> 00:36:57,215
Som liten flicka blev jag kallad
för både det ena och det andra.
485
00:36:57,965 --> 00:37:00,277
Men absolut inte "filmstjärna".
486
00:37:00,301 --> 00:37:05,365
Min far jobbade i kolgruvan,
Ibland hade han råd att bjuda mig på bio.
487
00:37:05,389 --> 00:37:08,142
Jag älskade att titta upp mot duken.
488
00:37:08,559 --> 00:37:13,189
Och…jag väntade på att se nån
som såg ut som jag.
489
00:37:14,482 --> 00:37:16,484
En tjej som var smart…
490
00:37:16,984 --> 00:37:18,402
…stark…
491
00:37:19,278 --> 00:37:21,447
…och glamorös.
492
00:37:24,951 --> 00:37:25,957
Jag vill tacka…
493
00:37:26,452 --> 00:37:31,165
…akademin för att ni har sett till
att ingen flicka som ser den där duken…
494
00:37:31,707 --> 00:37:35,336
…nånsin ska få höra
att hon inte kan bli vad hon vill.
495
00:37:50,559 --> 00:37:52,061
Grattis.
496
00:37:55,398 --> 00:38:00,152
- Du har bara dig själv att tacka.
- Inte alls. Tack för allt.
497
00:38:13,582 --> 00:38:15,668
De släppte in mig den här gången.
498
00:38:27,805 --> 00:38:29,866
Nominerade till Bästa film är:
499
00:38:29,890 --> 00:38:34,103
Avis Amberg och Henry Willson
från Ace Pictures för Meg.
500
00:38:34,854 --> 00:38:40,443
Ronald Neame frånUniversal Studios
för Lysande utsikter. Och vinnaren…
501
00:38:42,153 --> 00:38:44,780
…i kategorin Bästa film är…
502
00:38:50,911 --> 00:38:52,264
Miss Amberg!
503
00:38:52,288 --> 00:38:54,540
Mr Ainsley, hur känns vinsten?
504
00:38:55,541 --> 00:38:57,519
Mr Coleman, grattis.
505
00:38:57,543 --> 00:39:00,897
- Det är min tur att hålla i den.
- Det får du aldrig.
506
00:39:00,921 --> 00:39:04,985
- Hur känns det, Avis?
- Det ska jag berätta, Hedda.
507
00:39:05,009 --> 00:39:07,178
Om man vill att nåt ska bli gjort…
508
00:39:07,845 --> 00:39:10,699
- …så låt en kvinna göra det.
- Instämmer.
509
00:39:10,723 --> 00:39:11,729
Så sant.
510
00:39:15,895 --> 00:39:18,105
Archie, kom hit.
511
00:39:21,233 --> 00:39:26,840
Jag förlänger ditt kontrakt till fem år
och dubblar din lön. Skriv vad du vill.
512
00:39:26,864 --> 00:39:28,949
Du har inget att oroa dig för.
513
00:39:30,451 --> 00:39:31,702
Inget alls.
514
00:39:36,665 --> 00:39:38,602
ETT ÅR SENARE
515
00:39:38,626 --> 00:39:42,272
- Hej, Rock.
- Vad vill du? Du kan inte bara sätta dig.
516
00:39:42,296 --> 00:39:45,925
Jag förstår att du är arg.
Jag har uppfört mig illa.
517
00:39:46,258 --> 00:39:50,012
Mot dig och andra, och det under lång tid.
518
00:39:50,471 --> 00:39:55,476
Jag är bara här för att be om ursäkt
för hur jag betedde mig mot dig.
519
00:39:56,394 --> 00:40:00,874
Det var jag som gav dig din karriär,
men jag är verkligen ledsen.
520
00:40:00,898 --> 00:40:02,483
Jag vet inte om du nånsin…
521
00:40:03,651 --> 00:40:07,339
- …kan förlåta mig.
- Nej, det vet inte jag heller.
522
00:40:07,363 --> 00:40:08,447
Okej.
523
00:40:09,657 --> 00:40:11,826
Jag har varit nykter i ett halvår.
524
00:40:12,785 --> 00:40:15,079
Jag har gått påmansmöten.
525
00:40:15,704 --> 00:40:18,165
Inte bara på grund av spriten, utan…
526
00:40:19,917 --> 00:40:20,960
Ja, du vet.
527
00:40:23,921 --> 00:40:25,631
För att vi är som vi är.
528
00:40:26,424 --> 00:40:30,112
Och att det inte är nån…perversitet.
529
00:40:30,136 --> 00:40:33,657
Jag tänker inte finna mig i
att vara en sedeslös person.
530
00:40:33,681 --> 00:40:38,102
Jag har träffat nån.
Vi har setts ett tag, det är seriöst.
531
00:40:38,394 --> 00:40:41,248
Och han är i min ålder, om du undrar.
532
00:40:41,272 --> 00:40:44,751
Jag har avgett ett högtidligt löfte.
533
00:40:44,775 --> 00:40:51,383
Jag gick liksom ner på knä och lovade
att aldrig utnyttja andra människor igen.
534
00:40:51,407 --> 00:40:52,575
Och det menar jag.
535
00:40:53,701 --> 00:40:55,786
Jag skulle vilja ha din förlåtelse.
536
00:40:57,246 --> 00:40:59,290
Jag ber dig faktiskt om den.
537
00:41:03,127 --> 00:41:04,962
Jag vet inte om du kan få det.
538
00:41:07,339 --> 00:41:08,345
Okej.
539
00:41:09,592 --> 00:41:12,470
- Jag drömmar mardrömmar om dig.
- Okej.
540
00:41:13,220 --> 00:41:14,226
Okej?
541
00:41:17,349 --> 00:41:19,602
Tack för att du säger det här, men…
542
00:41:21,520 --> 00:41:22,730
Förlåta dig?
543
00:41:25,816 --> 00:41:29,069
- Det tror jag inte att jag kan göra.
- Jag förstår.
544
00:41:32,781 --> 00:41:34,742
Tack för att du lyssnade.
545
00:41:42,750 --> 00:41:44,710
Jag vill gottgöra dig.
546
00:41:46,378 --> 00:41:49,065
- Jag tror inte…
- Vänta. Lyssna istället.
547
00:41:49,089 --> 00:41:54,595
Sedan du och Archie gick på röda mattan
hand i hand har du haft det motigt.
548
00:41:55,763 --> 00:41:57,806
Du har inte fått några bra roller.
549
00:41:58,724 --> 00:42:01,769
Eftersom jag är öppet gay betyder det…
550
00:42:02,436 --> 00:42:07,107
…att jag inte kan få så många roller.
Och med tanke på dödshoten och det…
551
00:42:09,151 --> 00:42:10,945
Jag bryr mig inte längre.
552
00:42:12,154 --> 00:42:14,281
Jag pysslar med bonsai nu.
553
00:42:15,699 --> 00:42:18,053
Du vet de där små japanska träden?
554
00:42:18,077 --> 00:42:21,348
De kräver mycket uppmärksamhet.
Det är meditativt.
555
00:42:21,372 --> 00:42:23,850
Skit i det. Lyssna på mig.
556
00:42:23,874 --> 00:42:28,003
Jag producerar en film.
Det är en kärlekshistoria mellan två män.
557
00:42:28,504 --> 00:42:31,340
Det är den första filmen av sitt slag.
558
00:42:31,799 --> 00:42:34,986
Det är ingen porrfilm,
utan en äkta kärlekshistoria.
559
00:42:35,010 --> 00:42:36,220
Huvudrollen…
560
00:42:38,722 --> 00:42:40,558
…är till dig.
561
00:42:41,517 --> 00:42:42,726
Henry…
562
00:42:43,269 --> 00:42:46,021
- De kommer aldrig göra en sån film.
- Tja…
563
00:42:46,730 --> 00:42:47,736
Vi får väl se.
564
00:42:49,567 --> 00:42:51,461
KAPELL
565
00:42:51,485 --> 00:42:55,423
- Han förändrade mitt liv.
- Han var en legend.
566
00:42:55,447 --> 00:42:56,907
Han stod upp för oss.
567
00:43:10,045 --> 00:43:11,797
Tack för att ni är här.
568
00:43:12,965 --> 00:43:14,383
Trots ståplatserna.
569
00:43:15,926 --> 00:43:18,304
Jag ser så många bekanta ansikten.
570
00:43:18,887 --> 00:43:23,684
Vi har samlats här idag
för att hylla och minnas den avlidne.
571
00:43:25,227 --> 00:43:27,187
Hans humor och temperament.
572
00:43:28,230 --> 00:43:30,065
Hans joie de vivre.
573
00:43:31,066 --> 00:43:32,818
Han var helt enkelt en av…
574
00:43:33,402 --> 00:43:39,283
…de roligaste och livfulla människorna
som vi har haft nöjet att lära känna.
575
00:43:40,117 --> 00:43:45,623
Han trodde nog att han skulle vinna kampen
av ren viljestyrka.
576
00:43:46,040 --> 00:43:48,959
Och han, om nån,
skulle säkert ha kunnat göra det.
577
00:43:50,419 --> 00:43:53,005
Men…cancern vann i längden.
578
00:43:54,632 --> 00:43:57,343
Dick Samuels var en gigant i mina ögon.
579
00:43:57,801 --> 00:44:02,806
Jag jobbade med honom i 27 år,
så jag kan med all rätta påstå…
580
00:44:03,682 --> 00:44:07,811
…att han förändrade den här stan.
Utan Dick Samuels…
581
00:44:09,146 --> 00:44:11,190
…ingen Meg.
582
00:44:12,232 --> 00:44:13,651
Och efter Meg…
583
00:44:14,401 --> 00:44:17,988
…har Hollywood förändrats i grunden.
584
00:44:19,114 --> 00:44:24,971
I många filmer som produceras just nu
syns många etniciteter i huvudrollerna.
585
00:44:24,995 --> 00:44:28,624
Utan Dick Samuels skulle det inte vara så.
586
00:44:29,083 --> 00:44:33,754
Det har skett en stor förändring,
har det inte? Äntligen.
587
00:44:34,963 --> 00:44:36,340
Tack, Richard…
588
00:44:37,049 --> 00:44:40,636
Både för det…och för allt annat.
589
00:44:41,970 --> 00:44:48,560
Nu vill jag presentera John Banks,
som var Richards livspartner.
590
00:44:48,936 --> 00:44:51,105
Han vill säga några ord.
591
00:44:51,480 --> 00:44:53,232
Tack, John.
592
00:44:56,944 --> 00:44:57,950
Tack.
593
00:44:59,822 --> 00:45:01,490
Samma kväll som han dog…
594
00:45:02,908 --> 00:45:05,077
…sa han så här till mig:
595
00:45:07,287 --> 00:45:09,998
"Jag kommer att dö som en uppriktig man."
596
00:45:10,916 --> 00:45:12,918
Det är vad vi alla hoppas på.
597
00:45:13,752 --> 00:45:16,588
Att kunna säga det om våra liv…
598
00:45:17,339 --> 00:45:19,383
…när livet närmar sig sitt slut.
599
00:45:22,052 --> 00:45:24,221
Det är nåt som vi alla kan…
600
00:45:25,431 --> 00:45:28,934
…sträva efter och hoppas på.
601
00:45:37,276 --> 00:45:40,320
Avis, får jag ett ord med dig?
602
00:45:41,947 --> 00:45:45,260
- Ska vi inte göra nåt?
- Om vadå?
603
00:45:45,284 --> 00:45:48,454
- För att hedra Dick.
- Vad föreslår du?
604
00:45:51,790 --> 00:45:53,167
Jag vill göra en film.
605
00:45:53,917 --> 00:45:56,587
Den första filmen
om kärleken mellan två män.
606
00:45:57,671 --> 00:46:02,318
Två män som blir förälskade i varandra,
och Archie Coleman ska skriva den.
607
00:46:02,342 --> 00:46:05,822
Ray Ainsley ska regissera,
och Jack Castello vill medverka.
608
00:46:05,846 --> 00:46:09,016
Rock Hudson spelar huvudrollen.
Vad säger du?
609
00:46:10,184 --> 00:46:12,728
Jag förstår att vi har protester…
610
00:46:13,270 --> 00:46:15,081
- …och dödshot att vänta.
- Ja.
611
00:46:15,105 --> 00:46:16,565
Men så tänker jag:
612
00:46:17,608 --> 00:46:19,318
Vad skulle Dick säga?
613
00:46:20,402 --> 00:46:21,737
Hur skulle han göra?
614
00:46:23,447 --> 00:46:25,449
Förmodligen: "Skit i dem."
615
00:46:29,203 --> 00:46:30,209
Precis.
616
00:46:36,752 --> 00:46:38,629
Håll er till budgeten.
617
00:46:39,338 --> 00:46:41,423
Ni har mitt godkännande.
618
00:46:50,015 --> 00:46:54,287
- Vad är det som liknar stora gummiband?
- Det är drivremmar.
619
00:46:54,311 --> 00:46:59,042
De kopplar kylfläkten till vevaxeln.
Har du aldrig mekat med en motor?
620
00:46:59,066 --> 00:47:02,194
Gud, nej.
Jag vet inte ens hur man öppnar huven.
621
00:47:03,153 --> 00:47:05,656
Nu för tiden ser jag dig jämt i filmer.
622
00:47:06,281 --> 00:47:08,450
I bra roller dessutom. Bra jobbat.
623
00:47:08,951 --> 00:47:10,160
Jag hörde…
624
00:47:11,995 --> 00:47:13,497
…att du säljer stationen.
625
00:47:15,958 --> 00:47:18,335
- Vem har sagt det?
- Mina höjdarvänner.
626
00:47:19,336 --> 00:47:23,024
En snacksalig fågel viskade också
i mitt öra att du vill sälja
627
00:47:23,048 --> 00:47:28,428
för att du faktiskt inte mår så bra,
och det beklagar jag verkligen.
628
00:47:33,392 --> 00:47:34,398
Nåja…
629
00:47:35,018 --> 00:47:39,523
- Det har du fel i.
- Har jag? Hur kommer det sig i så fall?
630
00:47:40,107 --> 00:47:42,943
Jag ska sälja stationen
för att efter Meg…
631
00:47:43,360 --> 00:47:47,865
Efter rubrikerna, framgången
och skandalen med homokyssen…
632
00:47:48,448 --> 00:47:50,075
…så är efterfrågan lägre…
633
00:47:50,534 --> 00:47:52,160
…från de homosexuella.
634
00:47:52,953 --> 00:47:55,205
De utgör 75 procent av kunderna.
635
00:47:55,747 --> 00:47:57,666
Jag har också märkt av det.
636
00:47:58,166 --> 00:48:03,147
Till och med jag har fått för mig
att sluta skämmas.
637
00:48:03,171 --> 00:48:06,025
Det finns män,
som spelar för samma lag som jag,
638
00:48:06,049 --> 00:48:10,113
som har varit tydliga med
att de inte tänker gömma sig längre.
639
00:48:10,137 --> 00:48:13,432
Archie och Rock visade
att det finns en annan väg att gå.
640
00:48:14,266 --> 00:48:17,311
- Det är en början.
- Jo…visst.
641
00:48:18,937 --> 00:48:23,585
När man är ute på promenad
och håller en annan kille i handen,
642
00:48:23,609 --> 00:48:26,153
väntar man på
att få en tegelsten i skallen.
643
00:48:26,653 --> 00:48:30,991
Men den kommer inte.
Plötsligt vill han flytta ihop.
644
00:48:32,326 --> 00:48:38,081
Har du nånsin tillbringat en lördag med
att välja ut gult linoleumgolv till köket?
645
00:48:39,333 --> 00:48:40,542
Det har jag.
646
00:48:41,627 --> 00:48:46,590
Det räcker för att man ska längta tillbaka
till garderoben och onani på kvällen.
647
00:48:49,927 --> 00:48:52,554
- Jag har ett förslag.
- Berätta.
648
00:48:53,305 --> 00:48:55,742
Vad sägs om att vi går ut till skjulet,
649
00:48:55,766 --> 00:48:59,978
och att du stoppar din stora dase
i min mun och kallar mig för Betty?
650
00:49:03,982 --> 00:49:05,192
Älskade Henry…
651
00:49:06,151 --> 00:49:07,235
Jag är kär…
652
00:49:08,320 --> 00:49:09,326
…i Kincaid.
653
00:49:10,238 --> 00:49:11,865
Och jag har gått i pension.
654
00:49:12,449 --> 00:49:15,452
- Men i ett annat liv…
- Jag skojade.
655
00:49:17,120 --> 00:49:19,331
Mina herrar, ni står i vägen.
656
00:49:24,795 --> 00:49:26,380
Kör hårt, grabben.
657
00:49:27,214 --> 00:49:29,800
Inget går upp emot den första tagningen.
658
00:49:30,467 --> 00:49:32,177
Drömlandet.
659
00:49:36,723 --> 00:49:41,371
Tack för att du gör det här.
Manuset är fantastiskt.
660
00:49:41,395 --> 00:49:45,190
Tja, vad kan jag säga?
Man ska skriva om det man känner till.
661
00:49:46,400 --> 00:49:48,735
Okej, rulla kamerorna!
662
00:49:49,111 --> 00:49:51,589
Drömlandet, scen fyra, tagning ett!
663
00:49:51,613 --> 00:49:53,532
Och…varsågod!
664
00:50:02,416 --> 00:50:03,625
Go'dag, matrosen.
665
00:50:04,209 --> 00:50:06,211
- Hur kan jag stå till tjänst?
- Jag…
666
00:50:08,588 --> 00:50:11,717
- Jag vill åka till drömlandet.
- Då åker vi dit.
667
00:50:26,648 --> 00:50:28,191
BÖRJAN