1 00:00:39,436 --> 00:00:43,607 NEW YORK, 1962 2 00:01:05,629 --> 00:01:10,967 POUR L'AMOUR DE SYLVIE 3 00:01:21,645 --> 00:01:22,729 Bien, messieurs. 4 00:01:23,897 --> 00:01:25,649 On reprend depuis le début ? 5 00:01:27,025 --> 00:01:28,443 Avec fluidité et en douceur. 6 00:02:10,360 --> 00:02:17,158 SYNDICAT DES MUSICIENS DE NEW YORK VEUILLEZ PRÉSENTER VOTRE CARTE D'ADHÉRENT 7 00:02:17,284 --> 00:02:18,785 NEW YORK - JAZZ À LA MAIRIE 8 00:02:18,952 --> 00:02:20,537 SAMEDI 2 JUIN - 20 H NANCY WILSON 9 00:02:20,787 --> 00:02:22,455 Ça va commencer ? 10 00:02:22,706 --> 00:02:24,875 - Vous avez encore quelques minutes. - Merci. 11 00:02:25,542 --> 00:02:26,626 Oh, Mona. 12 00:02:32,883 --> 00:02:33,842 Robert. 13 00:02:36,386 --> 00:02:37,429 Robert Halloway. 14 00:02:40,181 --> 00:02:42,350 Les garçons ! Le petit déjeuner est servi ! 15 00:02:42,517 --> 00:02:43,351 5 ANS PLUS TÔT 16 00:02:44,060 --> 00:02:45,061 Super. 17 00:02:45,979 --> 00:02:47,898 Si vous avez faim, il y a du beurre. 18 00:02:48,023 --> 00:02:48,940 Merci, Carmen. 19 00:02:49,149 --> 00:02:50,775 - Merci, Carmen. - Pas de quoi, mon grand. 20 00:02:52,193 --> 00:02:53,737 Bonjour, messieurs. 21 00:02:54,070 --> 00:02:55,113 - Bonjour. - Bonjour. 22 00:02:56,615 --> 00:02:57,949 À quelle heure est le concert ? 23 00:02:58,241 --> 00:02:59,242 - Merci. - 9 h. 24 00:02:59,492 --> 00:03:02,370 Je veux acheter le nouveau titre de Monk, il y a Newk dessus. 25 00:03:02,621 --> 00:03:04,956 Pour trouver un disquaire, il faut que tu ailles à Harlem. 26 00:03:05,123 --> 00:03:07,667 Je peux venir ? Je dois m'acheter des grolles. 27 00:03:07,918 --> 00:03:08,877 Celles-ci sont si usées 28 00:03:09,002 --> 00:03:11,129 que je me salis les pieds en marchant avec. 29 00:03:11,504 --> 00:03:12,672 T'es fou, Chico. 30 00:03:12,839 --> 00:03:15,800 CHEZ MONSIEUR JAY - DISQUES 31 00:03:17,552 --> 00:03:20,013 Tu vois ? Ce ventilateur fonctionne parfaitement. 32 00:03:23,308 --> 00:03:25,185 Allez, marche. 33 00:03:26,728 --> 00:03:30,523 Il est cassé, papa, c'est pour ça qu'il était sur le trottoir. 34 00:03:31,316 --> 00:03:32,233 T'as dit la même chose 35 00:03:32,400 --> 00:03:34,027 quand j'ai trouvé ce téléviseur. 36 00:03:34,194 --> 00:03:36,488 - Et il marche très bien. - Oui, mais sans son. 37 00:03:36,613 --> 00:03:37,739 Alors, j'ai trouvé quoi ? 38 00:03:38,490 --> 00:03:40,784 Un autre téléviseur avec son et sans images. 39 00:03:41,326 --> 00:03:42,994 Exact. Et c'est quoi, ça ? 40 00:03:43,370 --> 00:03:44,621 C'est de l'ingéniosité. 41 00:03:44,746 --> 00:03:46,539 Non, ça, c'est de la radinerie. 42 00:03:47,874 --> 00:03:48,875 J'essaie, là... 43 00:03:50,293 --> 00:03:51,127 Papa. 44 00:03:51,836 --> 00:03:54,381 Sylvie. Il fait beau dehors. 45 00:03:55,173 --> 00:03:57,217 Tu ne préférerais pas être dehors avec Mona ? 46 00:03:58,760 --> 00:04:00,345 J'ai envie de passer du temps avec toi. 47 00:04:03,223 --> 00:04:04,099 Eh bien... 48 00:04:05,767 --> 00:04:08,645 Je serai dans mon bureau. Je vais réparer ce ventilateur. 49 00:04:08,812 --> 00:04:09,688 Bonne idée. 50 00:04:20,448 --> 00:04:21,950 Thomas dit que c'est par ici. 51 00:04:24,411 --> 00:04:26,788 Nom d'une pipe en bois, regarde-moi cette beauté. 52 00:04:29,499 --> 00:04:31,209 Salut, ma belle. Vous savez, moins le café 53 00:04:31,334 --> 00:04:32,544 est torréfié, plus il est fort. 54 00:04:33,128 --> 00:04:36,089 Chicago Sweetney. Vous allez où ? Par là ? 55 00:05:01,114 --> 00:05:04,492 RECRUTONS ENTREZ POUR EN SAVOIR PLUS 56 00:05:12,876 --> 00:05:13,877 Excusez-moi, mademoiselle. 57 00:05:14,419 --> 00:05:16,337 Vous avez Brilliant Corners , de Thelonious Monk ? 58 00:05:16,755 --> 00:05:21,134 Dans la rangée bebop, entre Charlie Mingus et James Moody. 59 00:05:22,010 --> 00:05:22,927 Merci. 60 00:05:27,557 --> 00:05:28,516 Pourquoi t'es ici ? 61 00:05:28,683 --> 00:05:30,226 Tu devais mettre les chocolats en boîte. 62 00:05:30,351 --> 00:05:32,395 - On m'a demandé de partir. - Pourquoi ? 63 00:05:32,729 --> 00:05:34,856 Je les mangeais pour savoir quel était leur parfum. 64 00:05:41,780 --> 00:05:44,866 Allez, mesdemoiselles, c'est votre dernière chance. 65 00:05:45,283 --> 00:05:49,120 Si l'un de ces bonbons sort de cette chaîne non emballé, 66 00:05:49,996 --> 00:05:50,997 vous êtes virées. 67 00:05:53,792 --> 00:05:55,251 Envoyez ! 68 00:05:57,962 --> 00:05:58,797 C'est bon. 69 00:06:01,841 --> 00:06:03,885 Ça fait trois dollars. 70 00:06:04,761 --> 00:06:06,596 On a une réduction, si on travaille ici ? 71 00:06:07,263 --> 00:06:08,223 On ne recrute pas. 72 00:06:09,140 --> 00:06:10,767 Ce n'est pas ce que dit cette pancarte. 73 00:06:12,393 --> 00:06:13,353 Je vais vous expliquer... 74 00:06:14,312 --> 00:06:15,814 Mon fiancé a été déployé en Corée 75 00:06:16,022 --> 00:06:18,399 et ma mère interdit la télévision, chez nous. 76 00:06:18,691 --> 00:06:20,401 Je viens dans la boutique de mon père 77 00:06:20,527 --> 00:06:22,362 regarder la télé jusqu'à ce que Lacy rentre, 78 00:06:22,570 --> 00:06:24,948 qu'on se marie et que j'aie enfin mon propre téléviseur. 79 00:06:26,282 --> 00:06:28,576 Mais ma mère, Eunice Johnson, 80 00:06:28,701 --> 00:06:30,954 - de l'institut Eunice Johnson... - Des bonnes manières. 81 00:06:31,079 --> 00:06:31,955 LA VOIE DU SUCCÈS 82 00:06:32,122 --> 00:06:33,957 Les jeunes filles des meilleures familles 83 00:06:34,165 --> 00:06:36,501 de Harlem suivent ses cours, 84 00:06:36,668 --> 00:06:39,129 elle doit veiller à son image, c'est pour ça qu'elle ne veut pas 85 00:06:39,379 --> 00:06:42,799 qu'on croie que je suis ici car papa n'a pas les moyens d'embaucher, 86 00:06:42,966 --> 00:06:44,801 d'où la présence de cette pancarte en vitrine, 87 00:06:44,926 --> 00:06:46,302 même si on n'a besoin de personne. 88 00:06:46,970 --> 00:06:48,805 - Sylvie ? - Oui, papa ? 89 00:06:49,180 --> 00:06:52,642 - Qu'est-ce qui se passe ? - Encore quelqu'un qui a lu la pancarte ! 90 00:06:53,643 --> 00:06:54,769 Ça arrive souvent. 91 00:06:57,063 --> 00:06:58,022 Bonjour, monsieur. 92 00:06:59,023 --> 00:07:00,525 Comment t'appelles-tu, mon garçon ? 93 00:07:00,692 --> 00:07:03,403 Robert. Robert Halloway, monsieur. 94 00:07:07,991 --> 00:07:09,784 Eh bien, M. Robert Halloway, 95 00:07:10,785 --> 00:07:11,661 tu es embauché. 96 00:07:12,328 --> 00:07:14,747 - Reviens demain matin à 10 h. - Entendu. 97 00:07:15,456 --> 00:07:17,375 Tu ne peux pas passer tout ton été 98 00:07:17,500 --> 00:07:19,127 à regarder la télévision, ma puce. 99 00:07:26,259 --> 00:07:27,135 Donc… 100 00:07:28,845 --> 00:07:30,180 Ça fait combien, au tarif employé ? 101 00:07:30,722 --> 00:07:31,848 On vous l'offre. 102 00:07:33,433 --> 00:07:34,392 À demain. 103 00:07:35,435 --> 00:07:37,061 - À demain. - Merci. 104 00:07:54,871 --> 00:07:56,831 LE QUARTET DICKIE BREWSTER 105 00:08:16,601 --> 00:08:20,063 - Salut, Sonny, deux whiskys. - De la part de la comtesse. 106 00:08:20,772 --> 00:08:22,315 - La pimbêche, là-bas ? - Oui. 107 00:08:23,066 --> 00:08:24,108 Viens, Bobby. 108 00:08:27,612 --> 00:08:29,822 Bonsoir. Et merci pour les verres. 109 00:08:30,740 --> 00:08:32,492 Je suis Dickie Brewster, Voici Bobby Halloway. 110 00:08:33,159 --> 00:08:38,706 - Geneviève. On me surnomme Génie. - Génie ? Vous exaucez les vœux ? 111 00:08:39,749 --> 00:08:42,794 À condition qu'on frotte ma lampe comme il faut. 112 00:08:46,297 --> 00:08:47,173 Merci. 113 00:08:49,467 --> 00:08:50,343 Asseyez-vous. 114 00:08:54,514 --> 00:08:57,600 Alors, M. Si-bémol, vous êtes un puriste, pas vrai ? 115 00:08:58,184 --> 00:09:01,145 Et j'ai remarqué vos mesures à cinq temps en noires. 116 00:09:02,105 --> 00:09:04,107 C'est très innovateur, 117 00:09:04,232 --> 00:09:05,775 pour une mesure asymétrique. 118 00:09:07,443 --> 00:09:08,528 Merci ? 119 00:09:09,445 --> 00:09:14,242 J'ai invité quelques amis chez moi, vendredi soir, 120 00:09:14,826 --> 00:09:19,122 pour un petit concert improvisé, je serais ravie que vous veniez. 121 00:09:19,372 --> 00:09:21,958 Le quartet Dickie Brewster sera au rendez-vous. 122 00:09:22,375 --> 00:09:24,335 Mais, on a un concert, vendredi soir. 123 00:09:25,044 --> 00:09:28,089 On est des oiseaux de nuit. On aura à peine commencé, quand vous arriverez. 124 00:09:29,799 --> 00:09:30,758 À vendredi. 125 00:09:32,343 --> 00:09:33,261 À vendredi. 126 00:09:39,017 --> 00:09:40,184 Et ta chanson... 127 00:09:42,186 --> 00:09:43,438 de film préférée ? 128 00:09:45,023 --> 00:09:47,734 "The Man That Got Away", dans Une étoile est née . 129 00:09:49,068 --> 00:09:52,905 Et toi, ta chanson préférée au lycée ? 130 00:09:53,781 --> 00:09:55,533 "C'est si bon", d'Eartha Kitt. 131 00:09:58,202 --> 00:09:59,662 Ta chanson préférée pour... 132 00:10:00,955 --> 00:10:02,165 flirter ? 133 00:10:03,333 --> 00:10:05,126 Je ne répondrai pas à ça. 134 00:10:06,127 --> 00:10:10,256 Pourtant, si Eunice ne t'avait pas surprise en train de flirter avec Lacy, 135 00:10:10,423 --> 00:10:12,633 tu ne te marierais pas. 136 00:10:13,676 --> 00:10:15,636 Parle-moi de ce garçon, à la boutique, 137 00:10:16,471 --> 00:10:17,597 il est mignon ? 138 00:10:19,724 --> 00:10:20,892 Je n'ai pas fait attention. 139 00:10:23,728 --> 00:10:24,604 Pas vraiment. 140 00:10:33,071 --> 00:10:34,655 Pose ça sur la table là-bas. 141 00:10:34,864 --> 00:10:35,698 Oui, monsieur. 142 00:10:36,574 --> 00:10:39,494 Fais attention que la porte de la cave ne se referme pas 143 00:10:39,660 --> 00:10:41,496 - ou tu risques d'être coincé ici. - Entendu. 144 00:10:42,538 --> 00:10:43,498 Très bien. 145 00:10:44,665 --> 00:10:46,042 Quels sont tes loisirs, Robert ? 146 00:10:46,751 --> 00:10:47,960 Je joue au saxophone. 147 00:10:48,211 --> 00:10:49,837 - Non ! - Si. 148 00:10:50,088 --> 00:10:52,131 Je suis un ancien saxophoniste. 149 00:10:52,799 --> 00:10:54,008 - Vraiment ? - Oui. 150 00:10:54,342 --> 00:10:56,511 Tu connais le "Scooty-Scooty Blues" ? 151 00:10:57,678 --> 00:10:58,846 Non, ça ne me dit rien. 152 00:10:59,097 --> 00:11:03,184 Une beauté aux jambes interminables M'a filé un coup de scooty-scooty blues 153 00:11:05,561 --> 00:11:07,021 J'ai composé ça à... 154 00:11:08,022 --> 00:11:11,984 Orangeburg, en Caroline du Sud. On me surnommait DJ Jay. 155 00:11:13,694 --> 00:11:15,321 - Ténor ou alto ? - Ténor. 156 00:11:16,280 --> 00:11:19,117 - T'as quel saxo ? - Un Selmer. De la gamme Super Action. 157 00:11:19,617 --> 00:11:20,493 Sympa. 158 00:11:20,910 --> 00:11:23,037 J'avais un Conn New Wonder, avec un étui en serpent. 159 00:11:23,496 --> 00:11:25,331 - Vous jouez toujours ? - Oh, non. 160 00:11:25,790 --> 00:11:27,750 J'ai arrêté quand je suis devenu père. 161 00:11:28,584 --> 00:11:31,212 Cette boutique est tout ce qui me relie à la musique, maintenant. 162 00:11:31,671 --> 00:11:33,714 J'ai essayé d'apprendre la musique à Sylvie, mais... 163 00:11:34,173 --> 00:11:37,093 Elle s'est mis dans la tête qu'elle allait travailler à la télévision. 164 00:11:38,928 --> 00:11:40,388 Tu imagines un peu ? 165 00:11:40,638 --> 00:11:42,890 - Une fille de couleur à la télé ? - Oui. 166 00:11:43,599 --> 00:11:45,601 Les gars, je ne peux pas rester trop tard, d'accord ? 167 00:11:46,102 --> 00:11:47,186 Pourquoi ça ? 168 00:11:47,854 --> 00:11:50,106 Bobby a accepté un boulot chez le disquaire 169 00:11:50,398 --> 00:11:52,150 afin de mettre le grappin sur une poulette, 170 00:11:52,316 --> 00:11:54,235 - mais elle a déjà un fiancé. - Arrête ! 171 00:11:55,236 --> 00:11:57,822 Je l'ai accepté parce qu'on gagne que dalle, au Blue Morocco. 172 00:11:58,197 --> 00:12:00,741 - C'est pour ça. - Tout ça va changer. 173 00:12:02,243 --> 00:12:04,579 Messieurs, on est arrivés. 174 00:12:41,115 --> 00:12:42,241 Qui est votre imprésario ? 175 00:12:43,159 --> 00:12:44,368 On n'en a pas. 176 00:12:45,161 --> 00:12:46,078 Pas encore. 177 00:12:47,246 --> 00:12:48,706 Et combien le Blue Morocco 178 00:12:48,831 --> 00:12:50,541 - vous rémunère pour la saison ? - 200. 179 00:12:51,042 --> 00:12:53,669 Deux cents dollars ? Pour tout l'été ? 180 00:12:53,878 --> 00:12:56,797 Un bon imprésario ne laisserait jamais un Picasso se vendre 181 00:12:56,964 --> 00:13:01,844 quelques centimes, et votre saxophoniste, c'est Les Demoiselles d'Avignon . 182 00:13:03,554 --> 00:13:07,183 Et pour être musicien à New York, il faut en avoir l'allure. 183 00:13:10,186 --> 00:13:13,523 500 dollars devraient suffire à acheter des costumes pour vous quatre. 184 00:13:18,194 --> 00:13:19,779 Si on demande qui est votre imprésario, 185 00:13:19,904 --> 00:13:20,863 vous répondez quoi ? 186 00:13:21,572 --> 00:13:23,032 - Que c'est vous ? - Bon garçon. 187 00:13:24,825 --> 00:13:27,495 - Vous en tirez quoi ? - 20 %. 188 00:13:34,252 --> 00:13:35,127 Essayons ça. 189 00:13:38,130 --> 00:13:42,468 - Bon sang ! - Papa, tu as failli t’électrocuter ! 190 00:13:43,427 --> 00:13:44,804 Laisse cet objet tranquille. 191 00:13:48,975 --> 00:13:50,643 Il n'est pas réparable. 192 00:13:52,186 --> 00:13:54,897 Quand Robert aura fini en bas, ferme la boutique. 193 00:13:55,606 --> 00:13:57,400 Je vais nous trouver un climatiseur. 194 00:15:38,626 --> 00:15:39,794 Je faisais juste... 195 00:15:42,213 --> 00:15:45,466 le ménage, vu que mon père a dit qu'on peut fermer plus tôt... 196 00:15:46,801 --> 00:15:47,718 Je vais... 197 00:15:50,262 --> 00:15:53,349 Je peux vous aider, si vous voulez. 198 00:15:57,228 --> 00:15:58,187 Ne fermez pas... 199 00:15:59,146 --> 00:16:00,523 C'est fou, que ça fasse ça. 200 00:16:02,483 --> 00:16:06,028 J'imagine qu'on est coincés ici jusqu'au retour de papa ? 201 00:16:06,445 --> 00:16:07,321 Exact. 202 00:16:12,535 --> 00:16:13,661 Je peux en avoir une ? 203 00:16:23,754 --> 00:16:24,630 Merci. 204 00:16:29,593 --> 00:16:31,011 Comment ça marche, ce truc ? 205 00:16:34,765 --> 00:16:35,683 Voilà. 206 00:16:42,648 --> 00:16:43,816 Tiens, faux allumage. 207 00:16:45,151 --> 00:16:47,319 - Pardon ? - Un faux allumage. 208 00:16:49,155 --> 00:16:51,866 C'est quand on allume une cigarette, mais qu'elle ne prend qu'à moitié. 209 00:16:52,366 --> 00:16:53,826 C'est censé augurer un coup de foudre. 210 00:16:57,913 --> 00:17:00,666 Votre cigarette aussi. C'est censé augurer quoi ? 211 00:17:09,759 --> 00:17:11,719 Bref, papa m'a dit que vous êtes saxophoniste. 212 00:17:13,637 --> 00:17:14,513 Oui. 213 00:17:16,766 --> 00:17:19,185 Avec mon groupe, on est venu de Detroit pour passer l'été ici. 214 00:17:20,186 --> 00:17:22,772 - On joue au Blue Morocco. - Vous êtes bons ? 215 00:17:24,857 --> 00:17:25,983 Ça dépend des goûts. 216 00:17:26,901 --> 00:17:30,488 - On n'est pas Bill Haley et les Comets. - J'ai des goûts très éclectiques. 217 00:17:31,572 --> 00:17:33,657 Il le faut, quand on bosse chez un disquaire, 218 00:17:34,617 --> 00:17:37,036 pour conseiller les clients. 219 00:17:39,997 --> 00:17:44,084 Par exemple, vous avez Brilliant Corners de Monk 220 00:17:44,627 --> 00:17:47,713 et vous jouez du saxo, donc, vous devez aimer Sonny Rollins. 221 00:17:50,090 --> 00:17:51,383 - Pas vrai ? - Oui. 222 00:17:52,468 --> 00:17:55,429 Alors, je vous conseille son dernier album, 223 00:17:55,596 --> 00:17:57,097 Way Out West, il y mène un trio 224 00:17:57,223 --> 00:17:59,350 avec lui au saxo, un bassiste et un batteur. 225 00:18:01,352 --> 00:18:02,937 À moins que vous ne l'ayez déjà. 226 00:18:04,104 --> 00:18:05,022 Je ne l'ai pas. 227 00:18:09,193 --> 00:18:10,027 Vous voyez ? 228 00:18:11,862 --> 00:18:12,696 Oui. 229 00:18:22,665 --> 00:18:26,085 Et votre fiancé ? Il aime quoi, comme musique ? 230 00:18:30,047 --> 00:18:30,923 Little Richard. 231 00:19:02,538 --> 00:19:03,455 Tenez. 232 00:19:06,375 --> 00:19:07,251 Merci. 233 00:19:12,923 --> 00:19:15,551 Mon groupe joue demain soir, à 9 h, si vous voulez venir. 234 00:19:16,802 --> 00:19:18,304 Je vous mettrai sur la liste d'invités. 235 00:19:18,679 --> 00:19:21,557 - Ma cousine peut venir ? - Bien sûr. 236 00:19:23,475 --> 00:19:24,977 D'accord. À demain. 237 00:19:25,978 --> 00:19:28,731 À plus tard, mon canard. 238 00:19:34,069 --> 00:19:36,989 Et maintenant, Mesdames et Messieurs, applaudissez bien fort 239 00:19:37,197 --> 00:19:41,243 pour accueillir comme il se doit le quartet Dickie Brewster. 240 00:20:42,179 --> 00:20:43,138 Merci. 241 00:20:43,889 --> 00:20:47,226 On va vous jouer un morceau qu'on a baptisé "Be Loved". 242 00:21:00,030 --> 00:21:00,864 C'est lui ? 243 00:22:21,779 --> 00:22:22,613 Les garçons ? 244 00:22:23,447 --> 00:22:26,200 Je voudrais vous présenter monsieur Antoine Fournier. 245 00:22:26,784 --> 00:22:28,827 - Bonjour, messieurs. - Enchanté. 246 00:22:29,870 --> 00:22:32,164 Antoine s'occupe de plusieurs clubs à Paris. 247 00:22:32,873 --> 00:22:35,876 C'est en quelque sorte le Saint patron 248 00:22:36,043 --> 00:22:38,754 des jazzmen américains expatriés. N'est-ce pas ? 249 00:22:39,046 --> 00:22:42,508 Je ne suis pas un saint, mais je crois que vous feriez un tabac, à Paris. 250 00:22:43,133 --> 00:22:44,718 On a très peu d'Américains noirs. 251 00:22:45,844 --> 00:22:49,014 J'ai un créneau libre dans un mois au Sous-Sol, 252 00:22:49,264 --> 00:22:50,974 l'un des meilleurs clubs de jazz de Paris. 253 00:22:51,725 --> 00:22:54,478 On doit encore jouer deux mois ici, ça ne va pas être possible. 254 00:22:54,978 --> 00:22:58,315 Laissez-moi m'en occuper, M. Si-bémol, c'est à ça que servent les imprésarios. 255 00:23:00,150 --> 00:23:02,694 On va boire un autre verre ? À tout à l'heure. 256 00:23:04,905 --> 00:23:07,074 Vous êtes sensationnels, les gars. 257 00:23:07,616 --> 00:23:09,243 Il a bien dit Paris ? 258 00:23:10,285 --> 00:23:13,038 - Oui, le bon pain, le bon vin. - Les belles filles. 259 00:23:13,664 --> 00:23:14,498 Oh, oui ! 260 00:23:14,665 --> 00:23:16,625 On ne peut pas. Dickie est en liberté conditionnelle. 261 00:23:17,167 --> 00:23:20,295 - Depuis quand elle est notre imprésario ? - Je ne sais pas, 262 00:23:20,420 --> 00:23:23,090 mais je sais que j'aimerais rencontrer des petites Françaises. 263 00:23:24,466 --> 00:23:25,592 En parlant de ça... 264 00:23:31,014 --> 00:23:31,849 Bonsoir. 265 00:23:32,808 --> 00:23:33,642 Vous êtes venue. 266 00:23:34,518 --> 00:23:35,394 Oui. 267 00:23:37,271 --> 00:23:39,815 - Voici ma cousine, Mona. - Mona Lisa. 268 00:23:41,108 --> 00:23:42,067 Comme la peinture ? 269 00:23:42,693 --> 00:23:43,777 Enchanté, Mona. 270 00:23:45,779 --> 00:23:47,823 - Je vous présente... - Chicago Sweetney. 271 00:23:48,240 --> 00:23:51,201 - À votre service. - Charmant. 272 00:23:53,620 --> 00:23:54,663 Vous voulez vous asseoir ? 273 00:23:56,540 --> 00:23:57,416 D'accord. 274 00:24:09,261 --> 00:24:10,179 Un mambo ? 275 00:24:21,940 --> 00:24:22,900 Alors, verdict ? 276 00:24:24,067 --> 00:24:24,985 Je suis bon musicien ? 277 00:24:27,362 --> 00:24:28,989 C'est vrai que vous n'êtes pas Bill Haley. 278 00:24:32,034 --> 00:24:34,953 Mais vous êtes le meilleur saxophoniste que j'aie entendu, 279 00:24:35,370 --> 00:24:38,457 exception faite de John Coltrane, bien sûr... 280 00:24:40,542 --> 00:24:41,877 Mais vous pouvez le rattraper. 281 00:24:42,419 --> 00:24:44,713 Je doute que je puisse rattraper ce train. 282 00:24:45,422 --> 00:24:46,423 En tout cas, merci, 283 00:24:46,548 --> 00:24:48,717 ça serait très gênant pour moi, si vous étiez mauvais. 284 00:24:49,051 --> 00:24:49,927 Salut, Bobby. 285 00:24:50,177 --> 00:24:52,679 On va tous chez Freddie, viens, si tu veux. 286 00:24:53,972 --> 00:24:55,349 Quand la petite sera partie. 287 00:25:00,312 --> 00:25:01,313 C'est ta petite amie ? 288 00:25:02,522 --> 00:25:05,692 Non. Connie ? Non. On travaille ensemble, c'est tout. 289 00:25:07,402 --> 00:25:09,363 Comme vous et moi, sauf qu'elle n'a pas de fiancé. 290 00:25:16,912 --> 00:25:19,831 Bon, il est temps que je rentre chez moi. 291 00:25:19,998 --> 00:25:20,874 Avant ça. 292 00:25:25,629 --> 00:25:28,674 Vous voulez bien m'accorder cette danse, Mlle Johnson ? 293 00:25:32,302 --> 00:25:34,179 - Ça ne serait pas raisonnable. - Allez. 294 00:25:35,180 --> 00:25:38,267 Vous refuseriez une danse au nouveau John Coltrane ? 295 00:26:07,087 --> 00:26:09,798 On va fermer, il faut partir. 296 00:26:11,591 --> 00:26:14,428 - Bobby, moi et... - Mona. 297 00:26:14,761 --> 00:26:15,846 C'est ça, oui, on s'en va. 298 00:26:16,513 --> 00:26:18,890 Vous pouvez la raccompagner ? Je t'appelle demain, Sylvie. 299 00:26:26,898 --> 00:26:27,983 Donc... 300 00:26:29,026 --> 00:26:30,360 Il faut vraiment que j'y aille. 301 00:26:32,237 --> 00:26:33,196 Je vous raccompagne ? 302 00:26:36,575 --> 00:26:38,076 Vous avez écouté Brilliant Corners ? 303 00:26:39,244 --> 00:26:40,662 À peine cent fois. 304 00:26:42,164 --> 00:26:44,875 Je n'ai jamais rencontré de fille qui s'y connaisse autant en musique. 305 00:26:45,792 --> 00:26:48,295 Le seul domaine que vous connaissez mieux doit être la télévision. 306 00:26:48,545 --> 00:26:49,588 Ne m'en parlez pas. 307 00:26:50,047 --> 00:26:51,965 Je regarde tout ce qui passe à la télévision. 308 00:26:53,133 --> 00:26:53,967 Eh bien... 309 00:26:54,843 --> 00:26:58,096 Je n'ai jamais rencontré de musicien aussi doué que vous. 310 00:27:00,057 --> 00:27:01,725 Vous préférez quoi, dans la musique ? 311 00:27:04,519 --> 00:27:05,645 Ce que ça me fait ressentir. 312 00:27:08,023 --> 00:27:08,940 C'est chez moi. 313 00:27:10,108 --> 00:27:13,528 Rien d'autre ne me fait ressentir ça. 314 00:27:16,406 --> 00:27:18,033 Où avez-vous rencontré votre fiancé ? 315 00:27:19,743 --> 00:27:21,745 Au bal des débutantes. 316 00:27:22,704 --> 00:27:23,580 À quoi ? 317 00:27:24,414 --> 00:27:26,625 - Vous ne connaissez pas ? - Non. 318 00:27:28,543 --> 00:27:33,131 C'est un bal où les jeunes filles font leurs débuts en société, 319 00:27:33,340 --> 00:27:36,009 et rencontrent de jeunes hommes de bonne famille. 320 00:27:37,219 --> 00:27:40,972 - Donc, Lacy est fils de bonne famille ? - Oui. Son père est médecin 321 00:27:41,223 --> 00:27:43,433 et a l'un des cabinets les plus renommés 322 00:27:43,683 --> 00:27:45,811 du pays, pour les noirs et les autres. 323 00:27:46,353 --> 00:27:49,689 - C'est une bonne famille riche, alors. - Effectivement. 324 00:27:52,317 --> 00:27:54,111 Merci 325 00:27:55,278 --> 00:27:56,321 de m'avoir raccompagnée. 326 00:27:58,448 --> 00:27:59,908 Et de m'avoir invitée. 327 00:28:01,368 --> 00:28:03,453 Vous étiez fabuleux. 328 00:28:09,126 --> 00:28:10,001 Bonne nuit. 329 00:28:13,046 --> 00:28:14,506 Vous savez, d'où je viens, 330 00:28:15,132 --> 00:28:17,092 quand un type raccompagne une fille après un rencard, 331 00:28:17,259 --> 00:28:18,927 en général, il l'embrasse. 332 00:28:22,639 --> 00:28:24,349 Mais ce n'était pas un rencard, hein ? 333 00:28:25,851 --> 00:28:26,685 Non. 334 00:28:29,521 --> 00:28:30,480 Enfin, pas officiellement. 335 00:28:33,233 --> 00:28:37,112 Mais vous m'avez invitée et je suis venue... 336 00:28:38,697 --> 00:28:39,698 c'est un peu un rencard. 337 00:28:47,622 --> 00:28:48,874 Vous vous étiez entraîné ? 338 00:28:54,171 --> 00:28:55,005 Bonne nuit. 339 00:28:57,549 --> 00:28:58,383 Enfin... 340 00:29:15,066 --> 00:29:16,359 Sylvie, c'est toi ? 341 00:29:20,280 --> 00:29:21,406 À demain. 342 00:29:47,516 --> 00:29:49,434 Quelle est ta chanson préférée, sur ça ? 343 00:29:51,102 --> 00:29:52,270 "You Don't Know What Love Is." 344 00:29:54,981 --> 00:29:56,191 Tu fais quoi, ce soir ? 345 00:29:56,691 --> 00:29:57,609 Ça dépend. 346 00:29:58,860 --> 00:29:59,819 Bonjour, maman. 347 00:30:01,238 --> 00:30:03,698 Robert, je vous présente ma mère, Eunice Johnson. 348 00:30:04,866 --> 00:30:08,036 - Voici Robert Halloway. - Enchanté, madame. 349 00:30:08,203 --> 00:30:10,288 Mon mari m'a dit que vous étiez musicien. 350 00:30:10,997 --> 00:30:13,833 - Oui, madame. - Vous avez fait le conservatoire ? 351 00:30:14,584 --> 00:30:15,877 Non. Je suis un autodidacte. 352 00:30:16,753 --> 00:30:18,922 - Mais il est très talentueux. - Vraiment ? 353 00:30:22,509 --> 00:30:25,303 Eh bien, j'espère que M. Johnson ne vous embête pas 354 00:30:25,554 --> 00:30:27,180 avec ses aventures musicales. 355 00:30:28,306 --> 00:30:29,683 Non, j'adore quand Jay... 356 00:30:31,226 --> 00:30:33,937 je veux dire, quand M. Johnson me raconte ses histoires. 357 00:30:41,903 --> 00:30:43,405 Vous avez sûrement à faire. 358 00:30:45,448 --> 00:30:47,242 Oui, je me remets au travail. 359 00:30:52,038 --> 00:30:53,081 Veuillez m'excuser. 360 00:31:00,547 --> 00:31:01,548 Tu sais, ma chère, 361 00:31:02,340 --> 00:31:06,052 une jeune dame ne doit pas se répandre en flatteries sur un jeune homme, 362 00:31:06,469 --> 00:31:09,097 surtout s'il de rang social inférieur. 363 00:31:10,348 --> 00:31:12,267 Cela pourrait donner une mauvaise image. 364 00:31:13,893 --> 00:31:16,521 Ce n'est pas ce que tu veux, n'est-ce pas ? 365 00:31:18,648 --> 00:31:19,816 Non, Mère. 366 00:31:21,693 --> 00:31:22,569 Bien. 367 00:31:23,695 --> 00:31:25,071 - Une facture ? - Non. 368 00:31:25,572 --> 00:31:26,656 Voici votre monnaie. 369 00:31:34,956 --> 00:31:37,334 Tout à l'heure, j'allais te demander si tu es libre, ce soir, 370 00:31:37,542 --> 00:31:38,752 pour t'inviter à une fête... 371 00:31:38,918 --> 00:31:41,212 Écoute, ce qui s'est produit entre nous hier soir 372 00:31:41,379 --> 00:31:42,213 était une erreur. 373 00:31:42,881 --> 00:31:45,634 J'ai commis une erreur de jugement, 374 00:31:45,800 --> 00:31:46,801 ça ne se reproduira pas. 375 00:31:48,136 --> 00:31:49,054 D'accord ? 376 00:31:50,680 --> 00:31:51,514 D'accord. 377 00:31:57,520 --> 00:31:59,731 - C'est quoi, ça ? - C'est juste... 378 00:32:09,866 --> 00:32:12,869 - C'est la fête de qui ? - Je ne te l'ai pas dit ? 379 00:32:13,036 --> 00:32:15,038 De David Rockefeller et Brooke Astor. 380 00:32:19,501 --> 00:32:20,335 Coucou ! 381 00:32:33,765 --> 00:32:34,599 Excusez-moi. 382 00:33:27,485 --> 00:33:28,903 Tu vas m'ignorer toute la soirée ? 383 00:33:34,701 --> 00:33:38,163 Écoute, Robert, je suis venue avec Mona, je ne savais pas que tu serais là. 384 00:33:39,581 --> 00:33:41,166 Autrement, tu ne serais pas venue ? 385 00:33:41,332 --> 00:33:42,667 Non, je n'ai pas dit ça. 386 00:33:46,296 --> 00:33:48,548 Le fait est que tu n'aurais pas dû m'embrasser, hier soir. 387 00:33:48,715 --> 00:33:51,509 J'ai un fiancé. 388 00:33:53,553 --> 00:33:55,472 Inutile de me le rappeler sans arrêt. 389 00:33:55,638 --> 00:33:56,723 Tu ne parles que de ça. 390 00:33:58,099 --> 00:33:58,933 Et c'est dommage, 391 00:33:59,100 --> 00:34:01,352 car c'est ce que tu as de moins intéressant. 392 00:34:05,482 --> 00:34:08,067 Et soyons clairs : on était deux à s'embrasser, hier soir. 393 00:34:15,116 --> 00:34:17,035 T'es payé à garder ce mur, ou quoi ? 394 00:34:53,071 --> 00:34:53,947 Sylvie. 395 00:34:56,449 --> 00:34:57,283 Tu fais quoi ? 396 00:34:58,409 --> 00:35:00,203 - Je rentre chez moi. - Je te raccompagne. 397 00:35:00,370 --> 00:35:01,412 Non, merci. Ça ira. 398 00:35:02,038 --> 00:35:04,624 Je peux te poser une question ? Si hier soir, c'était une erreur, 399 00:35:04,791 --> 00:35:07,460 pourquoi ça te met en rogne que je danse avec une autre ? 400 00:35:09,712 --> 00:35:10,630 Parce que... 401 00:35:12,715 --> 00:35:13,675 erreur ou pas... 402 00:35:15,510 --> 00:35:17,720 quand une fille embrasse un garçon, elle a envie de croire 403 00:35:17,887 --> 00:35:20,014 qu'elle est la seule qu'il embrasse. 404 00:35:21,140 --> 00:35:24,227 Donc, te voir avec cette fille n'est pas très gratifiant pour moi. 405 00:35:24,394 --> 00:35:25,728 J'étais avec elle uniquement 406 00:35:25,895 --> 00:35:27,230 à cause de toi. 407 00:35:27,480 --> 00:35:28,982 Tu dis qu'on a fait une erreur, 408 00:35:29,107 --> 00:35:31,067 ça n'est pas très gratifiant pour moi non plus. 409 00:35:32,735 --> 00:35:34,696 Je me suis senti nul. 410 00:35:38,116 --> 00:35:38,992 Tu ne l'es pas. 411 00:35:40,994 --> 00:35:42,245 Pas du tout. 412 00:35:43,329 --> 00:35:45,957 Au contraire, tu es l'une des personnes... 413 00:35:47,375 --> 00:35:49,127 les plus extraordinaires que j'ai rencontrées. 414 00:36:04,893 --> 00:36:07,604 On n'a pas fini notre danse, hier soir. 415 00:37:09,582 --> 00:37:12,377 Les oreilles doivent être derrière les épaules, 416 00:37:12,543 --> 00:37:15,338 et le menton, parallèle au sol. 417 00:37:16,673 --> 00:37:18,299 Tu as reçu deux lettres de Lacy. 418 00:37:21,219 --> 00:37:23,429 Les épaules sont relâchées 419 00:37:23,805 --> 00:37:25,807 et la cage thoracique gonflée. 420 00:37:29,435 --> 00:37:32,814 Le poids est bien équilibré sur les pieds. 421 00:37:33,648 --> 00:37:38,945 Voici les règles d'or d'une posture parfaite. 422 00:37:56,129 --> 00:37:57,964 Pourquoi vous n'allez pas sur une vraie plage ? 423 00:37:58,089 --> 00:38:00,091 - Elle a peur de l'océan. - Mona. 424 00:38:02,010 --> 00:38:04,053 Mais tu sais, même sans eau, 425 00:38:04,178 --> 00:38:05,805 on peut faire un bain de minuit. 426 00:38:11,310 --> 00:38:12,937 Pourquoi avoir aussi peur de l'océan ? 427 00:38:13,730 --> 00:38:15,189 Elle ne veut pas mouiller ses cheveux. 428 00:38:23,865 --> 00:38:27,952 Ce n'est pas aux étoiles de décider de notre destinée mais à nous-mêmes. 429 00:38:28,453 --> 00:38:29,996 C'est de Shakespeare, non ? 430 00:38:31,039 --> 00:38:31,914 Je ne sais pas. 431 00:38:32,874 --> 00:38:34,917 C'est juste quelque chose que ma mère disait. 432 00:38:36,794 --> 00:38:38,171 Elle est à Detroit ? 433 00:38:39,297 --> 00:38:42,300 Non. Elle est morte il y a quelques années. 434 00:38:43,384 --> 00:38:44,510 Je suis désolée. 435 00:38:45,344 --> 00:38:46,220 Oui. 436 00:38:48,681 --> 00:38:50,308 C'est à cause d'elle que je suis ici. 437 00:38:53,811 --> 00:38:55,730 J'ai toujours voulu être musicien. 438 00:38:57,690 --> 00:38:58,816 Mais après le lycée, 439 00:38:59,609 --> 00:39:02,862 la réalité a pris le dessus et j'ai pris un emploi à l'usine. 440 00:39:04,197 --> 00:39:05,531 Et quand ma mère est morte... 441 00:39:06,908 --> 00:39:08,201 ça m'a fait réaliser 442 00:39:09,077 --> 00:39:12,538 que la vie est trop courte pour faire autre chose que ce qu'on aime vraiment. 443 00:39:14,540 --> 00:39:19,754 Alors, j'ai démissionné, intégré le groupe 444 00:39:20,546 --> 00:39:22,423 et tu connais la suite. 445 00:39:26,511 --> 00:39:27,595 Mais comment sait-on... 446 00:39:29,597 --> 00:39:31,682 qu'on aime vraiment quelque chose ? 447 00:39:34,936 --> 00:39:35,770 Je ne sais pas. 448 00:39:39,148 --> 00:39:41,192 Quand c'est la seule chose qui compte. 449 00:39:52,703 --> 00:39:53,579 Tiens. 450 00:40:00,878 --> 00:40:01,712 Merci. 451 00:40:37,874 --> 00:40:38,791 Non ? 452 00:40:40,626 --> 00:40:41,460 Si. Je l'ai fait. 453 00:40:49,093 --> 00:40:50,970 Raconte-moi. C'était comment ? 454 00:40:53,806 --> 00:40:54,849 C'était... 455 00:40:59,020 --> 00:40:59,854 extraordinaire. 456 00:41:05,234 --> 00:41:06,068 Bon sang. 457 00:41:07,862 --> 00:41:11,282 Je l'ai fait plein de fois et ça n'a jamais été extraordinaire. 458 00:41:15,369 --> 00:41:16,787 Extraordinaire ? 459 00:41:21,167 --> 00:41:22,293 Extraordinaire. 460 00:41:40,937 --> 00:41:42,063 Tu sais ce que c'était ? 461 00:41:42,730 --> 00:41:43,606 Quoi ? 462 00:42:47,628 --> 00:42:50,339 T'es pas censé trimer à la boutique ? 463 00:42:51,173 --> 00:42:54,260 Si, mais M. Jay vient de me donner congé. 464 00:42:54,969 --> 00:42:57,305 Messieurs. 465 00:42:58,556 --> 00:42:59,432 C'est bon. 466 00:43:00,349 --> 00:43:02,601 La Comtesse a écourté notre contrat. 467 00:43:03,060 --> 00:43:05,229 On part à Paris à la fin du mois ! 468 00:43:55,654 --> 00:43:56,489 Robert. 469 00:43:57,031 --> 00:43:59,450 - Ma mère aurait pu t'entendre. - Je suis censé faire quoi ? 470 00:43:59,617 --> 00:44:01,077 Je n'ai pas arrêté d'appeler chez toi, 471 00:44:01,202 --> 00:44:02,453 mais elle me raccroche au nez. 472 00:44:03,204 --> 00:44:04,747 J'ai quelque chose d'important à te dire. 473 00:44:06,999 --> 00:44:08,376 - Oui ? - Je pars. 474 00:44:10,127 --> 00:44:11,629 Comment ça ? Où ? Et quand ? 475 00:44:11,837 --> 00:44:15,049 On nous a proposé de nous produire à Paris, je pars dans 15 jours. 476 00:44:15,841 --> 00:44:17,676 - Mon Dieu. - Voilà pourquoi je devais te voir. 477 00:44:21,013 --> 00:44:21,889 Viens avec moi. 478 00:44:22,848 --> 00:44:24,850 - À Paris ? - Oui, à Paris. 479 00:44:25,267 --> 00:44:27,645 - Et si on ne s'entend pas ? - Impossible. 480 00:44:27,853 --> 00:44:28,813 Comment tu le sais ? 481 00:44:29,355 --> 00:44:31,357 Car la seule chose qui compte, c'est nous. 482 00:44:34,276 --> 00:44:35,861 Promets-moi d'y réfléchir. 483 00:44:37,905 --> 00:44:39,573 - Robert... - Promets-le-moi. 484 00:44:41,826 --> 00:44:42,701 D'accord. 485 00:44:45,037 --> 00:44:45,913 Je te le promets. 486 00:44:48,165 --> 00:44:49,750 Je dois y aller. 487 00:44:58,384 --> 00:44:59,635 À plus tard, mon canard. 488 00:45:06,725 --> 00:45:07,685 Salut. 489 00:45:28,122 --> 00:45:29,540 Depuis quand tu es malade ? 490 00:45:34,086 --> 00:45:35,880 Je me suis évanouie le mois dernier. 491 00:45:37,256 --> 00:45:40,092 Le docteur Parker a dit que ce n'était qu'une petite insolation, 492 00:45:41,302 --> 00:45:44,472 mais j'ai des nausées, depuis. 493 00:45:46,640 --> 00:45:47,475 Le mois dernier ? 494 00:45:52,771 --> 00:45:55,274 Tes dernières règles remontent à quand ? 495 00:45:56,817 --> 00:45:57,776 Je ne me souviens pas. 496 00:46:02,948 --> 00:46:04,116 Oh, Sylvie. 497 00:46:08,704 --> 00:46:10,039 Tu crois que tu peux être... 498 00:46:15,169 --> 00:46:16,045 Oui. 499 00:46:18,923 --> 00:46:20,007 Il faut le dire à Robert. 500 00:46:37,691 --> 00:46:38,609 Allez, Bobby. 501 00:46:39,109 --> 00:46:41,153 Notre vol est dans une heure, il faut qu'on parte. 502 00:46:55,334 --> 00:46:56,210 D'accord. 503 00:47:13,352 --> 00:47:15,020 J'ai failli croire que tu ne venais pas. 504 00:47:15,563 --> 00:47:17,231 - Je vais chercher ta valise. - Robert. 505 00:47:26,448 --> 00:47:28,200 Tu n'as pas de valise, hein ? 506 00:47:31,662 --> 00:47:32,538 Non. 507 00:47:39,753 --> 00:47:42,131 Mais je voulais te dire au revoir. 508 00:47:44,592 --> 00:47:45,968 Je voulais te dire que... 509 00:47:53,601 --> 00:47:56,395 tu vas peut-être bien être le prochain John Coltrane. 510 00:48:00,774 --> 00:48:02,735 - Et toi, tu vas être qui ? - Bobby. 511 00:48:04,945 --> 00:48:05,904 Ton admiratrice numéro un. 512 00:48:06,530 --> 00:48:08,157 Il faut qu'on y aille, on va rater l'avion. 513 00:48:12,745 --> 00:48:14,079 À plus tard, mon canard. 514 00:48:26,717 --> 00:48:28,135 À bientôt, mon coco. 515 00:48:51,450 --> 00:48:55,120 5 ANS PLUS TARD 516 00:48:58,957 --> 00:49:00,042 Je suis vraiment désolée. 517 00:49:01,377 --> 00:49:03,837 - WNAT-Télévision à l'appareil. - M. Sheldon, je vous prie. 518 00:49:04,171 --> 00:49:06,090 Bonjour, M. Hammond. Je vous passe M. Sheldon. 519 00:49:08,550 --> 00:49:10,302 - WNAT, bonjour. - Passez-moi Kate Spencer. 520 00:49:10,469 --> 00:49:12,930 - Kate Spencer. De la part de qui ? - Beverley Marshall. 521 00:49:13,138 --> 00:49:15,307 J'appelle au sujet du poste d'assistante de production. 522 00:49:15,474 --> 00:49:17,184 Pour Bon Appétit , avec Lucy Wolper ? 523 00:49:18,519 --> 00:49:19,728 Un instant, je vous prie. 524 00:49:31,281 --> 00:49:32,157 Merci. 525 00:49:34,368 --> 00:49:36,370 - Kate Spencer. - Sylvie Parker. 526 00:49:36,578 --> 00:49:37,579 Enchantée, asseyez-vous. 527 00:49:41,625 --> 00:49:42,793 Alors… 528 00:49:44,002 --> 00:49:45,713 Vous avez déjà travaillé dans la production ? 529 00:49:46,171 --> 00:49:49,091 - Non, Madame. Jamais. - Je vois. 530 00:49:50,342 --> 00:49:52,302 Vous êtes mariée ? Des enfants ? 531 00:49:52,636 --> 00:49:53,554 Oui. Les deux. 532 00:49:56,056 --> 00:50:00,477 Les assistantes de production travaillent beaucoup et en général, ce n'est pas... 533 00:50:01,770 --> 00:50:05,232 l'idéal, pour une mère de famille. 534 00:50:07,526 --> 00:50:08,569 Beaucoup de travail ? 535 00:50:09,486 --> 00:50:10,404 Ça doit être un code 536 00:50:10,612 --> 00:50:12,614 pour dire que le producteur préfère recruter une fille 537 00:50:12,781 --> 00:50:14,450 qui le laissera lui faire des avances. 538 00:50:14,742 --> 00:50:17,286 Si c'est le cas, tant pis. 539 00:50:17,953 --> 00:50:19,037 Vous avez terminé ? 540 00:50:20,330 --> 00:50:21,165 C'est moi... 541 00:50:22,082 --> 00:50:24,209 le producteur de l'émission de cuisine de Lucy Wolper, 542 00:50:24,460 --> 00:50:26,545 et je peux vous assurer 543 00:50:26,962 --> 00:50:30,841 que je n'ai aucune intention de vous faire des avances. 544 00:50:32,676 --> 00:50:36,972 Alors, rasseyez-vous et dites-moi 545 00:50:37,347 --> 00:50:41,143 pourquoi je devrais recruter quelqu'un sans expérience pour être mon assistante ? 546 00:50:41,643 --> 00:50:43,771 Parce qu'il y a encore cinq secondes, je ne savais pas 547 00:50:43,937 --> 00:50:46,523 qu'une femme noire productrice de télévision, ça pouvait exister. 548 00:50:48,442 --> 00:50:50,694 Et j'ai toujours voulu faire ça. 549 00:50:57,743 --> 00:50:58,827 - Bonsoir, Lacy. - Bonsoir. 550 00:51:04,166 --> 00:51:05,751 - Tu ne... - Dan Evans a appelé. 551 00:51:07,252 --> 00:51:08,378 J'ai décroché le contrat. 552 00:51:11,381 --> 00:51:13,592 Il veut qu'on se rencontre pour discuter des détails. 553 00:51:13,884 --> 00:51:16,094 Demain soir, sa femme et lui viennent dîner chez nous. 554 00:51:16,303 --> 00:51:17,554 - Ici, demain soir ? - Oui. 555 00:51:18,514 --> 00:51:19,681 D'accord. 556 00:51:20,098 --> 00:51:23,060 Je voulais te dire que je vais changer de poste, 557 00:51:23,227 --> 00:51:25,687 à partir de demain, je serai assistante de production. 558 00:51:27,815 --> 00:51:28,732 D'accord ? 559 00:51:29,858 --> 00:51:30,776 D'accord. 560 00:51:31,735 --> 00:51:33,445 Je n'aurais peut-être pas le temps de cuisiner 561 00:51:33,612 --> 00:51:35,489 On peut reporter ça à un autre soir ? 562 00:51:35,614 --> 00:51:38,033 Ils ont déjà confirmé et ta mère gardera Michelle. 563 00:51:39,409 --> 00:51:40,452 On était d'accord. 564 00:51:40,953 --> 00:51:42,579 Tu peux travailler tant que ça te laisse 565 00:51:42,746 --> 00:51:44,373 accomplir tes tâches de ménagère. 566 00:51:44,998 --> 00:51:47,751 Sois gentille, organise ça. Dan Evans. 567 00:52:16,154 --> 00:52:18,240 SILENCE DERRIÈRE LES CAMÉRAS 568 00:52:18,574 --> 00:52:19,575 N'oubliez pas les œufs. 569 00:52:19,741 --> 00:52:22,661 Il me faut des carottes ici et des champignons ici. 570 00:52:22,870 --> 00:52:25,080 - Compris ? Parfait. Merci. - Oui. 571 00:52:25,831 --> 00:52:27,666 Très bien ! Vous êtes en avance. 572 00:52:27,833 --> 00:52:29,960 Allez chez Melman, dans la 14e rue, pour la viande. 573 00:52:30,127 --> 00:52:32,629 Il nous faut un rôti de faux-filet et surtout, 574 00:52:32,838 --> 00:52:35,340 ne les laissez pas vous donner de produit surgelé. 575 00:52:35,507 --> 00:52:39,970 On n'a pas le temps de décongeler. Tenez, de l'argent. Gardez les factures. 576 00:52:42,347 --> 00:52:43,724 Un rôti de faux-filet, d'accord. 577 00:52:44,641 --> 00:52:45,934 À ne pas dire cinq fois d'affilée. 578 00:52:48,061 --> 00:52:49,229 Eh bien, qu'attendez-vous ? 579 00:52:49,563 --> 00:52:50,647 - D'accord. - Filez ! 580 00:52:54,860 --> 00:52:56,653 Quelqu'un peut me donner des pommes de terre ? 581 00:52:57,988 --> 00:53:00,532 Et voilà, notre bœuf bourguignon est terminé. 582 00:53:00,782 --> 00:53:03,410 Retrouvez-nous demain pour une recette de canard à l'orange. 583 00:53:03,619 --> 00:53:04,536 BON APPÉTIT & LUCY WOLPER 584 00:53:04,661 --> 00:53:06,997 Et récurez votre cuisine avec le nettoyant Bab-O, 585 00:53:07,372 --> 00:53:11,501 C'était Lucy Wolper. Bon appétit ! 586 00:53:19,176 --> 00:53:20,510 Et c'est bouclé ! 587 00:53:21,470 --> 00:53:22,930 Merci ! 588 00:53:24,222 --> 00:53:25,390 Les chaussures. 589 00:53:34,983 --> 00:53:36,193 Vous devez être la nouvelle. 590 00:53:37,152 --> 00:53:39,279 - Lucy Wolper. - Sylvie Parker. 591 00:53:39,696 --> 00:53:42,032 - Bienvenue sur le plateau. - Je suis ravie. Merci. 592 00:53:47,037 --> 00:53:48,205 Bonne soirée. 593 00:53:48,664 --> 00:53:49,581 Vous aussi. 594 00:53:50,332 --> 00:53:51,208 Dites-moi... 595 00:53:51,959 --> 00:53:54,127 Vous faites quoi du plat du jour, près l'émission ? 596 00:53:55,796 --> 00:53:57,506 Je ne me suis jamais posé la question. 597 00:53:59,841 --> 00:54:01,510 - Vous le voulez ? - C'est possible ? 598 00:54:02,135 --> 00:54:04,471 Mon mari a un client qui vient dîner chez nous, 599 00:54:04,638 --> 00:54:05,931 je suis censée avoir cuisiné. 600 00:54:06,306 --> 00:54:07,182 Bien sûr. 601 00:54:08,141 --> 00:54:09,017 Prenez-le 602 00:54:09,518 --> 00:54:10,435 - Vraiment ? - Oui. 603 00:54:10,602 --> 00:54:12,104 Vous me sauvez la vie. 604 00:54:12,938 --> 00:54:14,523 - Merci infiniment. - De rien. 605 00:54:17,401 --> 00:54:20,737 - Faites réchauffer couvert thermostat 5. - Entendu. 606 00:54:21,613 --> 00:54:24,324 D'où tenez-vous cette délicieuse recette de bœuf bourguignon ? 607 00:54:24,491 --> 00:54:26,118 - Un régal. - Merci. 608 00:54:26,785 --> 00:54:28,286 De l'émission de Lucy Wolper. 609 00:54:29,871 --> 00:54:32,833 Je vais dire à notre bonne, Viola, de vous appeler, alors. 610 00:54:33,083 --> 00:54:34,751 - Avec plaisir. - Un cigare, Parker ? 611 00:54:35,711 --> 00:54:38,672 J'ai réussi à avoir quelques cigares cubains avant l'embargo. 612 00:54:38,839 --> 00:54:40,674 Bien sûr. Allons sous le porche. 613 00:54:41,174 --> 00:54:45,804 J'ai une bonne bouteille qui accompagnera à merveille ces cigares. 614 00:54:48,557 --> 00:54:50,767 Ce contrat, c'est du tout cuit, pour votre mari. 615 00:54:51,935 --> 00:54:53,979 Tant mieux, il ne parle que de ça. 616 00:54:54,563 --> 00:54:57,107 - Ça va le rendre heureux. - Ça va rendre tout le monde heureux. 617 00:54:57,649 --> 00:55:00,694 Dan, votre mari, l'association de défense des gens de couleur. 618 00:55:01,278 --> 00:55:03,238 Quel rapport avec cette association ? 619 00:55:03,822 --> 00:55:05,991 Elle a épinglé la société de Dan 620 00:55:06,199 --> 00:55:08,618 pour ses pratiques discriminatoires à l'embauche. 621 00:55:08,910 --> 00:55:09,995 C'est fou, non ? 622 00:55:10,912 --> 00:55:12,789 C'est pour ça que c'est bien d'octroyer ce marché 623 00:55:12,956 --> 00:55:14,124 à un commercial noir. 624 00:55:14,541 --> 00:55:16,043 Voyons, je ne dis pas 625 00:55:16,168 --> 00:55:17,836 que votre mari n'a pas d'autres compétences. 626 00:55:18,336 --> 00:55:21,006 Tout à l'heure, je disais à Dan que même moi, je n'entends pas 627 00:55:21,173 --> 00:55:22,799 que votre mari est noir, au téléphone. 628 00:55:23,675 --> 00:55:24,885 Sa diction est impeccable. 629 00:55:27,471 --> 00:55:29,056 Vous avez vraiment une belle maison. 630 00:55:30,390 --> 00:55:31,266 Merci. 631 00:55:32,976 --> 00:55:34,352 - Je vais vous aider. - Non. 632 00:55:37,647 --> 00:55:40,692 - Je vais faire du café. - Excellente idée. 633 00:55:44,029 --> 00:55:45,447 C'était une franche réussite. 634 00:55:46,239 --> 00:55:47,157 Tant mieux. 635 00:55:48,533 --> 00:55:49,618 Ils sont sympathiques, non ? 636 00:55:52,245 --> 00:55:53,121 Tu trouves ? 637 00:55:54,664 --> 00:55:56,958 Oui ? Quelque chose n'allait pas ? Ils étaient charmants. 638 00:55:58,460 --> 00:55:59,377 Ils sont sectaires. 639 00:56:01,713 --> 00:56:04,549 Il est dans le viseur de l'association de défense des gens de couleur. 640 00:56:04,758 --> 00:56:08,178 Et alors ? Ce contrat pèse un demi-million de dollars ! 641 00:56:34,246 --> 00:56:36,498 Beau boulot, les gars, je crois qu'on le tient. 642 00:56:36,873 --> 00:56:38,333 - Super. - Merci, Sid. 643 00:56:41,753 --> 00:56:42,629 À plus tard. 644 00:56:48,510 --> 00:56:50,137 Ça va commencer ? 645 00:56:50,428 --> 00:56:52,222 - Vous avez encore quelques minutes. - Merci. 646 00:56:53,098 --> 00:56:54,266 Oh, Mona. 647 00:57:01,815 --> 00:57:02,691 Robert ? 648 00:57:07,821 --> 00:57:09,030 Sylvie ? 649 00:57:12,242 --> 00:57:15,579 - Que fais-tu à New York ? - On enregistre un album. 650 00:57:16,872 --> 00:57:18,039 C'est formidable. 651 00:57:18,957 --> 00:57:20,959 - Félicitations. - Merci. 652 00:57:21,376 --> 00:57:23,086 Et toi ? Que fais-tu ici ? 653 00:57:23,295 --> 00:57:26,131 Je suis censée aller à un concert avec ma cousine Mona. 654 00:57:26,381 --> 00:57:29,801 - Tu te souviens d'elle ? - Mona Lisa, bien sûr. 655 00:57:30,051 --> 00:57:30,927 Comment va-t-elle ? 656 00:57:31,386 --> 00:57:33,388 Bien, si ce n'est qu'elle m'a posé un lapin. 657 00:57:34,347 --> 00:57:35,807 Le concert va commencer. 658 00:57:38,059 --> 00:57:39,019 Ravie de t'avoir revu. 659 00:57:39,978 --> 00:57:40,854 Moi aussi. 660 00:57:47,235 --> 00:57:48,111 Robert ? 661 00:57:50,280 --> 00:57:51,489 Tu aimes bien Nancy Wilson ? 662 00:58:39,955 --> 00:58:42,457 Je peux te déposer quelque part ? 663 00:58:42,624 --> 00:58:44,542 Je séjourne à deux pas d'ici, au Plaza. 664 00:58:45,418 --> 00:58:48,380 Tu sais, je viens d'y penser. 665 00:58:48,630 --> 00:58:51,758 C'est peut-être la dernière fois que je te vois 666 00:58:51,925 --> 00:58:53,093 sans devoir acheter de billet. 667 00:58:54,803 --> 00:58:55,720 Imagine un peu. 668 00:59:10,110 --> 00:59:14,739 Oui. Je peux avoir un sandwich Monte Cristo ? 669 00:59:15,824 --> 00:59:16,700 Parfait. 670 00:59:35,885 --> 00:59:38,263 Tu sais, quand une fille a en rencard avec un garçon... 671 00:59:38,763 --> 00:59:40,265 en général, elle l'embrasse. 672 01:00:27,896 --> 01:00:28,938 Viens avec nous en tournée. 673 01:00:30,565 --> 01:00:31,816 Je ne peux pas. 674 01:00:36,363 --> 01:00:37,364 À cause de lui ? 675 01:00:41,159 --> 01:00:42,077 Non. 676 01:00:49,876 --> 01:00:51,086 À cause d'elle. 677 01:00:58,551 --> 01:00:59,969 Ça se corse. 678 01:01:04,015 --> 01:01:05,266 Comment s'appelle-t-elle ? 679 01:01:06,476 --> 01:01:07,352 Michelle. 680 01:01:11,147 --> 01:01:12,107 Elle est magnifique. 681 01:01:15,318 --> 01:01:16,361 N'est-ce pas ? 682 01:01:23,535 --> 01:01:25,036 Allez, un autre verre. 683 01:01:41,261 --> 01:01:42,137 Allô ? 684 01:01:42,470 --> 01:01:45,807 - Salut, fillette ! - Mona ! 685 01:01:47,225 --> 01:01:48,435 Posez ça ici. 686 01:01:48,601 --> 01:01:49,477 ALLEZ VOTER ! 687 01:01:49,811 --> 01:01:53,064 Que t'est-il arrivé ? Je me suis fait un sang d'encre. Où es-tu ? 688 01:01:54,149 --> 01:01:55,150 À Atlanta. 689 01:01:55,817 --> 01:01:57,444 C'est pour ça que je ne suis pas venue. 690 01:01:57,902 --> 01:02:00,697 On a étendu notre initiative citoyenne au sud-ouest de la Géorgie. 691 01:02:00,947 --> 01:02:03,450 Et j'ai été nommée responsable, 692 01:02:03,616 --> 01:02:06,536 j'ai dû partir directement du bureau, vendredi. 693 01:02:07,495 --> 01:02:08,371 Dis... 694 01:02:09,038 --> 01:02:10,623 Tu penses revenir quand ? 695 01:02:11,082 --> 01:02:14,002 Je crois que je vais rester ici au moins tout l'été. 696 01:02:14,669 --> 01:02:18,298 - Bref. Désolée de t'avoir abandonnée. - Oh, non, ce n'est pas grave. 697 01:02:20,216 --> 01:02:21,092 Je... 698 01:02:23,386 --> 01:02:24,345 J'étais accompagnée. 699 01:02:25,513 --> 01:02:26,431 Par Robert. 700 01:02:27,307 --> 01:02:29,851 - Le Robert ? - Oui, le Robert. 701 01:02:30,643 --> 01:02:33,354 Je t'attendais dans le hall, 702 01:02:33,605 --> 01:02:34,606 et là, il est... 703 01:02:35,482 --> 01:02:38,067 il est apparu tout à coup. 704 01:02:38,818 --> 01:02:39,736 Et ? 705 01:02:40,278 --> 01:02:42,614 Eh bien, comme tu n'arrivais pas, 706 01:02:42,822 --> 01:02:45,241 je l'ai invité au concert. 707 01:02:45,867 --> 01:02:48,620 Il a accepté. Et ensuite, il m'a proposé un verre, 708 01:02:48,745 --> 01:02:52,248 j'ai décliné l'invitation et suis partie en taxi. 709 01:02:53,541 --> 01:02:54,417 Et c'est tout ? 710 01:02:56,294 --> 01:02:57,837 Pas tout à fait, je... 711 01:02:58,880 --> 01:03:00,423 Il m'avait dit le nom de son hôtel... 712 01:03:02,217 --> 01:03:04,677 Je ne sais pas ce qui m'a pris, Mona, j'ai dû penser... 713 01:03:05,470 --> 01:03:06,387 Je ne sais pas. 714 01:03:07,555 --> 01:03:08,598 Non ? 715 01:03:09,682 --> 01:03:10,558 Si. Je l'ai fait. 716 01:03:11,309 --> 01:03:12,227 Mais ? 717 01:03:13,770 --> 01:03:17,357 - Vous deux, vous n'avez pas... - Si. On l'a fait. 718 01:03:18,983 --> 01:03:21,069 - Quoi ? - Je sais. 719 01:03:22,487 --> 01:03:23,988 Mais ça ne se reproduira jamais. 720 01:03:24,113 --> 01:03:26,783 Il repart en tournée, je ne le verrai plus. C'était... 721 01:03:28,493 --> 01:03:30,286 un seul soir, que je n'oublierai jamais. 722 01:03:31,704 --> 01:03:32,622 Waouh ! 723 01:03:36,167 --> 01:03:38,253 - Très bien. - Bonjour, les garçons. 724 01:03:39,087 --> 01:03:40,213 - Attention. - Bonjour ! 725 01:03:40,672 --> 01:03:43,216 Donc, Miles David... Salut, Sid. 726 01:03:43,424 --> 01:03:45,134 Il est dans le studio A 727 01:03:45,260 --> 01:03:47,637 et m'a dit de vous dire qu'il vous a vus à Paris 728 01:03:49,222 --> 01:03:50,139 Quoi ? 729 01:03:50,723 --> 01:03:52,976 Il a peu de temps, mais veut rencontrer la tête pensante 730 01:03:53,101 --> 01:03:54,143 de votre groupe. 731 01:03:55,853 --> 01:03:57,605 Vous avez entendu, les gars ? 732 01:03:58,189 --> 01:04:00,733 Miles... est un fan. 733 01:04:02,652 --> 01:04:03,570 Allez, Si-bémol. 734 01:04:11,661 --> 01:04:12,579 Ah, Sid. 735 01:04:13,496 --> 01:04:15,498 Il te reste des tickets pour le concert de vendredi ? 736 01:04:15,748 --> 01:04:18,084 - Bien sûr. Il t'en faut combien ? - Un seul. 737 01:04:19,419 --> 01:04:21,212 Envoie-le à cette adresse, s'il te plaît. 738 01:04:25,633 --> 01:04:27,719 Alors, bien sûr, quand on fait de la soupe à l'oignon, 739 01:04:27,885 --> 01:04:29,721 on cuisine une quantité monstre d'oignons. 740 01:04:29,887 --> 01:04:31,306 Si vous avez la larme facile, 741 01:04:31,514 --> 01:04:35,768 le truc, c'est d'avoir un bol d'eau salée à côté de vous. 742 01:04:36,144 --> 01:04:37,270 En parlant de sel, 743 01:04:37,437 --> 01:04:40,732 parlons un peu de notre nouvel annonceur, 744 01:04:41,316 --> 01:04:44,235 le sel Lighthouse, enrichi en iode. 745 01:04:56,497 --> 01:04:57,540 - Sylvie ? - Oui. 746 01:04:58,291 --> 01:05:00,501 Un coursier a livré ça pour vous, tout à l'heure. 747 01:05:01,961 --> 01:05:02,879 Merci. 748 01:05:15,350 --> 01:05:16,351 Coucou... 749 01:05:17,352 --> 01:05:19,520 - Papa ! - Comment vont mes femmes ? 750 01:05:22,065 --> 01:05:23,858 Papa a une petite surprise pour toi. 751 01:05:26,319 --> 01:05:28,488 - Disneyland ? - Exact. On part dans deux semaines. 752 01:05:29,447 --> 01:05:30,990 Le chèque du contrat Evans a été encaissé. 753 01:05:32,617 --> 01:05:33,618 Je m'en doutais. 754 01:05:35,119 --> 01:05:37,914 Bon, va mettre ton pyjama, 755 01:05:38,081 --> 01:05:40,500 j'arrive dans une minute pour te border. 756 01:05:47,590 --> 01:05:49,342 - Félicitations. - Merci. 757 01:05:52,095 --> 01:05:55,598 Je n'aurai pas de congés, j'ai commencé mon nouveau travail il y a deux semaines. 758 01:05:56,599 --> 01:05:57,725 Masters est mort. 759 01:05:58,601 --> 01:05:59,477 Alors, démissionne. 760 01:06:01,437 --> 01:06:02,522 Vu l'argent que je gagne, 761 01:06:03,189 --> 01:06:05,608 tu n'as aucune raison de travailler. 762 01:06:08,528 --> 01:06:11,072 Lacy, je ne veux pas démissionner, j'aime mon travail. 763 01:06:11,572 --> 01:06:15,785 Et si on allait dans un bon restaurant vendredi soir, pour fêter ça ? 764 01:06:17,203 --> 01:06:18,162 On en rediscutera. 765 01:06:22,291 --> 01:06:23,710 Je ne peux pas, vendredi. 766 01:06:24,961 --> 01:06:25,920 Je dois travailler tard. 767 01:06:27,380 --> 01:06:30,216 Ce couple achète un appartement pendant une tempête de neige. 768 01:06:30,383 --> 01:06:31,926 Le gars va y faire du bricolage. 769 01:06:32,051 --> 01:06:34,721 Mais il n'a pas de gants. Et il se met à faire très froid. 770 01:06:34,887 --> 01:06:36,639 Il retourne dans sa voiture pour se réchauffer. 771 01:06:37,014 --> 01:06:39,600 Sa femme lui dit : "Mets donc tes mains entre mes cuisses, 772 01:06:39,809 --> 01:06:41,394 ça les réchauffera." 773 01:06:42,311 --> 01:06:43,396 Il fait ça. 774 01:06:43,604 --> 01:06:46,441 Une fois ses mains réchauffées, il se remet à son bricolage. 775 01:06:46,607 --> 01:06:48,526 Mais il a de nouveau froid aux mains. 776 01:06:48,651 --> 01:06:49,819 Il retourne dans sa voiture : 777 01:06:49,944 --> 01:06:51,863 "Je peux réchauffer mes mains entre tes cuisses ?" 778 01:06:51,988 --> 01:06:54,282 Et elle répond : "Dis, t'as pas froid aux oreilles ?" 779 01:06:57,535 --> 01:07:00,747 Il n'a pas compris. T'es mignon, va. 780 01:07:00,913 --> 01:07:02,957 Vous n'avez jamais pensé à la laisser être elle-même ? 781 01:07:03,124 --> 01:07:05,418 J'adore cette blague. Vous avez compris, hein ? 782 01:07:06,002 --> 01:07:07,879 - Lucy ? - Oui. 783 01:07:09,505 --> 01:07:13,676 Doux Jésus, non ! Vous vous rendez compte ? 784 01:07:15,094 --> 01:07:17,972 "Dis, t'as pas froid aux oreilles ?" 785 01:07:18,139 --> 01:07:19,974 Tout serait censuré. 786 01:07:23,519 --> 01:07:24,437 Papa ! 787 01:07:28,524 --> 01:07:29,484 Papa. 788 01:07:31,819 --> 01:07:33,571 - Bonsoir, ma fille. - Bonsoir. Les clés. 789 01:07:34,113 --> 01:07:35,198 Au fait. 790 01:07:35,364 --> 01:07:37,533 La voiture est un peu capricieuse, depuis quelque temps. 791 01:07:37,950 --> 01:07:39,494 Oh, non. Elle fait quoi ? 792 01:07:39,744 --> 01:07:42,246 Elle avait quelques soucis, mais je pense les avoir réglés. 793 01:07:43,289 --> 01:07:44,832 J'espère bien. 794 01:07:45,374 --> 01:07:47,668 - Je vais être en retard. Je file. - Sylvie, ma puce. 795 01:07:50,421 --> 01:07:51,339 Tu vas lui dire ? 796 01:07:52,673 --> 01:07:53,633 Je ne sais pas. 797 01:07:58,763 --> 01:07:59,639 Merci. 798 01:08:03,017 --> 01:08:03,935 Bisous ! 799 01:08:15,029 --> 01:08:17,865 ENTRÉE DES ARTISTES 800 01:08:18,157 --> 01:08:20,451 Mesdames et Messieurs, le quarter Dickie Brewster ! 801 01:08:29,669 --> 01:08:32,421 Evelyn, vous savez si Mme Parker a posé sa journée ? 802 01:08:33,297 --> 01:08:35,091 Oui, Mme Spencer, j'en ai bien peur. 803 01:08:36,175 --> 01:08:39,887 D'accord. Vous pouvez l'appeler chez elle pour moi ? 804 01:08:57,905 --> 01:08:59,156 Je peux avoir un autographe ? 805 01:09:01,492 --> 01:09:02,535 Merci d'être venu. 806 01:09:04,871 --> 01:09:06,831 - J'espère que ça vous a plu. - Merci. Oui. 807 01:09:07,164 --> 01:09:09,458 Bobby, j'ai une petite surprise pour toi. 808 01:09:09,625 --> 01:09:11,210 - Ah bon ? - Oui. 809 01:09:13,796 --> 01:09:15,006 Tu te souviens de Connie ? 810 01:09:15,882 --> 01:09:16,799 Salut, Bobby. 811 01:09:17,466 --> 01:09:18,759 Refaites donc connaissance. 812 01:09:25,725 --> 01:09:28,477 J'ai une surprise pour toi sous mon manteau. 813 01:09:33,274 --> 01:09:35,860 Rentre dans la voiture avant d'attraper froid. 814 01:10:06,515 --> 01:10:09,101 Bien sûr. Voilà. 815 01:10:10,019 --> 01:10:10,978 Merci. 816 01:10:39,090 --> 01:10:40,091 Ton patron a appelé. 817 01:10:48,975 --> 01:10:53,062 Je sais que son groupe jouait ce soir. Ils n'ont parlé que de ça, à la radio. 818 01:11:02,196 --> 01:11:04,532 J'aurais pu avoir n'importe quelle fille de Harlem, tu sais ? 819 01:11:06,867 --> 01:11:08,577 - Mais j'ai choisi... - Je sais. 820 01:11:19,630 --> 01:11:24,385 Cinq, quatre, trois, deux, un ! 821 01:11:24,593 --> 01:11:28,305 Bonne année ! 822 01:11:30,474 --> 01:11:31,809 Bonne année ! 823 01:12:52,389 --> 01:12:54,225 - Bonsoir ! - Bonsoir. Désolée pour le retard. 824 01:12:54,433 --> 01:12:56,644 Mon père organise toujours une fête pour la Saint-Sylvestre 825 01:12:56,811 --> 01:12:58,979 dans sa boutique de disques, on y est passés, 826 01:12:59,146 --> 01:13:01,232 et on a été bloqués dans les bouchons à Times Square. 827 01:13:01,774 --> 01:13:04,401 - On a manqué quoi ? - Absolument rien. 828 01:13:04,568 --> 01:13:06,779 D'ailleurs, on aurait dû aller à la fête de ton père. 829 01:13:08,906 --> 01:13:10,491 Il est super, cet appart, hein ? 830 01:13:11,158 --> 01:13:12,076 C'est sûr. 831 01:13:12,868 --> 01:13:15,204 Bobby, quand est-ce que tu te trouves un appart comme ça ? 832 01:13:19,416 --> 01:13:22,419 Coucou ! Vous avez lu la critique de Don DeMichael 833 01:13:22,545 --> 01:13:25,005 - sur l'album dans DownBeat ? - Pas encore. Elle est bonne ? 834 01:13:25,464 --> 01:13:27,508 Bonne ? Dithyrambique ! 835 01:13:29,301 --> 01:13:31,679 " Faces-B , le premier album très prometteur 836 01:13:31,846 --> 01:13:35,266 du quartet Dickie Brewster, est tout simplement génial." 837 01:13:35,808 --> 01:13:37,351 Je vais le montrer à Dickie. 838 01:13:43,274 --> 01:13:44,483 Sid ? 839 01:13:45,067 --> 01:13:46,318 Ce disque fait un tube, non ? 840 01:13:47,069 --> 01:13:47,903 Oui. 841 01:13:49,113 --> 01:13:52,074 Alors, comment ça se fait que Dickie puisse s'offrir cet appart 842 01:13:52,283 --> 01:13:54,076 alors que nous autres vivons dans des bouges ? 843 01:13:54,243 --> 01:13:57,329 C'est ses morceaux. Il touche une avance sur le disque. 844 01:13:57,538 --> 01:13:59,582 Ça fait des années que je travaille sur ces morceaux. 845 01:13:59,748 --> 01:14:01,792 - Tu le sais, Sid. - Il a les droits d'auteur. 846 01:14:02,793 --> 01:14:05,796 Écoute, si tu veux gagner gros, tu dois avoir des droits sur les morceaux. 847 01:14:06,714 --> 01:14:08,340 T'es un jeune très talentueux. 848 01:14:09,300 --> 01:14:13,345 Quand tu seras prêt à diriger ton groupe, fais-moi signe. D'accord ? 849 01:14:18,017 --> 01:14:21,520 - Je ne trouve pas mon mari. - Il est allé chercher de l'alcool. 850 01:14:22,771 --> 01:14:23,689 D'accord. 851 01:14:24,440 --> 01:14:25,482 Oh, Bobby, j'allais oublier. 852 01:14:25,649 --> 01:14:27,693 Message téléphonique pour toi. 853 01:14:28,068 --> 01:14:29,028 Ça a l'air urgent. 854 01:14:35,743 --> 01:14:39,288 Sylvie ! Que fais-tu ici ? Je t'ai cherchée partout. 855 01:14:39,455 --> 01:14:40,372 Je me cache. 856 01:14:43,334 --> 01:14:44,376 J'allais oublier. 857 01:14:45,711 --> 01:14:51,383 Tu as devant toi la future Mme Melvin Carmichael. 858 01:14:52,509 --> 01:14:53,719 Mon Dieu ! 859 01:14:53,969 --> 01:14:57,264 - Félicitations ! - Merci. 860 01:14:58,474 --> 01:15:00,893 - Oh, Kate. - Merci. 861 01:15:02,144 --> 01:15:03,854 Donc, j'ai dit aux patrons de la chaîne 862 01:15:04,021 --> 01:15:06,899 que je ne renouvellerai mon contrat l'année prochaine. 863 01:15:07,816 --> 01:15:08,776 Ce n'est pas vrai. 864 01:15:09,777 --> 01:15:11,654 - Si. - Eh bien. 865 01:15:12,363 --> 01:15:14,823 Cet endroit manquera de couleur, sans nous. 866 01:15:15,491 --> 01:15:18,035 - Comment ça, "sans nous" ? - Cela va de soi, 867 01:15:18,202 --> 01:15:21,205 le nouveau producteur voudra sa propre assistante, non ? 868 01:15:23,624 --> 01:15:24,750 Ah, oui... 869 01:15:25,918 --> 01:15:27,336 Eh bien, tu n'auras qu'à lui demander. 870 01:15:28,379 --> 01:15:30,714 - Ils ont déjà un remplaçant ? - Oui. 871 01:15:31,048 --> 01:15:33,467 Oui, et elle a d'excellentes références. 872 01:15:38,764 --> 01:15:41,517 - Allô, opératrice ? - Quel numéro voulez-vous appeler ? 873 01:15:42,393 --> 01:15:45,771 - Un numéro personnel à New York. - Au nom de ? 874 01:15:45,980 --> 01:15:48,065 - M. Herbert Johnson. - Vous pouvez patienter ? 875 01:15:48,232 --> 01:15:49,191 Bien sûr. Je patiente. 876 01:15:50,567 --> 01:15:53,112 Il ne faudrait pas que ta femme voie ça, non ? 877 01:15:53,320 --> 01:15:54,363 Je m'en fiche. 878 01:15:58,450 --> 01:16:00,744 Si-bémol ! 879 01:16:02,997 --> 01:16:05,165 Bonne année, mon frère. 880 01:16:07,167 --> 01:16:08,294 Ta braguette est ouverte. 881 01:16:13,173 --> 01:16:14,091 Zut ! 882 01:16:21,765 --> 01:16:24,143 - Robert ? - Bonjour, M. Jay. Tout va bien ? 883 01:16:24,935 --> 01:16:26,353 Je dois te dire quelque chose. 884 01:16:28,188 --> 01:16:29,440 Tu pars ? 885 01:16:29,690 --> 01:16:31,859 Je comprends. J'ai perdu mon mari. 886 01:16:32,026 --> 01:16:32,943 Tu l'as vu ? 887 01:16:33,527 --> 01:16:37,114 Essaie le bureau de Kate, ou plutôt, "ton" bureau. 888 01:16:37,614 --> 01:16:39,658 - Félicitations. - Merci beaucoup. 889 01:16:40,951 --> 01:16:43,329 Evelyn. Joyeuse année. 890 01:16:44,204 --> 01:16:45,331 Joyeuse année, Sylvie. 891 01:16:50,127 --> 01:16:51,962 C'est une petite fille formidable. 892 01:16:53,464 --> 01:16:54,465 Tu en serais fier. 893 01:16:55,841 --> 01:16:56,717 Merci. 894 01:18:32,354 --> 01:18:34,148 Papa, maman, que faites-vous ici ? 895 01:18:34,815 --> 01:18:35,691 Que se passe-t-il ? 896 01:18:36,859 --> 01:18:38,026 Je vous apporte un café. 897 01:18:38,819 --> 01:18:39,695 Sylvie... 898 01:18:40,946 --> 01:18:41,780 c'est ton père. 899 01:18:42,990 --> 01:18:43,824 Que se passe-t-il ? 900 01:18:44,158 --> 01:18:47,035 Il a eu une crise cardiaque à sa fête, après votre départ. 901 01:18:49,204 --> 01:18:50,581 Je suis vraiment désolé. 902 01:18:54,293 --> 01:18:55,627 Merci d'être venu. 903 01:18:57,754 --> 01:18:58,755 Merci. 904 01:18:58,881 --> 01:19:00,048 Ayez foi. 905 01:19:00,549 --> 01:19:01,550 Merci. 906 01:19:05,471 --> 01:19:06,763 C'était très beau, Eunice. 907 01:19:08,682 --> 01:19:09,558 Tu travailles ? 908 01:19:10,100 --> 01:19:12,478 Tu ignores nos invités. Allez, ça peut attendre. 909 01:19:14,021 --> 01:19:16,940 Non, ça ne peut pas. L'émission continue. 910 01:19:17,608 --> 01:19:21,528 Et elle ne va pas se produire toute seule. Je dois aller au bureau demain, donc... 911 01:19:22,613 --> 01:19:24,698 - Laisse-moi terminer. - Ta chaîne peut attendre. 912 01:19:24,865 --> 01:19:26,950 Ils comprendront que tu prennes quelques jours. 913 01:19:27,159 --> 01:19:29,077 Allez ! Tu ne te conduis pas en bonne hôtesse, 914 01:19:29,244 --> 01:19:30,245 que va-t-on dire ? 915 01:19:30,454 --> 01:19:32,247 Lacy, ça m'est égal, ce qu'on pense de moi. 916 01:19:32,498 --> 01:19:34,416 Et tu es capable de t'occuper de nos... 917 01:19:34,583 --> 01:19:36,084 - Sylvie, tu perds la raison. - Non. 918 01:19:36,793 --> 01:19:39,087 Je viens de réaliser quelque chose. La vie est trop courte 919 01:19:39,338 --> 01:19:41,507 pour faire autre chose que ce qu'on aime vraiment. 920 01:19:41,715 --> 01:19:43,175 Ça veut dire quoi ? 921 01:19:45,594 --> 01:19:46,512 Assieds-toi. 922 01:19:48,138 --> 01:19:49,056 S'il te plaît. 923 01:20:01,818 --> 01:20:04,530 Ça veut dire que j'en ai assez de faire semblant d'être une autre. 924 01:20:08,742 --> 01:20:12,120 Tu m'as épousée même si j'étais enceinte. C'était très noble de ta part. 925 01:20:14,248 --> 01:20:16,625 J'ai donc essayé d'être la femme que tu veux que je sois, 926 01:20:17,501 --> 01:20:18,752 mais c'est exténuant. 927 01:20:22,297 --> 01:20:23,924 Je ne peux pas être ta femme idéale 928 01:20:24,091 --> 01:20:25,551 et moi-même en même temps. 929 01:20:25,717 --> 01:20:27,094 On en reparlera après, d'accord ? 930 01:20:27,261 --> 01:20:29,513 Lacy, j'ai envie de vivre pour moi-même. 931 01:20:32,724 --> 01:20:33,684 Je ne l'ai jamais fait. 932 01:20:34,518 --> 01:20:35,852 Et moi, dans tout ça ? 933 01:20:37,020 --> 01:20:37,980 Je ne sais pas. 934 01:20:44,861 --> 01:20:46,196 Très bien. Je... 935 01:20:47,406 --> 01:20:48,907 Je te laisse travailler. 936 01:20:53,495 --> 01:20:55,038 Mais pour information, 937 01:20:55,163 --> 01:20:58,083 je ne t'ai pas épousée par noblesse d'esprit. 938 01:20:58,917 --> 01:21:00,377 Je l'ai fait parce que je t'aime. 939 01:21:02,629 --> 01:21:06,466 Et je n'ai jamais voulu que tu essaies d'être ma femme idéale. 940 01:21:07,551 --> 01:21:09,344 Je voulais juste être ton homme idéal. 941 01:21:13,515 --> 01:21:14,683 Mais on sait tous les deux... 942 01:21:15,976 --> 01:21:18,103 que cette place est déjà prise. 943 01:21:33,952 --> 01:21:35,412 C'est bon pour aujourd'hui, les gars. 944 01:21:36,163 --> 01:21:38,457 Ça manque encore un peu de structure, on le refait une fois. 945 01:21:39,333 --> 01:21:41,168 On est déjà sur les rotules ! 946 01:21:41,543 --> 01:21:42,753 Je dis qu'on arrête. 947 01:21:43,920 --> 01:21:45,297 Et moi, je dis qu'on continue. 948 01:21:46,214 --> 01:21:49,343 À ce que je sais, ce groupe s'appelle le quartet de Dickie Brewster, 949 01:21:49,551 --> 01:21:51,887 donc, si je dis qu'on arrête, on arrête. 950 01:21:57,851 --> 01:21:59,061 La 4, dans le coin. 951 01:22:00,562 --> 01:22:02,522 Tu ne devineras jamais qui j'ai vu, à Detroit. 952 01:22:02,856 --> 01:22:03,857 Mona Lisa ! 953 01:22:04,691 --> 01:22:06,068 La cousine de Sylvie ? 954 01:22:07,402 --> 01:22:08,362 Ah bon ? 955 01:22:11,615 --> 01:22:13,283 Elle était là pour la marche de la liberté 956 01:22:13,408 --> 01:22:14,743 qui était organisée dans la ville. 957 01:22:16,078 --> 01:22:17,162 Oui, j'en ai entendu parler. 958 01:22:19,247 --> 01:22:20,999 - Comment va-t-elle ? - Bien. 959 01:22:22,918 --> 01:22:26,380 Très bien. La 12, dans le coin. 960 01:22:30,509 --> 01:22:32,302 Elle m'a dit que... 961 01:22:32,761 --> 01:22:35,138 Sylvie et son mari se sont séparés. 962 01:22:38,558 --> 01:22:39,434 Ah oui ? 963 01:22:41,478 --> 01:22:42,521 Dans le trou latéral. 964 01:22:50,737 --> 01:22:52,906 - Encore une ? - Non. Je vais rentrer. 965 01:22:53,490 --> 01:22:54,908 - Allez ! - Oui. 966 01:22:55,242 --> 01:22:56,410 Je vais reprendre un verre. 967 01:23:01,957 --> 01:23:03,750 Buzz, tu as vu Connie ? 968 01:23:03,959 --> 01:23:06,336 Oui, elle est partie avec Carmen et Dickie. 969 01:23:06,795 --> 01:23:08,714 Bobby, tu te souviens de Big Tank ? 970 01:23:09,131 --> 01:23:10,340 Il est venu de Detroit. 971 01:23:10,590 --> 01:23:11,883 - Bobby ! - Salut. 972 01:23:12,175 --> 01:23:14,302 - Big Tank ! Comment vas-tu ? - Bobby ! 973 01:23:14,469 --> 01:23:16,388 - Ça gaze ! - Content de te voir. 974 01:23:16,555 --> 01:23:18,181 J'ai quitté la Motown. 975 01:23:18,515 --> 01:23:21,017 Je t'ai entendu à la radio. C'est super. 976 01:23:21,268 --> 01:23:23,687 Le monde entier écoute la musique de la Motown. 977 01:23:23,895 --> 01:23:26,732 Pas mal, pour des gars des HLM de Detroit, 978 01:23:26,898 --> 01:23:28,191 - pas vrai ? - Exact. 979 01:23:28,942 --> 01:23:31,570 Tu sais, vu qu'on se connaît depuis un bail, 980 01:23:31,737 --> 01:23:34,698 le jour où tu voudras caracoler en tête des ventes, dis-le-moi. 981 01:23:34,906 --> 01:23:37,826 Je parlerai de toi à Berry. 982 01:23:38,452 --> 01:23:40,537 Je suis pour ainsi dire son bras droit. 983 01:23:41,580 --> 01:23:42,539 D'accord. 984 01:23:43,081 --> 01:23:44,750 - Big Tank. - Bobby. 985 01:23:45,000 --> 01:23:46,334 - Ravi de t'avoir vu. - Pareil. 986 01:23:46,626 --> 01:23:47,461 Bobby ! 987 01:24:04,978 --> 01:24:08,190 LE MYSTÈRE FÉMININ 988 01:24:33,381 --> 01:24:34,216 Bonsoir. 989 01:24:37,385 --> 01:24:38,261 Bonsoir. 990 01:24:48,688 --> 01:24:50,190 Il paraît que Lacy et toi êtes séparés. 991 01:24:53,109 --> 01:24:54,027 C'est vrai. 992 01:25:00,826 --> 01:25:03,495 Mon père est mort. Désolée que tu n'aies pas pu lui dire au revoir. 993 01:25:05,831 --> 01:25:07,082 Si, je lui ai dit. 994 01:25:08,500 --> 01:25:10,252 Il m'a téléphoné depuis l'hôpital, ce soir-là. 995 01:25:14,548 --> 01:25:15,674 Il m'a dit que... 996 01:25:20,554 --> 01:25:21,888 Il m'a dit pour Michelle. 997 01:25:27,853 --> 01:25:28,895 C'est vraiment ma fille ? 998 01:25:33,942 --> 01:25:34,860 Oui. 999 01:25:45,245 --> 01:25:47,414 Pourquoi ne pas me l'avoir dit, Sylvie ? 1000 01:25:49,499 --> 01:25:51,793 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? Pourquoi ? 1001 01:25:52,043 --> 01:25:54,337 Tu trouvais que je n'étais pas assez bien pour toi ? 1002 01:25:54,504 --> 01:25:55,797 - Tu avais honte ? - Non. 1003 01:25:55,964 --> 01:25:57,382 Tu pensais que je t'offrirais moins... 1004 01:25:57,507 --> 01:25:58,800 - Non, Robert. - ...que Lacy ? 1005 01:25:58,925 --> 01:26:00,844 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 1006 01:26:01,511 --> 01:26:03,388 Pourquoi ne pas m'avoir dit que j'étais père ? 1007 01:26:05,181 --> 01:26:07,684 Pendant cinq ans. Et je l'ai appris de ton père. 1008 01:26:07,851 --> 01:26:09,227 Je ne sais pas, je... 1009 01:26:13,648 --> 01:26:15,066 Je voulais te le dire, mais... 1010 01:26:17,903 --> 01:26:19,571 Je ne voulais pas te forcer la main 1011 01:26:21,615 --> 01:26:23,825 Et ensuite, ta carrière a décollé 1012 01:26:23,950 --> 01:26:25,911 - et je ne voulais pas... - J'ai une fille. 1013 01:26:43,553 --> 01:26:44,638 Et je veux la rencontrer. 1014 01:26:48,892 --> 01:26:50,602 - Moi aussi. - Bien. 1015 01:26:55,815 --> 01:26:56,650 Je suis désolée. 1016 01:27:09,663 --> 01:27:10,580 Désolée. 1017 01:27:24,552 --> 01:27:25,387 D'accord. 1018 01:27:39,275 --> 01:27:41,611 Michelle, j'ai quelqu'un de spécial 1019 01:27:41,820 --> 01:27:43,905 à te présenter. Voici monsieur Halloway. 1020 01:27:47,867 --> 01:27:51,621 Ce n'est pas comme ça, qu'on se présente. 1021 01:27:54,040 --> 01:27:56,710 Je suis ravie de faire votre connaissance. 1022 01:27:57,627 --> 01:28:00,714 - C'est mieux. - Tout le plaisir est pour moi. 1023 01:28:04,426 --> 01:28:06,219 Maman, tu veux bien me pousser ? 1024 01:28:07,929 --> 01:28:09,931 Si on laissait M. Halloway le faire ? 1025 01:28:11,433 --> 01:28:12,350 Je peux ? 1026 01:28:13,727 --> 01:28:14,602 D'accord. 1027 01:28:21,735 --> 01:28:22,610 C'est comment ? 1028 01:28:31,870 --> 01:28:34,080 Tu sais, j'ai voulu revenir des milliers de fois. 1029 01:28:34,998 --> 01:28:35,915 Tu ne l'as pas fait. 1030 01:28:36,791 --> 01:28:37,751 Va savoir pourquoi. 1031 01:28:38,960 --> 01:28:42,922 Je voulais que tu sois heureuse, je crois, avec ou sans moi. 1032 01:28:43,214 --> 01:28:44,841 Tu sais, elle me fait penser à toi. 1033 01:28:45,467 --> 01:28:47,260 Hier, elle a cueilli des fleurs dans le jardin 1034 01:28:47,385 --> 01:28:49,012 pour faire un bouquet, 1035 01:28:49,137 --> 01:28:51,639 c'était adorable. Elle est très gentille. 1036 01:28:53,349 --> 01:28:55,560 - Quoi ? - Je ne sais pas. Tu... 1037 01:28:58,938 --> 01:29:01,274 Je veux vraiment prendre soin de Michelle et toi. 1038 01:29:16,456 --> 01:29:18,208 Mes mains partent en vrille, là. 1039 01:29:18,416 --> 01:29:19,459 Elles tremblent. 1040 01:29:22,462 --> 01:29:23,421 Tu es stressé ? 1041 01:29:24,339 --> 01:29:25,256 Non. 1042 01:29:26,216 --> 01:29:27,550 Ne sois pas gêné. 1043 01:29:27,717 --> 01:29:29,552 - C'est mignon. - Je ne suis pas gêné. 1044 01:29:29,803 --> 01:29:30,845 - Non ? - Non. 1045 01:29:34,224 --> 01:29:35,433 Je vais chercher une fourchette. 1046 01:29:39,729 --> 01:29:42,732 "De bonnes choses vous attendent. Ne les ratez pas." 1047 01:29:53,118 --> 01:29:55,954 Vous voulez bien m'accorder cette danse, Mlle Johnson ? 1048 01:30:21,563 --> 01:30:24,482 C'était super, aujourd'hui. Tu te sens comment ? Bien ? 1049 01:30:24,732 --> 01:30:26,109 Allez, on se voit demain. 1050 01:30:26,234 --> 01:30:28,403 - Si-bémol. Dans mon bureau. - Bonjour, Sid. 1051 01:30:29,154 --> 01:30:30,113 Assieds-toi. 1052 01:30:34,701 --> 01:30:35,535 Comment vas-tu ? 1053 01:30:35,743 --> 01:30:37,579 Très bien. 1054 01:30:37,787 --> 01:30:38,913 Je voulais te voir. 1055 01:30:40,540 --> 01:30:41,708 Non, merci. 1056 01:30:42,625 --> 01:30:43,918 Que puis-je faire pour toi ? 1057 01:30:44,794 --> 01:30:47,213 Tu m'avais dit de te faire signe, quand je serais prêt 1058 01:30:47,380 --> 01:30:48,840 à diriger mon groupe. 1059 01:30:50,049 --> 01:30:51,009 Je suis prêt, Sid. 1060 01:30:52,760 --> 01:30:54,971 J'ai travaillé sur un tas de nouveaux morceaux, 1061 01:30:55,096 --> 01:30:56,347 tu vas les adorer, je crois. 1062 01:30:56,514 --> 01:30:57,724 - C'est... - Je t'arrête. 1063 01:30:58,266 --> 01:31:01,144 Tu sais quelle chanson se vend le mieux aux États-Unis, en ce moment ? 1064 01:31:01,853 --> 01:31:05,607 "Fingertips", de Stevie Wonder. Un gamin aveugle. 1065 01:31:05,982 --> 01:31:08,193 Il vient de ta ville natale. Il joue de l'harmonica. 1066 01:31:10,111 --> 01:31:10,987 Je ne comprends pas. 1067 01:31:11,321 --> 01:31:14,824 Le jazz a plus que perdu la cote, 1068 01:31:15,700 --> 01:31:17,243 il est tombé aux oubliettes. 1069 01:31:17,869 --> 01:31:18,995 Il est bon pour Mars. 1070 01:31:19,954 --> 01:31:22,498 Les gamins d'aujourd'hui n'écoutent plus Monk. 1071 01:31:22,749 --> 01:31:23,791 Ils dansent le twist. 1072 01:31:24,417 --> 01:31:27,045 J'ai une fille à nourrir, désormais, Sid. 1073 01:31:27,295 --> 01:31:29,797 - Il doit y avoir une solution. - Désolé. 1074 01:31:32,884 --> 01:31:33,760 Attends, Sid. 1075 01:31:36,554 --> 01:31:39,057 - Écoute juste mes morceaux... - Désolé, Robbie. 1076 01:31:39,807 --> 01:31:41,643 Mais les temps changent. 1077 01:31:45,021 --> 01:31:47,482 - Chicago Sweetney. - Salut, Chic. 1078 01:31:48,566 --> 01:31:51,444 Ça alors, Bob Halloway. Comment vas-tu ? 1079 01:31:52,153 --> 01:31:53,821 Je vais bien, je dois dire. 1080 01:31:54,656 --> 01:31:57,200 Je sais que ça fait un bail, j'aurais dû plus garder contact. 1081 01:31:58,284 --> 01:32:00,161 Tu es de retour à New York ? 1082 01:32:00,995 --> 01:32:02,372 Oui. 1083 01:32:04,499 --> 01:32:08,253 Je pense à monter ma propre équipe. 1084 01:32:09,504 --> 01:32:11,381 Buzz et toi seriez intéressés ? 1085 01:32:11,839 --> 01:32:13,299 Comme au bon vieux temps. 1086 01:32:13,883 --> 01:32:15,760 Tu ne pouvais pas tomber plus mal, Bobby. 1087 01:32:16,386 --> 01:32:17,845 Quand t'as disparu, 1088 01:32:18,054 --> 01:32:20,056 Buzz et moi, on a accepté des dates avec Sarah Vaughn. 1089 01:32:20,181 --> 01:32:22,225 On repart demain en Europe pour trois mois. 1090 01:32:26,271 --> 01:32:29,232 - T'es toujours là, Bob ? - Oui, oui. 1091 01:32:31,693 --> 01:32:32,735 Félicitations. 1092 01:32:32,986 --> 01:32:35,446 - C'est génial. - Merci. 1093 01:32:35,697 --> 01:32:39,284 Tu dois avoir plein de choses à faire, je vais te laisser. 1094 01:32:39,659 --> 01:32:41,577 J'étais content d'avoir de tes nouvelles. 1095 01:32:42,954 --> 01:32:45,873 - Tout va bien ? - Ça gaze. 1096 01:32:47,166 --> 01:32:48,209 Bon voyage. 1097 01:33:06,102 --> 01:33:06,978 Coucou. 1098 01:33:10,148 --> 01:33:13,151 Tu fais quoi, assis tout seul ? 1099 01:33:15,862 --> 01:33:16,738 Je réfléchis. 1100 01:33:17,530 --> 01:33:18,948 À quoi, M. Halloway ? 1101 01:33:20,700 --> 01:33:22,702 Je suis allé à mon ancienne maison de disques. 1102 01:33:22,994 --> 01:33:25,204 J'ai montré mes compos au type qui a signé notre groupe. 1103 01:33:26,581 --> 01:33:27,498 Et ? 1104 01:33:30,126 --> 01:33:31,544 Il dit que le jazz est mort. 1105 01:33:36,049 --> 01:33:37,425 Il n'a rien voulu entendre. 1106 01:33:47,477 --> 01:33:48,895 Qu'est-ce qu'il en sait ? 1107 01:34:04,786 --> 01:34:07,538 Je peux assurer le quotidien, jusqu'à ce que ça s'arrange pour toi. 1108 01:34:12,794 --> 01:34:14,462 Ça ferait de moi quel type d'homme ? 1109 01:34:16,756 --> 01:34:18,633 Un homme qui fait de son mieux. 1110 01:34:31,687 --> 01:34:32,563 Vraiment ? 1111 01:34:33,523 --> 01:34:34,482 Vraiment. 1112 01:34:50,206 --> 01:34:53,501 Detroit huit, Termont un, trois, trois, six, zéro. 1113 01:34:54,001 --> 01:34:55,169 Veuillez patienter. 1114 01:35:00,216 --> 01:35:03,010 - Allô ? - Bonjour, Big Tank. Ici, Bobby Halloway. 1115 01:35:03,219 --> 01:35:05,096 - Bobby, c'est toi ? - Oui. 1116 01:35:05,805 --> 01:35:08,266 Dis, est-ce que tu peux toujours m'introduire chez Motown ? 1117 01:35:08,558 --> 01:35:10,435 Je suis prêt à caracoler en tête des ventes. 1118 01:35:11,352 --> 01:35:12,478 J'ai dit à mon mari : 1119 01:35:12,603 --> 01:35:14,605 "Tu veux inviter ton patron à dîner?" 1120 01:35:14,772 --> 01:35:18,234 Pas de souci ! Il y a des plateaux-repas dans le frigidaire ! 1121 01:35:21,279 --> 01:35:22,864 Je ne savais pas qu'elle était si drôle. 1122 01:35:24,782 --> 01:35:26,075 Il faut la laisser être elle-même. 1123 01:35:27,577 --> 01:35:31,080 Faites confiance à Swanson pour vos dîners tout faits. 1124 01:35:45,887 --> 01:35:46,846 Bonsoir. 1125 01:35:47,555 --> 01:35:48,473 Bonsoir. 1126 01:35:49,974 --> 01:35:51,058 Comment était ta journée ? 1127 01:35:52,351 --> 01:35:54,729 Longue. Et la tienne ? 1128 01:35:54,896 --> 01:35:57,607 J'ai parlé à l'un de mes vieux amis à Detroit et devine quoi ? 1129 01:35:58,483 --> 01:36:00,568 Il va me placer dans un groupe de la Motown. 1130 01:36:01,652 --> 01:36:03,446 - Motown ? - Je sais. 1131 01:36:03,613 --> 01:36:07,867 Ce n'est pas mon type de musique, mais c'est mieux que rien, non ? 1132 01:36:09,285 --> 01:36:11,621 - Oui. - Donc, je vais y aller 1133 01:36:11,787 --> 01:36:14,832 pour défricher le terrain et quand je reviendrai... 1134 01:36:16,000 --> 01:36:19,337 J'aimerais beaucoup qu'on démange à Detroit en famille. 1135 01:36:20,630 --> 01:36:21,589 Qu'en dis-tu ? 1136 01:36:24,383 --> 01:36:25,259 Je... 1137 01:36:27,720 --> 01:36:28,846 Je crois... 1138 01:36:29,013 --> 01:36:33,601 Écoute, je sais que tu tiens à ton travail. Penses-y. 1139 01:36:39,857 --> 01:36:40,816 Oui. 1140 01:36:42,068 --> 01:36:45,029 - Oui, tu vas y réfléchir ? - Oui, j'ai réfléchi. C'est oui. 1141 01:36:46,280 --> 01:36:47,907 - Oui, on déménage. - Oui ? 1142 01:36:49,158 --> 01:36:50,284 Oui. 1143 01:36:59,001 --> 01:37:00,878 Tu me rapporteras un cadeau ? 1144 01:37:03,339 --> 01:37:05,800 Un cadeau ? Bien sûr. 1145 01:37:06,801 --> 01:37:09,095 - Quel genre de cadeau ? - Un chiot. 1146 01:37:10,471 --> 01:37:11,472 Un chiot ? 1147 01:37:12,640 --> 01:37:15,434 - Je verrai ce que je peux faire. - N'y pense même pas. 1148 01:37:16,227 --> 01:37:17,979 Si tu croises Smokey Robinson, 1149 01:37:18,187 --> 01:37:21,107 dis-lui d'arrêter de chercher, c'est toi qu'il lui faut. 1150 01:37:36,539 --> 01:37:39,625 - Dis-lui, "à plus tard". - À plus tard, mon canard. 1151 01:38:17,246 --> 01:38:18,122 Bonjour. 1152 01:38:18,497 --> 01:38:19,582 - Bobby ! - Big Tank. 1153 01:38:19,707 --> 01:38:22,251 Qu'est- ce que tu fais ici ? 1154 01:38:23,502 --> 01:38:25,921 Comment ça, qu'est-ce que je fais ici ? Tu rigoles. 1155 01:38:26,088 --> 01:38:29,175 Sherman, je t'ai dit d'apporter ça au pressing il y a une heure ! 1156 01:38:29,425 --> 01:38:31,719 Oui, monsieur, tout de suite. Bien sûr. 1157 01:38:32,386 --> 01:38:35,765 Bobby, je n'ai pas le temps de te parler. Comprends-moi. 1158 01:38:37,058 --> 01:38:38,726 Comment ça, pas le temps de parler ? 1159 01:38:38,851 --> 01:38:39,935 On s'est parlé au téléphone. 1160 01:38:40,061 --> 01:38:42,647 Je suis à Detroit car tu as dit que tu allais me placer. 1161 01:38:42,813 --> 01:38:46,233 Enfin, je ne pensais pas que tu viendrais vraiment. 1162 01:38:46,734 --> 01:38:48,736 Je dis toujours n'importe quoi, tout Detroit le sait. 1163 01:38:48,986 --> 01:38:50,780 Je t'ai fait marcher. 1164 01:38:51,197 --> 01:38:53,115 Histoire de me sentir comme une grosse pointure. 1165 01:38:54,909 --> 01:38:56,452 Je ne suis qu'un homme à tout faire. 1166 01:38:57,828 --> 01:38:59,580 Je dois porter ces vestes au pressing. 1167 01:39:00,414 --> 01:39:01,290 Eh ! 1168 01:39:03,834 --> 01:39:05,753 T'avais dit que tu me trouverais un travail. 1169 01:39:08,881 --> 01:39:09,799 Tank ! 1170 01:39:38,452 --> 01:39:40,079 Le secret d'un bon soufflé, 1171 01:39:41,330 --> 01:39:42,581 c'est de battre les blancs... 1172 01:39:42,748 --> 01:39:45,501 Elle s'est mis dans la tête qu'elle allait travailler à la télévision. 1173 01:39:45,835 --> 01:39:48,921 Tu imagines un peu ? Une fille de couleur à la télé ? 1174 01:40:00,683 --> 01:40:02,727 Je n'ai jamais rencontré de fille qui s'y connaisse 1175 01:40:02,893 --> 01:40:03,853 autant en musique. 1176 01:40:04,520 --> 01:40:07,064 Le seul domaine que vous connaissez mieux doit être la télévision. 1177 01:40:15,406 --> 01:40:17,324 Je voulais que tu sois heureuse, 1178 01:40:18,951 --> 01:40:20,911 avec ou sans moi. 1179 01:40:33,507 --> 01:40:36,093 Tu es en avance. 1180 01:40:37,928 --> 01:40:40,347 Je ne t'attendais pas avant quelques jours. 1181 01:40:41,807 --> 01:40:42,641 Bonsoir. 1182 01:40:44,685 --> 01:40:47,855 Tu ne trouveras jamais à qui j'ai parlé, aujourd'hui. 1183 01:40:48,022 --> 01:40:50,065 Kate. En fait, 1184 01:40:50,232 --> 01:40:53,402 elle connaît le patron de notre filiale à Detroit, 1185 01:40:53,569 --> 01:40:54,820 et elle l'a appelé, 1186 01:40:54,945 --> 01:40:57,031 pour lui chanter mes louanges de productrice. 1187 01:40:57,406 --> 01:41:00,868 Il a dit qu'il suffit que je vienne le voir, 1188 01:41:01,035 --> 01:41:04,914 et il m'embauche. Bien sûr, je devrais refaire mes preuves, 1189 01:41:05,122 --> 01:41:08,042 mais comme tu le dis, c'est mieux que rien. 1190 01:41:08,667 --> 01:41:11,128 Ça me fait penser, Robert, il faut qu'on se renseigne 1191 01:41:11,295 --> 01:41:12,713 sur les écoles, pour Michelle. 1192 01:41:13,714 --> 01:41:15,800 Je n'arrête pas de parler. Désolée. 1193 01:41:16,759 --> 01:41:17,843 Tu veux bien t'asseoir ? 1194 01:41:21,514 --> 01:41:24,016 Oui, chef. Viens avec moi. 1195 01:41:25,643 --> 01:41:30,022 Oh, je ne me suis pas assise de la journée. 1196 01:41:31,273 --> 01:41:32,149 D'accord. 1197 01:41:33,234 --> 01:41:34,777 Tu as toute mon attention. 1198 01:41:36,028 --> 01:41:38,781 Mon Dieu, j'ai oublié de te demander. Comment ça s'est passé ? 1199 01:41:46,372 --> 01:41:47,248 Qu'y a-t-il ? 1200 01:41:55,965 --> 01:41:58,884 Je dois retourner tout seul à Detroit. 1201 01:42:00,553 --> 01:42:03,055 Parce qu'ils veulent que tu commences tout de suite ? 1202 01:42:05,182 --> 01:42:06,058 Non. 1203 01:42:09,478 --> 01:42:11,105 Alors, je ne comprends pas. 1204 01:42:20,906 --> 01:42:22,157 Je ne veux pas que tu viennes. 1205 01:42:37,923 --> 01:42:39,842 Comment ça, tu ne peux pas que je vienne ? 1206 01:42:46,891 --> 01:42:48,893 Qu'est-ce que tu veux dire par là ? 1207 01:42:52,313 --> 01:42:53,772 Robert, je t'en prie, ne fais pas ça. 1208 01:42:54,231 --> 01:42:55,941 La vie de famille, ce n'est pas pour moi. 1209 01:43:04,241 --> 01:43:06,327 Aide-moi à comprendre, Robert. Que s'est-il passé... 1210 01:43:06,994 --> 01:43:08,162 à Detroit, pour que... 1211 01:43:09,204 --> 01:43:12,124 tu réalises subitement que tu n'es pas fait pour la vie de famille ? 1212 01:43:28,265 --> 01:43:29,266 Tu as croisé Connie ? 1213 01:43:29,475 --> 01:43:32,144 - Non, Sylvie, tu le sais... - Je n'en sais rien, Robert ! 1214 01:43:45,115 --> 01:43:46,241 Tu veux partir, Robert ? 1215 01:43:53,624 --> 01:43:54,583 Très bien. Pars. 1216 01:44:03,217 --> 01:44:04,969 Je peux dire au revoir à Michelle ? 1217 01:44:05,344 --> 01:44:07,096 J'ai dit, dehors ! 1218 01:44:08,389 --> 01:44:09,598 Va-t'en, Robert ! 1219 01:44:14,478 --> 01:44:17,690 Désolée de vous interrompre. Lucy est prête. 1220 01:44:24,488 --> 01:44:27,616 Quand tu auras décidé de revenir, rends-moi service... 1221 01:44:29,410 --> 01:44:30,244 ne le fais pas. 1222 01:45:11,035 --> 01:45:12,244 - Bonjour, Ed. - Bonjour, Bobby. 1223 01:45:13,245 --> 01:45:15,289 T'as déjà croisé Charlie Parker, à New York ? 1224 01:45:16,165 --> 01:45:20,085 Non, j'adorerais, mais il est mort en 55, avant que j'y emménage. 1225 01:45:20,711 --> 01:45:21,628 Ah oui ? 1226 01:45:23,464 --> 01:45:24,465 Sylvie Johnson. 1227 01:45:24,673 --> 01:45:26,675 - Sylvie Johnson. - Mona ! 1228 01:45:26,842 --> 01:45:28,552 - Salut, fillette. - Où es-tu ? 1229 01:45:28,761 --> 01:45:30,888 À Washington, pour la marche pour l'emploi et la liberté 1230 01:45:31,096 --> 01:45:32,431 Évidemment. 1231 01:45:33,098 --> 01:45:35,768 - Tu me manques. - Toi aussi, tu me manques, fillette. 1232 01:45:36,226 --> 01:45:38,771 Pourquoi tu ne viens pas participer à la marche mercredi ? 1233 01:45:39,354 --> 01:45:41,940 J'aimerais, mais mercredi, c'est notre jour de tournage, tu le sais. 1234 01:45:42,274 --> 01:45:43,859 Alors, viens le week-end. 1235 01:45:44,193 --> 01:45:46,111 On ira à la plage de Sandy Point. 1236 01:45:46,278 --> 01:45:49,364 C'est qu'une pause me ferait du bien. Je demander à maman de garder Michelle. 1237 01:45:57,706 --> 01:45:58,874 Carmen ? 1238 01:45:59,917 --> 01:46:00,834 Sylvie ? 1239 01:46:02,252 --> 01:46:04,379 - Regarde-toi ! - Et toi donc ! 1240 01:46:04,922 --> 01:46:07,049 Doux Jésus ! C'est fou, de se rencontrer ici. 1241 01:46:07,257 --> 01:46:08,467 Je sais ! 1242 01:46:08,675 --> 01:46:11,553 Buzzy et Chico se produisent avec Sarah Vaughn, 1243 01:46:11,720 --> 01:46:13,597 - mercredi, après la marche. - Bonté divine. 1244 01:46:14,389 --> 01:46:16,141 Robert était censé les rejoindre, 1245 01:46:16,266 --> 01:46:18,644 mais il devait rester à l'usine. 1246 01:46:19,186 --> 01:46:21,355 L'usine ? C'est le nouveau surnom de Motown ? 1247 01:46:22,439 --> 01:46:24,775 Non, chérie, c'est l'usine automobile où il travaille. 1248 01:46:26,193 --> 01:46:28,320 Bref, je dois y aller, mais j'espère te voir mercredi. 1249 01:46:28,529 --> 01:46:30,489 - Transmets mes amitiés aux garçons. - Sans faute. 1250 01:46:35,786 --> 01:46:37,996 Ta chanson préférée de l'été ? 1251 01:46:38,122 --> 01:46:39,873 "Don't Say Goodnight", des Valentines. 1252 01:46:42,126 --> 01:46:45,587 1957, quel bel été. 1253 01:46:46,505 --> 01:46:47,464 Oui. 1254 01:46:55,139 --> 01:46:57,558 À plus tard, mon canard. 1255 01:47:06,191 --> 01:47:07,442 Vous vous étiez entraîné ? 1256 01:47:12,573 --> 01:47:13,448 Bonne nuit. 1257 01:47:16,201 --> 01:47:17,035 Enfin... 1258 01:47:23,792 --> 01:47:25,586 Je ne comprends pas pourquoi il n'a pas dit 1259 01:47:25,752 --> 01:47:28,714 qu'il n'avait pas eu le poste, je serais partie avec lui. 1260 01:47:31,717 --> 01:47:33,927 C'est pour ça qu'il ne te l'a pas dit, je crois. 1261 01:47:35,012 --> 01:47:37,764 Comme quand tu lui as caché que tu étais enceinte. 1262 01:47:39,850 --> 01:47:40,851 Peut-être... 1263 01:47:42,519 --> 01:47:45,522 il ne voulait pas que tu renonces au fruit d'années de travail. 1264 01:47:48,150 --> 01:47:49,109 Tu sais... 1265 01:47:51,195 --> 01:47:53,530 la plupart des gens ne trouvent jamais un tel amour. 1266 01:47:54,907 --> 01:47:56,158 Pas même le temps d'un été. 1267 01:47:57,868 --> 01:47:59,411 C'est... 1268 01:48:01,705 --> 01:48:03,040 C'est extraordinaire. 1269 01:48:06,251 --> 01:48:07,502 À l'amour extraordinaire. 1270 01:48:21,892 --> 01:48:22,893 Dis. 1271 01:48:23,852 --> 01:48:26,021 Ta chanson préférée pour cet instant ? 1272 01:48:28,106 --> 01:48:29,816 "The Best is Yet to Come". 1273 01:48:31,985 --> 01:48:32,986 Le meilleur est à venir. 1274 01:48:33,862 --> 01:48:34,863 Au revoir, fillette. 1275 01:48:36,573 --> 01:48:37,908 T'as vu le match des Tigers ? 1276 01:48:38,033 --> 01:48:40,035 - Non, contre qui ? - Kansas City. 1277 01:48:40,410 --> 01:48:41,828 Ah oui ? Qui a gagné ? 1278 01:48:52,214 --> 01:48:54,758 - Au revoir, Ed. À demain. - Entendu. 1279 01:49:11,483 --> 01:49:13,860 Tu n'as jamais rencontré Smokey, en fin de compte ? 1280 01:49:16,029 --> 01:49:17,739 Non. Pas tout à fait. 1281 01:49:20,409 --> 01:49:23,078 Tu te souviens, tu m'as dit que tu voulais que je sois heureuse ? 1282 01:49:24,746 --> 01:49:27,207 Avec ou sans toi ? 1283 01:49:29,251 --> 01:49:31,920 Et si je ne peux pas être heureuse sans toi ? 1284 01:49:49,354 --> 01:49:51,940 Alors, on est condamnés à rester ensemble, je crois. 1285 01:50:23,597 --> 01:50:28,769 FIN 1286 01:51:10,227 --> 01:51:11,686 Tu pourrais en faire bon usage. 1287 01:51:12,896 --> 01:51:14,356 C'est le saxophone de M. Jay ? 1288 01:55:59,140 --> 01:56:01,101 Sous-titres : Sophie Lugez