1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:12,345 --> 00:00:13,847 Titta åt vänster. 3 00:00:17,475 --> 00:00:19,686 - Snälla… - Åt höger. Inget prat. 4 00:00:20,645 --> 00:00:21,855 Titta framåt. 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,165 Castello. Borgen är betald. 6 00:00:46,838 --> 00:00:49,358 För helvete! Jag satt där hela natten. 7 00:00:49,382 --> 00:00:53,946 Jag fick ringa några samtal och ge poliskommissarien 200 dollar. 8 00:00:53,970 --> 00:00:57,033 Jag är skådis. Jag kan inte vara straffad. 9 00:00:57,057 --> 00:00:59,434 Jodå. Hört talas om Frank Sinatra? 10 00:01:01,561 --> 00:01:03,438 Jag har gripits flera gånger. 11 00:01:04,022 --> 00:01:09,045 Sedlighetsroteln ingår i spelet. Hela staden är byggd på hyckleri. 12 00:01:09,069 --> 00:01:15,200 I filmer framställs USA som ett föredöme, men de som gör filmerna är genomruttna. 13 00:01:16,159 --> 00:01:18,328 Vad ska jag säga till min fru? 14 00:02:20,390 --> 00:02:23,410 Du, Jack. Avis behöver tanka igen. 15 00:02:23,434 --> 00:02:25,079 - Nu? - I eftermiddag. 16 00:02:25,103 --> 00:02:28,499 Hon är inte bara ett ligg. Hon är gammalmodigt romantisk. 17 00:02:28,523 --> 00:02:31,127 Ibland vill hon äta ute, även om hon bjuder. 18 00:02:31,151 --> 00:02:36,132 Idag säljsBugsy Siegels egendomar. Eventuellt också huset som han sköts i. 19 00:02:36,156 --> 00:02:39,051 - Du behöver kostym. - Jag kan inte bli sen ikväll. 20 00:02:39,075 --> 00:02:42,763 Min fru dödar mig! Och så har jag provspelningen. 21 00:02:42,787 --> 00:02:44,539 Ernie! Fan också. 22 00:02:48,710 --> 00:02:50,962 Vera. Stanley. 23 00:02:51,504 --> 00:02:52,510 Goddag. 24 00:02:53,006 --> 00:02:57,177 Tackar. Får jag 17 500? Sjutton och fem? 17 500… 25 00:02:58,094 --> 00:03:01,014 - Säg att jag är fin. - Det är du. 26 00:03:01,556 --> 00:03:05,226 Du är alltid jättefin. Och du osar alltid pengar. 27 00:03:05,935 --> 00:03:09,290 - Vi kanske kan gå ut och dansa senare. - Kanske det. 28 00:03:09,314 --> 00:03:13,085 Såld för 17 500 dollar. Tack, sir. 29 00:03:13,109 --> 00:03:15,379 Härnäst objekt 102. 30 00:03:15,403 --> 00:03:19,717 En terrin av sterlingsilver ur mr Siegels samling. 31 00:03:19,741 --> 00:03:24,180 Budgivningen börjar på 500 dollar. Vem budar 500? 32 00:03:24,204 --> 00:03:27,224 - Två tusen! - Två tusen dollar från damen. 33 00:03:27,248 --> 00:03:29,518 Tack för det. Får jag två och ett? 34 00:03:29,542 --> 00:03:33,397 Det är min terrin. Bugsy lånade den, men gav den aldrig tillbaka. 35 00:03:33,421 --> 00:03:34,732 Angående dansen… 36 00:03:34,756 --> 00:03:38,259 Jag ska provspela imorgon, så jag kan inte vara ute sent. 37 00:03:38,927 --> 00:03:43,574 En assistent tar en risk för min skull. Det är min första provspelning. 38 00:03:43,598 --> 00:03:45,892 - Var är den? - På Ace Studios. 39 00:03:47,352 --> 00:03:49,270 Min man basar där. 40 00:03:52,565 --> 00:03:56,861 Han är i Paris för att locka hem Gene Tierney. Han är tillbaka imorgon. 41 00:03:57,528 --> 00:03:58,534 Så… 42 00:03:59,155 --> 00:04:03,284 …ikväll tar du hand om mamsen. Och imorgon tar hon hand om dig. 43 00:04:04,452 --> 00:04:07,640 - Tjugofyra. - Tre tusen till damen där bak! 44 00:04:07,664 --> 00:04:09,183 Tre tusen. Första… 45 00:04:09,207 --> 00:04:14,146 Andra… Såld för 3 000 dollar till den lyckliga damen i lavendel. 46 00:04:14,170 --> 00:04:15,296 Gratulerar. 47 00:04:21,928 --> 00:04:22,934 Ja! 48 00:04:24,055 --> 00:04:25,061 Ja! 49 00:04:47,287 --> 00:04:49,539 - Vem är det? - Raymond Ainsley. 50 00:04:54,627 --> 00:04:58,548 - Hade inte vi bestämt tisdag? - Det är tisdag, miss Wong. 51 00:04:59,424 --> 00:05:01,384 Ska jag komma tillbaka senare? 52 00:05:04,387 --> 00:05:06,014 Ursäkta klädseln. 53 00:05:06,931 --> 00:05:08,391 Önskas en whisky? 54 00:05:11,519 --> 00:05:12,525 Nej, tack. 55 00:05:14,355 --> 00:05:18,860 Nå, mrAinsley… Hur kommer det sig att ni är här? 56 00:05:20,153 --> 00:05:23,799 För några veckor sedan skickade jag ett manus till er. 57 00:05:23,823 --> 00:05:25,533 - Jag vet inte om ni… - Jo. 58 00:05:27,118 --> 00:05:31,789 - Angel of Shanghai. Inte illa. - Vad… Vad kul att höra! 59 00:05:32,248 --> 00:05:36,502 Jag måste säga att jag har beundrat er i många år. 60 00:05:37,086 --> 00:05:39,356 Hemskt det där med Den goda jorden… 61 00:05:39,380 --> 00:05:41,900 - Stred ni i kriget? - Ja, i flottan. 62 00:05:41,924 --> 00:05:44,653 Sedan dess har jag studerat film. 63 00:05:44,677 --> 00:05:48,782 Jag gillar inte hur asiater i USA behandlades under kriget. 64 00:05:48,806 --> 00:05:54,455 Med tanke på att jag till hälften är asiat kände jag mig faktiskt sårad. 65 00:05:54,479 --> 00:05:57,958 Jag vill göra filmer som visar oss ur ett annat perspektiv. 66 00:05:57,982 --> 00:05:59,025 Är ni asiat? 67 00:05:59,942 --> 00:06:01,444 Till hälften filippinare. 68 00:06:06,532 --> 00:06:09,369 Asiatisk huvudroll, halvasiatisk regissör. 69 00:06:09,911 --> 00:06:14,433 - Vem skulle se den filmen? - En bra story är alltid en bra story. 70 00:06:14,457 --> 00:06:16,584 Oj, vad naivt sagt. 71 00:06:17,752 --> 00:06:23,424 Ingen vill ha nån som mig i en huvudroll. Det ärdet enda publiken bryr sig om! 72 00:06:23,925 --> 00:06:25,510 Jag kan bevisa det. 73 00:06:26,302 --> 00:06:29,263 Hela min karriär… 74 00:06:30,390 --> 00:06:33,744 Överdrivet sexualiserad, opiummissbrukande kurtisan, 75 00:06:33,768 --> 00:06:37,730 farlig och exotisk fresterska från Fjärran Östern… 76 00:06:38,314 --> 00:06:42,443 Det är allt de vill se av en kvinna som ser ut som jag. 77 00:06:44,612 --> 00:06:48,741 Ert manus är bra, och ni är förmodligen rätt begåvad… 78 00:06:50,868 --> 00:06:55,373 …men ni har inte funderat på den viktigaste frågan av dem alla: 79 00:06:57,417 --> 00:07:01,379 - Vem ska göra den här filmen? - Ace Pictures. 80 00:07:03,339 --> 00:07:08,010 Dick Samuels har fått manuset. Hans assistent har ordnat ett möte. 81 00:07:16,853 --> 00:07:18,646 Hej, vackra dam. 82 00:07:19,814 --> 00:07:22,525 - Vad gör du? - Säger hej innan mötet. 83 00:07:23,860 --> 00:07:27,297 Vad är du rädd för? Du har kontrakt med Ace Studios. 84 00:07:27,321 --> 00:07:31,677 Snälla… De betalar 25 dollar i veckan för mina dramalektioner. 85 00:07:31,701 --> 00:07:34,745 De vill inte se en vit man kyssa mig. 86 00:07:35,163 --> 00:07:38,791 Du kanske känner dig utanför, men det är inte så de ser dig. 87 00:07:41,377 --> 00:07:43,004 Vem håller hov där borta? 88 00:07:44,005 --> 00:07:45,131 Min konkurrent. 89 00:07:56,642 --> 00:07:59,270 - Jisses. Jag måste gå. - Lycka till. 90 00:08:07,737 --> 00:08:12,593 - Varför tror ni att ni är här, mr Ainsley? - Jag antar att ni har läst mitt manus. 91 00:08:12,617 --> 00:08:17,538 - Annars skulle ni inte vara här. - Gissa vem som ska spela huvudrollen. 92 00:08:18,247 --> 00:08:19,975 Anna May Wong. 93 00:08:19,999 --> 00:08:23,854 Hon blir svår att sälja in. Vad vi förstår är hon glad i flaskan. 94 00:08:23,878 --> 00:08:27,858 Det är branschens fel. Tro mig, hon är fortfarande en stjärna. 95 00:08:27,882 --> 00:08:32,678 Vi kan blåsa liv i hennes karriär och ge henne Oscarn hon förtjänar. 96 00:08:33,137 --> 00:08:36,057 - Känner ni till det? - Om jag känner till det? 97 00:08:36,933 --> 00:08:38,184 Jag var på plats. 98 00:08:39,435 --> 00:08:42,980 Irving Thalberg producerade filmen. Jag var hans assistent. 99 00:08:44,106 --> 00:08:48,754 Ni behöver inte sminka mig som en asiat. Jag är redan asiat. 100 00:08:48,778 --> 00:08:50,964 Bästa provspelningen nånsin. 101 00:08:50,988 --> 00:08:57,620 Anna May var stadens enda asiatiska stjärna. Äntligen skulle hon få glänsa. 102 00:08:58,120 --> 00:08:59,681 Det var hennes ögonblick. 103 00:08:59,705 --> 00:09:01,308 Jag är redo, mr Franklin. 104 00:09:01,332 --> 00:09:02,458 Hon fick rollen. 105 00:09:03,251 --> 00:09:06,021 Hon överträffade alla andra kandidater. 106 00:09:06,045 --> 00:09:08,464 Den goda jorden, Anna May Wong, tagning ett. 107 00:09:10,550 --> 00:09:11,556 Okej. 108 00:09:11,926 --> 00:09:18,391 Ni håller i ert nyfödda barn när ni hör männen i rummet bredvid. 109 00:09:19,517 --> 00:09:20,851 Ni går in… 110 00:09:21,852 --> 00:09:22,858 …och varsågod. 111 00:09:24,689 --> 00:09:28,710 "Tolv mynt för all min mark. Jag betalade hundra gånger mer. 112 00:09:28,734 --> 00:09:31,988 Tjuvar. Ni vet att jag måste sälja." 113 00:09:33,239 --> 00:09:34,245 Nej. 114 00:09:36,742 --> 00:09:37,868 Inte marken. 115 00:09:41,247 --> 00:09:43,249 Vi säljer inte marken. 116 00:09:45,251 --> 00:09:46,335 Vi behåller den. 117 00:09:49,171 --> 00:09:50,715 Vi ska åka söderut. 118 00:09:52,425 --> 00:09:54,176 Och när vi återvänder… 119 00:09:55,553 --> 00:09:57,763 …är marken fortfarande vår. 120 00:09:59,348 --> 00:10:03,394 "Jag har tagit med männen hit. Ni måste sälja." 121 00:10:07,273 --> 00:10:08,774 Är det er mark? 122 00:10:10,651 --> 00:10:13,404 Köpte ni den bit för bit? 123 00:10:16,616 --> 00:10:18,451 Marken är vårt liv. 124 00:10:19,994 --> 00:10:25,249 Hellre vandra söderut och dö längs vägen, än att ge den till er nästan gratis. 125 00:10:26,959 --> 00:10:28,502 Männen går därifrån. 126 00:10:29,337 --> 00:10:31,714 Er make Wong kommer fram till er. 127 00:10:35,551 --> 00:10:38,512 "Hur ska du kunna gå med ett barn?" 128 00:10:46,479 --> 00:10:49,273 - Barnet är dött. - "Dött? 129 00:10:51,317 --> 00:10:53,152 Jag hörde honom gråta." 130 00:10:55,321 --> 00:10:57,365 Barnet är dött. 131 00:11:00,242 --> 00:11:03,430 Jag fick berätta att Luise skulle få rollen. 132 00:11:03,454 --> 00:11:06,374 Och Oscarn går till… 133 00:11:07,500 --> 00:11:10,294 Luise Rainer för Den goda jorden! 134 00:11:13,881 --> 00:11:17,194 Det är Luise Rainers andra Oscar på lika många år. 135 00:11:17,218 --> 00:11:20,238 Hon är första kvinna att lyckas med en sån bedrift. 136 00:11:20,262 --> 00:11:23,140 Oj, vilken kväll för henne. Hon är otroligt glad. 137 00:11:27,269 --> 00:11:29,164 Tack så mycket. 138 00:11:29,188 --> 00:11:35,736 Jag vill tillägna den här Oscarn till framlidne Irving Thalberg vars verk… 139 00:11:51,377 --> 00:11:55,089 - Det är det sorgligaste jag har hört. - På vilket sätt? 140 00:11:56,132 --> 00:11:58,944 Filmen blev en succé. Thalberg hade rätt. 141 00:11:58,968 --> 00:12:02,280 Man kan inte ha en kines eller färgad i huvudrollen. 142 00:12:02,304 --> 00:12:05,450 - Biograferna visar inte det. - Hon förtjänade rollen. 143 00:12:05,474 --> 00:12:07,435 Ja, men om hon hade fått den… 144 00:12:08,853 --> 00:12:11,498 - …skulle filmen floppa. - Hur vet ni det? 145 00:12:11,522 --> 00:12:12,416 Ursäkta? 146 00:12:12,440 --> 00:12:16,986 Den filmen blev aldrig till. Hur vet ni att den skulle floppa? 147 00:12:17,820 --> 00:12:23,552 Ibland verkar inte människorna här förstå vilken makt de har. 148 00:12:23,576 --> 00:12:28,014 Filmer skildrar inte bara världen, utan de visar hur den skulle kunna vara. 149 00:12:28,038 --> 00:12:30,392 Om vi skapar filmer på ett nytt sätt… 150 00:12:30,416 --> 00:12:34,879 Om ni skildrar en helt annan historia, så kan ni förändra världen. 151 00:12:38,507 --> 00:12:43,155 Här är några manus som jag… Nej, som mr Amberg är intresserad av. 152 00:12:43,179 --> 00:12:44,847 Läs dem. 153 00:12:45,681 --> 00:12:48,285 Om nåt intresserar er kan vi diskutera det. 154 00:12:48,309 --> 00:12:49,315 Okej. 155 00:12:50,895 --> 00:12:52,062 Allihop? 156 00:12:53,689 --> 00:12:54,833 Allihop. 157 00:12:54,857 --> 00:12:56,859 TYSTNAD UNDER INSPELNING 158 00:13:05,618 --> 00:13:08,704 Jack Castellos provspelning. Tagning ett. 159 00:13:11,832 --> 00:13:14,603 Ni får ursäkta. Jag föredrar att vara ensam. 160 00:13:14,627 --> 00:13:17,439 Så att ni kan tycka synd om er själv? 161 00:13:17,463 --> 00:13:21,133 Ni borde vara glad att er syster gifte sig med honom. 162 00:13:21,967 --> 00:13:24,178 Clay låtsades älska mig. 163 00:13:25,346 --> 00:13:28,641 - Jag har inget kvar. - Sluta snörvla innan ni drunknar. 164 00:13:29,350 --> 00:13:31,495 Det är er syster det är synd om. 165 00:13:31,519 --> 00:13:35,457 Men nu har ni en ursäkt att vältra er i självömkan. 166 00:13:35,481 --> 00:13:39,336 MacIvor var smartare än jag trodde. Jag klandrar inte honom. 167 00:13:39,360 --> 00:13:41,546 - Jag vill gå in. - Det ska ni få. 168 00:13:41,570 --> 00:13:44,615 Ni kan ligga i sängen tills världen rasar samman. 169 00:13:49,829 --> 00:13:54,226 Jaha… Det var den sämsta provspelningen som jag nånsin har sett. 170 00:13:54,250 --> 00:13:56,895 Han slutade aldrig skrika. Hon var livrädd. 171 00:13:56,919 --> 00:14:00,607 Han är oerfaren, men han har definitivt rätt utseende. 172 00:14:00,631 --> 00:14:05,070 - Kameran älskar honom. - Möjligen mer om han vände sig mot den. 173 00:14:05,094 --> 00:14:07,555 Min magkänsla säger ja. 174 00:14:07,930 --> 00:14:14,246 Han är stilig och ung, och han har det där lilla extra. 175 00:14:14,270 --> 00:14:16,540 Stjärnglans, eller vad ni kallar det. 176 00:14:16,564 --> 00:14:21,711 Det är inte ofta vi får se det, men jag ser det i honom. 177 00:14:21,735 --> 00:14:27,300 Allt jag ser är en grabb som inte kan skådespela för fem öre. 178 00:14:27,324 --> 00:14:31,847 Richard! Låt mig berätta om tiden på MGM. 179 00:14:31,871 --> 00:14:34,516 - Nu börjas det. - William Powell. 180 00:14:34,540 --> 00:14:36,935 - Han kunde inte spela, sa du. - Precis. 181 00:14:36,959 --> 00:14:39,461 Tja, vad ska jag säga? 182 00:14:40,129 --> 00:14:45,110 Det var jag som upptäckte Lana Turner och Judy Garland. 183 00:14:45,134 --> 00:14:48,304 Men jag upptäckte Vivien Leigh. Jag vann! 184 00:14:53,392 --> 00:14:54,643 Vad kan jag säga? 185 00:14:55,728 --> 00:14:59,773 Mig magkänsla säger ja till honom. Du får bjussa på den. 186 00:15:03,694 --> 00:15:04,945 Okej, visst. 187 00:15:06,447 --> 00:15:08,324 Jag vet när jag är besegrad. 188 00:15:09,825 --> 00:15:12,888 Visa att jag har fel och att han är en stjärna. 189 00:15:12,912 --> 00:15:15,247 Det här får bli ditt eget projekt. 190 00:15:15,623 --> 00:15:18,393 Vi skriver kontrakt, så får vi se hur det går. 191 00:15:18,417 --> 00:15:19,877 Tack, vännen! 192 00:15:34,350 --> 00:15:35,356 Jack Castello. 193 00:15:36,727 --> 00:15:38,204 Jag heter Ellen Kincaid. 194 00:15:38,228 --> 00:15:43,251 Förlåt, jag vet att jag inte får vara här. Jag kom bara hit och tog en kaffe. 195 00:15:43,275 --> 00:15:45,986 Provspelningen var urusel, 196 00:15:46,570 --> 00:15:51,659 men jag gillar hur ni ser ut. Rätt träning kan göra nåt av er. 197 00:15:52,159 --> 00:15:55,913 Ace vill gärna skriva kontrakt med er. Tjugofem dollar i veckan. 198 00:15:56,288 --> 00:16:01,436 Är det sant? Tack! Tack, missKincaid. Jag ska inte göra er besvikna. 199 00:16:01,460 --> 00:16:04,838 Det får tiden utvisa, mr Castello. 200 00:16:07,007 --> 00:16:12,113 Jag har en plikt, mrWainwright, gentemot Gud och nationen. 201 00:16:12,137 --> 00:16:15,432 Det heter inte "Gudd". 202 00:16:15,808 --> 00:16:21,230 Tänk på hur ni uttalar "u". Och artikeln "en" uttalas med kort vokal. 203 00:16:21,897 --> 00:16:24,775 Jag har en plikt, mr Wainwright. 204 00:16:25,526 --> 00:16:30,924 Jag har en plikt, mr Wainwright, gentemot Gud och nationen. 205 00:16:30,948 --> 00:16:32,550 Inte "nasjionen". 206 00:16:32,574 --> 00:16:33,826 Nationen. 207 00:16:34,201 --> 00:16:37,973 - Jag har en plikt, mrWainwright… - Gentemot Gud och nationen. 208 00:16:37,997 --> 00:16:41,583 Claire, varifrån härstammar den mellanatlantiska dialekten? 209 00:16:41,959 --> 00:16:45,563 - Från mellersta Atlanten. - Vem bor i mellersta Atlanten? 210 00:16:45,587 --> 00:16:47,464 - Ingen. - Mycket bra, Camille. 211 00:16:48,257 --> 00:16:53,613 Mellanatlantiska är en påhittad dialekt. Ingen talar så här naturligt, 212 00:16:53,637 --> 00:16:59,202 men just den här dialekten inbegriper ett brittiskt tonfall som förhöjer 213 00:16:59,226 --> 00:17:03,999 det annars så platta och raspiga amerikanska uttalet. 214 00:17:04,023 --> 00:17:09,653 Jag rekommenderar starkt att ni alltid pratar på det här sättet. 215 00:17:10,404 --> 00:17:13,949 - Instämmer Camille? - Jag instämmer, ms Kincaid. 216 00:17:21,331 --> 00:17:23,625 Kan Camille följa med mig? 217 00:17:24,710 --> 00:17:26,503 Jag är strax tillbaka. 218 00:17:27,212 --> 00:17:30,132 Hon kommer att få en roll. Jag visste det! 219 00:17:30,549 --> 00:17:35,321 Hon är en filmstjärna. Jag har alltid sagt att hon är sötast här. 220 00:17:35,345 --> 00:17:38,807 Det är hon inte alls, Betsy. Inte ens i närheten. 221 00:17:44,146 --> 00:17:46,624 Är det till piratfilmen i studio 12? 222 00:17:46,648 --> 00:17:51,111 Nej, det passar sig inte. Den här filmen är med Jeanne Crandall. 223 00:17:51,487 --> 00:17:56,700 Jag struntar i vad min man har sagt er. Det viktiga är vad han sa till mig. 224 00:17:58,994 --> 00:18:02,640 Jag kommer att ärva alla hans tillgångar. 225 00:18:02,664 --> 00:18:07,461 Ansvaret för hans affärer kommer att falla på mig. 226 00:18:08,420 --> 00:18:09,797 Kaffe, ms Delilah? 227 00:18:10,798 --> 00:18:11,804 Gärna. 228 00:18:12,216 --> 00:18:14,259 Jag tar det inne hos mig. 229 00:18:18,555 --> 00:18:19,561 Tack! 230 00:18:21,016 --> 00:18:22,101 Vi gör en extra. 231 00:18:27,064 --> 00:18:28,524 Bara en tagning till. 232 00:18:31,068 --> 00:18:33,403 Kan vi säga repliken lite roligare? 233 00:18:33,737 --> 00:18:38,242 - Är det ett skämt? - Hur skulle Hattie McDaniel göra? 234 00:18:40,327 --> 00:18:41,304 Då så. 235 00:18:41,328 --> 00:18:44,057 Vi tar det från början. Inta era platser. 236 00:18:44,081 --> 00:18:46,500 Mr Coopers änka, scen 63, extra tagning. 237 00:18:47,376 --> 00:18:51,171 - Jeanne, fortsätt från senaste repliken. - Okej, sir. 238 00:18:52,089 --> 00:18:53,095 Varsågod. 239 00:18:54,091 --> 00:18:56,802 Jag struntar i vad min man har sagt er. 240 00:18:57,469 --> 00:18:59,864 Det viktiga är vad han sa till mig. 241 00:18:59,888 --> 00:19:02,700 Jag kommer att ärva alla hans tillgångar. 242 00:19:02,724 --> 00:19:07,896 Ansvaret för hans affärer kommer att falla på mig. 243 00:19:08,438 --> 00:19:09,898 Kaffe, ms Delilah? 244 00:19:10,566 --> 00:19:11,572 Gärna. 245 00:19:11,859 --> 00:19:13,652 Jag tar det inne hos mig. 246 00:19:21,577 --> 00:19:26,415 - Tack. Då går vi vidare. - Vi går vidare med scen nio. 247 00:19:29,585 --> 00:19:31,086 Bra jobbat, kära du. 248 00:19:32,838 --> 00:19:34,298 Fiffig ändring. 249 00:19:44,725 --> 00:19:46,935 - Raymond? - Ja, jag är här inne. 250 00:19:50,063 --> 00:19:53,835 - Hur gick inspelningen? - Jag spelade bara ett hembiträde. 251 00:19:53,859 --> 00:19:58,923 Det var faktiskt förödmjukande, men Jeanne Crandall var artig. 252 00:19:58,947 --> 00:20:01,074 Nu har jag fått in en fot. 253 00:20:01,575 --> 00:20:02,760 Hur gick mötet? 254 00:20:02,784 --> 00:20:06,264 De gav mig 25 manus att läsa, men bara ett av dem duger. 255 00:20:06,288 --> 00:20:08,850 Det heter Peg och handlar om PegEntwistle. 256 00:20:08,874 --> 00:20:13,545 - Hon som hoppade från Hollywood-skylten. - Anna May Wong, då? 257 00:20:14,046 --> 00:20:18,484 Om Peg blir en succé kanske jag kan få göra Angel of Shanghai efteråt. 258 00:20:18,508 --> 00:20:21,738 Du vet hur det funkar. För att bli framgångsrik… 259 00:20:21,762 --> 00:20:24,097 - …måste man ha framgång. - Precis. 260 00:20:33,815 --> 00:20:38,278 - Vad gör du? - Vi ska fira. Det ser du väl? 261 00:20:39,947 --> 00:20:41,657 Det har varit en stor dag. 262 00:20:42,866 --> 00:20:46,370 Du ska regissera en riktig film… 263 00:20:47,955 --> 00:20:51,250 - …och jagfick min första roll. - Sannerligen. 264 00:20:58,799 --> 00:20:59,805 Okej. 265 00:21:02,803 --> 00:21:03,809 Ser man på. 266 00:21:06,473 --> 00:21:07,641 Du är… 267 00:21:08,725 --> 00:21:10,519 …så sexig. 268 00:21:19,403 --> 00:21:20,904 Jag ska hjälpa dig. 269 00:21:23,865 --> 00:21:25,742 Herregud. 270 00:21:27,327 --> 00:21:29,663 Kom hit med dig. 271 00:21:39,840 --> 00:21:43,969 Jag kan nog inte älska dig mer än vad jag gör just nu. 272 00:22:21,548 --> 00:22:22,841 Hej, älskling. 273 00:22:23,842 --> 00:22:26,053 Ursäkta att det tog lite tid. 274 00:22:27,137 --> 00:22:29,723 Vi filmade till gryningen, så… 275 00:22:31,058 --> 00:22:33,018 Har du sovit? 276 00:22:36,146 --> 00:22:37,773 Vad…gör du? 277 00:22:39,858 --> 00:22:42,819 Graviditeten gör mig riktigt upphetsad. 278 00:22:44,071 --> 00:22:49,201 Du, älskling… Jag är jättetrött. Det har varit en lång natt. 279 00:22:50,077 --> 00:22:53,306 Usch, du luktar av henne! Andra natten den här veckan! 280 00:22:53,330 --> 00:22:56,434 Är hon rik? För du stinker Amarone. Ut härifrån! 281 00:22:56,458 --> 00:22:57,602 - Vänta… - Försvinn! 282 00:22:57,626 --> 00:23:00,003 Lugna ner dig… Hur mår du? 283 00:23:00,420 --> 00:23:02,756 Vad är det? Älskling? 284 00:23:03,632 --> 00:23:04,638 Vad är det? 285 00:23:08,136 --> 00:23:09,655 Vad är det som pågår? 286 00:23:09,679 --> 00:23:12,408 - Jag kommer att förlora barnen! - Ta det lugnt. 287 00:23:12,432 --> 00:23:13,438 Vänta utanför. 288 00:23:23,819 --> 00:23:25,862 - Mr Castello. - Ja. 289 00:23:26,738 --> 00:23:30,784 - Hur mår hon? Mår barnen bra? - Ja, för tillfället. 290 00:23:31,451 --> 00:23:36,164 Mr Castello, som trebarnsfar måste jag fråga: 291 00:23:37,290 --> 00:23:42,397 - Vill ni att tvillingarna ska överleva? - Vad är det för fråga? Självklart. 292 00:23:42,421 --> 00:23:47,092 Då måste ni se till att er fru håller sig lugn tills barnen har fötts. 293 00:23:48,135 --> 00:23:51,346 - Okej. - Om ni knullar andra, så sluta med det. 294 00:23:52,347 --> 00:23:55,934 Behåll byxorna på. Kvinnor får alltid veta. 295 00:24:11,700 --> 00:24:15,513 Hon har börjat dricka allt mer. Det är hennes svaghet. 296 00:24:15,537 --> 00:24:18,891 Hollywood har krossat henne. Ambitionen är som bortblåst. 297 00:24:18,915 --> 00:24:22,103 Du vet scenen hos rollsättaren? 298 00:24:22,127 --> 00:24:25,964 Vi börjar filma och drar kameran bakåt… 299 00:24:26,506 --> 00:24:31,261 …tills man ser Peg sitta ner och försöka samla sig. 300 00:24:32,471 --> 00:24:35,932 Det är handlingen just nu, att hon har alkoholproblem. 301 00:24:36,391 --> 00:24:40,020 Hon är inte samma kvinna som hon var i början av filmen. 302 00:24:43,356 --> 00:24:45,150 Vad kan jag säga? Jag är såld. 303 00:24:47,068 --> 00:24:49,613 - Får jag fråga en sak? - Visst. 304 00:24:51,740 --> 00:24:56,578 Varför skriver en svart man ett manus om en vit tjej som tar sitt liv? 305 00:24:58,622 --> 00:25:04,020 Jag ser mig själv i PegEntwistle. Jag förstår hennes ilska. 306 00:25:04,044 --> 00:25:08,524 Hon är minst lika begåvad som andra, men får ingen uppskattning. 307 00:25:08,548 --> 00:25:10,008 Hon accepteras inte. 308 00:25:11,009 --> 00:25:17,200 Medan tiden gick fick hon se sitt liv, och allt hon nånsin önskat, tyna bort. 309 00:25:17,224 --> 00:25:18,642 Det gör mig förkrossad. 310 00:25:20,060 --> 00:25:22,246 Det känns som att jag får säga: 311 00:25:22,270 --> 00:25:26,900 "Peg, äntligen är det nån som hjälper dig att få in en fot i branschen. 312 00:25:27,692 --> 00:25:29,128 Oss båda två." 313 00:25:29,152 --> 00:25:34,491 Jag ska säga dig en sak, Archie. Jag ska förändra filmproduktionen i den här stan. 314 00:25:35,075 --> 00:25:39,120 Jag ska se till att såna som vi inte lämnas utanför längre. 315 00:25:39,454 --> 00:25:42,600 - Vad menar du med det? - Vi som inte är vita. 316 00:25:42,624 --> 00:25:43,601 Är inte du vit? 317 00:25:43,625 --> 00:25:45,418 - Jag är asiat. - Är det sant? 318 00:25:46,086 --> 00:25:47,092 Till hälften. 319 00:25:47,379 --> 00:25:48,898 - Du skojar. - Nej. 320 00:25:48,922 --> 00:25:52,676 Det har alltid känts som att jag bara har lyckats lura alla. 321 00:25:53,718 --> 00:25:54,724 Okej. 322 00:25:56,513 --> 00:26:00,576 Man kan ta dig för vit. Det är inte som att vara svart. 323 00:26:00,600 --> 00:26:03,103 - Du låter som min flickvän. - Vänta nu… 324 00:26:04,688 --> 00:26:05,981 Har du en svart tjej? 325 00:26:10,402 --> 00:26:12,463 Det måste vara tufft. 326 00:26:12,487 --> 00:26:15,132 - Kan ni gå ut ihop? - Ja, till vissa ställen. 327 00:26:15,156 --> 00:26:20,161 - Världen håller på att förändras. - Kanske det. Men inte särskilt snabbt. 328 00:26:20,579 --> 00:26:24,541 Nå, Dick Samuels… Tror du att han vet? 329 00:26:27,419 --> 00:26:28,425 Vadå? 330 00:26:29,379 --> 00:26:30,463 Att jag är svart. 331 00:26:32,048 --> 00:26:34,426 - Vet han inte det? - Vi har inte träffats. 332 00:26:35,468 --> 00:26:40,116 Jag postade manuset, och när han ringde mig så sa jag: 333 00:26:40,140 --> 00:26:43,369 "Kors, mr Samuels. Vad glad jag blir!" 334 00:26:43,393 --> 00:26:47,105 - Du skojar. - Jo, jag sa: "Kors, mr Samuels." 335 00:26:48,565 --> 00:26:49,571 Jaja... 336 00:26:51,067 --> 00:26:56,615 Jag är ledsen att behöva säga det... men han får nog reda på det snart. 337 00:26:59,367 --> 00:27:01,703 Oavsett hur du pratar. 338 00:27:04,456 --> 00:27:07,018 Jag är glad att det är vi två. 339 00:27:07,042 --> 00:27:09,270 Jag tror att vi har samma mål. 340 00:27:09,294 --> 00:27:13,214 Jag vill skriva om Hollywoods historia, 341 00:27:14,674 --> 00:27:18,029 så att du inte behöver vara en halvasiatisk regissör 342 00:27:18,053 --> 00:27:22,223 som måste dölja sitt ursprung, utan rätt och slätt en regissör. 343 00:27:23,975 --> 00:27:27,997 Och jag inte en svart författare som skriver om en vit kvinna… 344 00:27:28,021 --> 00:27:30,023 Utan rätt och slätt en författare. 345 00:27:32,525 --> 00:27:34,152 Vore inte det nåt? 346 00:27:38,323 --> 00:27:39,329 Skål för Peg. 347 00:27:43,203 --> 00:27:44,209 För Peg. 348 00:27:58,718 --> 00:28:00,136 Ser man på. 349 00:28:01,596 --> 00:28:02,722 Sugen på mer? 350 00:28:04,808 --> 00:28:06,226 Jag kan inte släppa dig. 351 00:28:18,822 --> 00:28:20,824 - Det var skönt. - Ja. 352 00:28:21,408 --> 00:28:23,594 Kul att du gillade det. 353 00:28:23,618 --> 00:28:26,246 - Det gjorde jag också. - Vad bra. 354 00:28:35,130 --> 00:28:37,024 Får jag fråga en sak? 355 00:28:37,048 --> 00:28:40,719 - Varför har du inte bett om betalning? - Du betalar till Ernie. 356 00:28:41,428 --> 00:28:46,266 - Och varför har inte han bett om det? - För att jag inte har sagt åt honom. 357 00:28:46,850 --> 00:28:50,103 Varför inte? Du gillar att vara med mig, va? 358 00:28:50,729 --> 00:28:52,355 Jo, jag antar det. 359 00:28:53,773 --> 00:28:54,899 Vad är vi två? 360 00:28:55,859 --> 00:28:56,865 Pojkvänner? 361 00:28:58,695 --> 00:29:03,592 Du har köpt mig, men jag tog inte betalt. Den sortens pojkvän. 362 00:29:03,616 --> 00:29:08,431 - Kan såna som vi ens ha en pojkvän? - Vet inte, men förhoppningsvis. 363 00:29:08,455 --> 00:29:11,541 Jaså? Jag har inte upplevt det än. 364 00:29:12,250 --> 00:29:16,463 En pojkvän tar man med ut på stan, och går armkrok med. 365 00:29:17,380 --> 00:29:18,941 Det kan inte vi göra. 366 00:29:18,965 --> 00:29:24,780 På ett glädjehus för bögar kanske, där fjollorna sitter och kacklar i baren. 367 00:29:24,804 --> 00:29:28,099 Men är de pojkvänner? Inte i min mening. 368 00:29:29,559 --> 00:29:32,061 Pojkvänner… Det är inte för oss. 369 00:29:32,854 --> 00:29:36,816 - Vore det inte trevligt? - Vad är det som vore så trevligt? 370 00:29:37,442 --> 00:29:39,420 Vet inte. Att åldras ihop. 371 00:29:39,444 --> 00:29:44,467 Inte bara att gå igenom motgångar ihop, utan nån att också dela framgångar med. 372 00:29:44,491 --> 00:29:48,137 - Det kan bli ensamt här. - Ja, mitt manus handlar om det. 373 00:29:48,161 --> 00:29:49,954 Peg handlar om just det. 374 00:29:50,622 --> 00:29:54,310 Och att andra människor gör ensamheten så mycket värre. 375 00:29:54,334 --> 00:29:58,564 Precis. Vore det inte fint att ha nån att dela livet med? 376 00:29:58,588 --> 00:30:00,799 Nån att minnas livet med? 377 00:30:01,883 --> 00:30:02,889 Kanske det. 378 00:30:04,385 --> 00:30:06,781 Men först måste vi göra karriär. 379 00:30:06,805 --> 00:30:11,535 - I så fall… Har du bråttom? - Jag tjänar inte så mycket på dig. 380 00:30:11,559 --> 00:30:12,685 Vänta lite. 381 00:30:13,394 --> 00:30:17,625 Jag har en provspelning imorgon, men jag behöver öva på repliken. 382 00:30:17,649 --> 00:30:20,151 Får jag öva med dig? Om du… 383 00:30:21,444 --> 00:30:24,298 Andrea McCloud, som spelas av Barbara Stanwyck, 384 00:30:24,322 --> 00:30:28,511 vill in på en klubb där jag är dörrvakt, men Joe vill inte ha in henne. 385 00:30:28,535 --> 00:30:30,286 Okej. Får jag se? 386 00:30:34,958 --> 00:30:38,711 Jag ska träffa Joe. Namnet är Andrea McCloud. 387 00:30:39,504 --> 00:30:43,383 - Glöm det. Mr Cotton vill inte ha besök! - Okej… 388 00:30:45,134 --> 00:30:48,197 Kan du försöka tona ner det lite? 389 00:30:48,221 --> 00:30:50,473 - Okej. - Du är inte arg. 390 00:30:50,932 --> 00:30:52,952 Ditt jobb är att kasta ut folk. 391 00:30:52,976 --> 00:30:58,231 Försök att vara lite mer avslappnad, som om du säger: "Stick och brinn, bruden. 392 00:30:58,773 --> 00:31:02,193 Jag känner mr Cotton, och han gillar inte såna som du." 393 00:31:02,777 --> 00:31:04,463 Ja, det var bättre! 394 00:31:04,487 --> 00:31:07,949 Nej, det är så du ska tänka, men inte säga rakt ut. 395 00:31:09,117 --> 00:31:11,786 Okej? Ha det i åtanke, och slappna av. 396 00:31:14,706 --> 00:31:17,667 Jag ska träffa Joe. Namnet är Andrea McCloud. 397 00:31:18,084 --> 00:31:20,753 Glöm det. Mr Cotton vill inte ha besök. 398 00:31:21,713 --> 00:31:24,149 - Bra. - Det kändes bra! 399 00:31:24,173 --> 00:31:25,359 Mycket bättre. 400 00:31:25,383 --> 00:31:26,986 - Kan vi göra om det? - Igen? 401 00:31:27,010 --> 00:31:29,721 - Okej, en gång till. - Ja, en till. 402 00:31:30,638 --> 00:31:33,826 - Är du avslappnad nu? - Ja. 403 00:31:33,850 --> 00:31:36,537 Jag ska träffa Joe. Namnet är Andrea McCloud. 404 00:31:36,561 --> 00:31:39,832 - Glöm det. Mr Cotton vill inte ha besök. - Du är så bra! 405 00:31:39,856 --> 00:31:41,667 - Är jag? - En gång till. 406 00:31:41,691 --> 00:31:44,485 Jag ska träffa Joe. Namnet är Andrea McCloud. 407 00:31:56,080 --> 00:31:58,809 Mrs Ryman? Ursäkta att jag stör. 408 00:31:58,833 --> 00:32:01,544 Jag heter Camille Washington och jobbar för er. 409 00:32:02,003 --> 00:32:05,900 Jag vet attAlfred Zeisler arbetar med kriminalserien Parole, Inc. 410 00:32:05,924 --> 00:32:10,261 Och det finns en roll i min ålder. Finns det chans för mig att få den? 411 00:32:11,054 --> 00:32:13,556 Nej. Det är en vit roll, vännen. 412 00:32:19,270 --> 00:32:24,943 Musiken spelar, kameran filmar uppifrån och zoomar in när de för bort kroppen. 413 00:32:26,361 --> 00:32:29,632 En smutsig trasdocka ligger i sluttningen. 414 00:32:29,656 --> 00:32:35,012 Vi filmar upp från Hollywood-skylten så att man ser staden breda ut sig. 415 00:32:35,036 --> 00:32:37,497 Musiken blir intensivare. 416 00:32:38,539 --> 00:32:40,166 Slut. 417 00:32:45,129 --> 00:32:46,547 Hur känns det? 418 00:32:47,340 --> 00:32:48,776 Nu förstår jag inte. 419 00:32:48,800 --> 00:32:53,096 Att få klartecken för sin första film? Gratulerar. 420 00:32:53,846 --> 00:32:59,662 Mr Samuels, jag kommer inte att göra er besviken, sir. 421 00:32:59,686 --> 00:33:04,208 Det kan ingen av oss veta, men vi får se hur det går. 422 00:33:04,232 --> 00:33:05,608 Får jag bara… 423 00:33:06,734 --> 00:33:12,216 Anta att Peg blir en succé. Får jag jobba med Angel of Shanghai efteråt i så fall? 424 00:33:12,240 --> 00:33:14,575 Jag gav er precis världens chans. 425 00:33:15,868 --> 00:33:17,245 Sabba inte det. 426 00:33:17,745 --> 00:33:18,913 Skål, grabben. 427 00:33:22,333 --> 00:33:23,710 Jack Castello? 428 00:33:24,919 --> 00:33:26,004 Claire Wood. 429 00:33:26,546 --> 00:33:30,109 En fågel viskade i mitt öra att du har fått kontrakt. 430 00:33:30,133 --> 00:33:34,113 Hur visste du… Det har inte riktigt sjunkit in än. 431 00:33:34,137 --> 00:33:37,116 Provspelningen var kass. Jag måste ta lektioner. 432 00:33:37,140 --> 00:33:39,535 Det här är Hollywood. 433 00:33:39,559 --> 00:33:44,147 Om du vill ha nåt ska du säga det rakt ut. Då kommer det att bli ditt. 434 00:33:44,522 --> 00:33:49,986 Säg inte att du måste ta lektioner, säg istället: "Ja, Claire Wood. 435 00:33:52,697 --> 00:33:55,033 Jag ska bli stjärna." 436 00:33:57,910 --> 00:33:59,871 Jag ska bli stjärna, Claire Wood. 437 00:34:01,664 --> 00:34:02,957 Så ska det låta. 438 00:34:06,627 --> 00:34:10,524 Vet du vad? En film om Peg Entwistle är på gång. 439 00:34:10,548 --> 00:34:13,235 Galningen som hoppade från Hollywood-skylten. 440 00:34:13,259 --> 00:34:16,905 Jag passar perfekt för den rollen. Jag ska provspela. 441 00:34:16,929 --> 00:34:20,141 De behöver nån som spelar hennes älskare också. 442 00:34:43,331 --> 00:34:44,337 Ja, sir. 443 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 Mr Fitzgerald? 444 00:34:59,555 --> 00:35:02,058 Roy Fitzgerald, detta är Henry Willson. 445 00:35:05,686 --> 00:35:06,692 Sitt inte. 446 00:35:26,958 --> 00:35:30,837 - Var kommer du ifrån, Roy? - Winnetka, en småstad i Illinois. 447 00:35:32,630 --> 00:35:36,050 - Nån erfarenhet som skådespelare? - Nej. 448 00:35:38,219 --> 00:35:40,405 Låt mig säga en sak. 449 00:35:40,429 --> 00:35:44,600 Under alla mina år som agent har ingen erkänt det förut. 450 00:35:47,520 --> 00:35:48,526 Sätt dig. 451 00:35:52,859 --> 00:35:56,279 Det är din lyckodag, Roy Fitzgerald. Jag har bestämt att du… 452 00:35:57,572 --> 00:35:58,578 …ska få kontrakt. 453 00:36:00,825 --> 00:36:03,303 Ni har inte ens sett vad jag har gjort. 454 00:36:03,327 --> 00:36:06,080 Gjort? Du hade väl ingen erfarenhet? 455 00:36:06,497 --> 00:36:10,310 Du provspelade för Anne Rogers. Hon rollsätter en film just nu. 456 00:36:10,334 --> 00:36:14,422 - Jag trodde inte att det gick så bra… - Nej, du var förfärlig. 457 00:36:16,215 --> 00:36:18,318 Vet du vad jag är bra på? 458 00:36:18,342 --> 00:36:22,865 På en halv minut vet jag om en person har potential eller inte, 459 00:36:22,889 --> 00:36:24,098 och du… 460 00:36:25,183 --> 00:36:29,937 Tro't eller ej, men du har det. Du har potential att synas på duken. 461 00:36:30,229 --> 00:36:34,751 Du är kraftigt byggd, men också sårbar. Därför ser inte män dig som ett hot. 462 00:36:34,775 --> 00:36:37,445 Kvinnor och fikusar kommer tråna efter dig. 463 00:36:38,154 --> 00:36:43,409 Du är en sund man som inte svettas. Utan akne också. Och så luktar du mjölk. 464 00:36:45,453 --> 00:36:47,914 Under ytan bär du på hemligheter. 465 00:36:48,831 --> 00:36:52,019 Och det är bra. Det andra får vi jobba på. 466 00:36:52,043 --> 00:36:57,816 Vi ska göda dig, men inte med korv, utan med träning, iCharles Atlas-anda. 467 00:36:57,840 --> 00:37:00,986 Du ska sola varje dag. Sluta pilla på naglarna. 468 00:37:01,010 --> 00:37:05,306 Du ska ta dramalektioner och få bättre hållning, och så rösten… 469 00:37:05,681 --> 00:37:07,034 Den är så burkig. 470 00:37:07,058 --> 00:37:10,495 Nästa gång du är förkyld vill jag att du åker upp i bergen 471 00:37:10,519 --> 00:37:14,082 och skriker som en stucken gris och skadar stämbanden. 472 00:37:14,106 --> 00:37:16,710 När de har läkt blir du en fin baryton. 473 00:37:16,734 --> 00:37:20,797 - Jag borde nog skriva ner det. - Och så var det namnet. 474 00:37:20,821 --> 00:37:23,241 Roy Fitzgerald funkar inte. 475 00:37:26,285 --> 00:37:28,329 Nåt i stil med… 476 00:37:31,791 --> 00:37:32,833 Rock. 477 00:37:38,965 --> 00:37:40,591 Rock Hudson. 478 00:37:41,759 --> 00:37:43,552 - Rock Hudson? - Ja. 479 00:37:44,887 --> 00:37:50,827 Rock Hudson är en filmstjärna lika stadig som Gibraltarklippan. 480 00:37:50,851 --> 00:37:54,122 Låter det inte bra? Då kan du fara och flyga. 481 00:37:54,146 --> 00:37:57,501 Lantisar råkar inte bara hamna i en film. 482 00:37:57,525 --> 00:38:01,672 De behöver nån som visar dem vägen och ger dem en karaktär 483 00:38:01,696 --> 00:38:04,424 som är lika utstuderad en filmroll. 484 00:38:04,448 --> 00:38:08,160 Jag är inte bara en agent… jag blir din mentor. 485 00:38:08,744 --> 00:38:12,641 Jag instruerar dig, och du betalar mig tio procent. 486 00:38:12,665 --> 00:38:17,086 Om det låter rimligt är det bara att skriva under här. 487 00:38:23,134 --> 00:38:27,138 - Det låter bra. - Jag trodde väl det, men först… 488 00:38:28,889 --> 00:38:31,809 …måste vi få en sak ur vägen. 489 00:38:41,319 --> 00:38:43,154 Jag måste suga av dig. 490 00:38:45,656 --> 00:38:46,949 Ursäkta? 491 00:38:47,783 --> 00:38:50,786 Det är min grej. Det är ett måste. 492 00:38:54,540 --> 00:38:56,018 Mr Wilson… 493 00:38:56,042 --> 00:39:01,648 Låtsas inte vara så förnärmad! Du är fikus, precis som jag. 494 00:39:01,672 --> 00:39:06,510 Jag såg det på dig direkt, men jag ska lära dig att dölja det. 495 00:39:07,094 --> 00:39:10,282 När jag har gjort mitt är du inte homosexuell längre. 496 00:39:10,306 --> 00:39:11,515 Och i gengäld… 497 00:39:12,183 --> 00:39:17,146 …ska du dra ner byxorna och låta mig suga av dig tills ögonen går i kors. 498 00:39:20,941 --> 00:39:23,152 Jag säger det inte igen. 499 00:39:41,712 --> 00:39:44,131 Mr Ainsley, kom in. 500 00:39:47,760 --> 00:39:51,031 Jag pratade med agenten. Han tror att jag ärförvirrad. 501 00:39:51,055 --> 00:39:54,683 Det är ingen som verkar känna till Angel of Shanghai. 502 00:39:57,436 --> 00:39:59,271 Det blir ingen film. 503 00:40:01,440 --> 00:40:05,796 Jag måste regissera en annan film först, men om den blir en succé… 504 00:40:05,820 --> 00:40:07,863 Så det blir ingen film. 505 00:40:08,948 --> 00:40:11,158 Inte just nu, men… 506 00:40:12,118 --> 00:40:14,662 - Jag tänker insistera. - Nej. 507 00:40:16,372 --> 00:40:17,790 Vad sa jag precis? 508 00:40:18,374 --> 00:40:20,126 Det blir ingen film. 509 00:40:21,335 --> 00:40:22,503 Aldrig nånsin. 510 00:40:23,879 --> 00:40:27,967 En som jag kommer aldrig att få en sån chans i den här stan. 511 00:40:28,968 --> 00:40:30,928 Allt på grund av mitt ursprung. 512 00:40:33,389 --> 00:40:35,349 Det ska jag ändra på. 513 00:40:36,517 --> 00:40:38,769 Lycka till med filmen. 514 00:41:12,928 --> 00:41:17,993 Har du nånsin föreställt dig att ha din egen parkeringsplats utanför studion? 515 00:41:18,017 --> 00:41:21,520 Jag vet inte vad det säger om mig, men det har jag faktiskt. 516 00:41:27,276 --> 00:41:28,319 Archie? 517 00:41:29,653 --> 00:41:32,090 - Vad gör du här? - Jack? 518 00:41:32,114 --> 00:41:36,344 - De ska producera min film. - Är det sant? Det är ju fantastiskt! 519 00:41:36,368 --> 00:41:39,514 Raymond Ainsley, regissören. Detta är Jack Castello. 520 00:41:39,538 --> 00:41:41,457 Angenämt, mrAinsley. 521 00:41:41,957 --> 00:41:44,561 - Jag fick just kontrakt. - Jävla lögnhals! 522 00:41:44,585 --> 00:41:47,022 Jag kan knappt tro det själv. 523 00:41:47,046 --> 00:41:49,548 - Vad är det för film? - Peg. 524 00:41:49,965 --> 00:41:50,971 Peg? 525 00:41:51,926 --> 00:41:52,932 Peg? 526 00:41:53,719 --> 00:41:55,429 Jaha, oj! 527 00:41:56,222 --> 00:41:59,618 Det kanske är olämpligt, men får jag bjuda på lunch? 528 00:41:59,642 --> 00:42:03,622 Det finns en älskare i den, och jag lär vara perfekt för rollen. 529 00:42:03,646 --> 00:42:05,874 - Visst. Varför inte? - Toppen! 530 00:42:05,898 --> 00:42:08,668 - Efter er, mr Ainsley. - Tack, mr Castello. 531 00:42:08,692 --> 00:42:11,296 Archie, kul att se dig! 532 00:42:11,320 --> 00:42:12,714 Se på oss tre! 533 00:42:12,738 --> 00:42:14,382 Hur känner ni varandra? 534 00:42:14,406 --> 00:42:18,261 Vi jobbar på samma bensinstation. Han fixade jobbet åt mig. 535 00:42:18,285 --> 00:42:22,557 - Där blir ni nog inte kvar så länge till. - Det är faktiskt ett bra jobb. 536 00:42:22,581 --> 00:42:24,559 - Eller hur? - Bästa jobbet nånsin. 537 00:42:24,583 --> 00:42:28,546 Nämen hej, Jack Castello. Låt mig presenteraAvis Amberg. 538 00:42:28,921 --> 00:42:33,151 - Mrs Ambergs man är chef för Ace Pictures. - Hur står det till? 539 00:42:33,175 --> 00:42:36,738 Får jag presentera Raymond Ainsley? Han regisserar Peg. 540 00:42:36,762 --> 00:42:38,323 Trevligt att träffas. 541 00:42:38,347 --> 00:42:41,868 - Jag har förslag till rollerna. - De vill jag gärna höra. 542 00:42:41,892 --> 00:42:45,104 - Detta är manusförfattare Archie Coleman. - Angenämt. 543 00:42:45,896 --> 00:42:47,064 Färgad. 544 00:42:48,440 --> 00:42:49,858 Underbart. 545 00:42:51,694 --> 00:42:53,070 Ha det så bra nu. 546 00:43:04,748 --> 00:43:05,833 Hör ni… 547 00:43:07,293 --> 00:43:08,794 Jag bjuder på lunch. 548 00:44:30,876 --> 00:44:32,961 Undertexter: Viktor Hessel