1 00:01:05,796 --> 00:01:10,967 SYLVIES LIEBE 2 00:01:21,645 --> 00:01:22,729 Alles klar, meine Herren. 3 00:01:23,897 --> 00:01:25,649 Nehmen wir noch mal von vorne auf. 4 00:01:27,025 --> 00:01:28,443 Bleibt locker und geschmeidig. 5 00:02:10,360 --> 00:02:17,158 MUSIKERVEREINIGUNG VON NEW YORK CITY BITTE MITGLIEDSAUSWEIS VORZEIGEN 6 00:02:17,284 --> 00:02:20,537 SAMSTAG, 2. JUNI - 20:00 UHR NANCY WILSON 7 00:02:20,787 --> 00:02:22,455 Ihr fangt doch nicht gerade an? 8 00:02:22,706 --> 00:02:24,875 -Sie haben noch einen Moment. -Danke. 9 00:02:25,542 --> 00:02:26,626 Oh, Mona. 10 00:02:32,883 --> 00:02:33,842 Robert. 11 00:02:36,386 --> 00:02:37,429 Robert Halloway. 12 00:02:40,181 --> 00:02:42,350 Jungs, das Frühstück ist angerichtet! 13 00:02:42,517 --> 00:02:43,351 FÜNF JAHRE ZUVOR 14 00:02:44,060 --> 00:02:45,061 Alles klar. 15 00:02:45,979 --> 00:02:47,898 Falls ihr hungrig seid, da ist etwas Butter. 16 00:02:48,023 --> 00:02:48,940 Danke, Carmen. 17 00:02:49,149 --> 00:02:50,775 -Danke, Carmen. -Gerne, mein Großer. 18 00:02:52,193 --> 00:02:53,737 Gentlemen, guten Morgen. 19 00:02:54,070 --> 00:02:55,113 -Morgen. -Morgen. 20 00:02:56,615 --> 00:02:57,949 Wann spielen wir heute Abend? 21 00:02:58,241 --> 00:02:59,242 -Danke. -Um neun. 22 00:02:59,492 --> 00:03:02,370 Ich brauche einen Plattenladen, um Monks neue Scheibe zu holen. 23 00:03:02,621 --> 00:03:04,956 Hier gibt es keine Plattenläden. Da musst du nach Harlem. 24 00:03:05,123 --> 00:03:07,667 -Kann ich mitkommen? -Ich brauche neue Schuhe. 25 00:03:07,918 --> 00:03:08,877 Die Sohlen sind so dünn, 26 00:03:09,002 --> 00:03:11,129 trete ich auf ein Sandwich, fühle ich die Mayo. 27 00:03:11,504 --> 00:03:12,672 Du spinnst doch, Chico. 28 00:03:12,839 --> 00:03:15,800 MR. JAY'S PLATTENLADEN 29 00:03:17,552 --> 00:03:20,013 Siehst du? Der Ventilator ist nicht kaputt. 30 00:03:23,308 --> 00:03:25,185 Komm schon, Ventilator. Sprich zu mir. 31 00:03:26,728 --> 00:03:30,523 Daddy, der ist kaputt. Deshalb lag er auf der Straße. 32 00:03:31,316 --> 00:03:32,233 Das sagtest du auch, 33 00:03:32,400 --> 00:03:34,027 als ich diesen Fernseher fand. 34 00:03:34,194 --> 00:03:36,488 -Das Bild war perfekt. -Ja, aber ohne Ton. 35 00:03:36,613 --> 00:03:37,739 Und was habe ich gemacht? 36 00:03:38,490 --> 00:03:40,784 -Einen mit Ton gefunden. -Einen mit Ton gefunden. 37 00:03:41,326 --> 00:03:42,994 Stimmt. Wie nennt man das? 38 00:03:43,370 --> 00:03:44,621 Einfallsreichtum. 39 00:03:44,746 --> 00:03:46,539 Nein, das nennt man einen Geizhals. 40 00:03:47,874 --> 00:03:48,875 Ich versuche… 41 00:03:50,293 --> 00:03:51,127 Daddy. 42 00:03:51,836 --> 00:03:54,381 Sylvie, es ist ein wunderschöner Sommertag. 43 00:03:55,173 --> 00:03:57,217 Wärst du nicht lieber draußen mit Mona? 44 00:03:58,760 --> 00:04:00,345 Ich will Zeit mit dir verbringen. 45 00:04:03,223 --> 00:04:04,099 Nun. 46 00:04:05,767 --> 00:04:08,645 Ich bin im Büro. Ich bringe den Ventilator zum Laufen. 47 00:04:08,812 --> 00:04:09,688 Bitte. 48 00:04:20,448 --> 00:04:21,950 Laut Thomas ist er hier, oder? 49 00:04:24,411 --> 00:04:26,788 Mein lieber Schieber, sieht dir mal die Schnitte an. 50 00:04:29,499 --> 00:04:31,209 Wie geht es dir? Umso leichter geröstet, 51 00:04:31,334 --> 00:04:32,544 umso stärker der Kaffee. 52 00:04:33,128 --> 00:04:36,089 Chicago Sweetney. Wo gehts du hin? Gehst du hier lang? 53 00:05:01,114 --> 00:05:04,534 AUSHILFE GESUCHT DRINNEN NACHFRAGEN 54 00:05:12,876 --> 00:05:13,877 Verzeihung, Miss. 55 00:05:14,419 --> 00:05:16,337 Haben Sie Brilliant Corners von Thelonious Monk? 56 00:05:16,755 --> 00:05:21,134 In der Bebop-Abteilung zwischen Charlie Mingus und James Moody. 57 00:05:22,010 --> 00:05:22,927 Danke. 58 00:05:27,557 --> 00:05:28,516 Was machst du hier? 59 00:05:28,683 --> 00:05:30,226 Ich dachte, du packst Schokolade ein. 60 00:05:30,351 --> 00:05:32,395 -Sie haben mich rausgeworfen. -Wieso? 61 00:05:32,729 --> 00:05:34,856 Ich habe sie ständig probiert. 62 00:05:41,780 --> 00:05:44,866 Alles klar, Mädels. Das ist die letzte Chance. 63 00:05:45,283 --> 00:05:49,120 Wenn eine dieser Kerzen unverpackt in den Verpackungsraum gelangt, 64 00:05:49,996 --> 00:05:50,997 seid ihr gefeuert. 65 00:05:53,792 --> 00:05:55,251 Dann los! 66 00:05:57,962 --> 00:05:58,797 Bin fertig. 67 00:06:01,841 --> 00:06:03,885 Das macht dann drei Dollar. 68 00:06:04,761 --> 00:06:06,596 Wie hoch ist der Rabatt, wenn man hier arbeitet? 69 00:06:07,263 --> 00:06:08,223 Wir stellen nicht ein. 70 00:06:09,140 --> 00:06:10,767 Laut diesem Schild schon. 71 00:06:12,393 --> 00:06:13,353 Verstehen Sie… 72 00:06:14,312 --> 00:06:15,814 …mein Verlobter ist in Korea. 73 00:06:16,022 --> 00:06:18,399 Meine Mutter erlaubt kein Fernsehen im Haus. 74 00:06:18,691 --> 00:06:20,401 Also komm ich jeden Tag in Daddys Laden, 75 00:06:20,527 --> 00:06:22,362 um meine Shows zu schauen, bis Lacy heimkommt. 76 00:06:22,570 --> 00:06:24,948 Dann heiraten wir, und ich bekomme meinen Fernseher. 77 00:06:26,282 --> 00:06:28,576 Aber meine Mutter, Eunice Johnson, 78 00:06:28,701 --> 00:06:30,954 -von der Schule… -Schule für Etikette und Manieren. 79 00:06:31,079 --> 00:06:31,955 SCHRITT ZUM ERFOLG 80 00:06:32,122 --> 00:06:33,957 Einige der feinsten jungen Damen 81 00:06:34,165 --> 00:06:36,501 aus den besten Familien Harlems gehen auf ihre Schule. 82 00:06:36,668 --> 00:06:39,129 Sie muss ein gewisses Image bewahren, 83 00:06:39,379 --> 00:06:42,799 darum soll niemand denken, ich sei hier, weil Daddy keinen bezahlen kann. 84 00:06:42,966 --> 00:06:44,801 Deshalb steht das Schild im Fenster, 85 00:06:44,926 --> 00:06:46,302 obwohl wir niemanden brauchen. 86 00:06:46,970 --> 00:06:48,805 -Sylvie? -Ja, Daddy? 87 00:06:49,180 --> 00:06:52,642 -Was geht da draußen vor sich? -Es geht schon wieder um das Schild. 88 00:06:53,643 --> 00:06:54,769 Das passiert oft. 89 00:06:57,063 --> 00:06:58,022 Hallo, Sir. 90 00:06:59,023 --> 00:07:00,525 Wie heißt du, mein Junge? 91 00:07:00,692 --> 00:07:03,403 Robert. Robert Halloway, Sir. 92 00:07:07,991 --> 00:07:09,784 Nun, Mr. Robert Halloway, Sir… 93 00:07:10,785 --> 00:07:11,661 …Sie sind eingestellt. 94 00:07:12,328 --> 00:07:14,747 -Kommen Sie morgen Früh um 10 Uhr. -Jawohl, Sir. 95 00:07:15,456 --> 00:07:17,375 Baby, du musst noch was anderes tun diesen Sommer, 96 00:07:17,500 --> 00:07:19,127 als nur fernzusehen. 97 00:07:26,259 --> 00:07:27,135 Also… 98 00:07:28,845 --> 00:07:30,180 Wie viel macht das mit Rabatt? 99 00:07:30,722 --> 00:07:31,848 Die geht aufs Haus. 100 00:07:33,433 --> 00:07:34,392 Bis morgen dann. 101 00:07:35,435 --> 00:07:37,061 -Bis morgen. -Danke. 102 00:07:54,871 --> 00:07:56,831 DAS DICKIE BREWSTER QUARTETT 103 00:08:16,601 --> 00:08:20,063 -Hey, Sonny, zwei J.W. Dants. -Gehen auf die Gräfin. 104 00:08:20,772 --> 00:08:22,315 -Wer? Miss Ann da drüben? -Genau. 105 00:08:23,066 --> 00:08:24,108 Komm schon, Bobby. 106 00:08:27,612 --> 00:08:29,822 Guten Abend und vielen Dank für die Drinks. 107 00:08:30,740 --> 00:08:32,492 Ich bin Dickie Brewster, er ist Bobby Halloway. 108 00:08:33,159 --> 00:08:38,706 -Genevieve. Freunde nennen mich Genie. -Genie? Erfüllen Sie auch Wünsche? 109 00:08:39,749 --> 00:08:42,794 Natürlich, aber nur, wenn man die Lampe richtig reibt. 110 00:08:46,297 --> 00:08:47,173 Danke. 111 00:08:49,467 --> 00:08:50,343 Bitte, setzt euch. 112 00:08:54,514 --> 00:08:57,600 Also B-Flat. Du bist ein echter Könner, nicht wahr? 113 00:08:58,184 --> 00:09:01,145 Du spielst Quintolen im Fünf-Viertel-Takt. 114 00:09:02,105 --> 00:09:04,107 Das ist ziemlich innovativ für ein Experiment 115 00:09:04,232 --> 00:09:05,775 mit einer unüblichen Taktart. 116 00:09:07,443 --> 00:09:08,528 Danke? 117 00:09:09,445 --> 00:09:14,242 Ich lade ein paar Freunde ein, Freitagabend bei mir, 118 00:09:14,826 --> 00:09:19,122 zu einer Art spontaner Jam-Session. Es würde mich freuen, wenn ihr kommt. 119 00:09:19,372 --> 00:09:21,958 Das Dickie Brewster Quartett wird da sein. 120 00:09:22,375 --> 00:09:24,335 Wir haben am Freitag einen späten Auftritt. 121 00:09:25,044 --> 00:09:28,089 Wir sind Nachteulen, wir werden sicher gerade erst warm werden. 122 00:09:29,799 --> 00:09:30,758 Bis dann. 123 00:09:32,343 --> 00:09:33,261 Bis dann. 124 00:09:39,017 --> 00:09:40,184 Lieblings… 125 00:09:42,186 --> 00:09:43,438 …lied aus einem Film? 126 00:09:45,023 --> 00:09:47,734 "The Man That Got Away" aus A Star is Born . 127 00:09:49,068 --> 00:09:52,905 Ok, Lieblingslied aus dem letzten Highschooljahr? 128 00:09:53,781 --> 00:09:55,533 "C'est Si Bon" von Eartha Kitt. 129 00:09:58,202 --> 00:09:59,662 Lieblingslied… 130 00:10:00,955 --> 00:10:02,165 …zum Rummachen? 131 00:10:03,333 --> 00:10:05,126 Darauf antworte ich nicht. 132 00:10:06,127 --> 00:10:10,256 Hätte die alte Eunice dich nicht beim Rummachen mit Lacy erwischt, 133 00:10:10,423 --> 00:10:12,633 dann würdest du gar nicht heiraten. 134 00:10:13,676 --> 00:10:15,636 Erzähl von dem Neuen im Laden. 135 00:10:16,471 --> 00:10:17,597 Ist der süß? 136 00:10:19,724 --> 00:10:20,892 Wäre mir nicht aufgefallen. 137 00:10:23,728 --> 00:10:24,604 Nicht so sehr. 138 00:10:33,071 --> 00:10:34,655 Stell das auf dem Tisch da ab. 139 00:10:34,864 --> 00:10:35,698 Jawohl, Sir. 140 00:10:36,574 --> 00:10:39,494 Die Kellertür ist tückisch. Mach sie nicht ganz zu, 141 00:10:39,660 --> 00:10:41,496 -sonst bist du hier eingesperrt. -Jawohl, Sir. 142 00:10:42,538 --> 00:10:43,498 Ja, so ist gut. 143 00:10:44,665 --> 00:10:46,042 Was machst du noch so, Robert? 144 00:10:46,751 --> 00:10:47,960 Nun, ich spiele Saxophon. 145 00:10:48,211 --> 00:10:49,837 -Ist nicht wahr! -Doch. 146 00:10:50,088 --> 00:10:52,131 Ich war auch mal Saxophonspieler. 147 00:10:52,799 --> 00:10:54,008 -Ist das so? -Ja. 148 00:10:54,342 --> 00:10:56,511 Hey, kennst du den "Scooty-Scooty Blues"? 149 00:10:57,678 --> 00:10:58,846 Nein, den kenne ich nicht. 150 00:10:59,097 --> 00:11:03,184 Long legged beauty Gave me the scooty-scooty blues 151 00:11:05,561 --> 00:11:07,021 Ja, das schrieb ich damals… 152 00:11:08,022 --> 00:11:11,984 …in Orangeburg, South Cackalacky. DJ Jay werde ich genannt. 153 00:11:13,694 --> 00:11:15,321 -Tenor oder Alto? -Tenor. 154 00:11:16,280 --> 00:11:19,117 -Welche Waffe schwingst du? -Ein Selmer, Super Action. 155 00:11:19,617 --> 00:11:20,493 Super. 156 00:11:20,910 --> 00:11:23,037 Ich hatte ein Conn New Wonder im Schlangenhautkoffer. 157 00:11:23,496 --> 00:11:25,331 -Spielen Sie noch? -Nein, nein. 158 00:11:25,790 --> 00:11:27,750 Sobald ich eine Familie hatte, gab ich alles auf. 159 00:11:28,584 --> 00:11:31,212 Jetzt ist der Laden meine einzige Verbindung zur Musik. 160 00:11:31,671 --> 00:11:33,714 Ich wollte es Sylvie beibringen, aber sie… 161 00:11:34,173 --> 00:11:37,093 Sie hat sich in den Kopf gesetzt, eines Tages TV-Shows zu machen. 162 00:11:38,928 --> 00:11:40,388 Stell dir das mal vor. 163 00:11:40,638 --> 00:11:42,890 -Eine Farbige macht Fernsehen? -Ja. 164 00:11:43,599 --> 00:11:45,601 Ich kann nicht zu lange bleiben, Leute. 165 00:11:46,102 --> 00:11:47,186 Wieso, was hast du vor? 166 00:11:47,854 --> 00:11:50,106 Bobby arbeitet tagsüber im Plattenladen, 167 00:11:50,398 --> 00:11:52,150 um sich an seine Süße ranzumachen, 168 00:11:52,316 --> 00:11:54,235 -und sie ist verlobt. -Hey! 169 00:11:55,236 --> 00:11:57,822 Ich nahm den Job an, weil wir im Blue Morocco nichts verdienen. 170 00:11:58,197 --> 00:12:00,741 -Deshalb mache ich es. -Das wird sich bald ändern. 171 00:12:02,243 --> 00:12:04,579 Gentlemen, wir sind da. 172 00:12:41,115 --> 00:12:42,241 Wer ist euer Manager? 173 00:12:43,159 --> 00:12:44,368 Nun, wir haben keinen. 174 00:12:45,161 --> 00:12:46,078 Noch nicht. 175 00:12:47,246 --> 00:12:48,706 Wie viel verdient ihr im Blue Morocco 176 00:12:48,831 --> 00:12:50,541 -den Sommer über? -Zweihundert. 177 00:12:51,042 --> 00:12:53,669 Zweihundert Dollar? Für den ganzen Sommer? 178 00:12:53,878 --> 00:12:56,797 Ein guter Manager würde nie zulassen, dass sie euch Pennys 179 00:12:56,964 --> 00:13:01,844 für einen Picasso bezahlen. Euer Saxophonist ist eine echte Nachtigall. 180 00:13:03,554 --> 00:13:07,183 Wenn ihr Musiker in New York sein wollt, müsst ihr auch so aussehen. 181 00:13:10,186 --> 00:13:13,523 Fünfhundert sollte für Anzüge für euch vier ausreichen. 182 00:13:18,194 --> 00:13:19,779 Wenn jemand nach eurem Manager fragt, 183 00:13:19,904 --> 00:13:20,863 was sagst du dann? 184 00:13:21,572 --> 00:13:23,032 -Sie sind das? -Braver Junge. 185 00:13:24,825 --> 00:13:27,495 -Hey, was soll denn das? -Ich bekomme 20 Prozent. 186 00:13:34,252 --> 00:13:35,127 Probieren wir das. 187 00:13:38,130 --> 00:13:42,468 -Verdammt! -Daddy! Du hast dich fast gegrillt. 188 00:13:43,427 --> 00:13:44,804 Lass das in Ruhe. 189 00:13:48,975 --> 00:13:50,643 Das kann man nicht reparieren. 190 00:13:52,186 --> 00:13:54,897 Sobald Robert unten fertig ist, machst du die Türe zu. 191 00:13:55,606 --> 00:13:57,400 Ich hole uns eine Klimaanlage. 192 00:15:38,626 --> 00:15:39,794 Ok, ich war nur… 193 00:15:42,213 --> 00:15:45,466 …am Saubermachen. Mein Vater sagte, wir könnten früher zumachen. 194 00:15:46,801 --> 00:15:47,718 Ich werde nur… 195 00:15:50,262 --> 00:15:53,349 Nun, ich kann… Ich kann dir helfen, wenn du willst. 196 00:15:57,228 --> 00:15:58,187 Vorsicht, nicht zumachen… 197 00:15:59,146 --> 00:16:00,523 Komisch, dass sie das macht. 198 00:16:02,483 --> 00:16:06,028 Wir sitzen wohl hier unten fest, bis Daddy zurückkommt, nicht? 199 00:16:06,445 --> 00:16:07,321 Jupp. 200 00:16:12,535 --> 00:16:13,661 Bekomme ich eine? 201 00:16:23,754 --> 00:16:24,630 Vielen Dank. 202 00:16:29,593 --> 00:16:31,011 Wie benutzt man das? 203 00:16:34,765 --> 00:16:35,683 Genau, hier. 204 00:16:42,648 --> 00:16:43,816 Ein französisches Licht. 205 00:16:45,151 --> 00:16:47,319 -Wie bitte? -Ein französisches Licht. 206 00:16:49,155 --> 00:16:51,866 Wenn eine Zigarette nur bis zur Hälfte glüht. 207 00:16:52,366 --> 00:16:53,826 Das heißt, dass man sich verliebt. 208 00:16:57,913 --> 00:17:00,666 Du hast auch eines. Was soll das dann heißen? 209 00:17:09,759 --> 00:17:11,719 Daddy hat gesagt, du seist ein Saxophonist. 210 00:17:13,637 --> 00:17:14,513 Jupp. 211 00:17:16,766 --> 00:17:19,185 Ich bin mit meiner Band aus Detroit den Sommer über hier. 212 00:17:20,186 --> 00:17:22,772 -Wir spielen im Blue Morocco. -Taugst du was? 213 00:17:24,857 --> 00:17:25,983 Kommt drauf an, was du magst. 214 00:17:26,901 --> 00:17:30,488 -Es ist nicht Bill Haley and the Comets. -Ich mag alle Arten von Musik. 215 00:17:31,572 --> 00:17:33,657 Das muss man, wenn man in einem Plattenladen arbeitet, 216 00:17:34,617 --> 00:17:37,036 damit man den Kunden was empfehlen kann. 217 00:17:39,997 --> 00:17:44,084 Zum Beispiel… Du hast Monks Brilliant Corners 218 00:17:44,627 --> 00:17:47,713 und du bist ein Saxophonist, also magst du wohl auch Sonny Rollins. 219 00:17:50,090 --> 00:17:51,383 -Stimmt's? -Ja. 220 00:17:52,468 --> 00:17:55,429 Dann würde ich sein neues Album empfehlen, 221 00:17:55,596 --> 00:17:57,097 Way Out West , wo er ein Trio leitet. 222 00:17:57,223 --> 00:17:59,350 Er am Saxophon, ein Bassist und ein Schlagzeuger. 223 00:18:01,352 --> 00:18:02,937 Außer, du hast das schon. 224 00:18:04,104 --> 00:18:05,022 Habe ich nicht. 225 00:18:09,193 --> 00:18:10,027 Siehst du? 226 00:18:11,862 --> 00:18:12,696 Ja. 227 00:18:22,665 --> 00:18:26,085 Was ist mit deinem Verlobten? Auf was für Musik steht er so? 228 00:18:30,047 --> 00:18:30,923 Little Richard. 229 00:19:02,538 --> 00:19:03,455 Hier, bitte. 230 00:19:06,375 --> 00:19:07,251 Danke. 231 00:19:12,923 --> 00:19:15,551 Meine Band spielt morgen Abend um neun, falls du kommen willst. 232 00:19:16,802 --> 00:19:18,304 Ich setz dich auf die Gästeliste. 233 00:19:18,679 --> 00:19:21,557 -Kann meine Cousine kommen? -Klar. 234 00:19:23,475 --> 00:19:24,977 Alles klar. Dann bis morgen. 235 00:19:25,978 --> 00:19:28,731 Hey. Bis später, Alligator. 236 00:19:34,069 --> 00:19:36,989 Ladies und Gentlemen, klatschen Sie in die Hände, 237 00:19:37,197 --> 00:19:41,243 um das Dickie Brewster Quartett im Blue Morocco willkommen zu heißen. 238 00:20:42,179 --> 00:20:43,138 Danke. 239 00:20:43,889 --> 00:20:47,226 Die nächste Nummer heißt "Be Loved". 240 00:21:00,030 --> 00:21:00,864 Ist er das? 241 00:21:51,915 --> 00:21:58,297 DAS DICKIE BREWSTER QUARTETT 242 00:22:21,779 --> 00:22:22,613 Jungs. 243 00:22:23,447 --> 00:22:26,200 Ich möchte euch Monsieur Antoine Fournier vorstellen. 244 00:22:26,784 --> 00:22:28,827 -Hallo, meine Herren. -Freut mich sehr. 245 00:22:29,870 --> 00:22:32,164 Antoine bucht für mehrere Clubs in Paris. 246 00:22:32,873 --> 00:22:35,876 Er ist bekannt als der Schutzheilige 247 00:22:36,043 --> 00:22:38,754 der US-Jazzspieler im Ausland. Nicht wahr? 248 00:22:39,046 --> 00:22:42,508 Ich bin kein Heiliger, aber ich denke, ihr wärt ein Hit in Paris. 249 00:22:43,133 --> 00:22:44,718 Da gibt es wenige schwarze Amerikaner. 250 00:22:45,844 --> 00:22:49,014 Ich muss in einem Monat einen Auftritt im Le Sous-Sol buchen. 251 00:22:49,264 --> 00:22:50,974 Einer der besten Jazz-Clubs in Paris. 252 00:22:51,725 --> 00:22:54,478 Wir sind hier noch zwei Monate angestellt, das klappt also nicht. 253 00:22:54,978 --> 00:22:58,315 Überlass mir das, B-Flat. Dafür sind Manager da. 254 00:23:00,150 --> 00:23:02,694 Trinken wir noch was? Wir sehen uns draußen. 255 00:23:04,905 --> 00:23:07,074 Ihr Jungs seid der Hammer. 256 00:23:07,616 --> 00:23:09,243 Hat er Paris gesagt? Wie in Paris? 257 00:23:10,285 --> 00:23:13,038 -Französisches Brot, Pommes. -Französische Hüften. 258 00:23:13,664 --> 00:23:14,498 Oui, oui. 259 00:23:14,665 --> 00:23:16,625 Wir können nicht nach Paris. Dickie hat Bewährung. 260 00:23:17,167 --> 00:23:20,295 -Seit wann ist sie unser Manager? -Ich weiß nur, 261 00:23:20,420 --> 00:23:23,090 ich würde gerne diese Mesdemoiselles treffen. 262 00:23:24,466 --> 00:23:25,592 Da wir davon reden… 263 00:23:31,014 --> 00:23:31,849 Hey. 264 00:23:32,808 --> 00:23:33,642 Du bist gekommen. 265 00:23:34,518 --> 00:23:35,394 Bin ich. 266 00:23:37,271 --> 00:23:39,815 -Das ist meine Cousine Mona. -Mona Lisa. 267 00:23:41,108 --> 00:23:42,067 Wie das Gemälde? 268 00:23:42,693 --> 00:23:43,777 Freut mich sehr, Mona. 269 00:23:45,779 --> 00:23:47,823 -Das hier ist… -Chicago Sweetney. 270 00:23:48,240 --> 00:23:51,201 -Zu Diensten. -Ist ja entzückend. 271 00:23:53,620 --> 00:23:54,663 Willst du dich setzen? 272 00:23:56,540 --> 00:23:57,416 Klar. 273 00:24:09,261 --> 00:24:10,179 Mambo? 274 00:24:21,940 --> 00:24:22,900 Wie lautet das Urteil? 275 00:24:24,067 --> 00:24:24,985 Tauge ich was? 276 00:24:27,362 --> 00:24:28,989 Du bist wirklich kein Bill Haley. 277 00:24:32,034 --> 00:24:34,953 Du bist einer der besten Tenor-Spieler, die ich je gehört habe. 278 00:24:35,370 --> 00:24:38,457 Mit Ausnahme von John William Coltrane, aber... 279 00:24:40,542 --> 00:24:41,877 …du schließt zu ihm auf. 280 00:24:42,419 --> 00:24:44,713 Ich werde nie an den Trane rankommen, aber danke. 281 00:24:45,422 --> 00:24:46,423 Danke, dass du gut bist. 282 00:24:46,548 --> 00:24:48,717 Es wäre mir sehr peinlich, wenn du es nicht wärst. 283 00:24:49,051 --> 00:24:49,927 Hey, Bobby. 284 00:24:50,177 --> 00:24:52,679 Wir gehen um die Ecke zu Freddie's, wenn du mitkommen willst. 285 00:24:53,972 --> 00:24:55,349 Nach dem Babysitten. 286 00:25:00,312 --> 00:25:01,313 Ist das deine Freundin? 287 00:25:02,522 --> 00:25:05,692 Nein. Wer, Connie? Nein. Wir arbeiten nur zusammen. 288 00:25:07,402 --> 00:25:09,363 So wie wir, nur ist sie nicht verlobt. 289 00:25:16,912 --> 00:25:19,831 Nun, ich denke, ich sollte dann nach Hause. 290 00:25:19,998 --> 00:25:20,874 Bevor du gehst… 291 00:25:25,629 --> 00:25:28,674 …darf ich um diesen Tanz bitten, Miss Johnson? 292 00:25:32,302 --> 00:25:34,179 -Das sollte ich nicht. -Komm schon. 293 00:25:35,180 --> 00:25:38,267 Du willst doch dem nächsten John Coltrane keinen Tanz ausschlagen? 294 00:26:07,087 --> 00:26:09,798 Ihr müsst nicht heimgehen, aber hier könnt ihr nicht bleiben. 295 00:26:11,591 --> 00:26:14,428 -Hey, Bobby, ich und… -Mona. 296 00:26:14,761 --> 00:26:15,846 Wir gehen noch wohin. 297 00:26:16,513 --> 00:26:18,890 Bring sie gut nach Hause. Ich rufe dich morgen an, Sylvie. 298 00:26:26,898 --> 00:26:27,983 Also… 299 00:26:29,026 --> 00:26:30,360 Ich muss gehen. 300 00:26:32,237 --> 00:26:33,196 Ich begleite dich. 301 00:26:36,575 --> 00:26:38,076 Brilliant Corners schon angehört? 302 00:26:39,244 --> 00:26:40,662 Nur etwa hundertmal. 303 00:26:42,164 --> 00:26:44,875 Ich kannte noch nie ein Mädchen, das so viel über Musik weiß. 304 00:26:45,792 --> 00:26:48,295 Das Einzige, worüber du mehr weißt, ist wohl das Fernsehen. 305 00:26:48,545 --> 00:26:49,588 Fang gar nicht an. 306 00:26:50,047 --> 00:26:51,965 Ich habe jede Folge von allem gesehen. 307 00:26:53,133 --> 00:26:53,967 Nun… 308 00:26:54,843 --> 00:26:58,096 Ich kannte noch niemanden, der so spielen kann wie du. 309 00:27:00,057 --> 00:27:01,725 Was liebst du daran am meisten? 310 00:27:04,519 --> 00:27:05,645 Wie ich mich dabei fühle. 311 00:27:08,023 --> 00:27:08,940 So ist es bei mir. 312 00:27:10,108 --> 00:27:13,528 Ich habe nie was gefunden, wobei ich mich so fühle. 313 00:27:16,406 --> 00:27:17,783 Wie trafst du deinen Verlobten? 314 00:27:19,743 --> 00:27:21,745 Ich war bei einem Kotillon auf dem Renaissance Ball. 315 00:27:22,704 --> 00:27:23,580 Ein was? 316 00:27:24,414 --> 00:27:26,625 -Du kennst den Kotillon nicht? -Nein. 317 00:27:28,543 --> 00:27:33,131 Es ist ein förmlicher Ball, wo Debütantinnen vorgeführt werden. 318 00:27:33,340 --> 00:27:36,009 Sie werden jungen Männern aus bekannten Familien vorgestellt. 319 00:27:37,219 --> 00:27:40,972 -Lacy ist aus einer bekannten Familie? -Klar, sein Vater ist ein Arzt. 320 00:27:41,223 --> 00:27:43,433 Er hat eine der erfolgreichsten Praxen im ganzen Land, 321 00:27:43,683 --> 00:27:45,811 ob für Schwarze oder nicht. 322 00:27:46,353 --> 00:27:49,689 -Nicht nur bekannt, sondern reich. -Fürchterlich, fürchte ich. 323 00:27:52,317 --> 00:27:54,111 Nun, danke für… 324 00:27:55,278 --> 00:27:56,321 …das Nachhausebringen. 325 00:27:58,448 --> 00:27:59,908 Und für die Einladung. 326 00:28:01,368 --> 00:28:03,453 Du warst… ausgezeichnet. 327 00:28:09,126 --> 00:28:10,001 Gute Nacht. 328 00:28:13,046 --> 00:28:14,506 Weißt du, wo ich herkomme, gibt es, 329 00:28:15,132 --> 00:28:17,092 wenn ein Kerl ein Mädchen nach einem Date heimbringt, 330 00:28:17,259 --> 00:28:18,927 für gewöhnlich einen Abschiedskuss. 331 00:28:22,639 --> 00:28:24,349 Ich schätze, das war nicht wirklich eins. 332 00:28:25,851 --> 00:28:26,685 Nein. 333 00:28:29,521 --> 00:28:30,480 Nun, nicht offiziell. 334 00:28:33,233 --> 00:28:37,112 Aber du hast mich eingeladen, und ich bin gekommen, also… 335 00:28:38,697 --> 00:28:39,698 …ähnelt es einem Date. 336 00:28:47,622 --> 00:28:48,874 Hast du das geübt? 337 00:28:54,171 --> 00:28:55,005 Gute Nacht. 338 00:28:57,549 --> 00:28:58,383 Nur… 339 00:29:15,066 --> 00:29:16,359 Sylvie, bist du das? 340 00:29:20,280 --> 00:29:21,406 Bis morgen dann. 341 00:29:47,516 --> 00:29:49,434 Was ist dein Lieblingslied auf der? 342 00:29:51,102 --> 00:29:52,270 "You Don't Know What Love Is." 343 00:29:54,981 --> 00:29:56,191 Was machst du heute Abend? 344 00:29:56,691 --> 00:29:57,609 Kommt drauf an. 345 00:29:58,860 --> 00:29:59,819 Hi, Mama. 346 00:30:01,238 --> 00:30:03,698 Robert, das ist meine Mutter, Eunice Johnson. 347 00:30:04,866 --> 00:30:08,036 -Das ist Robert Halloway. -Freut mich sehr, Ma'am. 348 00:30:08,203 --> 00:30:10,288 Mein Mann sagte, Sie seien Musiker. 349 00:30:10,997 --> 00:30:13,833 -Jawohl, Ma'am. -Waren Sie im Konservatorium? 350 00:30:14,584 --> 00:30:15,877 Ich brachte es mir selbst bei. 351 00:30:16,753 --> 00:30:18,922 -Er ist wirklich sehr talentiert. -Ist dem so? 352 00:30:22,509 --> 00:30:25,303 Ich hoffe, Mr. Johnson langweilt Sie nicht zu sehr 353 00:30:25,554 --> 00:30:27,180 mit seinen Musikergeschichten. 354 00:30:28,306 --> 00:30:29,683 Nein, ich liebe Mr. Jays… 355 00:30:31,226 --> 00:30:33,937 Ich meine Mr. Johnsons Geschichten. 356 00:30:41,903 --> 00:30:43,405 Sie haben sicher was zu tun. 357 00:30:45,448 --> 00:30:47,242 Ja, ich sollte wieder an die Arbeit. 358 00:30:52,038 --> 00:30:53,081 Verzeihung. 359 00:31:00,547 --> 00:31:01,548 Weißt du, Schatz, 360 00:31:02,340 --> 00:31:06,052 eine junge Dame sollte einen Mann nie mit Lob überschütten, 361 00:31:06,469 --> 00:31:09,097 besonders einen, der unter ihr steht. 362 00:31:10,348 --> 00:31:12,267 Das erweckt den falschen Eindruck. 363 00:31:13,893 --> 00:31:16,521 Das willst du doch jetzt nicht, nicht wahr? 364 00:31:18,648 --> 00:31:19,816 Nein, Ma'am. 365 00:31:21,693 --> 00:31:22,569 Gut. 366 00:31:23,695 --> 00:31:25,071 -Brauchen Sie eine Quittung? -Nein. 367 00:31:25,572 --> 00:31:26,656 Drei Dollar zurück. 368 00:31:34,956 --> 00:31:37,334 Ich wollte dich fragen, ob du heute was vorhast, 369 00:31:37,542 --> 00:31:38,752 denn ich will dich einladen… 370 00:31:38,918 --> 00:31:41,212 Das, was gestern Nacht zwischen uns passiert ist, 371 00:31:41,379 --> 00:31:42,213 war ein Fehler. 372 00:31:42,881 --> 00:31:45,634 Es war ein augenblickliches Fehlurteil von mir, 373 00:31:45,800 --> 00:31:46,801 und es war einmalig. 374 00:31:48,136 --> 00:31:49,054 Alles klar? 375 00:31:50,680 --> 00:31:51,514 Gut. 376 00:31:57,520 --> 00:31:59,731 -Was ist das? -Nur die... 377 00:32:09,866 --> 00:32:12,869 -Wessen Party ist das überhaupt? -Habe ich das nicht gesagt? 378 00:32:13,036 --> 00:32:15,038 David Rockefeller und Brooke Astor. 379 00:32:19,501 --> 00:32:20,335 Hey! 380 00:32:33,765 --> 00:32:34,599 Verzeihung. 381 00:33:27,485 --> 00:33:28,903 Ignorierst du mich die ganze Nacht? 382 00:33:34,701 --> 00:33:38,163 Ich kam mit Mona her. Ich wusste nicht mal, dass du hier bist. 383 00:33:39,581 --> 00:33:41,166 Ansonsten wärst du nicht gekommen? 384 00:33:41,332 --> 00:33:42,667 So meinte ich das nicht. 385 00:33:46,296 --> 00:33:48,548 Du hättest mich gestern nicht küssen sollen. 386 00:33:48,715 --> 00:33:51,509 Ich bin… Ich bin verlobt. 387 00:33:53,553 --> 00:33:55,472 Du musst mich nicht dauernd daran erinnern. 388 00:33:55,638 --> 00:33:56,848 Du redest über nichts anderes. 389 00:33:58,099 --> 00:33:58,933 Eine Schande, 390 00:33:59,100 --> 00:34:01,352 denn das ist das Uninteressanteste an dir. 391 00:34:05,482 --> 00:34:08,067 Und fürs Protokoll, du hast mich gestern auch geküsst. 392 00:34:15,116 --> 00:34:17,035 Wirst du bezahlt, die Wand zu stützen? 393 00:34:53,071 --> 00:34:53,947 Sylvie! 394 00:34:56,449 --> 00:34:57,283 Was machst du da? 395 00:34:58,409 --> 00:35:00,203 -Ich laufe heim. -Ich begleite dich. 396 00:35:00,370 --> 00:35:01,412 Nein, danke. Ich komme klar. 397 00:35:02,038 --> 00:35:04,624 Kann ich was fragen? Wenn gestern so ein Fehler war, 398 00:35:04,791 --> 00:35:07,460 warum stört es dich dann so, dass ich mit jemandem tanze? 399 00:35:09,712 --> 00:35:10,630 Weil… 400 00:35:12,715 --> 00:35:13,675 Fehler oder nicht… 401 00:35:15,510 --> 00:35:17,720 Wenn ein Mädchen von einem Mann geküsst wird, 402 00:35:17,887 --> 00:35:20,014 will sie die Einzige sein, die er geküsst hat. 403 00:35:21,140 --> 00:35:24,227 Wenn du mit Wie-heißt-sie-gleich rummachst, fühle ich mich austauschbar. 404 00:35:24,394 --> 00:35:25,728 Ich war überhaupt nur bei ihr 405 00:35:25,895 --> 00:35:27,230 wegen dir. 406 00:35:27,480 --> 00:35:28,982 Mir zu sagen, es war ein Fehler, 407 00:35:29,107 --> 00:35:31,067 fühlt sich auch nicht sehr besonders an. 408 00:35:32,735 --> 00:35:34,696 Dadurch fühle ich mich ziemlich gewöhnlich. 409 00:35:38,116 --> 00:35:38,992 Das bist du nicht. 410 00:35:40,994 --> 00:35:42,245 Gewöhnlich, für mich. 411 00:35:43,329 --> 00:35:45,957 In Wirklichkeit denke ich, du bist… 412 00:35:47,375 --> 00:35:49,127 …einer der außergewöhnlichsten Menschen. 413 00:36:04,893 --> 00:36:07,604 Wir konnten unseren Tanz gestern nicht beenden. 414 00:37:09,582 --> 00:37:12,377 Die Ohren sollten über den Schultern sein. 415 00:37:12,543 --> 00:37:15,338 Während das Kinn parallel zum Boden ist. 416 00:37:16,673 --> 00:37:18,299 Du hast zwei Briefe von Lacy. 417 00:37:21,219 --> 00:37:23,429 Die Schultern sind unten und entspannt, 418 00:37:23,805 --> 00:37:25,807 während der Oberkörper angehoben ist. 419 00:37:29,435 --> 00:37:32,814 Das Gewicht lagert auf den Fußballen. 420 00:37:33,648 --> 00:37:38,945 Das sind die Grundlagen für eine perfekte Haltung. 421 00:37:56,129 --> 00:37:57,964 Wieso geht ihr nicht an den Strand? 422 00:37:58,089 --> 00:38:00,091 -Sie hat Angst vor dem Meer. -Mona. 423 00:38:02,010 --> 00:38:04,053 Obwohl hier kein Wasser ist, 424 00:38:04,178 --> 00:38:05,805 können wir dennoch Nacktbaden gehen. 425 00:38:11,310 --> 00:38:12,937 Wie kann man vor dem Meer Angst haben? 426 00:38:13,730 --> 00:38:15,189 Ihr Haar soll nicht nass werden. 427 00:38:23,865 --> 00:38:27,952 Nicht unsere Sterne bestimmen unser Schicksal, sondern wir. 428 00:38:28,453 --> 00:38:29,996 Das ist Shakespeare, oder? 429 00:38:31,039 --> 00:38:31,914 Ich weiß nicht. 430 00:38:32,874 --> 00:38:34,917 Meine Mutter hat das immer gesagt. 431 00:38:36,794 --> 00:38:38,171 Ist sie in Detroit? 432 00:38:39,297 --> 00:38:42,300 Nein, sie starb vor ein paar Jahren. 433 00:38:43,384 --> 00:38:44,510 Das tut mir leid. 434 00:38:45,344 --> 00:38:46,220 Ja. 435 00:38:48,681 --> 00:38:50,308 Sie ist der Grund, wieso ich hier bin. 436 00:38:53,811 --> 00:38:55,730 Ich wollte immer Musiker werden. 437 00:38:57,690 --> 00:38:58,816 Nach der Highschool 438 00:38:59,609 --> 00:39:02,862 klopfte die Wirklichkeit an, und ich nahm einen Fließbandjob an. 439 00:39:04,197 --> 00:39:05,531 Als meine Mutter starb… 440 00:39:06,908 --> 00:39:08,201 …merkte ich, 441 00:39:09,077 --> 00:39:12,538 dass das Leben zu kurz ist, um nicht das zu machen, was man liebt. 442 00:39:14,540 --> 00:39:19,754 Ich kündigte im Autowerk, trat der Band bei, und der Rest 443 00:39:20,546 --> 00:39:22,423 ist Geschichte, wie man so schön sagt. 444 00:39:26,511 --> 00:39:27,595 Aber woher weißt du… 445 00:39:29,597 --> 00:39:31,682 …ob man etwas wirklich liebt? 446 00:39:34,936 --> 00:39:35,770 Ich weiß nicht. 447 00:39:39,148 --> 00:39:41,192 Wenn es das Einzige ist, was wichtig ist. 448 00:39:52,703 --> 00:39:53,579 Hier. 449 00:40:00,878 --> 00:40:01,712 Danke. 450 00:40:37,874 --> 00:40:38,791 Hast du nicht. 451 00:40:40,626 --> 00:40:41,460 Doch. 452 00:40:49,093 --> 00:40:50,970 Sag mir alles. Wie war es? 453 00:40:53,806 --> 00:40:54,849 Es war… 454 00:40:59,020 --> 00:40:59,854 …außergewöhnlich. 455 00:41:05,234 --> 00:41:06,068 Verdammt. 456 00:41:07,862 --> 00:41:11,282 Ich habe es einige Male gemacht, aber es war nie außergewöhnlich. 457 00:41:15,369 --> 00:41:16,787 Außergewöhnlich? 458 00:41:21,167 --> 00:41:22,293 Außergewöhnlich. 459 00:41:40,937 --> 00:41:42,063 Weißt du, was es war? 460 00:41:42,730 --> 00:41:43,606 Was? 461 00:42:47,628 --> 00:42:50,339 Hey, musst du nicht im Wachsmuseum schuften? 462 00:42:51,173 --> 00:42:54,260 Das habe ich, aber Mr. Jay sagte, er müsse mich entlassen. 463 00:42:54,969 --> 00:42:57,305 Gentlemen. Gentlemen… 464 00:42:58,556 --> 00:42:59,432 Das war es. 465 00:43:00,349 --> 00:43:02,601 Die Gräfin hat uns aus unserem Vertrag befreit. 466 00:43:03,060 --> 00:43:05,229 Wir fliegen Ende des Monats nach Paris! 467 00:43:55,654 --> 00:43:56,489 Robert. 468 00:43:57,031 --> 00:43:59,450 -Was, wenn Mutter dich gehört hätte? -Was sollte ich tun? 469 00:43:59,617 --> 00:44:01,077 Seit dem Rauswurf ruf ich bei dir an, 470 00:44:01,202 --> 00:44:02,453 und sie hängt immer auf. 471 00:44:03,204 --> 00:44:04,747 Ich muss dir was Wichtiges sagen. 472 00:44:06,999 --> 00:44:08,376 -Ok? -Ich gehe weg. 473 00:44:10,127 --> 00:44:11,629 Was? Wohin? Und wann? 474 00:44:11,837 --> 00:44:15,049 Uns wurde ein Auftritt in Paris angeboten, und ich reise in zwei Wochen ab. 475 00:44:15,841 --> 00:44:17,676 -Meine Güte. -Ich musste dich sehen. 476 00:44:21,013 --> 00:44:21,889 Komm mit mir. 477 00:44:22,848 --> 00:44:24,850 -Nach Paris? -Ja, nach Paris. 478 00:44:25,267 --> 00:44:27,645 -Was, wenn es nicht klappt? -Das passiert nicht. 479 00:44:27,853 --> 00:44:28,813 Woher weißt du das? 480 00:44:29,355 --> 00:44:31,357 Das Einzige, was wichtig ist, sind wir. 481 00:44:34,276 --> 00:44:35,861 Versprich, darüber nachzudenken. 482 00:44:37,905 --> 00:44:39,573 -Robert… -Versprich es. 483 00:44:41,826 --> 00:44:42,701 Gut. 484 00:44:45,037 --> 00:44:45,913 Ich verspreche es. 485 00:44:48,165 --> 00:44:49,750 Ich muss rein. 486 00:44:58,384 --> 00:44:59,635 Bis später, Alligator. 487 00:45:06,725 --> 00:45:07,685 Hey. 488 00:45:28,122 --> 00:45:29,540 Wie lange bist du schon krank? 489 00:45:34,086 --> 00:45:35,880 Letzten Monat wurde ich ohnmächtig. 490 00:45:37,256 --> 00:45:40,092 Dr. Parker meint, es war wohl nur ein Hitzschlag… 491 00:45:41,302 --> 00:45:44,472 Aber ich fühle mich seitdem nicht besonders gut. 492 00:45:46,640 --> 00:45:47,475 Letzten Monat? 493 00:45:52,771 --> 00:45:55,274 Wann hattest du zum letzten Mal deine Tage? 494 00:45:56,817 --> 00:45:57,776 Ich weiß nicht. 495 00:46:02,948 --> 00:46:04,116 Oh, Syl. 496 00:46:08,704 --> 00:46:10,039 Könntest du vielleicht… 497 00:46:15,169 --> 00:46:16,045 Ja. 498 00:46:18,923 --> 00:46:20,007 Du musst es Robert sagen. 499 00:46:37,691 --> 00:46:38,609 Komm jetzt, Bobby. 500 00:46:39,109 --> 00:46:41,153 Der Flug geht in einer Stunde. Wir sollten uns beeilen. 501 00:46:55,334 --> 00:46:56,210 Alles klar. 502 00:47:13,352 --> 00:47:15,020 Ich dachte schon, du kommst nicht mehr. 503 00:47:15,563 --> 00:47:17,231 -Ich hole deinen Koffer. -Robert. 504 00:47:26,448 --> 00:47:28,200 Es gibt keinen Koffer, nicht wahr? 505 00:47:31,662 --> 00:47:32,538 Nein. 506 00:47:39,753 --> 00:47:42,131 Aber ich musste mich von dir verabschieden. 507 00:47:44,592 --> 00:47:45,968 Ich wollte dir sagen, dass… 508 00:47:53,601 --> 00:47:56,395 Du könntest wirklich, der nächste John Coltrane werden. 509 00:48:00,774 --> 00:48:02,735 -Und was wirst du sein? -Bobby? 510 00:48:04,945 --> 00:48:05,904 Dein größter Fan. 511 00:48:06,530 --> 00:48:08,157 Wir müssen los. Wir verpassen den Flug. 512 00:48:12,745 --> 00:48:14,079 Bis später, Alligator. 513 00:48:26,717 --> 00:48:28,135 In einer Weile, Krokodil. 514 00:48:51,450 --> 00:48:55,120 FÜNF JAHRE SPÄTER 515 00:48:58,957 --> 00:49:00,042 Tut mir so leid. 516 00:49:01,377 --> 00:49:03,837 -WNAT-Fernsehen. - Mr. Sheldon, bitte. 517 00:49:04,171 --> 00:49:06,090 Hey, Mr. Hammond. Mr. Sheldon, klar. 518 00:49:08,550 --> 00:49:10,302 -WNAT-Fernsehen. - Kate Spencer, bitte. 519 00:49:10,469 --> 00:49:12,930 -Kate Spencer. Wer ist dran? - Beverly Marshall. 520 00:49:13,138 --> 00:49:15,307 Ich rufe an wegen der Stelle als Produktionsassistentin. 521 00:49:15,474 --> 00:49:17,184 Für Bon Appetit mit Lucy Wolper? 522 00:49:18,519 --> 00:49:19,728 Einen Moment, bitte. 523 00:49:31,281 --> 00:49:32,157 Danke. 524 00:49:34,368 --> 00:49:36,370 -Kate Spencer. -Sylvia Parker. 525 00:49:36,578 --> 00:49:37,579 Sehr erfreut. Bitte. 526 00:49:41,625 --> 00:49:42,793 Also… 527 00:49:44,002 --> 00:49:45,713 Haben Sie je in der Produktion gearbeitet? 528 00:49:46,171 --> 00:49:49,091 -Nein, Ma'am, habe ich nicht. -Ok. 529 00:49:50,342 --> 00:49:52,302 Sind Sie verheiratet? Haben Sie Kinder? 530 00:49:52,636 --> 00:49:53,554 Ja, beides. 531 00:49:56,056 --> 00:50:00,477 Produktionsassistenten arbeiten sehr lange und für gewöhnlich ist es nicht… 532 00:50:01,770 --> 00:50:05,232 …der beste Job für eine Hausfrau. 533 00:50:07,526 --> 00:50:08,569 Lange arbeiten? 534 00:50:09,486 --> 00:50:10,404 Das bedeutet wohl: 535 00:50:10,612 --> 00:50:12,614 "Der Produzent will ein Mädel, dem es nichts ausmacht, 536 00:50:12,781 --> 00:50:14,450 dass sie nachts durchs Büro gejagt wird." 537 00:50:14,742 --> 00:50:17,286 Wenn das der Fall ist, dann vielen Dank. 538 00:50:17,953 --> 00:50:19,037 Sind Sie fertig? 539 00:50:20,330 --> 00:50:21,165 Ich… 540 00:50:22,082 --> 00:50:24,209 …bin die Produzentin von Lucy Wolpers Kochshow. 541 00:50:24,460 --> 00:50:26,545 Ich kann Ihnen versichern, 542 00:50:26,962 --> 00:50:30,841 ich will Sie nicht nachts durch mein Büro jagen. 543 00:50:32,676 --> 00:50:36,972 Wieso setzen Sie sich nicht wieder und erzählen mir, 544 00:50:37,347 --> 00:50:41,143 wieso ich jemanden ohne Erfahrung als Assistentin einstellen sollte. 545 00:50:41,643 --> 00:50:43,771 Weil ich bis vor fünf Sekunden nicht wusste, 546 00:50:43,937 --> 00:50:46,523 dass es überhaupt eine schwarze Fernsehproduzentin gibt. 547 00:50:48,442 --> 00:50:50,694 Und das ist alles, was ich je werden wollte. 548 00:50:57,743 --> 00:50:58,827 -Hey, Lacy. -Hey. 549 00:51:04,166 --> 00:51:05,751 -Du wirst nicht… -Dan Evans rief an. 550 00:51:07,252 --> 00:51:08,378 Ich habe den Kunden. 551 00:51:11,381 --> 00:51:13,592 Er will mich treffen und die Details durchgehen. 552 00:51:13,884 --> 00:51:16,094 Morgen Nacht kommen er und seine Frau zum Abendessen. 553 00:51:16,303 --> 00:51:17,554 -Morgen Nacht hier? -Genau. 554 00:51:18,514 --> 00:51:19,681 Gut. 555 00:51:20,098 --> 00:51:23,060 Ich wollte dir sagen, dass ich morgen einen neuen Job anfange 556 00:51:23,227 --> 00:51:25,687 als Assistentin für eine Fernsehproduzentin. 557 00:51:27,815 --> 00:51:28,732 Ok? 558 00:51:29,858 --> 00:51:30,776 Ok. 559 00:51:31,735 --> 00:51:33,445 Ich weiß nicht, ob ich kochen kann. 560 00:51:33,612 --> 00:51:35,489 Könnten wir das ein andermal machen? 561 00:51:35,614 --> 00:51:38,033 Sie haben zugesagt, und deine Mutter hütet Michelle. 562 00:51:39,409 --> 00:51:40,452 Wir waren uns doch einig. 563 00:51:40,953 --> 00:51:42,579 Du kannst arbeiten, solange es nicht 564 00:51:42,746 --> 00:51:44,373 mit deinen häuslichen Pflichten kollidiert. 565 00:51:44,998 --> 00:51:47,751 Sei ein Schatz. Zaubere uns was. Dan Evans. 566 00:52:16,154 --> 00:52:18,240 BITTE RUHE HINTER DER KAMERA 567 00:52:18,574 --> 00:52:19,575 Vergiss nicht die Eier. 568 00:52:19,741 --> 00:52:22,661 Ich brauche Karotten und Pilze in dieser Schüssel. 569 00:52:22,870 --> 00:52:25,080 -Verstanden? Ok, super. Danke… -Ja. 570 00:52:25,831 --> 00:52:27,666 Gut! Sie sind früh dran. 571 00:52:27,833 --> 00:52:29,960 Sie müssen zu Melman's in der 14ten, das Fleisch holen. 572 00:52:30,127 --> 00:52:32,629 Wir brauchen eine hohe Rippe, und lassen Sie sich 573 00:52:32,838 --> 00:52:35,340 auf keinen Fall was Tiefgefrorenes andrehen. 574 00:52:35,507 --> 00:52:39,970 Wir haben keine Zeit zum Auftauen. Hier ist ein Zehner. Quittungen für alles. 575 00:52:42,347 --> 00:52:43,724 Hohe Rippe, alles klar. 576 00:52:44,641 --> 00:52:45,934 Sagen Sie das schnell fünfmal. 577 00:52:48,061 --> 00:52:49,229 Nun, worauf warten Sie? 578 00:52:49,563 --> 00:52:50,647 -Klar. -Gut. 579 00:52:54,860 --> 00:52:56,653 Kann mir jemand Kartoffeln besorgen? 580 00:52:57,988 --> 00:53:00,532 Hier ist das fertige Rind Bourguignon. 581 00:53:00,782 --> 00:53:03,410 Schalten Sie morgen ein. Wir machen wir Ente à l'orange, 582 00:53:03,619 --> 00:53:06,997 und reinigen Sie schwierigen Küchenschmutz mit Bab-O. 583 00:53:07,372 --> 00:53:11,501 Der schaumigste Reiniger der Welt. Ich bin Lucy Wolper. Bon Appetit. 584 00:53:19,176 --> 00:53:20,510 Und das war es! 585 00:53:21,470 --> 00:53:22,930 Vielen Dank! 586 00:53:24,222 --> 00:53:25,390 Geben Sie ihr die Schuhe. 587 00:53:34,983 --> 00:53:36,193 Du musst die Neue sein. 588 00:53:37,152 --> 00:53:39,279 -Lucy Wolper. -Sylvie Parker. 589 00:53:39,696 --> 00:53:42,032 -Willkommen am Set. -Freut mich. Vielen Dank. 590 00:53:47,037 --> 00:53:48,205 Gute Nacht. 591 00:53:48,664 --> 00:53:49,581 Klar. 592 00:53:50,332 --> 00:53:51,208 Sagen Sie… 593 00:53:51,959 --> 00:53:54,127 …was ist mit dem Ehrengast, wenn die Show vorbei ist? 594 00:53:55,796 --> 00:53:57,506 Weißt du, ich habe nie darüber nachgedacht. 595 00:53:59,841 --> 00:54:01,510 -Willst du ihn? -Wäre das ein Problem? 596 00:54:02,135 --> 00:54:04,471 Ein Klient meines Mannes kommt in einer Stunde vorbei. 597 00:54:04,638 --> 00:54:05,931 Sie erwarten eine Mahlzeit. 598 00:54:06,306 --> 00:54:07,182 Klar. 599 00:54:08,141 --> 00:54:09,017 Nimm ihn. 600 00:54:09,559 --> 00:54:10,435 -Wirklich? -Genieß es. 601 00:54:10,602 --> 00:54:12,104 Sie retten mir das Leben. 602 00:54:12,938 --> 00:54:14,523 -Vielen Dank. -Nicht der Rede wert. 603 00:54:17,401 --> 00:54:20,737 -Im Ofen bei 180 Grad aufwärmen. -Alles klar. 604 00:54:21,613 --> 00:54:24,324 Wo haben Sie gelernt, so ein Rind Bourguignon zu machen? 605 00:54:24,491 --> 00:54:26,118 -Fantastisch. -Danke. 606 00:54:26,785 --> 00:54:28,286 Aus der Lucy Wolper Show. 607 00:54:29,871 --> 00:54:32,833 Unser Hausmädchen Viola muss Sie wegen des Rezepts anrufen. 608 00:54:33,083 --> 00:54:34,751 -Sehr gerne. -Zigarre, Parker? 609 00:54:35,711 --> 00:54:38,672 Ich habe einige Dutzend Petit Upmanns vor dem Handelsembargo ergattert. 610 00:54:38,839 --> 00:54:40,674 Absolut. Gehen wir auf die Terrasse vorne. 611 00:54:41,174 --> 00:54:45,804 Ich habe eine Flasche Haig & Haig Pinch, die perfekt zu den Kubanischen passt. 612 00:54:48,557 --> 00:54:50,767 Ihr Mann ist ein heißer Kandidat für den Kunden. 613 00:54:51,935 --> 00:54:53,979 Zum Glück, er redet über nichts anderes. 614 00:54:54,563 --> 00:54:57,107 -Das sollte ihn glücklich machen. -Hoffentlich alle. 615 00:54:57,649 --> 00:55:00,694 Dan, Ihren Mann, die NAACP. 616 00:55:01,278 --> 00:55:03,238 Was hat die NAACP damit zu tun? 617 00:55:03,822 --> 00:55:05,991 Dans Unternehmen geriet ins Fadenkreuz der NAACP 618 00:55:06,199 --> 00:55:08,618 wegen diskriminierender Anstellungspraktiken. 619 00:55:08,910 --> 00:55:09,995 Kaum vorzustellen. 620 00:55:10,912 --> 00:55:12,789 Dann ist es gut, dass sie einen Großkunden 621 00:55:12,956 --> 00:55:14,124 an einen Schwarzen vergeben. 622 00:55:14,541 --> 00:55:16,043 Ich wollte nicht andeuten, 623 00:55:16,168 --> 00:55:17,836 dass das seine einzige Qualität ist. 624 00:55:18,336 --> 00:55:21,006 Erst heute sagte ich meinem Danny, ich könnte nicht sagen, 625 00:55:21,173 --> 00:55:22,799 ob Ihr Mann ein Schwarzer ist, am Telefon. 626 00:55:23,675 --> 00:55:24,885 Seine Aussprache ist so gut. 627 00:55:27,471 --> 00:55:29,056 Ihr Zuhause ist wirklich zauberhaft. 628 00:55:30,390 --> 00:55:31,266 Danke. 629 00:55:32,976 --> 00:55:34,352 -Ich helfe Ihnen. -Oh nein. 630 00:55:37,647 --> 00:55:40,692 -Ich mache uns einen Kaffee. -Klingt wunderbar. 631 00:55:44,029 --> 00:55:45,447 Das war ein Erfolg. 632 00:55:46,239 --> 00:55:47,157 Gut. 633 00:55:48,533 --> 00:55:49,618 Nette Leute, oder? 634 00:55:52,245 --> 00:55:53,121 Findest du? 635 00:55:54,664 --> 00:55:56,958 Was stimmt mit ihnen nicht? Sie waren sehr anständig. 636 00:55:58,460 --> 00:55:59,377 Sie sind Heuchler. 637 00:56:01,713 --> 00:56:04,549 Du weißt, dass der Mann Probleme mit der NAACP hat, oder? 638 00:56:04,758 --> 00:56:08,178 Na und? Dieser Kunde ist eine halbe Million wert. 639 00:56:31,785 --> 00:56:34,079 MUSIKERVEREINIGUNG VON NEW YORK CITY MITGLIEDSAUSWEIS ZEIGEN 640 00:56:34,246 --> 00:56:36,498 Gute Arbeit, Leute. Ich denke, wir haben es. 641 00:56:36,873 --> 00:56:38,333 -Alles klar. -Alles klar. Danke, Sid. 642 00:56:41,753 --> 00:56:42,629 Bis dann. 643 00:56:48,510 --> 00:56:50,137 Ihr fangt doch nicht gerade an? 644 00:56:50,428 --> 00:56:52,222 -Sie haben noch einen Moment. -Danke. 645 00:56:53,098 --> 00:56:54,266 Oh, Mona. 646 00:57:01,815 --> 00:57:02,691 Robert? 647 00:57:07,821 --> 00:57:09,030 Sylvie? 648 00:57:12,242 --> 00:57:15,579 -Was machst du in New York? -Wir nehmen ein Album auf. 649 00:57:16,872 --> 00:57:18,039 Das ist fantastisch. 650 00:57:18,957 --> 00:57:20,959 -Wow, Gratulation. -Danke. 651 00:57:21,376 --> 00:57:23,086 Was ist mit dir? Was treibst du so? 652 00:57:23,295 --> 00:57:26,131 Ich soll mir ein Konzert mit meiner Cousine Mona ansehen. 653 00:57:26,381 --> 00:57:29,801 -Du erinnerst dich an Mona, oder? -Mona Lisa. Natürlich. 654 00:57:30,051 --> 00:57:30,927 Wie geht es ihr? 655 00:57:31,386 --> 00:57:33,388 Gut. Ich fürchte nur, dass sie mich sitzen lässt. 656 00:57:34,347 --> 00:57:35,807 Die Show fängt gleich an, Leute. 657 00:57:38,059 --> 00:57:39,019 So schön, dich zu sehen. 658 00:57:39,978 --> 00:57:40,854 Dich auch. 659 00:57:47,235 --> 00:57:48,111 Robert? 660 00:57:50,280 --> 00:57:51,489 Magst du Nancy Wilson? 661 00:58:39,955 --> 00:58:42,457 Ich fahre in die Stadt. Kann ich dich wo rauslassen? 662 00:58:42,624 --> 00:58:44,542 Ich wohne um die Ecke im Plaza. 663 00:58:45,418 --> 00:58:48,380 Mir ist gerade eins klar geworden. 664 00:58:48,630 --> 00:58:51,758 Das könnte das letzte Mal sein, dass ich dich sehe, 665 00:58:51,925 --> 00:58:53,093 ohne dass ich eine Karte kaufe. 666 00:58:54,803 --> 00:58:55,720 Stell dir vor. 667 00:59:10,110 --> 00:59:14,739 Ja. Kann ich das Monte-Cristo-Sandwich haben? 668 00:59:15,824 --> 00:59:16,700 Wunderbar. 669 00:59:35,885 --> 00:59:38,263 Wenn ein Mann ein Mädchen ausführt, 670 00:59:38,763 --> 00:59:40,265 gibt es einen Abschiedskuss. 671 01:00:27,896 --> 01:00:28,938 Komm mit uns auf Tour. 672 01:00:30,565 --> 01:00:31,816 Ich kann leider nicht. 673 01:00:36,363 --> 01:00:37,364 Wegen ihm? 674 01:00:41,159 --> 01:00:42,077 Nein. 675 01:00:49,876 --> 01:00:51,086 Nein, wegen ihr. 676 01:00:58,551 --> 01:00:59,969 Es wird interessant. 677 01:01:04,015 --> 01:01:05,266 Wie heißt sie? 678 01:01:06,476 --> 01:01:07,352 Michelle. 679 01:01:11,147 --> 01:01:12,107 Sie ist wunderschön. 680 01:01:15,318 --> 01:01:16,361 Nicht wahr? 681 01:01:23,535 --> 01:01:25,036 Barkeeper, ich nehme noch einen. 682 01:01:41,261 --> 01:01:42,137 Hallo? 683 01:01:42,470 --> 01:01:45,807 - Hey, Kleines! -Mo! Hey! 684 01:01:47,225 --> 01:01:48,435 Einfach da drüben hin. 685 01:01:48,601 --> 01:01:49,477 ANMELDEN ZUM WÄHLEN 686 01:01:49,811 --> 01:01:53,064 Wo warst du letztens? Ich war besorgt. Wo bist du? 687 01:01:54,149 --> 01:01:55,150 Atlanta. 688 01:01:55,817 --> 01:01:57,444 Deshalb konnte ich am Freitag nicht. 689 01:01:57,902 --> 01:02:00,697 Das Wahlerziehungsprogramm wurde nach Southwest Georgia ausgeweitet, 690 01:02:00,947 --> 01:02:03,450 und ich höchstpersönlich wurde zur Repräsentantin gemacht, 691 01:02:03,616 --> 01:02:06,536 von CORE. Also musste ich Freitag nach der Arbeit weg. 692 01:02:07,495 --> 01:02:08,371 Sag mal… 693 01:02:09,038 --> 01:02:10,623 Wann wirst du wohl zurückkommen? 694 01:02:11,082 --> 01:02:14,002 Ich werde wohl den ganzen Sommer über hier sein. 695 01:02:14,669 --> 01:02:18,298 - Tut mir leid, dass du alleine gingst. -Nein, schon ok. 696 01:02:20,216 --> 01:02:21,092 Ich… 697 01:02:23,386 --> 01:02:24,345 Ich war nicht allein. 698 01:02:25,513 --> 01:02:26,431 Ich ging mit Robert. 699 01:02:27,307 --> 01:02:29,851 -Robert, Robert? - Robert, Robert. 700 01:02:30,643 --> 01:02:33,354 Es war unglaublich. Ich wartete auf dich vor dem Theatersaal, 701 01:02:33,605 --> 01:02:34,606 und da… 702 01:02:35,482 --> 01:02:38,067 …da lief er an mir vorbei. Wie aus dem Nichts. 703 01:02:38,818 --> 01:02:39,736 Und? 704 01:02:40,278 --> 01:02:42,614 Ich habe so lange gewartet und dachte, du kommst nicht mehr, 705 01:02:42,822 --> 01:02:45,241 also lud ich ihn ein. 706 01:02:45,867 --> 01:02:48,620 Er kam mit. Danach fragte er mich, ob ich einen Drink wolle. 707 01:02:48,745 --> 01:02:52,248 Ich sagte, das sei keine gute Idee, stieg in ein Taxi und fuhr weg. 708 01:02:53,541 --> 01:02:54,417 Das war alles? 709 01:02:56,294 --> 01:02:57,837 Nun, nicht ganz. Ich… 710 01:02:58,880 --> 01:03:00,423 Er sagte mir, wo sein Hotel war… 711 01:03:02,217 --> 01:03:04,677 Ich weiß nicht, was ich mir dachte, Mona. Ich dachte… 712 01:03:05,470 --> 01:03:06,387 Ich weiß nicht. 713 01:03:07,555 --> 01:03:08,598 Das hast du nicht! 714 01:03:09,682 --> 01:03:10,558 Doch. 715 01:03:11,309 --> 01:03:12,227 Aber? 716 01:03:13,770 --> 01:03:17,357 - Ihr zwei habt nicht... -Doch, haben wir. 717 01:03:18,983 --> 01:03:21,069 - Was? -Ja, ich weiß. 718 01:03:22,487 --> 01:03:23,988 Aber es passiert nicht noch mal. 719 01:03:24,113 --> 01:03:26,783 Er geht wieder auf Tour. Ich sehe ihn nicht mehr. War nur… 720 01:03:28,493 --> 01:03:30,286 …eine einmalige Sache, die ich vergesse. 721 01:03:31,704 --> 01:03:32,622 Wow! 722 01:03:36,167 --> 01:03:38,253 -Echt toll. -Hi, Jungs. 723 01:03:39,087 --> 01:03:40,213 -Schau an. -Hallo! 724 01:03:40,672 --> 01:03:43,216 Also, Miles Davis… Hi, Sid. 725 01:03:43,424 --> 01:03:45,134 …ist in Studio A. 726 01:03:45,260 --> 01:03:47,637 Ich soll euch von ihm sagen, dass er euch in Paris sah. 727 01:03:49,222 --> 01:03:50,139 Was hat er? 728 01:03:50,723 --> 01:03:52,976 Er hat nur kurz Zeit, aber er will das Genie 729 01:03:53,101 --> 01:03:54,143 hinter der Band treffen. 730 01:03:55,853 --> 01:03:57,605 Hey, Jungs, habt ihr das gehört? 731 01:03:58,189 --> 01:04:00,733 Miles… ist ein Fan. 732 01:04:02,652 --> 01:04:03,570 Komm schon, B-Flat. 733 01:04:11,661 --> 01:04:12,579 Hey, Sid. 734 01:04:13,496 --> 01:04:15,498 Hast du noch extra Sitzplätze für die Show am Freitag? 735 01:04:15,748 --> 01:04:18,084 -Klar. Wie viele brauchst du? -Nur einen. 736 01:04:19,419 --> 01:04:21,212 Schick die Karte an die Adresse. Danke. 737 01:04:25,633 --> 01:04:27,719 Wenn man französische Zwiebelsuppe macht, 738 01:04:27,885 --> 01:04:29,721 braucht man eine Menge Zwiebeln. 739 01:04:29,887 --> 01:04:31,306 Wenn Ihre Augen leicht tränen, 740 01:04:31,514 --> 01:04:35,768 gibt es den Trick, eine Schüssel mit gesalzenem Wasser hinzustellen. 741 01:04:36,144 --> 01:04:37,270 Da wir von Salz sprechen, 742 01:04:37,437 --> 01:04:40,732 begrüßen wir einen unserer neuesten Sponsoren: 743 01:04:41,316 --> 01:04:44,235 Lighthouse Salt, jetzt mit noch mehr Jod. 744 01:04:56,497 --> 01:04:57,540 -Sylvie? -Ich bin wach. 745 01:04:58,291 --> 01:05:00,501 Ein Kurier hat das für dich abgegeben. 746 01:05:01,961 --> 01:05:02,879 Danke. 747 01:05:15,350 --> 01:05:16,351 Hallo… 748 01:05:17,352 --> 01:05:19,520 -Daddy! -Wie geht es, Mädels? 749 01:05:22,065 --> 01:05:23,858 Daddy hat eine Überraschung für dich. 750 01:05:26,319 --> 01:05:28,488 -Disneyland? -Stimmt. Wir gehen in zwei Wochen. 751 01:05:29,447 --> 01:05:30,990 Der Scheck für das Evans-Konto kam rein. 752 01:05:32,617 --> 01:05:33,618 War klar. 753 01:05:35,119 --> 01:05:37,914 Ok. Zieh dir deinen Schlafanzug an, 754 01:05:38,081 --> 01:05:40,500 ich decke dich in einer Minute zu. 755 01:05:47,590 --> 01:05:49,342 -Glückwunsch. -Danke. 756 01:05:52,095 --> 01:05:55,598 Ich kann jetzt keinen Urlaub nehmen. Ich arbeite erst seit zwei Wochen. 757 01:05:56,599 --> 01:05:57,725 Masters ist tot. 758 01:05:58,601 --> 01:05:59,477 Dann kündige. 759 01:06:01,437 --> 01:06:02,522 Bei so viel Geld 760 01:06:03,189 --> 01:06:05,608 gibt es keinen Grund für dich, weiter zu arbeiten. 761 01:06:08,528 --> 01:06:11,072 Lacy, ich will nicht kündigen. Mir gefällt mein Job. 762 01:06:11,572 --> 01:06:15,785 Wie wäre es mit einem vornehmen Dinner am Freitagabend, um zu feiern? 763 01:06:17,203 --> 01:06:18,162 Dann bereden wir es. 764 01:06:22,291 --> 01:06:23,710 Nun, Freitagabend kann ich nicht. 765 01:06:24,961 --> 01:06:25,920 Ich muss spät arbeiten. 766 01:06:27,380 --> 01:06:30,216 Dieses Paar hat einen Platten während eines Schneesturms. 767 01:06:30,383 --> 01:06:31,926 Der Kerl richtet draußen den Platten, 768 01:06:32,051 --> 01:06:34,721 aber er hat keine Handschuhe an. Er fängt an zu frieren. 769 01:06:34,887 --> 01:06:36,639 Er geht zurück zum Auto, um sich aufzuwärmen. 770 01:06:37,014 --> 01:06:39,600 Das Mädchen sagt: "Leg deine Hände zwischen meine Schenkel, 771 01:06:39,809 --> 01:06:41,394 das wird sie aufwärmen." 772 01:06:42,311 --> 01:06:43,396 Also macht er das. 773 01:06:43,604 --> 01:06:46,441 Nach einer Weile sind seine Hände warm, und er geht wieder raus. 774 01:06:46,607 --> 01:06:48,526 Er repariert, dann werden die Hände wieder kalt. 775 01:06:48,651 --> 01:06:49,819 Er geht zum Auto und sagt: 776 01:06:49,944 --> 01:06:51,863 "Kann ich sie zwischen deinen Schenkeln wärmen?" 777 01:06:51,988 --> 01:06:54,282 Sie sagt: "Wann werden deine Ohren kalt?" 778 01:06:57,535 --> 01:07:00,747 "Wann werden deine Ohren kalt?" Er checkt es nicht. Du bist süß. 779 01:07:00,913 --> 01:07:02,957 Mal dran gedacht, sie nur sie selbst sein zu lassen? 780 01:07:03,124 --> 01:07:05,418 Den liebe ich. Du verstehst es, oder? 781 01:07:06,002 --> 01:07:07,879 -Lucy? -Ja. 782 01:07:09,505 --> 01:07:13,676 Oh nein. Um Gottes Willen. Könntest du dir das vorstellen? 783 01:07:15,094 --> 01:07:17,972 -"Wann werden deine Ohren kalt?" -"Wann werden deine Ohren kalt?" 784 01:07:18,139 --> 01:07:19,974 Das kommt nie an der Zensur vorbei. 785 01:07:23,519 --> 01:07:24,437 Dad! 786 01:07:28,524 --> 01:07:29,484 Daddy. 787 01:07:31,819 --> 01:07:33,571 -Hey, Kleine. -Hey. Schlüssel. 788 01:07:34,113 --> 01:07:35,198 Was das angeht. 789 01:07:35,364 --> 01:07:37,533 Sie stellt sich in letzter Zeit ein wenig an. 790 01:07:37,950 --> 01:07:39,494 Oh nein. Was macht sie denn? 791 01:07:39,744 --> 01:07:42,246 Es gab ein paar Probleme, aber ich habe es wohl repariert. 792 01:07:43,289 --> 01:07:44,832 Ok, das hoffe ich. 793 01:07:45,374 --> 01:07:47,668 -Ich komme noch zu spät. -Sylvie, Schatz… 794 01:07:50,421 --> 01:07:51,339 Wirst du es ihm sagen? 795 01:07:52,673 --> 01:07:53,633 Ich weiß nicht. 796 01:07:58,763 --> 01:07:59,639 Danke. 797 01:08:03,017 --> 01:08:03,935 Ich hab dich lieb! 798 01:08:15,029 --> 01:08:17,865 BACKSTAGE EINGANG 799 01:08:18,157 --> 01:08:20,451 Ladies und Gentlemen, das Dickie Brewster Quartett! 800 01:08:29,669 --> 01:08:32,421 Evelyn, weißt du, ob Mrs. Parker schon weg ist? 801 01:08:33,297 --> 01:08:35,091 Tut mir leid, Mrs. Spencer, das ist sie. 802 01:08:36,175 --> 01:08:39,887 Ok. Könnten Sie bitte für mich bei ihr zu Hause anrufen? 803 01:08:57,905 --> 01:08:59,156 Hey, bekomme ich ein Autogramm? 804 01:09:01,492 --> 01:09:02,535 Danke fürs Kommen. 805 01:09:04,871 --> 01:09:06,831 -Hoffe, es hat Ihnen gefallen. -Danke, klar. 806 01:09:07,164 --> 01:09:09,458 Bobby, ich habe eine Überraschung. 807 01:09:09,625 --> 01:09:11,210 -Ach ja? -Ja. 808 01:09:13,796 --> 01:09:15,006 Du erinnerst dich an Connie? 809 01:09:15,882 --> 01:09:16,799 Hi, Bobby. 810 01:09:17,466 --> 01:09:18,759 Ich lasse euch mal alleine. 811 01:09:25,725 --> 01:09:28,477 Ich habe eine Überraschung für dich unter dem Mantel. 812 01:09:33,274 --> 01:09:35,860 Steig wieder ins Auto, bevor du dich noch erkältest, ok? 813 01:10:06,515 --> 01:10:09,101 Absolut. Hier, bitte. 814 01:10:10,019 --> 01:10:10,978 Danke. 815 01:10:39,090 --> 01:10:40,091 Deine Chefin hat angerufen. 816 01:10:48,975 --> 01:10:53,062 Ich weiß, dass seine Band heute spielte. Es war die ganze Zeit im Radio. 817 01:11:02,196 --> 01:11:04,532 Ich hätte jedes Mädchen aus Harlem haben können. 818 01:11:06,867 --> 01:11:08,577 -Aber ich wählte… -Ich weiß. 819 01:11:19,630 --> 01:11:24,385 -Fünf, vier, drei, zwei, eins! -Fünf, vier, drei, zwei, eins! 820 01:11:24,593 --> 01:11:28,305 -Frohes neues Jahr! -Frohes neues Jahr! 821 01:11:30,474 --> 01:11:31,809 Frohes Neues! 822 01:12:52,389 --> 01:12:54,225 -Hallo! -Hallo. Verzeiht die Verspätung. 823 01:12:54,433 --> 01:12:56,644 Mein Vater macht immer eine Silvesterparty 824 01:12:56,811 --> 01:12:58,979 in seinem Plattenladen. Wir sind da vorbei. 825 01:12:59,146 --> 01:13:01,232 Natürlich gab es dann viel Verkehr am Times Square. 826 01:13:01,774 --> 01:13:04,401 -Was haben wir verpasst? -Absolut gar nichts. 827 01:13:04,568 --> 01:13:06,779 Wir hätten zur Party deines Vaters gehen sollen. 828 01:13:08,906 --> 01:13:10,491 Ganz schön was los, nicht? 829 01:13:11,158 --> 01:13:12,076 Kann man sagen. 830 01:13:12,868 --> 01:13:15,204 Bobby, wann bekommst du so eine Bude? 831 01:13:19,416 --> 01:13:22,419 Leute, habt ihr die Rezension von Don LeMichaels 832 01:13:22,545 --> 01:13:25,005 -für das Album in DownBeat gesehen? -Noch nicht. Ist sie gut? 833 01:13:25,464 --> 01:13:27,508 Was, gut? Sie ist fantastisch. 834 01:13:29,301 --> 01:13:31,679 " B-Sides , das kühne Debüt 835 01:13:31,846 --> 01:13:35,266 des Dickie Brewster Quartetts ist ein Geniestreich." 836 01:13:35,808 --> 01:13:37,351 Das muss ich Dickie zeigen. 837 01:13:43,274 --> 01:13:44,483 Hey, Sid. 838 01:13:45,067 --> 01:13:46,318 Die Platte ist ein Hit, oder? 839 01:13:47,069 --> 01:13:47,903 Genau. 840 01:13:49,113 --> 01:13:52,074 Wie kann sich Dickie so eine schicke Bude leisten, 841 01:13:52,283 --> 01:13:54,076 während der Rest von uns in North End wohnt? 842 01:13:54,243 --> 01:13:57,329 Dickies Songs. Er hat einen Vorschuss für die Platte bekommen. 843 01:13:57,538 --> 01:13:59,582 Ich arbeite mit Dickie seit Jahren an den Songs. 844 01:13:59,748 --> 01:14:01,792 -Das weißt du, Sid. -Er hat die Rechte. 845 01:14:02,793 --> 01:14:05,796 Wenn du die große Kohle machen willst, musst du die Songs besitzen. 846 01:14:06,714 --> 01:14:08,340 Du bist ein talentierter Junge. 847 01:14:09,300 --> 01:14:13,345 Wenn du was aufnehmen willst mit dir an der Spitze, sag Bescheid. 848 01:14:18,017 --> 01:14:21,520 -Ich finde meinen Mann nicht. -Er holt noch mehr Alkohol. 849 01:14:22,771 --> 01:14:23,689 Alles klar. 850 01:14:24,440 --> 01:14:25,482 Bobby, ich vergaß fast. 851 01:14:25,649 --> 01:14:27,693 Es gab eine Nachricht für dich am Empfang. 852 01:14:28,068 --> 01:14:29,028 Schien dringend. 853 01:14:35,743 --> 01:14:39,288 Sylvie! Was machst du hier? Ich habe dich überall gesucht. 854 01:14:39,455 --> 01:14:40,372 Ich verstecke mich. 855 01:14:43,334 --> 01:14:44,376 Ich vergaß fast. 856 01:14:45,711 --> 01:14:51,383 Vor dir steht die zukünftige Mrs. Melvin Carmichael Esquire. 857 01:14:52,509 --> 01:14:53,719 Meine Güte! 858 01:14:53,969 --> 01:14:57,264 -Nun, meinen Glückwunsch. -Nun, danke. 859 01:14:58,474 --> 01:15:00,893 -Oh, Kate. -Danke. 860 01:15:02,144 --> 01:15:03,854 Ich habe dem Sender gesagt, 861 01:15:04,021 --> 01:15:06,899 dass ich meinen Vertrag nicht erneuern werde fürs nächste Jahr. 862 01:15:07,816 --> 01:15:08,776 Haben Sie nicht. 863 01:15:09,777 --> 01:15:11,654 -Habe ich. -Nun, 864 01:15:12,363 --> 01:15:14,823 dieser Ort wird ohne uns ziemlich fade sein. 865 01:15:15,491 --> 01:15:18,035 -Was meinst du mit "ohne uns"? -Es ist ganz normal, 866 01:15:18,202 --> 01:15:21,205 dass der neue Produzent seine eigene Assistentin will, oder? 867 01:15:23,624 --> 01:15:24,750 Stimmt. Also… 868 01:15:25,918 --> 01:15:27,336 …du könntest sie jederzeit fragen. 869 01:15:28,379 --> 01:15:30,714 -Die haben schon jemanden gefunden? -Oh, ja. 870 01:15:31,048 --> 01:15:33,467 Ja, und sie wird wärmstens empfohlen. 871 01:15:38,764 --> 01:15:41,517 -Hallo, Auskunft. - Mit wem kann ich sie verbinden? 872 01:15:42,393 --> 01:15:45,771 -Person zu Person in New York City. - Könnte ich den Namen haben? 873 01:15:45,980 --> 01:15:48,065 -Mr. Herbert Johnson. - Können Sie kurz warten? 874 01:15:48,232 --> 01:15:49,191 Ich warte. 875 01:15:50,567 --> 01:15:53,112 Die Gattin soll das nicht sehen, oder? 876 01:15:53,320 --> 01:15:54,363 Ist mir egal. 877 01:15:58,450 --> 01:16:00,744 B-Flat! 878 01:16:02,997 --> 01:16:05,165 Frohes Neues, mon frère . 879 01:16:07,167 --> 01:16:08,294 Dein Hosenstall ist offen. 880 01:16:13,173 --> 01:16:14,091 Upps. 881 01:16:21,765 --> 01:16:24,143 - Robert? -Hey, Mr. J, ist alles in Ordnung? 882 01:16:24,935 --> 01:16:26,353 Du musst da was wissen. 883 01:16:28,188 --> 01:16:29,440 Gehst du schon? 884 01:16:29,690 --> 01:16:31,859 Verstehe ich. Ich habe meinen Mann verloren. 885 01:16:32,026 --> 01:16:32,943 Hast du ihn gesehen? 886 01:16:33,527 --> 01:16:37,114 Schau in Kates Büro nach. Oder sollte ich "dein Büro" sagen? 887 01:16:37,614 --> 01:16:39,658 -Glückwunsch. -Vielen Dank. 888 01:16:40,951 --> 01:16:43,329 Evelyn. Frohes neues Jahr. 889 01:16:44,204 --> 01:16:45,331 Frohes Neues, Sylvie. 890 01:16:50,127 --> 01:16:51,962 Sie ist ein wunderbares Mädchen. 891 01:16:53,464 --> 01:16:54,465 Du solltest stolz sein. 892 01:16:55,841 --> 01:16:56,717 Danke. 893 01:18:32,354 --> 01:18:34,148 Mom, Dad, was macht ihr hier? 894 01:18:34,815 --> 01:18:35,691 Was ist los? 895 01:18:36,859 --> 01:18:38,026 Ich hole euch einen Kaffee. 896 01:18:38,819 --> 01:18:39,695 Sylvie… 897 01:18:40,946 --> 01:18:41,780 …es ist dein Vater. 898 01:18:42,990 --> 01:18:43,824 Was ist passiert? 899 01:18:44,158 --> 01:18:47,035 Er hatte einen Herzinfarkt auf der Party, nachdem ihr weg wart. 900 01:18:49,204 --> 01:18:50,581 Es tut mir wirklich leid. 901 01:18:54,293 --> 01:18:55,627 Vielen Dank fürs Kommen. 902 01:18:57,754 --> 01:18:58,755 Danke. 903 01:18:58,881 --> 01:19:00,048 Verliere den Glauben nicht. 904 01:19:00,549 --> 01:19:01,550 Danke. 905 01:19:05,471 --> 01:19:06,763 Eunice, das war wundervoll. 906 01:19:08,682 --> 01:19:09,558 Du arbeitest? 907 01:19:10,100 --> 01:19:12,478 Du ignorierst unsere Gäste. Komm, das kann warten. 908 01:19:14,021 --> 01:19:16,940 Das kann es nicht. Die Show muss weitergehen. 909 01:19:17,608 --> 01:19:21,528 Meine Show produziert sich nicht selbst. Ich muss morgen Früh zur Arbeit. 910 01:19:22,613 --> 01:19:24,698 -Lass mich bitte fertig machen. -Der Sender kann warten. 911 01:19:24,865 --> 01:19:26,950 Sie verstehen es, wenn du ein paar Tage frei nimmst. 912 01:19:27,159 --> 01:19:29,077 Komm schon! Du bist keine gute Gastgeberin. 913 01:19:29,244 --> 01:19:30,287 Was werden die Leute sagen? 914 01:19:30,454 --> 01:19:32,247 Weißt du, Lacy, mir ist es gleich, was sie denken. 915 01:19:32,498 --> 01:19:34,416 Du kannst unsere Gäste unterhalten… 916 01:19:34,583 --> 01:19:36,084 -Du bist irrational. -Bin ich nicht. 917 01:19:36,793 --> 01:19:39,087 Mir ist klar geworden, dass das Leben zu kurz ist, 918 01:19:39,338 --> 01:19:41,507 um nicht das zu tun, was man wirklich liebt. 919 01:19:41,715 --> 01:19:43,175 Und was soll das heißen? 920 01:19:45,594 --> 01:19:46,512 Setz dich. 921 01:19:48,138 --> 01:19:49,056 Bitte. 922 01:20:01,818 --> 01:20:04,530 Ich habe es satt, jemand sein zu wollen, der ich nicht bin. 923 01:20:08,742 --> 01:20:12,120 Es war ehrenhaft, mich zu heiraten, obwohl ich schwanger war. 924 01:20:14,248 --> 01:20:16,625 Also versuchte ich, die Frau zu sein, die du haben wolltest, 925 01:20:17,501 --> 01:20:18,752 aber es ist ermüdend. 926 01:20:22,297 --> 01:20:23,924 Ich kann nicht die Frau deiner Träume sein, 927 01:20:24,091 --> 01:20:25,551 während ich auch meine verwirkliche. 928 01:20:25,717 --> 01:20:27,094 Ok. Reden wir später darüber? 929 01:20:27,261 --> 01:20:29,513 Lacy, ich will anfangen, mein eigenes Leben zu leben. 930 01:20:32,724 --> 01:20:33,684 Das habe ich nie getan. 931 01:20:34,518 --> 01:20:35,852 Und wie passe ich da rein? 932 01:20:37,020 --> 01:20:37,980 Ich weiß es nicht. 933 01:20:44,861 --> 01:20:46,196 Ok, ich werde… 934 01:20:47,406 --> 01:20:48,907 …dich weiterarbeiten lassen. 935 01:20:53,495 --> 01:20:55,038 Aber fürs Protokoll, 936 01:20:55,163 --> 01:20:58,083 ich heiratete dich nicht, weil es ehrenhaft war. 937 01:20:58,917 --> 01:21:00,377 Ich tat es, weil ich dich liebe. 938 01:21:02,629 --> 01:21:06,466 Ich wollte nie, dass du versuchst, die Frau meiner Träume zu werden… 939 01:21:07,551 --> 01:21:09,344 Ich wollte nur der Mann deiner Träume sein. 940 01:21:13,515 --> 01:21:14,683 Aber wir beide wissen… 941 01:21:15,976 --> 01:21:18,103 …dass das schon ein anderer ist. 942 01:21:33,952 --> 01:21:35,329 Alles klar. Das war's für heute. 943 01:21:36,163 --> 01:21:38,457 Nein, es war etwas holprig. Machen wir es noch einmal. 944 01:21:39,333 --> 01:21:41,168 Wir spielen es noch zu Tode! 945 01:21:41,543 --> 01:21:42,753 Ich sagte, schaltet runter. 946 01:21:43,920 --> 01:21:45,297 Ich sagte, machen wir es noch mal. 947 01:21:46,214 --> 01:21:49,343 Soweit ich weiß, ist das das Dickie Brewster Quartett. 948 01:21:49,551 --> 01:21:51,887 Wenn ich sage, das war's, dann war es das. 949 01:21:57,851 --> 01:21:59,061 Nummer vier, Ecktasche. 950 01:22:00,562 --> 01:22:02,522 Du glaubst nicht, wen ich zu Hause traf. 951 01:22:02,856 --> 01:22:03,857 Mona Lisa! 952 01:22:04,691 --> 01:22:06,068 Du weißt schon, Sylvies Cousine. 953 01:22:07,402 --> 01:22:08,362 Ach ja? 954 01:22:11,615 --> 01:22:13,283 Sie war wegen des Freiheitsmarsches dort, 955 01:22:13,408 --> 01:22:14,743 der war drüben auf der Woodward. 956 01:22:16,078 --> 01:22:17,162 Ja, davon habe ich gehört. 957 01:22:19,247 --> 01:22:20,999 -Wie geht es ihr? -Es geht ihr gut. 958 01:22:22,918 --> 01:22:26,380 Wirklich gut. Die zwölf, Ecktasche. 959 01:22:30,509 --> 01:22:32,302 Sie hat erwähnt, 960 01:22:32,761 --> 01:22:35,138 dass Sylvie und ihr Mann sich getrennt haben. 961 01:22:38,558 --> 01:22:39,434 Ist das so? 962 01:22:41,478 --> 01:22:42,521 Seitentasche. 963 01:22:50,737 --> 01:22:52,906 -Noch eine? -Nein, ich verziehe mich. 964 01:22:53,490 --> 01:22:54,908 -Komm schon! -Ja! 965 01:22:55,242 --> 01:22:56,410 Ich hau mich aufs Ohr. 966 01:23:01,957 --> 01:23:03,750 Hey, Buzz, wo ist Connie hin? 967 01:23:03,959 --> 01:23:06,336 Ja, Mann, ich glaube, sie ist mit Carmen und Dickie mit. 968 01:23:06,795 --> 01:23:08,714 Hey, Bobby. Erinnerst du dich an Big Tank? 969 01:23:09,131 --> 01:23:10,340 Er ist aus Detroit hier. 970 01:23:10,590 --> 01:23:11,883 -Bobby! -Hey. 971 01:23:12,175 --> 01:23:14,302 -Big Tank! Wie geht es, Mann? -Bobby! 972 01:23:14,469 --> 01:23:16,388 -Alles ist bestens. -Freut mich. 973 01:23:16,555 --> 01:23:18,181 Ich bin jetzt bei Motown. 974 01:23:18,515 --> 01:23:21,017 Ich habe dein Zeug im Radio gehört. Es war wirklich toll. 975 01:23:21,268 --> 01:23:23,687 Nun, die ganze Welt hört The Sound of Young America . 976 01:23:23,895 --> 01:23:26,732 Nicht übel für ein paar Jungs aus dem Brewster-Douglass-Sozialbau. 977 01:23:26,898 --> 01:23:28,191 -Stimmt's? -Gar nicht übel. 978 01:23:28,942 --> 01:23:31,570 Da wir uns schon ewig kennen, 979 01:23:31,737 --> 01:23:34,698 wenn du mal zur Hitparade willst, musst du mir nur Bescheid sagen. 980 01:23:34,906 --> 01:23:37,826 Ich lege bei Barry ein gutes Wort für dich ein. 981 01:23:38,452 --> 01:23:40,537 Ich bin sozusagen seine rechte Hand. 982 01:23:41,580 --> 01:23:42,539 Alles klar. 983 01:23:43,081 --> 01:23:44,750 -Big Tank. -Bobby. 984 01:23:45,000 --> 01:23:46,334 -Hat mich gefreut. -Mich auch. 985 01:23:46,626 --> 01:23:47,461 Bobby! 986 01:24:04,978 --> 01:24:08,190 DER WEIBLICHKEITSWAHN ODER DIE SELBSTBEFREIUNG DER FRAU 987 01:24:33,381 --> 01:24:34,216 Hey. 988 01:24:37,385 --> 01:24:38,261 Hey. 989 01:24:48,688 --> 01:24:50,190 Ich hörte, du bist von Lacy getrennt. 990 01:24:53,109 --> 01:24:54,027 Ja, stimmt. 991 01:25:00,826 --> 01:25:03,495 Mein Vater ist gestorben. Du konntest dich leider nicht verabschieden. 992 01:25:05,831 --> 01:25:07,082 Das habe ich. 993 01:25:08,500 --> 01:25:10,252 Er rief mich aus dem Krankenhaus an. 994 01:25:14,548 --> 01:25:15,674 Er sagte mir, dass… 995 01:25:20,554 --> 01:25:21,888 Er erzählte mir von Michelle. 996 01:25:27,853 --> 01:25:28,895 Ist sie wirklich von mir? 997 01:25:33,942 --> 01:25:34,860 Ja. 998 01:25:45,245 --> 01:25:47,414 Wieso hast du mir das nicht gesagt, Sylvie? 999 01:25:49,499 --> 01:25:51,793 Wieso hast du nichts gesagt? Wieso verschweigst du das? 1000 01:25:52,043 --> 01:25:54,337 Dachtest du, ich sei nicht gut genug für dich? 1001 01:25:54,504 --> 01:25:55,797 -War es dir peinlich? -Nein. 1002 01:25:55,964 --> 01:25:57,382 Dass ich nicht für euch sorgen kann… 1003 01:25:57,507 --> 01:25:58,800 -Nein. -…so wie das Lacy konnte. 1004 01:25:58,925 --> 01:26:00,844 Wieso hast du mir dann nichts gesagt? 1005 01:26:01,511 --> 01:26:03,388 Wieso verschweigst du, dass ich ein Kind habe? 1006 01:26:05,181 --> 01:26:07,684 Fünf Jahre lang, und ich finde es von deinem Vater raus. 1007 01:26:07,851 --> 01:26:09,227 Ich weiß nicht. Ich… 1008 01:26:13,648 --> 01:26:15,066 Ich wollte es sagen. Ich wusste… 1009 01:26:17,903 --> 01:26:19,571 Ich wollte dich nicht vor die Wahl stellen. 1010 01:26:21,615 --> 01:26:23,825 Ich sah, wie viel du mit deiner Band erreicht hattest, 1011 01:26:23,950 --> 01:26:25,911 -da konnte ich… -Ich habe ein Kind. 1012 01:26:43,553 --> 01:26:44,638 Ich will sie treffen. 1013 01:26:48,892 --> 01:26:50,602 -Das sollst du. -Ja. 1014 01:26:55,815 --> 01:26:56,650 Es tut mir leid. 1015 01:27:09,663 --> 01:27:10,580 Es tut mir leid. 1016 01:27:24,552 --> 01:27:25,387 Ja. 1017 01:27:39,275 --> 01:27:41,611 Michelle, es gibt jemand ganz Besonderen, 1018 01:27:41,820 --> 01:27:43,905 den du kennenlernen sollst. Das ist Mr. Halloway. 1019 01:27:47,867 --> 01:27:51,621 Das ist nicht die richtige Art, sich vorzustellen. 1020 01:27:54,040 --> 01:27:56,710 Es ist eine Freude, Ihre Bekanntschaft zu treffen. 1021 01:27:57,627 --> 01:28:00,714 -Viel besser. -Die Freude ist ganz meinerseits. 1022 01:28:04,426 --> 01:28:06,219 Mama, schupst du mich an? 1023 01:28:07,929 --> 01:28:09,931 Wieso lassen wir das Mr. Halloway nicht versuchen? 1024 01:28:11,433 --> 01:28:12,350 Darf ich? 1025 01:28:13,727 --> 01:28:14,602 Alles klar. 1026 01:28:21,735 --> 01:28:22,610 Wie ist das? 1027 01:28:31,870 --> 01:28:34,080 Ich habe tausendmal darüber nachgedacht, zurückzukommen. 1028 01:28:34,998 --> 01:28:35,915 Wieso bist du es nicht? 1029 01:28:36,791 --> 01:28:37,751 Ich weiß nicht. 1030 01:28:38,960 --> 01:28:42,922 Ich wollte nur, dass du glücklich bist, auch wenn ich nicht in deinem Leben war. 1031 01:28:43,214 --> 01:28:44,841 Sie erinnert mich an dich. 1032 01:28:45,467 --> 01:28:47,260 Gestern hat sie im Garten Blumen gepflückt 1033 01:28:47,385 --> 01:28:49,012 und einen Kranz gemacht, mit viel Unkraut, 1034 01:28:49,137 --> 01:28:51,639 aber es war niedlich. Sie ist so lieb. 1035 01:28:53,349 --> 01:28:55,560 -Was? -Ich weiß nicht. Du… 1036 01:28:58,938 --> 01:29:01,274 Ich will mich wirklich um dich und Michelle kümmern. 1037 01:29:16,456 --> 01:29:18,208 Irgendwas stimmt nicht mit meinen Händen. 1038 01:29:18,416 --> 01:29:19,459 Sie zittern. 1039 01:29:22,462 --> 01:29:23,421 Bist du nervös? 1040 01:29:24,339 --> 01:29:25,256 Nein. 1041 01:29:26,216 --> 01:29:27,550 Das muss dir nicht peinlich sein. 1042 01:29:27,717 --> 01:29:29,552 -Es ist süß. -Es ist mir nicht peinlich. 1043 01:29:29,803 --> 01:29:30,845 -Nein? -Nein. 1044 01:29:34,224 --> 01:29:35,433 Ich hole mir eine Gabel. 1045 01:29:39,729 --> 01:29:42,732 "Angenehme Erfahrungen stehen bevor, verpassen Sie sie nicht." 1046 01:29:53,118 --> 01:29:55,954 Dürfte ich um diesen Tanz bitten, Miss Johnson? 1047 01:30:21,563 --> 01:30:24,482 Es war wirklich toll heute? Fühlst du dich gut? 1048 01:30:24,732 --> 01:30:26,109 Alles klar, bis morgen. 1049 01:30:26,234 --> 01:30:28,403 -B-Flat, komm in mein Büro. -Hey, Sid. 1050 01:30:29,154 --> 01:30:30,113 Setz dich. 1051 01:30:34,701 --> 01:30:35,535 Wie geht es dir? 1052 01:30:35,743 --> 01:30:37,579 Nicht sehr gut. 1053 01:30:37,787 --> 01:30:38,913 Ich musste dich sehen. 1054 01:30:40,540 --> 01:30:41,708 Nein, danke. 1055 01:30:42,625 --> 01:30:43,918 Was kann ich für dich tun? 1056 01:30:44,794 --> 01:30:47,213 Wenn ich bereit sei, etwas unter meiner Leitung aufzunehmen, 1057 01:30:47,380 --> 01:30:48,840 sollte ich zu dir kommen. 1058 01:30:50,049 --> 01:30:51,009 Ich bin bereit, Sid. 1059 01:30:52,760 --> 01:30:54,971 Ich habe an einer Reihe neuer Songs gearbeitet. 1060 01:30:55,096 --> 01:30:56,347 Du wirst sie wirklich lieben. 1061 01:30:56,514 --> 01:30:57,724 -Sie sind… -Hör bitte auf. 1062 01:30:58,266 --> 01:31:01,144 Weißt du, welcher Song zurzeit auf Nummer eins in Amerika ist? 1063 01:31:01,853 --> 01:31:05,607 "Fingertips" vom kleinen Stevie Wonder, ein blinder Junge. 1064 01:31:05,982 --> 01:31:08,193 Aus deiner Heimatstadt. Er spielt die Mundharmonika. 1065 01:31:10,111 --> 01:31:10,987 Ich verstehe nicht. 1066 01:31:11,321 --> 01:31:14,824 Es ist nicht nur, dass Jazz nicht mehr cool ist. 1067 01:31:15,700 --> 01:31:17,243 Er ist eiskalt, Kumpel. 1068 01:31:17,869 --> 01:31:18,995 Er ist wie Pluto. 1069 01:31:19,954 --> 01:31:22,498 Die Kinder hören sich nicht Monk an. 1070 01:31:22,749 --> 01:31:23,791 Sie tanzen den Monkey. 1071 01:31:24,417 --> 01:31:27,045 Ich muss jetzt für ein Kind sorgen, Sid. 1072 01:31:27,295 --> 01:31:29,797 -Es muss irgendwas geben. -Tut mir wirklich leid. 1073 01:31:32,884 --> 01:31:33,760 Sid, warte mal. 1074 01:31:36,554 --> 01:31:39,057 -Hör dir einfach die Songs an. -Tut mir leid, Bobby. 1075 01:31:39,807 --> 01:31:41,643 Die Zeiten haben sich geändert. 1076 01:31:45,021 --> 01:31:47,482 -Chicago Sweetney. - Hey, Cheek. 1077 01:31:48,566 --> 01:31:51,444 Wenn das nicht Bob Halloway ist. Wie geht es dir? 1078 01:31:52,153 --> 01:31:53,821 Alles ok, kann mich nicht beschweren. 1079 01:31:54,656 --> 01:31:57,200 Es ist eine Weile her. Tut mir leid, dass ich nicht anrief. 1080 01:31:58,284 --> 01:32:00,161 Ja. Bist du wieder in New York? 1081 01:32:00,995 --> 01:32:02,372 Das bin ich, ja. 1082 01:32:04,499 --> 01:32:08,253 Hey, ich wollte meine eigene Band auf die Beine stellen. 1083 01:32:09,504 --> 01:32:11,381 Ich wollte fragen, ob du und Buzz Lust hättet. 1084 01:32:11,839 --> 01:32:13,299 Die Jungs wieder vereint. 1085 01:32:13,883 --> 01:32:15,760 Bobby, dein Timing könnte nicht schlechter sein. 1086 01:32:16,386 --> 01:32:17,845 Da du einfach abgehaut bist, 1087 01:32:18,054 --> 01:32:20,056 haben Buzzy und ich bei Sarah Vaughan angefangen. 1088 01:32:20,181 --> 01:32:22,225 Morgen reisen wir für drei Monate zurück nach Europa. 1089 01:32:26,271 --> 01:32:29,232 - Hey, Bob, bist du noch dran? -Ja. 1090 01:32:31,693 --> 01:32:32,735 Glückwunsch, Mann. 1091 01:32:32,986 --> 01:32:35,446 -Das ist wunderbar. -Danke, Mann. 1092 01:32:35,697 --> 01:32:39,284 Du hast sicher viel zu tun, bevor du los musst. Ich halte dich nicht auf. 1093 01:32:39,659 --> 01:32:41,577 Nun, es ist gut, von dir zu hören. 1094 01:32:42,954 --> 01:32:45,873 -Alles in Ordnung? - Alles ist wunderbar, Mann. 1095 01:32:47,166 --> 01:32:48,209 Gute Reise. 1096 01:33:06,102 --> 01:33:06,978 Hey. 1097 01:33:10,148 --> 01:33:13,151 Was machst du hier draußen ganz alleine? 1098 01:33:15,862 --> 01:33:16,738 Ich denke nach. 1099 01:33:17,530 --> 01:33:18,948 Worüber, Mr. Halloway? 1100 01:33:20,700 --> 01:33:22,702 Ich war heute bei meiner alten Plattenfirma. 1101 01:33:22,994 --> 01:33:25,204 Ich habe unserem alten Manager ein paar Songs vorgespielt. 1102 01:33:26,581 --> 01:33:27,498 Und? 1103 01:33:30,126 --> 01:33:31,544 Er sagte, Jazz sei tot. 1104 01:33:36,049 --> 01:33:37,425 Er wollte nicht mal was hören. 1105 01:33:47,477 --> 01:33:48,895 Was wissen die schon? 1106 01:34:04,786 --> 01:34:07,538 Ich kann mich um uns kümmern, bis sich bei dir was ergibt. 1107 01:34:12,794 --> 01:34:14,462 Was für ein Mann wäre ich dann? 1108 01:34:16,756 --> 01:34:18,633 Einer, der sein Bestes versucht. 1109 01:34:31,687 --> 01:34:32,563 Ja? 1110 01:34:33,523 --> 01:34:34,482 Ja. 1111 01:34:50,206 --> 01:34:53,501 Detroit acht, Tremont eins, drei, drei, sechs, null. 1112 01:34:54,001 --> 01:34:55,169 Bitte, warten Sie. 1113 01:35:00,216 --> 01:35:03,010 - Hallo? - Hey, Big Tank. Hier ist Bobby Halloway. 1114 01:35:03,219 --> 01:35:05,096 - Bobby, bist du das? -Ja, Mann. 1115 01:35:05,805 --> 01:35:08,266 Könntest du noch ein gutes Wort für mich bei Motown einlegen? 1116 01:35:08,558 --> 01:35:10,435 Ich wäre bereit für die Hitparade. 1117 01:35:11,352 --> 01:35:12,478 Ich sage zu meinem Mann: 1118 01:35:12,603 --> 01:35:14,605 "Du willst deinen Boss zum Essen einladen? 1119 01:35:14,772 --> 01:35:18,234 Nur zu! Die Fertiggerichte sind in der Kühltruhe." 1120 01:35:21,279 --> 01:35:22,864 Ich wusste nicht, dass sie so lustig ist. 1121 01:35:24,782 --> 01:35:26,075 Ich lasse sie sie selbst sein. 1122 01:35:27,577 --> 01:35:31,080 Vertraut auf Swanson, die besten Fertiggerichte. 1123 01:35:45,887 --> 01:35:46,846 Hey. 1124 01:35:47,555 --> 01:35:48,473 Hey. 1125 01:35:49,974 --> 01:35:51,058 Wie war dein Tag? 1126 01:35:52,351 --> 01:35:54,729 Lange. Wie war deiner? 1127 01:35:54,896 --> 01:35:57,607 Ich habe einen Kumpel in Detroit erreicht, und rate mal. 1128 01:35:58,483 --> 01:36:00,568 Er besorgt mir einen Job bei einer Motown-Band. 1129 01:36:01,652 --> 01:36:03,446 -Motown? -Ich weiß. 1130 01:36:03,613 --> 01:36:07,867 Es ist nicht ganz meine Musik, aber ein Job ist ein Job, oder? 1131 01:36:09,285 --> 01:36:11,621 -Ja. -Also gehe ich dort hin 1132 01:36:11,787 --> 01:36:14,832 und regle alles. Und wenn ich zurückkomme… 1133 01:36:16,000 --> 01:36:19,337 …würde ich gerne als Familie nach Detroit ziehen. 1134 01:36:20,630 --> 01:36:21,589 Was hältst du davon? 1135 01:36:24,383 --> 01:36:25,259 Ich… 1136 01:36:27,720 --> 01:36:28,846 Ich denke… 1137 01:36:29,013 --> 01:36:33,601 Ich weiß, dein Job ist dir wichtig, also denk einfach darüber nach. 1138 01:36:39,857 --> 01:36:40,816 Ja. 1139 01:36:42,068 --> 01:36:45,029 -Ja, du denkst darüber nach? -Ja, ich habe darüber nachgedacht. Ja. 1140 01:36:46,280 --> 01:36:47,907 -Ja, wir gehen. -Ja? 1141 01:36:49,158 --> 01:36:50,284 Ja. 1142 01:36:59,001 --> 01:37:00,878 Bringst du mir ein Geschenk mit? 1143 01:37:03,339 --> 01:37:05,800 Kann ich dir ein Geschenk bringen? Na klar. 1144 01:37:06,801 --> 01:37:09,095 -Was für ein Geschenk? -Einen Welpen. 1145 01:37:10,471 --> 01:37:11,472 Einen Welpen? 1146 01:37:12,640 --> 01:37:15,434 -Mal sehen, was sich machen lässt. -Wage es ja nicht. 1147 01:37:16,227 --> 01:37:17,979 Wenn du Smokey Robinson triffst, 1148 01:37:18,187 --> 01:37:21,107 sag ihm, er muss sich nicht umsehen, du bist der Richtige für ihn. 1149 01:37:36,539 --> 01:37:39,625 -Sag ihm "bis später". -Bis später, Alligator. 1150 01:38:17,246 --> 01:38:18,122 Hey. 1151 01:38:18,497 --> 01:38:19,582 -Bobby! -Big Tank. 1152 01:38:19,707 --> 01:38:22,251 Hey, was machst du hier, Mann? 1153 01:38:23,502 --> 01:38:25,921 Was meinst du damit? Mach keine Witze, Mann. 1154 01:38:26,088 --> 01:38:29,175 Sherman! Du solltest die Anzüge vor einer Stunde zur Reinigung bringen! 1155 01:38:29,425 --> 01:38:31,719 Ja, Sir. Sofort, Sir. Kein Problem. 1156 01:38:32,386 --> 01:38:35,765 Bobby, ich habe jetzt keine Zeit zum Reden. Versteh das. 1157 01:38:37,058 --> 01:38:38,726 Was heißt, du hast keine Zeit zum Reden? 1158 01:38:38,851 --> 01:38:39,935 Wir haben telefoniert. 1159 01:38:40,061 --> 01:38:42,647 Ich bin zurück. Du sagtest, du besorgst mir einen Job in der Band. 1160 01:38:42,813 --> 01:38:46,233 Mann, ich dachte nicht, dass du tatsächlich auftauchst. 1161 01:38:46,734 --> 01:38:48,736 Alle in Detroit wissen, dass ich nur Unsinn rede. 1162 01:38:48,986 --> 01:38:50,780 Das war nur Gelaber. 1163 01:38:51,197 --> 01:38:53,115 Ich habe mich nur aufgespielt. 1164 01:38:54,909 --> 01:38:56,452 Ich bin nur der Laufbursche hier. 1165 01:38:57,828 --> 01:38:59,580 Ich muss die Jacken zur Reinigung bringen. 1166 01:39:00,414 --> 01:39:01,290 Hey. 1167 01:39:03,834 --> 01:39:05,753 Du wolltest mir einen Job besorgen. 1168 01:39:08,881 --> 01:39:09,799 Tank! 1169 01:39:38,452 --> 01:39:40,079 Der Schlüssel für ein gutes Soufflé 1170 01:39:41,330 --> 01:39:42,581 ist, das Eiweiß zu schlagen… 1171 01:39:42,748 --> 01:39:45,501 Sie hat sich in den Kopf gesetzt, eines Tages TV-Shows zu machen. 1172 01:39:45,835 --> 01:39:48,921 Stelle dir das mal vor. Eine Farbige macht Fernsehen. 1173 01:40:00,683 --> 01:40:03,853 Ich kannte noch nie ein Mädchen, das so viel über Musik weiß. 1174 01:40:04,520 --> 01:40:07,064 Das Einzige, worüber du mehr weißt, ist wohl das Fernsehen. 1175 01:40:15,406 --> 01:40:17,324 Ich wollte nur, dass du glücklich bist. 1176 01:40:18,951 --> 01:40:20,911 …auch wenn ich nicht in deinem Leben war. 1177 01:40:33,507 --> 01:40:36,093 Hey, du bist früh dran. 1178 01:40:37,928 --> 01:40:40,347 Ich dachte, du kommst erst in ein paar Tagen. 1179 01:40:41,807 --> 01:40:42,641 Hi. 1180 01:40:44,685 --> 01:40:47,855 Du glaubst nicht, mit wem ich heute gesprochen habe. 1181 01:40:48,022 --> 01:40:50,065 Kate. Und sie kennt 1182 01:40:50,232 --> 01:40:53,402 den höchsten Boss in unserer Detroit-Niederlassung persönlich. 1183 01:40:53,569 --> 01:40:54,820 Sie hat ihn angerufen 1184 01:40:54,945 --> 01:40:57,031 und ihm gesagt, was für eine tolle Produzentin ich sei. 1185 01:40:57,406 --> 01:41:00,868 Er sagte, ich müsse nur durch die Tür laufen 1186 01:41:01,035 --> 01:41:04,914 und wäre schon angestellt. Natürlich müsste ich mich wieder hocharbeiten. 1187 01:41:05,122 --> 01:41:08,042 Aber wie du gesagt hast, ein Job ist ein Job. 1188 01:41:08,667 --> 01:41:11,128 Das erinnert mich daran, Robert. Wir müssen anfangen, 1189 01:41:11,295 --> 01:41:12,713 eine Schule für Michelle zu suchen. 1190 01:41:13,714 --> 01:41:15,800 Ich rede und rede, tut mir leid. 1191 01:41:16,759 --> 01:41:17,843 Setz dich doch. 1192 01:41:21,514 --> 01:41:24,016 Aye, aye, Käpten. Komm mit mir. 1193 01:41:25,643 --> 01:41:30,022 Meine Güte, ich habe mich den ganzen Tag nicht hingesetzt. 1194 01:41:31,273 --> 01:41:32,149 Ok. 1195 01:41:33,234 --> 01:41:34,777 Ich bin ganz Ohr. 1196 01:41:36,028 --> 01:41:38,781 Oh Gott, ich habe dich nicht gefragt. Wie lief es? 1197 01:41:46,372 --> 01:41:47,248 Was ist los? 1198 01:41:55,965 --> 01:41:58,884 Ich muss allein zurück nach Detroit. 1199 01:42:00,553 --> 01:42:03,055 Musst du sofort anfangen oder so was? 1200 01:42:05,182 --> 01:42:06,058 Nein. 1201 01:42:09,478 --> 01:42:11,105 Dann verstehe ich dich nicht ganz. 1202 01:42:20,906 --> 01:42:22,157 Du sollst nicht mitkommen. 1203 01:42:37,923 --> 01:42:39,842 Was soll das heißen, ich soll nicht mitkommen? 1204 01:42:46,891 --> 01:42:48,893 Was soll das heißen, ich soll nicht mitkommen? 1205 01:42:52,313 --> 01:42:53,772 Robert, bitte, mach das nicht. 1206 01:42:54,231 --> 01:42:55,941 Ich bin kein Familienmensch, Sylvie. 1207 01:43:04,241 --> 01:43:06,327 Hilf mir, es zu verstehen, Robert. Was geschah in… 1208 01:43:06,994 --> 01:43:08,162 …Detroit, das dir… 1209 01:43:09,204 --> 01:43:12,124 …klar werden ließ, dass du kein Familienmensch bist. 1210 01:43:28,265 --> 01:43:29,266 Hast du Connie getroffen? 1211 01:43:29,475 --> 01:43:32,144 -Nein, Sylvie, du weißt… -Ich weiß es nicht, Robert! 1212 01:43:45,115 --> 01:43:46,241 Du willst gehen, Robert? 1213 01:43:53,624 --> 01:43:54,583 Alles klar, dann geh. 1214 01:44:03,217 --> 01:44:04,969 Kann ich mich von Michelle verabschieden? 1215 01:44:05,344 --> 01:44:07,096 Ich sagte, hau ab! 1216 01:44:08,389 --> 01:44:09,598 Geh, Robert! 1217 01:44:14,478 --> 01:44:17,690 Verzeihen Sie die Störung. Lucy ist bereit für den Nachdreh. 1218 01:44:24,488 --> 01:44:27,616 Wenn du entscheidest, zurückzukommen, tu mir einen Gefallen… 1219 01:44:29,410 --> 01:44:30,244 …lass es. 1220 01:45:11,035 --> 01:45:12,244 -Hey, Ed. -Hey, Bobby. 1221 01:45:13,245 --> 01:45:15,289 Bist du in New York je Charlie Parker begegnet? 1222 01:45:16,165 --> 01:45:20,085 Nein, schön wär's. Er starb '55, kurz bevor ich da ankam. 1223 01:45:20,711 --> 01:45:21,628 Wirklich? 1224 01:45:23,464 --> 01:45:24,465 Sylvia Johnson. 1225 01:45:24,673 --> 01:45:26,675 - Sylvia Johnson. -Mona! 1226 01:45:26,842 --> 01:45:28,552 - Hey, Kleine. -Wo bist du? 1227 01:45:28,761 --> 01:45:30,888 Washington beim Marsch für Jobs und Freiheit. 1228 01:45:31,096 --> 01:45:32,431 Natürlich. 1229 01:45:33,098 --> 01:45:35,768 -Meine Güte, ich vermisse dich. - Ich dich auch, Kleine. 1230 01:45:36,226 --> 01:45:38,771 Warum kommst du nicht zum Marsch am Mittwoch? 1231 01:45:39,354 --> 01:45:41,940 Ich wünschte, ich könnte, aber wir drehen die Show mittwochs. 1232 01:45:42,274 --> 01:45:43,859 Dann komm am Wochenende. 1233 01:45:44,193 --> 01:45:46,111 Wir können zum Strand in Sandy Point. 1234 01:45:46,278 --> 01:45:49,364 Ich könnte eine Pause brauchen. Ich frag, ob Mama auf Michelle aufpasst. 1235 01:45:57,706 --> 01:45:58,874 Carmen? 1236 01:45:59,917 --> 01:46:00,834 Sylvie? 1237 01:46:02,252 --> 01:46:04,379 -Schau dich an! -Und dich erst. 1238 01:46:04,922 --> 01:46:07,049 Meine Güte! Schön, dich hier zu sehen. 1239 01:46:07,257 --> 01:46:08,467 Ich weiß! 1240 01:46:08,675 --> 01:46:11,553 Buzzy und Chico haben einen Auftritt mit Sarah Vaughan. 1241 01:46:11,720 --> 01:46:13,597 -Mittwoch nach dem Marsch. -Meine Güte. 1242 01:46:14,389 --> 01:46:16,141 Robert sollte auch mitmachen, 1243 01:46:16,266 --> 01:46:18,644 aber er bekam nicht frei in der Fabrik. 1244 01:46:19,186 --> 01:46:21,355 Die Fabrik? Nennt man Motown so heutzutage? 1245 01:46:22,439 --> 01:46:24,775 Nein, Schatz, das Autowerk, wo er arbeitet. 1246 01:46:26,193 --> 01:46:28,320 Ich muss los. Hoffentlich sehe ich dich Mittwoch. 1247 01:46:28,529 --> 01:46:30,489 -Drück die Jungs von mir. -Klar. 1248 01:46:35,786 --> 01:46:37,996 Hey, Lieblings-Sommerlied. 1249 01:46:38,122 --> 01:46:39,873 "Don't Say Goodnight" von den Valentines. 1250 01:46:42,126 --> 01:46:45,587 1957, das war ein toller Sommer. 1251 01:46:46,505 --> 01:46:47,464 Ja. 1252 01:46:55,139 --> 01:46:57,558 Hey. Bis später, Alligator. 1253 01:47:06,191 --> 01:47:07,442 Hast du das geübt? 1254 01:47:12,573 --> 01:47:13,448 Gute Nacht. 1255 01:47:16,201 --> 01:47:17,035 Lass mich nur… 1256 01:47:23,792 --> 01:47:25,586 Ich versteh nicht, wieso er nicht einfach sagte, 1257 01:47:25,752 --> 01:47:28,714 dass er keinen Job hat. Ich wäre mit ihm gegangen. 1258 01:47:31,717 --> 01:47:33,927 Genau deshalb hat er es dir nicht gesagt. 1259 01:47:35,012 --> 01:47:37,764 So wie du ihm nicht von der Schwangerschaft erzählt hast. 1260 01:47:39,850 --> 01:47:40,851 Vielleicht… 1261 01:47:42,519 --> 01:47:45,522 …wollte er nicht, dass du alles aufgibst, wofür du gearbeitet hast. 1262 01:47:48,150 --> 01:47:49,109 Weißt du… 1263 01:47:51,195 --> 01:47:53,530 …die meisten finden nie so eine Liebe. 1264 01:47:54,907 --> 01:47:56,158 Nicht mal für einen Sommer. 1265 01:47:57,868 --> 01:47:59,411 Nun, es ist… 1266 01:48:01,705 --> 01:48:03,040 Es ist außergewöhnlich. 1267 01:48:06,251 --> 01:48:07,502 Auf außergewöhnliche Liebe. 1268 01:48:21,892 --> 01:48:22,893 Hey. 1269 01:48:23,852 --> 01:48:26,021 Lieblingslied für diesen Moment? 1270 01:48:28,106 --> 01:48:29,816 "The Best Is Yet To Come." 1271 01:48:31,985 --> 01:48:32,986 So ist es. 1272 01:48:33,862 --> 01:48:34,863 Bis dann, Kleine. 1273 01:48:36,573 --> 01:48:37,908 Hast du die Tigers spielen sehen? 1274 01:48:38,033 --> 01:48:40,035 -Nein, gegen wen spielten sie? -Kansas City. 1275 01:48:40,410 --> 01:48:41,828 Ach ja? Wer hat gewonnen? 1276 01:48:52,214 --> 01:48:54,758 -Hey, Ed, ich sehe dich morgen. -Klar. 1277 01:49:11,483 --> 01:49:13,860 Ich schätze, du hast Smokey wohl nie getroffen. 1278 01:49:16,029 --> 01:49:17,739 Nein, nicht wirklich. 1279 01:49:20,409 --> 01:49:23,078 Erinnerst du dich, wie du gesagt hast, dass du nur mein Glück willst? 1280 01:49:24,746 --> 01:49:27,207 Selbst wenn das bedeutet, dass du nicht Teil meines Lebens bist. 1281 01:49:29,251 --> 01:49:31,920 Was, wenn ich nicht glücklich sein kann, wenn du kein Teil davon bist? 1282 01:49:49,354 --> 01:49:51,940 Dann heißt das wohl, dass wir zusammen sein müssen. 1283 01:50:23,597 --> 01:50:28,769 ENDE 1284 01:51:10,227 --> 01:51:11,686 Du könntest es gebrauchen. 1285 01:51:12,896 --> 01:51:14,356 Ist das Mr. Jays Saxophon? 1286 01:55:59,140 --> 01:56:01,101 Untertitel von: Matthias Gross