1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:12,429 --> 00:00:13,531 DAGENS NYHETER 3 00:00:13,555 --> 00:00:17,201 Hollywood i Kalifornien. "Tinseltown" blomstrar. 4 00:00:17,225 --> 00:00:20,997 Under kriget kom Los Angeles att bli ett nav för krigsindustrin. 5 00:00:21,021 --> 00:00:26,210 Där tillverkades flygvapen och ammunition till soldaterna utomlands. 6 00:00:26,234 --> 00:00:31,090 Efter kriget hoppas många drömmare på att slå igenom i filmbranschen. 7 00:00:31,114 --> 00:00:34,677 De svärmar som gräshoppor utanför studiorna 8 00:00:34,701 --> 00:00:37,013 i hopp om att få agera som statist, 9 00:00:37,037 --> 00:00:40,558 och bli nästaPaul Mooney eller Hedy Lamarr. 10 00:00:40,582 --> 00:00:42,351 Studiosystemet råder, 11 00:00:42,375 --> 00:00:46,564 och om du fattar rätt beslut kan även du bo i Beverly Hills, 12 00:00:46,588 --> 00:00:51,027 bada i en alldeles egen pool och bli inbjuden till rätt partyn. 13 00:00:51,051 --> 00:00:54,864 Du kan till och med förevigas framför Grauman's Chinese Theatre. 14 00:00:54,888 --> 00:01:00,769 Här i den sköna solen i södra Kalifornien lönar sig ambition. 15 00:01:18,244 --> 00:01:20,163 Ursäkta mig. Ursäkta. 16 00:01:23,792 --> 00:01:25,335 Ursäkta mig. 17 00:01:25,752 --> 00:01:28,731 Ursäkta, jag ska bara förbi. 18 00:01:28,755 --> 00:01:31,358 - Hej, Lou! - Hej, Jackie. Kom hit! 19 00:01:31,382 --> 00:01:33,819 - När kom du hit? - För en timme sedan. 20 00:01:33,843 --> 00:01:35,738 Morgonstund har guld i mund. 21 00:01:35,762 --> 00:01:38,824 John Farrows plåtar med Alan Ladd och Donna Reed. 22 00:01:38,848 --> 00:01:43,120 - Plåtar? - Japp. Ett hollywoodskt ord för att filma. 23 00:01:43,144 --> 00:01:45,831 Billy Wilder instruerar i en film med Frans… 24 00:01:45,855 --> 00:01:47,524 - Instruerar? - Regisserar. 25 00:01:47,941 --> 00:01:52,379 Bing Crosby, Joan Fontaine… Det kommer att klirra i kassan. 26 00:01:52,403 --> 00:01:55,049 Hon tror att de börjar med balscenen. 27 00:01:55,073 --> 00:02:00,471 För det behövs statister vid bålskålen, eller som korsar hallen när de gör entré. 28 00:02:00,495 --> 00:02:01,722 Jag har en chans. 29 00:02:01,746 --> 00:02:05,392 Spelar de in några western- eller krigsfilmer? 30 00:02:05,416 --> 00:02:08,521 Man säger inte "spela in". Det heter "producera". 31 00:02:08,545 --> 00:02:11,107 Om du vill slå måste du veta sånt. 32 00:02:11,131 --> 00:02:13,258 Här kommer skräcködlan själv. 33 00:02:20,765 --> 00:02:23,661 Lyssna noga nu. Jag säger det bara en gång. 34 00:02:23,685 --> 00:02:28,916 Regel ett: Titta inte in i kameran. Regel två: Prata inte med regissören. 35 00:02:28,940 --> 00:02:31,961 Det bästa är om ni inte pratar alls. 36 00:02:31,985 --> 00:02:35,673 Regel tre: Maten i studion är inte till er. 37 00:02:35,697 --> 00:02:42,304 Den är till skådespelare och filmteam. Ibland används det också som rekvisita. 38 00:02:42,328 --> 00:02:45,975 Då var det ur vägen. Idag plåtar vi en krigsscen. 39 00:02:45,999 --> 00:02:48,561 - Plåtar. - Sju räddas från flygkraschen. 40 00:02:48,585 --> 00:02:51,963 Ett gäng passagerare hamnar i vattnet och dör. 41 00:02:52,881 --> 00:02:55,943 - Jag tar dig, dig… - Tack! 42 00:02:55,967 --> 00:02:58,261 Dig, dig och dig… 43 00:02:59,262 --> 00:03:01,472 Dig…och dig… 44 00:03:02,307 --> 00:03:03,313 …och… 45 00:03:09,355 --> 00:03:14,527 …dig. Tack så mycket! Det var allt för idag. Vi ses imorgon. 46 00:03:19,032 --> 00:03:23,971 Ursäkta, miss Roswell. Jack Castello här. Jag skulle vara perfekt för filmen. 47 00:03:23,995 --> 00:03:26,640 Drunkningsscenen? Jag stred vid Anzio. 48 00:03:26,664 --> 00:03:29,226 - Har du utbildning? - Ja, från Fort Benning. 49 00:03:29,250 --> 00:03:32,605 - Jag menar i skådespeleri. Har du det? - Nej. 50 00:03:32,629 --> 00:03:35,691 Snyggingar som du tror att ni kan komma hit och vips 51 00:03:35,715 --> 00:03:38,319 så är ni filmstjärnor. Så funkar det inte. 52 00:03:38,343 --> 00:03:42,889 Snygg, men utan erfarenhet. Såna finns det många av. 53 00:04:10,750 --> 00:04:14,837 Det är svårt att få en chans här. Var inte så hård mot dig själv. 54 00:04:17,298 --> 00:04:20,134 Det behövs inte. Det är redan betalt. 55 00:04:36,150 --> 00:04:38,945 - Vad vill han? - Vet inte. Du såg väl törstig ut. 56 00:05:00,550 --> 00:05:05,864 - Ni behöver ett lån på 20 000 dollar? - Ja. Till ettblygsamt hem. 57 00:05:05,888 --> 00:05:07,432 Vi kan kika på er ansökan. 58 00:05:08,933 --> 00:05:12,496 Jag ser att mr Castello är veteran. Tack för tjänstgöringen. 59 00:05:12,520 --> 00:05:15,165 Och mrs Castello är servitris. 60 00:05:15,189 --> 00:05:18,043 Ja, och jag tänker arbeta tills barnet är fött. 61 00:05:18,067 --> 00:05:20,737 Väntar ni barn? Grattis. 62 00:05:21,571 --> 00:05:25,843 Mr Castello, det står att ni är skådis. Känner jag till era filmer? 63 00:05:25,867 --> 00:05:30,889 Förmodligen inte. För mig är hantverket viktigare än ryktet. 64 00:05:30,913 --> 00:05:33,267 Det viktiga är att gå dit varje dag. 65 00:05:33,291 --> 00:05:35,728 - Som bifigur… - Vadå? 66 00:05:35,752 --> 00:05:37,646 En bakgrundsfigur. 67 00:05:37,670 --> 00:05:41,483 - Ett annat ord för "statist". - En skådespelare i bakgrunden. 68 00:05:41,507 --> 00:05:45,946 Vi gör scenen mer verklighetstrogen. Mer än huvudrollsinnehavarna. 69 00:05:45,970 --> 00:05:47,347 Jag ser ingen inkomst. 70 00:05:48,014 --> 00:05:50,409 Nej, inte för tillfället, men… 71 00:05:50,433 --> 00:05:52,411 Men det är casting imorgon, 72 00:05:52,435 --> 00:05:55,271 och om jag blir vald får jag tio dollar i fickan. 73 00:05:56,856 --> 00:05:58,066 Nåväl. 74 00:05:58,691 --> 00:06:01,086 Jag beklagar, mr och mrs Castello. 75 00:06:01,110 --> 00:06:06,449 Vi kan inte bevilja er ett lån av den storleken med er nuvarande inkomst. 76 00:06:22,632 --> 00:06:23,841 Tack för er tid. 77 00:07:17,895 --> 00:07:19,581 Är det en sån där dag? 78 00:07:19,605 --> 00:07:20,773 Två till, tack. 79 00:07:22,275 --> 00:07:25,129 - Varför bjuder du? - Som tack för tjänstgöringen. 80 00:07:25,153 --> 00:07:26,672 Var tjänstgjorde du? 81 00:07:26,696 --> 00:07:28,239 - Anzio. - Anzio! 82 00:07:29,449 --> 00:07:30,783 Det var tufft. 83 00:07:31,868 --> 00:07:34,430 - Ernie. Trevligt att träffas. - Jack. 84 00:07:34,454 --> 00:07:39,101 Jag ville ta värvning, men fick inte. De påstod att min kuk var för stor. 85 00:07:39,125 --> 00:07:41,586 Jag blev också förvånad. Stor är den. 86 00:07:42,044 --> 00:07:45,732 Trettio centimeter lång, och inte är den slapp heller. 87 00:07:45,756 --> 00:07:47,609 Jag blir hård som en sten. 88 00:07:47,633 --> 00:07:51,405 - Är du allvarlig? Vad pratar du om? - Att jag har en stor kuk. 89 00:07:51,429 --> 00:07:56,684 Jo, jag hörde det, men varför pratar du om det med en främling? 90 00:07:57,018 --> 00:07:59,496 - Du frågade. - Det låter inte likt mig. 91 00:07:59,520 --> 00:08:03,959 Jag känner igen en olycksfågel när jag ser en. Jag har varit i din sits. 92 00:08:03,983 --> 00:08:08,589 Jag oroade mig för frugan och barnen. Men de är vuxna, och hon är död. 93 00:08:08,613 --> 00:08:12,742 En fin kvinna. Men jag har också undrat vad det ska bli av mig. 94 00:08:13,075 --> 00:08:15,637 - Vad vill du? - Jag driver en bensinstation. 95 00:08:15,661 --> 00:08:18,682 Och affärerna blomstrar! 96 00:08:18,706 --> 00:08:22,978 - Jag behöver en stilig karl som kan tanka. - Varför skulle du behöva det? 97 00:08:23,002 --> 00:08:26,148 På min station jobbar bara stilig personal. 98 00:08:26,172 --> 00:08:29,735 Det är min nisch. Det är trots allt Hollywood vi snackar om! 99 00:08:29,759 --> 00:08:33,197 Folk vill ha det. Det är därför man flyttar hit. 100 00:08:33,221 --> 00:08:38,434 Folk vill inte ha ett svettigt fetto med skitiga naglar öppnar motorhuven. 101 00:08:39,393 --> 00:08:44,482 Det är faktiskt en intim handling, och lyssna på det här… 102 00:08:48,069 --> 00:08:49,487 Dricksen är riktigt bra. 103 00:08:51,614 --> 00:08:52,740 Varsågod. 104 00:08:53,783 --> 00:08:54,718 Tack. 105 00:08:54,742 --> 00:08:59,580 Jag erbjuder en vision av ett nytt…USA. 106 00:09:00,540 --> 00:09:03,042 Det USA som du har stridit för. 107 00:09:07,964 --> 00:09:10,359 - Snällt av dig, men nej. - Okej. 108 00:09:10,383 --> 00:09:15,179 Korsningen Citrus och Normandie, om du ändrar dig. Golden Tip Gas. 109 00:09:54,552 --> 00:09:58,764 - Det är väl inte vår årsdag? - De har stängt av elen, Jack. 110 00:10:03,019 --> 00:10:04,025 Men… 111 00:10:04,437 --> 00:10:06,689 …är det inte romantiskt, älskling? 112 00:10:07,732 --> 00:10:10,234 Lägg av. Du har redan gjort mig gravid. 113 00:10:10,818 --> 00:10:12,987 Det står kall korv på bordet. 114 00:10:44,393 --> 00:10:45,399 Det ser bra ut. 115 00:10:52,610 --> 00:10:58,050 Grabben, du ser helt fantastiskt ut. Stilig, ung och sprudlande optimistisk. 116 00:10:58,074 --> 00:11:03,138 - Du har väl inga könssjukdomar förresten? - Vadå? Vad menar du nu? 117 00:11:03,162 --> 00:11:07,375 Du vet att det här är drömmarnas stad, eller hur? 118 00:11:07,750 --> 00:11:10,687 En del kunder kommer inte hit för att tanka. 119 00:11:10,711 --> 00:11:14,215 De har fantasier och begär. 120 00:11:15,007 --> 00:11:18,195 För dem räcker det inte med fantasin på duken. 121 00:11:18,219 --> 00:11:20,572 Och jag kan ge dem vad de vill ha. 122 00:11:20,596 --> 00:11:23,974 Man kan säga att jag är som Louis B. Mayer. Förstår du? 123 00:11:24,684 --> 00:11:26,411 Nej, jag begriper ingenting. 124 00:11:26,435 --> 00:11:31,857 De säger ett hemligt kodord, ni hoppar in i bilen, tar ett glas och… 125 00:11:32,942 --> 00:11:34,527 …ibland betjänar du dem. 126 00:11:36,153 --> 00:11:39,758 - Jag hoppas att du skämtar. - Vadå? Gillar du inte kvinnor? 127 00:11:39,782 --> 00:11:42,660 Jo. Det var därför jag gifte mig med en. 128 00:11:44,704 --> 00:11:47,015 Låt mig fråga dig en sak. 129 00:11:47,039 --> 00:11:48,999 - Aldrig varit otrogen? - Nej. 130 00:11:51,043 --> 00:11:52,712 Jag ställer frågan igen. 131 00:11:53,754 --> 00:11:55,923 Har du aldrig varit otrogen? 132 00:11:57,842 --> 00:11:58,848 Åh, Jack. 133 00:12:02,555 --> 00:12:05,659 Okej, en gång. Jag hade permis och var full. 134 00:12:05,683 --> 00:12:06,743 Då är det lugnt! 135 00:12:06,767 --> 00:12:10,771 Första gången är svårast. Det kommer att gå jättebra. 136 00:12:11,355 --> 00:12:13,232 Här har vi ju en. 137 00:12:13,733 --> 00:12:16,420 Det är din lyckodag idag, Jack. 138 00:12:16,444 --> 00:12:21,824 - Den här är speciell. Tro mig. - Nej. Ernie, jag vägrar. 139 00:12:22,950 --> 00:12:28,223 Jag kom hit för att bli filmstjärna. Detta är inget för mig. Jag uppskattar… 140 00:12:28,247 --> 00:12:30,851 Tanken var att jag skulle tanka bilar, 141 00:12:30,875 --> 00:12:35,296 - men det här kan du glömma. Hej då. - Visst, men du går miste om 100 dollar. 142 00:12:39,425 --> 00:12:41,343 Mina kunder betalar det dubbla. 143 00:12:42,303 --> 00:12:43,429 Och du och jag… 144 00:12:43,929 --> 00:12:45,973 …delar lika på det. 145 00:12:49,143 --> 00:12:52,354 Ska du ha det? Eller ska nån annan få det? 146 00:12:54,356 --> 00:12:55,524 Fan också. 147 00:12:57,276 --> 00:12:58,527 Så ska det se ut! 148 00:12:59,445 --> 00:13:01,757 - Det kommer att gå finfint. - Håll tyst. 149 00:13:01,781 --> 00:13:03,574 Berätta hur det gick sen. 150 00:13:10,456 --> 00:13:13,167 - Full tank? - Jag vill åka till drömlandet. 151 00:13:18,547 --> 00:13:19,553 Okej. 152 00:13:27,431 --> 00:13:28,974 Du duger bra. 153 00:13:44,698 --> 00:13:45,704 Välkomna. 154 00:13:51,205 --> 00:13:55,042 - Vart ska vi? - Jag har ordnat ett rum. Dottern är hemma. 155 00:13:55,626 --> 00:13:59,880 - Och risken för att bli igenkänd? - Det är det roliga. 156 00:14:14,520 --> 00:14:16,856 Jaha… Hur länge har du varit här? 157 00:14:18,023 --> 00:14:22,278 I Los Angeles? Några månader. Jag kommer frånMissouri. 158 00:14:22,945 --> 00:14:27,908 Låt mig gissa… Du kom hit för att bli filmstjärna. 159 00:14:28,951 --> 00:14:31,412 - Hur visste du det? - Jag är skådis själv. 160 00:14:32,037 --> 00:14:36,125 Jag har medverkat i stumfilmer. Av den bra sorten dessutom. 161 00:14:37,001 --> 00:14:38,752 Men sen komtalfilmen. 162 00:14:39,962 --> 00:14:41,940 Jag gjorde enprovspelning, 163 00:14:41,964 --> 00:14:45,443 men de sa att etniska personer inte hade att göra i filmer. 164 00:14:45,467 --> 00:14:47,946 "Judenäsa" var visst ordet. 165 00:14:47,970 --> 00:14:52,725 De visade mig dörren när jag artigt informerade dem om att judarna byggt stan. 166 00:14:53,642 --> 00:14:56,562 Ingen trodde att en judinna kunde bli filmstjärna. 167 00:14:57,021 --> 00:14:58,397 De ansågs inte vackra. 168 00:15:02,526 --> 00:15:05,112 Så jag gick till en bar och drack. 169 00:15:05,696 --> 00:15:09,384 Där träffade jag en lägre chef som skulle bli befordrad. 170 00:15:09,408 --> 00:15:15,515 Han påstod att jag bara kunde hoppas på att bli en jäkla manusläsare! 171 00:15:15,539 --> 00:15:17,666 Jäkla skitstad. Det var droppen. 172 00:15:19,001 --> 00:15:22,296 Vi blev med barn. Sedan dess har jag bestraffat honom. 173 00:15:24,006 --> 00:15:26,526 Han fick dock sin befordran. 174 00:15:26,550 --> 00:15:29,595 Nu är han stjärna, och inte judinnan här. 175 00:15:33,265 --> 00:15:35,726 Får jag fråga dig en sak, Jack? 176 00:15:36,226 --> 00:15:39,021 Varför vill du bli filmstjärna? 177 00:15:41,732 --> 00:15:45,527 - Ärligt talat? - Vi ska strax knulla, så varför inte? 178 00:15:48,030 --> 00:15:50,908 Om jag ska vara helt ärlig… 179 00:15:52,868 --> 00:15:57,998 …har jag alltid blivit dumförklarad. Av mina föräldrar, lärare… Tack. 180 00:15:59,375 --> 00:16:04,046 De sa att jag hade tur som såg bra ut. Jag förstod vad de menade. 181 00:16:06,048 --> 00:16:08,008 Utseendet var allt jag hade. 182 00:16:13,222 --> 00:16:17,661 Jag vill slå igenom och bevisa att jag kan bli nån. 183 00:16:17,685 --> 00:16:20,437 - Jag vill göra nåt av värde. - Och filmer… 184 00:16:20,896 --> 00:16:22,147 …har ett värde? 185 00:16:22,815 --> 00:16:23,821 Skojar du? 186 00:16:24,525 --> 00:16:25,531 Det vet jag. 187 00:16:28,070 --> 00:16:32,425 Visst kan livet kännas så slött och mekaniskt ibland? 188 00:16:32,449 --> 00:16:36,137 Det kan kännas betydelselöst. När jag var liten… 189 00:16:36,161 --> 00:16:40,124 …var vi tvungna att köra i en halvtimme för att se en film. 190 00:16:40,916 --> 00:16:43,377 När jag tittade på den stora duken 191 00:16:44,086 --> 00:16:48,858 förstod jag plötsligt hur det skulle kännas att leva, 192 00:16:48,882 --> 00:16:51,343 och vad meningen med livet var. 193 00:16:52,302 --> 00:16:55,305 Det kändes som att det fanns nåt där ute… 194 00:16:55,973 --> 00:17:00,144 …som väntade på mig. Så ska det kännas att leva. 195 00:17:01,437 --> 00:17:06,233 Jag höll hand för första gången på bio, jag fick min första kyss på bio… 196 00:17:08,527 --> 00:17:13,073 Jag mår alltid bättre när jag lämnar bion än jag gjorde när jag kom dit. 197 00:17:14,908 --> 00:17:16,952 Jag har aldrig sett det så. 198 00:17:18,871 --> 00:17:23,000 - Får jag fråga en sak? - Bara om du sätter dig här bredvid. 199 00:17:23,876 --> 00:17:25,335 Jag betalar trots allt. 200 00:17:35,637 --> 00:17:36,643 Vad gör du här? 201 00:17:38,265 --> 00:17:40,642 Alltså, varför är du här med mig? 202 00:17:42,394 --> 00:17:44,146 Tycker du inte om din make? 203 00:17:45,689 --> 00:17:48,901 Sanningen är att jag inte vet hur jag tar mig ur det. 204 00:17:49,401 --> 00:17:52,654 Jag har vant mig vid att vara rik och bli omhändertagen. 205 00:17:53,322 --> 00:17:56,575 Men han förmår sig knappt till att ta på mig längre. 206 00:17:57,785 --> 00:18:02,081 Vad ska en flicka göra då? Spela bridge eller Fia med knuff? 207 00:18:03,040 --> 00:18:05,459 Att stöta på hemhjälpen gick inte. 208 00:18:07,252 --> 00:18:08,462 Detta är enklare. 209 00:18:09,296 --> 00:18:10,923 Mindre komplicerat. 210 00:18:11,924 --> 00:18:14,676 Att välja en offentlig plats som den här… 211 00:18:15,302 --> 00:18:18,597 - Man kan tro att du vill bli påkommen. - Det kanske är så. 212 00:18:19,139 --> 00:18:23,102 Jag kanske vill göra min man svartsjuk, och att han ska veta… 213 00:18:23,519 --> 00:18:25,646 …att nån annan åtrår mig. 214 00:18:26,396 --> 00:18:28,357 Att jag fortfarande lever… 215 00:18:29,483 --> 00:18:31,151 …och har mycket kvar att ge. 216 00:18:38,450 --> 00:18:39,535 Du är gift. 217 00:18:40,786 --> 00:18:43,539 - Ja, det stämmer. - Känner du skuldkänslor? 218 00:18:45,666 --> 00:18:47,501 Jag måste tjäna pengar. 219 00:18:49,128 --> 00:18:50,337 Gör det, då. 220 00:18:54,550 --> 00:18:55,556 Visst... 221 00:18:56,802 --> 00:18:57,845 Du… 222 00:18:59,346 --> 00:19:04,536 - Hur tänker du…att det ska gå till? - Du kan börja med att ta av dig skorna. 223 00:19:04,560 --> 00:19:06,979 Just det. Det är klart. 224 00:19:35,048 --> 00:19:36,054 Jösses… 225 00:19:36,967 --> 00:19:38,969 Jag kan visst skatta mig lycklig. 226 00:19:56,486 --> 00:20:01,783 Innan vi… Får jag ställa en fråga? Du har ju erfarenhet av det. 227 00:20:02,743 --> 00:20:06,205 Har jag det som krävs för att slå i den här stan? 228 00:20:07,539 --> 00:20:08,545 Vem vet? 229 00:20:09,416 --> 00:20:10,918 Men en sak vet jag… 230 00:20:11,919 --> 00:20:14,504 Du har en stark låga inom dig. 231 00:20:15,214 --> 00:20:16,840 Lys på mig… 232 00:20:17,841 --> 00:20:20,177 Jag vill känna att jag spelar roll. 233 00:20:22,137 --> 00:20:23,722 Även om det är en lögn. 234 00:20:25,849 --> 00:20:26,855 Okej. 235 00:21:10,769 --> 00:21:13,498 Sammy, bra jobbat. Ricky Boy, det är till dig. 236 00:21:13,522 --> 00:21:16,191 Banditen Bruce, ruffige Ronny. 237 00:21:18,694 --> 00:21:21,547 Nämen hej! Jag hörde att det gick bra. 238 00:21:21,571 --> 00:21:25,117 Och här har du för besväret. 239 00:21:25,534 --> 00:21:27,262 Inte så illa, va? 240 00:21:27,286 --> 00:21:31,498 Avis är full av överraskningar, inte sant? Hon är kund sedan tio år. 241 00:21:32,749 --> 00:21:35,502 Nej, det… Hon var snäll. 242 00:21:36,628 --> 00:21:39,774 - Det var helt okej. - Så bra. Då har jag en till. 243 00:21:39,798 --> 00:21:42,860 En snabbis här bakom. Det tar högst tio minuter. 244 00:21:42,884 --> 00:21:44,928 - Nu? - Japp! 245 00:21:48,307 --> 00:21:49,891 Varsågod, min vän. 246 00:22:05,741 --> 00:22:07,075 Hallå där. 247 00:22:14,583 --> 00:22:17,812 Det måste vara ett misstag. Det var nån man där. 248 00:22:17,836 --> 00:22:22,608 Det är inte vem som helst. Cole Porter, en levande legend. 249 00:22:22,632 --> 00:22:26,487 The Gay Divorcee, Anything Goes… Häromdan nynnade du på en låt 250 00:22:26,511 --> 00:22:28,990 - som den jäveln har skrivit. - Än sen? 251 00:22:29,014 --> 00:22:31,868 Ge honom två minuter. Han är hyvens. 252 00:22:31,892 --> 00:22:35,979 - Låt honom inte vänta. - Förväntar du dig att jag ska… 253 00:22:37,105 --> 00:22:41,544 Glöm det, Ernie! Det gör jag aldrig. Jag är inte sån. 254 00:22:41,568 --> 00:22:44,088 Där går min gräns. Jag gör det inte. 255 00:22:44,112 --> 00:22:45,781 - Punkt slut. - Okej. 256 00:22:46,656 --> 00:22:51,179 Då förstår jag. Du bestämmer inte anställningsvillkoren. 257 00:22:51,203 --> 00:22:54,182 Just nu har jag ont om personal och svår hosta. 258 00:22:54,206 --> 00:22:56,851 Jag vägrar rekrytera på nån rökig bar. 259 00:22:56,875 --> 00:22:59,604 Om inte du kan finnas till hands 260 00:22:59,628 --> 00:23:03,298 för nationalskatten Cole Porter så får du hitta en ersättare! 261 00:23:03,757 --> 00:23:06,385 Annars…får du inga pengar. 262 00:23:07,010 --> 00:23:11,223 - Då kan du dra åt helvete! - Det passar bra. Jag slutar. 263 00:23:11,932 --> 00:23:15,852 Lycka till, grabben! Jag ville faktiskt också bli filmstjärna. 264 00:23:27,197 --> 00:23:28,203 Älskling. 265 00:23:29,950 --> 00:23:31,159 Vad gör du här? 266 00:23:32,035 --> 00:23:34,121 - Tiden hos läkaren? - Oj… 267 00:23:35,664 --> 00:23:37,791 Hälsa Rudy att jag går på rast. 268 00:23:46,716 --> 00:23:48,277 Äger ni ett hem? 269 00:23:48,301 --> 00:23:49,195 OBSTETRIK 270 00:23:49,219 --> 00:23:53,390 - Nej, vi hyr för tillfället. - Livmoderhalsen är som den ska vara. 271 00:23:54,099 --> 00:23:56,184 Det är nog lika bra. 272 00:23:56,726 --> 00:24:02,149 Man brukar ju säga att barn är lika dyrt som ett lån. 273 00:24:02,941 --> 00:24:06,820 Då ska vi se om vi kan höra hjärtslagen. 274 00:24:07,654 --> 00:24:08,989 Slappna av. 275 00:24:15,829 --> 00:24:20,959 - Har ni ordnat med barnkammaren? - Nej, det bor vi för smått för. 276 00:24:22,169 --> 00:24:26,149 Så ni väntar barn samtidigt som ni söker nytt boende? 277 00:24:26,173 --> 00:24:28,484 Jösses! Det låter inget vidare. 278 00:24:28,508 --> 00:24:30,278 Hör ni hjärtat, eller… 279 00:24:30,302 --> 00:24:34,282 Tänk på att de har höjt priset på välling också. 280 00:24:34,306 --> 00:24:36,349 - Oj då. - Vadå? 281 00:24:37,476 --> 00:24:38,911 Tvillingar. 282 00:24:38,935 --> 00:24:40,037 - Va? - Va? 283 00:24:40,061 --> 00:24:42,939 - Japp! Två hjärtslag. - Det kan inte vara sant. 284 00:24:43,607 --> 00:24:44,613 Jack! 285 00:25:01,041 --> 00:25:02,751 - Hallå där, Jack. - Flo! 286 00:25:03,627 --> 00:25:06,129 - Hur mås det i Hollywood? - Livet leker. 287 00:25:06,630 --> 00:25:08,024 Jag har ett problem. 288 00:25:08,048 --> 00:25:11,569 Jag har ont om pengar, men jag behöver en uniform. 289 00:25:11,593 --> 00:25:12,928 Vad för uniform? 290 00:25:47,212 --> 00:25:48,218 En, tack. 291 00:25:49,756 --> 00:25:52,342 Konstapeln behöver inte betala. Gå bara in. 292 00:25:55,679 --> 00:25:57,305 Det har du jäkligt rätt i. 293 00:27:14,174 --> 00:27:15,425 Hur mår du idag? 294 00:27:16,301 --> 00:27:17,307 Bra. Och själv? 295 00:27:18,386 --> 00:27:19,929 - Bra. - Är det så? 296 00:27:22,474 --> 00:27:23,767 Har du pengar? 297 00:27:24,934 --> 00:27:25,940 Jajamän. 298 00:27:26,478 --> 00:27:28,063 Det tror jag säkert. 299 00:27:36,196 --> 00:27:37,173 Stick härifrån. 300 00:27:37,197 --> 00:27:38,203 Fan! 301 00:27:42,077 --> 00:27:43,161 Du följer med mig. 302 00:27:48,291 --> 00:27:49,297 Helvete. 303 00:27:49,834 --> 00:27:50,840 Gå. 304 00:27:51,836 --> 00:27:54,631 - Ska jag till finkan? - Säg inget. Gå bara. 305 00:27:56,633 --> 00:27:59,528 - Är polisbilen i närheten eller… - Tyst! 306 00:27:59,552 --> 00:28:02,806 - Vi ska runt hörnet. - Där liggerSchwab's. 307 00:28:03,348 --> 00:28:05,016 Gillar du inte Schwab's? 308 00:28:05,517 --> 00:28:06,643 Vadå? 309 00:28:17,112 --> 00:28:20,782 Vad är det som pågår egentligen? Är jag gripen? 310 00:28:22,117 --> 00:28:26,579 Det är bäst att du är ärlig, annars åker vi direkt till arresten. 311 00:28:27,831 --> 00:28:28,873 Varsågod, Jack. 312 00:28:30,458 --> 00:28:31,464 Kom. 313 00:28:36,089 --> 00:28:40,218 - Vad är det för utstyrsel? - Det är bara min uniform. 314 00:28:41,219 --> 00:28:42,762 Jag bär den i tjänst. 315 00:28:43,972 --> 00:28:47,225 En kaffe till mig, och en Shirley Temple till min vän. 316 00:28:49,102 --> 00:28:51,646 - Var inte det lite oförskämt? - Berätta nu. 317 00:28:52,522 --> 00:28:55,608 - Vad ska jag säga? - Du kan väl ta det från början? 318 00:28:59,738 --> 00:29:00,744 Okej. 319 00:29:02,115 --> 00:29:04,367 Jag flyttade hit efter tjänstgöringen. 320 00:29:06,035 --> 00:29:08,037 Jag ville bli författare. 321 00:29:09,122 --> 00:29:10,623 Det vill jag fortfarande. 322 00:29:11,791 --> 00:29:13,334 Jag har skrivit ett manus. 323 00:29:14,085 --> 00:29:17,422 Till en film om Peg Entwistle. 324 00:29:17,839 --> 00:29:22,510 Hon hoppade från Hollywood-skylten eftersom staden inte accepterade henne. 325 00:29:24,053 --> 00:29:27,891 Jag vet hur det känns, och därför skrev jag om det. 326 00:29:28,641 --> 00:29:30,143 Jag fick det sålt. 327 00:29:31,352 --> 00:29:33,396 Men hundra dollar… 328 00:29:33,855 --> 00:29:34,861 …är inte mycket. 329 00:29:35,899 --> 00:29:41,237 Och en studio anställer inte svarta. Jag har… 330 00:29:43,907 --> 00:29:44,913 Får jag röka? 331 00:29:46,117 --> 00:29:47,368 Ja, varsågod. 332 00:29:47,911 --> 00:29:48,917 Tack. 333 00:29:57,045 --> 00:29:58,296 Behöver du pengar? 334 00:29:59,547 --> 00:30:04,260 Jag får en dollar pervaudevillenummer som jag skriver för Lincoln Theatre. 335 00:30:04,803 --> 00:30:09,909 Det är bara en gång i veckan, så jag är tvungen att sälja fler tjänster. 336 00:30:09,933 --> 00:30:14,914 Det kan jag inte göra på Pershing Square eller bondemarknaden. 337 00:30:14,938 --> 00:30:19,710 Polisen griper mig för lösdriveri, och därför går jag till Joes ställe. 338 00:30:19,734 --> 00:30:21,778 Det är bättre än att diska… 339 00:30:22,111 --> 00:30:23,363 …och jag gillar det. 340 00:30:23,696 --> 00:30:27,617 Varför inte få betalt för nåt man ändå skulle göra? 341 00:30:31,955 --> 00:30:33,390 Jag är kräsen. 342 00:30:33,414 --> 00:30:37,353 - Kunderna måste vara snygga, rena… - Så du är en gigolo. 343 00:30:37,377 --> 00:30:40,505 Jag är författare, men kalla det vad du vill. 344 00:30:41,840 --> 00:30:43,007 Jag skäms inte. 345 00:30:44,467 --> 00:30:46,052 Jag vet vem jag är. 346 00:30:51,099 --> 00:30:52,892 Miss Shirley är utsökt. 347 00:30:53,518 --> 00:30:56,580 Vad säger du om jag säger att jag kan erbjuda dig 348 00:30:56,604 --> 00:30:59,440 ett liknande jobb, fast under tryggare former? 349 00:30:59,858 --> 00:31:03,838 - Vad fan är du för en polis? - En bekant driver en bensinstation. 350 00:31:03,862 --> 00:31:07,550 Du tankar, men för vissa gör du lite mer, om du förstår. 351 00:31:07,574 --> 00:31:10,743 Det betalar bra. Mycket mer än vad du tar betalt. 352 00:31:11,536 --> 00:31:13,621 Bara med killar, om du så vill. 353 00:31:15,874 --> 00:31:20,086 - Du är inte polis. - En fråga till. Jag måste bara fråga… 354 00:31:21,045 --> 00:31:22,255 Ett paket Pall Mall. 355 00:31:23,131 --> 00:31:25,174 Går det med en kvinna om du måste? 356 00:31:26,301 --> 00:31:27,307 Ja. 357 00:31:27,802 --> 00:31:31,198 Jag kan låtsas. Gör inte män det med sina fruar ändå? 358 00:31:31,222 --> 00:31:32,891 - Han betalar. - Okej. 359 00:31:33,224 --> 00:31:35,226 Du ska få träffa min vän Ernie. 360 00:31:35,560 --> 00:31:37,896 Du har rätt. Jag är inte polis. 361 00:31:39,606 --> 00:31:40,612 Jag är skådis. 362 00:31:41,691 --> 00:31:43,568 Men fram till alldeles nyss… 363 00:31:44,319 --> 00:31:49,073 …trodde du att jag var polis. Alltså, du skulle ge mig rollen som polis. 364 00:31:49,574 --> 00:31:50,617 Eller hur? 365 00:31:55,455 --> 00:31:58,249 Dra mig baklänges. 366 00:31:59,125 --> 00:32:01,336 - Tar han snubbarna? - Fråga honom. 367 00:32:01,711 --> 00:32:02,962 Till rätt pris. 368 00:32:05,089 --> 00:32:08,885 - Vi delar lika. - Nej. Jag tar 60, du får 40. 369 00:32:11,095 --> 00:32:13,139 Han är företagsam. 370 00:32:15,433 --> 00:32:16,439 Kör till! 371 00:32:17,185 --> 00:32:18,078 Ernie West. 372 00:32:18,102 --> 00:32:20,706 - Archie Coleman. - Du kommer att göra succé. 373 00:32:20,730 --> 00:32:22,106 Jag ser det på dig. 374 00:32:22,815 --> 00:32:26,027 - Vad är kodordet nu igen? - "Drömlandet." 375 00:32:27,528 --> 00:32:29,405 Varsågod, han är din. 376 00:32:40,917 --> 00:32:42,335 Jag tänkte väl det. 377 00:32:43,628 --> 00:32:45,213 Alla kommer tillbaka. 378 00:32:54,138 --> 00:32:55,223 Hur står det till? 379 00:32:58,851 --> 00:32:59,936 Vad efterfrågas? 380 00:33:02,021 --> 00:33:03,773 Jag vill åka till Wonderland. 381 00:33:04,649 --> 00:33:05,733 Gatan? 382 00:33:06,818 --> 00:33:08,653 Den ligger iLaurel Canyon. 383 00:33:11,948 --> 00:33:12,954 Inte drömlandet? 384 00:33:13,783 --> 00:33:16,577 - Just det. Drömlandet. - Okej. 385 00:33:17,870 --> 00:33:21,207 - Hur kan jag stå till tjänst? - Finns det alternativ? 386 00:33:22,333 --> 00:33:25,795 - Inte intresserad av svarta? - Jag är bara nervös. 387 00:33:31,175 --> 00:33:32,181 Namnet? 388 00:33:33,344 --> 00:33:36,305 - Roy. Roy Fitzgerald. - Archie. 389 00:34:04,417 --> 00:34:08,772 - Bor du här? - Ja. Jag hyr det per månad. 390 00:34:08,796 --> 00:34:11,841 Det är allt jag har råd med just nu. 391 00:34:12,467 --> 00:34:13,473 Vad vill du? 392 00:34:16,679 --> 00:34:19,057 - Vad menar du? - Vad vill du göra, alltså? 393 00:34:19,974 --> 00:34:21,142 Med mig? 394 00:34:24,145 --> 00:34:26,105 Eller vad ska jag göra med dig? 395 00:34:27,982 --> 00:34:29,108 Jaså, du… 396 00:34:30,443 --> 00:34:32,361 Vad bra att du går rakt på sak. 397 00:34:33,613 --> 00:34:37,950 Japp. Jag vill att du ska få värde för pengarna, mrRoy Fitzgerald. 398 00:34:38,826 --> 00:34:39,952 En fråga. 399 00:34:41,162 --> 00:34:45,249 - Var kommer du ifrån? - Illinois, från småstadenWinnetka. 400 00:34:46,626 --> 00:34:49,837 Fitzgerald är min styvpappas namn. Pappa heter Scherer. 401 00:34:51,214 --> 00:34:53,382 Jag kom hit för att träffa honom… 402 00:34:53,883 --> 00:34:55,593 …men det gick inte vägen. 403 00:34:59,931 --> 00:35:00,937 Var är du ifrån? 404 00:35:02,225 --> 00:35:03,476 Var jag är ifrån? 405 00:35:05,853 --> 00:35:06,938 Memphis. 406 00:35:13,361 --> 00:35:18,116 Jaha… Varför behöver en snygg kille som du betala för att få ömhet? 407 00:35:21,160 --> 00:35:23,806 Varför inte besöka syltorna på Main Street? 408 00:35:23,830 --> 00:35:26,999 Harold till kassan… Du gör mig nervös, kexet. 409 00:35:29,585 --> 00:35:33,047 Slappna av. Jag ska ta god hand om dig. 410 00:35:36,551 --> 00:35:38,427 Jag var där en gång, men… 411 00:35:39,220 --> 00:35:42,265 …jag trodde att jag kände igen en person. 412 00:35:43,599 --> 00:35:45,077 En rollsättare. 413 00:35:45,101 --> 00:35:48,563 Jag låtsades att jag hade gått fel och gick därifrån. 414 00:35:51,399 --> 00:35:53,401 Jag vill bli skådis, så… 415 00:35:54,193 --> 00:35:56,529 …det är viktigt att ingen tror att jag… 416 00:35:57,655 --> 00:35:58,799 …är sån. 417 00:35:58,823 --> 00:36:03,744 Tur att jag inte vill bli filmstjärna. Det skulle inte gå för en sån som jag. 418 00:36:04,871 --> 00:36:07,182 - Jag är författare. - Säger du det? 419 00:36:07,206 --> 00:36:11,270 Ett filmbolag tittar just nu på ett av mina manus. 420 00:36:11,294 --> 00:36:15,274 Det kan bli stort. Ett ansenligt filmbolag och en svart författare. 421 00:36:15,298 --> 00:36:18,360 Det finns bara två eller tre svarta manusförfattare. 422 00:36:18,384 --> 00:36:22,656 Oscar Micheaux, Langston Hughes… Men de riktade sig till afroamerikaner. 423 00:36:22,680 --> 00:36:24,140 Berättelser om svarta. 424 00:36:24,849 --> 00:36:28,686 Man kan inte ens visa de filmerna i vissa delar av landet. 425 00:36:29,353 --> 00:36:32,565 Men mitt manus handlar om en vit kvinna. 426 00:36:34,692 --> 00:36:37,320 Vem vet? Du kanske kan få en roll. 427 00:36:39,280 --> 00:36:41,324 Kan du föreställa dig det? 428 00:36:41,949 --> 00:36:43,451 - Det vore… - En dröm. 429 00:36:44,160 --> 00:36:46,370 - Ja. - Precis. 430 00:36:49,665 --> 00:36:50,875 I drömlandet. 431 00:36:53,461 --> 00:36:54,795 Och om det blir så? 432 00:36:56,130 --> 00:36:57,632 När det blir… 433 00:36:58,466 --> 00:36:59,550 …så. 434 00:37:01,260 --> 00:37:06,724 Då kan vi säga att vårt möte blev starten på drömmen om Hollywood. 435 00:37:35,753 --> 00:37:37,606 Här, Jack. 436 00:37:37,630 --> 00:37:41,068 Buffalo Billy, slirige Sammy, rabiate Ronny, 437 00:37:41,092 --> 00:37:44,220 genomsnälle Glen och Arch… Välkommen till familjen. 438 00:37:47,473 --> 00:37:50,452 - Hur är det, Ernie? Mår du bra? - Ingen fara. 439 00:37:50,476 --> 00:37:52,436 Den svarta valnöten blommar bara. 440 00:37:53,813 --> 00:37:57,525 Nu kör vi hårt i en vecka till. Kom igen! 441 00:38:00,486 --> 00:38:02,029 - Vad önskas? - Drömlandet. 442 00:38:03,614 --> 00:38:06,409 - Hur kan jag stå till tjänst? - Drömlandet. 443 00:38:24,677 --> 00:38:27,096 Du är verkligen bra på ditt jobb. 444 00:38:29,640 --> 00:38:34,020 - Jobbar du med det på heltid? - Nej, bara så att jag klarar mig. 445 00:38:36,105 --> 00:38:37,111 Jag är skådis. 446 00:38:37,982 --> 00:38:41,235 Jaså? Jag jobbar med rollbesättning. 447 00:38:49,285 --> 00:38:50,453 Ursäkta mig. 448 00:38:51,787 --> 00:38:52,872 Ursäkta. 449 00:38:54,999 --> 00:38:59,521 Jack! Det var länge sen. Jag trodde att du hade gett upp. 450 00:38:59,545 --> 00:39:01,839 - Nej, jag kämpar på. - Vad kul. 451 00:39:02,173 --> 00:39:05,152 Jag har synts i Sidney Lanfields film hela veckan. 452 00:39:05,176 --> 00:39:07,362 Många övergångar. Vet du vad det är? 453 00:39:07,386 --> 00:39:12,200 När jag går nära kameran används det för att väva samman filmen. 454 00:39:12,224 --> 00:39:14,494 Jag klipper i princip filmen själv. 455 00:39:14,518 --> 00:39:15,561 Där är hon! 456 00:39:18,564 --> 00:39:21,776 Okej. Jag behöver tre stycken. 457 00:39:22,693 --> 00:39:26,631 Du…du och…du. 458 00:39:26,655 --> 00:39:29,200 Det var allt. Vi andra ses imorgon. 459 00:39:30,493 --> 00:39:32,679 Hungrig? Jag bjuder. 460 00:39:32,703 --> 00:39:35,206 - Nej, jag stannar nog. - Vad menar du? 461 00:39:36,290 --> 00:39:37,375 Jack? 462 00:39:40,127 --> 00:39:41,133 Kom in. 463 00:39:42,588 --> 00:39:44,107 Vad fan är det här? 464 00:39:44,131 --> 00:39:48,737 Jag ska vara statist i en film av Cecil B. DeMille. Kanske med replik! 465 00:39:48,761 --> 00:39:51,698 Snart är det din tur, Lou! Jag känner det på mig. 466 00:39:51,722 --> 00:39:53,057 Hur står det till? 467 00:39:54,975 --> 00:39:56,727 Jag älskar den här stan. 468 00:40:15,037 --> 00:40:16,414 Hej, älskling. 469 00:40:16,831 --> 00:40:21,043 - Vad gör du? - Inget. Lagar mat åt min fru bara. 470 00:40:22,503 --> 00:40:25,673 - Är du hungrig? - Snarare misstänksam. 471 00:40:26,549 --> 00:40:30,428 - Vad har du gjort? - Inget. Sätt dig. 472 00:40:31,178 --> 00:40:33,740 - Vi firar. - Vad firar vi? 473 00:40:33,764 --> 00:40:35,492 Att du ska säga upp dig. 474 00:40:35,516 --> 00:40:38,936 - Jag gillar att jobba där. - Du kan inte stå upp hela dan. 475 00:40:39,478 --> 00:40:42,731 Du är gravid i tredje månaden. Du ska inte behöva jobba. 476 00:40:43,274 --> 00:40:45,025 Det är inget att diskutera. 477 00:40:47,069 --> 00:40:48,075 Nu äter vi. 478 00:40:49,029 --> 00:40:50,114 Ät! 479 00:40:55,077 --> 00:40:56,083 Men… 480 00:40:56,954 --> 00:41:00,308 - …herre…gud. - Det är 500 dollar. 481 00:41:00,332 --> 00:41:03,270 - Hur har du fått det? - Jag har jobbat på bra. 482 00:41:03,294 --> 00:41:05,355 Hyran, gas och el är betalt. 483 00:41:05,379 --> 00:41:10,009 Det där ska inte spenderas. Det är till handpenningen för huset. 484 00:41:11,594 --> 00:41:14,305 Du milde! Jag vet inte… 485 00:41:14,847 --> 00:41:19,744 - Var det inte det du ville? - Det är bara helt ofattbart! 486 00:41:19,768 --> 00:41:24,124 Herregud! Tack så himla mycket! 487 00:41:24,148 --> 00:41:26,817 Jag gör vad som helst för min familj. 488 00:41:29,653 --> 00:41:31,590 Vadå "spelar för båda lagen"? 489 00:41:31,614 --> 00:41:37,244 Det betyder att Stan här dras till både män som kvinnor. 490 00:41:38,746 --> 00:41:39,931 Det var inte illa. 491 00:41:39,955 --> 00:41:42,374 - Välkommen ombord, Stan. - Tack. 492 00:41:43,918 --> 00:41:44,924 Varsågod, Jack. 493 00:41:49,256 --> 00:41:51,091 - Full tank? - Drömlandet. 494 00:41:54,512 --> 00:41:56,156 - Hej. - Hur står det till? 495 00:41:56,180 --> 00:41:58,307 - Bättre nu, tack. - Kul att höra. 496 00:42:14,740 --> 00:42:18,577 Låt pengarna vara, tack. Betala Ernie, så betalar han mig sen. 497 00:42:19,078 --> 00:42:20,913 Och dricksen? 498 00:42:23,040 --> 00:42:27,962 - Vi kan ta det efteråt, om ni blir nöjd. - Garanterar inte dricksen det? 499 00:42:31,840 --> 00:42:32,846 Okej, tack. 500 00:42:34,510 --> 00:42:36,905 Ni är anhållen. Jag har honom! 501 00:42:36,929 --> 00:42:39,115 Vänta lite, vad är det här? 502 00:42:39,139 --> 00:42:40,766 - Hallå, vänta! - Håll tyst! 503 00:42:43,602 --> 00:42:50,109 Ni är anhållen förprostitution enligt Kaliforniens strafflag paragraf 647-B. 504 00:44:22,826 --> 00:44:24,828 Undertexter: Viktor Hessel